All language subtitles for Bad.and.Crazy.S01E06.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,500 --> 00:00:19,580 [Director: Yoo Seon Dong] 2 00:00:19,660 --> 00:00:21,540 [Writer: Kim Sae Bom] 3 00:00:31,580 --> 00:00:33,060 [Lee Dong Wook] 4 00:00:39,300 --> 00:00:40,700 [Wi Ha Jun] 5 00:00:43,220 --> 00:00:44,700 [Han Ji Eun] 6 00:00:47,980 --> 00:00:49,220 [Cha Hak Yeon] 7 00:00:54,540 --> 00:00:56,340 [Bad, Evil, Crazy] 8 00:00:56,420 --> 00:00:58,900 [Bad and Crazy] 9 00:00:58,980 --> 00:01:01,900 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 10 00:01:08,020 --> 00:01:09,820 I only followed the protocol. 11 00:01:11,620 --> 00:01:13,260 I shot him in his thigh. 12 00:01:15,380 --> 00:01:18,820 [You were on the rooftop of a five-story abandoned building that had no railings.] 13 00:01:19,460 --> 00:01:21,220 [And you shot him in the thigh.] 14 00:01:21,300 --> 00:01:22,780 [You didn't know he could fall?] 15 00:01:22,860 --> 00:01:25,780 Then should I have let him get away? That jerk killed Min Su! 16 00:01:25,860 --> 00:01:26,820 Exactly! 17 00:01:26,900 --> 00:01:29,660 [That jerk killed Min Su! Your partner!] 18 00:01:30,140 --> 00:01:31,460 Did you kill Sang Ho? 19 00:01:31,780 --> 00:01:33,260 Why did you kill him? 20 00:01:33,860 --> 00:01:35,140 Even in this situation, 21 00:01:36,220 --> 00:01:37,540 you're worried about someone else. 22 00:01:38,940 --> 00:01:40,460 I'm certain Min Su 23 00:01:41,019 --> 00:01:43,180 -and that jerk were the only ones there. -No. 24 00:01:44,540 --> 00:01:46,140 There was one more person. 25 00:01:47,060 --> 00:01:48,140 I'm sorry, Min Su. 26 00:01:52,500 --> 00:01:53,820 [Yes, you were there too.] 27 00:01:55,300 --> 00:01:56,580 You, Senior Inspector Kim Gye Sik. 28 00:01:57,580 --> 00:01:58,820 [Perhaps,] 29 00:01:59,380 --> 00:02:01,459 the things I had said to get Kim Gye Sik roped into it 30 00:02:03,140 --> 00:02:05,300 were all true. 31 00:02:06,220 --> 00:02:07,260 So? 32 00:02:08,420 --> 00:02:09,700 What will you do now? 33 00:02:11,220 --> 00:02:13,620 Will you write a novel about it and become a best-selling author? 34 00:02:15,140 --> 00:02:17,179 You're such a coward. Now, you're suspicious? 35 00:02:17,739 --> 00:02:19,300 You said I should do something! 36 00:02:22,420 --> 00:02:25,700 I'm going to dig into this case again. There's definitely something. 37 00:02:26,820 --> 00:02:30,100 I may be able to take down Kim Gye Sik. 38 00:02:32,020 --> 00:02:33,180 By yourself? 39 00:02:33,780 --> 00:02:35,140 Do you actually think that's possible? 40 00:02:38,460 --> 00:02:39,500 No. 41 00:02:41,300 --> 00:02:43,580 -With you. -Me? 42 00:02:43,820 --> 00:02:46,100 Kim Gye Sik is a total psycho. 43 00:02:47,260 --> 00:02:50,140 It'd be too dangerous to get Jae Seon and Gyeong Tae involved. 44 00:02:51,780 --> 00:02:54,340 Only you and I will go. Just the two of us. 45 00:02:58,380 --> 00:03:00,380 Just the two of us? 46 00:03:00,700 --> 00:03:02,059 From this moment on, 47 00:03:04,020 --> 00:03:05,140 we can only trust each other. 48 00:03:35,500 --> 00:03:38,059 But back then, why did you do that? 49 00:03:40,020 --> 00:03:41,860 -What? -Why did you do that? 50 00:03:45,020 --> 00:03:46,740 Have you already forgotten all about it, Su Yeol? 51 00:03:49,580 --> 00:03:51,500 -Don't just use the wrists. -The wrists? 52 00:03:51,580 --> 00:03:53,180 -Then from here... -Yes, that's good. 53 00:03:53,420 --> 00:03:54,940 -Now, try it. -♫ I let my guard down ♫ 54 00:03:55,020 --> 00:03:56,180 ♫ Because of you ♫ 55 00:03:56,260 --> 00:03:58,020 -Let's try again. -♫ I can only think about you ♫ 56 00:03:58,100 --> 00:04:00,260 -Not like that. Keep your torso still. -♫ You drive me crazy ♫ 57 00:04:00,340 --> 00:04:01,820 -Okay. Like this? -♫ I miss you so much ♫ 58 00:04:01,900 --> 00:04:04,220 -Look, like this. Don't move your torso. -♫ Every day ♫ 59 00:04:04,300 --> 00:04:05,900 -From here... -Okay, watch me. 60 00:04:05,980 --> 00:04:07,100 -Like this? -Yes, that's it. 61 00:04:07,180 --> 00:04:09,100 -From here? Like this? Swing it? -Yes! Go for it. 62 00:04:09,180 --> 00:04:10,740 -♫ Tell me that you love me ♫ -Hey. 63 00:04:10,820 --> 00:04:13,540 -That's it. You kept your body still, -♫ Rollin' ♫ 64 00:04:13,620 --> 00:04:15,780 -Right. -so you could hold your stance steady. 65 00:04:15,860 --> 00:04:17,100 ♫ Rollin' ♫ 66 00:04:17,180 --> 00:04:18,660 -This is not easy. -Try it again. 67 00:04:18,740 --> 00:04:20,500 -So don't use the wrists? -That's right. 68 00:04:20,580 --> 00:04:22,460 -Use your body. -The upper body? 69 00:04:22,540 --> 00:04:23,700 -The stingray dance! -From here... 70 00:04:23,780 --> 00:04:25,660 Okay! The stingray dance. 71 00:04:30,460 --> 00:04:32,820 All right, there. 72 00:04:34,140 --> 00:04:35,860 They'll teach Kim Gye Sik a lesson, right? 73 00:04:35,940 --> 00:04:38,060 Of course. He needs to be taught a serious lesson. 74 00:04:38,140 --> 00:04:40,620 I can't believe he did something so ridiculous. 75 00:04:40,700 --> 00:04:42,980 He'll be reprimanded harshly this time. Don't you worry. 76 00:04:45,500 --> 00:04:48,100 That brazen lunatic. How dare he accuse me of using drugs? 77 00:04:48,180 --> 00:04:50,660 I'm still appalled whenever I think about that time. 78 00:04:50,740 --> 00:04:53,500 I know, right? The cops in this country... 79 00:04:53,580 --> 00:04:55,100 Well, I'm a cop too, 80 00:04:55,180 --> 00:04:56,820 but they only care about their clearance rates. 81 00:04:58,380 --> 00:05:00,700 But that's why we have the Anti-Corruption Unit, 82 00:05:02,260 --> 00:05:04,420 It helps get rid of bad apples from the barrel. 83 00:05:04,500 --> 00:05:07,860 And thanks to the Commissioner, who is like a father to me, 84 00:05:07,940 --> 00:05:10,940 Munyang Police Agency can operate like a well-oiled machine. 85 00:05:11,020 --> 00:05:12,740 My uncle would be very happy to hear this. 86 00:05:16,940 --> 00:05:18,140 Gosh. 87 00:05:22,940 --> 00:05:24,220 Darn, my head hurts. 88 00:05:27,900 --> 00:05:30,100 Hello? 89 00:05:30,580 --> 00:05:32,340 What? Pardon me? 90 00:05:32,420 --> 00:05:35,180 [Sim Sang Ho didn't kill Tak Min Su.] 91 00:05:35,260 --> 00:05:38,100 What? Come again? 92 00:05:40,220 --> 00:05:41,580 What's this about? Who is this? 93 00:05:41,660 --> 00:05:44,260 [Darn it. I said Sim Sang Ho didn't kill him.] 94 00:05:44,700 --> 00:05:47,060 [-I have evidence.] -What? 95 00:05:47,700 --> 00:05:49,940 Hello? You're not making any sense, darn it! 96 00:05:50,420 --> 00:05:52,340 Hey! What are you doing? 97 00:05:52,420 --> 00:05:54,940 -Hurry up and play the tambourine. -Jeez, go back inside. 98 00:05:55,100 --> 00:05:56,980 -He told me I'm no good. -Okay, I'm coming. 99 00:05:57,060 --> 00:05:59,460 -All right! Give me the tambourine. -He's back. 100 00:06:01,660 --> 00:06:04,220 That time... Yes, that time. 101 00:06:04,300 --> 00:06:07,580 Yes, that time. Why did you brush it off like that? 102 00:06:11,580 --> 00:06:13,260 I thought it was a prank call. 103 00:06:13,340 --> 00:06:16,100 What? A prank call? 104 00:06:19,500 --> 00:06:21,940 Hey. If you caught Kim Gye Sik back then, 105 00:06:22,020 --> 00:06:24,100 we wouldn't be in this mess now! You little... 106 00:06:24,500 --> 00:06:28,060 That's why I want to make things right no matter what. 107 00:06:29,940 --> 00:06:30,980 Hey. 108 00:06:31,540 --> 00:06:35,540 This time, I'll take down that scumbag at all costs. 109 00:06:40,580 --> 00:06:43,500 So? Who was the guy that called? 110 00:06:46,620 --> 00:06:49,580 [There's a good chance that he's someone in Sim Sang Ho's circle.] 111 00:06:50,020 --> 00:06:51,700 [But he had no family.] 112 00:06:51,780 --> 00:06:53,660 [And before he died, he wasn't really in contact] 113 00:06:53,740 --> 00:06:55,660 [with anyone else other than Tak Min Su.] 114 00:07:15,740 --> 00:07:16,420 [Daily Diet] 115 00:07:16,500 --> 00:07:17,820 No sweets. 116 00:07:28,980 --> 00:07:30,380 [Freshmen Recruitment] 117 00:07:35,180 --> 00:07:38,380 Sim Sang Ho, you sure worked hard. 118 00:07:41,180 --> 00:07:43,940 Hey, anything and everything that could provide clues... 