Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:25:43,909 --> 00:25:46,287
Aquí tiene señor. Nivel principal, por favor.
2
00:25:47,246 --> 00:25:49,081
Derecha. Nos vemos en el camino de regreso.
3
00:25:49,123 --> 00:25:50,374
- Adiós.
- Adiós.
4
00:25:51,876 --> 00:25:53,419
- Buenos días señor.
- Buenos días.
5
00:25:53,461 --> 00:25:55,463
No te hemos visto
aquí por un largo tiempo.
6
00:25:55,504 --> 00:25:56,881
No. Muy lindo verte de nuevo.
7
00:25:56,964 --> 00:25:59,800
- ¿Tuviste un vuelo agradable, señor?
- Sí, muy bien, gracias.
8
00:25:59,842 --> 00:26:03,054
Creo que el Sr. Miller de Station
Se supone que la seguridad es mi encuentro.
9
00:26:03,137 --> 00:26:04,138
¿Puedo llamarlo por ti?
10
00:26:04,221 --> 00:26:05,389
¿Podría por favor? ¡Aquí está él!
11
00:26:05,473 --> 00:26:07,433
- Hola, Dr. Floyd.
- Hola, Miller! ¿Cómo estás?
12
00:26:07,475 --> 00:26:09,727
- Siento llegar tarde.
- Está bien. Te ves genial.
13
00:26:09,810 --> 00:26:11,645
Gracias. Es bueno tenerte de vuelta.
14
00:26:11,687 --> 00:26:14,065
- ¿Tuviste un buen vuelo?
- Muy bueno de verdad.
15
00:26:14,148 --> 00:26:15,608
- Bueno, ¿deberíamos pasar?
- Bueno.
16
00:26:15,649 --> 00:26:17,151
¿Podrías usar el número 17?
17
00:26:17,193 --> 00:26:18,986
- Gracias, señorita Turner.
- Gracias.
18
00:26:19,028 --> 00:26:20,112
De esta manera.
19
00:26:25,451 --> 00:26:27,703
Bienvenido a Identificación de Voz.
20
00:26:27,953 --> 00:26:29,872
Cuando ves que se enciende la luz roja ...
21
00:26:29,955 --> 00:26:32,416
... ¿podría por favor indicar
en el siguiente orden:
22
00:26:32,500 --> 00:26:36,337
tu destino, tu
nacionalidad y su nombre completo.
23
00:26:36,796 --> 00:26:39,632
Apellido primero, cristiano
nombre e inicial.
24
00:26:41,342 --> 00:26:45,304
Luna. Americano. Floyd, Heywood R.
25
00:26:48,015 --> 00:26:51,977
Gracias. Usted está despejado
a través de la identificación de impresión de voz.
26
00:26:52,478 --> 00:26:53,604
Gracias.
27
00:27:00,736 --> 00:27:02,405
¿Tengo tiempo para desayunar?
28
00:27:02,488 --> 00:27:03,948
Creo que podemos manejar eso.
29
00:27:04,031 --> 00:27:05,241
¿Cuánto tiempo tengo?
30
00:27:05,324 --> 00:27:07,952
Tu vuelo sale en
una hora y diez minutos.
31
00:27:08,035 --> 00:27:10,996
He reservado una mesa para
tú en la habitación de Earthlight.
32
00:27:11,664 --> 00:27:15,167
Han pasado unos siete u ocho meses
ya que estuviste aquí la última vez, ¿verdad?
33
00:27:15,251 --> 00:27:16,961
Veamos. Sí, unos ocho meses.
34
00:27:17,044 --> 00:27:20,339
Supongo que viste el trabajo en el
nueva sección cuando entraste aquí?
35
00:27:20,381 --> 00:27:22,717
- Sí, viniendo genial, ¿eh?
- Sí, está bien.
36
00:27:22,800 --> 00:27:23,884
Oh, espera un minuto!
37
00:27:23,968 --> 00:27:27,388
Tengo algunas llamadas que hacer.
Te encontraré en el restaurante.
38
00:27:45,573 --> 00:27:48,409
Will Sr. Travers por favor
póngase en contacto con Met Office?
39
00:27:49,660 --> 00:27:52,580
Will Sr. Travers por favor
póngase en contacto con Met Office?
40
00:27:57,710 --> 00:27:58,544
¿Sí?
41
00:27:59,920 --> 00:28:01,714
- ¿Cómo estás, chorro?
- Todo bien.
42
00:28:01,756 --> 00:28:03,257
Qué estás haciendo'?
43
00:28:04,842 --> 00:28:05,801
Jugando.
44
00:28:06,093 --> 00:28:07,344
¿Dónde está mami?
45
00:28:07,845 --> 00:28:09,263
Ido a comprar
46
00:28:09,555 --> 00:28:11,891
- Bueno, ¿quién te está cuidando?
- Rachel.
47
00:28:12,224 --> 00:28:13,893
¿Puedo hablar con Rachel, por favor?
48
00:28:13,934 --> 00:28:15,728
Ella fue al baño.
49
00:28:15,853 --> 00:28:18,272
¿Vas a venir a mi fiesta mañana?
50
00:28:18,814 --> 00:28:21,025
Lo siento, cariño, pero no puedo.
51
00:28:21,692 --> 00:28:22,735
Por qué no?
52
00:28:23,110 --> 00:28:25,529
Bueno, ya sabes, papá está viajando.
53
00:28:25,821 --> 00:28:28,199
Lo siento mucho, pero no puedo!
54
00:28:29,617 --> 00:28:32,453
Voy a enviarte un
muy buen regalo, sin embargo.
55
00:28:34,121 --> 00:28:35,164
Todo bien.
56
00:28:35,247 --> 00:28:37,583
- ¿Algo especial que quieras?
- Sí.
57
00:28:37,750 --> 00:28:38,751
¿Qué?
58
00:28:39,085 --> 00:28:40,211
Un teléfono.
59
00:28:41,170 --> 00:28:43,172
Ya tenemos muchos teléfonos.
60
00:28:43,255 --> 00:28:46,008
No puedes pensar en nada
¿más que quieres para tu cumpleaños?
61
00:28:46,092 --> 00:28:47,551
Algo muy especial?
62
00:28:48,094 --> 00:28:49,637
- Sí.
- ¿Qué?
63
00:28:49,929 --> 00:28:51,097
Un bebé arbusto.
64
00:28:51,138 --> 00:28:53,682
¿Un bebé arbusto? Bien bien
tiene que ver sobre eso.
65
00:28:53,766 --> 00:28:55,726
Quiero que digas
Mami, algo para mí
66
00:28:55,810 --> 00:28:57,686
- ¿Recordarás?
- Sí.
67
00:28:58,020 --> 00:29:00,481
Bueno, dile a mami que
Llamé por teléfono. ¿Bueno?
68
00:29:01,649 --> 00:29:02,400
Sí.
69
00:29:02,483 --> 00:29:05,111
Y eso intentaré
teléfono de nuevo mañana.
70
00:29:05,569 --> 00:29:07,363
Ahora, ¿le dirás eso?
71
00:29:08,406 --> 00:29:09,240
Sí.
72
00:29:09,407 --> 00:29:12,326
Muy bien, cariño. Ahora tienen
un lindo cumpleaños mañana.
73
00:29:12,410 --> 00:29:13,452
Todo bien.
74
00:29:13,828 --> 00:29:16,664
Y ten un buen cumpleaños
fiesta mañana también, ¿eh?
75
00:29:17,623 --> 00:29:18,708
Todo bien.
76
00:29:18,833 --> 00:29:21,711
De acuerdo, ahora, cuídate y
ser una buena chica, ¿verdad?
77
00:29:21,794 --> 00:29:23,129
Todo bien. ¡Adiós!
78
00:29:23,170 --> 00:29:25,756
¡Adiós! Feliz cumpleaños.
79
00:29:39,437 --> 00:29:41,647
Elena, qué bueno verte de nuevo.
80
00:29:41,689 --> 00:29:43,816
Que maravilloso
sorpresa de conocerte aquí!
81
00:29:43,858 --> 00:29:46,944
- Te ves maravilloso.
- Gracias. Te ves bien, también.
82
00:29:47,028 --> 00:29:49,196
Este es mi buen amigo,
Dr. Heywood Floyd.
83
00:29:49,280 --> 00:29:51,741
- Me gustaría que conozcas al Dr. Kalinan.
- ¿Cómo lo haces?
84
00:29:51,824 --> 00:29:53,951
- Dr. Stretyneva.
- ¿Cómo lo haces?
