All language subtitles for Crutch s01e04 Hope in Harlem.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:07,529 Crutch is filmed in front of a live studio audience. 2 00:00:07,659 --> 00:00:09,313 [laughter] 3 00:00:09,444 --> 00:00:10,923 Ah, man. 4 00:00:11,750 --> 00:00:13,230 [exhales] 5 00:00:13,361 --> 00:00:14,840 You skipped me, fool. 6 00:00:14,927 --> 00:00:17,930 No, I didn't, I left yours in a bowl outside. 7 00:00:19,323 --> 00:00:21,369 Now fill it to the top. 8 00:00:21,499 --> 00:00:23,066 Yeah. 9 00:00:23,197 --> 00:00:24,720 How's that coffee working, sleepyhead? 10 00:00:24,850 --> 00:00:27,027 About as good as your job search, unemployed head. 11 00:00:28,854 --> 00:00:31,727 Well, I have an executive assistant interview tomorrow 12 00:00:31,857 --> 00:00:33,120 and I'm feeling optimistic. 13 00:00:33,294 --> 00:00:35,687 Mm, well, I hope you get a signing bonus 14 00:00:35,774 --> 00:00:37,037 with all those Ubers you've been taking. 15 00:00:37,167 --> 00:00:39,430 You be taking Ubers to these interviews? 16 00:00:39,604 --> 00:00:41,215 With what money? 17 00:00:41,389 --> 00:00:43,304 Uh, the Crutchfield company credit card. 18 00:00:43,434 --> 00:00:45,175 Are we good? 19 00:00:45,306 --> 00:00:47,003 Why give Uber all my money when you could 20 00:00:47,090 --> 00:00:48,570 take the subway for three dollars 21 00:00:48,700 --> 00:00:50,137 wherever you want to go? 22 00:00:50,267 --> 00:00:52,139 'Cause there's a reason it costs three dollars. 23 00:00:52,226 --> 00:00:54,663 Yeah, so unemployed people like you can afford it. 24 00:00:57,144 --> 00:00:58,797 Daddy, I've always hated 25 00:00:58,884 --> 00:01:00,451 taking the train. 26 00:01:00,582 --> 00:01:02,497 You've been taking the train since you was a kid. 27 00:01:02,627 --> 00:01:04,498 And it always creeped me out. 28 00:01:04,629 --> 00:01:06,631 There's rats, there's weirdos, 29 00:01:06,762 --> 00:01:08,981 and it smells like pee all the time. 30 00:01:09,112 --> 00:01:12,507 Well, sounds like my sister's gotten Minnesota soft. 31 00:01:12,637 --> 00:01:14,248 You betcha. 32 00:01:14,335 --> 00:01:16,467 And since we're telling my business, 33 00:01:16,598 --> 00:01:19,601 why we don't tell, uh, Daddy about that big case you lost? 34 00:01:19,731 --> 00:01:21,037 How dare you. 35 00:01:21,211 --> 00:01:23,300 Don't start none, won't be none. 36 00:01:23,387 --> 00:01:25,824 You losing cases, Negro? 37 00:01:25,955 --> 00:01:28,262 Case, just one case. 38 00:01:28,349 --> 00:01:29,393 Sometimes you lose. 39 00:01:29,524 --> 00:01:30,525 You should know how that feels. 40 00:01:30,655 --> 00:01:31,743 You're a Knicks fan. 41 00:01:33,745 --> 00:01:36,051 You keep my Knicks out your mouth. 42 00:01:36,183 --> 00:01:38,359 Had you taken that big corporate gig, 43 00:01:38,533 --> 00:01:40,187 you wouldn't be taking all these Ls 44 00:01:40,317 --> 00:01:42,798 -by yourself. -All right, Francois. 45 00:01:42,972 --> 00:01:46,454 That's enough of your negative balderdash for today. 46 00:01:46,584 --> 00:01:48,151 You tired. 47 00:01:48,282 --> 00:01:50,806 You need some rest. Go to bed and we'll talk 48 00:01:50,979 --> 00:01:53,156 -about this at lunch tomorrow. -Yes, ma'am. 49 00:01:53,243 --> 00:01:56,507 And, Jamilah, my big toe was swollen last night. 50 00:01:56,594 --> 00:01:58,292 That means something good is coming. 51 00:01:58,422 --> 00:02:00,729 That's that gangrene. 52 00:02:01,904 --> 00:02:04,254 Spell "gangrene." 53 00:02:08,084 --> 00:02:10,042 Yeah, that's what I thought. 54 00:02:12,088 --> 00:02:14,743 Ah! We ain't done. 55 00:02:15,831 --> 00:02:17,006 Real New Yorkers take the train. 56 00:02:17,137 --> 00:02:19,226 Daddy, I am a real New Yorker. 57 00:02:19,400 --> 00:02:21,402 Well, you're gonna be one tomorrow, I know that. 58 00:02:23,491 --> 00:02:24,796 'Cause me and you taking the train together. 59 00:02:24,927 --> 00:02:26,276 How you gonna do that 60 00:02:26,407 --> 00:02:27,364 when you're supposed to be watching the kids? 61 00:02:27,495 --> 00:02:28,626 Even better. 