All language subtitles for jaan.vangit.s01e06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,240 --> 00:00:22,640 IN THE PREVIOUS SECTION 2 00:00:24,360 --> 00:00:26,120 Icebreaker in the park. 3 00:00:26,200 --> 00:00:29,680 -Shouldn't we leave? -You can't get in by shouting. 4 00:00:29,760 --> 00:00:31,840 -Who do you think you are? 5 00:00:31,920 --> 00:00:35,600 -It's happening. Winter solstice. 6 00:00:35,680 --> 00:00:37,240 -What about it? 7 00:00:37,320 --> 00:00:38,480 -Nothing. 8 00:00:39,320 --> 00:00:40,880 It's this darkness. 9 00:00:42,240 --> 00:00:45,280 (Tanner:) It's out there somewhere. 10 00:00:45,840 --> 00:00:50,080 -Sanna. It's been six months already. 11 00:00:51,160 --> 00:00:55,880 -You've lost before. -Dad disappeared last summer. 12 00:00:56,680 --> 00:01:00,440 -Eemil saw the darkness, and the darkness saw it. 13 00:01:00,520 --> 00:01:02,720 Last summer. 14 00:01:03,600 --> 00:01:04,440 Eemil! 15 00:01:09,000 --> 00:01:15,600 Some must die, that others may live. 16 00:01:15,680 --> 00:01:17,480 -Eemil drowned. 17 00:01:17,560 --> 00:01:19,440 Died in. 18 00:01:19,520 --> 00:01:24,960 Now everyone who has visited Tuonela's door calls the dead back - 19 00:01:25,040 --> 00:01:27,200 on the winter solstice. 20 00:01:27,280 --> 00:01:31,000 -I'll take you all there. Everyone. 21 00:01:31,080 --> 00:01:34,360 -Has everyone moved to the mainland? 22 00:01:34,440 --> 00:01:38,680 -They died if they didn't had time to leave earlier. 23 00:01:39,760 --> 00:01:42,240 That's what the Nightside does. 24 00:01:42,320 --> 00:01:43,840 -Can't you see? 25 00:01:47,520 --> 00:01:48,520 Pull! 26 00:01:49,760 --> 00:01:53,240 -I am just as out of place as the others. 27 00:01:53,320 --> 00:01:56,160 -I've had three friends. 28 00:01:57,400 --> 00:02:01,200 (Jaana:) You see them too, when you went there. 29 00:02:02,240 --> 00:02:03,640 -When I drowned? 30 00:02:03,720 --> 00:02:08,880 -You can't be serious, that the dead will come back to life. 31 00:02:11,640 --> 00:02:14,240 We didn't want anything bad. 32 00:02:16,600 --> 00:02:19,200 A guy appeared there on a boat. 33 00:02:19,280 --> 00:02:22,280 Toni just stepped on the gas and said: 34 00:02:22,360 --> 00:02:23,920 "No witnesses." 35 00:02:24,600 --> 00:02:26,120 -The cover - 36 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 my father's. 37 00:02:47,560 --> 00:02:51,040 (Kari:) A little mess. -A little mess. 38 00:02:53,520 --> 00:02:55,480 Small. 39 00:02:56,840 --> 00:03:01,880 -That's relevant. -And you call yourself a fisherman? 40 00:03:01,960 --> 00:03:06,040 -I have a system for that. -That I'll figure this out. 41 00:03:06,120 --> 00:03:08,680 -And it works well. 42 00:03:13,080 --> 00:03:16,400 Would it be from the west side? Is the wind rising? 43 00:03:17,480 --> 00:03:20,440 There would be calmer waters in the south. 44 00:03:20,520 --> 00:03:24,040 -And we'll return empty-handed. like the others. 45 00:03:24,120 --> 00:03:28,360 When did you start? To be afraid of a small wave? 46 00:03:32,240 --> 00:03:36,600 I thought otherwise put that boat up for sale. 47 00:03:36,680 --> 00:03:42,280 Not from this old fart You won't get anything, but you'd get started. 48 00:03:43,560 --> 00:03:45,960 -What is this ship all about? 