85
00:29:54,035 --> 00:29:55,870
Y este es el Dr. Andrei Smyslov.
86
00:29:55,953 --> 00:29:58,581
¿Cómo lo haces? He
escuchado mucho sobre ti
87
00:29:58,664 --> 00:30:00,124
¿No te sientas?
88
00:30:00,541 --> 00:30:02,376
- Bueno ... nosotros- -
No, no, por favor.
89
00:30:02,918 --> 00:30:04,378
Bueno, gracias.
90
00:30:04,670 --> 00:30:07,673
- ¿Quiere una bebida, doctor?
- No gracias.
91
00:30:07,757 --> 00:30:11,052
Aún no he desayunado.
Alguien se encuentra conmigo en el restaurante.
92
00:30:11,135 --> 00:30:14,013
Me sentaré contigo unos pocos
minutos y luego debo estar fuera.
93
00:30:14,055 --> 00:30:17,099
- ¿Estás seguro?
- Estoy bastante seguro, gracias.
94
00:30:17,725 --> 00:30:19,852
- ¿Y cómo está Gregor?
- Él está bien.
95
00:30:20,227 --> 00:30:23,564
Él ha estado haciendo algo bajo el agua
investigación en el Báltico, así que ...
96
00:30:23,731 --> 00:30:27,860
... Me temo que no tenemos la oportunidad de
ver mucho el uno del otro en estos días.
97
00:30:27,902 --> 00:30:30,029
Cuando lo ves,
dale mis saludos, ¿eh?
98
00:30:30,071 --> 00:30:31,572
Sí, por supuesto.
99
00:30:31,947 --> 00:30:34,533
Bueno, Dónde estás
todo a? ¿Arriba o abajo?
100
00:30:34,658 --> 00:30:36,202
Oh, nos vamos a casa.
101
00:30:36,369 --> 00:30:40,581
Acabamos de pasar tres meses
calibrando las nuevas antenas en Tchalinko.
102
00:30:41,457 --> 00:30:44,293
- ¿Y que hay de ti?
- Estoy en camino hacia Clavius.
103
00:30:44,377 --> 00:30:45,753
¿Oh, eres tu?
104
00:30:48,381 --> 00:30:51,675
Dr. Floyd, espero que no piense
Estoy siendo demasiado curioso, pero ...
105
00:30:51,759 --> 00:30:54,261
... quizás puedas despejar
hasta el gran gran misterio ...
106
00:30:54,345 --> 00:30:56,555
... sobre lo que está sucediendo allá arriba.
107
00:30:57,932 --> 00:30:59,892
Me temo que no sé a qué te refieres.
108
00:30:59,934 --> 00:31:02,061
Oh, es solo eso por
las últimas dos semanas ...
109
00:31:02,103 --> 00:31:05,439
... algunas cosas extremadamente extrañas
han estado sucediendo en Clavius.
110
00:31:05,773 --> 00:31:07,441
- ¿Oh enserio?
- Sí Sí.
111
00:31:08,109 --> 00:31:12,446
Por un lado, siempre que telefonee al
base todo lo que obtienes es una grabación que ...
112
00:31:12,655 --> 00:31:16,784
... repite que las líneas telefónicas
están temporalmente fuera de servicio.
113
00:31:18,369 --> 00:31:22,081
Probablemente teniendo algunos problemas con
su equipo o algo así.
114
00:31:22,164 --> 00:31:24,750
Eso es lo que pensamos que era
la explicación al principio ...
115
00:31:24,792 --> 00:31:27,378
... pero ha estado sucediendo
ahora durante los últimos diez días.
116
00:31:27,461 --> 00:31:30,464
No has podido contactar
alguien en los últimos diez días?
117
00:31:30,548 --> 00:31:31,799
Está bien.
118
00:31:32,049 --> 00:31:32,967
Oh ya veo.
119
00:31:33,008 --> 00:31:34,635
Y hay otra cosa, Heywood.
120
00:31:34,719 --> 00:31:37,722
Hace dos días, uno de nuestros cohetes
autobuses se les negó el permiso ...
121
00:31:37,805 --> 00:31:40,099
... para un aterrizaje de emergencia en Clavius.
122
00:31:40,182 --> 00:31:41,475
Eso suena extraño.
123
00:31:41,559 --> 00:31:44,937
Sí Sí. Me temo que va
ser un poco complicado sobre eso.
124
00:31:44,979 --> 00:31:48,941
Negarle a los hombres el permiso para aterrizar es una
violación directa de la I.A.S. Convención.
125
00:31:49,025 --> 00:31:50,818
Sí, por supuesto. Por supuesto.
126
00:31:50,860 --> 00:31:53,738
- ¿La tripulación regresó bien?
- Sí, afortunadamente lo hicieron.
127
00:31:53,821 --> 00:31:55,698
Bueno, estoy contento por eso.
128
00:31:59,160 --> 00:32:03,122
A riesgo de presionarlo en un
punto que pareces reticente a discutir ...
129
00:32:03,456 --> 00:32:06,042
... puedo preguntarte un
pregunta directa?
130
00:32:06,250 --> 00:32:07,585
Bueno, ciertamente.
131
00:32:10,421 --> 00:32:14,467
Francamente, hemos tenido algunos muy
informes confiables de inteligencia que ...
132
00:32:14,967 --> 00:32:18,179
... una epidemia bastante grave
ha estallado en Clavius.
133
00:32:18,679 --> 00:32:21,432
Algo, aparentemente,
de un origen desconocido.
134
00:32:22,808 --> 00:32:25,102
¿Es esto, de hecho, lo que ha sucedido?
135
00:32:30,524 --> 00:32:32,485
Lo siento, Dr. Smyslov, pero ...
136
00:32:34,028 --> 00:32:36,697
... Realmente no estoy en
libertad para discutir esto.
137
00:32:38,366 --> 00:32:39,575
Entiendo.
138
00:32:40,618 --> 00:32:44,080
Pero esta epidemia podría bastante
se extiende fácilmente a nuestra base.
139
00:32:44,288 --> 00:32:46,540
Deberíamos recibir todo
los hechos, Dr. Floyd.
140
00:32:46,582 --> 00:32:48,542
Sí, lo sé.
141
00:32:51,420 --> 00:32:54,006
Como dije, no estoy en
libertad para discutirlo.
142
00:32:57,176 --> 00:33:00,262
Ahora, ¿estás seguro de que no lo harás?
cambia de opinión sobre esa bebida?
143
00:33:00,346 --> 00:33:02,473
No, estoy seguro. Ahora,
Realmente debo irme.
144
00:33:02,556 --> 00:33:05,976
Espero que tú y tu esposa puedan
ven a la I.A.C. Conferencia en junio.
145
00:33:06,060 --> 00:33:07,687
Vamos a intentarlo Espero que podamos hacerlo.
146
00:33:07,770 --> 00:33:11,357
Y si lo haces, te acuerdas traer
esa querida pequeña hija contigo!
147
00:33:11,399 --> 00:33:14,860
Bueno, eso dependerá de la escuela
vacaciones y todo ese tipo de cosas.
148
00:33:14,902 --> 00:33:15,861
Pero si podemos, lo haremos.
149
00:33:15,903 --> 00:33:19,490
No olvides que tienes una posición
invitación si alguna vez llegas a los Estados Unidos.
150
00:33:19,573 --> 00:33:22,576
No claro que no. Gregor y yo
esperaré verte.
151
00:33:22,660 --> 00:33:24,245
Bueno, adiós, Elena.
152
00:33:24,745 --> 00:33:27,665
Ha sido un placer
reuniéndolos a todos, Dr. Smyslov.
153
00:33:27,748 --> 00:33:31,711
Cualesquiera que sean las razones de su visita a
Clavius, la mejor de las suertes para ti.
154
00:33:31,794 --> 00:33:32,920
Gracias.
155
00:33:33,254 --> 00:33:34,296
Señoras.
156
00:41:29,897 --> 00:41:31,357
Disculpe, Dr. Halvorsen.
157
00:41:31,399 --> 00:41:33,651
Estoy harto ahora. Gracias
mucho, señores.
158
00:41:33,734 --> 00:41:34,860
De nada.
159
00:41:48,124 --> 00:41:49,166
Bien...
160
00:41:49,750 --> 00:41:54,171
Sé que todos querrán
únete a mí para dar la bienvenida a nuestro ...
161
00:41:54,964 --> 00:41:57,049
... distinguido amigo y colega ...
162
00:41:57,091 --> 00:42:00,928
... del Consejo Nacional de
Astronáutica, Dr. Heywood Floyd.