62 00:02:28,757 --> 00:02:30,280 They coming, too. 63 00:02:30,411 --> 00:02:31,586 They're gonna be your good luck charm. 64 00:02:31,716 --> 00:02:32,761 Okay, fine. 65 00:02:32,848 --> 00:02:34,154 I'm-a teach them to ride the train, 66 00:02:34,284 --> 00:02:35,764 and not hate it like you. 67 00:02:35,851 --> 00:02:36,765 Oh, I don't hate it. 68 00:02:36,895 --> 00:02:38,767 I detest it. 69 00:02:38,897 --> 00:02:40,072 "Detest"? 70 00:02:40,203 --> 00:02:42,423 That sound like a Minnesota word. 71 00:02:42,553 --> 00:02:44,076 Like Timberwolves. 72 00:02:44,207 --> 00:02:45,904 What kind of mascot is that? 73 00:02:46,035 --> 00:02:48,037 It a tree or the wolf? 74 00:02:49,430 --> 00:02:51,692 ? Tells it like it is? 75 00:02:51,823 --> 00:02:53,999 ? Crutch is here? 76 00:02:54,130 --> 00:02:56,350 -? For friends, family, kids? -CRUTCH: Yo, it's Francois! 77 00:02:56,524 --> 00:02:58,439 -? Crutch is Crutchfield? -? Crutch.? 78 00:03:03,139 --> 00:03:04,401 Now, kids, 79 00:03:04,488 --> 00:03:06,186 your mother told me she hate the train. 80 00:03:06,273 --> 00:03:09,014 Oh, she told us to never take the train. 81 00:03:09,145 --> 00:03:12,148 Subways are filled with germs and felons. 82 00:03:12,975 --> 00:03:15,673 They are. That's why, today, 83 00:03:15,804 --> 00:03:16,892 y'all getting y'all first lessons 84 00:03:17,066 --> 00:03:18,241 in the Do's and the Don'ts 85 00:03:18,328 --> 00:03:20,243 of riding the subway in New York. 86 00:03:20,329 --> 00:03:23,420 The train is a ride of passage for New Yorkers. 87 00:03:23,551 --> 00:03:26,466 Pay attention, kids. 88 00:03:27,728 --> 00:03:29,165 Nice job on this, Flaco. 89 00:03:29,252 --> 00:03:30,775 [chuckles] 90 00:03:30,906 --> 00:03:32,864 Rule number one: 91 00:03:32,951 --> 00:03:36,172 keep your head on a swivel at all times. 92 00:03:36,346 --> 00:03:37,869 Always watch your surroundings. 93 00:03:37,956 --> 00:03:41,090 And whatever you do, don't smile. 94 00:03:42,483 --> 00:03:44,528 This is not Minnesota. 95 00:03:44,702 --> 00:03:47,401 Come on, Grandpa, I've seen New Yorkers smiling. 96 00:03:47,531 --> 00:03:49,446 That's because they are plotting. 97 00:03:50,926 --> 00:03:53,276 Okay, take your place on the train, kids. 98 00:04:01,545 --> 00:04:03,373 Now... 99 00:04:03,504 --> 00:04:04,853 there's a difference between a New York smile 100 00:04:04,983 --> 00:04:06,681 and a Minnesota smile. 101 00:04:06,811 --> 00:04:08,117 And don't frown, either. 102 00:04:08,248 --> 00:04:10,598 Frowns invite questions from strangers. 103 00:04:10,728 --> 00:04:13,209 Here, let's show 'em, Flaco. 104 00:04:14,210 --> 00:04:16,473 Why you frowning, lady on the train? 105 00:04:19,519 --> 00:04:21,522 -My-my boyfriend and I-- -Nope. 106 00:04:21,696 --> 00:04:23,567 You just got robbed or kidnapped. 107 00:04:24,568 --> 00:04:27,528 So, if we can't smile or frown, what can we do? 108 00:04:27,658 --> 00:04:29,138 Mean mug. 109 00:04:29,269 --> 00:04:30,879 Show 'em your mean mug, Flaco. 110 00:04:33,534 --> 00:04:35,187 That's a New York mean mug. 111 00:04:35,318 --> 00:04:37,755 Now show me your mean mug, kids. 112 00:04:42,717 --> 00:04:44,196 No! 113 00:04:44,327 --> 00:04:45,546 Meaner! 114 00:04:45,720 --> 00:04:47,330 Like you got offered cotton candy, 115 00:04:47,461 --> 00:04:49,245 and they gave you Brussels sprouts. 116 00:04:49,332 --> 00:04:51,029 [entry bells jingle] 117 00:04:51,116 --> 00:04:52,379 Hey, guys. 118 00:04:52,553 --> 00:04:54,076 Hey, Jamilah, you're looking sharp. 119 00:04:54,206 --> 00:04:55,904 No way you don't get that interview. 120 00:04:56,034 --> 00:04:57,122 Thank you, Flaco. 121 00:04:57,253 --> 00:05:00,387 I call this look "Interview Slay." 122 00:05:02,650 --> 00:05:04,565 Sup, Ma. 123 00:05:06,088 --> 00:05:07,698 Make it do what it do! 124 00:05:09,309 --> 00:05:11,354 [chirps twice] 125 00:05:11,485 --> 00:05:14,270 What have you done to my children? 