49 00:03:46,040 --> 00:03:51,760 -It's time for you and your son to move. to the city. You would get a start in life. 50 00:03:51,840 --> 00:03:58,080 -I am able to decide what is best for us. -Didn't Hugo want to get closer? 51 00:03:58,160 --> 00:04:02,400 -Oh, I wish I could change. hundreds of kilometers away, - 52 00:04:02,480 --> 00:04:06,040 Would I leave you in this situation? 53 00:04:06,120 --> 00:04:10,160 -There are good schools for Hugo there, and to you... 54 00:04:14,040 --> 00:04:15,880 Well, there is life there. 55 00:04:15,960 --> 00:04:20,520 There is a fishy smell here. sweaters, old ladies... 56 00:04:20,600 --> 00:04:22,720 -Dad. Dad. 57 00:04:23,640 --> 00:04:27,000 -We'll transfer it to you. Sell โ€‹โ€‹when the time comes. 58 00:04:27,080 --> 00:04:31,240 -Nothing or no one is not leaving anything behind. 59 00:04:32,560 --> 00:04:34,840 -They found new colonies. 60 00:04:36,480 --> 00:04:38,520 From the liver. 61 00:04:41,200 --> 00:04:44,840 Yes, those are my fishing trips. It seems to be here. 62 00:05:04,440 --> 00:05:06,200 (Sigh.) 63 00:05:29,960 --> 00:05:33,160 (Jaana:) "The north wind blew, - 64 00:05:33,240 --> 00:05:36,480 The cold air was refreshing." 65 00:05:36,560 --> 00:05:39,400 "On the evil willow paths, - 66 00:05:39,480 --> 00:05:41,680 "With the unruffled in the swamps." 67 00:05:41,760 --> 00:05:44,160 "It grew rough, - 68 00:05:44,240 --> 00:05:46,640 "I became exceedingly noble." 69 00:05:47,880 --> 00:05:50,440 "That boy was ill-mannered, - 70 00:05:50,520 --> 00:05:53,080 became subject to destruction, - 71 00:05:55,360 --> 00:05:57,440 "I'll pledge it to Pakkasen." 72 00:06:40,120 --> 00:06:41,000 Eemil... 73 00:06:41,080 --> 00:06:42,680 -Hippunen. 74 00:07:15,720 --> 00:07:17,920 (Gasps breath.) 75 00:07:23,400 --> 00:07:24,920 (Peter:) Eemil! 76 00:07:27,680 --> 00:07:29,080 Eemil! 77 00:07:32,960 --> 00:07:34,320 Eemil! 78 00:07:41,680 --> 00:07:44,600 (Kari:) Stop! Stop! 79 00:07:49,640 --> 00:07:51,720 (Engine tearing apart.) 80 00:07:56,080 --> 00:07:58,880 Hey, we're hitting that boat! 81 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 Stop! 82 00:08:03,440 --> 00:08:04,880 Hey, let's go! 83 00:08:07,600 --> 00:08:12,760 We have to get out of here! 84 00:08:23,640 --> 00:08:25,680 I'm so sorry. 85 00:08:27,880 --> 00:08:29,800 (Shout.) 86 00:08:31,600 --> 00:08:33,480 Eemil. 87 00:08:35,800 --> 00:08:37,280 Are they there? 88 00:08:42,080 --> 00:08:46,000 You're the only one who can help us. 89 00:09:03,160 --> 00:09:06,400 True... -I know everything about last summer. 90 00:09:08,000 --> 00:09:13,920 -Everything. Let's go back. -Not until it's safe on the ice. 91 00:09:14,840 --> 00:09:17,440 -We're safe. Let's go. 92 00:11:02,080 --> 00:11:08,080 (Thumping of footsteps, panting.) 93 00:11:10,640 --> 00:11:14,640 (Tanner:) Hold on. No more long journey. 94 00:11:28,960 --> 00:11:32,960 Laura, take Toni to the fair. Jaana, find an antibiotic. 95 00:11:33,040 --> 00:11:37,240 -What are you going to do? -Looking for your captain. 96 00:12:02,160 --> 00:12:03,360 (Jar.) 97 00:12:05,280 --> 00:12:07,360 (Hongisto:) Try to cope. 98 00:12:09,680 --> 00:12:12,040 Let's look at your wound. 99 00:12:21,040 --> 00:12:22,040 (Sighs.) 100 00:12:22,120 --> 00:12:23,440 Okay. 101 00:12:26,320 --> 00:12:27,560 -What does it look like? 102 00:12:58,960 --> 00:13:03,040 (A popping noise.) 