119 00:07:44,940 --> 00:07:46,139 Where did he go? 120 00:07:46,860 --> 00:07:49,300 -Hey, are you not doing this with me? -What? 121 00:07:56,780 --> 00:07:58,860 I miss you, Jae Seon. 122 00:08:06,660 --> 00:08:08,020 Have we heard from Su Yeol yet? 123 00:08:09,300 --> 00:08:10,300 Hey. 124 00:08:11,140 --> 00:08:13,300 You're flat-out ignoring me now. Jeez. 125 00:08:16,140 --> 00:08:17,300 What are you staring at? 126 00:08:22,860 --> 00:08:24,620 So the time of the break-in at Hui Gyeom's place 127 00:08:24,700 --> 00:08:28,100 overlaps with the time when Heo Jong Gu wasn't at the funeral. 128 00:08:30,660 --> 00:08:32,220 If he planted the drugs at her place 129 00:08:32,300 --> 00:08:34,340 and staged it to make it look like a break-in... 130 00:08:37,420 --> 00:08:39,100 The time of the break-in at Inspector Lee's place 131 00:08:39,580 --> 00:08:41,779 overlaps with the time when Heo Jong Gu wasn't at the funeral. 132 00:08:43,220 --> 00:08:45,980 Maybe he planted the drugs and staged it to make it look like a break-in. 133 00:08:53,980 --> 00:08:55,900 -Sir? -Yes. 134 00:08:57,420 --> 00:08:58,420 Sir. 135 00:09:01,500 --> 00:09:02,620 My goodness. 136 00:09:02,700 --> 00:09:04,180 ["Crash Course for the CSAT"] 137 00:09:04,260 --> 00:09:06,580 I feel like I'm going back to college. 138 00:09:07,940 --> 00:09:09,420 Why are there so many study guides? 139 00:09:13,220 --> 00:09:14,860 Gosh, seriously. 140 00:09:15,780 --> 00:09:18,940 Jeez, I can't believe I trusted that idiot. 141 00:09:19,020 --> 00:09:21,780 What? We'll only trust each other? 142 00:09:22,580 --> 00:09:24,420 What a joke. 143 00:09:24,500 --> 00:09:27,420 Su Yeol, comb through everything. 144 00:09:28,060 --> 00:09:29,300 Make sure you don't miss a thing. 145 00:09:29,380 --> 00:09:31,260 ["Practice Tests for the CSAT"] 146 00:09:31,340 --> 00:09:32,500 Jeez. 147 00:09:32,980 --> 00:09:34,060 ["Special Prep Guide for the CSAT"] 148 00:09:34,140 --> 00:09:35,420 [Munyang Love Rehabilitation Center] 149 00:09:38,780 --> 00:09:40,180 [Drug Addiction Rehabilitation Center] 150 00:09:40,260 --> 00:09:41,580 [Munyang Love Rehabilitation Center] 151 00:09:43,500 --> 00:09:46,100 [Munyang Love Rehabilitation Center] 152 00:09:48,300 --> 00:09:51,180 This man never received treatment here? 153 00:09:54,780 --> 00:09:57,900 That's correct. He's not our patient. 154 00:10:01,540 --> 00:10:03,420 Hold on, that man... 155 00:10:04,380 --> 00:10:06,700 Maybe he is Woo Hyeok Jin's friend. 156 00:10:08,380 --> 00:10:11,340 Woo Hyeok Jin? Who is that? 157 00:10:14,580 --> 00:10:16,940 Excuse me. We need help. 158 00:10:17,940 --> 00:10:19,060 Help! 159 00:10:19,140 --> 00:10:22,340 Did Sim Sang Ho visit him often? 160 00:10:22,660 --> 00:10:24,180 No, he didn't really visit him. 161 00:10:24,700 --> 00:10:26,140 He always managed to find Hyeok Jin. 162 00:10:27,060 --> 00:10:30,340 Every time Hyeok Jin escaped, he found him and brought him back. 163 00:10:30,860 --> 00:10:32,980 Hyeok Jin continued to escape, but he never gave up. 164 00:10:35,180 --> 00:10:38,260 So they must've had a special relationship. 165 00:10:40,220 --> 00:10:43,180 And he must feel indebted to Sim Sang Ho. 166 00:10:46,060 --> 00:10:47,220 That's right. 167 00:10:50,420 --> 00:10:54,260 That man, Woo Hyeok Jin. Do you have a photo of him? 168 00:10:55,460 --> 00:10:59,060 [You might be able to find him at the junkyard] 169 00:10:59,300 --> 00:11:01,140 [near the reservoir.] 170 00:11:01,860 --> 00:11:04,300 [Once, Hyeok Jin was found there passed out,] 171 00:11:04,380 --> 00:11:06,900 [and we rescued him.] 172 00:11:12,860 --> 00:11:15,100 I can't really see well even with this thing. 173 00:11:19,620 --> 00:11:21,820 Darn it. 174 00:11:31,060 --> 00:11:32,420 They all look scruffy. 175 00:11:32,540 --> 00:11:33,580 Let's move in. 176 00:11:34,140 --> 00:11:35,660 -Move in? -Yes. 177 00:11:36,020 --> 00:11:37,340 -Where? You mean, there? -Yes. 178 00:11:37,540 --> 00:11:40,580 Hey, we don't even know whether or not he's there now. 179 00:11:40,780 --> 00:11:42,580 What if we move in now, and Kim Gye Sik finds out? 180 00:11:43,460 --> 00:11:44,500 Then what? Just stay here? 181 00:11:44,860 --> 00:11:45,940 Darn you. 182 00:11:47,420 --> 00:11:51,060 Hey, remember Jeong Il Su's minions? 183 00:11:51,300 --> 00:11:53,060 I bet they're all here. 184 00:11:53,420 --> 00:11:54,420 Don't you remember? 185 00:11:54,500 --> 00:11:56,700 We beat them up and threw them around. 186 00:11:56,780 --> 00:11:59,220 If they see us now, they'll recognize us right away. 187 00:11:59,900 --> 00:12:01,780 What? We'll die if we mess with the wrong druggies? 188 00:12:02,500 --> 00:12:04,420 Who was the one that said it? 189 00:12:05,300 --> 00:12:06,540 You're a druggie too. 190 00:12:08,100 --> 00:12:09,220 What? 191 00:12:09,300 --> 00:12:10,380 Su Yeol. 192 00:12:11,500 --> 00:12:12,620 Are you not addicted yet? 193 00:12:12,700 --> 00:12:14,180 -Why you little... -Hush. 194 00:12:15,460 --> 00:12:16,700 Darn it. 195 00:12:18,940 --> 00:12:21,380 Hey, hang on. 196 00:12:22,940 --> 00:12:25,500 Addicted, druggies... 197 00:12:27,380 --> 00:12:29,940 Yes, that's it. 198 00:12:30,540 --> 00:12:31,500 You got it. 199 00:12:33,340 --> 00:12:34,620 This fits me perfectly. 200 00:12:35,140 --> 00:12:37,340 Nice, sunglasses. 201 00:12:40,260 --> 00:12:41,580 Who are you? 202 00:12:44,500 --> 00:12:45,860 Hey, that looks good on you. 203 00:12:48,940 --> 00:12:50,020 Swag. 204 00:12:54,220 --> 00:12:56,220 Well, I'll be off then. 205 00:12:56,380 --> 00:12:58,260 No, let's swap again. 206 00:12:58,340 --> 00:12:59,340 Thanks, bye. 207 00:12:59,420 --> 00:13:02,500 Just wear it, you twerp. Look at you. 208 00:13:02,580 --> 00:13:03,940 It suits you. 209 00:13:05,020 --> 00:13:07,300 Hey, I'm very squeamish. 210 00:13:10,300 --> 00:13:11,580 You're such a weakling. 211 00:13:12,340 --> 00:13:14,900 Hey! Take it off. I'll do it. 212 00:13:15,540 --> 00:13:16,420 Good grief. 213 00:13:16,620 --> 00:13:17,900 Okay, you do it. 214 00:13:20,060 --> 00:13:21,140 You jerk. 215 00:13:21,540 --> 00:13:24,660 You are me, and I am you. So it means I'm doing it anyway! 216 00:13:25,620 --> 00:13:26,980 Did you realize that just now? Idiot. 217 00:13:33,060 --> 00:13:34,260 Are you all right, Su Yeol? 218 00:13:38,940 --> 00:13:39,940 Oh, boy. 219 00:13:40,620 --> 00:13:42,420 Jeez. What the heck did you eat? 220 00:13:42,500 --> 00:13:44,140 [Establish Law and Order That Put People First] 221 00:13:44,220 --> 00:13:47,460 -Can you see this? -Yes. I can see it very well, Mr. Nam. 222 00:13:47,540 --> 00:13:49,980 Good. Until recently, I worked at the Southern Prosecutors' Office. 223 00:13:50,060 --> 00:13:52,860 I just opened my own practice, and Superintendent Ryu is my first client. 224 00:13:52,940 --> 00:13:55,300 Since it's my very first case, I'll do my utmost. 225 00:13:55,380 --> 00:13:56,500 Just a moment, please. 226 00:13:58,460 --> 00:13:59,420 Hi, Mom. 227 00:14:00,100 --> 00:14:02,300 The sofa? I exchanged it with a different model. Why? 228 00:14:02,380 --> 00:14:04,580 No, don't. If you return it, we'll have nowhere to sit. 229 00:14:04,660 --> 00:14:06,380 Just accept the delivery. All right. 230 00:14:07,820 --> 00:14:10,500 I'm setting up my office at the moment. Where was I? 231 00:14:10,580 --> 00:14:13,300 Right. I'll do my very best, so don't worry too much. 232 00:14:13,380 --> 00:14:15,300 Okay, I won't. 233 00:14:17,100 --> 00:14:18,220 So the thing is, 234 00:14:19,940 --> 00:14:22,060 in order for me to be acquitted, 235 00:14:22,500 --> 00:14:26,380 I need to find evidence or a witness who can help me prove my innocence... 236 00:14:28,060 --> 00:14:29,060 Hi, Mom. 237 00:14:29,660 --> 00:14:31,020 Of course, it's the new office smell. 238 00:14:31,100 --> 00:14:33,460 It's a brand new office. What do you expect? 239 00:14:33,540 --> 00:14:36,900 You know, if you... Where did I put it? In the corner. 240 00:14:36,980 --> 00:14:38,340 There's the air purifier! 241 00:14:38,420 --> 00:14:40,100 No, I'm not angry. 