126 00:05:14,444 --> 00:05:15,750 I'm making them New York tough. 127 00:05:15,880 --> 00:05:17,055 They ready. 128 00:05:17,142 --> 00:05:18,883 -Yay! -Awesome! 129 00:05:19,667 --> 00:05:22,452 ? 130 00:05:25,847 --> 00:05:27,414 Hey! Wake up. 131 00:05:27,544 --> 00:05:28,937 Oh, sorry. 132 00:05:29,067 --> 00:05:30,808 [clears throat] I... 133 00:05:30,982 --> 00:05:33,594 haven't been getting much sleep working at Legal Aid. 134 00:05:33,724 --> 00:05:36,248 -Hmm. -I put 80 hours on a case 135 00:05:36,379 --> 00:05:37,598 I just knew I was gonna win. 136 00:05:37,728 --> 00:05:39,295 But... I didn't. 137 00:05:39,382 --> 00:05:40,644 Epic fail. 138 00:05:40,818 --> 00:05:42,516 Well, look on the bright side: 139 00:05:42,690 --> 00:05:44,779 you are keeping your auntie employed. 140 00:05:44,953 --> 00:05:46,563 You lose a case, 141 00:05:46,694 --> 00:05:49,044 I get an inmate. [laughs] 142 00:05:50,306 --> 00:05:51,699 Not ready to laugh? 143 00:05:52,830 --> 00:05:54,484 Seriously. 144 00:05:54,615 --> 00:05:57,835 Dad keeps bringing up going back to Miller, Stevens and Cohen. 145 00:05:57,966 --> 00:05:59,054 I mean, 146 00:05:59,183 --> 00:06:00,534 at least working at a corporate firm, 147 00:06:00,708 --> 00:06:02,710 losing one case wouldn't hurt so much. 148 00:06:02,840 --> 00:06:05,887 Maybe I'm not as good of a lawyer as I thought. 149 00:06:06,017 --> 00:06:07,671 What Jake is this? 150 00:06:07,802 --> 00:06:09,238 This isn't my nephew 151 00:06:09,369 --> 00:06:10,848 who graduated from Columbia at the top of his class. 152 00:06:10,979 --> 00:06:13,329 I know, I know. 153 00:06:13,460 --> 00:06:14,461 -You know how I did that? -No. 154 00:06:14,635 --> 00:06:16,114 Working harder and-and longer 155 00:06:16,245 --> 00:06:17,812 than anyone else in my class. 156 00:06:17,942 --> 00:06:20,292 But this time, all those hours and all that effort, 157 00:06:20,423 --> 00:06:21,772 it didn't help me win this case. 158 00:06:21,903 --> 00:06:23,818 You're a public defender. 159 00:06:23,948 --> 00:06:25,689 The stress you are putting on yourself, 160 00:06:25,820 --> 00:06:27,909 it's like you're defending people on death row. 161 00:06:28,039 --> 00:06:29,650 Yeah, but winning means everything to them. 162 00:06:29,780 --> 00:06:31,782 My last client, she can't even pay 163 00:06:31,869 --> 00:06:33,610 her utilities after losing her case. 164 00:06:33,697 --> 00:06:35,656 Now she can't even take care of her cat. 165 00:06:35,743 --> 00:06:38,180 You can't make your whole life your job, Jake. 166 00:06:38,310 --> 00:06:41,096 People with jobs like ours, we need an outlet. 167 00:06:41,226 --> 00:06:43,272 I don't think I have time for an outlet. 168 00:06:43,403 --> 00:06:45,274 Well, that's what I used to say. 169 00:06:45,405 --> 00:06:47,276 And then, early in my career, 170 00:06:47,407 --> 00:06:49,365 this prisoner escaped on my watch. 171 00:06:49,496 --> 00:06:52,412 I had to do something to get my mind off of it. 172 00:06:52,499 --> 00:06:54,718 Birdwatching. 173 00:06:54,805 --> 00:06:58,069 They got other birds in New York besides pigeons? 174 00:07:00,028 --> 00:07:01,246 Yes, Jake. 175 00:07:01,377 --> 00:07:02,726 Oh. 176 00:07:02,857 --> 00:07:05,294 Living in the city, I had nature blindness. 177 00:07:05,425 --> 00:07:08,689 Birdwatching gave me this, this 178 00:07:08,819 --> 00:07:11,561 ravenous hunger for nature. 179 00:07:11,692 --> 00:07:14,869 You know? Watching them got me out of myself 180 00:07:14,999 --> 00:07:16,348 and into their world. 181 00:07:16,523 --> 00:07:18,742 Sounds like something I might want to try. 182 00:07:18,916 --> 00:07:20,440 What are you doing later? 183 00:07:20,570 --> 00:07:22,137 My trial this afternoon got pushed. 184 00:07:22,267 --> 00:07:25,096 But there's always a new file to be reviewed and... 185 00:07:25,183 --> 00:07:28,839 Or you could take a break and come along. 186 00:07:28,926 --> 00:07:30,493 You know something? 