All language subtitles for BODEM.S01E04.DUTCH.1080p.HDTV.x264-DTOD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,120 --> 00:00:38,600 Oké. 2 00:00:39,960 --> 00:00:41,440 Oh nee, wat kut. 3 00:00:43,240 --> 00:00:44,720 Oké, met of zonder? 4 00:00:47,009 --> 00:00:48,620 Wat doe je? Lul, serieus. 5 00:00:48,760 --> 00:00:50,655 Oh God, ik zie er niet uit, hè. 6 00:00:50,822 --> 00:00:53,408 Trouwens, ik slaap thuis vanavond, dus jij bent weg. 7 00:00:53,549 --> 00:00:57,060 Nee, serieus. Ik kom heel hard klaar. 8 00:00:57,200 --> 00:00:58,680 Maar echt hard. Echt... 9 00:01:01,146 --> 00:01:02,626 De bel gaat. 10 00:01:05,200 --> 00:01:08,282 Wat doe jij hier? - Hallo, lieve mama. 11 00:01:08,520 --> 00:01:10,900 Wat leuk dat je zo spontaan even langskomt. 12 00:01:11,486 --> 00:01:12,966 Wacht. 13 00:01:16,640 --> 00:01:18,100 Ja. 14 00:01:18,808 --> 00:01:21,740 Ben je net wakker? Het is godsamme half 12. 15 00:01:22,360 --> 00:01:23,860 Eet je wel goed? 16 00:01:24,000 --> 00:01:25,940 Je bent aangekomen, of niet? - Ja. 17 00:01:26,276 --> 00:01:29,180 Ik moet zo naar kantoor dus ik weet niet of jij... 18 00:01:30,084 --> 00:01:31,780 Ik kan papa niet meer luchten. 19 00:01:33,148 --> 00:01:34,574 Dat boek. 20 00:01:34,774 --> 00:01:37,133 Het maakt hem ijdel, zo'n betweter. 21 00:01:37,527 --> 00:01:39,007 Ik ben zo kwaad. 22 00:01:40,200 --> 00:01:41,700 Omdat ik me eenzaam voel. 23 00:01:42,185 --> 00:01:44,185 Door hem, door dat oké zijn. 24 00:01:45,240 --> 00:01:47,560 Door hem voel ik me zo fockin' alleen. 25 00:01:48,760 --> 00:01:50,540 Hé, Sally. 26 00:01:50,800 --> 00:01:52,340 Meisje. 27 00:01:53,638 --> 00:01:56,225 Hoe bevalt het stadse leven? 28 00:01:56,880 --> 00:01:58,360 Goed. 29 00:02:01,800 --> 00:02:04,292 Mooi. Een vrouw van weinig woorden. 30 00:02:04,433 --> 00:02:06,468 Misschien is ze dan toch van je vader. 31 00:02:08,506 --> 00:02:09,986 Ik voel me ook alleen. 32 00:02:13,760 --> 00:02:15,260 Je slaapt hier toch niet? 33 00:02:15,553 --> 00:02:17,013 In dit rookhol. 34 00:02:17,612 --> 00:02:19,386 Ik dacht dat jij gestopt was. 35 00:02:21,800 --> 00:02:24,287 Meisjes, daar kwam ik niet voor. 36 00:02:24,432 --> 00:02:27,900 Ik hou het kort, papa staat op de knipper. Tante Judith is dood. 37 00:02:30,707 --> 00:02:32,580 Wat? Hoe bedoel je? 38 00:02:32,720 --> 00:02:34,780 Gewoon, zoals ik het zeg, ze is dood. 39 00:02:36,501 --> 00:02:38,779 Was ze ziek? - Ik neem aan van wel. 40 00:02:38,920 --> 00:02:41,300 Kan toch ook onder een bus zijn gekomen? 41 00:02:41,440 --> 00:02:43,980 Was het maar waar. - En nu? 42 00:02:44,120 --> 00:02:47,180 Nu zien we morgen de hele familie, gezellig. 43 00:02:47,320 --> 00:02:50,420 Waar? Please, niet de Nicolaasparochie. 