All language subtitles for www.TamilMV.vc - Rangoon ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,280 --> 00:02:31,000 Annai Sivagami Nagar, Ennore , Chennai 2 00:02:47,200 --> 00:02:49,520 Get out of the way! 3 00:02:51,400 --> 00:02:53,960 Venkat, how did all this happen? 4 00:02:54,040 --> 00:02:56,800 Won't you guys listen? Get off the way 5 00:02:57,000 --> 00:02:58,760 Is he a saint? 6 00:02:59,800 --> 00:03:02,280 - Your name. - S. Venkatesan. 7 00:03:03,480 --> 00:03:05,360 - Father's name. - Shanmugam. 8 00:03:05,440 --> 00:03:06,760 Mother's name. 9 00:03:07,480 --> 00:03:08,480 Indrani. 10 00:03:08,520 --> 00:03:10,720 - Age. - 23. 11 00:03:11,760 --> 00:03:13,360 Place of birth. 12 00:03:14,400 --> 00:03:16,880 Speak up! Place of birth. 13 00:03:18,480 --> 00:03:19,840 It's easy to be born. 14 00:03:19,880 --> 00:03:22,440 It's even easier to die. 15 00:03:22,600 --> 00:03:25,640 Surviving in-between is most difficult. 16 00:03:26,440 --> 00:03:29,920 Dedaye, 90 Kms away from Rangoon 17 00:03:30,680 --> 00:03:34,680 1988, Burma 18 00:03:38,560 --> 00:03:40,400 Hello. Greetings 19 00:03:40,440 --> 00:03:43,680 Greetings! I'm Indrani's husband. 20 00:03:44,000 --> 00:03:47,080 Oh! Hold on. I'll call her. 21 00:03:47,200 --> 00:03:51,440 Call Indra. She has a phone call from India. 22 00:03:59,440 --> 00:04:01,680 Indra "ma". Phone call. 23 00:04:09,000 --> 00:04:10,960 Hello! How are you? 24 00:04:11,040 --> 00:04:14,560 I've been waiting for your call. Did you find a job yet? 25 00:04:14,640 --> 00:04:18,040 I did. I sell fish every morning. 26 00:04:18,200 --> 00:04:22,280 In the afternoon, I work as a broker in the gold market streets. 27 00:04:22,360 --> 00:04:24,720 I've arranged for you all too to come here. 28 00:04:24,760 --> 00:04:26,040 How are the kids? 29 00:04:26,080 --> 00:04:30,480 They're doing great. It's dad! Say "Hi"! 30 00:04:31,840 --> 00:04:32,800 Renu! 31 00:04:34,240 --> 00:04:35,720 And, how's Venkat? 32 00:04:45,520 --> 00:04:47,840 You little twits! Come back here! 33 00:04:48,800 --> 00:04:53,640 Our lives never knew sadness, until the first separation. 34 00:04:54,600 --> 00:04:56,560 Don't worry. 35 00:04:56,600 --> 00:05:00,360 There are many more like us over there. 36 00:05:00,440 --> 00:05:02,320 Be safe. 37 00:05:03,280 --> 00:05:07,880 And so, I left the only home I knew for a land I knew nothing about. 38 00:05:14,240 --> 00:05:15,480 Choney! 39 00:05:40,800 --> 00:05:44,680 Wanderer! We bid you farewell. 40 00:05:45,200 --> 00:05:49,120 The world is your motherland. 41 00:05:49,640 --> 00:05:53,560 Oh wanderer! Son of these lands. 42 00:05:54,000 --> 00:05:57,960 Your journey will take you home. 43 00:06:07,400 --> 00:06:09,120 Our ride is here. 44 00:06:16,480 --> 00:06:20,400 Where ever you wander, where ever you look. 45 00:06:20,840 --> 00:06:24,800 The sky is what you make it out to be. 46 00:07:06,040 --> 00:07:09,960 The trees, the birds, and the mountains are forever your's. 47 00:07:10,400 --> 00:07:14,360 Fear not, for you are a man of the people. 48 00:07:14,920 --> 00:07:18,880 Better days lie ahead. 49 00:07:19,280 --> 00:07:22,560 For each ending is just a new beginning. 50 00:07:22,720 --> 00:07:26,960 There is no journey without a path. 51 00:07:27,200 --> 00:07:31,480 Believe, life will lead you on the right one. 52 00:07:31,600 --> 00:07:35,920 There is no life without a journey. 53 00:07:36,080 --> 00:07:40,360 And so, live on the wanderers. 54 00:07:50,000 --> 00:07:53,880 Madras 55 00:07:59,960 --> 00:08:04,080 I was one among the hundreds of thousands of Burmese Tamils... 56 00:08:04,120 --> 00:08:07,040 ...who immigrated to Madras between 1960 and 1990. 57 00:08:10,800 --> 00:08:14,280 Annaisivagami nagar, Burma Tamils colony, Ennore, Chennai -600057 58 00:08:15,040 --> 00:08:16,280 Don't cry dear 59 00:08:16,320 --> 00:08:17,880 Please wait 60 00:08:17,920 --> 00:08:20,200 Venkat, this is our home. 61 00:08:20,240 --> 00:08:22,720 Look at our new house 62 00:08:26,360 --> 00:08:28,080 Come, Shanmugam 63 00:08:28,120 --> 00:08:31,400 Is this your wife? What's your name, dear? 64 00:08:31,680 --> 00:08:32,600 Indrani! 65 00:08:32,640 --> 00:08:36,160 Indrani, all of us in this colony are from Burma. 66 00:08:36,200 --> 00:08:37,320 You'll be fine here. 67 00:08:37,360 --> 00:08:38,440 Come 68 00:08:39,880 --> 00:08:41,920 I'm Kumar. What's your name? 69 00:08:41,960 --> 00:08:43,680 I'm Venkat. 70 00:08:46,880 --> 00:08:48,160 Come on! 71 00:08:57,440 --> 00:09:01,080 This is Venkat. He'll hang with us from now on. 72 00:09:01,120 --> 00:09:03,440 This is Imphal. That's his brother, Nonphal. 73 00:09:03,520 --> 00:09:05,840 This is Sasi. This is "Pillayar" (Lord Ganesha). 74 00:09:05,920 --> 00:09:08,960 Don't call me "Pillayar" (Lord Ganesha). 75 00:09:09,040 --> 00:09:12,320 I'm Manivannan. That's what you'll call me. 76 00:09:22,880 --> 00:09:24,680 How dare you? 77 00:09:25,200 --> 00:09:28,320 I've told him not to go with those boys to the beach. 78 00:09:28,360 --> 00:09:31,440 What if he drowns in the tide? 79 00:09:38,680 --> 00:09:40,520 I'll never hit you again. 80 00:09:40,560 --> 00:09:44,640 We need to start our own shop. Build our own home. 81 00:09:44,840 --> 00:09:48,240 And for that, you need to study and make it big. 82 00:09:50,880 --> 00:09:52,000 Fresh fish! 83 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 We are going out to play 84 00:09:58,960 --> 00:10:01,440 (Angry crowd scolding and hitting) 85 00:10:01,520 --> 00:10:03,240 Let me go! Please 86 00:10:03,520 --> 00:10:10,080 Venkat. Look, they're beating the crap out of someone. Hurry! 87 00:10:11,600 --> 00:10:13,400 Don't hit me! 88 00:10:15,280 --> 00:10:17,240 Wait, let me check it out. 89 00:10:21,560 --> 00:10:23,040 What's wrong? 90 00:10:24,280 --> 00:10:25,360 Look! 91 00:10:26,720 --> 00:10:29,040 It's the truck driver's fault. 92 00:10:30,520 --> 00:10:33,120 These guys drive like maniacs. 93 00:10:33,200 --> 00:10:35,320 These accidents have become too frequent. 94 00:10:40,360 --> 00:10:41,560 Dad! 95 00:10:47,480 --> 00:10:50,680 Dad wake up 96 00:10:51,400 --> 00:10:55,120 Dad wake up 97 00:10:59,480 --> 00:11:05,960 I never felt a father's fake anger real affection ever after that. 98 00:11:06,080 --> 00:11:08,800 Few years later 99 00:11:16,280 --> 00:11:19,720 I was unemployed, waiting for any opportunity to come my way. 100 00:11:21,760 --> 00:11:24,960 There were plenty of others too, jobless like me. 101 00:11:28,840 --> 00:11:31,000 Hold on. 102 00:11:31,080 --> 00:11:33,920 Our's is taller. Take a look. 103 00:11:33,960 --> 00:11:35,400 Hey! Back off! 104 00:11:35,440 --> 00:11:38,680 Who cares about height? It's about who pulls their weight. 105 00:11:38,720 --> 00:11:41,480 You sure have "weight" on your side. 106 00:11:45,600 --> 00:11:48,680 He may be a rival fan, but he's always on my side. 107 00:11:48,720 --> 00:11:51,000 My best friend, Kumar. 108 00:11:52,280 --> 00:11:55,320 Break it up! Khakis are here. 109 00:11:56,000 --> 00:11:57,560 What's the ruckus for? 110 00:11:57,600 --> 00:12:02,400 Same rivalry as our time. Different movie stars. 111 00:12:02,640 --> 00:12:04,840 - Don't bother. - Let's go. 112 00:12:08,040 --> 00:12:11,520 Kumaran. He runs an "Atho" stall every night in the hood. 113 00:12:11,600 --> 00:12:13,400 His assistant, Nonpal. 114 00:12:23,680 --> 00:12:26,560 Hey Kumar! Three "Athos" to go. 115 00:12:30,400 --> 00:12:33,480 This is Kesavan. He had some clout in the hood once. 116 00:12:33,520 --> 00:12:36,640 But only because of who he worked for. 117 00:12:38,160 --> 00:12:40,160 Please sit. 118 00:12:40,680 --> 00:12:43,120 Siya (Boss)! Why did you take the trouble? 119 00:12:43,200 --> 00:12:45,840 It's fine. How's business? 120 00:12:45,880 --> 00:12:47,440 Staying afloat. 121 00:12:48,360 --> 00:12:52,200 Gunaseelan. Respectfully known as, Siya (boss). 122 00:12:52,240 --> 00:12:56,880 Kesavan is only respected because he works for him. 123 00:12:57,520 --> 00:12:59,400 Bro. He seems cool with you. 124 00:12:59,480 --> 00:13:02,040 Can you ask him to give me a job? 125 00:13:04,600 --> 00:13:08,080 Siya, Venkat and his family have been our tenants for years. 126 00:13:08,360 --> 00:13:11,720 He's looking for work. 127 00:13:12,320 --> 00:13:16,320 I studied economics for two years in college. 128 00:13:16,360 --> 00:13:19,440 My mom couldn't afford the tuition further. 129 00:13:19,480 --> 00:13:22,760 So I'm looking for a job. Any job is fine. 130 00:13:22,840 --> 00:13:23,760 Burma folk? 131 00:13:23,800 --> 00:13:27,640 They came in 1988. His father was a gold market salesman. 132 00:13:27,720 --> 00:13:29,080 These kids are trouble. 133 00:13:29,120 --> 00:13:30,680 A fight broke out yesterday. 134 00:13:30,760 --> 00:13:32,040 Fan club rivalry. 135 00:13:32,080 --> 00:13:35,360 Nothing like that. It was all in fun. 136 00:13:36,040 --> 00:13:40,160 It's fine. Just keep it away from the market. 137 00:13:40,560 --> 00:13:44,480 The market is where we earn our living. 138 00:13:45,120 --> 00:13:47,200 Bring him to the shop tomorrow. 139 00:13:51,080 --> 00:13:54,440 You got it? Party time! Where's the treat? 140 00:13:54,480 --> 00:13:57,880 He hasn't even started. He's still broke! 141 00:13:58,040 --> 00:14:01,320 Did I ask you to pay? It's my treat. 142 00:14:01,360 --> 00:14:04,600 Just tell me you have nice shoes. 143 00:14:05,840 --> 00:14:09,400 I have so much clout here it's like I own the place. 144 00:14:11,160 --> 00:14:13,200 - Good evening, sir - Good evening 145 00:14:13,960 --> 00:14:15,800 - How are you? - Fine, sir 146 00:14:17,080 --> 00:14:18,560 - See you - Okay, sir 147 00:14:21,240 --> 00:14:24,000 He owns this hotel. We're really tight. 148 00:14:25,000 --> 00:14:27,360 Don't go there. Let's go. 149 00:14:27,760 --> 00:14:30,320 My special entrance. 150 00:14:30,680 --> 00:14:35,080 Sasi, the smartest of us. We call him Tip Top. 151 00:14:35,160 --> 00:14:39,880 We call him that because of where he works, and what he wears. 152 00:14:47,560 --> 00:14:49,000 You're a true friend. 153 00:14:54,680 --> 00:14:59,000 It's Karaoke Night. There won't be any dance music. 154 00:14:59,040 --> 00:15:00,320 Sorry man. 155 00:15:00,360 --> 00:15:03,440 Dude, chill! We're good with the free booze. 156 00:15:05,320 --> 00:15:07,320 Say, "Cheers." 157 00:15:08,960 --> 00:15:12,800 [Singing in Burmese.] 158 00:15:28,400 --> 00:15:30,640 I lose myself... 159 00:15:31,000 --> 00:15:33,040 When I find you. 160 00:15:33,120 --> 00:15:37,560 So you can find me when I am lost. 161 00:15:38,240 --> 00:15:40,680 My heart pines... 162 00:15:40,840 --> 00:15:43,400 The world declines. 163 00:15:43,440 --> 00:15:47,880 Killing me softly as I see you go. 164 00:15:53,960 --> 00:15:57,040 Look at him. Looks little and innocent. 165 00:15:57,080 --> 00:16:01,840 But treats us in such a posh hotel without spending a penny! 166 00:16:03,520 --> 00:16:04,880 Who is she? 167 00:16:05,920 --> 00:16:08,640 That voice! That body! 168 00:16:11,680 --> 00:16:13,920 Oh. She's a freelancer. 169 00:16:13,960 --> 00:16:17,600 What? She sings for free? Don't you pay her? 170 00:16:17,680 --> 00:16:20,840 Dude! "Freelancer" means she's not full-time. 171 00:16:21,200 --> 00:16:23,400 I lose myself... 172 00:16:23,800 --> 00:16:26,160 When I find you. 173 00:16:26,360 --> 00:16:31,040 So you can find me when I'm lost. 174 00:16:33,680 --> 00:16:34,600 Love you guys 175 00:16:34,640 --> 00:16:36,920 This is Natasha & Team Signing off 176 00:16:36,960 --> 00:16:38,880 Thank you every one 177 00:16:38,920 --> 00:16:40,400 That chick... 178 00:16:40,800 --> 00:16:45,600 She sang the first few lines in Burmese. Did you notice? 179 00:16:46,520 --> 00:16:48,200 Really? 180 00:16:48,440 --> 00:16:52,560 I was wasted after the first round. Did you notice? 181 00:16:53,120 --> 00:16:56,080 Dude, I'll lie down here No not here, we've reached home 182 00:16:57,480 --> 00:17:00,760 It's not every day a a girl just knocks you out. 183 00:17:02,280 --> 00:17:06,560 Probably some rich kid. Out of my league. 184 00:17:13,200 --> 00:17:16,200 Confidence! 185 00:17:23,320 --> 00:17:25,600 You think this is a motel? 