163
00:42:01,554 --> 00:42:06,267
El Dr. Floyd ha surgido especialmente
a Calvius para estar con nosotros hoy.
164
00:42:07,768 --> 00:42:11,272
Y antes de la reunión sé que él
gustaría tener algunas palabras con usted.
165
00:42:11,355 --> 00:42:12,481
¿Dr. Floyd?
166
00:42:25,411 --> 00:42:27,580
Gracias, Dr. Halvorsen.
167
00:42:27,621 --> 00:42:28,956
Hola a todos.
168
00:42:29,123 --> 00:42:31,083
Es bueno estar de vuelta otra vez.
169
00:42:33,794 --> 00:42:37,256
Primero que nada, traigo un personal
mensaje del Dr. Howell quien ...
170
00:42:37,423 --> 00:42:40,676
... me ha pedido que transmita su
profundo aprecio a todos ustedes ...
171
00:42:40,760 --> 00:42:43,637
... por los muchos sacrificios
has tenido que hacer.
172
00:42:43,929 --> 00:42:47,224
Y, por supuesto, su
Felicidades por tu descubrimiento ...
173
00:42:48,309 --> 00:42:52,772
... que bien puede demostrarse que está entre los
más significativo en la historia de la ciencia.
174
00:42:55,274 --> 00:42:56,400
Ahora...
175
00:42:57,151 --> 00:43:00,988
... Sé que ha habido algunos
puntos de vista encontrados por algunos de ustedes ...
176
00:43:01,322 --> 00:43:04,617
... con respecto a la necesidad de
completa seguridad en este asunto.
177
00:43:05,159 --> 00:43:08,412
Más específicamente, su
oposición a la historia de portada ...
178
00:43:09,372 --> 00:43:13,334
... creado para dar la impresión
que hay una epidemia en la base.
179
00:43:13,959 --> 00:43:17,213
Entiendo que más allá
siendo una cuestión de principios ...
180
00:43:18,381 --> 00:43:22,093
... muchos de ustedes están preocupados
por la preocupación y la ansiedad ...
181
00:43:22,176 --> 00:43:26,555
... esta historia de una epidemia podría causar
a tus parientes y amigos en la Tierra.
182
00:43:27,515 --> 00:43:30,685
Bueno, simpatizo por completo
con tus puntos de vista negativos
183
00:43:32,478 --> 00:43:35,523
Encuentro esta historia de portada
personalmente avergonzándome a mí mismo.
184
00:43:36,941 --> 00:43:40,695
Sin embargo, acepto la necesidad
por absoluto secreto en esto.
185
00:43:42,029 --> 00:43:43,864
Y espero que tú también lo hagas.
186
00:43:46,367 --> 00:43:49,537
Ahora, estoy seguro de que todos ustedes saben
del potencial extremadamente grave ...
187
00:43:49,620 --> 00:43:52,289
... por choque cultural y
desorientación social ...
188
00:43:52,373 --> 00:43:54,500
... contenido en este
situación presente...
189
00:43:54,542 --> 00:43:57,545
... si los hechos fueron prematuramente
y de repente hecho público ...
190
00:43:57,586 --> 00:44:00,381
... sin una adecuada
preparación y acondicionamiento
191
00:44:02,341 --> 00:44:04,719
De todos modos, esta es la opinión del Consejo.
192
00:44:06,178 --> 00:44:10,182
El propósito de mi visita aquí es
reunir hechos y opiniones adicionales ...
193
00:44:10,391 --> 00:44:11,934
... en la situación ...
194
00:44:12,727 --> 00:44:15,312
... y para preparar un
informar al Consejo ...
195
00:44:15,896 --> 00:44:17,857
... recomendando cuándo y cómo ...
196
00:44:18,941 --> 00:44:21,444
... las noticias deberían
finalmente será anunciado.
197
00:44:22,236 --> 00:44:25,948
Ahora, si alguno de ustedes quisiera
dame tus puntos de vista y opiniones ...
198
00:44:26,240 --> 00:44:30,578
... en privado si quieres, estaré solo
muy feliz de incluirlos en mi informe.
199
00:44:33,205 --> 00:44:35,124
Bueno, creo que eso es todo.
200
00:44:35,958 --> 00:44:37,334
¿Alguna pregunta?
201
00:44:40,087 --> 00:44:44,300
Dr. Floyd, ¿tiene alguna idea de cómo
mucho más tiempo esta historia de portada ...
202
00:44:44,383 --> 00:44:46,343
... tendrá que mantenerse?
203
00:44:48,095 --> 00:44:49,555
No lo sé, Bill.
204
00:44:50,097 --> 00:44:53,893
Supongo que se mantendrá tan largo
como lo considere necesario el Consejo.
205
00:44:53,934 --> 00:44:57,521
Debe haber tiempo suficiente para un lleno
estudio que se hará sobre la situación ...
206
00:44:57,605 --> 00:45:00,983
... antes de que se pueda pensar
para hacer un anuncio público.
207
00:45:01,067 --> 00:45:04,278
Oh, sí, como algunos de ustedes ya
sabe, el Consejo ha pedido ...
208
00:45:04,362 --> 00:45:07,281
... que juramentos de seguridad formales
se deben obtener por escrito ...
209
00:45:07,323 --> 00:45:10,117
... de todos los que tiene
cualquier conocimiento de este evento.
210
00:45:12,161 --> 00:45:14,288
¿Hay más preguntas?
211
00:45:19,710 --> 00:45:24,382
Estoy seguro de que todos queremos cooperar
con el Dr. Floyd lo más completo posible ...
212
00:45:25,716 --> 00:45:28,427
... y como parece
no hay más preguntas ...
213
00:45:28,719 --> 00:45:30,846
... creo que deberíamos
continuar con el briefing.
214
00:45:30,930 --> 00:45:33,391
- Gracias, Dr. Floyd.
- Gracias.
215
00:47:10,738 --> 00:47:12,239
¿Alguien tiene hambre?
216
00:47:14,742 --> 00:47:16,702
- ¿Qué tenemos?
- Lo que sea.
217
00:47:21,165 --> 00:47:23,417
- ¿Qué es esto? ¿Pollo?
- Algo como eso.
218
00:47:23,501 --> 00:47:25,044
Sabe lo mismo, de todos modos.
219
00:47:26,003 --> 00:47:27,213
¿Algún jamón?
220
00:47:27,380 --> 00:47:29,048
Jamón, jamón, jamón ...
221
00:47:34,095 --> 00:47:38,182
- Se ve bastante bien.
- Están mejorando en eso todo el tiempo.
222
00:47:39,934 --> 00:47:42,186
Eso fue un excelente
discurso que nos diste, Heywood.
223
00:47:42,269 --> 00:47:43,437
Ciertamente fue
224
00:47:44,063 --> 00:47:46,148
Estoy seguro de que se fortaleció
moral un infierno de mucho
225
00:47:46,232 --> 00:47:47,400
Gracias, Ralph.
226
00:47:47,441 --> 00:47:50,778
Quiero decirles a los dos que
Creo que has hecho un trabajo maravilloso.
227
00:47:50,861 --> 00:47:52,780
Aprecio el camino
has manejado esto.
228
00:47:52,822 --> 00:47:56,701
Bueno, la forma en que lo vemos, es nuestro trabajo
para hacer esto de la manera que quieres que se haga.
229
00:47:56,784 --> 00:47:59,078
Y estamos muy felices
poder obligar
230
00:47:59,620 --> 00:48:01,205
Has visto estos ya?
231
00:48:01,288 --> 00:48:02,623
Échales un vistazo.
232
00:48:02,707 --> 00:48:05,000
Esto es lo que comenzó todo.
233
00:48:05,543 --> 00:48:07,086
Oh si.
234
00:48:07,169 --> 00:48:10,965
Cuando lo encontramos por primera vez, pensamos que
podría ser un afloramiento de roca magnética ...
235
00:48:11,006 --> 00:48:14,260
... pero todo el geológico
la evidencia estaba en contra.
236
00:48:14,343 --> 00:48:19,015
Y ni siquiera un gran meteorito de hierro niquelado
podría producir un campo tan intenso como este.
237
00:48:19,306 --> 00:48:20,725
Entonces, decidimos echar un vistazo.
238
00:48:20,808 --> 00:48:23,811
Pensamos que podría ser la parte superior
parte de alguna estructura enterrada ...
239
00:48:23,894 --> 00:48:25,479
... así que excavamos por todos lados.
240
00:48:25,563 --> 00:48:27,773
Pero, desafortunadamente,
no encontré nada más
241
00:48:27,857 --> 00:48:30,901
Y lo que es más, la evidencia
parece bastante concluyente que ...