44 00:02:50,560 --> 00:02:53,244 De Sint Nicolaasparochie. - Ik kan niet. 45 00:02:53,385 --> 00:02:57,366 Wat moet je doen dan? - Ja, gewoon, dingen. 46 00:02:57,507 --> 00:03:00,371 Weet ik veel. Wat nou als ik een vitaal beroep had gehad? 47 00:03:00,512 --> 00:03:02,708 Dat heb je niet. - Had wel gekund, toch? 48 00:03:02,849 --> 00:03:05,660 Oh, god. Papa is viraal. - Viraal? 49 00:03:05,800 --> 00:03:08,220 Ja, viraal op de instatoktok. 50 00:03:08,513 --> 00:03:10,273 Ik stuur je nu de link. 51 00:03:11,320 --> 00:03:14,000 Oké lieverdjes, tot morgen. Gezellig. 52 00:03:21,380 --> 00:03:22,940 Doei. Doei. 53 00:04:21,842 --> 00:04:25,099 Of je even langs Claudia gaat. - Nu? 54 00:04:25,240 --> 00:04:28,540 Ja, ze zei: Stuur haar meteen door als ze er is. Dus, yep. 55 00:04:29,286 --> 00:04:30,986 Ze zit in de vergaderruimte. 56 00:04:31,127 --> 00:04:33,967 Nou, godzijdank heeft zij geen socials. 57 00:04:43,272 --> 00:04:45,792 Heel grappig. - Maak je niet druk. 58 00:04:45,933 --> 00:04:48,485 Niemand gaat dit zien. - Echt niet? 59 00:04:48,947 --> 00:04:51,996 Vanochtend was het pas,wat, 500.000 keer bekeken? 60 00:04:52,810 --> 00:04:55,900 Het gaat niet over mij, hè. Het gaat niet over mij. 61 00:04:56,040 --> 00:04:59,598 Het gaat wel over mij. - En dit was een leuk meisje. 62 00:04:59,765 --> 00:05:02,104 Dit was een meisje wat in ieder geval wist... 63 00:05:02,245 --> 00:05:05,499 dat een mes iets is om mee te snijden en niet om te automutileren. 64 00:05:05,640 --> 00:05:08,909 Je hebt altijd van die meisjes met enorme psychische problemen. 65 00:05:09,050 --> 00:05:11,893 Wat is er? Ja, kom binnen, bedoel ik. - Moet ik even... 66 00:05:12,034 --> 00:05:17,299 Ik wil even met je praten. Dit is Olivier, mijn andere zoon. 67 00:05:17,440 --> 00:05:20,300 Hai, Olivier. - Cat. Hai. 68 00:05:20,440 --> 00:05:23,702 Hebben wij elkaar al eens eerder gezien? - Ehm... Nee. 69 00:05:23,843 --> 00:05:27,220 Oh, sorry. Ik zou toch zweren dat ik je ergens van ken. 70 00:05:27,445 --> 00:05:29,822 Die influencer. Bliksem. 71 00:05:29,963 --> 00:05:32,900 O, ja... - Hij heeft zich ineens teruggetrokken... 72 00:05:33,040 --> 00:05:35,660 die ordinaire kleuter. Oh, echt? 73 00:05:35,800 --> 00:05:37,460 Weet je ook waarom? 74 00:05:37,600 --> 00:05:39,780 Al sla je me dood, dat weet ik toch niet. 75 00:05:39,921 --> 00:05:43,113 Het leek allemaal rond. Oké, mam. - Nee, ja lieverd, één minuut. 76 00:05:43,254 --> 00:05:45,848 Jij hebt toch een gesprek met hem gehad? - Ja. 77 00:05:45,989 --> 00:05:48,700 En was hij toen enthousiast? 78 00:05:48,840 --> 00:05:52,539 O ja, ja. - Ja. 79 00:05:52,680 --> 00:05:54,820 Heeft hij toen gezegd wat hij wilde? 80 00:05:54,960 --> 00:05:57,700 Ja. Ik wil samen komen. 81 00:05:57,840 --> 00:06:00,260 Nou, hij wilde vooral samen... 