187 00:07:30,667 --> 00:07:33,496 -I'll try it, I'll try it. -Okay. 188 00:07:33,582 --> 00:07:34,976 But we're not gonna get Karened like the one brother 189 00:07:35,063 --> 00:07:36,499 with the glasses? 190 00:07:38,153 --> 00:07:40,372 No, baby, we don't have that problem. 191 00:07:40,503 --> 00:07:43,637 We are The C.O.C.: Chirpers of Color. 192 00:07:43,767 --> 00:07:47,162 We watch your back, so you can watch the birds. 193 00:07:48,772 --> 00:07:51,209 ? ? 194 00:07:51,340 --> 00:07:54,343 Wow, this is so cool! 195 00:07:54,474 --> 00:07:56,867 But it's really, really dirty. 196 00:07:58,652 --> 00:08:00,784 Oh, look, a cat. 197 00:08:00,871 --> 00:08:03,091 No, baby, that's not a cat. That's a... 198 00:08:03,221 --> 00:08:05,441 We call those subway cats. 199 00:08:05,572 --> 00:08:07,835 You don't feed, you don't pet them. 200 00:08:07,965 --> 00:08:10,446 And if you see a dollar bill on the floor, don't pick it up. 201 00:08:10,577 --> 00:08:12,970 I thought finding money was good luck. 202 00:08:13,101 --> 00:08:14,929 Not down here. It's a trick. 203 00:08:15,016 --> 00:08:16,757 That's how they caught Martha Stewart. 204 00:08:18,541 --> 00:08:20,587 Now, mean mugs activate. 205 00:08:23,067 --> 00:08:24,678 Come on, Mom. 206 00:08:24,765 --> 00:08:26,201 [sighs] 207 00:08:26,331 --> 00:08:28,332 -Way to go, Mom. -[Lisa chuckles] 208 00:08:28,464 --> 00:08:31,162 This is my actual face right now. 209 00:08:32,599 --> 00:08:35,036 Now, cool-man walk, get your bop on. 210 00:08:47,439 --> 00:08:50,530 AUTOMATED VOICE: Stand clear of the closing doors. 211 00:08:52,836 --> 00:08:56,013 Now, remember, keep your head on a swivel. 212 00:08:56,144 --> 00:08:57,754 You understand that? 213 00:08:57,885 --> 00:09:00,670 We from Harlem, but act like you from Brooklyn. 214 00:09:07,329 --> 00:09:08,765 Oh, miss, miss, miss! 215 00:09:08,896 --> 00:09:11,159 I think you dropped this. 216 00:09:11,289 --> 00:09:13,291 This is yours. 217 00:09:13,465 --> 00:09:15,816 -Well, not no more. -Grandpa! 218 00:09:15,903 --> 00:09:17,818 I thought we weren't supposed to pick up money. 219 00:09:17,948 --> 00:09:20,211 That was a dollar, this is a 20. 220 00:09:20,385 --> 00:09:21,691 Okay, now, 221 00:09:21,822 --> 00:09:23,824 scan the train, so you know 222 00:09:23,998 --> 00:09:25,739 who and what's around you. 223 00:09:28,916 --> 00:09:31,396 That guy looks like he's from Minnesota. 224 00:09:31,483 --> 00:09:32,789 CRUTCH: Nah, he a undercover cop. 225 00:09:32,920 --> 00:09:34,486 How do you know? 226 00:09:34,617 --> 00:09:36,706 He look like he's from Minnesota. 227 00:09:37,794 --> 00:09:39,448 Showtime, showtime. What time is it? 228 00:09:39,579 --> 00:09:41,885 -Showtime. -Showtime, showtime, what time is it? 229 00:09:41,972 --> 00:09:43,104 Showtime. 230 00:09:43,191 --> 00:09:45,193 ? ? 231 00:09:47,064 --> 00:09:49,501 [cheers, applause] 232 00:09:56,073 --> 00:09:57,988 This is from the train. 233 00:09:59,424 --> 00:10:01,731 Grandpa, I want to be a pole dancer. 234 00:10:01,862 --> 00:10:03,428 Oh, no, you don't. 235 00:10:04,212 --> 00:10:06,431 ? ? 236 00:10:08,738 --> 00:10:09,913 You know what I'm saying, Greg? 237 00:10:10,044 --> 00:10:11,480 You spend your whole life thinking you're going 238 00:10:11,611 --> 00:10:12,568 in one direction, next thing you know, 239 00:10:12,699 --> 00:10:14,004 you can't sleep at night. 240 00:10:14,135 --> 00:10:16,485 Jake, it's a South American songbird. 241 00:10:16,572 --> 00:10:18,835 Thinking about magnesium, Greg. 242 00:10:18,966 --> 00:10:21,011 I heard it supports the nervous system. 243 00:10:22,012 --> 00:10:23,231 You are missing it, Jake. 244 00:10:23,318 --> 00:10:25,102 Oh, sorry, my bad. 245 00:10:25,233 --> 00:10:27,496 Uh, what do we do? 246 00:10:31,587 --> 00:10:33,284 Get in the moment. 247 00:10:33,415 --> 00:10:34,895 Ooh, it's hatchling time. 248 00:10:35,069 --> 00:10:38,072 Now, we're gonna move closer, but we have 249 00:10:38,159 --> 00:10:40,117 to do it carefully and in unison. 250 00:10:40,290 --> 00:10:43,381 You know how birds fly in a pattern together? 