All language subtitles for fbi_s08e01_takedown_1080p_amzn_web-dl_ddp5_1_h_264-ntb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,520 --> 00:00:25,520 Good evening. 2 00:00:26,020 --> 00:00:27,100 Is there a problem? 3 00:00:27,900 --> 00:00:32,119 No problem, but this road's closed. Unless you're local, and I don't 4 00:00:32,119 --> 00:00:34,520 you, so... Well, I'm looking for someone. 5 00:00:35,500 --> 00:00:37,420 You might want to come back tomorrow morning. 6 00:00:37,640 --> 00:00:38,700 We're under curfew. 7 00:00:39,520 --> 00:00:41,380 And who instituted this curfew? 8 00:00:42,360 --> 00:00:43,360 We did. 9 00:00:43,920 --> 00:00:44,920 Now turn it around. 10 00:00:46,380 --> 00:00:47,840 I don't want any trouble. 11 00:00:48,540 --> 00:00:50,240 I just... Whoa! 12 00:00:56,270 --> 00:00:57,270 I have a photo. 13 00:00:57,870 --> 00:00:59,150 I'm looking for this boy. 14 00:00:59,350 --> 00:01:00,750 I think he's in this town. 15 00:01:02,110 --> 00:01:05,930 Now I'm going to reach my right hand out to grab the photo. 16 00:01:24,170 --> 00:01:25,590 Hey, Don, have you seen this kid? 17 00:01:29,570 --> 00:01:32,690 Hey, what are you doing? You can't do this. 18 00:01:34,030 --> 00:01:35,090 I warned you. 19 00:01:38,970 --> 00:01:39,970 Move it. 20 00:01:41,150 --> 00:01:43,570 You can't do this. I'm a judge. 21 00:01:43,770 --> 00:01:45,090 I'm a federal judge. 22 00:01:45,550 --> 00:01:48,170 That doesn't mean anything tonight. 23 00:02:02,570 --> 00:02:03,630 She was never part of it. 24 00:02:09,070 --> 00:02:10,070 Isabel! 25 00:02:11,050 --> 00:02:12,050 Isabel! 26 00:02:16,410 --> 00:02:17,410 Jubal. 27 00:02:18,730 --> 00:02:20,650 Jubal. Yes, sorry. 28 00:02:21,370 --> 00:02:22,370 Thanks for meeting me. 29 00:02:22,670 --> 00:02:24,610 Of course, Assistant Director Opak. 30 00:02:25,990 --> 00:02:26,990 How you doing? 31 00:02:27,990 --> 00:02:30,070 Well, you know, given the circumstances. 32 00:02:32,300 --> 00:02:33,300 I don't know. 33 00:02:33,420 --> 00:02:34,620 What happened to Isabel? 34 00:02:35,160 --> 00:02:38,320 To 26th Fed, it is unthinkable. 35 00:02:38,760 --> 00:02:44,420 And now it is up to us in D .C. to shore up the holes in this office. Of course. 36 00:02:44,520 --> 00:02:47,640 And we are laser -focused here and helping in any way we can. 37 00:02:48,060 --> 00:02:49,140 There's going to be a process. 38 00:02:49,600 --> 00:02:54,980 Your role as acting SAC is temporary until we can find a permanent 39 00:02:54,980 --> 00:02:55,980 for Isabel. 40 00:02:58,140 --> 00:03:00,740 Permanent? Sir, it's only been three days. 41 00:03:01,120 --> 00:03:02,120 And yet? 42 00:03:02,250 --> 00:03:03,250 We have work to do. 43 00:03:04,150 --> 00:03:06,570 Forefront tried to destabilize this office. 44 00:03:07,290 --> 00:03:10,510 Now is your chance to show them that they failed. 45 00:03:11,070 --> 00:03:13,510 And to do right by FAC Castillo. 46 00:03:17,090 --> 00:03:18,890 The wheel is yours. 47 00:03:28,130 --> 00:03:29,130 Missed this turn? 48 00:03:29,510 --> 00:03:30,510 Tractor driving. 49 00:03:30,880 --> 00:03:31,880 No problem. 50 00:03:42,460 --> 00:03:43,460 Plates are a match. 51 00:03:43,560 --> 00:03:45,400 Federal judge, Joseph McMahon III. 52 00:03:47,060 --> 00:03:49,700 And he didn't show up to court this morning. Yeah, that would have been 53 00:03:49,700 --> 00:03:51,240 difficult. Did he ping his phone? 