186 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 Move, mom! Get off my case. 187 00:17:29,160 --> 00:17:30,240 Give him this. 188 00:17:31,520 --> 00:17:33,800 You loiter around all day and come home for food. 189 00:17:33,840 --> 00:17:35,400 How responsible! 190 00:17:35,720 --> 00:17:39,680 Maybe, if you got a job, you could actually get your sister married off. 191 00:17:42,920 --> 00:17:44,440 I got a job. 192 00:17:47,000 --> 00:17:48,240 Doing what? 193 00:17:48,280 --> 00:17:51,480 Buying used jewellery. Finding customers. 194 00:17:51,520 --> 00:17:53,200 Like dad used to. 195 00:17:53,240 --> 00:17:54,800 At Sowcarpet gold market. 196 00:18:09,960 --> 00:18:12,480 14 grams. 920 miligrams. 197 00:18:14,440 --> 00:18:15,640 Sell your old gold. 198 00:18:27,160 --> 00:18:28,760 Get the old jewellery out. 199 00:18:28,800 --> 00:18:32,520 I'll get them melted and sell them off. 200 00:18:32,640 --> 00:18:33,960 Why today? 201 00:18:34,280 --> 00:18:37,240 Crude oil prices are up. The dollar is weakening. 202 00:18:37,400 --> 00:18:39,440 Gold will rise. Why not wait? 203 00:18:39,480 --> 00:18:40,840 Siya liked me. 204 00:18:40,880 --> 00:18:44,160 The market lingo, business tactics, the way of the bazaar... 205 00:18:44,200 --> 00:18:45,840 He taught me a lot. 206 00:18:45,880 --> 00:18:49,600 The road to success is in impressing the boss. 207 00:18:49,640 --> 00:18:55,360 I have to deduct for the making and wastage. 208 00:18:59,080 --> 00:19:00,200 Have some squid. 209 00:19:01,200 --> 00:19:05,400 Is it tough, standing out in the sun yelling your head off? 210 00:19:05,440 --> 00:19:08,400 Whatever. No big deal. 211 00:19:08,760 --> 00:19:13,120 If only my father was alive to witness all this. 212 00:19:13,280 --> 00:19:17,200 Like you're some big, respected official! 213 00:19:18,040 --> 00:19:20,520 Tippu, don't be mean, man. 214 00:19:20,560 --> 00:19:22,680 I feel his pain as a fatherless child. 215 00:19:22,720 --> 00:19:23,920 Up your's! 216 00:19:23,960 --> 00:19:26,480 Nonphal, pass me those sand crabs. 217 00:19:27,200 --> 00:19:29,760 When will you take me to your club? 218 00:19:29,800 --> 00:19:31,920 Let it shut down. Then I'll take you. 219 00:19:33,520 --> 00:19:35,760 I got something that'll shock you! 220 00:19:35,800 --> 00:19:38,160 Now what could that be? 221 00:19:38,200 --> 00:19:41,560 Remember that chick we saw at your club? 222 00:19:43,320 --> 00:19:46,760 - I followed her for a week. - That chick? 223 00:19:47,200 --> 00:19:51,000 Turns out she doesn't live too far away. 224 00:19:52,600 --> 00:19:54,680 Madhavaram K.K.R Town, 1st street 225 00:19:58,120 --> 00:20:01,120 I thought she'd be filthy rich. 226 00:20:01,160 --> 00:20:03,480 With an expensive car... 227 00:20:03,520 --> 00:20:07,720 But she walked with her brother and waited for the bus. 228 00:20:15,200 --> 00:20:19,960 Curious, I followed her into the bus. 229 00:20:34,880 --> 00:20:39,400 Turns out, she teaches music to little kids. 230 00:20:39,720 --> 00:20:45,680 So I grew a pair and decided to talk to her. 231 00:20:46,360 --> 00:20:48,040 You spoke to her? 232 00:20:51,440 --> 00:20:52,920 You're a rockstar, bro! 233 00:20:52,960 --> 00:20:54,000 Thank you 234 00:20:54,040 --> 00:20:57,160 I am Venkat, working in Rangoon Jewellers NSC Bose Road, Sowcarpet 235 00:20:57,200 --> 00:20:59,360 - Do you take this bus every day? - Yeah. 236 00:20:59,760 --> 00:21:01,080 We are friends hereon 237 00:21:17,240 --> 00:21:20,640 She looked at me like I was a stalker and walked away. 238 00:21:24,760 --> 00:21:30,960 Who the hell puts rice, lentils and coriander in Moinga Kowsway? 239 00:21:31,160 --> 00:21:32,480 Go ahead, Dude. 240 00:21:33,760 --> 00:21:37,520 Where's Venkat? Seems like a sharp kid. 241 00:21:37,920 --> 00:21:41,680 Not really. It's all an act in front of you. 242 00:21:41,840 --> 00:21:44,000 The moment you leave, he's gone. 243 00:21:44,160 --> 00:21:47,640 I doubt he's interested in our work. 244 00:21:48,880 --> 00:21:51,680 I told you I was going to open a bank account. 245 00:21:51,720 --> 00:21:53,760 What's with the back-stabbing? 246 00:21:54,000 --> 00:21:55,800 Why the hell would I do that? 247 00:21:55,840 --> 00:21:56,760 Quiet! 248 00:21:56,800 --> 00:21:58,160 Greetings 249 00:21:58,200 --> 00:22:00,040 - Are they all here? - Yes, Sir. 250 00:22:03,760 --> 00:22:04,760 Stop 251 00:22:06,400 --> 00:22:08,480 Jeweller's association Chennai 252 00:22:08,520 --> 00:22:10,080 For President post 253 00:22:10,240 --> 00:22:11,160 Pusaram. 254 00:22:11,880 --> 00:22:13,000 Do we agree? 255 00:22:13,040 --> 00:22:15,240 Absolutely! We agree. 256 00:22:15,280 --> 00:22:18,240 For Vice President, myself. Do we agree? 257 00:22:18,280 --> 00:22:20,640 Absolutely! It's decided. 258 00:22:21,080 --> 00:22:23,000 Next..For Treasurer... 259 00:22:23,240 --> 00:22:25,040 Gunaseelan. Do we agree? 260 00:22:25,120 --> 00:22:27,120 Yes, of course! 261 00:22:27,160 --> 00:22:28,720 What's wrong with all of you? 262 00:22:28,760 --> 00:22:33,160 That man lost 3 crores of our money saying he'd legitimize it. 263 00:22:33,200 --> 00:22:34,800 He's put up a shop on the main road. 264 00:22:34,840 --> 00:22:36,800 When will he return that money? 265 00:22:36,840 --> 00:22:38,440 And you want to make him treasurer. 266 00:22:38,480 --> 00:22:41,800 Come on, Arul. It's because of that loss... 267 00:22:42,160 --> 00:22:45,640 That he's dealing used gold and let go of the main business. 268 00:22:45,720 --> 00:22:49,560 That's when I learnt of Siya's massive debts in the market. 269 00:22:49,600 --> 00:22:53,000 I don't care. Ask him to repay the association's money now. 270 00:22:53,080 --> 00:22:57,840 Or let me be the treasurer. 271 00:22:58,520 --> 00:23:02,520 Pusaram, he's right too. He should pay us back. 272 00:23:03,880 --> 00:23:07,360 Please don't get angry. 273 00:23:08,120 --> 00:23:10,240 Give me a couple of days. 274 00:23:10,640 --> 00:23:11,880 I'll pay you back. 275 00:23:11,920 --> 00:23:14,720 The money and position are not important. 276 00:23:14,760 --> 00:23:18,720 My reputation is everything. 277 00:23:19,560 --> 00:23:24,160 In two days, I'll have a plan to pay you back. 278 00:23:24,360 --> 00:23:28,520 After that, whatever you decide, I will accept. 279 00:23:33,360 --> 00:23:38,160 I've mortgaged the house papers and taken the cash. 280 00:23:39,040 --> 00:23:40,520 I'll see you at home. 281 00:23:40,600 --> 00:23:42,080 Don't make delay 282 00:23:42,640 --> 00:23:45,000 Stop near that bridge. 283 00:23:45,040 --> 00:23:46,400 Okay, Siya 284 00:23:46,600 --> 00:23:48,560 I need to collect something. 285 00:23:48,760 --> 00:23:50,000 Stay in the car. 286 00:23:52,920 --> 00:23:58,640 Hello? I'm at Ajax Bridge. How long will you be? 287 00:23:59,400 --> 00:24:00,320 Is it? 288 00:24:03,880 --> 00:24:05,240 Who was that? 289 00:24:05,280 --> 00:24:07,560 Get in the car. 290 00:24:17,680 --> 00:24:18,920 Back up 291 00:24:39,720 --> 00:24:42,880 - Venkat, let's go. - Get back in the car. 292 00:24:43,040 --> 00:24:44,280 Let's go 293 00:24:44,440 --> 00:24:46,200 No. Let's go 294 00:24:46,240 --> 00:24:47,520 Pls get in 295 00:25:02,600 --> 00:25:04,400 Boss, Get in. 296 00:25:07,480 --> 00:25:11,720 Kumar! Trouble near Ajax Bridge. Hurry up. 297 00:25:36,320 --> 00:25:38,120 Come fast men 298 00:25:38,680 --> 00:25:39,960 Get there 299 00:25:41,840 --> 00:25:43,200 Get Siya out of here! 300 00:25:43,240 --> 00:25:45,480 Siya get in 301 00:25:46,480 --> 00:25:47,600 Go, Siya 302 00:25:47,680 --> 00:25:49,160 Please get in. He'll manage. 303 00:25:49,200 --> 00:25:51,280 We can't just leave him here. 304 00:25:51,960 --> 00:25:53,960 Kumar, help him. 305 00:25:54,000 --> 00:25:55,440 Start the car 306 00:26:08,400 --> 00:26:11,160 Who are you? Who sent you? 307 00:26:53,040 --> 00:26:56,000 Gunaseelan. We're peers. 308 00:26:56,160 --> 00:26:59,480 I made a mistake. Forgive me. 309 00:26:59,560 --> 00:27:03,240 We can divide the market share equally. 310 00:27:03,880 --> 00:27:08,840 What would you do if it was my neck and your dagger? 311 00:27:09,040 --> 00:27:11,080 You tried to kill me. 312 00:27:12,120 --> 00:27:13,680 Let me speak to Venkat. 313 00:27:16,320 --> 00:27:18,440 What should we do with him? 314 00:27:18,480 --> 00:27:20,640 Let them off with a warning. 315 00:27:20,680 --> 00:27:23,640 Are you kidding me? They tried to kill you! 316 00:27:24,080 --> 00:27:26,600 We're better than them. 317 00:27:26,960 --> 00:27:31,000 He did beg for forgiveness. 318 00:27:31,600 --> 00:27:33,480 Let's not escalate this. 319 00:27:33,680 --> 00:27:34,960 Let him go. 320 00:27:35,000 --> 00:27:36,480 Ok boss 321 00:27:47,400 --> 00:27:49,480 Hey looks like Siya 322 00:27:52,600 --> 00:27:54,480 Siya. What are you doing here? 323 00:27:54,520 --> 00:27:56,400 Am I not welcome in your house? 324 00:27:56,440 --> 00:27:58,680 Of course, you are. Welcome, madam. 325 00:27:58,720 --> 00:28:00,280 Renu! Siya's here. 326 00:28:00,320 --> 00:28:02,120 Welcome 327 00:28:02,160 --> 00:28:03,240 Hi 328 00:28:03,280 --> 00:28:04,720 I'll get mom. 329 00:28:05,440 --> 00:28:09,240 What the hell is wrong with you? I heard you got into a fight. 330 00:28:09,280 --> 00:28:11,160 Everyone's talking about it except you! 331 00:28:11,200 --> 00:28:12,400 Siya's inside! 332 00:28:12,440 --> 00:28:15,080 - Why didn't you say so? - Go inside! 333 00:28:15,400 --> 00:28:18,360 Welcome. Please excuse the mess. 334 00:28:18,400 --> 00:28:19,840 Renu, make some coffee. 335 00:28:23,640 --> 00:28:26,560 You saved his life. 336 00:28:27,640 --> 00:28:30,160 We owe you everything. 337 00:28:30,960 --> 00:28:32,800 Siya, what's with all this? 338 00:28:32,840 --> 00:28:34,320 Making fun of me 339 00:28:35,000 --> 00:28:36,960 Thank you, my saviour. 340 00:28:37,040 --> 00:28:39,120 Siya, you need to stop this. 341 00:28:39,160 --> 00:28:42,880 I don't extend a hand to everyone. 342 00:28:46,840 --> 00:28:48,640 Give me that. 343 00:28:53,080 --> 00:28:56,160 Here, keys to my other shop. 344 00:28:56,560 --> 00:28:58,560 You're not just a salesman. 345 00:28:58,760 --> 00:29:00,240 You'll run my shop. 346 00:29:09,680 --> 00:29:11,600 Take it! 347 00:29:19,360 --> 00:29:21,160 Take your father's blessing. 348 00:29:23,960 --> 00:29:27,880 I'm so grateful. Make a man out of him. 349 00:29:31,640 --> 00:29:34,320 Take the van from our shed. 350 00:29:34,560 --> 00:29:36,800 Take your friends along for help. 351 00:29:37,280 --> 00:29:39,720 Boss had another shop in the same market 352 00:29:39,800 --> 00:29:41,360 Tharni Import & Export 353 00:29:41,400 --> 00:29:44,000 I was asked to take care of it 354 00:29:44,600 --> 00:29:49,560 It's a Sunday. Just open the shop for good luck, and come home. 355 00:29:54,640 --> 00:29:57,600 In this old shop... 356 00:29:57,640 --> 00:30:00,720 We used to deal in gold imports. 357 00:30:00,960 --> 00:30:04,480 Then, I got swayed by a financier... 358 00:30:04,800 --> 00:30:08,480 And took 3 crores from our association... 359 00:30:08,840 --> 00:30:13,320 And invested it in a movie to legitimize it. 360 00:30:13,400 --> 00:30:18,400 The movie got shelved and I didn't get my money back. 361 00:30:18,440 --> 00:30:21,480 All I had left was a huge debt. 362 00:30:22,280 --> 00:30:28,760 That one wrong move has led to all this disgrace. 363 00:30:28,960 --> 00:30:34,400 After yesterday, I've decided to put an end to all this. 364 00:30:34,720 --> 00:30:39,640 I'm going to start importing gold again. 365 00:30:39,880 --> 00:30:43,880 That shop has remained shut since I stopped bringing in gold. 366 00:30:44,360 --> 00:30:46,440 I couldn't trust anyone with it. 367 00:30:47,720 --> 00:30:55,680 I've mortgaged this house and some other property for cash. 368 00:30:56,600 --> 00:31:02,920 I'm going to bring in some gold from Singapore and sell it here. 369 00:31:03,000 --> 00:31:08,000 This is the only way I can pay my debts off. 370 00:31:08,360 --> 00:31:12,360 Can you run that shop and help me out with this? 371 00:31:12,440 --> 00:31:15,720 Siya, stop asking. Just say the word. 372 00:31:27,760 --> 00:31:28,880 How much? 373 00:31:28,920 --> 00:31:29,880 One. 374 00:31:29,920 --> 00:31:31,920 Hey kid. Put this away. 375 00:31:39,840 --> 00:31:41,240 When will you get there? 