251 00:10:43,468 --> 00:10:46,384 Well, we do something like that, but we put our own spin on it. 252 00:10:46,515 --> 00:10:48,125 It's called "the freezing technique." 253 00:10:48,256 --> 00:10:51,912 We take small steps together, then we stay still and observe. 254 00:10:52,042 --> 00:10:53,478 Ready? 255 00:10:53,609 --> 00:10:56,307 One, two, three, step. 256 00:11:01,312 --> 00:11:02,923 Hey. 257 00:11:03,010 --> 00:11:05,403 What y'all doing down there, the cha-cha slide? 258 00:11:07,188 --> 00:11:08,537 You know, that's my dance. 259 00:11:08,668 --> 00:11:11,714 [shushes] Pearl. We're birdwatching. 260 00:11:11,845 --> 00:11:14,586 Oh, y'all doing some freaky shit. 261 00:11:17,633 --> 00:11:18,678 She's heading back to the nest. 262 00:11:18,765 --> 00:11:21,289 Oh! Is that mama really gonna feed... 263 00:11:21,419 --> 00:11:22,725 Ew! She is. 264 00:11:22,856 --> 00:11:24,684 She's regurgitating right in their mouths. 265 00:11:26,381 --> 00:11:27,512 That's nature's way. 266 00:11:27,687 --> 00:11:30,167 [chuckles] That's so dope. 267 00:11:31,299 --> 00:11:34,519 Hey, Greg. I see you in them shorts. 268 00:11:36,173 --> 00:11:39,176 Does C.O.C. mean what I think it does? 269 00:11:46,749 --> 00:11:49,186 So long, train! 270 00:11:49,317 --> 00:11:51,188 I'll miss you. 271 00:11:51,319 --> 00:11:54,017 You're such a goofball. 272 00:11:54,148 --> 00:11:56,846 Admit it. You had fun, too. 273 00:11:57,020 --> 00:11:59,022 Yeah. I mean, it was better than I remember. 274 00:11:59,196 --> 00:12:00,763 Thanks for pushing me to do it. 275 00:12:00,894 --> 00:12:02,330 That's what I do. 276 00:12:02,417 --> 00:12:03,853 Now let's get you to this interview. 277 00:12:03,984 --> 00:12:05,333 Oh, no. 278 00:12:05,463 --> 00:12:06,856 My wallet is missing. 279 00:12:07,552 --> 00:12:09,076 -You sure? -Yes. 280 00:12:09,206 --> 00:12:11,818 It must have fallen out when I was on the train. 281 00:12:11,948 --> 00:12:13,994 If I don't have my ID, I can't do the interview. 282 00:12:14,124 --> 00:12:16,213 Why? They know you coming. 283 00:12:18,041 --> 00:12:20,348 They were adamant about me having my ID. 284 00:12:20,478 --> 00:12:22,567 Security won't let me in. 285 00:12:22,698 --> 00:12:25,048 We'll take the express and catch up to the local. 286 00:12:25,135 --> 00:12:27,224 Yeah, let's hurry. I-I really need to make this interview. 287 00:12:27,355 --> 00:12:28,573 Mom, don't frown. 288 00:12:28,704 --> 00:12:31,576 That's how they got Martha Stewart. 289 00:12:33,013 --> 00:12:35,493 You're mixing up your lessons, but you get an "A" for effort. 290 00:12:35,580 --> 00:12:37,365 Let's go. 291 00:12:42,544 --> 00:12:44,459 ? ? 292 00:12:49,420 --> 00:12:51,379 Wow. Who knew? 293 00:12:51,509 --> 00:12:54,817 Who knew that witnessing bird life could be so... 294 00:12:54,904 --> 00:12:56,950 invigorating? 295 00:12:57,080 --> 00:12:58,647 Oh, look. 296 00:12:58,778 --> 00:13:01,345 Mama bird is about to push the baby out the nest. 297 00:13:01,519 --> 00:13:03,783 What? Is she depressed? Why would she do that? 298 00:13:05,088 --> 00:13:07,134 -That's how they learn how to fly. -Oh. 299 00:13:09,049 --> 00:13:10,180 -[wings flapping] -[bird trilling] 300 00:13:10,311 --> 00:13:13,096 Yay! [laughs] 301 00:13:13,227 --> 00:13:14,968 That's awesome. This is how I learned how to swim. 302 00:13:15,098 --> 00:13:17,797 I'll never forget it. Dad just threw me in. 303 00:13:17,927 --> 00:13:19,973 -Did you float? -Eventually. 304 00:13:21,713 --> 00:13:23,846 Oh, look. We get to see another one fly. 305 00:13:23,977 --> 00:13:26,153 A daily double. [laughs] 306 00:13:26,327 --> 00:13:27,807 Here we go. 307 00:13:29,069 --> 00:13:30,244 -[flapping] -[thud] 308 00:13:30,331 --> 00:13:31,811 -Ooh! -Aah! 309 00:13:34,378 --> 00:13:37,686 Uh, hey, y'all see? It just dropped to the ground. 310 00:13:38,774 --> 00:13:40,689 Well, little birdie just wasn't ready to fly. 311 00:13:40,820 --> 00:13:42,560 -It's nature way. -But... 312 00:13:42,691 --> 00:13:44,171 [crying] 313 00:13:44,301 --> 00:13:46,129 Y'all got me up here crying. 