54 00:03:51,640 --> 00:03:54,820 Yeah. It was last pinged 24 hours ago at his home. 55 00:03:56,420 --> 00:03:57,420 This isn't good. 56 00:03:58,609 --> 00:04:00,510 Judges are in the crosshairs more and more these days. 57 00:04:01,110 --> 00:04:03,650 Since when did being in civil service put a target on her back? 58 00:04:04,270 --> 00:04:05,530 Empty. What do we think? 59 00:04:06,370 --> 00:04:07,810 It could be a carjacking. 60 00:04:08,430 --> 00:04:09,890 Or someone somewhere hurt him. 61 00:04:10,250 --> 00:04:12,470 Or worse, dumped the car here to get rid of evidence. 62 00:04:12,770 --> 00:04:13,770 There's no body. 63 00:04:14,330 --> 00:04:15,330 Or the judge. 64 00:04:18,070 --> 00:04:19,070 Okay, folks. 65 00:04:20,050 --> 00:04:24,970 Now, believe me, I wish Isabel were here, but she is not. I will be filling 66 00:04:24,970 --> 00:04:26,850 as acting SAC for the time being. 67 00:04:28,680 --> 00:04:30,100 So what do we know about our missing judge? 68 00:04:30,320 --> 00:04:35,200 Right. Judge Joseph McMahon III has been missing since early this morning. He's 69 00:04:35,200 --> 00:04:39,040 been on the bench of the Eastern District for 22 years. The fearless 70 00:04:39,040 --> 00:04:40,400 to tackle controversial cases. 71 00:04:40,640 --> 00:04:44,860 Including the case currently in front of him. The Buffalo Trinitario gang, an 72 00:04:44,860 --> 00:04:48,920 organized Dominican outfit on trial for racketeering and narcotic sales. Okay, 73 00:04:48,960 --> 00:04:50,080 so BTG has a motive. 74 00:04:50,340 --> 00:04:53,960 And means last week Judge McMahon received an unsolicited pizza delivery. 75 00:04:54,380 --> 00:04:55,720 Oh, come on. Not that again. 76 00:04:55,980 --> 00:05:00,160 Yeah. pizza doxing, online intimidation, and harassment. Yeah, yeah. Wait for 77 00:05:00,160 --> 00:05:03,140 bad guys to show judges they know exactly where they live. Well, this was 78 00:05:03,140 --> 00:05:07,540 spooky. The name on the pizza order that arrived at McMahon's home was Paul 79 00:05:07,540 --> 00:05:12,140 Salibi, the husband of a different judge who ruled against BTG in a case in 80 00:05:12,140 --> 00:05:18,020 Newark. One week after she ruled, Mr. Salibi was shot dead in his driveway, 81 00:05:18,280 --> 00:05:21,660 invoking the name of a judge's husband their friends killed. 82 00:05:22,360 --> 00:05:25,580 I'm not laughing. We've got to beat on some low -level BTG, guys. 83 00:05:25,920 --> 00:05:27,700 Yeah, send a team. Let's take some trees. 84 00:05:29,880 --> 00:05:32,820 So did you think I wouldn't notice you're dodging Nina's text messages? 85 00:05:33,120 --> 00:05:35,440 Listen, I'm going to come over, all right? 86 00:05:35,740 --> 00:05:38,500 I want to meet the kid. Yeah, you want to try that one again, maybe like you 87 00:05:38,500 --> 00:05:40,960 mean it? All right, all right. How about this? 88 00:05:41,500 --> 00:05:44,300 I want to see how the other half lives. There we go. Come on, that's a 89 00:05:44,300 --> 00:05:45,300 partnership, right? 90 00:05:45,340 --> 00:05:46,340 Uh -huh. 91 00:05:47,000 --> 00:05:48,220 BTG, 12 o 'clock. 92 00:05:48,540 --> 00:05:49,560 Yeah, that's them. Go! 93 00:05:50,200 --> 00:05:51,200 They're going. 