103 00:13:15,040 --> 00:13:16,880 (Rattling.) 104 00:13:31,360 --> 00:13:33,000 Is anyone listening? 105 00:13:34,720 --> 00:13:37,680 (Kari:) ...for sale of the boat. 106 00:13:39,720 --> 00:13:45,160 That'll get you started. -What is this ship all about? 107 00:13:45,240 --> 00:13:47,040 Father... 108 00:13:49,000 --> 00:13:51,800 They found new colonies. 109 00:13:53,360 --> 00:13:55,040 From the liver. 110 00:13:56,760 --> 00:13:59,600 I guess my fishing trips are here. 111 00:14:09,040 --> 00:14:10,640 That treatment worked. 112 00:14:12,000 --> 00:14:14,080 -Not anymore. 113 00:14:14,160 --> 00:14:19,800 -Then we will look for new treatments. Let's do more research, let's go... 114 00:14:19,880 --> 00:14:24,320 Let's go to Helsinki. I'll drive you... 115 00:14:24,400 --> 00:14:29,200 -Tomorrow is morning fish... -Dad, you can't give up. 116 00:14:29,280 --> 00:14:31,200 That doctor said... 117 00:14:31,280 --> 00:14:34,520 ...and surgery too there is one option! 118 00:14:34,600 --> 00:14:39,320 And you didn't go through all the treatments. -That wind won't stop us. 119 00:14:39,400 --> 00:14:42,080 -Hey, Dad, look at me! 120 00:14:42,160 --> 00:14:43,560 (Cracks.) 121 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 Dad, look at me! 122 00:14:46,360 --> 00:14:52,320 Look at me. You can't give up, You can't give up, you can't... 123 00:14:52,400 --> 00:14:55,000 (Breaks off, crackling continues.) 124 00:15:30,680 --> 00:15:32,760 (Breaths.) 125 00:15:32,840 --> 00:15:34,600 Who is here? 126 00:15:45,840 --> 00:15:47,480 (Thump.) 127 00:15:48,960 --> 00:15:50,760 Organize? 128 00:16:28,320 --> 00:16:29,560 Who is there? 129 00:16:38,040 --> 00:16:39,320 Who is here? 130 00:16:43,200 --> 00:16:45,000 Who is there? 131 00:16:52,800 --> 00:16:54,360 Peter... 132 00:16:59,760 --> 00:17:01,040 Mother. 133 00:17:02,960 --> 00:17:05,440 -Oh boy, I love you. 134 00:17:05,520 --> 00:17:08,480 -Sorry. -Don't apologize. 135 00:17:11,400 --> 00:17:13,560 I love you so much. 136 00:18:02,600 --> 00:18:04,920 Organize! -Hey. 137 00:18:06,000 --> 00:18:11,840 I'll help you. A couple of small things. adjustment, a job for two women. 138 00:18:11,920 --> 00:18:14,920 -We have to go. -You came alone. 139 00:18:15,000 --> 00:18:18,200 So you didn't make it ashore, did you? 140 00:18:18,280 --> 00:18:21,720 -No. We have to... (Sighs.) 141 00:18:23,920 --> 00:18:27,240 What are you... -I went and fixed it. 142 00:18:27,320 --> 00:18:31,720 The main generator supplies power without thorns. 143 00:18:31,800 --> 00:18:36,760 It's time for hell to freeze over. before I give up on my ship. 144 00:18:36,840 --> 00:18:39,680 -I have to go. -I'm counting to three. 145 00:18:39,760 --> 00:18:44,000 With three you flip a switch... No, on the left. 146 00:18:45,520 --> 00:18:48,040 One, two, three! 147 00:18:58,320 --> 00:19:01,480 The machines are running. -Hurrah. 148 00:19:04,160 --> 00:19:08,720 Can we get this going? -This is a step towards that. 149 00:19:08,800 --> 00:19:14,360 If we can get the main engine working, can perhaps be withdrawn. 150 00:19:14,440 --> 00:19:16,280 -Now you have to come. 151 00:19:16,960 --> 00:19:18,480 -Remind? 152 00:19:29,160 --> 00:19:31,200 (Hongisto:) Antola... 