Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,969 --> 00:00:07,350
Last season on Fire Country.
2
00:00:07,790 --> 00:00:10,350
Here, here's help. Pop one every now and
then for the pain.
3
00:00:10,750 --> 00:00:14,570
The Table Ridge Fire just jumped the
freeway. I'm coming with you this time.
4
00:00:14,570 --> 00:00:16,129
you. Not with that knee.
5
00:00:16,470 --> 00:00:19,110
I'm fine. Go to your hurt. We're pulling
out, Three Rock.
6
00:00:19,430 --> 00:00:20,308
It's over.
7
00:00:20,310 --> 00:00:21,650
No, I was scared, Finn.
8
00:00:21,890 --> 00:00:25,010
Oh, you bitch!
9
00:00:28,910 --> 00:00:30,810
I need this game out.
10
00:00:31,770 --> 00:00:34,090
Almost home free, Dad.
11
00:00:34,540 --> 00:00:36,800
Where the hell did he go? Don't question
me, Bodhi. Go.
12
00:00:37,040 --> 00:00:38,320
Take him. Now.
13
00:00:38,580 --> 00:00:39,580
And ice that knee.
14
00:00:39,600 --> 00:00:40,299
Come on.
15
00:00:40,300 --> 00:00:42,720
Listen up. We got four of our own
inside. Let's move.
16
00:00:44,240 --> 00:00:45,240
We gotta go.
17
00:00:45,500 --> 00:00:46,500
Come on.
18
00:00:46,660 --> 00:00:47,660
Move.
19
00:00:47,820 --> 00:00:48,820
Move. Move.
20
00:00:50,480 --> 00:00:52,740
Get off me.
21
00:00:53,720 --> 00:00:54,720
Get it.
22
00:01:04,670 --> 00:01:08,810
They have two firefighters and one
civilian, unaccounted for, inside the
23
00:01:08,810 --> 00:01:11,310
structure. They're now rescuing one and
two.
24
00:01:11,650 --> 00:01:13,150
I need you interior now.
25
00:01:13,450 --> 00:01:16,970
You got to let me in there. Bodie, no.
The whole building's going to go. That's
26
00:01:16,970 --> 00:01:17,970
why I'm keeping you here.
27
00:01:24,430 --> 00:01:26,570
You need me. You need me. I can help.
28
00:01:26,850 --> 00:01:28,230
Bodie, that's your call.
29
00:01:28,590 --> 00:01:29,590
Mom, Dad!
30
00:01:29,690 --> 00:01:30,690
Stand down!
31
00:01:30,810 --> 00:01:32,490
Bodie, stand down! I'm coming!
32
00:01:33,140 --> 00:01:36,300
Get over here. Get over here. Get over
here. Get over here. Get over here.
33
00:01:37,260 --> 00:01:38,940
Get over here.
34
00:02:03,500 --> 00:02:05,460
John, pull them off the line and put
them on hoses.
35
00:02:05,720 --> 00:02:06,900
Now. Come here. Move.
36
00:02:07,780 --> 00:02:09,520
Hey, I need your keys.
37
00:02:09,800 --> 00:02:13,580
I am incident command. Keys, now. Jake,
what the hell are you doing? No time to
38
00:02:13,580 --> 00:02:16,800
explain. I need you to take hoses down
on Charlie's side. Let me go.
39
00:02:19,760 --> 00:02:21,440
Let me go. Get him in there now.
40
00:02:29,280 --> 00:02:30,280
Stay there.
41
00:02:30,940 --> 00:02:33,890
Listen, it's for your... I will never
forgive this!
42
00:02:35,430 --> 00:02:37,110
That's my family in there!
43
00:02:37,650 --> 00:02:38,810
Rescue 1, I see.
44
00:02:39,850 --> 00:02:41,070
Update me on the search.
45
00:03:01,320 --> 00:03:04,620
I couldn't see him. We've got to get out
of here. We've got to get out of here.
46
00:03:10,360 --> 00:03:11,360
Walter,
47
00:03:18,660 --> 00:03:21,380
you might be okay leaving Vincent afire.
48
00:03:21,580 --> 00:03:25,460
I'm not. Yeah, we've got to get out of
here. No, no, no. Don't get cold.
49
00:03:25,840 --> 00:03:28,240
I thought I'd kill me if I let you die
in here.
50
00:03:28,620 --> 00:03:29,620
Let me go.
51
00:03:29,920 --> 00:03:30,980
Let me go.
52
00:03:47,950 --> 00:03:51,510
Division Chief Leone into the first roof
of the hospital. Papa Leone in the
53
00:03:51,510 --> 00:03:52,510
second one. Go!
54
00:03:53,430 --> 00:03:54,790
Rescue 2, I see.
55
00:03:55,050 --> 00:03:57,110
Any sign of Battalion Chief Leone?
56
00:03:57,950 --> 00:03:58,950
Negative.
57
00:03:59,490 --> 00:04:00,490
Continuing search.
58
00:04:01,630 --> 00:04:04,210
I see, Vic. We've located Chief Leone.
59
00:04:45,850 --> 00:04:47,110
Hey, I gotta get to the hospital.
60
00:04:47,590 --> 00:04:49,770
Brody, I'll ride my dad's same military
facility boat.
61
00:04:51,970 --> 00:04:55,070
Your mom and your grandfather are on the
way to the hospital.
62
00:04:56,310 --> 00:04:57,310
They're stable.
63
00:04:59,410 --> 00:05:00,410
What?
64
00:05:03,270 --> 00:05:05,770
My dad, I just heard, I heard on the
radio that they got him out.
65
00:05:07,710 --> 00:05:08,750
Yeah, they found your dad.
66
00:05:10,770 --> 00:05:11,770
It's too late.
67
00:05:12,930 --> 00:05:13,930
He's gone, Boogie.
68
00:05:26,120 --> 00:05:27,120
He's gone.
69
00:05:30,500 --> 00:05:31,960
I'm so sorry Neil.
70
00:06:42,570 --> 00:06:45,630
First time I tried shaving, I stole my
dad's razor.
71
00:06:46,450 --> 00:06:53,210
And I had maybe three hairs at the time.
Definitely had no business touching
72
00:06:53,210 --> 00:06:54,210
them.
73
00:06:55,330 --> 00:06:56,670
But, you know, I did.
74
00:06:58,010 --> 00:07:00,630
And I cut the hell out of my face doing
it.
75
00:07:02,210 --> 00:07:08,330
I tried to hide it with a bandage. And
Dad, he saw. And he knew exactly what I
76
00:07:08,330 --> 00:07:09,330
had done.
77
00:07:11,120 --> 00:07:13,000
He banged up your face real nice, kid.
78
00:07:16,280 --> 00:07:21,160
Then he said, but you won't next time.
79
00:07:22,060 --> 00:07:23,060
Let me show you.
80
00:07:29,240 --> 00:07:30,240
And he showed me.