242 00:14:40,180 --> 00:14:42,460 I'm working now, okay? Bye. 243 00:14:43,220 --> 00:14:44,260 What's the matter with her? 244 00:14:44,580 --> 00:14:47,940 My apologies. She faints when I don't answer her calls right away. 245 00:14:48,020 --> 00:14:49,940 Anyway, I'm looking out for you. 246 00:14:50,060 --> 00:14:52,220 And you're considered innocent until proven guilty. 247 00:14:52,300 --> 00:14:55,300 Once my office is all set up, we'll talk about things one by one. 248 00:14:56,500 --> 00:14:57,500 Sure. 249 00:14:58,420 --> 00:15:00,740 Anyhow, based on the current situation, 250 00:15:00,820 --> 00:15:03,020 they'll most likely keep me detained while investigating... 251 00:15:05,460 --> 00:15:06,460 Go on. 252 00:15:07,620 --> 00:15:09,100 -You should answer it. -No, it's okay. 253 00:15:09,180 --> 00:15:10,980 -Answer it. -Okay. 254 00:15:12,780 --> 00:15:13,860 Yes, hi. 255 00:15:14,220 --> 00:15:16,780 How would I know where the rag is? 256 00:15:16,860 --> 00:15:19,940 Mom! See the coat rack in the corner? 257 00:15:20,020 --> 00:15:23,620 Do you see the clothes on that thing? My clothes. They're all rags. Use them. 258 00:15:23,700 --> 00:15:24,700 Use those, please. 259 00:15:24,780 --> 00:15:26,860 No! They are rags, so just use them. I have to go. Bye. 260 00:15:26,940 --> 00:15:28,580 I told you! I'm working right now. 261 00:15:30,180 --> 00:15:31,900 I'm not angry. It's just that... 262 00:15:31,980 --> 00:15:34,260 My mom is too caring. 263 00:15:34,340 --> 00:15:37,420 So, Superintendent Ryu is your first client? 264 00:15:37,500 --> 00:15:39,180 Yes, we're close. 265 00:15:39,500 --> 00:15:40,580 Okay. 266 00:15:41,300 --> 00:15:44,140 -It's hot in here. Is it always like this? -Ryu Su Yeol, that jerk... 267 00:15:44,220 --> 00:15:46,540 Turn on the AC! Is there no AC here? 268 00:16:10,740 --> 00:16:11,940 Don't be nervous. 269 00:16:12,420 --> 00:16:14,620 I'm right here for you. 270 00:16:15,100 --> 00:16:16,740 Shut your mouth. 271 00:16:18,060 --> 00:16:19,060 Hey. 272 00:16:22,860 --> 00:16:23,900 Me? 273 00:16:30,140 --> 00:16:31,380 Oh, boy. 274 00:16:32,420 --> 00:16:33,460 Let me see your arm. 275 00:16:35,180 --> 00:16:36,180 Sorry? 276 00:16:37,740 --> 00:16:38,940 What are you doing? 277 00:16:47,700 --> 00:16:48,740 Hand it over. 278 00:16:52,100 --> 00:16:54,700 What? Hand what over? 279 00:16:54,780 --> 00:16:56,900 You need to pay me if you want to get your fix, moron. 280 00:17:10,860 --> 00:17:12,980 Well, take it easy. 281 00:17:21,099 --> 00:17:22,099 Hey! 282 00:17:22,260 --> 00:17:23,579 What did you do to my arm? 283 00:17:23,940 --> 00:17:26,660 Su Yeol, you never come prepared. 284 00:17:29,660 --> 00:17:31,220 [I poked it with a needle.] 285 00:17:31,579 --> 00:17:35,819 Hey, you bled quite a bit earlier. Aren't you dizzy now? 286 00:17:37,059 --> 00:17:38,260 You little... 287 00:17:39,420 --> 00:17:41,020 I can't believe you did that. 288 00:17:58,500 --> 00:18:00,020 -Don't move. -Darn it. 289 00:18:00,180 --> 00:18:02,260 -Here, I found it. -Darn you. 290 00:18:02,900 --> 00:18:04,940 -You jerks! -It's the Eye! 291 00:18:05,860 --> 00:18:06,860 Let me see. 292 00:18:09,020 --> 00:18:09,980 Hey. 293 00:18:11,340 --> 00:18:13,740 Hey. It's your first time here, isn't it? 294 00:18:14,180 --> 00:18:15,780 You shouldn't come here alone. 295 00:18:16,220 --> 00:18:17,300 Consider this your hazing. 296 00:18:17,380 --> 00:18:19,300 Gosh, your head must hurt like crazy now. 297 00:18:19,380 --> 00:18:21,580 Are you okay? At least you're not bleeding. 298 00:18:21,660 --> 00:18:22,660 Hold on. 299 00:18:23,060 --> 00:18:24,620 I feel like I've seen him somewhere before. 300 00:18:24,700 --> 00:18:25,900 Why does he look so familiar? 301 00:18:27,940 --> 00:18:30,500 If you know this guy, that means he's a cop. 302 00:18:34,060 --> 00:18:35,740 Take that and get lost. 303 00:18:35,820 --> 00:18:37,100 Jeez, that punk. 304 00:18:37,500 --> 00:18:39,500 Wait, hold on. 305 00:18:40,380 --> 00:18:42,140 Maybe this punk is really hiding something. 306 00:18:42,500 --> 00:18:44,500 A real addict would never give away drugs so easily. 307 00:18:45,020 --> 00:18:46,100 Hold on. 308 00:18:47,100 --> 00:18:49,660 Is he really a cop? 309 00:18:53,660 --> 00:18:54,740 Shoot this up. 310 00:18:55,020 --> 00:18:56,100 Do it right here. 311 00:18:57,740 --> 00:18:59,820 -Hey. -Do it! 312 00:19:00,020 --> 00:19:02,460 -Hey. -You've done it once. 313 00:19:02,940 --> 00:19:04,100 Just go for it. 314 00:19:04,260 --> 00:19:06,020 What the heck are you saying? 315 00:19:06,100 --> 00:19:07,580 Then what? Get killed by these dirtbags? 316 00:19:07,740 --> 00:19:10,260 Just do it and get it over with so these guys will leave us alone. 317 00:19:10,340 --> 00:19:12,740 Why don't you shoot up, then? You jerk. 318 00:19:12,820 --> 00:19:14,380 You said I could count on you! You nutcase. 319 00:19:15,380 --> 00:19:16,380 This punk... 320 00:19:16,620 --> 00:19:19,580 He's lost it. Let's go, guys. 321 00:19:20,020 --> 00:19:21,580 He is a junkie. 322 00:19:22,740 --> 00:19:23,620 Gosh, my head... 323 00:19:24,780 --> 00:19:25,900 My head hurts. 324 00:19:28,260 --> 00:19:29,500 Don't ever forget, Su Yeol. 325 00:19:30,500 --> 00:19:32,940 I saved you, yet again. 326 00:19:33,020 --> 00:19:34,300 Shut your mouth! 327 00:19:35,580 --> 00:19:37,380 Gosh, it really hurts. 328 00:19:37,460 --> 00:19:38,460 That little... 329 00:19:48,260 --> 00:19:49,300 Mr. Woo Hyeok Jin? 330 00:19:50,940 --> 00:19:52,140 You are Woo Hyeok Jin, right? 331 00:19:55,260 --> 00:19:58,300 Hey. You know Sim Sang Ho, don't you? 332 00:19:59,220 --> 00:20:00,780 Sang Ho? 333 00:20:02,020 --> 00:20:03,140 Yes, that's right. 334 00:20:05,900 --> 00:20:08,940 I told you! That punk is a cop. 335 00:20:09,900 --> 00:20:11,380 -Get him! -Get him. 336 00:20:12,140 --> 00:20:13,100 Hey! 337 00:20:20,060 --> 00:20:21,060 Come here. 338 00:20:21,540 --> 00:20:23,460 You piece of... You're dead meat. 339 00:20:24,860 --> 00:20:25,940 Darn you! 340 00:20:26,020 --> 00:20:27,500 -Hey, this way! -Go! 341 00:20:27,580 --> 00:20:28,740 Hey! Just get back here, idiot. 342 00:20:28,820 --> 00:20:30,460 What is the matter with that weirdo? 343 00:20:30,780 --> 00:20:32,860 Su Yeol! Run! Go! 344 00:20:32,940 --> 00:20:35,220 -Come on. Run! -Why? What's going on? 345 00:20:36,500 --> 00:20:38,820 Hey, run! 346 00:20:38,900 --> 00:20:41,540 -Over there! -Get him! 347 00:20:41,620 --> 00:20:43,740 Yes, I'm leaving now. 348 00:20:44,020 --> 00:20:47,100 Sure thing. I have the cash ready. 349 00:20:47,740 --> 00:20:49,060 Jjakgwi is still there, right? 350 00:20:49,900 --> 00:20:52,100 I see. Agwi is there too? 351 00:20:52,700 --> 00:20:53,860 That's great. 352 00:20:53,940 --> 00:20:56,180 Those jerks. Today, I'll do whatever it takes to... 353 00:20:56,820 --> 00:20:57,900 Hold on. 354 00:20:59,900 --> 00:21:02,260 Darn it. Who pooped here? 355 00:21:02,340 --> 00:21:05,180 Clean up after yourself! Good grief. 356 00:21:06,060 --> 00:21:08,020 -My gosh! -Move. Out of my way! 357 00:21:08,100 --> 00:21:09,500 -What's your problem? -Go! Move. 358 00:21:09,580 --> 00:21:10,700 Hurry! He's heavy! 359 00:21:10,780 --> 00:21:13,100 -Hang on a second. -Jeez, hurry! 360 00:21:20,220 --> 00:21:22,860 What do you want? Who are you? 361 00:21:23,220 --> 00:21:26,140 You're probably surprised and confused, but don't be alarmed. 362 00:21:27,460 --> 00:21:30,100 I'm Ryu Su Yeol in Munyang Police Agency's Anti-Corruption Unit. 363 00:21:33,380 --> 00:21:34,540 Mr. Woo Hyeok Jin. 364 00:21:34,820 --> 00:21:37,180 I'm going to ask you a few questions, okay? 365 00:21:37,940 --> 00:21:40,220 Mr. Woo Hyeok Jin! Well... 366 00:21:40,860 --> 00:21:42,940 You know Sim Sang Ho, right? 367 00:21:44,100 --> 00:21:46,620 Your friend, Sim Sang Ho. 368 00:21:47,340 --> 00:21:49,140 I heard he helped you a lot. 369 00:21:52,420 --> 00:21:53,580 Goodness. 370 00:21:54,740 --> 00:21:57,780 Forget it. Let me just ask you this one thing, then. 371 00:21:58,460 --> 00:22:01,420 By any chance, did you call me about two months ago? 372 00:22:03,540 --> 00:22:05,340 You see, I made a mistake. 373 00:22:05,860 --> 00:22:08,580 It's related to Sim Sang Ho. And I want to catch the real culprit. 374 00:22:09,180 --> 00:22:10,660 There's a detective in the Narcotics Unit, 375 00:22:10,740 --> 00:22:12,540 and he's a total psycho. 