94 00:06:20,430 --> 00:06:21,430 Put your hands behind your back. 95 00:06:21,590 --> 00:06:22,590 Now. 96 00:06:49,870 --> 00:06:50,870 Give me your hand. 97 00:06:54,970 --> 00:06:58,390 We know you sent the pizza to Judge McMahon's house to scare him. 98 00:06:58,810 --> 00:07:00,690 All right? And now he's missing. 99 00:07:01,010 --> 00:07:02,010 It's not a coincidence. 100 00:07:03,170 --> 00:07:06,530 Listen, bro, we sent the pizza, but we ain't put our hands on the judge. 101 00:07:07,030 --> 00:07:09,450 Matter of fact, he put his hands on us first. 102 00:07:09,670 --> 00:07:10,670 Dude was on one. 103 00:07:11,110 --> 00:07:12,850 Wait, what? When did this happen? 104 00:07:13,170 --> 00:07:16,970 Yesterday. Talking nonsense how we grabbed this kid. But we ain't touched 105 00:07:16,970 --> 00:07:17,970 kid. We're not stupid. 106 00:07:18,270 --> 00:07:19,270 Hold up. 107 00:07:19,930 --> 00:07:20,930 His kid's missing? 108 00:07:21,430 --> 00:07:22,450 That's what he said. 109 00:07:22,690 --> 00:07:23,690 His son. 110 00:07:25,430 --> 00:07:30,470 Bro, the dude put hands on us. That's a mistrial, 100%. And I got it on video. 111 00:07:31,370 --> 00:07:32,370 In my phone. 112 00:07:34,330 --> 00:07:35,410 Where is he? What? 113 00:07:35,790 --> 00:07:38,930 Where is he? Back up. What did you do with my boy? Where your boy at? That's 114 00:07:38,930 --> 00:07:42,610 your son, bro. You recording me? Back up. This goes on for about a minute 115 00:07:42,610 --> 00:07:44,150 the judge realized he was being recorded. 116 00:07:44,450 --> 00:07:47,990 They deny grabbing his son. The judge goes back to his car and takes off. 117 00:07:48,430 --> 00:07:49,690 Cam flew with him after a few blocks. 118 00:07:50,570 --> 00:07:53,650 These guys might have just stumbled ass -backwards into a mistrial with the 119 00:07:53,650 --> 00:07:54,650 threats and all. 120 00:07:55,470 --> 00:07:58,710 Yeah. Kind of feels like the bad guys keep winning. All right, so our case 121 00:07:58,710 --> 00:08:00,010 grew an extra set of legs, right? 122 00:08:00,570 --> 00:08:03,330 Before our judge disappeared, he was in a desperate search for his missing son, 123 00:08:03,450 --> 00:08:07,230 Eli, and given the fact that somebody dumped the judge's car, it's likely he 124 00:08:07,230 --> 00:08:10,310 found the answers he was looking for. So maybe somebody had a bone to pick with 125 00:08:10,310 --> 00:08:11,350 his son. What do we know about Eli? 126 00:08:11,590 --> 00:08:15,630 Well, he's an honor roll student at NYU, majoring in poli -sci, active in Model 127 00:08:15,630 --> 00:08:19,630 UN, spends his weeknights clerking at the law school. Hmm, so not a lot of 128 00:08:19,630 --> 00:08:20,549 to get into trouble. 129 00:08:20,550 --> 00:08:23,590 Eli's RA just got back to me. He hasn't swiped into the dorm in two days. 130 00:08:24,110 --> 00:08:27,330 Okay, so our assailant has a 48 -hour head start, and we need to close the 131 00:08:27,870 --> 00:08:31,970 Well, it turns out Eli wasn't always so clean. Junior year of high school, him 132 00:08:31,970 --> 00:08:35,789 and his friends stole a car, wrecked it, cops found drugs on them, all expunged 133 00:08:35,789 --> 00:08:37,250 now. Well, perks of being a judge's son. 134 00:08:37,630 --> 00:08:40,570 Maybe this tiger didn't change his stripes. Could Eli have fallen back into 135 00:08:40,570 --> 00:08:43,590 old ways? Well, it explains why the judge