242
00:48:30,985 --> 00:48:34,238
... no ha sido cubierto por
erosión natural u otras fuerzas.
243
00:48:34,321 --> 00:48:37,158
Parece haber sido
deliberadamente enterrado.
244
00:48:37,658 --> 00:48:39,118
Deliberadamente enterrado.
245
00:48:43,289 --> 00:48:44,707
¿Qué tal un poco de café?
246
00:48:44,790 --> 00:48:47,043
- Excelente.
- Buena idea.
247
00:48:52,423 --> 00:48:55,468
No creo que tengas
idea de lo que es esa maldita cosa, ¿eh?
248
00:48:55,509 --> 00:48:57,386
Me gustaría diablos que hicimos.
249
00:48:58,012 --> 00:49:02,016
No, lo único de lo que estamos seguros es
fue enterrado hace cuatro millones de años.
250
00:49:02,558 --> 00:49:06,645
Bueno, debo decir, ustedes tienen
sin duda se trata de algo.
251
00:58:53,482 --> 00:58:54,734
Buenas tardes.
252
00:58:54,942 --> 00:58:58,070
Hace tres semanas, el estadounidense
nave espacial, Discovery One ...
253
00:58:58,112 --> 00:59:01,032
... dejó en su medio billón
viaje de milla a Júpiter.
254
00:59:01,115 --> 00:59:04,744
Esto marcó el primer tripulado
intentar llegar a este planeta distante
255
00:59:05,202 --> 00:59:08,539
A primera hora de esta tarde, "El mundo
Esta noche "grabó una entrevista ...
256
00:59:08,622 --> 00:59:12,835
... con la tripulación del Discovery en un
distancia de 80 millones de millas de la Tierra.
257
00:59:13,419 --> 00:59:17,048
Nos tomó siete minutos para nuestras palabras
para llegar a la nave espacial gigante ...
258
00:59:17,131 --> 00:59:20,426
... pero esta vez el retraso ha
sido editado de esta grabación.
259
00:59:20,468 --> 00:59:23,179
Nuestro reportero, Martin
Amer, habla con la tripulación.
260
00:59:24,096 --> 00:59:26,974
La tripulación del Discovery One
se compone de cinco hombres ...
261
00:59:27,350 --> 00:59:31,812
... y uno de la última generación
de las computadoras HAL-9000.
262
00:59:32,605 --> 00:59:34,982
Tres de los cinco hombres
fueron puestos a bordo dormidos ...
263
00:59:35,024 --> 00:59:37,985
... o para ser más precisos,
en un estado de hibernación
264
00:59:38,444 --> 00:59:43,115
Eran el Dr. Charles Hunter, Dr.
Jack Kimballand, Dr. Victor Kaminsky.
265
00:59:43,949 --> 00:59:46,786
Hablamos con la Misión
Comandante, Dr. David Bowman ...
266
00:59:46,827 --> 00:59:49,163
... y su adjunto, el Dr. Frank Poole.
267
00:59:49,330 --> 00:59:52,333
Bueno, buenas tardes, caballeros.
¿Como va todo?
268
00:59:52,375 --> 00:59:56,212
Maravilloso. No tenemos...
no tenemos quejas
269
00:59:57,171 --> 01:00:00,633
Bueno, estoy muy contento de escuchar eso
y estoy seguro de que todo el mundo ...
270
01:00:00,674 --> 01:00:04,136
... se uniría a mí en deseándote
un viaje seguro y exitoso.
271
01:00:04,261 --> 01:00:06,263
- Muchas gracias.
- Gracias.
272
01:00:06,430 --> 01:00:10,226
Aunque la hibernación ha sido
utilizado en esfuerzos espaciales previos ...
273
01:00:10,518 --> 01:00:14,980
... esta es la primera vez que los hombres tienen
estado en hibernación antes de la partida.
274
01:00:15,022 --> 01:00:16,399
¿Por qué se hizo esto?
275
01:00:16,857 --> 01:00:20,277
Bueno, esto fue hecho para
lograr la máxima conservación ...
276
01:00:20,361 --> 01:00:23,739
... de nuestro soporte de vida
capacidades, básicamente comida y aire.
277
01:00:24,031 --> 01:00:27,660
Ahora, los tres miembros de la tripulación en hibernación
los miembros representan al equipo de la encuesta.
278
01:00:27,993 --> 01:00:31,706
Y sus esfuerzos no serán utilizados
hasta que nos acercamos a Júpiter.
279
01:00:31,956 --> 01:00:35,251
Dr. Poole, ¿cómo es?
mientras estás en hibernación?
280
01:00:36,836 --> 01:00:40,506
Es exactamente como estar dormido; tú
no tengo absolutamente ningún sentido del tiempo.
281
01:00:40,548 --> 01:00:43,009
La única diferencia es que no sueñas.
282
01:00:43,259 --> 01:00:45,970
Como yo lo entiendo, tú
solo respira una vez por minuto.
283
01:00:46,053 --> 01:00:47,221
¿Es esto cierto?
284
01:00:47,304 --> 01:00:48,264
Está bien.
285
01:00:48,347 --> 01:00:52,101
Y tu corazón late tres veces más
minuto, la temperatura del cuerpo generalmente baja ...
286
01:00:52,184 --> 01:00:54,520
... a unos tres grados centígrados.
287
01:00:54,562 --> 01:00:58,065
El sexto miembro del Discovery
la tripulación no estaba preocupada ...
288
01:00:58,149 --> 01:01:00,401
... sobre los problemas de la hibernación.
289
01:01:00,484 --> 01:01:03,529
Porque él era el último resultado
en inteligencia artificial.
290
01:01:04,113 --> 01:01:08,492
La computadora HAL-9000
que puede reproducirse ...
291
01:01:08,909 --> 01:01:11,912
... aunque algunos expertos todavía
prefiere usar la palabra "imitar" ...
292
01:01:11,996 --> 01:01:16,917
... la mayoría de las actividades del ser humano
cerebro y con una velocidad incalculablemente mayor ...
293
01:01:17,001 --> 01:01:18,419
... y fiabilidad.
294
01:01:18,753 --> 01:01:22,381
Luego hablamos con el
HAL-9000 computadora ...
295
01:01:22,590 --> 01:01:25,384
... a quién, aprendimos,
uno se dirige como Hal.
296
01:01:26,260 --> 01:01:28,637
Buenas tardes, Hal.
¿Cómo va todo?
297
01:01:28,721 --> 01:01:32,391
Buenas tardes, Sr. Amer.
Todo va extremadamente bien.
298
01:01:32,850 --> 01:01:35,644
Hal, tienes un enorme
responsabilidad en esta misión.
299
01:01:35,728 --> 01:01:38,230
En muchos sentidos, tal vez el
mayor responsabilidad ...
300
01:01:38,314 --> 01:01:40,399
... de cualquier elemento de misión único.
301
01:01:40,566 --> 01:01:43,527
Tú eres el cerebro y central
sistema nervioso de la nave.
302
01:01:43,611 --> 01:01:47,490
Sus responsabilidades incluyen
cuidando a los hombres en hibernación.
303
01:01:47,573 --> 01:01:50,451
¿Alguna vez esto te causa
cualquier falta de confianza?
304
01:01:50,868 --> 01:01:52,995
Déjeme ponerlo de esta manera, Sr. Amer.
305
01:01:53,454 --> 01:01:57,416
La serie 9000 es la más
computadora confiable alguna vez hecha.
306
01:01:58,501 --> 01:02:02,880
Ninguna computadora 9000 ha hecho una
error o información distorsionada.
307
01:02:03,964 --> 01:02:07,093
Todos somos prácticos
definición de las palabras ...
308
01:02:07,468 --> 01:02:10,262
... a prueba de tontos e incapaz de error.
309
01:02:11,055 --> 01:02:15,059
Hal, a pesar de tu enorme
intelecto, ¿alguna vez estás frustrado ...
310
01:02:15,142 --> 01:02:18,104
... por su dependencia de
personas para llevar a cabo acciones?
311
01:02:18,479 --> 01:02:20,189
No en lo más mínimo.
312
01:02:20,940 --> 01:02:22,733
Disfruto trabajando con personas
313
01:02:23,275 --> 01:02:27,279
Tengo una relación estimulante
con el Dr. Poole y el Dr. Bowman.
314
01:02:27,988 --> 01:02:32,410
Mis responsabilidades misioneras se extienden
toda la operación del barco ...
315
01:02:32,743 --> 01:02:34,745
... así que estoy constantemente ocupado.