81
00:07:35,000 --> 00:07:36,400
And the next time I got it right.
82
00:07:42,800 --> 00:07:44,160
And that's my father's legacy.
83
00:07:47,440 --> 00:07:48,880
It's all about finding the fix.
84
00:07:50,040 --> 00:07:54,940
The only house, Station 42, will be here
to find a fix for Edgewater after the
85
00:07:54,940 --> 00:07:56,460
Zabel Ridge fire took too much.
86
00:07:57,160 --> 00:07:59,700
My dad, and so much of what he loved to
protect.
87
00:08:02,120 --> 00:08:04,340
And I'm going to spend the rest of my
career doing the same.
88
00:08:06,780 --> 00:08:10,080
Protecting my father's town, my father's
station.
89
00:08:11,340 --> 00:08:12,340
For my father's mission.
90
00:08:15,680 --> 00:08:17,000
As long as I'm still standing.
91
00:09:32,940 --> 00:09:36,020
That was a beautiful eulogy, Bodie.
92
00:09:40,620 --> 00:09:45,060
I keep thinking that he's going to walk
through the front door and make a big
93
00:09:45,060 --> 00:09:47,120
fuss if the engine's not being clean
enough.
94
00:09:52,540 --> 00:09:53,540
Thank you.
95
00:09:57,180 --> 00:09:58,440
Vince left me his guitar.
96
00:09:59,020 --> 00:10:00,400
Sharon said he put it in the wheel.
97
00:10:00,660 --> 00:10:02,360
I can't even picture him riding a wheel.
98
00:10:02,670 --> 00:10:03,670
Sure, I made them.
99
00:10:04,410 --> 00:10:05,510
Well, they're like a picture.
100
00:10:09,230 --> 00:10:15,070
Look, I know we all agreed not to talk
business today, but, Manny, Vince called
101
00:10:15,070 --> 00:10:18,690
in a recommendation to fast -track you
getting reinstated at 42.
102
00:10:20,670 --> 00:10:21,670
What?
103
00:10:23,710 --> 00:10:25,870
These Leone's are way too good to me,
man.
104
00:10:28,930 --> 00:10:30,050
Well, there's like...
105
00:10:30,879 --> 00:10:34,500
Eight battalion chiefs here right now.
Yeah, and they're all eyeing Vincent's
106
00:10:34,500 --> 00:10:39,760
locker. Look, we can get into this more
tomorrow, but what if I told you I might
107
00:10:39,760 --> 00:10:41,000
be a new battalion chief?
108
00:10:41,640 --> 00:10:43,660
You're questioning the job at Butte?
109
00:10:44,260 --> 00:10:45,540
I have to question everything.
110
00:10:49,740 --> 00:10:51,200
I missed the procession.
111
00:10:51,920 --> 00:10:54,000
I can't believe I missed the procession.
112
00:10:54,400 --> 00:10:56,200
Forget it. Don't worry about it.
113
00:10:59,760 --> 00:11:00,880
Capote, I'm so sorry.
114
00:11:02,440 --> 00:11:03,440
What did your lawyer say?
115
00:11:04,720 --> 00:11:09,160
Um, the DA is still reviewing the
deputy's incident report, deciding
116
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
not to charge me.
117
00:11:10,440 --> 00:11:11,940
To charge you with what?
118
00:11:12,360 --> 00:11:16,280
If they don't buy self -defense, then
assault with a deadly weapon.
119
00:11:17,080 --> 00:11:18,080
At best.
120
00:11:19,340 --> 00:11:20,460
Attempted murder at worth.
121
00:11:20,740 --> 00:11:22,120
Which means I go back to prison.
122
00:11:22,340 --> 00:11:26,240
There's no way that's not going to
happen. I'll believe that when the DA
123
00:11:26,240 --> 00:11:27,240
so.
124
00:11:29,000 --> 00:11:30,600
But you know the thing that really gets
me?
125
00:11:31,400 --> 00:11:34,140
Is after all this work, I shot a guy.
126
00:11:38,340 --> 00:11:39,460
Firefighters don't shoot people.
127
00:11:43,260 --> 00:11:46,700
Let me take you home.
128
00:11:47,380 --> 00:11:49,220
No, no, no, I'm fine.
129
00:11:49,920 --> 00:11:51,260
Do you want me to take you home?
130
00:11:51,560 --> 00:11:52,560
I can.
131
00:11:53,620 --> 00:11:56,000
Listen, here's what we'll do, okay?
We're not...
132
00:11:57,200 --> 00:12:00,800
I have a whole army of people in here
who have my back.
133
00:12:02,280 --> 00:12:04,600
All right, so you're gonna book a
flight, and you're gonna go to
134
00:12:04,600 --> 00:12:06,580
mom's... She's gonna take care of you,
okay?
135
00:12:08,280 --> 00:12:10,180
And we'll talk on the phone every day.
136
00:12:10,700 --> 00:12:14,780
But only if you promise me, Bodhi, for
that army of people back there that has
137
00:12:14,780 --> 00:12:15,780
your back.
138
00:12:16,500 --> 00:12:18,200
You gotta promise me you're gonna let
them.
139
00:12:19,100 --> 00:12:20,100
Don't worry about me.
140
00:12:20,580 --> 00:12:21,580
No, I am.
141
00:12:23,760 --> 00:12:25,640
I'm worried about those pills that
you're holding.
142
00:12:27,850 --> 00:12:30,590
People like you and me, we can't go
through all this without being tempted.
143
00:12:31,810 --> 00:12:32,810
I know.
144
00:12:33,610 --> 00:12:35,110
I know, and that's why I flushed them.
145
00:12:40,250 --> 00:12:46,010
I won't get through this.
146
00:12:49,010 --> 00:12:54,830
I've somehow gotten more pity staring
today than I even did when Riley died.
147
00:12:57,770 --> 00:12:59,370
I really don't want to lose it here.
148
00:13:00,390 --> 00:13:01,390
How can I help?
149
00:13:02,830 --> 00:13:07,150
You could smuggle me out of here before
one more person hugs me and drive me
150
00:13:07,150 --> 00:13:09,710
home. One that door shuts behind me,
Manny.
151
00:13:11,270 --> 00:13:15,390
I know myself. The horrible whale that
I've been depressing all day is going to
152
00:13:15,390 --> 00:13:17,690
come out of me, but you can't even look
at me.
153
00:13:18,750 --> 00:13:19,750
Copy, Chief.
154
00:13:21,050 --> 00:13:22,290
There's one more thing, though.
155
00:13:22,830 --> 00:13:26,870
I see your child taking care of my
child, and...
156
00:13:28,580 --> 00:13:29,580
He's letting her.
157
00:13:30,060 --> 00:13:34,340
You've got to get Gabriella to keep
doing that because all I want to do is
158
00:13:34,340 --> 00:13:36,460
mother him and he's not going to let me.