376 00:31:41,280 --> 00:31:43,600 Around noon. 377 00:31:43,640 --> 00:31:45,480 I'll take care of it. 378 00:31:48,760 --> 00:31:52,480 We gave him all the money. How do we buy the gold? 379 00:32:06,920 --> 00:32:08,880 Singapore 380 00:32:11,880 --> 00:32:15,200 You were concerned about the money. 381 00:32:15,240 --> 00:32:21,360 The paper mart "Chettiyar" and these people have an arrangement. 382 00:32:21,400 --> 00:32:26,080 It's called "Hawala". A trust-based exchange network. 383 00:32:30,920 --> 00:32:33,800 There might be some heat at the airport. 384 00:32:33,880 --> 00:32:40,160 Don't worry. We'll reach it to you safely in a couple of days. 385 00:32:40,200 --> 00:32:44,440 As promised, the gold was promptly delivered to us. 386 00:32:44,480 --> 00:32:47,280 It was smuggled in without paying import duties. 387 00:32:47,320 --> 00:32:50,000 And we re-sold it to local buyers. 388 00:32:50,120 --> 00:32:52,440 What's the rate today? 389 00:32:55,680 --> 00:32:58,640 Soon, people started seeking us out. 390 00:33:00,680 --> 00:33:04,360 Got a fresh batch in. Get the cash ready. 391 00:33:07,640 --> 00:33:11,080 In barely thirty days, we were all over the market. 392 00:33:12,720 --> 00:33:15,120 Our phones wouldn't stop ringing. 393 00:33:15,160 --> 00:33:18,320 The rate has gone up today. 394 00:33:18,360 --> 00:33:20,920 Other merchants invested their money with us. 395 00:33:20,960 --> 00:33:23,560 Our profits increased. 396 00:33:23,640 --> 00:33:27,560 Siya used every penny to repay the association members. 397 00:33:27,800 --> 00:33:30,040 Please come. Guna sent money? 398 00:33:30,160 --> 00:33:35,040 - Total profit is 11 Lakhs. - What's 10% of it? 399 00:33:35,080 --> 00:33:37,680 1 lakh 10 thousand. 400 00:33:39,880 --> 00:33:41,720 Your salary. 401 00:33:42,400 --> 00:33:43,320 Take this, mom 402 00:33:43,360 --> 00:33:46,320 - Where is this from? - Business is good! 403 00:33:47,920 --> 00:33:51,200 In those six months, I started respecting myself. 404 00:33:51,280 --> 00:33:53,680 Earning a living gives one a sense of pride. 405 00:33:58,920 --> 00:34:01,240 Venkat, Bro I need your help. 406 00:34:01,280 --> 00:34:05,560 Can you come with me to my tuition centre tomorrow? 407 00:34:05,720 --> 00:34:09,320 A goon is harassing me and my friend. 408 00:34:09,360 --> 00:34:13,800 He threatened to pour acid on us if we didn't go out with him. 409 00:34:13,880 --> 00:34:18,760 I'm scared. His name is Thilakan. He's very old too. 410 00:34:18,800 --> 00:34:20,640 Is he Thilakan? 411 00:34:20,680 --> 00:34:21,720 Yeah, why? 412 00:34:21,760 --> 00:34:24,040 Ask him to stop harassing young girls. 413 00:34:24,080 --> 00:34:27,520 Look at this bad ass! Threatening me. 414 00:34:27,560 --> 00:34:29,480 Kiddo, leave 415 00:34:40,360 --> 00:34:43,720 I'm sorry! I won't even go near those girls. 416 00:34:43,920 --> 00:34:45,040 Who's your boss? 417 00:34:45,080 --> 00:34:46,400 Aarumugam. 418 00:34:52,600 --> 00:34:53,800 Where's Aarumugam? 419 00:34:53,840 --> 00:34:54,720 Why? 420 00:34:55,320 --> 00:34:59,160 I had to rough up Thilakan. I need to sort it out. 421 00:34:59,200 --> 00:35:00,920 How dare you lay a hand on him? 422 00:35:00,960 --> 00:35:03,720 You want me to call the Khakis instead? 423 00:35:06,560 --> 00:35:08,240 Come. See what's going on 424 00:35:09,360 --> 00:35:10,720 Please wait 425 00:35:10,760 --> 00:35:12,760 It is that guy Look over there 426 00:35:16,240 --> 00:35:18,760 What the hell is happening here? 427 00:35:18,800 --> 00:35:21,680 He stabbed Thilakan. 428 00:35:21,720 --> 00:35:25,720 Why's he still standing? Get the machete. 429 00:35:26,240 --> 00:35:28,040 Sarcasm 'eh? 430 00:35:31,360 --> 00:35:33,480 He harassed a young girl. 431 00:35:36,120 --> 00:35:37,560 Hold on hold on 432 00:35:37,760 --> 00:35:39,960 Girl? What? 433 00:35:40,000 --> 00:35:43,360 That's my boss's daughter back there. 434 00:35:43,440 --> 00:35:44,640 She's only seventeen. 435 00:35:44,680 --> 00:35:49,400 He threatened to throw acid on her if she resisted him. 436 00:35:49,440 --> 00:35:54,520 Why should women live in constant fear? 437 00:35:54,960 --> 00:35:56,400 I asked him to back off. 438 00:35:56,440 --> 00:35:58,680 He refused. I roughed him up. 439 00:36:00,280 --> 00:36:02,520 - Where are you from? - Burma Nagar. 440 00:36:03,520 --> 00:36:05,920 We got friends out there. 441 00:36:05,960 --> 00:36:07,440 He was wrong. 442 00:36:07,720 --> 00:36:08,760 I'll talk to him. 443 00:36:08,800 --> 00:36:11,520 Next time, come directly to me. No machettes 444 00:36:11,560 --> 00:36:14,040 Lay off my guys. Get out of here. 445 00:36:21,520 --> 00:36:24,040 Brother. Venkat. 446 00:36:31,720 --> 00:36:34,840 That was awesome! This is my friend. 447 00:36:34,880 --> 00:36:36,480 That's her sister. 448 00:36:36,880 --> 00:36:39,200 Venkat is like an elder brother to me. 449 00:36:39,280 --> 00:36:40,360 Hi! 450 00:36:40,840 --> 00:36:42,640 You guys go ahead Bye 451 00:36:42,680 --> 00:36:44,040 Bye, brother 452 00:36:47,200 --> 00:36:48,880 Thank you 453 00:36:49,000 --> 00:36:51,320 You know I was so worried 454 00:36:51,360 --> 00:36:55,400 I don't know how I would've dealt with this. 455 00:36:56,880 --> 00:37:00,600 Sorry, I was a bit rude that day. 456 00:37:01,720 --> 00:37:03,560 But we can be friends Friends? 457 00:37:28,200 --> 00:37:33,200 The sky without you, is the fire that burns me through. 458 00:37:33,240 --> 00:37:35,360 Every breath I take is for you. 459 00:37:35,400 --> 00:37:40,400 The woman in you, defines the man in me. 460 00:37:40,440 --> 00:37:42,560 My love, can't you see? 461 00:37:42,600 --> 00:37:45,360 A moment in time. 462 00:37:45,400 --> 00:37:48,000 Our eyes locked, our hands met. 463 00:37:48,040 --> 00:37:49,680 Lost in you. 464 00:37:49,720 --> 00:37:52,440 My sweet love... 465 00:37:52,680 --> 00:37:56,680 You torture me sweetly. 466 00:37:56,800 --> 00:37:59,200 Only you! 467 00:37:59,600 --> 00:38:03,440 The flower that bloomed in my eyes. 468 00:38:04,120 --> 00:38:10,160 The breeze that swept my tears dry. 469 00:38:11,320 --> 00:38:16,400 The sky without you, is the fire that burns me through. 470 00:38:16,480 --> 00:38:18,560 Every breath I take is for you. 471 00:38:18,600 --> 00:38:23,360 The woman in you, defines the man in me. 472 00:38:23,600 --> 00:38:26,080 My love, can't you see? 473 00:38:26,120 --> 00:38:29,480 When I didn't see myself 474 00:38:29,520 --> 00:38:32,960 I saw me through you 475 00:38:33,120 --> 00:38:36,360 As the root immerse in sand 476 00:38:36,400 --> 00:38:39,960 you engulfed my heart 477 00:38:40,120 --> 00:38:43,560 No one knew the real me. 478 00:38:43,640 --> 00:38:47,240 Until you, for all to see. 479 00:38:47,320 --> 00:38:50,760 Your silence, my goddess... 480 00:38:50,800 --> 00:38:54,480 Whisked me away like sand in the wind. 481 00:38:55,920 --> 00:38:58,120 Glass doors on this side. 482 00:38:58,360 --> 00:39:00,200 Gold items over here. 483 00:39:00,600 --> 00:39:02,920 Some silver. 484 00:39:02,960 --> 00:39:04,200 And some diamonds. 485 00:39:04,240 --> 00:39:07,920 I have big dreams. Let's see if they come true. 486 00:39:13,560 --> 00:39:14,840 All shall happen 487 00:39:15,720 --> 00:39:16,880 For sure! 488 00:39:20,800 --> 00:39:23,400 Syed Nawazuddin 489 00:39:23,640 --> 00:39:25,200 I'm Manohar, Sir. 490 00:39:25,240 --> 00:39:27,080 I'm Syed. Syed Nawazuddin. 491 00:39:27,320 --> 00:39:30,120 I could have run this op' with my DRI officers. 492 00:39:30,200 --> 00:39:34,640 But smugglers have eyes ears everywhere. 493 00:39:35,080 --> 00:39:39,480 In most countries, gold reserves are kept in banks. 494 00:39:39,560 --> 00:39:44,000 But in India, we lock it up in our homes. 495 00:39:44,080 --> 00:39:50,520 This greed has led to a rise in illegal gold smuggling into India. 496 00:39:50,640 --> 00:39:54,600 And in your jurisdiction, especially in and around Sowcarpet... 497 00:39:54,640 --> 00:40:01,040 NSC Bose Road, and small Lanes like Kasi Chetty street, Mint street, Manady 498 00:40:01,080 --> 00:40:02,680 It's happening under our noses. 499 00:40:02,720 --> 00:40:05,760 Are all the business in the area into this? 500 00:40:05,800 --> 00:40:06,760 No...no 501 00:40:06,800 --> 00:40:08,440 Not all. 502 00:40:09,000 --> 00:40:10,920 Some of them. 503 00:40:11,000 --> 00:40:15,920 Gold is smuggled in from abroad and peddled locally. 504 00:40:16,000 --> 00:40:19,480 Business is dictated by fluctuating rates. 505 00:40:19,520 --> 00:40:25,000 They hide in plain sight, in broad daylight and peak business hours. 506 00:40:25,040 --> 00:40:28,840 For them, it's business. For us, this is smuggling and gambling. 507 00:40:28,880 --> 00:40:34,000 It's organized crime, with rules and their own association. 508 00:40:34,040 --> 00:40:37,520 My main target is Gunaseelan. 509 00:40:37,560 --> 00:40:41,480 He's resurfaced after laying low for a year. 510 00:40:41,520 --> 00:40:46,520 If we nail him, we can apprehend the entire nexus. 511 00:40:50,840 --> 00:40:53,720 Hey look, it's Natesan. 512 00:40:53,760 --> 00:40:56,040 - Who the hell is that? - That chick, Natesan. 513 00:40:56,080 --> 00:41:00,000 Her name is Natasha, you moron. 514 00:41:02,480 --> 00:41:04,880 Hey, how've you been? 515 00:41:04,920 --> 00:41:06,920 You're a big shot now. 516 00:41:06,960 --> 00:41:12,240 Before, you'd follow me around everywhere. 517 00:41:12,280 --> 00:41:14,640 Now, it's like I don't exist. 518 00:41:15,400 --> 00:41:17,560 I'm still only after you. 519 00:41:17,640 --> 00:41:21,640 This is the competition I'm auditioning for. 520 00:41:21,680 --> 00:41:24,040 It can lead to singing in the movies. 521 00:41:24,120 --> 00:41:25,520 It's my dream, you know? 522 00:41:25,600 --> 00:41:29,560 Since you love music, I got you something. 523 00:41:30,640 --> 00:41:33,280 iPod...for me? 524 00:41:35,520 --> 00:41:37,040 Thank you so much 525 00:41:37,120 --> 00:41:38,400 Let us in. 526 00:41:38,440 --> 00:41:42,560 Manohar, nobody goes in or out. 527 00:41:42,600 --> 00:41:45,480 I'm with a customer. This is disrespectful. 528 00:41:45,520 --> 00:41:49,560 I know all about your customers and your business. 529 00:41:49,600 --> 00:41:52,720 Manohar, search thoroughly. 530 00:41:52,760 --> 00:41:53,720 Who are you? 531 00:41:53,760 --> 00:41:55,240 She's a customer. 532 00:41:55,280 --> 00:41:56,880 - Please leave. - Go 533 00:42:02,680 --> 00:42:04,880 Did you not hear me? Leave! 534 00:42:04,920 --> 00:42:06,560 You go home I'll call you later 535 00:42:06,600 --> 00:42:07,880 Don't you hear? 536 00:42:08,800 --> 00:42:10,760 - Open the locker. - Yes sir 537 00:42:10,800 --> 00:42:12,480 There's nothing there. 538 00:42:12,520 --> 00:42:13,560 Shut up! 539 00:42:25,800 --> 00:42:26,920 Nothing here. 540 00:42:26,960 --> 00:42:29,000 Just like I told you. 541 00:42:31,400 --> 00:42:33,760 You'll slip, some day. 542 00:42:36,720 --> 00:42:38,840 Who'll clean this up? 543 00:42:39,360 --> 00:42:40,200 Sorry sir 544 00:42:42,800 --> 00:42:43,520 Hello 545 00:42:43,600 --> 00:42:46,280 Where are you? I need to see you. 546 00:42:46,560 --> 00:42:48,200 Be at my place by 11:50. 547 00:42:48,240 --> 00:42:49,520 I can't come so late to... 548 00:42:52,280 --> 00:42:55,120 I knew what was coming. 549 00:42:55,160 --> 00:42:57,320 Either I have to find another job... 550 00:42:57,360 --> 00:42:59,320 Or I have to find another girl. 551 00:43:01,680 --> 00:43:04,920 As usual, Natasha surprised me. 552 00:43:05,800 --> 00:43:07,200 I just come back, okay 553 00:43:07,400 --> 00:43:09,320 Come in. Why are you standing here? 554 00:43:09,360 --> 00:43:13,000 Music and a party. What's the occasion? 555 00:43:13,040 --> 00:43:16,480 It's my mom's birthday. 556 00:43:16,560 --> 00:43:19,800 Even though she passed away, we still celebrate it. 557 00:43:19,840 --> 00:43:24,800 Since we've grown close, I wanted you here. 558 00:43:25,200 --> 00:43:27,200 Dad asked me to call you too. 559 00:43:29,520 --> 00:43:32,720 Your information was wrong, Arul. 560 00:43:32,760 --> 00:43:34,160 The shop was clean. 