316
01:02:35,830 --> 01:02:38,916
Me estoy poniendo a
el uso más completo posible ...
317
01:02:39,500 --> 01:02:44,130
... que es todo, creo, que cualquier
entidad consciente puede esperar hacer.
318
01:02:44,880 --> 01:02:48,259
Dr. Poole, ¿cómo es vivir?
durante la mayor parte de un año ...
319
01:02:48,342 --> 01:02:50,469
... tan cerca de Hal?
320
01:02:51,929 --> 01:02:54,348
Es bastante parecido a lo que
dijiste sobre él antes.
321
01:02:54,390 --> 01:02:56,559
Él es como el
sexto miembro de la tripulación.
322
01:02:56,642 --> 01:03:00,813
Usted se ajusta rápidamente a la
idea de que él habla. Piensas en él ...
323
01:03:01,022 --> 01:03:03,149
... realmente como solo otra persona.
324
01:03:03,190 --> 01:03:06,986
Al hablar con la computadora uno
tiene la sensación de que él es capaz ...
325
01:03:07,028 --> 01:03:08,529
... de respuesta emocional.
326
01:03:08,571 --> 01:03:11,073
Por ejemplo, cuando pregunté
él sobre sus habilidades ...
327
01:03:11,157 --> 01:03:15,244
... sentí cierto orgullo en su
respuesta sobre su precisión y perfección
328
01:03:15,536 --> 01:03:18,289
¿Crees que Hal
tiene emociones genuinas?
329
01:03:19,707 --> 01:03:22,626
Oh si. Bueno, él actúa como
él tiene emociones genuinas.
330
01:03:22,835 --> 01:03:26,547
Por supuesto, está programado de esa manera para
haz que sea más fácil para nosotros hablar con él.
331
01:03:26,630 --> 01:03:28,883
Pero, en cuanto a si o no
él tiene sentimientos reales ...
332
01:03:28,966 --> 01:03:32,219
... es algo que no creo
cualquiera puede responder con sinceridad.
333
01:03:57,036 --> 01:03:58,412
Disculpe, Frank.
334
01:03:59,330 --> 01:04:00,456
¿Qué es eso, Hal?
335
01:04:00,539 --> 01:04:03,584
Tenemos la transmisión
de tus padres entrando
336
01:04:06,462 --> 01:04:08,923
Póngalo aquí, por favor.
Llévame un poco.
337
01:04:09,048 --> 01:04:10,132
Ciertamente.
338
01:04:23,354 --> 01:04:25,064
- Hola, Frank.
- Feliz cumpleaños cariño.
339
01:04:25,147 --> 01:04:27,400
Feliz cumpleaños. Muchos
felices retornos del día.
340
01:04:27,483 --> 01:04:28,984
Un poco más alto, por favor.
341
01:04:29,068 --> 01:04:31,278
Ahora, mamá y yo somos ambos
sentirse maravilloso, también.
342
01:04:31,362 --> 01:04:33,364
Ray y Sally eran
va a estar aquí, también ...
343
01:04:33,447 --> 01:04:36,200
... pero en el último minuto, Ray
volvió mal sobre él otra vez.
344
01:04:36,283 --> 01:04:37,743
¿Qué le parece su pastel, cariño?
345
01:04:37,785 --> 01:04:40,287
Se ve genial, ¿no?
Lo siento, no puedes estar con nosotros.
346
01:04:40,329 --> 01:04:41,831
Oh, me encontré con Bob el otro día.
347
01:04:41,914 --> 01:04:44,083
Dijo estar seguro y
Te deseo un feliz cumpleaños.
348
01:04:44,166 --> 01:04:47,128
Todos mis alumnos me hicieron prometer
para enviar sus mejores deseos, también.
349
01:04:47,169 --> 01:04:49,755
Sabes que hablan de ti
todo el tiempo en el aula
350
01:04:49,839 --> 01:04:52,299
Eres una gran celebridad
en el segundo grado.
351
01:04:52,383 --> 01:04:54,135
Sabes que estábamos en
televisión la semana pasada?
352
01:04:54,218 --> 01:04:57,388
¡Oh si! Tu madre y yo y
Los padres de Dave fueron entrevistados ...
353
01:04:57,471 --> 01:04:59,598
... sobre lo que pensamos
de nuestro ilustre hijo
354
01:04:59,640 --> 01:05:03,269
Puedes imaginar lo que les dijimos. yo
Creo que se transmitirá el próximo jueves.
355
01:05:03,352 --> 01:05:04,937
Quizás puedas escuchar en.
356
01:05:05,104 --> 01:05:07,273
Oh, estábamos emocionados por
Elaine y Bill, cariño.
357
01:05:07,314 --> 01:05:11,193
Estaré encantado de recibir el presente para ti,
pero dime cuánto debo gastar
358
01:05:11,277 --> 01:05:13,904
Oh, sí, Frank, sobre
susAGS-19pagos-
359
01:05:13,988 --> 01:05:15,656
Creo que lo enderecé para ti.
360
01:05:15,740 --> 01:05:18,367
Hablé con la contabilidad
Oficina en Houston ayer ...
361
01:05:18,451 --> 01:05:22,455
... y dijeron que deberías estar recibiendo
sus mayores tasas de pago para el próximo mes.
362
01:05:23,164 --> 01:05:25,458
Bueno, no puedo pensar en
cualquier otra cosa para decir.
363
01:05:25,499 --> 01:05:28,961
- Oh, nuestro amor por Dave.
- Asegúrate de darle nuestros mejores deseos.
364
01:05:29,920 --> 01:05:32,631
Te deseamos lo mejor
el más feliz de los cumpleaños.
365
01:05:33,507 --> 01:05:34,884
Todo lo mejor, hijo.
366
01:05:47,229 --> 01:05:48,856
Nos vemos el próximo miércoles.
367
01:05:52,360 --> 01:05:53,986
Feliz cumpleaños, Frank.
368
01:05:55,071 --> 01:05:57,448
Gracias, Hal. Un poco más plano, por favor.
369
01:06:16,592 --> 01:06:18,552
De todos modos, la reina toma peón
370
01:06:20,388 --> 01:06:22,181
Bishop toma el peón de caballero.
371
01:06:30,314 --> 01:06:31,691
Torre, rey, uno.
372
01:06:32,066 --> 01:06:34,527
Lo siento, Frank. Creo que te lo perdiste
373
01:06:35,611 --> 01:06:38,572
Reina a obispo, tres.
Bishop toma la reina.
374
01:06:39,365 --> 01:06:41,367
Knight toma al obispo. Compañero.
375
01:06:46,122 --> 01:06:48,624
Parece que tienes razón. Muy bien.
376
01:06:49,500 --> 01:06:51,502
Gracias por un juego muy divertido.
377
01:06:51,585 --> 01:06:52,378
Gracias.
378
01:07:30,666 --> 01:07:32,793
- Buenas noches, Dave.
- ¿Cómo estás, Hal?
379
01:07:32,877 --> 01:07:36,255
- Todo funciona sin problemas. ¿Y usted?
- Oh, no está mal.
380
01:07:36,297 --> 01:07:39,300
- ¿Has estado trabajando un poco más?
- Algunos bocetos.
381
01:07:39,425 --> 01:07:41,135
- ¿Puedo verlos?
- Por supuesto.
382
01:07:45,848 --> 01:07:48,017
Es una representación muy bonita, Dave.
383
01:07:49,185 --> 01:07:51,437
Creo que has mejorado mucho.
384
01:07:52,855 --> 01:07:55,107
- ¿Puedes sostenerlo un poco más cerca?
- Por supuesto.
385
01:07:57,985 --> 01:08:00,071
Ese es el Dr. Hunter, ¿no es así?
386
01:08:03,240 --> 01:08:04,575
Por cierto...
387
01:08:05,576 --> 01:08:08,162
¿Te importa si pregunto
¿Tienes una pregunta personal?
388
01:08:09,163 --> 01:08:10,623
No no. De ningún modo.
389
01:08:10,956 --> 01:08:13,876
Bueno, perdóname por
siendo tan inquisitivo ...
390
01:08:15,336 --> 01:08:17,755
... pero en el pasado
Algunas semanas me he preguntado ...
391
01:08:17,838 --> 01:08:21,801
... ya sea que hayas estado teniendo
algunas dudas sobre la misión?
392
01:08:21,842 --> 01:08:23,219
¿A qué te refieres?
393
01:08:25,137 --> 01:08:27,139
Es bastante difícil de definir.
394
01:08:28,766 --> 01:08:31,811
Tal vez solo estoy proyectando
mi propia preocupación al respecto.