82 00:06:00,400 --> 00:06:02,180 met ons in zee. - Ja. 83 00:06:02,320 --> 00:06:04,965 Dat moet ook, Cat. Godverdomme, we hebben dit nodig. 84 00:06:05,106 --> 00:06:07,540 Die jongen heeft meer dan een miljoen followers. 85 00:06:07,681 --> 00:06:11,396 Maar hij is niet de enige influencer, toch? - Oké, ik moet door. 86 00:06:12,800 --> 00:06:15,174 Ik weet gewoon niet wat ik hoor, Cat. 87 00:06:15,315 --> 00:06:17,580 Heb je enig idee hoelang ik al bezig ben... 88 00:06:17,720 --> 00:06:19,579 om zo'n etterbak binnen te hengelen? 89 00:06:19,720 --> 00:06:23,580 Ik kan proberen hem te bereiken en kijken of hij openstaat... 90 00:06:23,720 --> 00:06:26,580 Je zorgt maar dat hij weer binnenkomt. 91 00:06:26,972 --> 00:06:29,660 Binnenkomt? - Terugkomt, dat hij terugkomt weer. 92 00:06:29,800 --> 00:06:31,700 Ja, terug, ja. - Ik ga ook. 93 00:06:31,840 --> 00:06:33,325 Nee. Helemaal niet. Alright. 94 00:06:33,466 --> 00:06:35,976 Want ik wil gewoon weten wat er nou aan de hand is. 95 00:06:36,117 --> 00:06:39,300 Wat is er met je? Moet ik weer iemand bellen? 96 00:06:39,440 --> 00:06:42,760 Je komt gewoon op de wachtlijst en je gaat weer met iemand praten. 97 00:07:26,380 --> 00:07:28,900 Het kopieerapparaat is bezet, zie ik. 98 00:07:29,658 --> 00:07:31,345 Dat is correct. 99 00:07:31,486 --> 00:07:33,460 Bent u nog lang bezig? 100 00:07:33,600 --> 00:07:35,860 Ja, misschien wel. 101 00:07:36,000 --> 00:07:37,480 Hoelang dan? 102 00:07:43,260 --> 00:07:45,560 Fok. Dit is zo onprofessioneel. 103 00:07:47,360 --> 00:07:49,500 Laat het je mamaatje niet zien. - Nee. 104 00:07:49,986 --> 00:07:52,024 Wanneer zullen we het mamaatje vertellen? 105 00:07:52,165 --> 00:07:54,665 Misschien is ze vandaag iets te gespannen. 106 00:07:55,080 --> 00:07:56,779 Dat zou heel goed kunnen. 107 00:07:57,027 --> 00:07:58,507 Bliksem. 108 00:08:00,300 --> 00:08:03,420 Er is toch niks gebeurd, hè, tussen jou en die Bliksem? 109 00:08:03,907 --> 00:08:05,487 Ik bedoel, niet dat het... 110 00:08:06,218 --> 00:08:07,678 uit zou maken of... 111 00:08:07,819 --> 00:08:11,299 Ik bedoel meer, je kan het tegen me zeggen als het zo is. 112 00:08:12,293 --> 00:08:13,773 Ja, tuurlijk niet. 113 00:08:18,680 --> 00:08:20,900 O, excuse me. 114 00:08:21,040 --> 00:08:23,580 Oké. - Image for the ref. 115 00:08:23,720 --> 00:08:26,655 En dan lijkt het mij handig als we het op de mail zetten. 116 00:08:26,796 --> 00:08:30,075 Gewoon voor het... - Ik zet alles op de mail gewoon. 117 00:08:30,553 --> 00:08:33,928 Oh guys, come on, please. Je denkt toch niet dat ik achterlijk ben? 118 00:08:35,634 --> 00:08:37,673 Sorry Eric, maar waar heb je het over? 119 00:08:37,814 --> 00:08:40,260 O man, die seksuele spanning tussen jullie... 