didn't file a police report when 136 00:08:43,590 --> 00:08:46,710 kid went missing and left his phone at home when he went looking for him. His 137 00:08:46,710 --> 00:08:47,710 search was way off book. 138 00:08:47,900 --> 00:08:51,500 Uh, Jubal, son's car is on the move right now. Just pulled to a gas station 139 00:08:51,500 --> 00:08:54,700 Queens. Okay, is that him? Can he get face red? No, driver's hoodie is in the 140 00:08:54,700 --> 00:08:57,140 way and, yeah, hey, looks like they are already leaving. 141 00:08:57,460 --> 00:08:59,100 Let's get a team down there before we lose him. 142 00:09:06,500 --> 00:09:08,460 The car's GPS is pinging around here. 143 00:09:11,960 --> 00:09:12,960 Got him, three o 'clock. 144 00:09:17,840 --> 00:09:18,840 Put it down! 145 00:09:20,880 --> 00:09:22,140 Don't even think about it! 146 00:09:29,720 --> 00:09:31,660 He's destroying evidence, Maggie. We gotta put it out. 147 00:09:44,840 --> 00:09:45,840 He's dead. 148 00:10:05,930 --> 00:10:06,930 Away. 149 00:10:08,290 --> 00:10:09,490 I found the judge. 150 00:10:22,050 --> 00:10:24,810 Hey, is she awake? I wish I had better news. 151 00:10:25,590 --> 00:10:29,550 So, Isabel's doctor ran some follow -up scans this morning and they found a 152 00:10:29,550 --> 00:10:30,750 brain bleed. 153 00:10:31,030 --> 00:10:33,090 They think that's the reason she's not waking up. 154 00:10:35,480 --> 00:10:36,680 Okay, so what's next? 155 00:10:36,960 --> 00:10:39,960 What's next is they're prepping her for an emergency craniotomy. 156 00:10:40,240 --> 00:10:44,620 Right now, as we speak, that's an eight -hour procedure. And her doc... 157 00:10:44,620 --> 00:10:51,340 Her 158 00:10:51,340 --> 00:10:57,740 doctor says the chances of her making... Well, 159 00:10:58,740 --> 00:11:01,520 good thing Isabel has a long -standing tradition of defying the odds, right? 160 00:11:02,460 --> 00:11:03,880 Right. Right. 161 00:11:06,600 --> 00:11:07,660 How are you doing, Philip? 162 00:11:08,240 --> 00:11:09,240 Great. 163 00:11:10,160 --> 00:11:12,920 Not great, just, you know. 164 00:11:14,900 --> 00:11:19,380 Before all this happened, Isabella was practically begging me to ask her to 165 00:11:19,380 --> 00:11:20,380 retire. 166 00:11:20,780 --> 00:11:27,400 And now... Look, I've known Isabella a long time, and I can confidently say 167 00:11:27,400 --> 00:11:29,860 never seen her let someone else make up her mind for her. 168 00:11:30,780 --> 00:11:33,780 When she does pull through, you need to be standing there smiling like you knew 169 00:11:33,780 --> 00:11:34,780 she would, okay? 170 00:11:35,870 --> 00:11:36,870 Yeah. 171 00:11:38,410 --> 00:11:39,630 All right, stay strong, buddy. 172 00:11:40,730 --> 00:11:41,730 Call me when she's out. 173 00:11:42,410 --> 00:11:43,730 Yep. Yep. 174 00:11:46,390 --> 00:11:47,390 Three buildings. 175 00:11:48,750 --> 00:11:49,970 Is there an update? 176 00:11:50,730 --> 00:11:53,150 Hm? Any word on Isabelle? 177 00:11:53,710 --> 00:11:56,630 Uh, just waiting for some good news. 178 00:11:57,230 --> 00:11:59,870 Were you able to identify the man who shot up Maggie in a way? Uh. 179 00:12:00,600 --> 00:12:04,920 Tom Clifford, 38, lived on Port Turner Island in Nassau County. According to 180 00:12:04,920 --> 00:12:09,580 York State records, he was unmarried, owned an auto supply store, no priors. 