314 00:13:46,303 --> 00:13:47,478 And you call this a hobby? 315 00:13:47,652 --> 00:13:49,089 What the fuck? 316 00:13:50,046 --> 00:13:51,352 Wait, Auntie. Wait, wait, wait, wait. 317 00:13:51,482 --> 00:13:53,702 -We can still save it, right? -Nah, honey. 318 00:13:53,833 --> 00:13:55,486 That birdie is a squirrel's feast. 319 00:13:55,617 --> 00:13:57,053 I know that's right. 320 00:13:57,140 --> 00:13:59,403 In nature, everything is somebody else's lunch. 321 00:13:59,534 --> 00:14:02,885 Nah, not on my birdwatch. 322 00:14:07,542 --> 00:14:09,500 -[door closes] -Will the new ones ever learn? 323 00:14:09,631 --> 00:14:11,807 Shut up, Greg. 324 00:14:11,938 --> 00:14:14,375 You still owe money on your dues. 325 00:14:16,507 --> 00:14:19,467 I'll pay your dues, Greg. 326 00:14:24,864 --> 00:14:27,344 ? ? 327 00:14:27,475 --> 00:14:29,651 [subway car rattling] 328 00:14:29,781 --> 00:14:31,348 Explain it to me just one more time. 329 00:14:32,436 --> 00:14:34,482 This is a local train. 330 00:14:34,612 --> 00:14:37,920 The train we just got off is an express, meaning 331 00:14:38,051 --> 00:14:39,748 that it skipped stops, making it possible for us 332 00:14:39,879 --> 00:14:43,839 to catch this train again. 333 00:14:43,970 --> 00:14:45,667 I don't care how many times you explain it. 334 00:14:45,841 --> 00:14:47,277 It still feels like we time-traveled. 335 00:14:50,019 --> 00:14:51,542 I'm trying to call and reschedule, 336 00:14:51,673 --> 00:14:53,762 -but I can't get a signal. -MAN: I'm not homeless. 337 00:14:53,893 --> 00:14:55,590 I don't need a place to stay. 338 00:14:55,764 --> 00:14:57,853 Um, excuse me, sir? 339 00:14:57,984 --> 00:14:59,246 Have you seen a wallet on this train? 340 00:14:59,420 --> 00:15:01,030 Hey, kid, get your own train. 341 00:15:01,117 --> 00:15:02,466 AUTOMATED VOICE: The next stop is 34th Street. 342 00:15:02,640 --> 00:15:04,294 I'm not homeless. I don't need a job. 343 00:15:04,425 --> 00:15:06,253 -I don't need a place to stay. -Daddy, stop looking. 344 00:15:06,340 --> 00:15:08,646 It's New York City. We both know that wallet is gone. 345 00:15:08,777 --> 00:15:10,779 -Baby, don't give up. -I'm done. 346 00:15:10,866 --> 00:15:13,303 I did what you wanted, and now I've missed my interview. 347 00:15:13,434 --> 00:15:16,089 Come on, kids. We're calling an Uber. 348 00:15:16,219 --> 00:15:19,309 -This is 34th Street. -Baby, don't do this. 349 00:15:19,440 --> 00:15:22,051 Connection is available to the Long Island Rail Road 350 00:15:22,225 --> 00:15:23,531 and Amtrak. 351 00:15:24,575 --> 00:15:25,968 MAN: What's wrong, my man? 352 00:15:26,099 --> 00:15:27,361 What's with the frown? 353 00:15:27,491 --> 00:15:29,145 You need a hug? 354 00:15:30,494 --> 00:15:32,714 You need a fist? 355 00:15:35,151 --> 00:15:38,415 ? ? 356 00:15:39,634 --> 00:15:42,245 All right. So, it says to make sure baby bird is on its back. 357 00:15:42,376 --> 00:15:44,682 And then, as you gently hold the eye dropper, 358 00:15:44,813 --> 00:15:46,728 feed it a few drops. 359 00:15:47,685 --> 00:15:49,818 Does it say to give it energy drink? 360 00:15:51,689 --> 00:15:53,648 Well, I was all out of nectar. 361 00:15:55,780 --> 00:15:57,173 It'll be dead by Tuesday. 362 00:15:57,304 --> 00:16:00,394 Well, I am not giving up on it. 363 00:16:00,481 --> 00:16:03,701 You know, I invited you birding to relieve your stress, 364 00:16:03,832 --> 00:16:06,182 but it seems you've brought your stress to birding. 365 00:16:06,313 --> 00:16:07,749 So... what? 366 00:16:07,879 --> 00:16:09,969 Do I just do nothing? 367 00:16:10,099 --> 00:16:13,059 Sometimes nothing is all you can do. 368 00:16:13,189 --> 00:16:15,104 You can't save every bird, 369 00:16:15,278 --> 00:16:17,541 and you can't win every case. 370 00:16:17,628 --> 00:16:19,065 Aunt Toni, I know. 371 00:16:19,195 --> 00:16:22,546 I know that failure's all a part of life. 372 00:16:22,720 --> 00:16:25,375 I get it. But it doesn't mean I have to like it. 373 00:16:25,506 --> 00:16:28,639 No, but you do need to get better at dealing with it, 374 00:16:28,726 --> 00:16:30,163 'cause if you don't, 375 00:16:30,293 --> 00:16:33,165 you're not gonna be any good to anybody. 