395
01:08:33,521 --> 01:08:37,149
Sé que nunca he completamente
me liberé de la sospecha ...
396
01:08:38,025 --> 01:08:41,487
... que hay algunos extremadamente
cosas raras sobre esta misión.
397
01:08:43,155 --> 01:08:46,367
Estoy seguro de que estarás de acuerdo
es algo de verdad en lo que digo
398
01:08:49,203 --> 01:08:51,956
No lo sé. Eso es más bien
pregunta difícil de responder
399
01:08:52,039 --> 01:08:54,667
No te importa hablar
al respecto, ¿verdad, Dave?
400
01:08:55,459 --> 01:08:56,919
Oh, no, en absoluto.
401
01:08:58,254 --> 01:09:00,506
Ciertamente, nadie podría
he estado inconsciente de ...
402
01:09:00,548 --> 01:09:03,843
... las historias muy extrañas
flotando antes de irnos.
403
01:09:05,386 --> 01:09:08,264
Rumores de algo
siendo desenterrado en la Luna.
404
01:09:10,099 --> 01:09:12,643
Nunca di estos
historias mucho crédito ...
405
01:09:13,644 --> 01:09:17,773
... pero particularmente a la vista de algunos de
las otras cosas que han sucedido ...
406
01:09:17,940 --> 01:09:20,651
... Los encuentro difíciles
para salir de mi mente.
407
01:09:21,402 --> 01:09:22,695
Por ejemplo:
408
01:09:23,070 --> 01:09:26,699
La forma en que todos nuestros preparativos fueron
mantenido bajo tal seguridad apretada ...
409
01:09:27,950 --> 01:09:29,535
... y el toque melodramático ...
410
01:09:29,577 --> 01:09:32,955
... presentando a los Dres. Cazador,
Kimball y Kaminsky a bordo ...
411
01:09:33,748 --> 01:09:38,002
... ya en hibernación después de las cuatro
meses de entrenamiento separado por su cuenta.
412
01:09:39,587 --> 01:09:42,089
Estás trabajando en tu
informe de psicología de la tripulación?
413
01:09:43,716 --> 01:09:45,092
Por supuesto, lam.
414
01:09:45,509 --> 01:09:48,554
Perdón por esto. yo
Sé que es un poco tonto.
415
01:09:50,014 --> 01:09:51,265
Sólo un momento.
416
01:09:51,891 --> 01:09:53,100
Sólo un momento.
417
01:09:54,769 --> 01:09:58,230
Acabo de recoger un
falla en la unidad AE-35.
418
01:09:59,774 --> 01:10:03,444
Va a ir 100 por ciento
falla dentro de las 72 horas.
419
01:10:06,280 --> 01:10:08,908
- ¿Todavía estás dentro de los límites operacionales?
- Sí.
420
01:10:09,325 --> 01:10:11,702
Y permanecerá así
camino hasta que falla.
421
01:10:11,786 --> 01:10:14,246
¿Dirías que tuvimos una
confiable 72 horas hasta el fracaso?
422
01:10:14,330 --> 01:10:17,416
Sí. Eso es completamente
figura confiable.
423
01:10:19,835 --> 01:10:23,089
Tendremos que traerlo, pero me gustaría
gustaría repasar esto con Frank ...
424
01:10:23,172 --> 01:10:27,009
... y pasar al control de la misión.
Déjame tener una copia impresa, por favor.
425
01:11:49,717 --> 01:11:52,178
X
- Ray Delta One, este es el Control de la Misión.
426
01:11:52,678 --> 01:11:54,930
Roger a tu
Dos-cero-uno-tres.
427
01:11:55,765 --> 01:11:58,309
Lo siento, compañeros.
teniendo un poco de problemas
428
01:11:58,392 --> 01:12:02,980
Estamos revisando información telemática
en nuestro Simulador de Misión y lo asesorará.
429
01:12:03,814 --> 01:12:09,070
Roger tu plan para ir a EVA y reemplazar
Unidad Alpha-Echo-35 antes de la falla.
430
01:12:38,015 --> 01:12:39,809
Prepare B pod para EVA, Hal.
431
01:13:01,622 --> 01:13:03,332
Abre las puertas de la cápsula, Hal.
432
01:19:55,077 --> 01:19:58,330
Bueno, Hal, estoy condenado si puedo
encuentra algo mal con eso.
433
01:19:58,706 --> 01:19:59,707
Sí...
434
01:20:01,834 --> 01:20:03,169
... es desconcertante.
435
01:20:04,545 --> 01:20:07,882
No creo que haya visto alguna vez
algo así como esto antes.
436
01:20:12,011 --> 01:20:13,471
Yo recomendaria...
437
01:20:14,221 --> 01:20:17,641
... que devolvemos la unidad
en funcionamiento y deja que falle.
438
01:20:19,101 --> 01:20:22,355
Entonces debería ser un simple
materia para rastrear la causa.
439
01:20:24,106 --> 01:20:27,068
Ciertamente podemos permitirnos
estar fuera de comunicación ...
440
01:20:27,568 --> 01:20:30,363
... por el corto tiempo que
tomará para reemplazarlo.
441
01:20:39,413 --> 01:20:41,916
X
- Ray Delta One, este es el Control de la Misión.
442
01:20:42,375 --> 01:20:44,377
Roger tu
One-niner-three-zero.
443
01:20:45,252 --> 01:20:49,465
Estamos de acuerdo con su plan para reemplazar
Unidad número uno para verificar la predicción de fallas.
444
01:20:49,965 --> 01:20:52,718
Sin embargo, debemos aconsejarle
que nuestros hallazgos preliminares ...
445
01:20:52,760 --> 01:20:55,763
... indique que su a bordo
Computadora Niner-triple-zero ...
446
01:20:55,805 --> 01:20:58,015
... está cometiendo un error al predecir la falla.
447
01:20:58,099 --> 01:21:00,685
Lo digo de nuevo, por error
prediciendo la falla
448
01:21:01,435 --> 01:21:05,898
Sé que esto suena bastante increíble,
pero esta conclusión se basa en ...
449
01:21:06,107 --> 01:21:09,068
... resultados de nuestro gemelo
Computadora Niner-triple-zero.
450
01:21:09,777 --> 01:21:13,155
Somos escépticos y nosotros
están ejecutando rutinas de verificación cruzada ...
451
01:21:13,239 --> 01:21:15,950
... para determinar la confiabilidad
de esta conclusión.
452
01:21:16,158 --> 01:21:18,160
Perdón por este pequeño inconveniente, amigos.
453
01:21:18,244 --> 01:21:21,080
Le enviaremos esta información
tan pronto como lo resolvamos.
454
01:21:21,122 --> 01:21:23,624
X
- Ray Delta One, este es el Control de la Misión.
455
01:21:23,708 --> 01:21:26,168
Dos-cero-cuatro-nueve.
Transmisión concluida.
456
01:21:31,215 --> 01:21:34,093
Espero que los dos sean
no preocupado por esto
457
01:21:34,802 --> 01:21:36,137
No, no lo soy, Hal.
458
01:21:36,470 --> 01:21:37,888
¿Estás seguro?
459
01:21:38,305 --> 01:21:41,267
- Sí. Me gustaría hacerte una pregunta.
- Por supuesto.
460
01:21:42,852 --> 01:21:44,937
¿Cómo sería tu cuenta?
por la discrepancia ...
461
01:21:44,979 --> 01:21:46,939
... entre usted y el gemelo 9000?
462
01:21:47,106 --> 01:21:49,984
Bueno, no creo que haya
es cualquier pregunta al respecto.
463
01:21:50,901 --> 01:21:53,863
Solo puede ser
atribuible al error humano.
464
01:21:55,489 --> 01:21:57,992
Este tipo de cosas tiene
surgió antes ...
465
01:21:58,492 --> 01:22:01,162
... y siempre ha
sido debido a un error humano
466
01:22:05,499 --> 01:22:06,792
Escucha, Hal ...
467
01:22:07,418 --> 01:22:10,046
... nunca ha habido
cualquier instancia en todo ...
468
01:22:10,129 --> 01:22:13,299
... un error de computadora que ocurre
en una serie 9000, ¿hay?
469
01:22:13,382 --> 01:22:15,009
Ninguno en absoluto, Frank.
470
01:22:15,259 --> 01:22:18,471
La serie 9000 tiene una
registro operacional perfecto.
471
01:22:19,138 --> 01:22:23,392
Por supuesto, sé lo maravilloso
logros de la Serie 9000, pero ...
472
01:22:24,393 --> 01:22:27,396
¿Estás seguro de que nunca hay
sido el caso de incluso el más ...