181 00:12:09,580 --> 00:12:10,580 was solid. 182 00:12:11,280 --> 00:12:15,100 Okay, aside from, you know, driving a car registered to a missing person with 183 00:12:15,100 --> 00:12:18,540 dead judge in his trunk. Oh, and, you know, shooting at us. Actually, I'm not 184 00:12:18,540 --> 00:12:20,240 buying this upstanding citizen narrative. 185 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 What are we missing? 186 00:12:21,660 --> 00:12:26,200 Well, there is no intersection between Clifford and Judge McMahon or his son 187 00:12:26,200 --> 00:12:29,480 Eli. Not on paper, anyway. Okay, maybe we're not looking hard enough. 188 00:12:29,930 --> 00:12:32,950 Let's pound the pavement, get a team to Port Turner to dig into Tom Clifford's 189 00:12:32,950 --> 00:12:33,950 life. 190 00:12:39,730 --> 00:12:41,430 Never been here before. You? 191 00:12:41,690 --> 00:12:42,690 I have not. 192 00:12:43,010 --> 00:12:44,050 Looks cute, though. 193 00:12:47,130 --> 00:12:48,170 What's going on here? 194 00:12:48,610 --> 00:12:51,570 Did Jacques say anything about a municipal road closure? Negative. 195 00:12:53,050 --> 00:12:54,670 This isn't a county roadblock. 196 00:12:59,880 --> 00:13:01,260 Are you guys going to have to turn it around? 197 00:13:03,300 --> 00:13:04,820 I'm not joking. Turn it around now. 198 00:13:05,160 --> 00:13:06,160 I don't think so. 199 00:13:06,720 --> 00:13:09,480 I'm Special Agent Bell. This is Special Agent Zidane. We're with the FBI. 200 00:13:10,240 --> 00:13:13,300 We're here on official business, so you are going to let us through. 201 00:13:13,960 --> 00:13:15,620 Sir, I need you to step away from the vehicle. 202 00:13:20,880 --> 00:13:22,400 You better tell your boy to back up. 203 00:13:31,310 --> 00:13:34,350 We've got a couple of feds here, boss, talking about coming into town, over. 204 00:13:35,170 --> 00:13:36,690 Then what the heck are you waiting for? 205 00:13:37,270 --> 00:13:38,650 God's sakes, let them pass. 206 00:13:46,570 --> 00:13:47,590 All right, open it up. 207 00:13:50,130 --> 00:13:56,750 What the hell 208 00:13:56,750 --> 00:13:58,090 is going on here? 209 00:13:59,250 --> 00:14:00,250 Whatever it is. 210 00:14:00,620 --> 00:14:01,620 It isn't good. 211 00:14:02,380 --> 00:14:05,500 Hey, Jubal, we were just stopped at an armed checkpoint in Port Turner. 212 00:14:05,920 --> 00:14:08,360 What agency is operating the barricade? 213 00:14:08,600 --> 00:14:10,300 No agency. No civilian. 214 00:14:12,640 --> 00:14:13,640 Right. 215 00:14:13,800 --> 00:14:17,840 Okay, we'll check it out. All right, people, so you know our suspected 216 00:14:17,840 --> 00:14:22,000 Tom Clifford, well, apparently his hometown is under some kind of 217 00:14:22,000 --> 00:14:23,960 lockdown, so let's look into that, shall we? 218 00:14:24,410 --> 00:14:26,330 All right, what can you tell me about this island? 219 00:14:26,550 --> 00:14:30,190 Looking at census data, population is 5 ,000 and declining. 220 00:14:30,530 --> 00:14:35,890 Median income, just over 44 ,000, but only one bridge on and off the place. 221 00:14:36,350 --> 00:14:40,490 Hospital closed three years ago. Lack of funding. Police station followed a year 222 00:14:40,490 --> 00:14:42,330 later. Then the local paper folded. 223 00:14:42,670 --> 00:14:46,730 So a community in decline, blocking some critical services. 