159
00:13:36,700 --> 00:13:37,700
I got you, Jean.
160
00:13:38,320 --> 00:13:39,320
Okay.
161
00:13:43,200 --> 00:13:44,400
Is that Brett Richards?
162
00:13:47,000 --> 00:13:50,960
I don't know who that is. It's him.
Vince hated that man. Why would you come
163
00:13:50,960 --> 00:13:54,560
the funeral of someone who hates you?
And what am I supposed to do with that?
164
00:13:54,560 --> 00:13:55,560
I supposed to be like this?
165
00:13:57,230 --> 00:13:59,810
polite widow and just accept
condolences?
166
00:14:00,050 --> 00:14:01,690
You don't have to do anything, okay?
167
00:14:02,670 --> 00:14:03,670
Let me take you home.
168
00:14:03,990 --> 00:14:06,530
But then I'd have to leave Brett
Richards and Vince's station.
169
00:14:06,730 --> 00:14:07,730
No, not doing that.
170
00:14:14,390 --> 00:14:16,370
Here. I am so sorry.
171
00:14:17,330 --> 00:14:20,230
Here's what you're gonna do. You're
gonna take that shrimp cocktail that
172
00:14:20,230 --> 00:14:22,750
been enjoying that I paid for and you're
gonna turn around and you're gonna walk
173
00:14:22,750 --> 00:14:24,110
away from me and then you're gonna
leave.
174
00:14:25,390 --> 00:14:27,070
I came to pay my condolences.
175
00:14:27,310 --> 00:14:28,310
I don't want them.
176
00:14:28,610 --> 00:14:30,710
Station 42 needs a battalion chief.
177
00:14:31,690 --> 00:14:33,170
I can't believe that's true.
178
00:14:33,450 --> 00:14:34,450
No, I hate it too.
179
00:14:35,810 --> 00:14:38,490
But it seems like it should be somebody
from inside the station.
180
00:14:41,250 --> 00:14:44,150
Wow. You're using this funeral as a job
opportunity.
181
00:14:45,890 --> 00:14:47,030
Are you kidding me, Jake?
182
00:14:47,390 --> 00:14:49,350
You're what? You're conducting business?
183
00:14:50,050 --> 00:14:51,050
Wow.
184
00:14:52,030 --> 00:14:53,150
Okay. You know what?
185
00:14:53,680 --> 00:14:56,820
First of all, I'm not conducting
business. And I resent the hell out of
186
00:14:56,820 --> 00:15:01,300
accusation. Vince was like a father to
me. He was my actual father.
187
00:15:02,180 --> 00:15:03,180
And now he's gone.
188
00:15:03,680 --> 00:15:06,420
Because you locked me in a cage at that
fire. No, no, no.
189
00:15:07,120 --> 00:15:10,580
Hold on real quick. You know why? You
know what would have saved Vince if you
190
00:15:10,580 --> 00:15:11,580
followed his orders?
191
00:15:11,860 --> 00:15:13,480
He would have done the exact same thing.
192
00:15:13,760 --> 00:15:16,880
The hell he would have. You just, you
know everything, buddy. You got it. Just
193
00:15:16,880 --> 00:15:20,160
keep kissing ass. Keep kissing ass all
the way up until you're battalion chief.
194
00:15:20,460 --> 00:15:21,439
All right?
195
00:15:21,440 --> 00:15:24,160
But you know what? When you're sitting
in my dad's chair, just remember, you're
196
00:15:24,160 --> 00:15:25,160
renting it.
197
00:15:25,300 --> 00:15:29,660
It's my birthright, and I'm coming for
it. Your birthright? That is your
198
00:15:29,660 --> 00:15:33,420
problem. This is not about what's yours
or mine. I don't have to listen.
199
00:15:34,240 --> 00:15:38,480
Please don't assume I'm here for any
reason other than to show support for an
200
00:15:38,480 --> 00:15:39,279
ailing station.
201
00:15:39,280 --> 00:15:42,380
What? Do not call us that. I see.
202
00:15:43,600 --> 00:15:45,420
Thank you.
203
00:15:45,840 --> 00:15:50,300
Station 42 is back in the game tomorrow,
and we need a battalion, Chief.
204
00:15:50,560 --> 00:15:53,420
That is the reality. Right here.
Reality.
205
00:15:55,560 --> 00:15:58,380
Station 42 is not getting a battalion
chief tomorrow.
206
00:15:58,600 --> 00:16:00,840
Look at you. Look around.
207
00:16:01,200 --> 00:16:06,640
Everyone is looking. They can see that
this place is broken.
208
00:16:09,120 --> 00:16:13,320
Station 42 is suspended from active duty
effective immediately.
209
00:16:14,020 --> 00:16:15,020
To when?
210
00:16:16,360 --> 00:16:19,500
Who did that? Me. Your division chief.
211
00:16:50,109 --> 00:16:51,430
Damn fire hazard.
212
00:16:58,510 --> 00:16:59,510
Morning.
213
00:17:02,490 --> 00:17:04,230
I didn't mean to sleep here.
214
00:17:04,930 --> 00:17:05,930
You're entitled.
215
00:17:06,690 --> 00:17:07,869
I'm gonna couch hog.
216
00:17:08,569 --> 00:17:09,569
This is true.
217
00:17:10,510 --> 00:17:14,150
I couldn't have survived the past two
months without you.
218
00:17:16,990 --> 00:17:18,230
You'd have survived.
219
00:17:19,490 --> 00:17:23,329
You'd just be sleep -deprived, starving
and lonely.
220
00:17:24,970 --> 00:17:25,970
I'm serious.
221
00:17:26,089 --> 00:17:27,150
It's felt like old times.
222
00:17:28,050 --> 00:17:29,270
The feeling is mutual.
223
00:17:30,030 --> 00:17:31,610
How do you know how to do all this?
224
00:17:31,910 --> 00:17:32,910
I don't.
225
00:17:33,310 --> 00:17:34,430
I just know you.
226
00:17:37,830 --> 00:17:38,809
Answer it.
227
00:17:38,810 --> 00:17:40,430
Maybe she heard it back from the DA.
228
00:17:43,690 --> 00:17:44,690
Very hot.
229
00:17:48,100 --> 00:17:51,060
Gabriela? All right, well, how long does
it?
230
00:17:52,560 --> 00:17:56,860
You first.
231
00:17:57,340 --> 00:17:58,340
Is she eating?
232
00:17:59,180 --> 00:18:00,920
Only when I put food in her face.
233
00:18:01,300 --> 00:18:02,480
Is she in punching 42?
234
00:18:03,840 --> 00:18:05,900
When I asked her that, she threw a
banana at me.
235
00:18:06,340 --> 00:18:09,020
Now you.
236
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
Is he sleeping?
237
00:18:11,080 --> 00:18:13,060
Not in his apartment, but yes.