561 00:43:34,200 --> 00:43:35,880 Your men must've tipped them off. 562 00:43:35,920 --> 00:43:39,040 They're rookies. They'll slip soon. 563 00:43:41,480 --> 00:43:44,680 So this is why you called. I was freaking out. 564 00:43:45,120 --> 00:43:46,960 Why were you freaking out? 565 00:43:47,000 --> 00:43:51,160 Because of what happened at the shop... 566 00:43:51,480 --> 00:43:56,760 I feared, you wouldn't want to see me again. 567 00:43:59,440 --> 00:44:01,440 I trust you. 568 00:44:01,680 --> 00:44:04,960 Your business is yours. 569 00:44:05,640 --> 00:44:09,320 Money isn't real Venkat Only seems real 570 00:44:09,560 --> 00:44:13,800 Let it go. Like you told me that day... 571 00:44:13,880 --> 00:44:17,760 Start your own shop. Something simple and small. 572 00:44:19,840 --> 00:44:24,880 I never questioned if I was doing the right thing. 573 00:44:25,400 --> 00:44:29,320 But for you, I want to do the right thing. 574 00:44:37,040 --> 00:44:41,480 I'm just afraid you might get into trouble. 575 00:44:43,040 --> 00:44:46,880 It's been on my mind. So I had to say it. 576 00:44:49,120 --> 00:44:53,040 Sometimes, a small moment is all it takes to make a big decision. 577 00:44:54,800 --> 00:44:59,240 That's what was on your mind. Do you know what's on mine? 578 00:44:59,640 --> 00:45:01,120 What would that be? 579 00:45:02,120 --> 00:45:03,160 Nothing 580 00:45:04,360 --> 00:45:10,680 It's you mom's birthday. It'd be rude not to give you a gift. 581 00:45:11,080 --> 00:45:12,320 Gift...? 582 00:45:13,400 --> 00:45:14,840 No gift is not... 583 00:45:38,280 --> 00:45:41,840 Dude, what if her dad saw you? 584 00:45:43,520 --> 00:45:47,440 Natasha! Don't worry about me! 585 00:45:47,480 --> 00:45:51,440 I will grow old and bald only with you. 586 00:45:51,840 --> 00:45:53,440 I'll be fine! 587 00:45:53,480 --> 00:45:55,160 Get in, before you hurt yourself. 588 00:46:00,760 --> 00:46:03,640 I heard your son is a film student. 589 00:46:04,720 --> 00:46:07,480 Siya got this from Singapore just for you. 590 00:46:07,560 --> 00:46:08,440 Costs a bomb! 591 00:46:08,480 --> 00:46:11,440 Make sure he studies hard. Education is everything. 592 00:46:14,760 --> 00:46:16,680 Why are there cops outside Siya's house? 593 00:46:16,720 --> 00:46:18,200 For our protection, Bro. 594 00:46:21,360 --> 00:46:24,240 Hey, isn't that our "Pillayar"? 595 00:46:24,360 --> 00:46:26,520 Hey, he's not the old chubster. 596 00:46:26,560 --> 00:46:28,880 He's Head Constable, Manivannan! 597 00:46:31,240 --> 00:46:34,760 Don't cops have a fitness test? 598 00:46:34,840 --> 00:46:37,240 How does "Pillayar" become police? 599 00:46:40,080 --> 00:46:43,200 Do you remember those seminars? 600 00:46:43,240 --> 00:46:46,080 For widow remarriage schemes. 601 00:46:46,120 --> 00:46:48,720 Do you know who pioneered it? 602 00:46:50,040 --> 00:46:51,960 The mom of a guy I know. 603 00:46:52,000 --> 00:46:53,600 I've heard of step-mothers. 604 00:46:53,640 --> 00:46:56,120 But this guy had a step-father. 605 00:46:58,120 --> 00:47:01,320 His widowed mom hooked up with a Burmese guy. 606 00:47:01,360 --> 00:47:06,960 He couldn't bear it, so he runs an Atho stall and lives with grandma! 607 00:47:09,680 --> 00:47:11,880 He's a cop! Are you crazy? 608 00:47:11,920 --> 00:47:13,480 He started first 609 00:47:14,640 --> 00:47:18,440 Sorry Manivannan. Are you okay? 610 00:47:18,680 --> 00:47:20,320 We will show him one day 611 00:47:21,280 --> 00:47:24,400 Which son is a student? Eldest right? 612 00:47:27,720 --> 00:47:30,320 It's you! Not bad at all. 613 00:47:30,360 --> 00:47:33,680 Someone from our hood studied well and became a cop. 614 00:47:33,720 --> 00:47:35,480 - How are you? - I'm good, Siya. 615 00:47:36,360 --> 00:47:39,800 You had a nickname, didn't you? 616 00:47:40,880 --> 00:47:44,120 It's on the tip of my tongue. 617 00:47:45,680 --> 00:47:48,600 Yeah, "Pillayar"! 618 00:47:49,680 --> 00:47:51,480 Wasn't that it? 619 00:47:51,920 --> 00:47:53,720 Manivannan, start the car. 620 00:47:54,240 --> 00:47:56,800 Laughing? when I talk? 621 00:48:00,800 --> 00:48:04,760 All I want, is to find a nice groom for my sister... 622 00:48:04,800 --> 00:48:07,400 I'm doing alright with my girl too. 623 00:48:07,440 --> 00:48:09,680 I'll just hang on till Siya repays his debts. 624 00:48:09,720 --> 00:48:15,360 Then, set up a small shop in the market, where I started. 625 00:48:16,800 --> 00:48:20,600 Once I make enough for it, I'll tell Siya I want out. 626 00:48:21,360 --> 00:48:24,600 It's not like we're born gold smugglers. 627 00:48:25,080 --> 00:48:27,440 We just gave it a shot. 628 00:48:28,760 --> 00:48:29,720 What's up? 629 00:48:30,600 --> 00:48:36,320 You always talk about finding such a great groom for your sister. 630 00:48:36,360 --> 00:48:39,040 Is someone like me not good enough for her? 631 00:48:47,440 --> 00:48:49,320 What did you say? 632 00:48:49,720 --> 00:48:52,840 When we came to India, your grandma sheltered us. 633 00:48:52,880 --> 00:48:55,640 When my father died, she fed us. 634 00:48:56,080 --> 00:49:01,080 You got me a job and saved my life! 635 00:49:02,000 --> 00:49:04,720 Who else could possibly be good enough for my sister? 636 00:49:04,880 --> 00:49:06,280 You are our man 637 00:49:06,320 --> 00:49:08,800 Cheers 638 00:49:08,880 --> 00:49:13,160 I thought we could become family. That's all. 639 00:49:13,200 --> 00:49:14,880 Not just family. 640 00:49:15,480 --> 00:49:18,840 If I ever put up that shop, we'll be partners. 641 00:49:19,520 --> 00:49:22,920 We'll be big shots in Sowcarpet! 642 00:49:22,960 --> 00:49:24,400 And you... 643 00:49:25,400 --> 00:49:27,120 Go catch fish. 644 00:49:27,880 --> 00:49:29,280 I won't leave you 645 00:49:31,640 --> 00:49:32,760 Try catch me now 646 00:49:32,800 --> 00:49:34,400 Then we'll discuss about partnership 647 00:49:34,440 --> 00:49:35,400 Stop there 648 00:49:37,080 --> 00:49:38,640 Shut her mouth! 649 00:49:38,680 --> 00:49:39,760 Remove her pants. 650 00:49:39,800 --> 00:49:41,080 As if you are new 651 00:49:41,120 --> 00:49:42,680 Turn his head! 652 00:49:42,880 --> 00:49:44,880 Look at them 653 00:49:45,400 --> 00:49:46,920 Look at you 654 00:49:46,960 --> 00:49:48,400 It's all cool. 655 00:49:49,080 --> 00:49:50,560 Filthy dogs! 656 00:49:51,960 --> 00:49:53,720 You got some nerve! 657 00:49:53,760 --> 00:49:56,080 Get your hands off her! 658 00:49:56,400 --> 00:49:58,320 You are over reacting. 659 00:49:58,480 --> 00:50:00,680 My pants! 660 00:50:02,720 --> 00:50:05,600 Run, you sick swines! 661 00:50:11,520 --> 00:50:13,880 Will kill you guys if next time 662 00:50:14,240 --> 00:50:15,040 Underwear romeo 663 00:50:15,080 --> 00:50:16,600 Let me complain to your mom 664 00:51:00,160 --> 00:51:01,920 With sand crabs in tow... 665 00:51:02,640 --> 00:51:04,320 A blazing party we throw! 666 00:51:04,760 --> 00:51:06,760 Let's feel that beat. 667 00:51:07,200 --> 00:51:09,480 My bro's hooked up, yo! 668 00:51:13,560 --> 00:51:16,160 Journeyed from foreign lands... 669 00:51:16,240 --> 00:51:18,400 A son of the soil. 670 00:51:18,480 --> 00:51:20,880 He packs a punch! 671 00:51:21,040 --> 00:51:23,720 And that's not just a hunch. 672 00:51:33,200 --> 00:51:34,760 Atho and Moinga... 673 00:51:34,800 --> 00:51:35,720 Our Burmese grub! 674 00:51:35,760 --> 00:51:37,160 The way we dress... 675 00:51:37,200 --> 00:51:38,120 Our stylish mess! 676 00:51:38,160 --> 00:51:39,680 The hood's rockin'! 677 00:51:39,720 --> 00:51:40,600 For this weddin'! 678 00:51:40,640 --> 00:51:42,240 The town's partyin'! 679 00:51:42,320 --> 00:51:43,560 Don't by shyin'! 680 00:51:55,320 --> 00:52:00,000 Blessings and wishes for the Mr. and Mrs. 681 00:52:05,000 --> 00:52:07,560 Shower your blessings... 682 00:52:07,600 --> 00:52:09,600 On the man and his wife. 683 00:52:09,640 --> 00:52:12,200 As Lord Peelikaan Muniyan watches over us. 684 00:52:12,480 --> 00:52:14,880 Emptying our purses... 685 00:52:14,920 --> 00:52:16,960 We shower them with gifts. 686 00:52:17,040 --> 00:52:19,440 For each other we stand. 687 00:52:25,320 --> 00:52:26,520 The cash we're countin'! 688 00:52:26,560 --> 00:52:27,640 Damn, we're tirin'! 689 00:52:27,680 --> 00:52:29,000 It's all for our own. 690 00:52:29,040 --> 00:52:30,240 From those we love. 691 00:52:30,280 --> 00:52:31,440 No Tom, Dick or Harry... 692 00:52:31,480 --> 00:52:32,640 But a gem of a guy. 693 00:52:32,720 --> 00:52:33,840 In the blink of an eye... 694 00:52:33,920 --> 00:52:35,760 Scored! How sly? 695 00:52:42,200 --> 00:52:43,600 Keep it together. 696 00:52:43,680 --> 00:52:44,840 Hold on for ever. 697 00:52:44,880 --> 00:52:46,040 It's about give and take. 698 00:52:46,080 --> 00:52:47,280 Don't let it break. 699 00:52:47,360 --> 00:52:48,560 Have a beer... 700 00:52:48,600 --> 00:52:49,720 Fight, don't fear. 701 00:52:49,760 --> 00:52:50,960 Hug, kiss, make-up... 702 00:52:51,000 --> 00:52:52,520 Just don't break up! 703 00:52:52,560 --> 00:52:54,640 Friends turning family. 704 00:52:54,680 --> 00:52:57,200 You were always the one for me. 705 00:52:57,240 --> 00:52:59,640 Pinch me, if it's a dream... 706 00:52:59,680 --> 00:53:02,960 A match made in heaven, I'll scream! 707 00:53:14,360 --> 00:53:16,960 Journeyed from foreign lands... 708 00:53:17,040 --> 00:53:19,120 A son of the soil. 709 00:53:19,160 --> 00:53:21,320 He packs a punch! 710 00:53:21,840 --> 00:53:24,440 And that's not just a hunch. 711 00:53:33,720 --> 00:53:38,160 (chorus verses) 712 00:53:46,480 --> 00:53:48,280 Few days later 713 00:53:48,320 --> 00:53:54,000 Guna, I'm impressed by how quickly you've repaid your debts. 714 00:53:54,320 --> 00:53:57,040 You have a strong team. 715 00:53:57,080 --> 00:54:02,920 Grab the opportunity. Do something big. 716 00:54:03,400 --> 00:54:05,200 One big deal. 717 00:54:05,400 --> 00:54:08,120 I'll ask the association to front you the cash. 718 00:54:08,680 --> 00:54:13,440 I'm not getting any younger. I've been president for 14 years. 719 00:54:13,480 --> 00:54:20,760 Make us some money in this deal. You'll be the next president. 720 00:54:22,720 --> 00:54:23,840 Boss! 721 00:54:27,320 --> 00:54:28,280 Good morning, sir 722 00:54:28,320 --> 00:54:30,360 Greetings, sir 723 00:54:30,440 --> 00:54:34,680 (sings a song in a mocking manner) 724 00:54:37,000 --> 00:54:38,560 I never expected this. 725 00:54:38,920 --> 00:54:41,480 I've got my reputation back. 726 00:54:41,920 --> 00:54:43,960 They show me respect. 727 00:54:44,440 --> 00:54:48,520 Pusaram is asking me to do that one big deal. 728 00:54:48,840 --> 00:54:53,280 Those who mocked me, cheated me... 729 00:54:54,120 --> 00:54:56,280 I'll get back at them with this deal. 730 00:54:56,680 --> 00:54:58,600 The association will front us. 731 00:54:58,680 --> 00:55:04,640 We'll import the gold and sell here so everyone can make money. 732 00:55:05,120 --> 00:55:07,040 I need to get back what I lost. 733 00:55:07,840 --> 00:55:13,480 I never expected this, just as I was about to get out. 734 00:55:13,920 --> 00:55:17,760 With the money we make, start your own shop. 735 00:55:30,520 --> 00:55:35,920 Siya used all his contacts to smuggle in gold in kilos. 736 00:55:35,960 --> 00:55:40,880 It would be smuggled in by people clueless about what they were carrying. 737 00:55:41,280 --> 00:55:43,360 Touring musicians. 738 00:55:43,400 --> 00:55:44,480 Passengers. 739 00:55:44,520 --> 00:55:45,840 Flight attendants. 740 00:55:45,880 --> 00:55:47,000 Specialist smugglers. 741 00:55:47,040 --> 00:55:49,880 And many such people brought us our gold. 742 00:56:09,240 --> 00:56:13,920 We've brought in a lot of gold. It's a huge risk. 743 00:56:14,840 --> 00:56:18,960 There's too much heat from the DRI. 744 00:56:19,240 --> 00:56:22,400 We can't sell it here. 745 00:56:22,440 --> 00:56:25,560 I've hit up an old contact in Rangoon. 746 00:56:26,520 --> 00:56:30,440 Can you take the gold there? 747 00:56:32,400 --> 00:56:36,680 If we can bring it into Chennai, Rangoon is no big deal. 748 00:56:36,760 --> 00:56:38,400 It's our backyard. 749 00:56:38,520 --> 00:56:43,840 If we do this right, a lot people will benefit. 