224 00:14:47,050 --> 00:14:50,630 It looks like the residents formed a neighborhood watch, but like... Very 225 00:14:50,630 --> 00:14:51,549 on steroids. 226 00:14:51,550 --> 00:14:54,870 Okay, well, if by chance the people on this island are in some way responsible 227 00:14:54,870 --> 00:14:58,310 for today's violence, Maggie and O .A. need backup, so get Danny and Skola out 228 00:14:58,310 --> 00:15:00,210 there and alert SWAT to stay ready. 229 00:15:04,410 --> 00:15:06,070 Count 12 long guns so far. 230 00:15:07,950 --> 00:15:08,950 What's the overwatch? 231 00:15:13,010 --> 00:15:16,390 The way they're holding their guns doesn't look like these guys were 232 00:15:16,390 --> 00:15:17,390 properly. 233 00:15:18,920 --> 00:15:21,680 What's more dangerous, the train militia or the untrained wounds? 234 00:15:28,000 --> 00:15:29,500 Hey, it's okay. 235 00:15:30,460 --> 00:15:31,460 FBI's here to help. 236 00:15:31,940 --> 00:15:33,020 You guys can relax. 237 00:15:35,140 --> 00:15:36,960 About time the big boys showed up. 238 00:15:37,720 --> 00:15:38,720 And girls. 239 00:15:40,040 --> 00:15:41,040 Caleb Gresham. 240 00:15:41,400 --> 00:15:42,720 I'm the mayor of Port Turner. 241 00:15:43,120 --> 00:15:45,360 Special Agent Maggie Bell, this is Special Agent Zidane. 242 00:15:46,400 --> 00:15:48,000 What are we helping you with exactly? 243 00:15:48,720 --> 00:15:49,740 Well, the robberies. 244 00:15:50,400 --> 00:15:51,780 I'm assuming that's why you're here. 245 00:15:52,020 --> 00:15:53,020 No, it's not. 246 00:15:53,460 --> 00:15:54,460 What's the situation? 247 00:15:54,660 --> 00:15:56,920 PD's been ignoring us for the better part of a year. 248 00:15:58,840 --> 00:16:00,620 Guess they can't be bothered on the mainland. 249 00:16:01,240 --> 00:16:04,780 First the pharmacy got hit, then the gas station. 250 00:16:05,140 --> 00:16:06,280 Outsiders coming from the city. 251 00:16:06,580 --> 00:16:08,460 We're all mom -and -pop businesses out here. 252 00:16:09,240 --> 00:16:12,220 I guess they figured jackpot. Any witnesses? 253 00:16:12,780 --> 00:16:13,780 Security camera? 254 00:16:14,040 --> 00:16:14,919 Afraid not. 255 00:16:14,920 --> 00:16:16,400 They always come in the middle of the night. 256 00:16:18,620 --> 00:16:19,660 These are good people. 257 00:16:21,460 --> 00:16:22,940 They're my friends, and they're scared. 258 00:16:23,600 --> 00:16:25,260 That's why you set up a checkpoint on the bridge? 259 00:16:25,880 --> 00:16:27,520 Hardware store got looted two nights ago. 260 00:16:28,260 --> 00:16:29,860 Bastards torched it on the way out. 261 00:16:30,180 --> 00:16:31,180 The last straw. 262 00:16:32,560 --> 00:16:33,840 You kept calling P .D. 263 00:16:34,580 --> 00:16:35,580 They did squat. 264 00:16:35,940 --> 00:16:36,940 What would you do? 265 00:16:37,040 --> 00:16:38,940 Well, I assure you, we'll get to the bottom of the robbery. 266 00:16:39,400 --> 00:16:41,020 First, we're looking for this missing person. 267 00:16:42,280 --> 00:16:43,280 You seen him? 268 00:16:43,340 --> 00:16:44,340 Eli McMahon. 269 00:16:46,220 --> 00:16:50,120 I haven't seen him. Okay. Well, we have a warrant to check out Tom Clifford's 270 00:16:50,120 --> 00:16:51,120 house. Tom? 271 00:16:51,380 --> 00:16:52,380 Uh, what do you do? 272 00:16:53,040 --> 00:16:54,220 That is FBI business. 