238
00:18:14,040 --> 00:18:18,100
He has moved into the lounge and is
eating and is working on his probie
239
00:18:19,180 --> 00:18:21,120
He's probably going crazy right now,
though, huh?
240
00:18:21,900 --> 00:18:23,140
Everyone is.
241
00:18:23,880 --> 00:18:28,140
Here we are, in 42, working around the
station, and we can't even go out on
242
00:18:28,140 --> 00:18:29,140
incident.
243
00:18:30,460 --> 00:18:31,760
Engines have never shined brighter.
244
00:18:32,340 --> 00:18:35,900
Boots have never been more buffed, and
these towels are capital C clean.
245
00:18:36,120 --> 00:18:41,540
And Sharon is almost capital C
catatonic. It's like she's frozen, man.
246
00:18:41,540 --> 00:18:42,540
even know how to move her.
247
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
Nobody's moving.
248
00:18:44,960 --> 00:18:46,840
That's what Vince would have wanted for
Sharon.
249
00:18:47,120 --> 00:18:48,120
Yeah.
250
00:18:49,200 --> 00:18:50,340
And what about you?
251
00:18:51,900 --> 00:18:52,900
Are you moving?
252
00:18:53,920 --> 00:18:55,840
On the Cal Fire recruitment offer?
253
00:18:56,460 --> 00:18:58,640
Hmm? Come on, mija.
254
00:19:00,700 --> 00:19:04,800
My little girl touring the country,
inspiring new firefighters.
255
00:19:05,780 --> 00:19:07,140
I kind of love it.
256
00:19:09,460 --> 00:19:11,100
Even if it means leaving here?
257
00:19:12,100 --> 00:19:13,720
Even if it means leaving me.
258
00:19:18,020 --> 00:19:21,260
What? I love seeing you in uniform
again.
259
00:19:21,960 --> 00:19:23,420
Yeah, it feels really good.
260
00:19:24,120 --> 00:19:28,600
But it'll feel a hell of a lot better
once 42's off the bench, I'll tell you
261
00:19:28,600 --> 00:19:29,600
that much.
262
00:19:30,940 --> 00:19:34,520
Hey, I think you should do it. I think
you should do it.
263
00:19:35,280 --> 00:19:36,460
Okay, next one.
264
00:19:37,120 --> 00:19:38,480
S2T air tanker range.
265
00:19:38,700 --> 00:19:39,940
500 miles fully loaded.
266
00:19:40,180 --> 00:19:41,220
Okay, and what about empty?
267
00:19:46,700 --> 00:19:47,900
Three, two, one.
268
00:19:48,700 --> 00:19:51,680
Look, why would I ever need to know
that?
269
00:19:52,520 --> 00:19:56,140
OK, it's been eight weeks of me helping
you with the battalion chief exam, and
270
00:19:56,140 --> 00:19:57,140
now you want to staff me?
271
00:19:57,380 --> 00:19:58,380
OK.
272
00:20:00,140 --> 00:20:01,320
What's Ben say about it?
273
00:20:02,800 --> 00:20:03,800
All right.
274
00:20:05,760 --> 00:20:06,760
Now,
275
00:20:10,500 --> 00:20:12,420
800 miles empty.
276
00:20:12,680 --> 00:20:14,140
If it's empty, you're screwed.
277
00:20:18,030 --> 00:20:23,590
You know, reading over Vince's old
manuals, it's like he's still here,
278
00:20:23,590 --> 00:20:24,590
me.
279
00:20:24,810 --> 00:20:25,810
Yeah.
280
00:20:26,190 --> 00:20:27,490
Feels like he's watching us.
281
00:20:29,010 --> 00:20:30,010
Okay, hey.
282
00:20:30,090 --> 00:20:32,250
Yo, would you open it already?
283
00:20:32,730 --> 00:20:35,710
I don't know, just open it. No, no,
look, he left it for you, meaning he
284
00:20:35,710 --> 00:20:40,690
you to use it. Well, just, I don't know,
opening it just makes it feel like he's
285
00:20:40,690 --> 00:20:41,690
really gone.
286
00:20:43,350 --> 00:20:45,050
Just like three rock.
287
00:20:45,560 --> 00:20:49,380
Until City Hall says that it's safe to
go back in there, I can't at least
288
00:20:49,380 --> 00:20:50,940
pretend that it's not gone either.
289
00:20:55,640 --> 00:20:57,060
What about you and Francine?
290
00:20:58,940 --> 00:21:01,880
With everything that's going on, we put
a pin in the whole kid conversation.
291
00:21:02,300 --> 00:21:06,820
I don't know. I'm just feeling myself
off from all the hard and scary things
292
00:21:06,820 --> 00:21:07,820
my life right now.
293
00:21:09,700 --> 00:21:11,020
Don't be a wuss. Rip it open.
294
00:21:11,360 --> 00:21:12,720
Bro, what is what this says?
295
00:21:13,060 --> 00:21:14,760
Oh, yeah, no, it's not my wife. It's
Vincent.
296
00:21:15,420 --> 00:21:16,420
See? Right there.
297
00:21:16,900 --> 00:21:17,900
Ventilation tactic.
298
00:21:18,560 --> 00:21:19,560
Okay.
299
00:21:21,460 --> 00:21:25,480
Well, feels like I need to take a little
time out. And you should call Violet.
300
00:21:25,480 --> 00:21:28,400
Let her know you still exist. Right. And
I will see. Whoa.
301
00:21:29,080 --> 00:21:30,380
Bro, you should take a shower.
302
00:21:31,420 --> 00:21:33,140
Because that's crazy.
303
00:21:44,890 --> 00:21:48,870
There's just take take a breath get it
when it gets you both out of here Is
304
00:21:48,870 --> 00:21:55,630
it screaming really
305
00:21:55,630 --> 00:22:02,130
necessary Of course it's necessary I'm
simulating a real patient and distress
306
00:22:02,130 --> 00:22:06,170
here. All right, I'm probing wants us to
go hard. No, so that's what we're gonna
307
00:22:06,170 --> 00:22:10,690
do We're gonna go hard we can do that.
Okay, can I can I continue now?
308
00:22:11,650 --> 00:22:12,650
I'm just doing
309
00:22:15,280 --> 00:22:18,040
Is that okay? Was that the one? That's
perfect. All right. Remember your
310
00:22:18,040 --> 00:22:19,860
technique. Attack the hand from above.
311
00:22:20,620 --> 00:22:24,100
If I spill a drop, that means your
cribbing's not stable.
312
00:22:26,700 --> 00:22:27,700
Can't breathe!
313
00:22:46,320 --> 00:22:48,100
42 got any extra hoses laying around?
314
00:22:50,700 --> 00:22:52,800
Pino Platoon's lines couldn't tell it
here in Edgewater?
315
00:22:54,020 --> 00:22:57,840
And here I thought, us camping out in
your town for months, time away from
316
00:22:57,840 --> 00:23:00,240
family, that you might just have a
little bit of gratitude.