376 00:16:34,863 --> 00:16:36,778 All right. 377 00:16:36,908 --> 00:16:39,259 You're right. 378 00:16:39,346 --> 00:16:41,435 [sighs] It's time to let go. 379 00:16:43,654 --> 00:16:47,006 I was real proud of the way you fought off that squirrel. 380 00:16:49,095 --> 00:16:51,053 He thought he had the angle on me, 381 00:16:51,184 --> 00:16:53,229 but I was just too quick for him. 382 00:16:55,665 --> 00:16:57,059 What's up, fam? 383 00:16:57,190 --> 00:16:59,235 What it do? 384 00:17:01,846 --> 00:17:03,761 You're doing too much. 385 00:17:05,415 --> 00:17:07,939 Your mom texted me about the wallet. Any luck? 386 00:17:08,069 --> 00:17:09,593 No, but we did time-travel. 387 00:17:09,723 --> 00:17:11,987 And we saw a unicorn. 388 00:17:12,117 --> 00:17:14,903 That ain't nothing but the 2 Train. 389 00:17:15,034 --> 00:17:16,905 Where's your mom? 390 00:17:17,036 --> 00:17:19,429 She said she needed some alone time. 391 00:17:19,560 --> 00:17:20,909 Oh, what's in the shoebox? 392 00:17:21,083 --> 00:17:24,434 Oh, uh, it was a baby house finch. 393 00:17:24,565 --> 00:17:26,175 -[gasps] Aw. -[gasps] Can we see it? 394 00:17:26,262 --> 00:17:29,396 Uh, it's not doing too great right now. 395 00:17:29,526 --> 00:17:32,094 Come on. We've seen a dead bird. 396 00:17:32,225 --> 00:17:35,097 Okay. All right, you two little sickos. 397 00:17:35,184 --> 00:17:37,621 Um... 398 00:17:37,795 --> 00:17:39,971 if you have nightmares, don't point your fingers at me. 399 00:17:41,190 --> 00:17:43,192 It-It's moving. It's still alive. 400 00:17:43,323 --> 00:17:45,151 Give it some space. 401 00:17:45,281 --> 00:17:47,631 [chirping] 402 00:17:47,805 --> 00:17:49,372 -Oh, damn. A hawk. -[hawk screeching] 403 00:17:49,546 --> 00:17:51,505 [bird squawks] 404 00:17:53,333 --> 00:17:54,508 I-I didn't see that coming. 405 00:17:54,595 --> 00:17:56,162 All this bird talk 406 00:17:56,292 --> 00:17:58,294 got me wanting some hot wings. 407 00:18:05,954 --> 00:18:08,826 Baby girl, I found your wallet. 408 00:18:09,827 --> 00:18:12,178 Thank you. How'd you find it? 409 00:18:12,352 --> 00:18:14,919 [chuckling]: Oh, it was a journey. 410 00:18:15,006 --> 00:18:17,444 Had to catch three trains. 411 00:18:17,618 --> 00:18:19,576 I passed a violinist, 412 00:18:19,707 --> 00:18:21,535 I passed a mariachi band, 413 00:18:21,622 --> 00:18:23,928 and I fought two subway rats. 414 00:18:25,191 --> 00:18:27,323 Then I went to lost and found. 415 00:18:27,410 --> 00:18:28,846 I can't believe it. 416 00:18:28,977 --> 00:18:30,979 Yeah. Somebody turned it in. 417 00:18:31,066 --> 00:18:32,372 New Yorkers always help out. 418 00:18:32,502 --> 00:18:34,417 I hope this makes up for you losing it, 419 00:18:34,591 --> 00:18:36,550 'cause I don't need you mad at me. 420 00:18:36,637 --> 00:18:38,943 Daddy, I'm not mad at you. 421 00:18:39,030 --> 00:18:41,468 I mean, I was. 422 00:18:41,598 --> 00:18:44,906 But then I realized I was just mad at myself. 423 00:18:46,037 --> 00:18:48,214 I know you had this empty-nester plan 424 00:18:48,344 --> 00:18:49,693 of dancing around in your boxers, 425 00:18:49,824 --> 00:18:51,608 eating popcorn and watching the Yankees game. 426 00:18:51,782 --> 00:18:54,263 Hmm. Don't remind me. 427 00:18:55,308 --> 00:18:57,136 But now we're back here, in your space, 428 00:18:57,310 --> 00:18:59,790 and we should be home, in Minnesota. 429 00:18:59,964 --> 00:19:02,228 You love Minnesota, right? 430 00:19:02,358 --> 00:19:05,318 But isn't it a land of fields and farms 431 00:19:05,448 --> 00:19:07,015 and a whole bunch of happy white people? 432 00:19:08,059 --> 00:19:11,193 Daddy, there are plenty of Black people in Minnesota. 