376 00:22:12,980 --> 00:22:15,940 I have reasons to believe that he framed Sim Sang Ho for murder. 377 00:22:16,020 --> 00:22:17,300 Sang Ho didn't kill anyone. 378 00:22:17,380 --> 00:22:19,740 Right? Sim Sang Ho was murdered. 379 00:22:19,820 --> 00:22:22,020 And he's being wrongfully accused of murder now, right? 380 00:22:23,540 --> 00:22:25,740 -Woo Hyeok Jin! -I didn't... 381 00:22:26,940 --> 00:22:29,540 I heard he was very good to you. 382 00:22:29,860 --> 00:22:33,460 He did so much for you and tried his best to save you. 383 00:22:33,660 --> 00:22:36,460 You were grateful to him, so you probably wanted to clear his name. 384 00:22:36,540 --> 00:22:38,740 -Isn't that why you called me? -No! You got it all wrong. 385 00:22:39,340 --> 00:22:40,540 I did not 386 00:22:41,500 --> 00:22:43,140 call you. 387 00:22:44,260 --> 00:22:46,780 And I... 388 00:22:47,860 --> 00:22:50,860 I killed Sang Ho, okay? 389 00:22:52,660 --> 00:22:55,020 -What... What did you say? -Darn it! 390 00:22:55,100 --> 00:22:57,580 I said, I killed him! 391 00:22:58,180 --> 00:23:00,820 -Boss! -What? 392 00:23:01,060 --> 00:23:03,860 -Sang Ho is gone. -Sang Ho? 393 00:23:04,380 --> 00:23:06,140 Who is Sang Ho? 394 00:23:06,220 --> 00:23:08,020 Sang Ho went to report us. 395 00:23:08,100 --> 00:23:10,700 To tell a detective in the Narcotics Unit that the cops are in on this too. 396 00:23:10,780 --> 00:23:13,220 He went to meet with him! 397 00:23:13,300 --> 00:23:16,580 I had no choice! I wanted to live! 398 00:23:18,100 --> 00:23:19,420 So please... 399 00:23:20,140 --> 00:23:22,940 Don't talk to me about that idiot, okay? 400 00:23:23,020 --> 00:23:24,900 I killed him. 401 00:23:25,180 --> 00:23:26,460 Darn it! 402 00:23:26,540 --> 00:23:28,740 -I killed that moron! -Hey, what's wrong with him? 403 00:23:28,820 --> 00:23:30,380 -Hey! -My goodness. 404 00:23:30,460 --> 00:23:32,540 -My gosh. -How many times must I tell you? 405 00:23:32,620 --> 00:23:34,540 I killed him! 406 00:23:34,780 --> 00:23:36,860 I killed him! 407 00:23:37,900 --> 00:23:39,060 It's okay. 408 00:23:46,180 --> 00:23:47,740 Okay, all right. 409 00:23:51,020 --> 00:23:55,260 That was a typical drug-induced psychotic episode. 410 00:23:55,780 --> 00:23:59,460 Sometimes, they think they see thousands of bugs crawling on their skin. 411 00:23:59,820 --> 00:24:01,380 If he doesn't quit drugs, 412 00:24:02,740 --> 00:24:04,140 he will die. 413 00:24:07,420 --> 00:24:09,500 I don't think there's anything we can do for him. 414 00:24:09,580 --> 00:24:11,300 First, let's make sure he can get some real rest. 415 00:24:11,380 --> 00:24:13,300 He needs absolute rest. 416 00:24:13,380 --> 00:24:16,380 Both this man and I. 417 00:24:17,420 --> 00:24:19,100 -Okay. -Good. 418 00:24:19,180 --> 00:24:23,940 Well, get some rest then. 419 00:24:25,660 --> 00:24:27,260 Call me when he wakes up. 420 00:24:27,340 --> 00:24:28,420 What? 421 00:24:29,380 --> 00:24:30,900 You'll leave him here? 422 00:24:31,340 --> 00:24:33,420 Wait, Mr. Ryu. 423 00:24:33,860 --> 00:24:35,660 Hey, Ryu Su Yeol! 424 00:24:35,740 --> 00:24:36,940 Darn it. 425 00:24:38,460 --> 00:24:39,620 Was it a complete waste of time? 426 00:24:39,700 --> 00:24:42,380 Did you not hear him say that Sim Sang Ho didn't kill anyone? 427 00:24:43,020 --> 00:24:44,860 I'll keep digging. I'm sure we'll find something. 428 00:24:49,260 --> 00:24:50,820 He's so charismatic. 429 00:24:53,500 --> 00:24:55,500 [Evidence] 430 00:24:57,900 --> 00:24:59,780 Gosh, I'm so full. 431 00:25:00,460 --> 00:25:01,860 What? You said you didn't want to eat. 432 00:25:02,180 --> 00:25:04,220 I know, but I suddenly got hungry. 433 00:25:04,300 --> 00:25:05,420 Really? 434 00:25:06,620 --> 00:25:07,940 It smells so good. 435 00:25:08,060 --> 00:25:10,220 Hey, I've been a regular here for years. 436 00:25:10,300 --> 00:25:12,500 The bread is soft, and the veggies are always so fresh. 437 00:25:12,580 --> 00:25:13,660 Look. 438 00:25:14,540 --> 00:25:16,780 This makes such a hearty meal. It's to die for. 439 00:25:20,100 --> 00:25:21,340 Do you want a bite? 440 00:25:21,420 --> 00:25:23,820 No, it's okay. You didn't even have dinner. 441 00:25:23,900 --> 00:25:25,740 Right. I'm starving. 442 00:25:32,060 --> 00:25:33,220 What? 443 00:25:34,500 --> 00:25:37,580 It's nothing. I was just reminded of my childhood. 444 00:25:38,820 --> 00:25:39,900 Back then, 445 00:25:40,820 --> 00:25:43,100 my wish was to try a sandwich like that 446 00:25:43,740 --> 00:25:45,020 because my family was poor. 447 00:25:48,580 --> 00:25:51,460 We lived on instant noodles. And even now... 448 00:26:02,300 --> 00:26:03,660 -It's okay, sir. -Just eat it. 449 00:26:03,740 --> 00:26:06,180 -I can just eat the noodles. -I love instant noodles. 450 00:26:08,500 --> 00:26:09,580 Eat up. 451 00:26:12,100 --> 00:26:13,180 Thank you. 452 00:26:17,460 --> 00:26:18,860 This is cold. 453 00:26:21,460 --> 00:26:23,460 The bread is soft, and the veggies are so fresh. 454 00:26:23,540 --> 00:26:24,940 This would make such a hearty meal. 455 00:26:27,860 --> 00:26:28,780 That little... 456 00:26:28,860 --> 00:26:30,060 [Evidence] 457 00:26:31,820 --> 00:26:34,540 Sir, it doesn't look like Heo Jong Gu 458 00:26:34,620 --> 00:26:37,100 took any of Inspector Lee's belongings to his place, 459 00:26:37,660 --> 00:26:40,020 which means he took care of it somewhere, before he got home. 460 00:26:41,420 --> 00:26:42,940 But considering the time and his route, 461 00:26:43,020 --> 00:26:44,500 I don't think he made a stop anywhere. 462 00:26:45,420 --> 00:26:46,500 Right. 463 00:26:54,580 --> 00:26:55,820 -His car! -His car! 464 00:26:56,220 --> 00:26:58,340 [Police] 465 00:26:58,540 --> 00:27:01,900 Lee Hui Gyeom and Heo Jong Gu showed up together 466 00:27:02,540 --> 00:27:04,940 and said they'd kill me if I didn't do as they said. 467 00:27:06,820 --> 00:27:09,180 As you know, I'm an ex-con who has no power. 468 00:27:09,660 --> 00:27:11,180 So what can I do? 469 00:27:11,820 --> 00:27:13,020 I mean, they're cops. 470 00:27:14,060 --> 00:27:16,020 I had no choice but to obey their orders. 471 00:27:20,820 --> 00:27:22,140 Ending the interview. 472 00:27:25,340 --> 00:27:26,500 Just do exactly what you did now. 473 00:27:26,580 --> 00:27:28,140 Make no mistakes in front of the prosecutors. 474 00:27:28,380 --> 00:27:31,100 And make sure you emphasize the part about Hui Gyeom. 475 00:27:32,020 --> 00:27:34,780 Of course, sure thing. 476 00:27:38,340 --> 00:27:39,540 Wait, Captain. 477 00:27:40,620 --> 00:27:44,540 It may be no big deal, but I think I should tell you just in case. 478 00:27:45,900 --> 00:27:48,340 My boys came to see me this morning. 479 00:27:48,540 --> 00:27:49,820 They told me 480 00:27:50,780 --> 00:27:53,260 that Ryu Su Yeol showed up at the junkyard again last night. 481 00:27:54,460 --> 00:27:55,500 What? 482 00:27:55,940 --> 00:27:58,580 Apparently, he took one of the boys with him, 483 00:27:59,260 --> 00:28:00,780 but he happens to be... 484 00:28:01,460 --> 00:28:05,220 He's the one who told me that one of the junkies went to rat us out 485 00:28:05,780 --> 00:28:07,580 to a detective in the Narcotics Unit. 486 00:28:08,860 --> 00:28:10,380 A detective in the Narcotics Unit? Who? 487 00:28:10,900 --> 00:28:13,260 -Tak Min Su? -Yes, Tak Min Su. 488 00:28:13,340 --> 00:28:15,500 -You think it's no big deal? -Sorry? 489 00:28:16,940 --> 00:28:19,020 This means you may not be able to blame the drugs anymore. 490 00:28:21,380 --> 00:28:23,140 You may end up rotting in jail forever. 491 00:28:23,220 --> 00:28:24,820 That's not a big deal to you? 492 00:28:32,140 --> 00:28:34,420 Aren't there women who work for you in the detention center? 493 00:28:35,940 --> 00:28:38,300 Yes, sir. Of course. 494 00:29:23,020 --> 00:29:25,420 Hey. 495 00:29:26,140 --> 00:29:27,220 You little... 496 00:29:29,540 --> 00:29:30,980 Let go! Let go of me! 497 00:29:32,140 --> 00:29:33,620 Hey! 498 00:29:34,100 --> 00:29:35,140 Darn you... 499 00:29:37,100 --> 00:29:39,260 What do you want? Who are you? 500 00:29:39,460 --> 00:29:40,780 Be quiet. 