750 00:56:46,040 --> 00:56:51,080 They're going to Rangoon. Must be big. 751 00:56:51,120 --> 00:56:53,200 We'll nab them at the airport. 752 00:57:15,240 --> 00:57:17,720 You can load your cylinders. 753 00:57:20,640 --> 00:57:23,480 I haven't forgotten what you said. 754 00:57:23,520 --> 00:57:26,720 This one trip can fix everything. 755 00:57:27,280 --> 00:57:31,200 I'll be a changed man once I'm back. 756 00:57:33,240 --> 00:57:34,320 I love you 757 00:57:51,400 --> 00:57:58,080 We set off to Rangoon, on the same route I traveled as kid to come to India. 758 00:57:58,120 --> 00:57:59,640 Rajamundry 759 00:58:09,240 --> 00:58:10,920 Chennai airport 760 00:58:10,960 --> 00:58:12,720 Sir, they're not at the airport. 761 00:58:17,280 --> 00:58:18,680 Calcutta 762 00:58:38,480 --> 00:58:40,400 Siya had contacts everywhere. 763 00:58:40,440 --> 00:58:45,240 Local dealers in every city were at our service. 764 00:58:45,320 --> 00:58:47,520 We're halfway there, in Manipur. 765 00:58:47,560 --> 00:58:48,800 IMPHAL - Manipur 766 00:58:48,840 --> 00:58:50,880 Our next stop is Moreh. 767 00:58:52,400 --> 00:58:53,920 Moreh 768 00:58:55,440 --> 00:58:59,480 Moreh, a small town on the India-Burma border. 769 00:58:59,920 --> 00:59:03,040 The last Indian town, this side of the border. 770 00:59:05,760 --> 00:59:08,520 Here people from both the countries do trade 771 00:59:08,560 --> 00:59:09,400 Moreh Market 772 00:59:09,440 --> 00:59:10,600 Who are you calling? 773 00:59:10,640 --> 00:59:14,160 Choney, my childhood friend. He has a shop here. 774 00:59:16,880 --> 00:59:18,880 Choney, where are you? 775 00:59:21,200 --> 00:59:22,560 Come here! 776 00:59:24,920 --> 00:59:26,640 - How have you been? - All good. 777 00:59:26,680 --> 00:59:28,760 - And at home? - All good. 778 00:59:28,800 --> 00:59:29,760 Your friends? 779 00:59:29,800 --> 00:59:31,560 Meet Tip Top and Kumar. 780 00:59:31,600 --> 00:59:33,360 Greetings! 781 00:59:33,960 --> 00:59:36,160 Your fake "mapotae" is ready. 782 00:59:36,280 --> 00:59:39,040 It'sll be very useful to you here 783 00:59:39,080 --> 00:59:40,760 Bro, what's he saying? 784 00:59:40,800 --> 00:59:44,760 This "mapotae" is a local ID card. 785 00:59:44,800 --> 00:59:48,000 With these, we can pass off as local Burmese Tamils. 786 00:59:48,040 --> 00:59:51,440 Bro, my friends. Help them cross the border. 787 00:59:52,160 --> 00:59:54,800 I've informed the driver. 788 00:59:55,800 --> 00:59:59,280 I'll see you in Rangoon. 789 01:00:08,600 --> 01:00:10,960 What are they going to do in Burma? 790 01:00:11,000 --> 01:00:12,960 Bad omen, man. 791 01:00:13,000 --> 01:00:14,640 Stick a turtle in his mouth! 792 01:00:24,240 --> 01:00:26,800 Indian army's last border check point 793 01:00:29,440 --> 01:00:30,560 Why stopping? 794 01:00:30,880 --> 01:00:32,000 Where are you going? 795 01:00:32,040 --> 01:00:33,800 Mandalay. What's inside? 796 01:00:33,840 --> 01:00:34,920 Fruits 797 01:00:35,000 --> 01:00:36,520 Open the door 798 01:00:37,720 --> 01:00:40,000 Who is that? - Army 799 01:00:44,560 --> 01:00:46,280 Permit paper? Ok 800 01:00:46,320 --> 01:00:47,760 Bill copy? 801 01:00:49,320 --> 01:00:51,720 You can leave now 802 01:01:02,160 --> 01:01:04,320 India - Myanmar border region 803 01:01:14,000 --> 01:01:16,400 - Border bridge? - Yes. 804 01:01:16,440 --> 01:01:21,520 - We're in Burma? - As soon as we cross to the yellow side. 805 01:01:33,280 --> 01:01:34,680 Mandalay 806 01:01:36,440 --> 01:01:37,480 Get down. 807 01:01:52,160 --> 01:01:54,520 I'll hop in front. 808 01:02:01,760 --> 01:02:04,680 Rangoon. The land of my birth. 809 01:02:45,200 --> 01:02:47,960 See how he's staring at us 810 01:02:48,000 --> 01:02:50,360 Here only he said. We need to go in. 811 01:02:52,400 --> 01:02:53,560 You made it! 812 01:02:53,600 --> 01:02:55,600 - Yo Kaeney (Fool)! - It's Choney. 813 01:02:55,640 --> 01:03:00,200 Boy am I glad to see you. 814 01:03:18,840 --> 01:03:21,760 - This is it. - Great! 815 01:03:31,960 --> 01:03:33,080 What is it? 816 01:03:33,160 --> 01:03:35,120 We are Gunaseelan's men. 817 01:03:36,120 --> 01:03:37,680 Come on in. 818 01:03:40,040 --> 01:03:42,720 Siya, Guna's men are here. 819 01:03:44,480 --> 01:03:46,560 Keep it down. Slowly. 820 01:03:49,320 --> 01:03:53,360 What will they do with so much gold at this age? 821 01:03:53,400 --> 01:03:56,280 Shut up. He's the local association president. 822 01:04:21,400 --> 01:04:22,320 It's good. 823 01:04:35,600 --> 01:04:39,200 All done, Siya. We have the money. 824 01:04:39,240 --> 01:04:41,800 Super! Give me some time. 825 01:04:42,640 --> 01:04:43,880 Stay nearby. 826 01:04:43,920 --> 01:04:46,360 I'll tell you where to take the money. 827 01:04:46,400 --> 01:04:50,960 Once you hand over the money, I'll take it from the papermart "Chettiyar" here 828 01:05:00,880 --> 01:05:02,040 Give here 829 01:05:02,600 --> 01:05:04,760 It won't fit here. 830 01:05:05,000 --> 01:05:07,960 Check the bathroom. There may be a false ceiling. 831 01:05:21,800 --> 01:05:22,600 How are you? 832 01:05:22,640 --> 01:05:25,480 I miss you. When are you back? 833 01:05:25,520 --> 01:05:28,440 Bro, keep chatting with your local chick. 834 01:05:28,480 --> 01:05:31,200 I'm going after some international ones. 835 01:05:31,720 --> 01:05:35,080 When are you taking me there? 836 01:05:35,240 --> 01:05:37,800 Next time, but by flight. 837 01:05:37,840 --> 01:05:40,680 Whatever you say. 838 01:05:43,040 --> 01:05:44,680 Siya's calling. 839 01:05:44,920 --> 01:05:45,960 Siya...? 840 01:05:46,760 --> 01:05:49,680 Tell him I'm in the shower. 841 01:05:49,720 --> 01:05:55,120 But first, a little gift. 842 01:05:55,160 --> 01:05:57,120 What gift? 843 01:06:02,920 --> 01:06:04,040 Okay, bye 844 01:06:07,480 --> 01:06:10,560 Siya gave this address for the money drop. 845 01:06:11,000 --> 01:06:13,280 We need to drop it off at 2 am. 846 01:06:17,800 --> 01:06:20,680 2am, Yangon - Mandalay Highway 847 01:06:28,880 --> 01:06:33,120 This is the police. Please pull over to the side. 848 01:06:33,160 --> 01:06:37,520 - Cops? - Are they talking to us? 849 01:06:40,960 --> 01:06:42,640 Don't stop. We'll get caught. 850 01:06:42,680 --> 01:06:45,760 - What do we do? - Keep calm. 851 01:06:46,040 --> 01:06:49,240 Say we're going to the Hindu temple. 852 01:06:52,680 --> 01:06:53,680 Where to? 853 01:06:53,720 --> 01:06:55,760 Hindu temple in Mandalay. 854 01:07:01,360 --> 01:07:04,320 Step out of the car. 855 01:07:04,360 --> 01:07:05,480 What are they saying? 856 01:07:05,520 --> 01:07:08,640 Out! Come on! 857 01:07:09,120 --> 01:07:10,720 Step into the light. 858 01:07:11,480 --> 01:07:13,960 - Native town? - Daeria. 859 01:07:14,000 --> 01:07:17,480 - Which temple are you going to? - Pelikan. 860 01:07:19,640 --> 01:07:21,560 Check the car. 861 01:07:25,000 --> 01:07:27,160 Are you carrying anything illegal? 862 01:07:27,200 --> 01:07:28,440 - Drugs? - No, Sir. 863 01:07:28,480 --> 01:07:29,840 Gold? 864 01:07:30,040 --> 01:07:32,000 Any fake dollar, currency? 865 01:07:32,040 --> 01:07:33,040 "Mapotae". 866 01:07:33,080 --> 01:07:35,440 Yes here 867 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 Give men 868 01:07:58,280 --> 01:07:59,880 Anything? 869 01:07:59,960 --> 01:08:01,720 No. The car is clean. 870 01:08:04,960 --> 01:08:07,280 Hereafter don't drive this fast You can go 871 01:08:19,120 --> 01:08:20,520 Venkat, let's go. 872 01:08:23,120 --> 01:08:24,520 Let's get out of here! 873 01:08:24,560 --> 01:08:27,320 What's wrong with you? 874 01:08:38,520 --> 01:08:39,640 The money! 875 01:08:44,320 --> 01:08:47,040 Where's the money? 876 01:08:49,160 --> 01:08:52,840 Where the hell is the money? 877 01:08:53,440 --> 01:08:56,160 Where? 878 01:09:04,840 --> 01:09:06,280 Where? 879 01:09:07,280 --> 01:09:10,440 Where did it go? 880 01:09:12,360 --> 01:09:14,560 Six Crores! 881 01:09:14,880 --> 01:09:18,400 Where?... 882 01:09:38,920 --> 01:09:41,120 Those cops must have stolen it. 883 01:09:41,160 --> 01:09:43,960 Are you nuts? In front of all of us? 884 01:09:44,000 --> 01:09:46,080 It's not even our money! 885 01:09:46,120 --> 01:09:48,120 Venkat don't panic 886 01:09:48,840 --> 01:09:51,560 We made the exchange and went straight to the hotel. 887 01:09:52,600 --> 01:09:54,440 Venkat let's go to the hotel 888 01:09:54,480 --> 01:09:55,600 Yes dude 889 01:09:55,960 --> 01:09:59,400 Yes come. Lets check in the hotel 890 01:09:59,440 --> 01:10:03,120 Careful. We will find it Take the car. 891 01:10:14,560 --> 01:10:15,680 Excuse me. 892 01:10:15,720 --> 01:10:17,320 Let me speak. 893 01:10:17,640 --> 01:10:19,200 Can we see the room they stayed in? 894 01:10:19,240 --> 01:10:21,000 There are new guests there. 895 01:10:21,040 --> 01:10:23,280 We need to check it out. 896 01:10:23,320 --> 01:10:24,760 Not possible. 897 01:10:24,800 --> 01:10:26,520 We lost something. 898 01:10:26,560 --> 01:10:31,320 Then please fill out this lost and found form. 899 01:10:31,360 --> 01:10:34,400 We don't have time for all that! 900 01:10:34,680 --> 01:10:37,320 Hey, come here. 901 01:10:37,960 --> 01:10:40,880 Did you find anything while cleaning their room? 902 01:10:40,920 --> 01:10:42,160 No, nothing. 903 01:10:42,760 --> 01:10:44,160 What the hell do you mean? 904 01:10:44,200 --> 01:10:45,560 Calm down 905 01:10:45,840 --> 01:10:50,360 Why don't you call the police? 906 01:10:50,400 --> 01:10:53,000 We can't go to the police. 907 01:10:53,040 --> 01:10:55,840 I think the old lady played us. 908 01:10:55,880 --> 01:10:59,560 She gave us the money and then had her men steal it. 909 01:10:59,600 --> 01:11:02,640 I'm sure it is her. Let's go. 910 01:11:13,920 --> 01:11:15,840 They will be dead meat if they'd cheated 911 01:11:18,520 --> 01:11:20,080 The money is gone. 912 01:11:20,120 --> 01:11:24,040 No one else knew about this deal. 913 01:11:24,080 --> 01:11:26,320 I want my money. Where is it? 914 01:11:26,360 --> 01:11:29,120 How dare you? 915 01:11:29,160 --> 01:11:31,600 Don't forget who you're talking to. 916 01:11:31,640 --> 01:11:33,360 Get out! Your 6 crores is peanuts for us 917 01:11:33,400 --> 01:11:36,840 I warned you about these Tamils. 918 01:11:36,880 --> 01:11:39,200 See how they behave. 919 01:11:39,240 --> 01:11:41,120 - Watch it! - I dare you! 920 01:11:41,160 --> 01:11:43,440 Hit me! I dare you. 921 01:11:43,480 --> 01:11:45,120 Stop it. Calm down. 922 01:11:45,160 --> 01:11:47,600 Leave now or I'll call Guna. 923 01:11:47,640 --> 01:11:51,280 Don't. We'll leave. For now. 924 01:11:51,320 --> 01:11:55,440 You better pray we find the money. 925 01:11:55,480 --> 01:11:57,280 Calm down. I'll talk to him. 926 01:11:57,320 --> 01:11:59,480 You need to calm down. 927 01:12:00,840 --> 01:12:04,440 This association has done much bigger deals. 928 01:12:04,480 --> 01:12:07,280 and no one here will stoop that low. 929 01:12:07,920 --> 01:12:11,800 Distrust is never good for business. 930 01:12:12,160 --> 01:12:14,880 With the military regime here.. 931 01:12:14,920 --> 01:12:19,720 they just might throw you in prison for tresspassing or smuggling. 932 01:12:19,760 --> 01:12:21,400 You'll go in for years. 933 01:12:21,440 --> 01:12:23,680 Go home. 934 01:12:31,760 --> 01:12:34,000 Don't worry. We'll find it. 935 01:12:34,760 --> 01:12:35,760 But how? 936 01:12:36,880 --> 01:12:38,920 It could be your local friend too. 937 01:12:38,960 --> 01:12:40,920 Oh just shut up. 938 01:12:50,520 --> 01:12:51,880 I'm so lost. 939 01:12:52,320 --> 01:12:54,440 We're wandering aimlessly. 940 01:12:54,480 --> 01:12:56,240 What do you want me to do? 941 01:13:03,520 --> 01:13:05,680 Venkat! Boss is calling man 942 01:13:07,040 --> 01:13:08,000 No. Don't pick up 943 01:13:15,720 --> 01:13:16,840 Who is it? 944 01:13:22,320 --> 01:13:25,120 It's not safe for you to stay here. 945 01:13:25,160 --> 01:13:27,800 You're here illegally. 946 01:13:28,520 --> 01:13:34,200 Risky here. Go and come back quickly via passport and visa 947 01:13:34,240 --> 01:13:36,320 Till then I'll keep looking for the money, buddy 948 01:13:42,920 --> 01:13:46,280 Answer it. Let's just tell Siya. 949 01:13:46,960 --> 01:13:48,160 Tell him what? 950 01:13:49,120 --> 01:13:53,000 That I lost his entire life's earnings? 