All language subtitles for A.Graceful.Liar.S01E18.@RuffgShows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,003 --> 00:00:06,473 (All characters, locations, organizations, and incidents...) 2 00:00:06,473 --> 00:00:07,833 (in this drama are fictional.) 3 00:00:07,833 --> 00:00:09,773 (This production followed all guidelines for young actors.) 4 00:00:11,203 --> 00:00:12,213 Cha Jung Won? 5 00:00:13,113 --> 00:00:14,113 Me? 6 00:00:14,573 --> 00:00:15,583 Don't be ridiculous! 7 00:00:16,313 --> 00:00:17,513 I'm Joo Young Chae. 8 00:00:17,983 --> 00:00:20,113 What did you just say? 9 00:00:21,013 --> 00:00:22,023 You want me to say it again? 10 00:00:22,653 --> 00:00:24,053 I am Joo Young Chae. 11 00:00:24,653 --> 00:00:25,723 Your fiancee. 12 00:00:42,043 --> 00:00:44,943 What do you think you're doing, causing a scene here? 13 00:00:46,213 --> 00:00:48,343 Are you Cha Jung Won? 14 00:00:49,313 --> 00:00:51,513 Did you just call me Cha Jung Won, Mom? 15 00:00:52,283 --> 00:00:54,413 You're the one who started Cha Jung Won's Game. 16 00:00:54,753 --> 00:00:56,683 You know this woman too? 17 00:00:57,053 --> 00:00:58,293 I know her all too well. 18 00:00:58,653 --> 00:01:02,363 She's the leech who latched onto Young Chae and bled her dry. 19 00:01:05,033 --> 00:01:08,163 Anyone who messes with my daughter will die by my hand. 20 00:01:08,863 --> 00:01:10,303 Your daughter? Who's that? 21 00:01:11,133 --> 00:01:13,803 The fake one, Cha Jung Won? 22 00:01:17,103 --> 00:01:19,673 That's enough. 23 00:01:20,173 --> 00:01:21,613 She gets the message. 24 00:01:22,383 --> 00:01:25,013 Stop it, Mom. 25 00:01:27,753 --> 00:01:31,023 Hey! Tell them who you are now! I can't stand this anymore! 26 00:01:37,293 --> 00:01:39,793 Why don't you just go around telling everyone you're Joo Young Chae? 27 00:01:40,293 --> 00:01:44,303 I hear lots of people are pretending to be my Young Chae anyway. 28 00:01:45,533 --> 00:01:46,533 Fine. 29 00:01:47,533 --> 00:01:48,573 That's a great idea. 30 00:01:49,973 --> 00:01:53,673 - That's right. I'm Joo Young... - Shut it, you brat! 31 00:01:54,543 --> 00:01:55,543 Please, stop. 32 00:01:57,543 --> 00:02:00,513 Let her be. A woman like that deserves it. 33 00:02:03,353 --> 00:02:05,493 - Manager Gu. - Yes. 34 00:02:07,353 --> 00:02:09,423 - Take her away! - Let me go! 35 00:02:09,793 --> 00:02:11,263 I won't stop until I kill you! 36 00:02:11,563 --> 00:02:12,993 You crazy wench! 37 00:30:59,683 --> 00:31:01,793 Can you please put in a good word with Mom for me? 38 00:31:02,153 --> 00:31:04,663 - Tell her to let me out. - What do you think... 39 00:31:04,663 --> 00:31:06,163 of Noh Min Gu and Park Kyung Shin? 40 00:31:06,293 --> 00:31:07,863 The old woman said... 41 00:31:07,963 --> 00:31:11,763 one is fated to be a fugitive, and the other is doomed to die. 42 00:31:11,803 --> 00:31:14,033 How do you know Ha Neul? 43 00:31:14,133 --> 00:31:18,203 CEO Joo Ha Neul is marrying my daughter soon. 44 00:31:18,273 --> 00:31:19,703 About Cha Jung Won, 45 00:31:19,703 --> 00:31:22,843 I hear she's engaged to marry your son, CEO Joo Ha Neul. 46 00:31:22,843 --> 00:31:23,843 Is that true? 3307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.