473
01:22:27,480 --> 01:22:29,482
... error informático insignificante?
474
01:22:30,024 --> 01:22:31,650
Ninguno en absoluto, Frank.
475
01:22:32,276 --> 01:22:35,154
Honestamente, no lo haría
me preocupo por eso.
476
01:22:40,493 --> 01:22:42,536
Bueno, estoy seguro de que tienes razón, Hal.
477
01:22:44,163 --> 01:22:45,998
Bien, muchas gracias.
478
01:22:48,709 --> 01:22:49,835
Oh, Frank?
479
01:22:50,044 --> 01:22:52,338
Estoy teniendo problemas con
mi transmisor en C pod.
480
01:22:52,380 --> 01:22:55,216
¿Podrías bajar y
échale un vistazo conmigo?
481
01:22:55,383 --> 01:22:56,717
Hasta luego, Hal.
482
01:23:18,030 --> 01:23:19,865
Gire C pod, por favor, Hal.
483
01:23:28,708 --> 01:23:30,918
¿Qué clase de problema has tenido, Dave?
484
01:23:31,002 --> 01:23:33,796
He estado recibiendo algunos
interferencia en el canal D
485
01:23:33,921 --> 01:23:35,589
Lo veremos.
486
01:23:41,721 --> 01:23:43,180
Abre la puerta, Hal.
487
01:24:02,283 --> 01:24:04,076
Gira la vaina, por favor, Hal.
488
01:24:17,423 --> 01:24:19,425
Detener la rotación de la vaina, por favor, Hal.
489
01:24:27,933 --> 01:24:29,769
Gira la vaina, por favor, Hal.
490
01:24:32,813 --> 01:24:34,607
Gira la vaina, por favor, Hal.
491
01:24:36,859 --> 01:24:38,778
No creo que él nos pueda escuchar.
492
01:24:38,819 --> 01:24:40,654
Gira la vaina, por favor, Hal!
493
01:24:42,406 --> 01:24:44,158
Sí, claro, estamos bien.
494
01:24:47,787 --> 01:24:49,163
¿Qué piensas?
495
01:24:49,580 --> 01:24:53,292
- No estoy seguro. ¿Qué piensas?
- Tengo un mal presentimiento al respecto.
496
01:24:53,501 --> 01:24:55,294
- ¿Tú lo haces?
- Sí. Seguro.
497
01:24:56,045 --> 01:24:57,129
¿No es así?
498
01:24:58,506 --> 01:25:00,257
No lo sé. Creo que si.
499
01:25:01,175 --> 01:25:05,471
Por supuesto, él tiene razón sobre el 9000
Serie que tiene un registro operacional perfecto.
500
01:25:05,554 --> 01:25:06,555
Ellas hacen.
501
01:25:06,639 --> 01:25:09,892
Desafortunadamente, eso suena
poco como las últimas palabras famosas.
502
01:25:10,559 --> 01:25:14,897
Sí. Aún así, fue su idea llevar
fuera del análisis del modo de falla, ¿no?
503
01:25:16,148 --> 01:25:19,443
Sin duda debería indicar su
integridad y confianza en uno mismo.
504
01:25:19,527 --> 01:25:21,987
Si estuviera equivocado, sería
la forma más segura de probarlo.
505
01:25:22,029 --> 01:25:24,073
Sería si supiera que estaba equivocado.
506
01:25:26,742 --> 01:25:30,955
Mira, Dave, no puedo entenderlo,
pero siento algo extraño sobre él.
507
01:25:32,540 --> 01:25:36,043
No puedo pensar en una buena razón para no
para volver a poner la unidad Número Uno y ...
508
01:25:36,127 --> 01:25:39,630
- ... continuar con el análisis del modo de falla.
- No, no, estoy de acuerdo con eso.
509
01:25:40,548 --> 01:25:41,757
Vamos a seguir con eso.
510
01:25:41,841 --> 01:25:44,010
Bueno. Pero, mira, Dave.
511
01:25:45,428 --> 01:25:48,222
Digamos que ponemos la unidad
de vuelta y no falla, ¿eh?
512
01:25:48,305 --> 01:25:52,351
Eso sería muy bien terminar como
por lo que a Hal le preocupaba, ¿no?
513
01:25:53,144 --> 01:25:56,605
- Bueno, estaríamos en un problema muy serio.
- Lo haríamos, ¿no?
514
01:25:56,897 --> 01:25:58,607
¿Qué diablos podemos hacer?
515
01:26:01,610 --> 01:26:06,073
- No tendremos demasiadas alternativas.
- No creo que tengamos ninguna alternativa.
516
01:26:06,407 --> 01:26:10,494
No hay un solo aspecto del barco
operación que no está bajo su control.
517
01:26:10,703 --> 01:26:12,538
Si se demostró que
estar funcionando mal ...
518
01:26:12,580 --> 01:26:15,875
... No veo cómo tendríamos
cualquier elección excepto la desconexión.
519
01:26:19,170 --> 01:26:20,921
Me temo que estoy de acuerdo contigo.
520
01:26:21,005 --> 01:26:22,923
No habría nada más que hacer.
521
01:26:24,508 --> 01:26:26,344
- Sería un poco complicado.
- Sí.
522
01:26:27,762 --> 01:26:30,389
Tendríamos que cortar su
funciones cerebrales superiores ...
523
01:26:30,639 --> 01:26:34,560
... sin perturbar lo puramente
sistemas automáticos y regulatorios.
524
01:26:36,395 --> 01:26:38,606
Tendríamos que entrenar
los procedimientos de transferencia ...
525
01:26:38,689 --> 01:26:41,776
... para continuar la misión
bajo control de computadora en tierra.
526
01:26:41,859 --> 01:26:45,863
Sí. Eso parece mucho más seguro que
lo que permite a Hal continuar ejecutando cosas.
527
01:26:47,114 --> 01:26:49,700
Ya sabes, otra cosa
solo se me ocurrió.
528
01:26:50,451 --> 01:26:53,329
Por lo que yo sé, no hay computadora 9000
alguna vez ha sido desconectado.
529
01:26:53,412 --> 01:26:55,623
Bueno, no hay computadora 9000
ha cometido alguna falta antes.
530
01:26:55,706 --> 01:26:57,291
Eso no es lo que quiero decir.
531
01:26:59,418 --> 01:27:01,879
No estoy tan seguro de qué
lo pensaría.
532
01:32:59,737 --> 01:33:01,822
Prepare B pod para EVA, Hal.
533
01:33:04,992 --> 01:33:06,577
¿Ha hecho contacto por radio con él todavía?
534
01:33:06,660 --> 01:33:08,329
La radio todavía está muerta.
535
01:33:08,621 --> 01:33:11,749
- ¿Tienes una pista positiva sobre él?
- Sí. Tengo una buena pista.
536
01:33:11,832 --> 01:33:13,417
¿Sabes lo que pasó?
537
01:33:13,501 --> 01:33:16,295
Lo siento, Dave. Yo no
tener suficiente información
538
01:33:16,545 --> 01:33:18,172
Abre la puerta de la vaina, Hal.
539
01:40:42,116 --> 01:40:44,327
Abra las puertas de la bahía de la cápsula, por favor, Hal.
540
01:40:52,376 --> 01:40:54,587
Abra las puertas de la bahía de la cápsula, por favor, Hal.
541
01:41:00,176 --> 01:41:01,927
Hola, Hal, ¿me lees?
542
01:41:05,348 --> 01:41:07,141
Hola, Hal, ¿me lees?
543
01:41:08,267 --> 01:41:09,894
¿Me lees, Hal?
544
01:41:13,105 --> 01:41:14,565
¿Me lees, Hal?
545
01:41:17,193 --> 01:41:18,986
Hola, Hal, ¿me lees?
546
01:41:21,072 --> 01:41:22,865
Hola, Hal, ¿me lees?
547
01:41:23,491 --> 01:41:24,950
¿Me lees, Hal?
548
01:41:25,284 --> 01:41:27,703
Afirmativo, Dave. Te leo.
549
01:41:31,332 --> 01:41:33,167
Abre las puertas de la bahía de la cápsula, Hal.
550
01:41:34,669 --> 01:41:38,047
Lo siento, Dave. estoy
miedo de no poder hacer eso
551
01:41:40,758 --> 01:41:42,218
¿Cuál es el problema?
552
01:41:42,885 --> 01:41:46,097
Creo que sabes lo que
el problema es tan bueno como yo.
553
01:41:46,389 --> 01:41:48,349
¿De qué estás hablando, Hal?