951 01:13:54,880 --> 01:13:58,160 How do I tell him that? 952 01:13:59,440 --> 01:14:02,160 Not telling him is worse. 953 01:14:02,200 --> 01:14:04,800 Yeah. Just speak to him. 954 01:14:05,080 --> 01:14:08,040 Kesavan is probably spinning stories about us already. 955 01:14:09,840 --> 01:14:11,080 Talk to him. 956 01:14:27,240 --> 01:14:28,560 I trusted you blindly. 957 01:14:29,400 --> 01:14:35,000 You had ONE job! 958 01:14:36,160 --> 01:14:39,080 We looked everywhere. 959 01:14:40,360 --> 01:14:42,560 We threatened the hotel staff. 960 01:14:43,160 --> 01:14:45,280 It was no use. 961 01:14:45,320 --> 01:14:48,560 I still think it is the old lady and her gang. 962 01:14:48,600 --> 01:14:52,920 They pretended to do business and then stole it from us. 963 01:14:52,960 --> 01:14:57,160 They're millionaires. They don't need to steal from us. 964 01:14:57,200 --> 01:14:59,280 This is pocket change for them. 965 01:14:59,320 --> 01:15:01,120 Thete is a limit for everything, Siya 966 01:15:01,160 --> 01:15:04,880 They've stolen the money and are putting up an act. 967 01:15:04,960 --> 01:15:06,400 Leave them to me. 968 01:15:06,440 --> 01:15:10,240 I'll bring their families in and break a few bones. 969 01:15:10,320 --> 01:15:12,280 The money will automatically show up. 970 01:15:12,360 --> 01:15:13,720 How can you say that? 971 01:15:13,760 --> 01:15:17,000 I don't trust you either. Shall we bring your family in? 972 01:15:17,040 --> 01:15:18,040 Up your's! 973 01:15:18,080 --> 01:15:19,680 Calm down, All of you 974 01:15:26,760 --> 01:15:27,960 Yes, sir. 975 01:15:28,960 --> 01:15:31,160 Are your boys back? 976 01:15:31,200 --> 01:15:32,960 Not yet. 977 01:15:33,000 --> 01:15:36,760 Too many security checks, it seems. 978 01:15:36,800 --> 01:15:42,440 They'll deliver the money in a couple of days and return. 979 01:15:42,480 --> 01:15:46,600 It's everyone's investment capital That's why bothered. 980 01:15:47,000 --> 01:15:49,720 I've nominated you for president. 981 01:15:50,200 --> 01:15:51,920 It'll get confirmed in 4 days. 982 01:15:51,960 --> 01:15:53,840 Let's finish this before that. 983 01:15:53,880 --> 01:15:55,080 Of course, sir. 984 01:15:57,960 --> 01:15:59,880 I never expected this. 985 01:16:01,520 --> 01:16:05,880 I'm not pointing fingers. 986 01:16:05,920 --> 01:16:07,200 You heard him. 987 01:16:07,880 --> 01:16:09,640 You see what I'm going through? 988 01:16:10,320 --> 01:16:12,760 Figure out something. 989 01:16:14,360 --> 01:16:15,880 Anything! 990 01:16:16,280 --> 01:16:19,440 We'll do whatever you ask us to do... 991 01:16:19,480 --> 01:16:21,040 Don't ask me! 992 01:16:21,480 --> 01:16:24,200 Stay away from the market and the hood. 993 01:16:24,240 --> 01:16:26,600 We'll get screwed if the merchants find out. 994 01:16:27,080 --> 01:16:31,520 I don't care what you do. I need the money in three days. 995 01:16:33,560 --> 01:16:37,080 This is my only chance for presidency. 996 01:16:38,120 --> 01:16:40,000 I can't stand insults further. 997 01:16:41,280 --> 01:16:43,680 If word spreads that I screwed up again, I'll... 998 01:16:43,760 --> 01:16:45,960 (stutters in sadness) 999 01:16:46,080 --> 01:16:47,480 Boss..please boss.. 1000 01:16:53,400 --> 01:16:55,000 You're going too easy on them. 1001 01:16:55,040 --> 01:16:57,440 Every rookie will cheat you. 1002 01:16:59,120 --> 01:17:02,600 Hey..If we don't get the money back.. 1003 01:17:02,640 --> 01:17:04,040 I'll skin you alive! 1004 01:17:05,040 --> 01:17:06,640 6 crores! 1005 01:17:06,680 --> 01:17:09,360 Siya trusted me blindly. 1006 01:17:11,840 --> 01:17:13,960 I let him down. 1007 01:17:21,080 --> 01:17:27,200 Everything always starts so well for me. 1008 01:17:30,080 --> 01:17:33,720 And then, some how... 1009 01:17:34,480 --> 01:17:37,640 It all comes crashing down! 1010 01:17:40,320 --> 01:17:43,480 I was going to quit after this. All of it! 1011 01:17:46,640 --> 01:17:50,680 My mother had such high hopes. 1012 01:17:53,440 --> 01:17:55,760 Relax It's gonna be okay 1013 01:18:17,040 --> 01:18:21,040 It's an old office. My grandpa worked security here. 1014 01:18:21,080 --> 01:18:22,800 I used to bring chicks and get high here. 1015 01:18:22,840 --> 01:18:24,400 We'll be safe. 1016 01:18:24,440 --> 01:18:26,840 What dude? 1017 01:18:32,240 --> 01:18:34,920 I've never felt so helpless. 1018 01:18:35,960 --> 01:18:38,040 I felt the end was near. 1019 01:18:38,840 --> 01:18:41,000 We should've stayed in Rangoon. 1020 01:18:41,040 --> 01:18:44,680 Imagine the stories Kesavan would've spun. 1021 01:18:45,480 --> 01:18:47,480 We did the right thing. 1022 01:18:47,520 --> 01:18:50,200 We wouldn't be able to face anyone. 1023 01:18:50,240 --> 01:18:53,680 Not like it's any better now. 1024 01:18:53,720 --> 01:18:56,520 I have an idea. Hear me out. 1025 01:18:56,560 --> 01:18:57,720 What? 1026 01:18:57,760 --> 01:19:01,920 Those merchants like Pusaram have loads of cash at home. 1027 01:19:01,960 --> 01:19:06,760 We can break in and take a little from each one. 1028 01:19:07,400 --> 01:19:11,760 Are you trying to get us blacklisted from market? Use your head. 1029 01:19:11,800 --> 01:19:16,600 Let's see if you have a better idea. 1030 01:19:17,000 --> 01:19:20,280 - Did Choney call? - Nope. 1031 01:19:21,320 --> 01:19:25,720 Boss voice: If word spreads that I screwed up again, I'll. 1032 01:19:25,760 --> 01:19:29,240 I got it! This is it! 1033 01:19:30,000 --> 01:19:30,880 What now? 1034 01:19:31,080 --> 01:19:34,840 Remember we ran into my hotel owner? 1035 01:19:35,360 --> 01:19:36,800 He has a son. 1036 01:19:36,840 --> 01:19:40,320 Let's nab him. He's got a crapload of cash. 1037 01:19:40,360 --> 01:19:42,000 He'll pay. 1038 01:19:42,040 --> 01:19:45,320 If we get busted we'll be in for a long time! 1039 01:19:45,360 --> 01:19:50,480 You want to open a few more "Atho" stalls to earn the cash? 1040 01:19:51,800 --> 01:19:56,080 I think he's right. 1041 01:19:57,000 --> 01:20:01,800 My situation didn't give me the luxury to make a choice between which is right and wrong 1042 01:20:02,360 --> 01:20:04,120 So, what's your plan? 1043 01:20:04,200 --> 01:20:06,480 Now, you're talking! 1044 01:20:06,520 --> 01:20:14,320 We'll nab him when he goes swimming at his school. 1045 01:20:14,800 --> 01:20:17,560 We need to deal with the driver. 1046 01:20:17,600 --> 01:20:21,200 And as backup, we need a gun. 1047 01:20:39,120 --> 01:20:40,480 Where have you been? 1048 01:20:43,520 --> 01:20:48,080 Hurry up before anyone sees you. 1049 01:20:50,440 --> 01:20:52,360 Dhanasekhar! 1050 01:20:52,400 --> 01:20:53,680 Imphal! 1051 01:20:53,720 --> 01:20:57,200 Boys from the hood. Tip Top and "Atho" Kumar. 1052 01:20:57,240 --> 01:20:58,480 I know them. 1053 01:21:00,800 --> 01:21:02,400 Greetings 1054 01:21:02,440 --> 01:21:03,840 What can I do you for? 1055 01:21:03,880 --> 01:21:06,600 Blow or chicks? We got it all. 1056 01:21:06,640 --> 01:21:11,120 Chinese, Thai, Ukrain, Uzbek Russia, and local. 1057 01:21:11,160 --> 01:21:12,200 Say the word. 1058 01:21:12,240 --> 01:21:14,120 No, not chicks. 1059 01:21:14,160 --> 01:21:15,320 No chicks? 1060 01:21:16,160 --> 01:21:17,520 Something else? 1061 01:21:18,400 --> 01:21:22,520 Coke, ecstasy. Heaven awaits! 1062 01:21:23,160 --> 01:21:24,480 Not that 1063 01:21:25,240 --> 01:21:27,400 We need a gun. 1064 01:21:27,440 --> 01:21:31,040 Some clients you've brought me. 1065 01:21:31,080 --> 01:21:33,600 I've got it. But it's not cheap. 1066 01:21:35,040 --> 01:21:36,200 Okay 1067 01:21:40,840 --> 01:21:43,360 You didn't buy it from me. 1068 01:21:43,400 --> 01:21:46,320 Don't drag me into anything. 1069 01:21:46,360 --> 01:21:47,480 Okay 1070 01:21:48,200 --> 01:21:53,200 Made in Italy, Made in Germany Made in Meenjur, Manali (nearby hoods) 1071 01:21:55,120 --> 01:21:57,160 Bro, pick a cheap one. 1072 01:21:58,960 --> 01:22:04,120 13,500 Plus 1250 only 1073 01:22:04,160 --> 01:22:05,600 With bill? 1074 01:22:07,440 --> 01:22:09,800 No no.. I didn't mean to... 1075 01:22:12,280 --> 01:22:13,840 See you around 1076 01:22:15,520 --> 01:22:18,880 Why do you need a gun? What's going down? 1077 01:22:18,920 --> 01:22:24,040 As we're dealing with so much cash it's just for business safety. 1078 01:22:24,080 --> 01:22:28,240 Yes. Safety first! Dealing with a lot of cash? are you? 1079 01:22:28,280 --> 01:22:31,120 Don't even ask. It's raining cash! (frustrated tone) 1080 01:22:53,120 --> 01:22:55,200 Which way to Sholinganallur? 1081 01:22:55,240 --> 01:22:57,800 That's in the other direction... 1082 01:22:57,840 --> 01:23:01,560 Take the main road. Go little ahead..then.. 1083 01:23:01,600 --> 01:23:05,600 There will be an U turn..Hey.. 1084 01:23:28,520 --> 01:23:30,000 Move it! 1085 01:23:36,200 --> 01:23:37,560 Hey hey.. He's come 1086 01:23:41,600 --> 01:23:43,800 Hold this 1087 01:23:44,320 --> 01:23:46,720 Hold his legs Come on, quick 1088 01:23:46,800 --> 01:23:49,320 He's heavy man 1089 01:23:52,080 --> 01:23:53,840 Venkat, Start the car 1090 01:24:06,040 --> 01:24:08,160 Watch it! 1091 01:24:08,200 --> 01:24:10,680 Careful. His head. 1092 01:24:10,720 --> 01:24:12,040 Heavy like a sand bag 1093 01:24:12,080 --> 01:24:14,800 Like a whale he weighs, God 1094 01:24:17,600 --> 01:24:20,280 Wait outside. 1095 01:24:27,280 --> 01:24:30,600 Here, practice your lines. 1096 01:24:31,160 --> 01:24:33,360 We have your son. 1097 01:24:33,400 --> 01:24:35,200 If you want him alive... 1098 01:24:35,240 --> 01:24:38,280 You have 48 hours to come up with 6 crores. 1099 01:24:38,320 --> 01:24:42,320 We want it in 100s. Not withdrawn from a bank. 1100 01:24:42,400 --> 01:24:45,080 The serial numbers should be random. 1101 01:24:45,320 --> 01:24:48,400 With so many conditions, he won't want his son back! 1102 01:24:48,480 --> 01:24:51,400 Let him worry about that. Why are you so worked up? 1103 01:24:51,440 --> 01:24:53,240 You make the call then! 1104 01:24:53,280 --> 01:24:56,080 They'll recognize my voice! 1105 01:25:09,560 --> 01:25:11,360 Private number Put it on loudspeaker 1106 01:25:12,080 --> 01:25:12,960 Hello 1107 01:25:13,000 --> 01:25:15,680 I'm sure you understand what's going on. 1108 01:25:15,720 --> 01:25:19,680 We won't jerk you around and we expect the same in return. 1109 01:25:19,720 --> 01:25:21,520 6 Crores, cash. 1110 01:25:21,560 --> 01:25:24,440 Nothing more or less. 1111 01:25:24,520 --> 01:25:29,640 I'll call you back with details. 1112 01:25:29,680 --> 01:25:31,640 Keep the cops out of it. 1113 01:25:31,680 --> 01:25:34,560 Don't forget, you have another kid. 1114 01:25:34,600 --> 01:25:37,200 Put my son on! I'll get the cash. 1115 01:25:41,480 --> 01:25:45,440 That's it. 48 hours. And we're clear. 1116 01:25:49,480 --> 01:25:52,160 Inspector Manohar's phone bill. 1117 01:25:52,240 --> 01:25:53,560 With the statement 1118 01:25:53,640 --> 01:26:04,640 He's been tipping off Gunaseelan and Venkat regularly. 1119 01:26:07,080 --> 01:26:09,680 That's why they keep escaping us. 1120 01:26:11,080 --> 01:26:13,840 I'm taking him off the team. 1121 01:26:13,960 --> 01:26:17,040 Find me another cop from that area. 1122 01:26:17,120 --> 01:26:19,840 Someone clean, please. 1123 01:26:19,880 --> 01:26:20,920 Sorry, sir 1124 01:26:25,520 --> 01:26:26,280 Hello 1125 01:26:26,320 --> 01:26:28,800 David, asst.commisioner here. Is it Manivannan? 1126 01:26:40,520 --> 01:26:41,800 Sorry dude 1127 01:26:53,000 --> 01:26:59,040 Tomorrow 11:30pm. The broken bridge by the highway. 1128 01:26:59,400 --> 01:27:04,800 Drive yourself. Drop the money. Take your son. 1129 01:27:04,840 --> 01:27:05,680 Sure 1130 01:27:05,720 --> 01:27:07,080 I'll be there. 1131 01:27:07,520 --> 01:27:11,560 You'll get the money. Don't hurt our son, please. 1132 01:27:18,480 --> 01:27:20,960 What's that noise? Check it out! 1133 01:27:22,520 --> 01:27:23,960 Where's the kid? 1134 01:27:24,000 --> 01:27:25,280 He was just eating here man 1135 01:27:25,320 --> 01:27:27,040 Lock the main gate 1136 01:27:28,240 --> 01:27:30,120 Tippu..You check the back gate 1137 01:27:32,280 --> 01:27:33,800 Buddy? Is he there? 