317
00:23:01,100 --> 00:23:02,280
We are grateful, man.
318
00:23:02,660 --> 00:23:05,820
We're grateful that Mendocino is holding
it down while we're taking a break.
319
00:23:06,260 --> 00:23:09,200
Any idea when you guys will be cleared
to get back in the game?
320
00:23:09,840 --> 00:23:10,980
Nah, not yet.
321
00:23:11,180 --> 00:23:13,200
But I'm gonna get you those hoses. We
appreciate you, Nichols.
322
00:23:13,400 --> 00:23:14,400
Anytime. Hey.
323
00:23:15,120 --> 00:23:16,360
My daughter, she's still trapped.
324
00:23:16,960 --> 00:23:18,620
Ah, help.
325
00:23:19,080 --> 00:23:20,080
My neck.
326
00:23:21,660 --> 00:23:22,660
I'm bleeding.
327
00:23:24,060 --> 00:23:25,060
Help.
328
00:23:25,500 --> 00:23:27,780
Can you just go a little faster? Because
I've got to go pee.
329
00:23:28,060 --> 00:23:30,180
Wait, is it this glove that I put on
first?
330
00:23:31,800 --> 00:23:32,800
You ain't getting out.
331
00:23:43,280 --> 00:23:45,500
Why is everyone always trying to feed
me?
332
00:23:45,880 --> 00:23:47,300
Maybe because you don't eat enough.
333
00:23:52,480 --> 00:23:55,320
Eight weeks of sad widow casserole?
334
00:23:56,380 --> 00:23:57,380
No thanks.
335
00:23:59,440 --> 00:24:01,400
Happy? Come on, Charlie.
336
00:24:01,700 --> 00:24:06,000
You can't eat like a rabbit. I don't
know how it got there.
337
00:24:13,740 --> 00:24:14,740
It's good to see you.
338
00:24:15,540 --> 00:24:17,140
Why would you talk to me like this?
339
00:24:18,120 --> 00:24:21,660
It's been two months since Vince passed.
Dad just wants to talk, that's all.
340
00:24:24,980 --> 00:24:27,140
I'm going to count to five and then I'm
going to scream.
341
00:24:27,460 --> 00:24:34,300
One. Sharon, what you said at the fire
about me being okay leaving Vince,
342
00:24:34,300 --> 00:24:35,019
not true.
343
00:24:35,020 --> 00:24:38,980
Two. Sharon, he's having a lucid day.
You know how precious this time is. Come
344
00:24:38,980 --> 00:24:40,660
on. Three. I understand why you're
upset.
345
00:24:41,370 --> 00:24:43,190
But I had to get you out of there. For?
346
00:24:43,810 --> 00:24:48,550
Vince, he was too far away. There was no
way we could get him. Which is all the
347
00:24:48,550 --> 00:24:50,670
more reason why you should have left me
there.
348
00:24:51,130 --> 00:24:53,710
I was the highest ranking officer in
that fire.
349
00:24:54,050 --> 00:24:57,090
He wasn't just my husband. He was my
responsibility.
350
00:24:57,930 --> 00:25:03,710
And the only reason why I'm standing
here and he's not is you.
351
00:25:04,210 --> 00:25:05,210
Let's go. I'm sorry.
352
00:25:05,730 --> 00:25:06,730
Let's go.
353
00:25:37,450 --> 00:25:38,329
I'm sorry.
354
00:25:38,330 --> 00:25:39,330
I'm sorry.
355
00:25:44,390 --> 00:25:45,390
Thanks, Mrs. C.
356
00:25:47,070 --> 00:25:48,070
Sure.
357
00:25:48,350 --> 00:25:49,109
All right.
358
00:25:49,110 --> 00:25:50,150
Walnut Nursing Homes.
359
00:25:50,490 --> 00:25:51,850
He's going to come pick these up
tomorrow.
360
00:25:52,310 --> 00:25:54,530
Sure. Those need to go out to the
parking lot.
361
00:25:54,810 --> 00:25:56,550
Bodie's been killing these donations,
man.
362
00:25:56,750 --> 00:25:58,790
Yeah, someone really likes playing
chief.
363
00:25:59,130 --> 00:26:00,130
What? What?
364
00:26:00,890 --> 00:26:02,110
Bodie has been here, bro.
365
00:26:02,790 --> 00:26:03,790
Day and night.
366
00:26:04,690 --> 00:26:06,830
The people see him as the leader and...
367
00:26:07,080 --> 00:26:10,600
You've been busy. Yeah, busy studying to
be the actual chief of this place.
368
00:26:10,860 --> 00:26:15,320
There's enough room for the both of you.
And it's been eight weeks. Enough's
369
00:26:15,320 --> 00:26:17,200
enough. Eve, this is the new normal.
370
00:26:17,820 --> 00:26:18,820
Get used to it.
371
00:26:22,580 --> 00:26:25,240
Captain Croft. We know Station 42 is
currently down.
372
00:26:25,660 --> 00:26:28,720
We tried DC Leone, but she just... What
do you all need?
373
00:26:30,020 --> 00:26:31,300
Step back, Bodie.
374
00:26:31,720 --> 00:26:35,220
Manicino Captain Nichols calls with
interface fire at Fraley Lumber Mill.
375
00:26:35,690 --> 00:26:38,130
They need backup. Closest active crew is
an hour out.
376
00:26:38,570 --> 00:26:39,570
We'll go.
377
00:26:39,610 --> 00:26:41,050
Bodie. Stand by.
378
00:26:43,830 --> 00:26:45,530
We are not in service.
379
00:26:45,850 --> 00:26:47,530
If we lose that mill, then we lose
building materials.
380
00:26:48,450 --> 00:26:52,490
East Edgewater's in shambles. We need
all the lumber we can get to rebuild it.
381
00:26:52,490 --> 00:26:54,330
am the captain of this station.
382
00:26:54,530 --> 00:26:55,550
Your ranking officer.
383
00:26:55,890 --> 00:26:57,450
All Nichols and his crew have done is
help us.
384
00:26:57,810 --> 00:26:58,810
For two months.
385
00:26:59,810 --> 00:27:02,250
And now they need backup. Shut up, okay?
386
00:27:02,990 --> 00:27:05,290
Shut up and let me think. Guys, we don't
have time to think.
387
00:27:05,850 --> 00:27:06,890
Rittencrest needs an answer.
388
00:27:07,130 --> 00:27:08,089
Yeah, go on.
389
00:27:08,090 --> 00:27:09,090
Give him an answer, Captain.
390
00:27:13,350 --> 00:27:14,550
First call back, 42.
391
00:27:14,950 --> 00:27:17,110
Might be a little rusty, but get some.
392
00:27:17,370 --> 00:27:18,370
Be safe.
393
00:27:20,190 --> 00:27:24,230
Keep thinking about Vince pulling out in
his truck for the last time and not
394
00:27:24,230 --> 00:27:25,230
knowing it.