120 00:08:40,400 --> 00:08:42,412 voorziet het gebouw bijna van licht. 121 00:08:42,553 --> 00:08:44,172 Wauw. Poëtisch. 122 00:08:44,313 --> 00:08:47,700 Ja, ontroerend. Hier moet je wat mee doen, man. 123 00:08:47,840 --> 00:08:50,620 Maar ik zou je hand daar niet neerleggen. - Mijn god. 124 00:08:50,760 --> 00:08:53,770 Ben, alsjeblieft. - Ik zou daar ook niet tegenaan leunen. 125 00:08:53,911 --> 00:08:57,900 Jongens, hou op. Sowieso niet in deze hele ruimte. 126 00:08:58,040 --> 00:08:59,520 Niet aan je hand ruiken. 127 00:09:00,112 --> 00:09:01,692 Vind je ons een stelletje? 128 00:09:02,644 --> 00:09:05,481 Jij vindt ons een stelletje. - Je moet nu echt stoppen. 129 00:09:05,623 --> 00:09:09,891 Ik stop als jij me zoent. Ik laat me niet chanteren. 130 00:09:10,380 --> 00:09:12,844 Ergens vind ik het ook heel onaantrekkelijk. 131 00:09:13,560 --> 00:09:17,460 Dat je zo graag wil, weet je wel, dan denk ik ook van: what the fuck. 132 00:09:29,640 --> 00:09:31,120 Cat? 133 00:09:37,880 --> 00:09:39,340 Hoe gaat het? 134 00:09:39,481 --> 00:09:42,020 Ja, goed. - Met jou? 135 00:09:42,466 --> 00:09:44,786 Goed. Je ziet er goed uit. 136 00:09:45,799 --> 00:09:47,259 Thanks. 137 00:09:47,400 --> 00:09:48,980 Ik doe mijn best. 138 00:09:49,226 --> 00:09:50,706 Oh, sorry. Hé. 139 00:09:51,600 --> 00:09:55,240 Mag ik vragen, madam, is er ook iemand die u niet hebt geneukt? 140 00:09:57,680 --> 00:09:59,140 Dat is Max. 141 00:09:59,880 --> 00:10:01,360 Dat is de ex van Tom. 142 00:10:03,299 --> 00:10:04,759 Fuck. 143 00:10:04,900 --> 00:10:06,359 Sorry. 144 00:10:06,500 --> 00:10:09,619 Hé, sorry. Maar het gaat goed dus? 145 00:10:09,760 --> 00:10:11,240 Ja. 146 00:10:19,434 --> 00:10:20,950 Ik ben niet helemaal ehm... 147 00:10:21,091 --> 00:10:22,551 Sorry. - Nee. 148 00:10:22,692 --> 00:10:24,352 Nee joh. - Jawel. 149 00:10:24,493 --> 00:10:27,173 Ik had iets moeten laten weten, ik bedoel... 150 00:10:29,280 --> 00:10:30,740 Ik kon niet. 151 00:10:31,640 --> 00:10:33,120 Dat snap ik, ik... 152 00:10:36,040 --> 00:10:37,500 Ik doe ook maar wat. 153 00:10:38,187 --> 00:10:39,667 Ja. 154 00:10:49,720 --> 00:10:51,180 Tot... 155 00:10:51,320 --> 00:10:52,980 Over vijf jaar. 156 00:10:53,167 --> 00:10:54,660 Vijf jaar. - Ja. 157 00:10:54,800 --> 00:10:56,280 Ja. 158 00:11:14,640 --> 00:11:16,120 Oké. 159 00:11:18,920 --> 00:11:20,500 Ja, nou, ga lekker zitten. 160 00:11:22,866 --> 00:11:25,166 Oe, bah. Je was toch gestopt met roken? 161 00:11:25,307 --> 00:11:28,032 Moet ik je straks hier ook onder de grond gaan leggen? 162 00:11:28,173 --> 00:11:29,953 Subtiel, als altijd. 163 00:11:30,094 --> 00:11:34,074 Ik dacht dat tante Judith geen zwart wilde. Dit is Navy. Excuse me. 164 00:11:34,215 --> 00:11:37,496 Het zal me trouwens aan mijn reet roesten wat Juutje graag wilde. 