1138 01:27:33,840 --> 01:27:36,920 Not here Lets check inside again 1139 01:27:45,280 --> 01:27:49,160 Kid! You won't fit. Let's go. 1140 01:27:50,520 --> 01:27:53,160 Trying to escape? You smart kid? 1141 01:27:53,200 --> 01:27:56,840 He's just a kid. Don't hit him. 1142 01:27:56,880 --> 01:28:01,240 Grow a pair, you twits! Untie me and fight me like men! 1143 01:28:01,280 --> 01:28:02,640 'Just a kid', huh? 1144 01:28:02,680 --> 01:28:05,480 Will hang you upside down 1145 01:28:05,520 --> 01:28:08,320 The kid is trouble. Still a day to go. 1146 01:28:08,360 --> 01:28:11,200 We need to take turns watching him. 1147 01:28:27,680 --> 01:28:31,080 Bring the kid. 1148 01:28:36,080 --> 01:28:36,960 Hello 1149 01:28:37,000 --> 01:28:39,280 - Have you left? - Just about to. 1150 01:28:39,320 --> 01:28:41,680 - Is the cash ready? - Yes, of course! 1151 01:28:41,720 --> 01:28:43,040 No cops! 1152 01:28:43,080 --> 01:28:44,800 Not at all! 1153 01:28:45,480 --> 01:28:46,480 Coming alone? 1154 01:28:46,520 --> 01:28:47,960 Yes, alone! 1155 01:28:48,000 --> 01:28:49,240 Ask about our son 1156 01:28:49,280 --> 01:28:50,760 What about my son? 1157 01:28:51,600 --> 01:28:52,720 He's coming safe 1158 01:28:52,760 --> 01:28:54,320 You can start 1159 01:29:20,000 --> 01:29:22,160 I'm so nervous. Turn on the radio. 1160 01:29:22,240 --> 01:29:23,360 Ok 1161 01:29:23,400 --> 01:29:26,360 "Our topic of discussion today..." 1162 01:29:26,400 --> 01:29:35,400 "If you're home alone on a weekend, what all will you do?" 1163 01:29:35,960 --> 01:29:39,280 Lots of listeners are calling us.. Lets see who's.. 1164 01:29:40,200 --> 01:29:43,600 Turn this off! What is this crap? 1165 01:29:45,280 --> 01:29:47,200 If I was home alone... 1166 01:29:47,240 --> 01:29:52,360 I would find a hot chick. 1167 01:29:52,400 --> 01:29:54,760 I would bring her home, and... 1168 01:29:54,840 --> 01:29:55,960 Stop it. 1169 01:29:56,000 --> 01:29:57,960 I was going to say I'll show my home around 1170 01:29:58,000 --> 01:29:59,160 Don't act so innocent. 1171 01:29:59,200 --> 01:30:04,520 Let it go man. How much original content will they come up with? 1172 01:30:04,560 --> 01:30:07,600 There's a lot of competition. 1173 01:30:08,440 --> 01:30:10,320 You too? 1174 01:30:11,440 --> 01:30:16,600 Have you thought about how we'll make the drop? 1175 01:30:16,640 --> 01:30:18,200 We got it covered. 1176 01:30:18,240 --> 01:30:21,960 Being so stuck up all the time isn't helping anything. 1177 01:30:22,000 --> 01:30:23,440 Yes he's right dude 1178 01:30:23,480 --> 01:30:27,480 Get your mind off it. Talk about something else. 1179 01:30:28,400 --> 01:30:30,760 Lets not get too conscious. Shut up man.. 1180 01:30:37,160 --> 01:30:38,280 Switch on the light 1181 01:30:52,400 --> 01:30:53,960 It wasn't me! 1182 01:30:54,000 --> 01:30:56,400 It just went off! 1183 01:30:58,160 --> 01:30:59,720 What have you done? 1184 01:30:59,760 --> 01:31:01,360 Why'd you hit the damn brakes? 1185 01:31:01,400 --> 01:31:03,360 It's a stupid dog! 1186 01:31:09,720 --> 01:31:11,040 He's alive! 1187 01:31:11,080 --> 01:31:11,880 Is it? 1188 01:31:11,920 --> 01:31:13,800 Start the vehicle. Someone may spot us 1189 01:31:13,840 --> 01:31:16,320 Hit on the shoulders only Hey take care of him 1190 01:31:17,640 --> 01:31:19,680 Go fast dude 1191 01:31:19,720 --> 01:31:23,280 I saw a hospital on the way. Let's leave him there. 1192 01:31:30,640 --> 01:31:33,600 Put it in his pocket. His dad's number. 1193 01:31:35,200 --> 01:31:37,320 There.. here.. drop him over here 1194 01:31:39,000 --> 01:31:41,320 Come man 1195 01:31:44,960 --> 01:31:46,320 Hey.. you, fool! 1196 01:31:47,440 --> 01:31:50,160 Stupid Venkat Get inside the car 1197 01:31:56,600 --> 01:32:00,480 It's a small boy. Get the stretcher 1198 01:32:06,640 --> 01:32:07,360 Hello 1199 01:32:07,400 --> 01:32:11,760 We were on our way. Your son got hurt. 1200 01:32:11,800 --> 01:32:13,040 He's in Ponneri hospital. 1201 01:32:13,080 --> 01:32:15,480 We don't want the money. Go see your son. 1202 01:32:15,560 --> 01:32:17,200 Hello 1203 01:32:22,200 --> 01:32:24,400 Why did you load the gun? 1204 01:32:24,440 --> 01:32:25,880 A kid could be dead. 1205 01:32:25,920 --> 01:32:28,920 He'll live! You took your eyes off the road. 1206 01:32:28,960 --> 01:32:33,920 The cops will be on it. We're screwed! 1207 01:32:33,960 --> 01:32:36,320 I'll turn myself in. 1208 01:32:50,840 --> 01:32:53,080 It's Siya. 1209 01:32:53,120 --> 01:32:54,720 Don't answer. 1210 01:32:56,440 --> 01:32:57,720 Let's think. 1211 01:33:31,080 --> 01:33:35,360 What's up, Kesavan? Long time, no see. 1212 01:33:35,800 --> 01:33:40,480 You're playing the big leagues these days. 1213 01:33:40,520 --> 01:33:42,680 We're just selling used jewellery. 1214 01:33:42,720 --> 01:33:44,960 Oh, don't be so humble. 1215 01:33:45,000 --> 01:33:47,320 Gunaseelan's gang has quite the rep. 1216 01:33:47,400 --> 01:33:50,120 "Atho" Kumar and Tip Top were here. 1217 01:33:50,160 --> 01:33:52,080 They'd crap their pants seeing a knife. 1218 01:33:52,120 --> 01:33:54,320 They're buying guns now! 1219 01:33:54,360 --> 01:33:57,160 All because they work for you. 1220 01:33:58,000 --> 01:34:00,120 They did what? 1221 01:34:00,160 --> 01:34:01,360 Why'd they buy a gun? 1222 01:34:01,400 --> 01:34:06,560 Don't pretend. They told me about all the cash you're rolling in. 1223 01:34:06,600 --> 01:34:13,360 Ask Siya to give me a shot too. I'm not bad at business. 1224 01:34:15,480 --> 01:34:17,560 They bought a gun! 1225 01:34:17,600 --> 01:34:22,320 "Atho" Kumar has the nerve to tell him they're rolling in cash. 1226 01:34:22,360 --> 01:34:25,800 Why do they need a gun? 1227 01:34:25,840 --> 01:34:28,960 I warned you not to trust them. 1228 01:34:29,040 --> 01:34:30,960 I knew they'd be trouble. 1229 01:34:34,400 --> 01:34:39,200 I can earn back any amount of money. 1230 01:34:40,720 --> 01:34:43,960 I won't be cheated. 1231 01:34:44,000 --> 01:34:49,280 If they're trying to cheat me... 1232 01:34:50,920 --> 01:34:55,040 I'll make them beg for death. 1233 01:35:08,720 --> 01:35:11,880 Businessman's son's kidnapping and attempted murder. 1234 01:35:11,920 --> 01:35:14,800 The search for the culprits intensifies. 1235 01:35:14,880 --> 01:35:19,400 The motive could be a business rivalry... 1236 01:35:19,440 --> 01:35:24,200 Or a current or ex-employee... 1237 01:35:27,560 --> 01:35:32,720 Or an ex-employee looking to make a quick buck. 1238 01:35:32,760 --> 01:35:36,360 The police are leaving no stone unturned. 1239 01:35:36,400 --> 01:35:37,880 What about the kid? 1240 01:35:38,760 --> 01:35:40,920 Thank God. He's alive. 1241 01:35:42,400 --> 01:35:44,480 It's all over! 1242 01:35:44,520 --> 01:35:47,160 You guys will get off easy. Not me. 1243 01:35:47,200 --> 01:35:49,800 I'm so screwed! 1244 01:35:49,840 --> 01:35:53,640 They're looking into ex-employees. 1245 01:35:53,680 --> 01:35:57,440 I'm already pissed off! Shut it! 1246 01:35:57,960 --> 01:36:00,800 Siya is waiting for the money. 1247 01:36:00,840 --> 01:36:02,600 I don't know how he's coping. 1248 01:36:04,000 --> 01:36:08,440 Oh! You still plan to come up with the money? 1249 01:36:08,480 --> 01:36:09,440 Get real! 1250 01:36:09,480 --> 01:36:10,640 Shut up 1251 01:36:10,680 --> 01:36:13,720 Go ask him for some more time. 1252 01:36:16,040 --> 01:36:19,640 Not on the phone. 1253 01:36:19,680 --> 01:36:21,240 Face to face. 1254 01:36:24,880 --> 01:36:26,280 Don't look at me. 1255 01:36:26,880 --> 01:36:29,440 The cops must be looking for me. 1256 01:36:29,480 --> 01:36:30,880 All of us going together is risky 1257 01:36:30,920 --> 01:36:32,240 I'll go. 1258 01:36:37,320 --> 01:36:39,760 It's all on you, man. 1259 01:36:41,200 --> 01:36:45,720 If you can't buy time, at least ask Siya to shield us from the cops. 1260 01:36:45,800 --> 01:36:47,720 If it comes to that, I'll surrender. 1261 01:36:47,760 --> 01:36:49,520 I will not reveal anything 1262 01:36:49,560 --> 01:36:52,120 Stop saying that! 1263 01:36:52,160 --> 01:36:54,480 We're equally responsible. 1264 01:36:54,520 --> 01:36:56,720 Get going. 1265 01:36:57,600 --> 01:36:59,240 Careful dude 1266 01:36:59,280 --> 01:37:01,240 It's been three days. 1267 01:37:01,280 --> 01:37:03,960 He doesn't answer. He doesn't call. 1268 01:37:04,560 --> 01:37:07,040 And he's taken her husband along. 1269 01:37:07,080 --> 01:37:10,720 I thought he had finally straightened out. 1270 01:37:10,760 --> 01:37:13,120 He won't change. 1271 01:37:13,920 --> 01:37:17,080 No. He'll surely call. 1272 01:37:17,120 --> 01:37:22,000 I couldn't get through. 1273 01:37:22,080 --> 01:37:26,320 If he calls me, I'll let you know. 1274 01:37:29,400 --> 01:37:31,320 Drink up. Let's get some Biryani. 1275 01:37:33,040 --> 01:37:35,040 I'm craving some "Atho". 1276 01:37:35,080 --> 01:37:40,000 I'll beat the crap out of anyone who mentions "Atho". 1277 01:37:40,040 --> 01:37:43,040 Why does that piss you off so much? 1278 01:37:43,120 --> 01:37:45,640 Venkat and Sasi are alright. 1279 01:37:45,680 --> 01:37:47,880 But that swine, "Atho" Kumar... 1280 01:37:47,920 --> 01:37:50,000 Why does he care what we do? 1281 01:37:50,040 --> 01:37:52,920 He thinks he's a gangster. 1282 01:37:54,200 --> 01:37:58,440 When did a damn hawker start pushing us around? 1283 01:37:58,480 --> 01:37:59,920 We need to shut him up. 1284 01:37:59,960 --> 01:38:03,280 Or no one will take us seriously. 1285 01:38:03,320 --> 01:38:05,520 We'll lose all cred. 1286 01:38:05,560 --> 01:38:07,440 I don't care. 1287 01:38:07,520 --> 01:38:09,560 The hand he slapped me with... 1288 01:38:09,600 --> 01:38:11,520 I'm going to break it. 1289 01:38:11,560 --> 01:38:14,600 Why break it. We'll cut it off! 1290 01:38:21,400 --> 01:38:24,400 I've reached Tippu. I'm heading home first. 1291 01:38:24,440 --> 01:38:27,400 I'll meet Siya first thing in the morning. 1292 01:38:27,480 --> 01:38:28,720 Inform Venkat 1293 01:38:53,480 --> 01:38:55,040 Let's see what you've got! 1294 01:38:55,080 --> 01:38:58,000 You should've stayed out of it. 1295 01:39:23,040 --> 01:39:24,720 Who's that? 1296 01:39:25,920 --> 01:39:27,520 So badly injured 1297 01:39:37,760 --> 01:39:40,120 Where are Venkat and Sasi? 1298 01:39:40,160 --> 01:39:42,200 Why didn't you cry for help? 1299 01:39:42,240 --> 01:39:46,640 Why didn't you cry for help? Hang on brother 1300 01:39:51,400 --> 01:39:58,520 Manivannan! Come here! 1301 01:39:58,600 --> 01:40:00,360 What's with all the blood? 1302 01:40:00,400 --> 01:40:02,080 They stabbed Kumar. 1303 01:40:02,120 --> 01:40:03,720 Kumar? 1304 01:40:12,640 --> 01:40:14,520 What the hell happened? 1305 01:40:14,560 --> 01:40:16,120 Can you hear me? 1306 01:40:16,160 --> 01:40:18,840 Call an ambulance! 1307 01:40:20,080 --> 01:40:21,840 Dream Stay Hotel. 1308 01:40:21,880 --> 01:40:23,400 We kidnapped the boy. 1309 01:40:23,440 --> 01:40:24,960 We screwed up! 1310 01:40:25,000 --> 01:40:28,040 Call for a vehicle. Qucik 1311 01:40:29,000 --> 01:40:31,000 Venkat and Sasi are in danger. 1312 01:40:31,040 --> 01:40:32,720 Tell Siya. 1313 01:40:33,720 --> 01:40:36,680 You guys were doing alright. Why did you get into this? 1314 01:40:36,720 --> 01:40:40,800 Please inform Siya, "Manivannan". 1315 01:41:03,120 --> 01:41:04,760 Slow down 1316 01:41:12,200 --> 01:41:15,480 What did we do to deserve this? 1317 01:41:15,520 --> 01:41:19,440 An act of Karma? 1318 01:41:21,880 --> 01:41:27,760 Did I bring my grandson here to die like this? 1319 01:41:27,800 --> 01:41:30,160 Was it for this? 1320 01:41:30,200 --> 01:41:32,680 Renu, my dear 1321 01:41:34,800 --> 01:41:41,360 Indra. Your son used to be with him always What now? 1322 01:41:41,400 --> 01:41:46,000 Not able to bear this pain 1323 01:41:46,040 --> 01:41:52,800 Venkat! How could you let him die like that? 1324 01:41:53,400 --> 01:41:55,240 Am dying here 1325 01:41:55,280 --> 01:41:57,720 They have killed my dearest 1326 01:41:59,800 --> 01:42:02,160 My love has gone away 1327 01:42:04,000 --> 01:42:09,280 My soul has passed away 1328 01:42:09,320 --> 01:42:15,040 I'm going to kill the scoundrels who did this! 1329 01:42:21,920 --> 01:42:23,000 Where are you going? 1330 01:42:23,040 --> 01:42:25,600 I've already lost your dad. 1331 01:42:25,640 --> 01:42:27,640 Your sister lost her husband. 