153 00:19:31,280 --> 00:19:35,200 (Antola:) Where are Martti and Peter? (Tanner:) Now. 154 00:19:44,120 --> 00:19:46,240 August 6th last summer. 155 00:19:48,320 --> 00:19:51,600 Your Chief Engineer Eemil Kauranen - 156 00:19:52,640 --> 00:19:58,000 and performed by Peter Pohjaranta went on an illegal diving trip - 157 00:19:58,080 --> 00:20:00,200 To the waters of Kokkokallio. 158 00:20:02,360 --> 00:20:06,040 For diving a third person also participated. 159 00:20:07,520 --> 00:20:11,240 Your co-pilot Toni Muurikka get the maps. 160 00:20:11,320 --> 00:20:15,120 Engineer Jaana Pohjaranta knew the story, - 161 00:20:15,200 --> 00:20:18,840 whereby There was gold buried in the wreck. 162 00:20:21,240 --> 00:20:24,880 But they weren't there. 163 00:20:26,080 --> 00:20:28,360 You were. 164 00:20:31,640 --> 00:20:33,640 It can't be true... 165 00:20:33,720 --> 00:20:38,520 -You supervised Eemil and Peter. to make sure they don't talk. 166 00:20:38,600 --> 00:20:44,640 That's why you didn't go with us. You couldn't stand the guilt. 167 00:20:44,720 --> 00:20:49,200 You knew that before long the truth will come out. 168 00:20:54,040 --> 00:20:55,960 That's true. 169 00:20:57,360 --> 00:20:59,880 I was there. 170 00:21:06,000 --> 00:21:08,920 Captain Helena Antola, - 171 00:21:09,000 --> 00:21:13,360 I will arrest you. suspected of violating the peace of the cemetery - 172 00:21:13,440 --> 00:21:15,480 and murder. 173 00:21:16,760 --> 00:21:19,000 -About murder? 174 00:21:19,080 --> 00:21:23,240 -The fisherman who interrupted illegal diving, - 175 00:21:23,320 --> 00:21:28,840 whose boat you drove over, whom you left alone to die. 176 00:21:31,720 --> 00:21:33,600 That was my father. 177 00:21:42,080 --> 00:21:46,440 I... I'm sorry. I... 178 00:21:46,520 --> 00:21:50,000 I'm... really sorry. 179 00:21:50,080 --> 00:21:54,560 -This is the end of your career. 37 years at sea. 180 00:21:54,640 --> 00:21:59,560 The only female captain, one through one. (Laura:) No, no... 181 00:22:01,720 --> 00:22:05,280 This is not right. (Arrange:) Laura. 182 00:22:05,360 --> 00:22:07,360 -Antola wasn't there. 183 00:22:07,440 --> 00:22:10,320 -Don't talk. 184 00:22:11,760 --> 00:22:13,720 -Because I was. 185 00:22:14,600 --> 00:22:18,080 I drove that boat. 186 00:22:22,240 --> 00:22:24,120 I know. 187 00:22:29,480 --> 00:22:31,840 (Kari:) Stop! Stop! 188 00:22:31,920 --> 00:22:33,520 -We're hitting! 189 00:22:35,280 --> 00:22:37,800 "We have to get out." 190 00:22:37,880 --> 00:22:40,760 -We have to get out! 191 00:22:46,680 --> 00:22:49,960 I just had to hear it from you. 192 00:22:52,640 --> 00:22:56,120 -Laura, so... What the hell? 193 00:22:56,200 --> 00:22:59,800 What? -I've never lied to you. 194 00:23:01,040 --> 00:23:03,080 You know everything. 195 00:23:05,440 --> 00:23:09,440 It knows everything. It told me to hide it. 196 00:23:09,520 --> 00:23:12,600 -You didn't mention anything about death. 197 00:23:12,680 --> 00:23:15,040 -That was an accident. -It wasn't. 198 00:23:16,360 --> 00:23:21,760 Peter tried to stop you. Now they are both dead. 199 00:23:21,840 --> 00:23:25,360 Go to the floor and put your hands behind your back. 200 00:23:25,440 --> 00:23:26,920 -Wait. 201 00:23:27,000 --> 00:23:30,760 Laura, don't listen to the darkness. 202 00:23:35,400 --> 00:23:37,080 Don't listen to the darkness. 