501 00:30:56,620 --> 00:30:59,420 Superintendent Ryu. What brings you here? 502 00:30:59,660 --> 00:31:00,780 Let's talk. 503 00:31:00,860 --> 00:31:03,340 [Captain Kim Gye Sik] 504 00:31:03,420 --> 00:31:04,460 Sure. 505 00:31:13,420 --> 00:31:16,660 About Hui Gyeom... What happened? 506 00:31:17,260 --> 00:31:19,500 She didn't do anything. Why... 507 00:31:19,580 --> 00:31:20,860 Right? 508 00:31:22,340 --> 00:31:23,860 It's a rough place. 509 00:31:24,260 --> 00:31:26,420 We want to get her out as soon as possible, 510 00:31:26,980 --> 00:31:27,860 but it's hard 511 00:31:28,660 --> 00:31:31,100 because of the irrefutable statements and evidence against her. 512 00:31:36,820 --> 00:31:39,620 Look, Captain Kim. 513 00:31:41,700 --> 00:31:42,780 Hui Gyeom... 514 00:31:43,620 --> 00:31:45,580 She still admires you. 515 00:31:46,540 --> 00:31:48,460 She's counting on you. 516 00:31:50,900 --> 00:31:52,500 So why did you do that? 517 00:31:58,420 --> 00:32:00,580 I thought we were working together. We had a great plan. 518 00:32:01,020 --> 00:32:03,740 Why must you dig up Min Su's case all of a sudden? 519 00:32:03,860 --> 00:32:05,580 What? You think you can use it to take me down? 520 00:32:08,740 --> 00:32:11,220 But seeing how you barged in here like this, 521 00:32:11,780 --> 00:32:14,140 I'm guessing the punk you took wasn't so useful. 522 00:32:17,500 --> 00:32:18,980 Superintendent Ryu Su Yeol. 523 00:32:19,300 --> 00:32:22,500 From now on, if you suddenly think of something you want to do, 524 00:32:23,460 --> 00:32:24,660 don't do it, whatever it may be. 525 00:32:25,540 --> 00:32:28,460 If you take one step closer to me, I'll have to do the same. 526 00:32:29,460 --> 00:32:31,140 Then if we end up bumping into each other... 527 00:32:33,140 --> 00:32:35,700 Someone close to you who has nothing to do with this 528 00:32:37,420 --> 00:32:38,660 could get hurt or die. 529 00:32:45,260 --> 00:32:46,260 Hey. 530 00:32:50,180 --> 00:32:52,940 Well, I trust that you'll continue to cooperate, 531 00:32:53,220 --> 00:32:54,380 Superintendent Ryu. 532 00:32:57,660 --> 00:32:58,780 Wait. 533 00:33:01,380 --> 00:33:04,380 Who's the one that should be scared now? Me? 534 00:33:06,420 --> 00:33:07,460 Or you? 535 00:33:15,700 --> 00:33:17,860 Had you killed Hui Gyeom, 536 00:33:18,900 --> 00:33:21,860 I would've lost it, and you wouldn't have been able to handle it, 537 00:33:22,460 --> 00:33:25,860 so all you could do was scare me a little and leave it at that. 538 00:33:27,460 --> 00:33:30,580 In any case, you did launch a counterattack right away, 539 00:33:32,300 --> 00:33:33,700 which means 540 00:33:35,940 --> 00:33:38,420 I wasn't completely wrong about the Tak Min Su case after all. 541 00:33:45,540 --> 00:33:48,900 That was you too, wasn't it? 542 00:34:04,380 --> 00:34:05,940 Yes, it's me. 543 00:34:06,220 --> 00:34:08,500 What's going on with Woo Hyeok Jin? Is he awake? 544 00:34:08,580 --> 00:34:10,620 No, he's still asleep. 545 00:34:11,460 --> 00:34:15,380 But how much longer do you need me to look after this guy? 546 00:34:15,860 --> 00:34:17,900 Call me as soon as he wakes up, okay? 547 00:34:19,060 --> 00:34:21,380 Darn it. I must find something, anything. 548 00:34:23,219 --> 00:34:24,900 [This was Heo Jong Gu's last destination.] 549 00:34:24,980 --> 00:34:26,900 [And his family has declined to collect his car.] 550 00:34:28,540 --> 00:34:30,940 [Heo Jong Gu's car must still be here.] 551 00:34:31,580 --> 00:34:33,659 -Is this the right place? -Yes, sir. 552 00:34:34,420 --> 00:34:36,540 -Hey, isn't that Heo Jong Gu's car? -Yes, it is. 553 00:34:36,619 --> 00:34:38,219 -You're sure, right? -Yes, I'm sure of it. 554 00:34:40,500 --> 00:34:41,659 Darn it. 555 00:34:42,460 --> 00:34:44,460 So what went missing from Hui Gyeom's place? 556 00:34:45,340 --> 00:34:47,060 Some jewelry and... 557 00:34:47,540 --> 00:34:50,500 Right, her gold medal from the National Sports Festival is also gone. 558 00:34:51,100 --> 00:34:53,940 They take anything that has any value, so I doubt they're still here. 559 00:34:55,219 --> 00:34:56,300 Sir! 560 00:34:56,619 --> 00:34:57,540 My wallet! 561 00:34:58,380 --> 00:35:00,619 -Hey! Stop right there! -Gyeong Tae! 562 00:35:00,699 --> 00:35:03,420 It's okay! Don't go after him. It's dangerous! 563 00:35:03,500 --> 00:35:05,300 Hey! Stop! 564 00:35:06,220 --> 00:35:07,220 Darn it. 565 00:35:07,860 --> 00:35:08,860 Hey! 566 00:35:08,940 --> 00:35:10,020 -Where is he? -Hey! 567 00:35:10,100 --> 00:35:11,900 I said I would cooperate. Can you just... 568 00:35:11,980 --> 00:35:13,460 -What is this? -Be quiet. 569 00:35:14,460 --> 00:35:15,940 -Sir! -Hey. 570 00:35:16,420 --> 00:35:18,860 Just let him take my wallet. Are you all right? 571 00:35:19,540 --> 00:35:20,380 Are you okay? 572 00:35:20,460 --> 00:35:21,700 [The 86th National Sports Festival] 573 00:35:21,780 --> 00:35:23,500 I found Inspector Lee's gold medal. 574 00:35:25,580 --> 00:35:26,700 Is it really Hui Gyeom's? 575 00:35:26,780 --> 00:35:27,780 -Jeez. -Hey! 576 00:35:28,820 --> 00:35:29,860 Sir! 577 00:35:37,820 --> 00:35:38,820 -Hey! -Darn it! 578 00:35:40,220 --> 00:35:41,340 Hey! 579 00:35:44,380 --> 00:35:46,820 Hui Gyeom! We did it! 580 00:35:48,060 --> 00:35:49,740 Hey, kiddo. You're our lucky charm. 581 00:35:51,580 --> 00:35:53,900 Hey, where did you steal this? 582 00:35:53,980 --> 00:35:56,900 I didn't steal it. I found it. 583 00:35:57,340 --> 00:35:59,220 You found it? Where? 584 00:35:59,300 --> 00:36:01,140 Inside that car. 585 00:36:03,060 --> 00:36:04,460 I swear, I really didn't steal it. 586 00:36:04,540 --> 00:36:06,820 This proves that Heo Jong Gu was the one who broke into her place. 587 00:36:06,900 --> 00:36:08,020 Hui Gyeom can get out now! 588 00:36:08,300 --> 00:36:11,300 Anyone can see that he probably planted the drugs at her place when he was there. 589 00:36:11,540 --> 00:36:14,220 With this, I believe we can help her avoid getting arrested. 590 00:36:14,300 --> 00:36:16,300 Of course! She'll be released right away. 591 00:36:17,740 --> 00:36:20,220 Hey, you. Give me back my wallet. 592 00:36:25,140 --> 00:36:26,140 Where did it go? 593 00:36:26,660 --> 00:36:29,580 What the heck are you talking about? You took it earlier. 594 00:36:32,940 --> 00:36:34,020 -Maybe here? -Where is it? 595 00:36:38,220 --> 00:36:40,420 Sir! What are you doing? 596 00:36:41,100 --> 00:36:43,820 Sir, are you suspecting me now? 597 00:36:44,020 --> 00:36:45,140 I wanted to check just in case. 598 00:36:45,220 --> 00:36:46,540 Just in case I took it? 599 00:36:46,620 --> 00:36:48,540 It's not like my wallet can walk away on its own. 600 00:36:48,620 --> 00:36:50,980 -Did you take it? -No, I didn't. Sir! 601 00:36:51,060 --> 00:36:52,820 [Munyang Detention Center] 602 00:36:59,820 --> 00:37:01,660 Stop fidgeting, will you? 603 00:37:04,740 --> 00:37:05,780 You see, love is... 604 00:37:07,340 --> 00:37:08,340 I can't 605 00:37:09,220 --> 00:37:10,300 control my heart. 606 00:37:11,260 --> 00:37:12,580 You can try all you want, 607 00:37:12,660 --> 00:37:14,100 but you and Hui Gyeom can't be together. 608 00:37:14,180 --> 00:37:16,820 Want to know why? She absolutely hates me, that's why. 609 00:37:17,060 --> 00:37:18,060 You little... 610 00:37:18,700 --> 00:37:20,020 I've been too easy on you, haven't I? 611 00:37:23,540 --> 00:37:24,620 Dad! 612 00:37:25,580 --> 00:37:26,820 Hey, sis. 613 00:37:28,100 --> 00:37:30,020 [Ministry of Justice] 614 00:37:31,940 --> 00:37:32,900 Hey. 615 00:37:46,700 --> 00:37:47,820 Hey, you. 616 00:37:50,940 --> 00:37:52,940 [Munyang Detention Center] 617 00:37:51,500 --> 00:37:52,740 -Let me. -You didn't have to come. 618 00:37:52,980 --> 00:37:54,220 -I could've taken a taxi. -Let's go. 619 00:37:56,020 --> 00:37:58,220 Why is this bag so heavy? What's inside? 620 00:37:58,300 --> 00:38:00,140 Right? I wonder why it's so heavy. 621 00:38:00,220 --> 00:38:01,300 What? 622 00:38:02,140 --> 00:38:03,180 Watch. 623 00:38:04,660 --> 00:38:06,140 Look at you playing dumb again. 624 00:38:07,060 --> 00:38:09,460 "To Hui Gyeom, whom I miss dearly." 625 00:38:09,540 --> 00:38:11,300 "To my dear Hui Gyeom." 