165 00:11:37,637 --> 00:11:41,280 En het is begonnen. - Sally, ik ben zo terug. 166 00:11:42,920 --> 00:11:44,400 Hé, schatje. - Hai, pap. 167 00:11:45,500 --> 00:11:46,960 O, Catharina, kind. 168 00:11:47,160 --> 00:11:49,380 O yes, tante José. Lekker. 169 00:11:49,520 --> 00:11:52,780 Ach, wat moet dat gek voor je zijn, hè meis. 170 00:11:53,412 --> 00:11:55,792 Sorry? - Om hier weer te zijn. 171 00:11:55,933 --> 00:11:59,260 Ik ook hoor. Gek gevoel in mijn buik de hele ochtend al. 172 00:11:59,400 --> 00:12:01,500 Ik denk ook steeds, 173 00:12:01,640 --> 00:12:04,380 ja, zal wel gek voelen. 174 00:12:04,520 --> 00:12:06,460 Waarom hij wel en jij niet? 175 00:12:09,640 --> 00:12:13,180 En jouw vader, respect hoor. Ja. 176 00:12:13,320 --> 00:12:16,340 Ik vind het zo goed hoe hij het omgezet heeft... 177 00:12:16,480 --> 00:12:18,580 en op die manier mensen kan helpen. 178 00:12:18,720 --> 00:12:22,109 Deze kreeg ik van hem. - Z'n boek. 179 00:12:22,395 --> 00:12:25,850 Ik ga binnenkort een sessie bij hem doen. - Echt? 180 00:12:26,160 --> 00:12:30,380 Want ik sprak hem en ik vind hem zo inspirerend. 181 00:12:30,520 --> 00:12:33,713 Heb je één momentje? - Hoelang ongeveer? 182 00:12:35,000 --> 00:12:36,760 Sorry? - Kan ik even naar de wc? 183 00:12:38,399 --> 00:12:39,879 Ja. - Goed. 184 00:12:44,759 --> 00:12:47,244 Ben je serieus boeken aan het uitdelen? - Wat? 185 00:12:47,385 --> 00:12:49,957 Vind je dat niet een beetje ongepast? - Ongepast? 186 00:12:50,098 --> 00:12:53,259 Ongepast ja. - Lieverd, iedereen zit vast. 187 00:12:53,400 --> 00:12:55,780 Ik probeer een subtiele spiegel te zijn. - Pap. 188 00:12:55,921 --> 00:12:59,014 Het is een begrafenis, iemand is dood, mensen zijn verdrietig. 189 00:12:59,155 --> 00:13:01,981 En dat is dus nergens voor nodig. - Ach. 190 00:13:02,122 --> 00:13:05,614 Iedereen zit vast in zijn pijnlichaam. - En jij? 191 00:13:06,253 --> 00:13:09,133 Wat? - Hoever zit jij vast in je pijnlichaam? 192 00:13:09,280 --> 00:13:12,732 Ach meisje toch. - Ik snap dit echt niet. 193 00:13:12,900 --> 00:13:14,919 Wat niet? - Hoe je dit vol kan houden. 194 00:13:15,060 --> 00:13:18,780 Deze soort muur die je optrekt, deze soort oké-vibe die je... 195 00:13:18,920 --> 00:13:22,660 Nou, dat is alvast niet gelukt toch. Ik hoop dat ik het uithoud. 196 00:13:22,800 --> 00:13:25,660 Oh sorry, stoor ik? - Nee... 197 00:13:26,424 --> 00:13:30,060 Voor ik het vergeet. Zou je deze nog even willen signeren? 198 00:13:30,200 --> 00:13:31,660 Ach, ja. Natuurlijk. 199 00:13:32,422 --> 00:13:35,380 Je kan geen krant of blad openslaan of je staat erin. 200 00:13:36,072 --> 00:13:37,660 Is wel wennen zeker? 201 00:13:38,266 --> 00:13:40,285 Wat? - BN'er zijn. 202 00:13:44,240 --> 00:13:45,920 Excuseer. We gaan vertrekken. 