395
00:27:25,730 --> 00:27:26,730
Yeah, me too, Mia.
396
00:27:27,670 --> 00:27:29,390
Sheriff had to have taken that
recruiting job.
397
00:27:30,360 --> 00:27:33,780
I'm more terrified of not fighting on
myself because who knows? We'll be here
398
00:27:33,780 --> 00:27:34,780
tomorrow.
399
00:27:34,940 --> 00:27:36,840
Are you saying it's your last job at 42?
400
00:27:37,400 --> 00:27:38,400
For now.
401
00:27:40,260 --> 00:27:41,320
Let's make it a good one.
402
00:27:47,820 --> 00:27:49,300
All right, 42, let's go.
403
00:28:06,760 --> 00:28:07,820
Happy to see you, 42.
404
00:28:08,780 --> 00:28:10,300
Captain Nichols, catch me up.
405
00:28:10,540 --> 00:28:13,020
We won't be able to hold the blades to
this area of the mill, but it's
406
00:28:13,020 --> 00:28:14,020
encroaching on lumber.
407
00:28:14,500 --> 00:28:15,800
That pilot sawed us.
408
00:28:16,300 --> 00:28:17,300
And this guy?
409
00:28:17,800 --> 00:28:20,380
Nope. I don't like working with that
hanging over us.
410
00:28:20,660 --> 00:28:23,680
Staff were loading the logs onto a
flatbed when the fire broke out. They
411
00:28:23,680 --> 00:28:24,680
panicked and rabbited.
412
00:28:24,800 --> 00:28:25,779
I don't blame them.
413
00:28:25,780 --> 00:28:26,860
Everything here is flammable.
414
00:28:27,100 --> 00:28:31,020
Manny, Gav, pull an inch and a half to
that pile. On it, Cap. He's loaded.
415
00:28:31,660 --> 00:28:33,160
Link up with Mendocino on the lumber.
416
00:28:33,900 --> 00:28:35,220
Hey! Hey!
417
00:28:35,840 --> 00:28:38,040
Hey! Now, most bombs are to take off.
418
00:28:40,840 --> 00:28:43,200
Station 20, get back. Station 20, get
out.
419
00:28:44,000 --> 00:28:46,840
Get him out of there! Get him out of
there!
420
00:28:49,480 --> 00:28:49,880
Is
421
00:28:49,880 --> 00:28:59,880
everyone
422
00:28:59,880 --> 00:29:01,980
okay? Yeah, I think so.
423
00:29:02,780 --> 00:29:04,840
All right, I need every hose on this
fire.
424
00:29:05,470 --> 00:29:06,650
Low pressure on the pile.
425
00:29:06,930 --> 00:29:08,630
You don't want to risk further collapse.
426
00:29:09,110 --> 00:29:10,390
Nickel, do you with us?
427
00:29:10,710 --> 00:29:13,010
Early. Could use a little help in here.
428
00:29:13,410 --> 00:29:14,470
Hey, Cap, confirm.
429
00:29:14,870 --> 00:29:16,330
Look up against that shipping container.
430
00:29:16,950 --> 00:29:20,030
Hey, Keith, please tell me we can cut
through the back to get to Nickel.
431
00:29:20,490 --> 00:29:21,730
Yeah, we're working on it.
432
00:29:28,950 --> 00:29:32,710
Okay, so bad news. This container is
filled with lumber, so unless you want
433
00:29:32,710 --> 00:29:33,830
pull all this out of here...
434
00:29:34,350 --> 00:29:35,570
It takes too long.
435
00:29:36,170 --> 00:29:38,190
Nichols, can you take your pulse?
436
00:29:38,510 --> 00:29:44,150
It's threatening but holding on and my
head is ringing like crazy.
437
00:29:44,450 --> 00:29:49,530
Four by four got my leg. I think I
nicked a vessel or two.
438
00:29:49,990 --> 00:29:50,990
Pretty good.
439
00:29:51,410 --> 00:29:55,070
Guys, we can't extricate Nichols from
this container, but we have some good
440
00:29:55,070 --> 00:29:57,290
news. Container's holding on the
backside of the collapse.
441
00:29:57,910 --> 00:29:58,910
It's time to work.
442
00:29:59,050 --> 00:30:01,410
Nichols is losing blood. We might not
have that much time.
443
00:30:02,250 --> 00:30:05,850
All right, once we knock down the fire,
destabilize the collapse before passing
444
00:30:05,850 --> 00:30:10,270
Nichols. We need wedges and cribbing.
Bodie, Eve, grab a saw. Hey, Manny, I
445
00:30:10,270 --> 00:30:12,350
an eye on that fire. Gab's on Nichols.
Let's move.
446
00:30:12,630 --> 00:30:14,390
Let's go. Get water on that right now.
447
00:30:14,690 --> 00:30:16,110
Get you out of there, Nichols.
448
00:30:19,330 --> 00:30:24,530
Hey. Look, I just... I wanted to
apologize for ambushing you with my dad
449
00:30:24,530 --> 00:30:25,509
other day.
450
00:30:25,510 --> 00:30:29,210
I didn't realize... That I would be
traumatized by the death of my husband.
451
00:30:29,710 --> 00:30:32,810
What else can I illuminate for you so
you can leave me be?
452
00:30:34,650 --> 00:30:37,030
Walter went to the funeral of his child.
453
00:30:37,710 --> 00:30:39,610
Okay, I can't relate to that, but you
can.
454
00:30:41,410 --> 00:30:44,230
I just thought it might be a good idea
for the two of you to talk, that's all.
455
00:30:47,950 --> 00:30:53,990
Look, you both went through something
awful.
456
00:30:54,460 --> 00:30:56,060
Together, and I wasn't there, you know?
457
00:30:56,260 --> 00:30:59,640
No, you're in Japan doing whatever it is
you do in Japan.
458
00:31:03,840 --> 00:31:05,100
Sharon, I am here for you.
459
00:31:06,120 --> 00:31:07,119
I swear.
460
00:31:07,120 --> 00:31:10,220
But if you're trying to imply that it's
my fault that my brother died because I
461
00:31:10,220 --> 00:31:13,540
was out of the country training
firefighters... I would never imply
462
00:31:14,000 --> 00:31:15,420
It's my fault that he died.
463
00:31:16,680 --> 00:31:22,320
Would you please stop saying that? Stop
saying that I was the highest -ranking
464
00:31:22,320 --> 00:31:23,320
officer?
465
00:31:23,470 --> 00:31:24,470
At that fire?
466
00:31:24,550 --> 00:31:28,450
No. The only reason I answered the door
is because I'm waiting for Cal Fire to
467
00:31:28,450 --> 00:31:30,190
come by with some disciplinary actions.
468
00:31:30,670 --> 00:31:32,490
Very insulting that they haven't.