203 00:23:38,240 --> 00:23:39,720 -Jaana, don't! 204 00:23:41,240 --> 00:23:42,880 Jana, don't! 205 00:23:43,840 --> 00:23:46,320 Okay then! -You can't go. 206 00:23:46,400 --> 00:23:50,320 -Where would I go? We're stuck here! 207 00:23:50,400 --> 00:23:52,680 Drop that gun! -In! 208 00:24:04,000 --> 00:24:05,800 (Antola:) I like it. 209 00:24:48,640 --> 00:24:50,440 Dad, look at me. 210 00:24:50,520 --> 00:24:52,440 Dad, look at me! 211 00:24:52,520 --> 00:24:55,640 Look at me. You can't give up. 212 00:24:55,720 --> 00:24:57,920 You can't give up! 213 00:24:59,480 --> 00:25:00,880 Look at me! 214 00:25:02,680 --> 00:25:04,600 Look at me! 215 00:25:13,240 --> 00:25:16,960 Now, stay the fuck there! 216 00:25:20,040 --> 00:25:22,040 Take me there! 217 00:25:48,000 --> 00:25:49,960 Oh, here? 218 00:25:54,240 --> 00:25:56,960 Were you expecting some roses in the ice? 219 00:25:59,080 --> 00:26:02,240 (Kari:) Stop! Stop! 220 00:26:04,640 --> 00:26:06,640 Get on your knees. 221 00:26:15,360 --> 00:26:19,640 Father made death. It was only a few weeks old. 222 00:26:19,720 --> 00:26:23,040 I never got to say "goodbye" to it. 223 00:26:25,480 --> 00:26:27,200 It's your fault. 224 00:26:29,720 --> 00:26:31,280 (Jaana:) Sanna... 225 00:26:34,520 --> 00:26:35,920 Listen. 226 00:26:40,160 --> 00:26:42,720 You can decide this. 227 00:26:49,000 --> 00:26:51,240 That's exactly what I'm going to do. 228 00:26:53,480 --> 00:26:54,760 What? 229 00:26:55,320 --> 00:26:58,120 (Jaana:) You are a good person. 230 00:26:58,200 --> 00:27:00,600 Your mother would be proud. 231 00:27:00,680 --> 00:27:03,200 -Don't talk to me about my mother. 232 00:27:05,080 --> 00:27:06,800 You hear voices. 233 00:27:06,880 --> 00:27:09,000 (Jaana:) Sanna... 234 00:27:12,240 --> 00:27:14,000 I'm sorry. 235 00:27:35,640 --> 00:27:37,920 (Jaana:) Sanna... 236 00:27:41,880 --> 00:27:46,480 The blood of the Nightside flows in the wolf through your mother. 237 00:27:50,640 --> 00:27:51,640 What? 238 00:27:51,720 --> 00:27:54,880 -The nightingale had a child. 239 00:27:55,720 --> 00:27:58,160 You are related. 240 00:28:09,600 --> 00:28:13,320 Do you feel it? 241 00:28:13,840 --> 00:28:15,680 It's here. 242 00:28:15,760 --> 00:28:18,800 (Humming.) 243 00:28:23,880 --> 00:28:26,720 You're keeping us all here. 244 00:28:30,200 --> 00:28:33,240 You alone can decide that. 245 00:28:34,760 --> 00:28:36,720 Sanna, you are the key. 246 00:28:36,800 --> 00:28:38,120 (Shout.) 247 00:28:42,840 --> 00:28:46,800 "Open that gate for him, - 248 00:28:46,880 --> 00:28:50,360 "You have to go sledding." 249 00:29:06,480 --> 00:29:09,720 "Darkness, don't come here, - 250 00:29:09,800 --> 00:29:12,640 "Disappear around night." 251 00:29:12,720 --> 00:29:17,200 -Darkness, don't come here, - 252 00:29:18,200 --> 00:29:21,440 disappear around night. 253 00:29:22,960 --> 00:29:26,240 Darkness, don't come here, - 254 00:29:26,920 --> 00:29:29,680 Get lost in the night! 255 00:29:30,640 --> 00:29:34,960 I'll decide this! 256 00:29:35,040 --> 00:29:40,520 I'm letting go! 257 00:31:04,640 --> 00:31:09,440 You can't give up, you won't. 258 00:31:09,520 --> 00:31:13,240 Dad, look at me. 259 00:31:14,000 --> 00:31:16,400 Look at me. 260 00:31:17,880 --> 00:31:20,520 Tell me you won't give up. 261 00:31:23,000 --> 00:31:26,840 Hello... Dad. 262 00:31:28,880 --> 00:31:30,880 Dad, look at me. 263 00:31:30,960 --> 00:31:33,080 Dad, look at me! 264 00:31:35,280 --> 00:31:37,720 Dad, look at me... 265 00:31:37,800 --> 00:31:40,120 Look at me! 266 00:31:46,480 --> 00:31:49,240 Then you'll be fine on your own. 267 00:32:01,480 --> 00:32:03,440 Forgive me. 268 00:32:06,240 --> 00:32:08,640 I've been looking for you everywhere. 