203 00:13:50,073 --> 00:13:51,633 Ik stuur wel een Tikkie. 204 00:14:29,400 --> 00:14:32,060 Een dienst waarin wij zijn samengekomen... 205 00:14:32,457 --> 00:14:36,460 om afscheid te nemen van onze geliefde Judith Wares. 206 00:14:36,600 --> 00:14:38,340 Amen. - Amen... 207 00:14:38,973 --> 00:14:42,893 En dan geef ik nu graag het woord aan haar zus Cecile Wares. 208 00:14:46,079 --> 00:14:48,492 Gaat mama wat zeggen? - Ja, niemand anders wilde. 209 00:14:48,633 --> 00:14:54,260 Zus of zusje moet ik eigenlijk zeggen. 210 00:14:54,400 --> 00:14:56,560 De benjamin van het gezin. 211 00:14:57,697 --> 00:15:01,820 Of zoals papa altijd zei: Het bonusgeschenk van God. 212 00:15:02,845 --> 00:15:04,860 Vandaag nemen we afscheid, 213 00:15:05,579 --> 00:15:09,199 na wat ik heb vernomen een lang ziekbed. 214 00:15:09,733 --> 00:15:14,540 Ik herinner me nog goed dat toen we 10 waren, 215 00:15:15,279 --> 00:15:17,679 we door het bos... 216 00:15:27,120 --> 00:15:29,500 Wij hebben geen afscheid kunnen nemen. 217 00:15:30,232 --> 00:15:33,580 Judith en ik zagen elkaar niet meer de laatste vijf jaar. 218 00:15:35,006 --> 00:15:37,575 Mijn zoon was een zonde. 219 00:15:38,906 --> 00:15:41,126 Hij was een zonde. 220 00:15:42,358 --> 00:15:43,833 Ik heb het je nooit vergeven. 221 00:15:44,510 --> 00:15:45,927 Hoe durf je? 222 00:15:46,900 --> 00:15:49,700 Een straf van God. Dat zei ze. 223 00:15:51,763 --> 00:15:55,100 Welke God? 224 00:15:56,286 --> 00:15:59,019 Welke God ontneemt je je kind? 225 00:16:00,486 --> 00:16:02,346 Welke God doet zoiets?. 226 00:16:02,627 --> 00:16:04,107 Welke... 227 00:16:11,733 --> 00:16:13,193 Ik ben oké. 228 00:16:13,400 --> 00:16:14,880 Ik ben oké. 229 00:16:20,600 --> 00:16:22,080 Dat was mooi. 230 00:16:24,346 --> 00:16:26,506 Amen. - Amen... 231 00:16:29,666 --> 00:16:31,146 Merci. 232 00:16:37,166 --> 00:16:38,987 Is ze nou aan het flirten? 233 00:16:44,586 --> 00:16:46,046 Bizar. 234 00:16:46,370 --> 00:16:48,240 Ze zouden broer en zus kunnen zijn. 235 00:16:49,300 --> 00:16:51,509 Papa kennende zijn ze dat ook. 236 00:16:59,959 --> 00:17:01,439 Sorry. 237 00:17:35,832 --> 00:17:37,337 Kut. 238 00:18:15,120 --> 00:18:17,940 Mijn god, wat zie jij eruit. 239 00:18:18,384 --> 00:18:20,340 Ik had een begrafenis. 240 00:18:20,480 --> 00:18:24,300 Hebben ze per ongeluk de verkeerde onder de grond gelegd? 241 00:18:24,440 --> 00:18:27,620 Nee, sorry, is een foute grap. Niemand ergs hoop ik? 242 00:18:27,960 --> 00:18:30,280 M'n tante. - Je tante. Ach, kanker? 243 00:18:31,760 --> 00:18:34,480 Zoiets. Zoiets, ja. 244 00:18:35,720 --> 00:18:39,460 Ja, nou ja, de timing kon dan natuurlijk wel beter, maar... 245 00:18:40,063 --> 00:18:43,580 Cat, ik weet het van jou en Bliksem. 