469
00:31:33,510 --> 00:31:40,270
42, the station
470
00:31:40,270 --> 00:31:42,770
that I benched is doing what?
471
00:31:46,130 --> 00:31:47,130
Hey,
472
00:31:49,450 --> 00:31:50,790
Chuck. Fire's out.
473
00:31:51,600 --> 00:31:53,760
Alright, 42, start placing those wedges.
474
00:31:55,340 --> 00:31:56,960
Go, move, move, move.
475
00:32:00,200 --> 00:32:01,200
Remember,
476
00:32:02,260 --> 00:32:05,980
work outside in, outside in. Come on,
let's go, let's go, let's go.
477
00:32:09,980 --> 00:32:11,120
Stabilize that beam right there.
478
00:32:11,620 --> 00:32:12,620
Good?
479
00:32:12,780 --> 00:32:14,560
Yep. Primary stabilization complete.
480
00:32:14,880 --> 00:32:18,300
Time to extricate. Hey, Bodie, grab
another saw. We cut our way to Nichols.
481
00:32:19,900 --> 00:32:20,900
Hey, Cap.
482
00:32:22,630 --> 00:32:23,549
He's deteriorating.
483
00:32:23,550 --> 00:32:26,090
He's losing a lot of blood. He needs
fluids. Send me in.
484
00:32:26,550 --> 00:32:27,730
There's an opening right there.
485
00:32:28,110 --> 00:32:32,590
Send me in. I'll keep him alive until we
can get him out of there. All right,
486
00:32:32,610 --> 00:32:33,610
Perez, you're up.
487
00:32:34,210 --> 00:32:35,210
Grab my bag.
488
00:32:41,570 --> 00:32:42,570
Yeah, this is crazy.
489
00:32:43,470 --> 00:32:45,930
Like Jake said, that's one of us in
there.
490
00:32:46,350 --> 00:32:48,110
We do everything we can to save him,
right?
491
00:32:48,990 --> 00:32:49,809
That's the job.
492
00:32:49,810 --> 00:32:50,810
By risking your life?
493
00:32:51,420 --> 00:32:52,560
On your last shift of 42.
494
00:32:53,040 --> 00:32:54,040
Come on, man.
495
00:32:54,660 --> 00:32:55,660
Dad.
496
00:32:55,880 --> 00:32:56,880
Your last shift?
497
00:32:59,600 --> 00:33:00,600
Why didn't you say anything?
498
00:33:00,940 --> 00:33:04,720
Perez, Nichols is deteriorating. Need
you back ASAP. Where do I have to go?
499
00:33:36,270 --> 00:33:37,270
Steady, Gab.
500
00:33:39,330 --> 00:33:41,510
Steady, Gab. I'm good. I'm good. I'm
good.
501
00:33:42,330 --> 00:33:43,330
I'm going in deeper.
502
00:33:51,870 --> 00:33:52,870
Nicole.
503
00:33:54,430 --> 00:33:55,430
Nicole.
504
00:33:58,010 --> 00:34:00,030
I've located the patient.
505
00:34:00,330 --> 00:34:02,390
Best egress is through the Delta side.
506
00:34:02,610 --> 00:34:03,589
You guys hear that?
507
00:34:03,590 --> 00:34:04,870
Delta side. Go. Now.
508
00:34:07,020 --> 00:34:08,320
All right, Perez, what's his status?
509
00:34:09,040 --> 00:34:10,679
He's got a deep leg laceration.
510
00:34:15,639 --> 00:34:16,639
He's unconscious.
511
00:34:16,840 --> 00:34:17,840
We're losing him.
512
00:34:24,860 --> 00:34:25,860
Come on, little.
513
00:34:25,940 --> 00:34:26,940
Stay with me.
514
00:34:28,480 --> 00:34:29,480
Okay,
515
00:34:30,239 --> 00:34:34,679
Jake, he's conscious, but this is just a
band -aid. He needs a hospital. We're
516
00:34:34,679 --> 00:34:35,679
working on it.
517
00:34:37,800 --> 00:34:38,800
Good work, everyone.
518
00:34:38,900 --> 00:34:39,900
Let's keep moving.
519
00:34:42,560 --> 00:34:43,780
Back up, back up, back up.
520
00:34:45,239 --> 00:34:47,179
Those logs are shifting things, y 'all.
521
00:34:47,440 --> 00:34:48,800
Yeah, these saws are vibrating the file.
522
00:34:49,120 --> 00:34:52,300
Yeah, well, then we need to stop. We've
got two lives in there. We cannot stop.
523
00:34:52,520 --> 00:34:56,739
Gads, we cannot risk this collapsing on
top of you. Nichols is collapsing. If we
524
00:34:56,739 --> 00:34:57,760
don't move, we lose him.
525
00:34:59,740 --> 00:35:01,380
Find void space for structure and cover.
526
00:35:03,140 --> 00:35:04,118
Collapse mechanics.
527
00:35:04,120 --> 00:35:05,580
Checked it off my probie list last week.
528
00:35:05,840 --> 00:35:07,280
Okay, probie, walk me through it.
529
00:35:07,830 --> 00:35:11,130
Secure wedges in any joints. No cribbing
under potential collapse points.
530
00:35:12,410 --> 00:35:13,570
What the hell are you doing?
531
00:35:13,790 --> 00:35:16,830
I'm going to build a defendable space. I
have a bunch of lumber here that I can
532
00:35:16,830 --> 00:35:21,070
use as makeshift wedges. I can't see
you. I don't have eyes on you. So I
533
00:35:21,070 --> 00:35:22,070
sign off on this.
534
00:35:22,150 --> 00:35:24,050
Jake, you sent me in here because you
trust me.
535
00:35:24,390 --> 00:35:25,390
Trust me.
536
00:35:25,990 --> 00:35:27,230
That's my little girl in there, Jake.
537
00:35:27,610 --> 00:35:28,368
I know.
538
00:35:28,370 --> 00:35:29,370
My little girl, Jake.
539
00:36:24,330 --> 00:36:26,170
I need some help! Here! Here! Now!
540
00:36:26,750 --> 00:36:28,910
Remove the wood as fast as you can!
541
00:36:30,470 --> 00:36:31,470
Ready?
542
00:36:32,210 --> 00:36:33,450
One, two, three!
543
00:36:34,390 --> 00:36:37,110
Get that wood out of there! Let's go,
let's go!
544
00:36:40,490 --> 00:36:40,930
You
545
00:36:40,930 --> 00:36:48,990
gotcha.
546
00:36:50,290 --> 00:36:51,290
You'll be okay.
547
00:37:07,999 --> 00:37:09,280
That is not what I meant.
548
00:37:09,900 --> 00:37:11,740
All right, let's make your last name 42
a good one.
549
00:37:12,080 --> 00:37:13,080
All right.
550
00:37:13,360 --> 00:37:15,200
Hell of a way to get off the bench, 42.
551
00:37:16,160 --> 00:37:17,460
Let's go. Get out of here. Come on.