626 00:38:11,540 --> 00:38:14,500 "Don't get sick, Hui Gyeom. I miss you." 627 00:38:14,700 --> 00:38:15,860 [Recipient: 3952 Lee Hui Gyeom] 628 00:38:16,020 --> 00:38:17,060 "To my Hui Gyeom." 629 00:38:17,900 --> 00:38:19,300 "To my cute Hui Gyeom." 630 00:38:21,020 --> 00:38:22,180 "This is for Hui Gyeom." 631 00:38:22,460 --> 00:38:25,180 "To my beautiful Hui Gyeom. Cute..." 632 00:38:27,940 --> 00:38:30,540 -I said to keep your attitude consistent. -Right, you did. 633 00:38:31,020 --> 00:38:33,060 I clearly warned you not to mess with me. 634 00:38:33,780 --> 00:38:35,740 Why pull a prank on someone in lockup? 635 00:38:35,820 --> 00:38:38,140 Well, it wasn't a prank. I was just worried about you. 636 00:38:39,100 --> 00:38:40,900 It wasn't a prank. I was worried. 637 00:38:42,540 --> 00:38:44,420 I was worried about you. That's all. Get in. 638 00:38:47,820 --> 00:38:51,140 By the way, how did you find my medal? 639 00:38:51,220 --> 00:38:53,900 That was all Jae Seon and Gyeong Tae. 640 00:38:56,700 --> 00:38:57,780 Thanks, all of you. 641 00:39:04,100 --> 00:39:05,500 You should have some tofu first. 642 00:39:06,460 --> 00:39:07,540 Do you want some tofu? 643 00:39:08,140 --> 00:39:09,460 No, thanks. 644 00:39:10,140 --> 00:39:11,660 First, I'm going to find out 645 00:39:12,740 --> 00:39:15,340 who gave the order to hurt me while I was in lockup. 646 00:39:16,060 --> 00:39:17,100 What? 647 00:39:19,340 --> 00:39:21,340 They didn't go all the way, 648 00:39:21,420 --> 00:39:23,540 so whoever gave the order had no intention of killing me. 649 00:39:24,300 --> 00:39:27,940 From the get-go, the goal was to threaten me. 650 00:39:28,780 --> 00:39:30,900 But they didn't say anything to me, 651 00:39:31,540 --> 00:39:33,660 so I'm guessing I'm not the target. 652 00:39:36,100 --> 00:39:37,220 You like soft tofu, right? 653 00:39:37,300 --> 00:39:39,300 There's a good place nearby. The food there is delicious. 654 00:39:39,460 --> 00:39:41,220 I told you. I don't feel like eating now. 655 00:39:44,180 --> 00:39:45,740 Were you trying to change the subject? 656 00:39:47,180 --> 00:39:48,580 You're acting like you know something. 657 00:39:49,180 --> 00:39:51,460 Can't you just pretend you didn't notice it and just let it go? 658 00:39:52,380 --> 00:39:53,500 What is it? 659 00:39:55,060 --> 00:39:57,060 What's this thing that I'm not supposed to know? 660 00:40:04,980 --> 00:40:06,500 Just say it. 661 00:40:14,100 --> 00:40:16,100 Listen to me carefully, okay? 662 00:40:16,700 --> 00:40:20,020 Don't get too worked up. And try not to be shocked. 663 00:40:25,540 --> 00:40:28,100 About the Heo Jong Gu case, someone's behind it. 664 00:40:30,540 --> 00:40:32,260 Someone you know very well. 665 00:40:34,300 --> 00:40:35,540 Captain Kim Gye Sik. 666 00:40:39,420 --> 00:40:40,460 Who? 667 00:40:42,380 --> 00:40:44,620 Heo Jong Gu was working under Kim Gye Sik. 668 00:40:45,100 --> 00:40:46,220 Jeong Chan Gi too. 669 00:40:46,420 --> 00:40:48,660 They protected drug dealers in return for-- 670 00:40:48,740 --> 00:40:49,940 Wait, hold on. 671 00:40:51,820 --> 00:40:54,100 Are you saying my teammates killed Gyeong Jun? 672 00:40:54,940 --> 00:40:56,900 And Captain Kim framed me? My captain, of all people? 673 00:40:57,420 --> 00:40:58,500 Darn it. 674 00:41:01,420 --> 00:41:03,620 How could you talk such nonsense? 675 00:41:06,260 --> 00:41:08,980 I think he also had something to do with Inspector Tak Min Su's case. 676 00:41:12,220 --> 00:41:14,540 [Hangukgwan] 677 00:41:56,860 --> 00:41:57,860 Rest up. 678 00:42:11,620 --> 00:42:14,020 Hi, is Woo Hyeok Jin okay? 679 00:42:14,420 --> 00:42:17,020 Mr. Ryu, he's gone. 680 00:42:17,580 --> 00:42:20,220 What? What are you talking about? 681 00:42:20,300 --> 00:42:22,020 Wait for me. I'm coming. Don't go anywhere! 682 00:42:25,580 --> 00:42:27,020 Darn it. Hello? 683 00:42:27,700 --> 00:42:29,300 [It's me, Woo Hyeok Jin.] 684 00:42:30,260 --> 00:42:31,340 Yes. 685 00:42:32,100 --> 00:42:34,100 Mr. Woo, where are you? 686 00:42:34,500 --> 00:42:35,940 [The false accusation against Sang Ho.] 687 00:42:36,500 --> 00:42:38,620 Do you think we can prove his innocence 688 00:42:38,700 --> 00:42:40,180 if we find the person who called you? 689 00:42:40,740 --> 00:42:44,700 [You're sure he has some kind of evidence that can clear Sang Ho's name, right?] 690 00:42:44,980 --> 00:42:46,500 What are you talking about all of a sudden? 691 00:42:46,980 --> 00:42:48,660 [Do you think I can repay Sang Ho] 692 00:42:48,740 --> 00:42:52,500 at least a little bit by proving his innocence for him? 693 00:42:54,540 --> 00:42:57,900 No, wait. It's dangerous, so let's talk in person. Okay? 694 00:42:57,980 --> 00:43:00,420 [I think I know who it is. The man who called you.] 695 00:43:00,740 --> 00:43:03,580 [-Let me check and call you back.] -No, let's meet up and... 696 00:43:03,660 --> 00:43:04,740 Hello? 697 00:43:05,380 --> 00:43:06,540 Mr. Woo! 698 00:43:08,260 --> 00:43:09,820 Darn it. 699 00:43:22,587 --> 00:43:23,907 It was you, wasn't it? 700 00:43:27,147 --> 00:43:29,107 You called Ryu Su Yeol 701 00:43:29,787 --> 00:43:32,427 and told him that Sang Ho didn't kill anyone, right? 702 00:43:32,987 --> 00:43:34,267 -Boss! -What? 703 00:43:34,907 --> 00:43:36,347 What is it? 704 00:43:36,427 --> 00:43:38,467 Sang Ho went to report us. 705 00:43:38,547 --> 00:43:41,187 To tell a detective in the Narcotics Unit that the cops are in on this too. 706 00:43:42,827 --> 00:43:45,147 He went to meet with him! 707 00:43:48,067 --> 00:43:49,187 Darn it. 708 00:43:54,787 --> 00:43:55,827 [Police] 709 00:44:02,507 --> 00:44:03,947 [Police] 710 00:44:04,027 --> 00:44:06,307 [He died from an overdose?] 711 00:44:07,107 --> 00:44:09,027 [We'll need to do an autopsy to find out more.] 712 00:44:09,107 --> 00:44:12,507 [But frankly, an autopsy may not even be necessary.] 713 00:44:13,627 --> 00:44:17,147 He could barely walk on his own. And he had no money on him. 714 00:44:18,027 --> 00:44:20,307 He came all the way here, shot himself up, and died? 715 00:44:20,387 --> 00:44:21,387 Sorry? 716 00:44:25,667 --> 00:44:27,427 How did you get my number? 717 00:44:29,067 --> 00:44:30,827 We found this in his pocket. 718 00:44:34,467 --> 00:44:36,507 [Ryu Su Yeol, Superintendent, Anti-Corruption Unit] 719 00:44:47,947 --> 00:44:51,667 You're my role model. 720 00:45:09,387 --> 00:45:12,187 [About the Heo Jong Gu case, someone's behind it.] 721 00:45:13,747 --> 00:45:15,147 [Someone you know very well.] 722 00:45:18,867 --> 00:45:19,947 [Kim Gye Sik] 723 00:45:20,027 --> 00:45:21,307 [Captain Kim Gye Sik.] 724 00:45:21,987 --> 00:45:23,947 [Heo Jong Gu was working under Kim Gye Sik.] 725 00:45:24,587 --> 00:45:25,747 [Jeong Chan Gi too.] 726 00:45:25,987 --> 00:45:28,027 They protected drug dealers in return for-- 727 00:45:28,107 --> 00:45:29,427 Wait, hold on. 728 00:45:31,267 --> 00:45:33,787 Are you saying my teammates killed Gyeong Jun? 729 00:45:34,467 --> 00:45:36,547 [And Captain Kim framed me? My captain, of all people?] 730 00:45:41,427 --> 00:45:46,147 [Kim Gye Sik] 731 00:45:48,427 --> 00:45:49,787 [Munyang Police Agency] 732 00:45:58,147 --> 00:45:59,907 [Detective] 733 00:46:01,027 --> 00:46:02,627 You've been looking worried all morning. 734 00:46:03,707 --> 00:46:05,227 Is it because of Hui Gyeom's release? 735 00:46:08,307 --> 00:46:11,147 No, sir. I didn't sleep well last night. 736 00:46:11,427 --> 00:46:14,587 It's about time she got out. She went through a lot, you know? 737 00:46:18,907 --> 00:46:20,507 And the punk Ryu Su Yeol took 738 00:46:22,387 --> 00:46:23,587 is dead, I heard? 739 00:46:23,667 --> 00:46:25,147 [Detective] 740 00:46:25,227 --> 00:46:26,267 Yes. 741 00:46:27,147 --> 00:46:28,507 I heard he died from an overdose. 742 00:46:31,707 --> 00:46:33,067 I see. I was curious. 743 00:46:42,107 --> 00:46:43,667 I wonder 744 00:46:44,867 --> 00:46:46,827 why Ryu Su Yeol took that junkie. 745 00:46:49,427 --> 00:46:50,667 [Detective] 746 00:46:50,747 --> 00:46:52,827 There's no evidence in Min Su's case. 747 00:46:53,507 --> 00:46:54,907 I wonder why he's digging it up. 748 00:47:01,027 --> 00:47:02,147 Well done, right? 