1332 01:42:27,680 --> 01:42:29,840 Who all will you kill? 1333 01:42:29,880 --> 01:42:31,920 They'll come back for you. 1334 01:42:31,960 --> 01:42:34,840 You're the only man left in the family! 1335 01:42:34,880 --> 01:42:39,840 Put it down! 1336 01:42:50,320 --> 01:42:51,360 Look. 1337 01:42:52,920 --> 01:42:58,240 I never questioned you all these days. 1338 01:42:58,720 --> 01:43:03,240 I don't care who did this to him. 1339 01:43:04,320 --> 01:43:05,560 Let it end now. 1340 01:43:06,840 --> 01:43:08,920 Before his corpse is brought home... 1341 01:43:09,000 --> 01:43:11,440 I don't want another one carried out. 1342 01:43:21,280 --> 01:43:22,200 Yes sir 1343 01:43:22,240 --> 01:43:23,800 I don't know who did it. 1344 01:43:23,840 --> 01:43:26,080 He was brutally stabbed. 1345 01:43:26,600 --> 01:43:30,000 Something about Dream Stay Hotel, a kidnapping... 1346 01:43:30,040 --> 01:43:33,640 That Sasi and Venkat are in danger. 1347 01:43:33,680 --> 01:43:36,040 Inform Siya "Manivannaa" 1348 01:43:37,160 --> 01:43:41,120 That's all he said. And then, in my lap, he just... 1349 01:43:42,680 --> 01:43:44,640 We always fought. 1350 01:43:45,120 --> 01:43:46,920 But he was a good guy. 1351 01:43:46,960 --> 01:43:48,680 Hey! Calm down 1352 01:43:48,720 --> 01:43:49,880 I am sorry, Manivannan 1353 01:43:49,920 --> 01:43:52,000 Calm down. Don't cry 1354 01:43:54,040 --> 01:43:59,680 Find out everything you can about this kidnapping. 1355 01:43:59,720 --> 01:44:00,880 - Ok? - Ok, sir 1356 01:44:16,720 --> 01:44:18,760 I'm Kumar. What's your name? 1357 01:44:18,840 --> 01:44:20,480 I'm Venkat. 1358 01:44:22,240 --> 01:44:25,640 Siya, I've known Venkat since childhood. 1359 01:44:25,680 --> 01:44:28,760 He's looking for work. 1360 01:44:30,280 --> 01:44:36,080 You're always talking about finding your sister some great groom. 1361 01:44:36,600 --> 01:44:39,440 Am I not good enough for her? 1362 01:44:41,720 --> 01:44:45,120 Venkat? 1363 01:44:47,080 --> 01:44:49,640 I know who killed him! 1364 01:44:51,560 --> 01:44:53,600 Why did we go to Rangoon? 1365 01:44:54,240 --> 01:44:56,040 Why did all this happen? 1366 01:44:56,960 --> 01:45:00,200 Why did we nab that kid? 1367 01:45:00,240 --> 01:45:04,440 Why? For all this? 1368 01:45:05,360 --> 01:45:11,400 It was those sick perverts! The ones we beat up at the beach. 1369 01:45:11,440 --> 01:45:13,280 They killed him. 1370 01:45:13,320 --> 01:45:14,960 - Is it? - Yes 1371 01:45:15,000 --> 01:45:17,240 I just found out. 1372 01:45:17,280 --> 01:45:19,800 - Where are they? - Nearby. Let's go! 1373 01:45:19,840 --> 01:45:21,000 Lets go now 1374 01:45:24,080 --> 01:45:32,200 Were you able to find out what the motive was behind the kidnapping? 1375 01:45:32,240 --> 01:45:35,840 They don't even know who the kidnappers are. 1376 01:45:35,880 --> 01:45:40,320 Turns out, that hotel owner is a money launderer. 1377 01:45:40,360 --> 01:45:43,560 He cleans up a lot of black money. 1378 01:45:44,680 --> 01:45:46,320 We getting closed somewhere 1379 01:45:46,360 --> 01:45:48,120 Anyhow in kidnap case, 1380 01:45:48,160 --> 01:45:51,560 Sasi and Venkat are the key to all of it. 1381 01:46:27,040 --> 01:46:27,920 Tell me.. 1382 01:46:27,960 --> 01:46:32,080 The room next to our's was booked by Tip Top in his own name, 'Sasi' 1383 01:46:32,120 --> 01:46:35,240 The hotel staff saw him go in there. 1384 01:46:36,160 --> 01:46:38,320 Venkat are you on line? 1385 01:46:38,360 --> 01:46:40,760 Venkat are you there? You hear me? 1386 01:46:44,680 --> 01:46:46,200 Hey, come! 1387 01:46:54,640 --> 01:46:56,080 Why did you do it? 1388 01:46:57,200 --> 01:46:59,440 - Of all the people... - What? 1389 01:46:59,480 --> 01:47:03,480 What were you doing in the room next to our's? 1390 01:47:06,640 --> 01:47:07,880 Answer me. 1391 01:47:08,480 --> 01:47:09,800 Answer me now 1392 01:47:20,800 --> 01:47:26,080 Why do you think its in my name? What was I doing in the other room? 1393 01:47:26,680 --> 01:47:30,280 Just sometime back You asked me why all this was happening. 1394 01:47:30,320 --> 01:47:32,040 It was all planned. 1395 01:47:32,120 --> 01:47:34,840 Check the bathroom for a false ceiling. 1396 01:47:34,880 --> 01:47:36,680 Keep at it with your local chick. 1397 01:47:36,720 --> 01:47:39,080 I'm going to check out some international ones. 1398 01:47:55,520 --> 01:48:00,160 The money, the kidnapping, all went as per plan. 1399 01:48:00,200 --> 01:48:04,560 But that fool, Kumar! He had to screw it up! 1400 01:48:07,840 --> 01:48:11,720 I wasn't happy sending him to his death. 1401 01:48:11,760 --> 01:48:13,480 But he really messed it up. 1402 01:48:13,520 --> 01:48:14,920 It's a long term plan 1403 01:48:14,960 --> 01:48:16,560 It's all on you. 1404 01:48:16,600 --> 01:48:18,960 If it comes to that I'll surrender. 1405 01:48:39,520 --> 01:48:42,880 Why did you do it? 1406 01:48:44,440 --> 01:48:50,080 You guys will become family, business partners, set up a shop... 1407 01:48:50,120 --> 01:48:53,240 But I should just catch fish! How's that fair? 1408 01:48:53,320 --> 01:48:54,800 I have dreams too. 1409 01:48:54,880 --> 01:48:57,800 Siya was so good to us. 1410 01:48:58,640 --> 01:49:01,480 How could you betray him? 1411 01:49:06,840 --> 01:49:11,600 Gunaseelan tried to clean up 3 crores of association money... 1412 01:49:11,640 --> 01:49:16,560 through that hotel owner by investing in a movie. 1413 01:49:16,600 --> 01:49:21,240 But the hotel owner cheated Gunaseelan. 1414 01:49:21,280 --> 01:49:27,920 Gunaseelan started his operations back up out of desperation. 1415 01:49:28,440 --> 01:49:30,120 Yes, I got it 1416 01:49:30,720 --> 01:49:38,360 Gunaseelan was trying to recover the money he lost to the hotel owner. 1417 01:49:38,400 --> 01:49:44,240 He masterminded this and used those boys. 1418 01:49:44,280 --> 01:49:45,920 So, it is all about the kidnapping 1419 01:49:45,960 --> 01:49:49,240 Siya planted me in that hotel to get his money back. 1420 01:49:49,280 --> 01:49:54,320 He promised me his shop, but you came along! 1421 01:49:54,360 --> 01:49:57,200 Who is this guy? He's got guts! 1422 01:49:57,440 --> 01:50:02,760 Quit the hotel. I have a better plan. 1423 01:50:03,280 --> 01:50:06,920 He's a straight-up guy. He won't do it. 1424 01:50:06,960 --> 01:50:10,240 We'll make him do it. 1425 01:50:12,080 --> 01:50:15,840 All those who cheated me, insulted me... 1426 01:50:15,880 --> 01:50:18,280 I'll get back at them with this deal. 1427 01:50:18,320 --> 01:50:23,400 Instead of being loyal to me, they'll start their own business, is it? 1428 01:50:23,480 --> 01:50:29,440 He played you so he could extort double from the hotel owner. 1429 01:50:29,480 --> 01:50:31,600 I want the money in three days. 1430 01:50:32,560 --> 01:50:34,280 I'll turn myself in. 1431 01:50:34,320 --> 01:50:37,440 He wants to go to the cops. 1432 01:50:37,480 --> 01:50:42,040 If he goes to the cops, we're all screwed. 1433 01:50:45,760 --> 01:50:47,720 Split them up. 1434 01:50:48,760 --> 01:50:51,320 Send "Atho" Kumar here. 1435 01:50:51,400 --> 01:50:54,720 Whoever shows up first, get rid of them. 1436 01:52:50,880 --> 01:52:52,280 Sir 1437 01:52:52,320 --> 01:52:55,080 Venkat's gang killed "Atho" Kumar. 1438 01:52:55,120 --> 01:52:57,920 Kumar's gang is out for revenge. 1439 01:52:57,960 --> 01:52:59,280 I've received information. 1440 01:52:59,320 --> 01:53:02,560 It's a gang war. 1441 01:53:03,320 --> 01:53:04,200 Just go. 1442 01:53:04,800 --> 01:53:05,840 Ok, sir 1443 01:53:06,280 --> 01:53:08,240 - Is Gunaseelan here? - No, sir. 1444 01:53:09,240 --> 01:53:11,200 - Cover his house. - Sir! 1445 01:53:11,240 --> 01:53:13,320 - Right away. - Ok, sir 1446 01:53:30,000 --> 01:53:33,720 What happened? Are you hurt? 1447 01:53:39,280 --> 01:53:40,880 What didn't I do for you? 1448 01:53:42,320 --> 01:53:44,160 I saved your life. 1449 01:53:44,480 --> 01:53:47,000 I made your problems my own. 1450 01:53:47,040 --> 01:53:50,400 You killed Kumar. You corrupted Sasi. 1451 01:53:51,200 --> 01:53:52,880 You ruined my life! 1452 01:53:55,040 --> 01:53:57,960 I made a man out of you! 1453 01:53:58,000 --> 01:53:59,560 You made me….? 1454 01:54:01,000 --> 01:54:02,920 Calm down! 1455 01:54:02,960 --> 01:54:06,440 It's just business. 1456 01:54:06,560 --> 01:54:09,880 We can put it all on Kesavan and walk free. 1457 01:54:10,240 --> 01:54:15,000 I'll give you as many shops as you want. 1458 01:54:15,080 --> 01:54:17,760 Take this house too! 1459 01:54:20,760 --> 01:54:22,040 I'm loyal. 1460 01:54:23,040 --> 01:54:24,680 But I'm not a fool. 1461 01:54:30,120 --> 01:54:31,800 Don't! 1462 01:54:31,840 --> 01:54:33,840 Forgive me! 1463 01:54:33,920 --> 01:54:36,280 I'm an old man. 1464 01:54:36,320 --> 01:54:39,120 You're like my son. 1465 01:54:39,840 --> 01:54:41,480 Forgive me. 1466 01:54:42,400 --> 01:54:44,720 This one time. 1467 01:54:46,800 --> 01:54:51,760 You may not know what death does to a family. 1468 01:54:52,400 --> 01:54:56,240 I've lived through it since I was a kid. 1469 01:55:54,480 --> 01:56:00,400 The biggest pain was to realise that those closest to me betrayed me. 1470 01:56:09,760 --> 01:56:14,120 I wondered why I had to endure so much so early in life. 1471 01:56:14,160 --> 01:56:16,480 I could only think of one reason. 1472 01:56:16,760 --> 01:56:20,080 There are no good or bad people in this world 1473 01:56:20,120 --> 01:56:23,360 All are unfortunate people in search of fortune. 1474 01:56:26,000 --> 01:56:29,280 Venkatesan, on charges of kidnapping... 1475 01:56:29,360 --> 01:56:31,960 Illegal possession of a fire arm, attempted murder... 1476 01:56:32,000 --> 01:56:34,480 Even though you aren't implicitly involved. 1477 01:56:34,520 --> 01:56:35,600 You were an accessory. 1478 01:56:35,640 --> 01:56:39,520 On the recommendation of DRI officer Syed Nawazuddin... 1479 01:56:39,600 --> 01:56:45,040 Venkatesan is granted a reduced sentence of four years imprisonment. 1480 01:56:45,080 --> 01:56:46,520 It's easy to be born. 1481 01:56:46,560 --> 01:56:48,800 It's even easier to die. 1482 01:56:49,240 --> 01:56:51,680 Surviving in-between is most difficult. 1483 01:56:51,720 --> 01:56:53,520 4 years later 1484 01:56:53,960 --> 01:56:57,520 SHANMUGAM JEWELLERS. 1485 01:56:58,200 --> 01:57:00,120 Hi All the best 1486 01:57:16,920 --> 01:57:17,920 Hi Venkat. 1487 01:57:17,960 --> 01:57:19,240 Hope you like it. 1488 01:57:21,640 --> 01:57:29,240 The first 25 years of life teaches you to live the rest of it. 1489 01:57:30,960 --> 01:57:37,000 With that experience I can run this shop honestly 1490 01:57:41,280 --> 01:57:48,160 I can now differentate between those who wish me well... 1491 01:57:48,200 --> 01:57:50,040 And those trying to use me. 1492 01:57:51,640 --> 01:57:58,680 All thanks to the friendships, loss and betrayals I've survived. 1493 01:58:02,520 --> 01:58:07,280 Strength is not about crushing the powerless. 1494 01:58:07,360 --> 01:58:11,480 Strength lies in a man's ability to rise back up. 1495 01:58:16,480 --> 01:58:20,000 Subtitled by PHOENIX INSPIRED 1496 01:58:21,160 --> 01:58:25,440 Wanderer! We bid you farewell. 1497 01:58:25,480 --> 01:58:29,880 The world is your motherland. 1498 01:58:29,920 --> 01:58:34,280 Oh wanderer! Son of these lands. 1499 01:58:34,320 --> 01:58:38,640 Your journey will take you home. 1500 01:58:56,840 --> 01:59:01,120 Where ever you wander, where ever you look. 1501 01:59:01,160 --> 01:59:05,280 The sky is what you make it out to be. 1502 01:59:58,920 --> 02:00:03,240 The trees, the birds, and the mountains are forever your's. 1503 02:00:03,280 --> 02:00:07,720 Fear not, for you are a man of the people. 1504 02:00:07,760 --> 02:00:12,200 Better days lie ahead. 1505 02:00:12,240 --> 02:00:15,680 For each ending is just a new beginning. 1506 02:00:15,720 --> 02:00:20,200 There is no journey without a path. 1507 02:00:20,280 --> 02:00:24,680 Believe, life will lead you on the right one. 1508 02:00:24,720 --> 02:00:29,080 There is no life without a journey. 1509 02:00:29,120 --> 02:00:33,720 And so, live on the wanderers. 105594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.