552
00:37:21,640 --> 00:37:25,840
What's up, Bob?
553
00:37:26,620 --> 00:37:27,620
Yo.
554
00:37:27,920 --> 00:37:28,920
Got you a little something.
555
00:37:30,340 --> 00:37:31,380
You should have.
556
00:37:31,700 --> 00:37:33,620
Ask me where I got them. Where'd you get
them? Three Rock.
557
00:37:34,980 --> 00:37:38,820
Really? Yeah. They said it was safe
enough to set foot there again?
558
00:37:39,060 --> 00:37:40,420
Yeah. Bad men.
559
00:37:40,920 --> 00:37:42,340
Like, unsalvageable bad.
560
00:37:44,420 --> 00:37:45,720
And yet you're still smiling.
561
00:37:46,040 --> 00:37:49,460
Those, like, fire followers are growing
everywhere, breathing new life into the
562
00:37:49,460 --> 00:37:53,500
place. And I'm like, if they can do it,
I can do it.
563
00:37:53,860 --> 00:37:57,670
So. I'm going to convince Sacramento
that our three -rock -scrappy little
564
00:37:57,670 --> 00:37:58,670
doesn't end here.
565
00:37:59,270 --> 00:38:00,270
I like it.
566
00:38:00,430 --> 00:38:03,390
Yeah? And I'm with you. I appreciate
you. Always.
567
00:38:10,130 --> 00:38:16,730
Thank you for meeting me.
568
00:38:17,370 --> 00:38:18,770
I should have said something.
569
00:38:19,350 --> 00:38:23,790
I just, you were going through so much,
and I'm sorry.
570
00:38:25,170 --> 00:38:27,050
I thought I was going to lose you today.
571
00:38:27,410 --> 00:38:28,410
No.
572
00:38:29,050 --> 00:38:30,050
I know.
573
00:38:31,530 --> 00:38:32,530
You're leaving.
574
00:38:35,410 --> 00:38:37,090
Will you tell me about it?
575
00:38:37,710 --> 00:38:38,710
Yes.
576
00:38:45,810 --> 00:38:49,670
Do you know how the internet patched on
to that whole...
577
00:38:50,580 --> 00:38:54,020
Olympian turned paramedic who saves her
stalker's life.
578
00:38:55,660 --> 00:38:57,120
Would have been kind of hard to miss.
579
00:38:57,840 --> 00:39:04,460
Yeah. Well, Cal Fire had this idea of me
speaking at recruiting
580
00:39:04,460 --> 00:39:11,380
events, and that idea got bigger, and
now they want me to go make
581
00:39:11,380 --> 00:39:12,380
more young firefighters.
582
00:39:15,440 --> 00:39:16,660
Recruiting's your new gold medal.
583
00:39:17,230 --> 00:39:19,810
But that's not the only thing I need to
tell you.
584
00:39:22,370 --> 00:39:23,830
Buddy, I know that you're with Audrey.
585
00:39:25,970 --> 00:39:32,370
And I know that it hasn't been our time,
but... I still love you.
586
00:39:34,230 --> 00:39:37,430
And I just needed to say that out loud
because who knows what your dad would
587
00:39:37,430 --> 00:39:42,830
have wanted to say before he went and...
That's it.
588
00:39:43,310 --> 00:39:46,130
I... I love you.
589
00:39:51,440 --> 00:39:53,000
Well, it's never been our issue, guys.
590
00:40:01,520 --> 00:40:03,760
This was your dad's?
591
00:40:05,640 --> 00:40:08,420
And Jake gave it to me when I was a
probie.
592
00:40:12,340 --> 00:40:13,400
Patron saint of firefighters.
593
00:40:14,260 --> 00:40:18,240
I think Vince would have wanted it to
stay here with you, to watch over you.
594
00:40:21,900 --> 00:40:23,080
How do I say goodbye to you?
595
00:40:25,320 --> 00:40:28,100
You say goodbye for now.
596
00:40:30,220 --> 00:40:31,220
Goodbye.
597
00:40:32,520 --> 00:40:33,520
For now.
598
00:40:51,400 --> 00:40:57,700
Cause with a woman, a girl, the wide
open world in your hand She's no
599
00:41:25,420 --> 00:41:28,740
I'm sure you called me here to read me
out, but I got to say, Chief, seeing you
600
00:41:28,740 --> 00:41:30,500
back in uniform, it's a sight for sore
eyes.
601
00:41:30,800 --> 00:41:34,000
Don't push it. All right, copy that. I
didn't call you here to read me out. I
602
00:41:34,000 --> 00:41:35,840
called you here to thank you. Oh, I'm
listening.
603
00:41:36,540 --> 00:41:42,460
Because of your lack of boundaries, I
got to see 42 unbench themselves. Well,
604
00:41:42,460 --> 00:41:43,620
technically, green crest.
605
00:41:43,880 --> 00:41:46,980
Oh, really? Right here in the middle of
my thank you? Sorry, continue.
606
00:41:47,260 --> 00:41:48,260
Uh -huh.
607
00:41:48,780 --> 00:41:54,100
Hearing our crew in trouble without a
battalion chief, it... It woke me up.
608
00:41:54,160 --> 00:41:57,380
I could not agree more. They need a
leader. And after we talked, I may have
609
00:41:57,380 --> 00:41:58,380
called CAL FIRE.
610
00:41:58,620 --> 00:42:01,780
What? You said that you were waiting for
them to call. I greased the wheels a
611
00:42:01,780 --> 00:42:02,780
little bit.
612
00:42:03,200 --> 00:42:05,900
Wait, the department didn't tell you?
What did you do?
613
00:42:06,400 --> 00:42:11,860
What? Hey, you wanted Sacramento to
evolve it. You wanted consequences, and
614
00:42:11,860 --> 00:42:14,260
you say you want... Always.
615
00:42:14,900 --> 00:42:18,500
It was always like you could never... I
thought they told him, didn't they? They
616
00:42:18,500 --> 00:42:19,500
didn't tell him.
617
00:42:27,240 --> 00:42:28,218
Brett Richards?
618
00:42:28,220 --> 00:42:29,480
Oh, good. You two know each other.
619
00:42:30,260 --> 00:42:33,620
Before you say anything, Sharon, I'm
here to be of service.
620
00:42:33,900 --> 00:42:37,200
No! 42 needs to be rebuilt. This is not
the guy.
621
00:42:37,500 --> 00:42:38,500
I know.
622
00:42:38,740 --> 00:42:40,280
I'm not here to rebuild 42.
623
00:42:40,820 --> 00:42:42,960
Because I think we can all agree that
wasn't working.
624
00:42:43,540 --> 00:42:44,720
I'm here to reinvent it.
625
00:42:45,840 --> 00:42:46,840
On what authority?
626
00:42:48,820 --> 00:42:50,700
I'm 42's new battalion chief.
44970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.