749 00:47:05,267 --> 00:47:06,307 Yes, sir. 750 00:47:26,787 --> 00:47:29,827 If I see you one more time, I will really kill you. 751 00:47:30,627 --> 00:47:31,867 You and I 752 00:47:32,947 --> 00:47:34,067 will both die. 753 00:47:43,387 --> 00:47:45,867 Hold on. Wait! 754 00:47:47,987 --> 00:47:49,027 Wait! 755 00:48:20,827 --> 00:48:23,147 That junkie didn't talk even until he breathed his last. 756 00:48:23,507 --> 00:48:25,747 I think Jeong Chan Gi is hiding something. 757 00:48:27,147 --> 00:48:28,707 Will there be any problems? 758 00:48:30,707 --> 00:48:33,387 What? Because that junkie died? Don't you worry. 759 00:48:34,587 --> 00:48:36,947 And he saw my face, so I had no choice. 760 00:48:37,827 --> 00:48:38,867 [All right.] 761 00:48:39,707 --> 00:48:40,987 Keep a close watch. 762 00:48:41,787 --> 00:48:44,467 Keep your... 763 00:48:45,507 --> 00:48:46,627 eyes on. 764 00:49:02,147 --> 00:49:04,147 Mr. Woo, where are you? 765 00:49:04,507 --> 00:49:05,907 [The false accusation against Sang Ho.] 766 00:49:05,987 --> 00:49:08,267 Do you think we can prove his innocence 767 00:49:08,347 --> 00:49:09,747 if we find the person who called you? 768 00:49:10,347 --> 00:49:12,827 You're sure he has some kind of evidence 769 00:49:13,627 --> 00:49:15,187 [that can clear Sang Ho's name, right?] 770 00:49:40,907 --> 00:49:43,027 Woo Hyeok Jin. Why did you kill him? 771 00:49:43,787 --> 00:49:44,827 What? 772 00:49:44,907 --> 00:49:47,827 You're the one who called me two months ago, right? 773 00:49:48,427 --> 00:49:49,867 What's this nonsense about? 774 00:49:52,027 --> 00:49:55,307 There are only two people Woo Hyeok Jin called after leaving to meet 775 00:49:56,347 --> 00:49:57,947 with the person who called me. 776 00:49:58,987 --> 00:50:01,467 Me and you. 777 00:50:04,507 --> 00:50:07,587 Why? Did you have a little bit of a guilty conscience back then? 778 00:50:08,227 --> 00:50:09,587 Then why did you get rid of Hyeok Jin? 779 00:50:10,667 --> 00:50:12,107 Because you're scared of Kim Gye Sik? 780 00:50:13,307 --> 00:50:15,707 -Is that why you killed him? -That punk... 781 00:50:17,707 --> 00:50:19,627 -I didn't kill him. -Then, 782 00:50:21,187 --> 00:50:22,947 were you the one who called me? 783 00:50:23,947 --> 00:50:25,187 What do you want? 784 00:50:27,587 --> 00:50:28,707 Make your choice. 785 00:50:29,347 --> 00:50:31,107 You said you had something to give me. 786 00:50:31,187 --> 00:50:33,267 Evidence that can prove Sim Sang Ho's innocence. 787 00:50:34,027 --> 00:50:35,787 Hand that over, and turn yourself in. 788 00:50:35,867 --> 00:50:36,907 Or... 789 00:50:37,747 --> 00:50:39,747 go to Kim Gye Sik and tell him everything. 790 00:50:39,827 --> 00:50:43,267 Hey, why are you doing all this now? 791 00:50:43,347 --> 00:50:45,627 Why didn't you take me seriously when I called you? 792 00:50:45,707 --> 00:50:48,107 You already picked your side, so stick with it! 793 00:50:48,667 --> 00:50:50,307 What are you going to do now? 794 00:50:51,267 --> 00:50:52,747 I'm tired of it. 795 00:50:54,987 --> 00:50:57,027 I'm sick of living a life full of regrets. 796 00:50:59,987 --> 00:51:02,027 Aren't you sick of it too? 797 00:51:19,227 --> 00:51:21,227 -Ring up the bill for me. -Okay. 798 00:51:22,987 --> 00:51:24,067 -Here. -Thank you. 799 00:51:24,667 --> 00:51:26,267 -Thank you. -Thank you. 800 00:51:48,947 --> 00:51:50,707 Sorry for not coming to see you right away. 801 00:51:50,787 --> 00:51:52,067 You should be resting. 802 00:51:54,227 --> 00:51:55,747 I wanted to, 803 00:51:57,027 --> 00:51:58,747 but I had too many questions. 804 00:52:01,987 --> 00:52:03,507 When I was in prison, 805 00:52:04,667 --> 00:52:08,907 I thought about this ridiculous incident that had happened to me. 806 00:52:09,827 --> 00:52:12,307 I kept thinking, but I couldn't come up with an answer 807 00:52:14,707 --> 00:52:15,747 because 808 00:52:16,707 --> 00:52:18,667 I trusted you too much, Captain. 809 00:52:20,387 --> 00:52:22,707 So I gave a possibility a thought that I had never had before. 810 00:52:25,387 --> 00:52:30,147 That you were behind everything that had happened to me. 811 00:52:32,787 --> 00:52:34,947 It all started with Min Su. 812 00:52:35,907 --> 00:52:38,147 About Sim Sang Ho, the guy who killed Min Su. 813 00:52:38,547 --> 00:52:40,907 Sim Sang Ho handled low-quality drugs. 814 00:52:41,307 --> 00:52:45,747 Do you really think he had a connection with that drug ring? 815 00:52:46,187 --> 00:52:47,627 Like Gyeong Jun said, 816 00:52:48,427 --> 00:52:50,067 Do Yu Gon and his people 817 00:52:50,667 --> 00:52:52,907 had nothing to do with Min Su's death. 818 00:52:53,587 --> 00:52:56,507 Hui Gyeom. Stay calm and focused. 819 00:52:57,027 --> 00:52:58,107 You should 820 00:52:59,827 --> 00:53:01,267 get Do Yu Gon first. 821 00:53:01,347 --> 00:53:02,227 [Korea Democratic Party, Do Yu Gon] 822 00:53:02,347 --> 00:53:05,507 But Superintendent Ryu and I really got Do Yu Gon. 823 00:53:05,867 --> 00:53:08,787 And when I was ready to dig Min Su's death again, 824 00:53:10,867 --> 00:53:13,267 you knew you had to kill Do Yu Gon. 825 00:53:13,867 --> 00:53:15,067 But you 826 00:53:16,107 --> 00:53:18,147 wanted the drugs too. 827 00:53:24,427 --> 00:53:25,507 That night, 828 00:53:27,307 --> 00:53:29,907 Do Yu Gon told you where the drugs were, right? 829 00:53:30,347 --> 00:53:33,507 I told you everything! I told you where the drugs were! 830 00:53:36,507 --> 00:53:37,627 I knew it. 831 00:53:40,267 --> 00:53:42,707 You're smart, Hui Gyeom. 832 00:53:58,587 --> 00:54:00,307 Why did you let this happen to you? 833 00:54:03,187 --> 00:54:04,307 Why... 834 00:54:05,467 --> 00:54:06,787 Why on earth 835 00:54:07,667 --> 00:54:10,307 did you kill Min Su and Gyeong Jun? 836 00:54:10,707 --> 00:54:13,427 How could you of all people do that to them? 837 00:54:15,347 --> 00:54:17,187 You knew it was wrong. 838 00:54:18,187 --> 00:54:21,107 Right? This isn't right. 839 00:54:24,907 --> 00:54:26,187 Why did this happen? 840 00:54:29,787 --> 00:54:30,947 Why? 841 00:54:34,907 --> 00:54:36,107 Let me ask you something. 842 00:54:37,587 --> 00:54:39,107 Why do we 843 00:54:40,787 --> 00:54:43,387 put up with our measly paychecks and risk our lives 844 00:54:43,467 --> 00:54:45,907 just to catch those criminals? Why must we try so hard? 845 00:54:46,867 --> 00:54:48,147 Answer me. 846 00:54:51,307 --> 00:54:52,587 That's my answer to you. 847 00:55:05,467 --> 00:55:06,547 The next time I come, 848 00:55:09,987 --> 00:55:11,587 I will be arresting you. 849 00:55:34,427 --> 00:55:37,907 [To Chan Gi, a fan of expensive liquor, from Min Su] 850 00:55:39,107 --> 00:55:40,787 I told you I would take care of it. 851 00:55:40,867 --> 00:55:43,027 Why are you butting in my family's business? 852 00:55:44,707 --> 00:55:47,467 Gosh. You really are a jerk. 853 00:55:47,827 --> 00:55:49,187 Didn't you know? 854 00:55:51,067 --> 00:55:52,707 What do you mean? 855 00:55:53,347 --> 00:55:56,827 My son got into Hanguk University this year. 856 00:55:57,147 --> 00:55:59,347 And he got a full-ride scholarship too. You didn't know? 857 00:56:01,867 --> 00:56:04,507 I wanted to pay for his first tuition more than anything. 858 00:56:04,587 --> 00:56:06,667 So I saved up all of my emergency funds. 859 00:56:06,747 --> 00:56:08,667 Now, I don't have use for it. 860 00:56:10,427 --> 00:56:13,027 Gosh. Don't look at me like that. It's making me sick. 861 00:56:14,147 --> 00:56:16,787 Hey, order that expensive liquor you like. 862 00:56:17,427 --> 00:56:20,107 I'll buy us a bottle tonight. 863 00:56:22,547 --> 00:56:24,987 -Sir! Give us the menu. -That's fine, sir. 864 00:56:25,067 --> 00:56:26,907 -Come on. No. -Gosh. 865 00:56:26,987 --> 00:56:28,707 -Give us the menu now. -That's fine. 866 00:56:28,787 --> 00:56:30,587 Let's finish this first. 867 00:56:33,587 --> 00:56:37,067 [To Chan Gi, a fan of expensive liquor, from Min Su] 868 00:56:56,067 --> 00:56:58,587 [The late Woo Hyeok Jin, Creation in session] 869 00:57:07,707 --> 00:57:10,027 -Hello? [-Are you sure] 870 00:57:11,707 --> 00:57:13,347 you can catch Kim Gye Sik? 871 00:57:16,587 --> 00:57:18,947 I'm asking you a question. Can you do it? 872 00:57:21,667 --> 00:57:22,907 I will catch him no matter what. 873 00:57:25,267 --> 00:57:28,667 Meet me at Min Su's cinerarium in an hour. 874 00:57:46,670 --> 00:57:48,430 [Taxi] 875 00:57:51,550 --> 00:57:52,790 Let's go. 876 00:58:06,910 --> 00:58:08,670 [-It's me.] -What's the problem? 