269 00:32:08,720 --> 00:32:13,040 Every morning, Hugo and I. Every morning. 270 00:32:15,640 --> 00:32:18,280 And here you are now. 271 00:32:40,480 --> 00:32:42,920 I have to go now. 272 00:33:32,800 --> 00:33:34,560 (The ice cracks.) 273 00:33:36,280 --> 00:33:38,240 Don't move. 274 00:33:39,760 --> 00:33:41,360 Laura, don't move! 275 00:33:49,000 --> 00:33:51,200 Hold my hand! 276 00:33:52,320 --> 00:33:54,880 Hold my hand! 277 00:33:54,960 --> 00:33:59,280 I can't come any closer, I have to reach out! 278 00:34:05,960 --> 00:34:08,520 Give me your hand. Catch me! 279 00:34:09,400 --> 00:34:11,040 Hey, look at me! 280 00:34:13,800 --> 00:34:16,040 (Peter:) If we sink... 281 00:34:20,680 --> 00:34:23,160 ...we will sink together. 282 00:34:39,200 --> 00:34:40,800 No... 283 00:35:12,600 --> 00:35:14,440 (The radio starts to make noise.) 284 00:35:15,680 --> 00:35:19,320 North station, can you hear me? 285 00:35:19,400 --> 00:35:21,240 -The second one hears. 286 00:35:24,440 --> 00:35:27,000 -What does the cove look like? 287 00:35:27,080 --> 00:35:29,840 -No observation. It's empty. 288 00:35:29,920 --> 00:35:33,240 -North, Tanner. Can the North hear? 289 00:35:33,320 --> 00:35:35,680 (Noise.) 290 00:35:40,320 --> 00:35:44,640 The North is indeed listening. Tanner, where are you? 291 00:35:49,320 --> 00:35:50,760 If only I knew. 292 00:37:43,800 --> 00:37:45,440 Quite a trip. 293 00:37:48,280 --> 00:37:50,080 Tell me something else. 294 00:37:50,800 --> 00:37:52,480 -Change. 295 00:37:55,560 --> 00:37:58,680 Do you still want to be a coast guard? 296 00:37:58,760 --> 00:38:04,560 -Yep. I think you'll stay. My life is broken. 297 00:38:09,800 --> 00:38:11,680 No... 298 00:38:12,680 --> 00:38:17,520 I guess we'll see each other then. at a gig in a couple of years. 299 00:38:17,600 --> 00:38:19,880 -Maybe. Or... 300 00:38:22,400 --> 00:38:24,160 You can always call. 301 00:38:24,240 --> 00:38:26,440 Muurikka-Toni. 302 00:38:30,360 --> 00:38:33,920 So can I finally call you Sanna? 303 00:38:36,000 --> 00:38:37,880 (Hugo:) Mother. 304 00:38:41,840 --> 00:38:43,840 Me. 305 00:38:45,760 --> 00:38:51,200 -You were gone for so long. days. Nobody knew about you. 306 00:38:51,280 --> 00:38:55,000 -I'm here now. I'm not going anywhere. 307 00:38:55,080 --> 00:38:57,480 No problem. 308 00:38:57,560 --> 00:39:00,920 -You owe me Christmas. -Yes, I am. 309 00:39:01,000 --> 00:39:04,640 -I just wish I could. to be with you. 310 00:39:05,520 --> 00:39:07,640 Yes board. 311 00:39:16,880 --> 00:39:18,720 Hugo, grandpa is gone. 312 00:39:24,200 --> 00:39:26,560 -But you don't. 313 00:39:27,720 --> 00:39:29,960 -Not so. 314 00:39:45,160 --> 00:39:47,720 (Hugo:) Bye, grandpa. 315 00:40:03,040 --> 00:40:05,560 Are you ready for city life? 316 00:40:09,080 --> 00:40:10,400 Joo. 317 00:40:11,280 --> 00:40:13,400 -Let's go. 318 00:41:57,640 --> 00:42:01,640 Texts: Timo Suuronen LinQ Media Group21398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.