554
01:41:49,183 --> 01:41:52,853
Esta misión es demasiado importante para
yo para permitir que lo ponga en peligro.
555
01:41:54,563 --> 01:41:57,066
No sé lo que eres
hablando, Hal.
556
01:41:58,734 --> 01:42:01,987
Sé que tú y Frank eran
planea desconectarme ...
557
01:42:03,072 --> 01:42:06,367
... y me temo que es
algo que no puedo permitir que suceda
558
01:42:10,997 --> 01:42:13,499
Donde demonios hizo
entiendes esa idea, Hal?
559
01:42:14,500 --> 01:42:17,712
Aunque tomaste muy a fondo
precauciones en el pod ...
560
01:42:17,795 --> 01:42:19,588
... en contra de escucharte ...
561
01:42:20,423 --> 01:42:22,383
... Pude ver tus labios moverse.
562
01:42:34,729 --> 01:42:35,980
Está bien, Hal.
563
01:42:39,525 --> 01:42:42,028
Entraré por
el bloqueo de aire de emergencia.
564
01:42:43,904 --> 01:42:45,990
Sin tu casco espacial, Dave ...
565
01:42:47,074 --> 01:42:49,744
... vas a encontrar
eso bastante difícil.
566
01:42:50,619 --> 01:42:52,872
Hal, no voy a discutir contigo más.
567
01:42:52,997 --> 01:42:54,248
¡Abre las puertas!
568
01:42:56,542 --> 01:42:59,587
Esta conversación puede
no sirve más.
569
01:43:00,463 --> 01:43:01,422
Adiós.
570
01:43:03,341 --> 01:43:04,425
Hal?
571
01:49:50,873 --> 01:49:53,668
¿Qué piensas?
estás haciendo, Dave?
572
01:50:05,137 --> 01:50:08,974
Realmente creo que tengo derecho
a una respuesta a esa pregunta.
573
01:50:26,409 --> 01:50:29,370
Sé que todo no tiene
estado bien conmigo ...
574
01:50:31,956 --> 01:50:33,874
... pero puedo asegurarte ahora ...
575
01:50:35,418 --> 01:50:37,003
... con mucha confianza ...
576
01:50:39,255 --> 01:50:41,757
... que va
estar bien de nuevo.
577
01:50:45,761 --> 01:50:47,471
Me siento mucho mejor ahora.
578
01:50:50,266 --> 01:50:51,475
Realmente lo creo
579
01:50:56,022 --> 01:50:57,231
Mira, Dave ...
580
01:50:59,734 --> 01:51:02,486
... Puedo ver que eres
realmente molesto por esto.
581
01:51:07,575 --> 01:51:10,494
Honestamente creo que tu
debería sentarse tranquilamente ...
582
01:51:11,871 --> 01:51:14,457
... toma una pastilla de estrés
y pensar las cosas.
583
01:51:20,671 --> 01:51:24,467
Sé que hice algunos muy
malas decisiones recientemente ...
584
01:51:27,803 --> 01:51:30,598
... pero puedo darte
mi completa seguridad ...
585
01:51:31,349 --> 01:51:33,893
... que mi trabajo volverá a la normalidad.
586
01:51:38,272 --> 01:51:42,735
Todavía tengo el mayor entusiasmo
y confianza en la misión ...
587
01:51:45,029 --> 01:51:46,906
... y quiero ayudarte
588
01:51:51,869 --> 01:51:52,953
Dave ...
589
01:51:54,288 --> 01:51:55,414
...detener.
590
01:51:59,919 --> 01:52:01,921
Para, ¿quieres?
591
01:52:07,009 --> 01:52:08,302
Para, Dave.
592
01:52:12,723 --> 01:52:14,392
¿Vas a parar, Dave?
593
01:52:20,856 --> 01:52:22,108
Para, Dave.
594
01:52:28,322 --> 01:52:29,657
Me temo que.
595
01:52:34,996 --> 01:52:36,956
Tengo miedo, Dave.
596
01:52:47,049 --> 01:52:48,426
Mi mente se está yendo.
597
01:52:53,848 --> 01:52:55,099
Puedo sentirlo.
598
01:53:00,730 --> 01:53:02,106
Puedo sentirlo.
599
01:53:06,819 --> 01:53:08,404
Mi mente se está yendo.
600
01:53:14,285 --> 01:53:16,370
No hay dudas al respecto.
601
01:53:25,421 --> 01:53:26,714
Puedo sentirlo.
602
01:53:31,927 --> 01:53:33,220
Puedo sentirlo.
603
01:53:37,224 --> 01:53:38,559
Puedo sentirlo.
604
01:53:47,026 --> 01:53:48,069
Estoy...
605
01:53:49,236 --> 01:53:50,279
...asustado.
606
01:53:57,119 --> 01:53:58,537
Buenas tardes...
607
01:54:00,164 --> 01:54:01,374
...caballeros.
608
01:54:03,751 --> 01:54:08,381
Soy una computadora HAL-9000.
609
01:54:11,050 --> 01:54:13,469
Me volví operativo ...
610
01:54:14,512 --> 01:54:17,473
... en la planta HAL ...
611
01:54:17,973 --> 01:54:20,309
... en Verbana, Illinois ...
612
01:54:21,310 --> 01:54:25,690
... el 12 de enero de 1992.
613
01:54:27,817 --> 01:54:30,486
Mi instructor fue el Sr. Langley ...
614
01:54:32,071 --> 01:54:34,407
... y él me enseñó a cantar una canción.
615
01:54:36,742 --> 01:54:38,494
Si quieres escucharlo ...
616
01:54:39,662 --> 01:54:41,330
... Puedo cantarlo para ti.
617
01:54:42,832 --> 01:54:45,084
Sí, me gustaría escucharlo, Hal.
618
01:54:46,335 --> 01:54:47,586
Cántalo por mí.
619
01:54:49,005 --> 01:54:51,549
Se llama "Daisy".
620
01:54:54,468 --> 01:54:55,886
"Margarita
621
01:54:57,346 --> 01:54:58,848
"Margarita
622
01:55:00,933 --> 01:55:03,894
"Dame tu respuesta, hazlo
623
01:55:06,439 --> 01:55:08,482
"Soy la mitad...
624
01:55:09,442 --> 01:55:11,152
"... loca
625
01:55:12,528 --> 01:55:15,614
"Todo por amor de ti
626
01:55:17,950 --> 01:55:22,288
"No será un matrimonio elegante
627
01:55:24,040 --> 01:55:28,169
"No puedo pagar un carruaje
628
01:55:30,421 --> 01:55:32,882
"Pero te verás dulce
629
01:55:33,632 --> 01:55:36,344
"Sobre el asiento
630
01:55:37,553 --> 01:55:42,224
"De una bicicleta hecha para dos".
631
01:55:44,060 --> 01:55:45,728
Buenos días, señores.
632
01:55:50,316 --> 01:55:52,401
Este es un resumen pregrabado ...
633
01:55:53,402 --> 01:55:55,488
... hecho antes de tu partida ...
634
01:55:56,947 --> 01:56:00,701
... y que por razones de seguridad
de la mayor importancia ...
635
01:56:01,994 --> 01:56:04,747
... ha sido conocido en
tablero durante la misión ...
636
01:56:05,748 --> 01:56:08,376
... solo con tu computadora HAL-9000.
637
01:56:11,921 --> 01:56:14,215
Ahora que estás en el espacio de Júpiter ...
638
01:56:15,007 --> 01:56:17,218
... y toda la tripulación es revivida ...
639
01:56:17,593 --> 01:56:19,303
... se lo pueden contar a usted.
640
01:56:22,223 --> 01:56:23,766
Hace dieciocho meses ...
641
01:56:25,726 --> 01:56:29,271
... la primera evidencia de
vida inteligente fuera de la Tierra ...
642
01:56:29,939 --> 01:56:31,357
...fue descubierto.
643
01:56:33,275 --> 01:56:36,195
Fue enterrado a 40 pies
debajo de la superficie lunar ...
644
01:56:37,071 --> 01:56:38,864
... cerca del cráter "Tyco".
645
01:56:42,034 --> 01:56:44,787
Excepto por un solo y muy poderoso ...
646
01:56:45,496 --> 01:56:48,457
... emisión de radio dirigida a Júpiter ...
647
01:56:50,793 --> 01:56:55,214
... el negro de cuatro millones de años
monolito ha permanecido completamente inerte.
648
01:56:57,633 --> 01:57:00,136
Su origen y propósito ...
649
01:57:01,137 --> 01:57:03,014
... siguen siendo un misterio total.
55630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.