877 00:58:09,070 --> 00:58:11,270 I think it's you with a problem. 878 00:58:11,710 --> 00:58:13,230 [How can I trust you] 879 00:58:13,310 --> 00:58:16,150 and continue our partnership when I keep seeing a problem after a problem? 880 00:58:16,910 --> 00:58:20,070 -What? -I thought about working with you. 881 00:58:20,550 --> 00:58:22,830 So I was looking into you guys. 882 00:58:23,510 --> 00:58:25,310 And I found something interesting. 883 00:58:30,510 --> 00:58:31,750 [Make your choice.] 884 00:58:32,950 --> 00:58:34,910 [You said you had something to give me.] 885 00:58:34,990 --> 00:58:37,070 [Evidence that can prove Sim Sang Ho's innocence.] 886 00:58:37,750 --> 00:58:39,670 [Hand that over, and turn yourself in.] 887 00:58:44,830 --> 00:58:48,710 [Or go to Kim Gye Sik and tell him everything.] 888 00:58:49,070 --> 00:58:53,390 Hurry up, my friend. 889 00:58:58,230 --> 00:59:01,070 [Narcotics Unit of Munyang Police Agency] 890 00:59:02,070 --> 00:59:05,150 About the eye... It's coming from Russia. 891 00:59:05,830 --> 00:59:08,270 Russia? Are you sure? 892 00:59:08,470 --> 00:59:12,150 Up until a while ago, only the people from Russia knew about it. 893 00:59:12,510 --> 00:59:16,510 [To get them, you had to go to where Korean Russians lived.] 894 00:59:16,870 --> 00:59:18,350 [But I heard] 895 00:59:18,430 --> 00:59:21,350 [they recently seized Munyang.] 896 00:59:21,430 --> 00:59:24,430 [They never got caught, and the quaintly is top-notch.] 897 00:59:28,110 --> 00:59:30,230 [Planting the seed of hope in the Maritimes] 898 00:59:35,110 --> 00:59:37,750 [Hello. I'm your next-door neighbor.] 899 00:59:37,830 --> 00:59:39,790 [Our family just moved in!] 900 00:59:41,830 --> 00:59:44,830 Hello. You're from next door. 901 00:59:51,430 --> 00:59:53,230 This is delicious. Do you want some rice cakes? 902 00:59:55,030 --> 00:59:56,110 Come here. 903 00:59:57,150 --> 00:59:58,230 Come here. 904 01:00:01,550 --> 01:00:03,350 [The late Tak Min Su] 905 01:00:05,430 --> 01:00:07,550 [Civil Servant ID Card] 906 01:00:07,630 --> 01:00:08,470 [Tak Min Su] 907 01:00:13,030 --> 01:00:14,710 You should've told me if you were coming. 908 01:00:18,710 --> 01:00:21,230 -Captain. -Why are you so surprised? 909 01:00:22,310 --> 01:00:24,310 Are you meeting someone else here? 910 01:00:26,270 --> 01:00:27,230 No. 911 01:00:27,870 --> 01:00:30,030 I was just in the neighborhood. I wanted to see Min Su. 912 01:00:37,510 --> 01:00:38,590 Min Su. 913 01:00:40,270 --> 01:00:41,510 Chan Gi is the only one 914 01:00:43,590 --> 01:00:45,030 left in our team now. 915 01:00:48,590 --> 01:00:49,870 Let's not drag it out. 916 01:00:54,310 --> 01:00:55,390 Give it to me. 917 01:00:57,070 --> 01:00:58,150 Pardon? 918 01:01:01,590 --> 01:01:02,670 Darn it. 919 01:01:18,550 --> 01:01:19,550 Darn it. 920 01:01:43,670 --> 01:01:44,990 Chan Gi. 921 01:01:50,190 --> 01:01:51,190 Captain. 922 01:01:52,430 --> 01:01:53,510 I'm sorry. 923 01:01:53,830 --> 01:01:56,430 Please forgive me this once. I must have lost my mind for a second. 924 01:02:01,870 --> 01:02:03,190 Did you kill Sang Ho? 925 01:02:03,550 --> 01:02:05,110 Why did you kill him, you jerk? 926 01:02:07,710 --> 01:02:09,990 Don't. Stop it, you jerk! 927 01:02:12,270 --> 01:02:14,070 -My gosh. -Gye Sik! 928 01:02:14,590 --> 01:02:17,110 Please forgive me just this once! 929 01:02:18,230 --> 01:02:19,310 Just this once. 930 01:02:19,870 --> 01:02:22,310 Chan Gi. Was there a time 931 01:02:25,510 --> 01:02:27,590 when I forgave someone easily? 932 01:02:40,870 --> 01:02:41,950 You jerk! 933 01:02:49,030 --> 01:02:51,310 You think you can catch me by yourself? 934 01:02:51,710 --> 01:02:52,990 You think I came alone? 935 01:03:03,550 --> 01:03:05,950 -What is this? -You! 936 01:03:07,270 --> 01:03:09,390 -Isn't it obvious? -I'm a superhero. 937 01:03:43,550 --> 01:03:45,470 It's over for you now. Okay? 938 01:03:46,270 --> 01:03:47,950 You're just going to take that? 939 01:03:50,310 --> 01:03:52,430 No. You're coming with me too. 940 01:03:52,870 --> 01:03:55,230 This might be your last time getting some air outdoors. 941 01:03:55,310 --> 01:03:56,830 Take deep breaths. Okay? 942 01:04:01,870 --> 01:04:03,070 Then 943 01:04:07,310 --> 01:04:08,430 what about Hui Gyeom? 944 01:04:12,790 --> 01:04:13,870 What about her? 945 01:04:14,630 --> 01:04:15,670 By the time 946 01:04:16,870 --> 01:04:19,790 we arrive at the police agency, 947 01:04:20,390 --> 01:04:22,510 poor Hui Gyeom 948 01:04:24,790 --> 01:04:26,390 would be dead. 949 01:04:35,310 --> 01:04:36,630 What are you talking about? 950 01:04:37,630 --> 01:04:39,230 You know, 951 01:04:40,670 --> 01:04:42,390 don't you think 952 01:04:44,150 --> 01:04:46,630 I had something to fall back on when I came here alone? 953 01:04:56,270 --> 01:04:58,270 You stupid softie! 954 01:04:58,990 --> 01:05:01,750 Why did you drag me in when you couldn't finish the job? 955 01:05:02,150 --> 01:05:03,990 Why did you drag me in? Darn it. 956 01:05:10,150 --> 01:05:12,470 No. No... 957 01:05:12,630 --> 01:05:15,030 No. Stop it, you crazy jerk. No. 958 01:05:16,310 --> 01:05:20,030 Don't waste your time on something so stupid like this. 959 01:05:21,350 --> 01:05:22,950 Go to the junkyard. 960 01:05:27,110 --> 01:05:28,870 Hui Gyeom will be waiting. 961 01:05:47,630 --> 01:05:49,270 Come on! 962 01:06:19,390 --> 01:06:21,470 Hui Gyeom. Wake up. 963 01:06:23,110 --> 01:06:24,710 Hui Gyeom, wake up. 964 01:06:24,790 --> 01:06:26,350 Hui Gyeom. Let's get out of here. 965 01:06:33,350 --> 01:06:34,350 Darn it. 966 01:06:44,150 --> 01:06:46,590 I'll move them and finish the job. 967 01:06:46,790 --> 01:06:47,870 Make no mistakes. 968 01:07:28,430 --> 01:07:29,550 Wake up. 969 01:07:46,830 --> 01:07:49,550 Don't just sit there. Do it with me. 970 01:07:51,030 --> 01:07:53,070 You think that's going to get the door open? 971 01:07:53,630 --> 01:07:54,990 Then do you suggest we just die here? 972 01:07:57,230 --> 01:07:58,510 You're just a big softie. 973 01:09:13,670 --> 01:09:14,750 I'll join you. 974 01:09:15,269 --> 01:09:16,309 Hui Gyeom. 975 01:09:17,670 --> 01:09:18,750 Hui Gyeom. 976 01:09:18,990 --> 01:09:20,349 We don't have time. Hurry. 977 01:09:21,710 --> 01:09:23,830 Kick on my count of two. 978 01:09:26,870 --> 01:09:29,150 One, two. 979 01:09:30,990 --> 01:09:32,750 One, two. 980 01:09:35,030 --> 01:09:37,229 One, two. 981 01:09:59,950 --> 01:10:00,870 Two. 982 01:10:03,350 --> 01:10:05,270 One, two. 983 01:10:10,150 --> 01:10:11,230 Su Yeol! 984 01:10:12,390 --> 01:10:13,630 Hey, Hui Gyeom. 985 01:10:14,150 --> 01:10:15,510 Hold on tight! 986 01:10:49,550 --> 01:10:51,550 [Bad, Evil, Crazy] 987 01:10:51,630 --> 01:10:53,910 [Bad and Crazy] 988 01:10:54,670 --> 01:10:55,630 [Step on it!] 989 01:10:56,950 --> 01:10:59,750 [Those Russians aren't the only ones you should fear.] 990 01:10:59,830 --> 01:11:01,670 [My guys can be scary too.] 991 01:11:01,750 --> 01:11:04,710 Kim Gye Sik just used you to clean up his mess. You fool. 992 01:11:04,790 --> 01:11:06,230 How dare you? Are you crazy? 993 01:11:06,670 --> 01:11:10,550 It looks like Andrei has become Kim Gye Sik's new partner for now. 994 01:11:10,630 --> 01:11:11,430 What are you doing? 995 01:11:11,510 --> 01:11:13,430 I'm on my way. Don't go alone. 996 01:11:13,630 --> 01:11:15,550 Protecting my stuff 997 01:11:15,790 --> 01:11:16,750 [is your job, isn't it?] 998 01:11:17,710 --> 01:11:20,030 [You think I'll let you catch me?] 999 01:11:20,350 --> 01:11:22,390 [I should've arrested you a long time ago.] 1000 01:11:22,470 --> 01:11:24,310 Step aside! Do it now! 1001 01:11:24,950 --> 01:11:26,470 [You're all dead meat.] 1002 01:11:27,257 --> 01:11:30,323 [Subtitles by iQIYI] 1003 01:11:30,404 --> 01:11:33,918 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 70777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.