246 00:18:44,558 --> 00:18:46,232 Waar zat je met je verstand? 247 00:18:46,498 --> 00:18:50,260 Kijk, in mijn tijd kon dat nog wel. Ik kon er zelf ook nog wat van. 248 00:18:50,681 --> 00:18:52,540 Maar ik kan dit niet tolereren. 249 00:18:53,419 --> 00:18:56,295 Sorry, ik heb geen keuze, ik moet je laten gaan. 250 00:18:57,560 --> 00:19:00,500 Iedereen hier kijkt mij op de vingers, iedereen. 251 00:19:00,640 --> 00:19:03,980 En ik ben natuurlijk inmiddels zelf ook heel woke geworden, Cat. 252 00:19:04,866 --> 00:19:06,866 Dus, ja... 253 00:19:07,760 --> 00:19:09,280 Mijn besluit staat vast. 254 00:19:10,899 --> 00:19:12,359 Spike. 255 00:19:12,872 --> 00:19:14,672 Claudia. Spikey. 256 00:19:16,192 --> 00:19:17,672 Spike. Wauw. 257 00:21:10,106 --> 00:21:11,797 Is Ben thuis? 258 00:21:13,200 --> 00:21:14,660 Nee. 259 00:21:14,906 --> 00:21:16,366 Weet je waar hij is? 260 00:21:16,633 --> 00:21:18,113 Nee. 261 00:21:23,280 --> 00:21:24,760 Kom even binnen. 262 00:21:35,680 --> 00:21:37,160 Hier. 263 00:21:50,880 --> 00:21:52,340 Moet je ook... 264 00:21:52,480 --> 00:21:54,220 een droog T-shirt of zo? 265 00:21:54,360 --> 00:21:55,860 Nee, ik ben prima. 266 00:21:56,000 --> 00:21:57,480 Ik wacht hier wel even. 267 00:21:59,000 --> 00:22:00,460 Op Ben? 268 00:22:00,600 --> 00:22:02,380 Kan je lang wachten, denk ik. 269 00:22:02,520 --> 00:22:04,000 Hier. 270 00:22:21,440 --> 00:22:22,900 Moet je wodka of zo? 271 00:22:23,040 --> 00:22:24,520 Lekker. 272 00:22:49,680 --> 00:22:51,160 Is je moeder. 273 00:22:57,092 --> 00:22:59,079 Ze heeft me eruit gegooid. 274 00:22:59,220 --> 00:23:00,700 Story of my life. 275 00:23:02,880 --> 00:23:04,360 Wees blij, man. 276 00:23:05,720 --> 00:23:07,200 Wat moet je daar? 277 00:23:08,299 --> 00:23:09,759 Geld verdienen. 278 00:23:09,900 --> 00:23:11,360 Ja. 279 00:23:11,501 --> 00:23:12,981 Precies. 280 00:23:14,599 --> 00:23:16,459 Net als Ben, fucking loonslaaf. 281 00:23:17,351 --> 00:23:20,460 Wauw. Die loonslaaf voorziet jou wel van onderdak, toch? 282 00:23:20,920 --> 00:23:22,380 Net zo goed mijn huis, dit. 283 00:23:22,520 --> 00:23:24,220 Waarom woon jij hier dan niet? 284 00:23:25,047 --> 00:23:26,620 Al die spullen van m'n pa. 285 00:23:27,306 --> 00:23:29,186 Ik snap niet hoe Ben hier kan wonen. 286 00:23:45,174 --> 00:23:47,134 Geen fan van? - Nee. 287 00:23:50,313 --> 00:23:51,793 Hoezo niet dan? 288 00:23:56,632 --> 00:23:58,825 Luisterden mijn broer en ik altijd naar. 289 00:23:59,080 --> 00:24:00,540 Is hij dood? 290 00:24:00,680 --> 00:24:02,160 Ja. 291 00:24:03,880 --> 00:24:05,360 Kut. 292 00:24:06,720 --> 00:24:08,200 Yes. 293 00:24:13,240 --> 00:24:14,720 Hier. 294 00:24:18,785 --> 00:24:20,865 Dit is het nummer van mij en mijn pa. 295 00:24:30,480 --> 00:24:31,960 Mooi. 296 00:24:33,859 --> 00:24:36,087 Ik kan er eigenlijk ook niet naar luisteren. 