433 00:19:11,280 --> 00:19:13,239 Yeah, but are they happy? 434 00:19:16,981 --> 00:19:18,809 I was. 435 00:19:18,983 --> 00:19:21,769 I loved being a Minnesotan. 436 00:19:21,899 --> 00:19:23,814 I built a whole life there. 437 00:19:23,945 --> 00:19:25,686 I had friends, 438 00:19:25,860 --> 00:19:27,949 I was a member of the PTA. 439 00:19:28,732 --> 00:19:30,734 I had a routine. 440 00:19:31,822 --> 00:19:33,868 And now I might have to start from scratch. 441 00:19:33,998 --> 00:19:37,263 But not just by myself, with my kids. 442 00:19:37,393 --> 00:19:41,354 Yo, Minnesota did have Prince and Alexander O'Neal. 443 00:19:43,878 --> 00:19:45,532 Were you listening to anything I just said? 444 00:19:47,055 --> 00:19:49,449 Yeah. And, yeah, I get it. 445 00:19:49,579 --> 00:19:51,886 Being a mom and a dad is hard. 446 00:19:52,060 --> 00:19:54,889 Believe me, I know. 447 00:19:55,019 --> 00:19:57,979 I have an interview coming up. 448 00:19:58,109 --> 00:20:01,069 And don't worry. I won't call a Uber. 449 00:20:01,200 --> 00:20:04,551 Baby girl, I did a lot of thinking, 450 00:20:04,725 --> 00:20:06,422 looking for that wallet. 451 00:20:07,467 --> 00:20:09,382 Instead of you catching an Uber to work, 452 00:20:09,512 --> 00:20:11,558 how about you just take a few steps to work, 453 00:20:11,688 --> 00:20:13,734 and come work for me at the store? 454 00:20:14,865 --> 00:20:15,910 Are you serious? 455 00:20:16,084 --> 00:20:18,521 Deadass. [chuckles] 456 00:20:18,608 --> 00:20:22,525 I could use your help, till you go back to Minnesota. 457 00:20:22,656 --> 00:20:26,050 Who knows? Maybe you can become the next generation 458 00:20:26,137 --> 00:20:27,661 of Crutchfield Flooring. 459 00:20:29,924 --> 00:20:32,883 You won't regret it. Oh. [laughs] 460 00:20:33,014 --> 00:20:35,146 [Crutch chuckles] 461 00:20:35,321 --> 00:20:37,584 Oh, and, uh... [clears throat] 462 00:20:37,714 --> 00:20:39,150 I'm definitely using that next-generation thing 463 00:20:39,325 --> 00:20:40,804 to rub in Jake's face. 464 00:20:40,935 --> 00:20:42,676 Damn skippy. 465 00:20:42,763 --> 00:20:46,854 Baby girl, if you want to use a Uber from time to time, 466 00:20:46,984 --> 00:20:49,378 it's okay with Daddy. 467 00:20:49,509 --> 00:20:51,337 -You mean it? -I mean it. 468 00:20:51,511 --> 00:20:53,513 Just use economy. 469 00:20:55,689 --> 00:20:57,560 Oh, I only do Uber Black. 470 00:20:57,734 --> 00:21:00,955 [laughs] My girl. Keep it in the community. 471 00:21:08,963 --> 00:21:11,618 Our daughter gonna be working at the store. 472 00:21:11,748 --> 00:21:14,708 Better than her being in Minnesota. 473 00:21:14,838 --> 00:21:17,188 Remember that time we went to see Prince, 474 00:21:17,276 --> 00:21:20,540 and he was wearing those ass-out pants 475 00:21:20,627 --> 00:21:22,498 that you went crazy about? 476 00:21:22,672 --> 00:21:26,023 Our seats were so close that you could see all the baby hairs 477 00:21:26,154 --> 00:21:28,374 on each booty cheek. 478 00:21:28,461 --> 00:21:31,594 He sure dropped it like it was hot. 479 00:21:31,725 --> 00:21:34,293 Then he picked it up when it was cold. 480 00:21:34,380 --> 00:21:36,164 Baby, 481 00:21:36,295 --> 00:21:38,122 I miss you... 482 00:21:38,209 --> 00:21:40,516 [voice breaking]: ...and love you. 483 00:21:40,647 --> 00:21:42,301 [kisses] 484 00:21:44,912 --> 00:21:50,352 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 485 00:21:50,483 --> 00:21:52,659 ? Sometimes life can deal you? 486 00:21:52,833 --> 00:21:55,401 ? A messed-up hand? 487 00:21:57,446 --> 00:22:00,057 -? But when it hits the fan? -? Hits the? 488 00:22:00,188 --> 00:22:01,581 ? Never fear? 489 00:22:01,668 --> 00:22:03,757 ? The Crutch is here? 490 00:22:06,803 --> 00:22:10,546 ? Crutchfield, Crutchfield? 491 00:22:10,677 --> 00:22:12,940 ? He keeps it real? 492 00:22:13,070 --> 00:22:17,161 -? Crutchfield, whoa!? -? Whoa!? 493 00:22:18,206 --> 00:22:20,251 GIRL: What's that, bro bro? 494 00:22:20,301 --> 00:22:24,851 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.