297 00:24:38,520 --> 00:24:40,000 Maar ik doe stoer. 298 00:24:45,089 --> 00:24:46,700 Je kan het ook gewoon afzetten. 299 00:24:47,286 --> 00:24:48,786 Oh ja, zo doe jij het? 300 00:24:49,673 --> 00:24:51,255 Als het even kan. 301 00:25:12,353 --> 00:25:14,816 Ik dacht eigenlijk dat jij zo'n braaf kutje was. 302 00:25:16,120 --> 00:25:17,760 Wie zegt dat ik dat niet ben? 303 00:25:19,600 --> 00:25:21,060 Hé, man. 304 00:25:22,266 --> 00:25:24,026 Jij bent net als ik. 305 00:25:25,167 --> 00:25:26,647 En dat is? 306 00:25:27,880 --> 00:25:29,600 Jij bent helemaal fucked up. 307 00:25:33,006 --> 00:25:34,486 Oh ja? 308 00:25:37,286 --> 00:25:38,926 Probeer je me te versieren? 309 00:25:41,040 --> 00:25:42,520 Nee. 310 00:25:49,480 --> 00:25:51,140 Dan zou je het wel merken. 311 00:25:51,847 --> 00:25:53,327 Oh ja? 312 00:25:54,520 --> 00:25:56,000 Wauw. 313 00:26:36,726 --> 00:26:38,206 Sorry dat ik stoor. 314 00:26:56,239 --> 00:27:00,014 Ik heb je drie keer geprobeerd te bellen, maar je drukte me weg. 315 00:27:01,065 --> 00:27:03,911 Als je me iets wilt zeggen, kun je gewoon opnemen, toch? 316 00:27:04,052 --> 00:27:06,140 Wat de fuck zeg je? - Laf. 317 00:27:07,259 --> 00:27:08,788 Oké, ik ben laf. 318 00:27:08,947 --> 00:27:11,060 En neuken met mijn broertje is wat, dapper? 319 00:27:11,213 --> 00:27:12,733 We hebben niet geneukt. 320 00:27:18,040 --> 00:27:19,520 Waarom nam je niet op? 321 00:27:20,720 --> 00:27:22,200 Je vergeet een sok. 322 00:27:24,720 --> 00:27:26,600 Er is ingebroken bij mij thuis. 323 00:27:30,133 --> 00:27:31,599 Ze... 324 00:27:34,640 --> 00:27:36,120 Waarom nam je niet op? 325 00:27:38,907 --> 00:27:40,705 Het is de sterfdag van mijn vader. 326 00:27:41,613 --> 00:27:43,612 Ik had even iets anders aan mijn hoofd. 327 00:27:54,626 --> 00:27:56,106 Kutwijf. 328 00:28:01,799 --> 00:28:03,259 You fucked it up. 329 00:28:03,400 --> 00:28:06,199 Ja jezus, wrijf het er anders even in. Het is toch zo. 330 00:28:06,340 --> 00:28:09,260 Het is toch zo? Je was er toch zelf bij, of niet? 331 00:28:09,618 --> 00:28:11,980 Dus? - O ja, dus? Je staat toch aan mijn kant? 332 00:28:12,355 --> 00:28:15,300 Tot op zekere hoogte ja. - O, tot op zekere hoogte? 333 00:28:15,440 --> 00:28:18,532 Ik ben benieuwd, wat is die hoogte dan? Zo. Of zo? 334 00:28:18,673 --> 00:28:22,313 Gaan we dit doen, serieus? Ik ga je napraten. Kinderachtig. Fuck jou. 335 00:28:24,860 --> 00:28:26,340 Ik ben aan het bellen. 336 00:28:30,320 --> 00:28:31,780 Supergênant. 337 00:28:31,920 --> 00:28:33,400 Ja, heel gênant. 338 00:29:49,866 --> 00:29:51,346 Slaap lekker. 339 00:30:21,160 --> 00:30:24,840 Informatie: service.npo.nl 23922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.