273 00:16:54,560 --> 00:16:57,080 Um, does he have a roommate, anyone we should worry about in there? 274 00:16:57,400 --> 00:16:58,400 Nah, just him. 275 00:16:59,660 --> 00:17:03,360 That's his place there on the shore with the wraparound porch. Mm -hmm. 276 00:17:10,720 --> 00:17:11,720 Anybody home? 277 00:17:12,339 --> 00:17:13,339 FBI. 278 00:17:14,940 --> 00:17:15,940 You got it? 279 00:17:17,130 --> 00:17:18,790 I'm sorry. Are you in a rush? 280 00:17:19,170 --> 00:17:20,470 Feeling a little exposed here. 281 00:17:23,030 --> 00:17:24,030 Got it. 282 00:17:33,430 --> 00:17:35,150 Clear. Upstairs, it's clear. 283 00:17:36,370 --> 00:17:40,710 He is not a neat freak, but at least he composts. Oh, that's nice. 284 00:17:41,010 --> 00:17:42,270 He also killed a federal judge. 285 00:17:44,130 --> 00:17:46,730 All right, what are we looking for here? Anything that connects him to Judge 286 00:17:46,730 --> 00:17:47,730 McMahon or his son. 287 00:17:53,630 --> 00:17:54,609 Hang on. 288 00:17:54,610 --> 00:17:56,030 This chair was moved recently. 289 00:17:56,690 --> 00:17:57,690 Okay. 290 00:18:09,310 --> 00:18:10,310 Oh, damn. 291 00:18:33,370 --> 00:18:34,370 Maggie, I got him. 292 00:18:34,830 --> 00:18:35,830 Eli. 293 00:18:35,970 --> 00:18:36,929 Eli McMahon. 294 00:18:36,930 --> 00:18:38,730 Hey, hey, hey. You're okay. You're okay. We're the FBI. 295 00:18:39,210 --> 00:18:40,410 We're going to get you out of here, all right? 296 00:18:41,550 --> 00:18:42,590 All right. 297 00:18:42,890 --> 00:18:44,710 You're okay. You're okay. I'm going to get you out. 298 00:18:45,170 --> 00:18:46,430 That's it. You're all right. It's all right. 299 00:18:46,710 --> 00:18:47,930 You think you can stand up for me? 300 00:18:48,310 --> 00:18:49,510 Yes? All right, Eli. 301 00:18:50,050 --> 00:18:51,050 Let's get you out. 302 00:18:51,090 --> 00:18:52,090 Just sit here. Sit down. 303 00:18:53,590 --> 00:18:55,010 Eli, look at me. 304 00:18:55,630 --> 00:18:56,930 Did Tom Clifford do this to you? 305 00:18:57,490 --> 00:18:58,490 I don't know. 306 00:18:59,070 --> 00:19:00,070 I don't know his name. 307 00:19:00,390 --> 00:19:03,890 Okay. Sit tight. Sit tight. Hey, Jubal, we have Eli. He's alive. 308 00:19:04,270 --> 00:19:06,090 All right, eyes up. We found Eli. 309 00:19:06,530 --> 00:19:09,630 Where are you? In the basement of Tom Clifford's house. Looks like he was 310 00:19:09,630 --> 00:19:10,549 keeping a prisoner. 311 00:19:10,550 --> 00:19:12,530 Any idea why he was holding him? I don't know. 312 00:19:13,910 --> 00:19:15,590 He's been worked over pretty good. Let me look. 313 00:19:16,470 --> 00:19:18,030 We're going to need medical help right away. 314 00:19:18,810 --> 00:19:19,810 Medic, SWAT. 315 00:19:20,690 --> 00:19:21,690 All right, they're on their way. 316 00:19:22,090 --> 00:19:26,090 Uh, listen, everybody in this town seems pretty trigger -ready. 317 00:19:26,870 --> 00:19:28,690 So you think this could go sideways? 318 00:19:29,630 --> 00:19:32,970 I just think if we're not extra careful, this could turn into another Waco. 319 00:19:35,290 --> 00:19:36,410 Okay, copy that. 320 00:19:36,910 --> 00:19:38,370 Okay, let's get him out of here. 321 00:19:39,530 --> 00:19:41,170 Can you walk for me? We're going to get you outside. 322 00:19:42,570 --> 00:19:43,570 Hey. 323 00:19:47,230 --> 00:19:48,109 Hold on. 324 00:19:48,110 --> 00:19:49,110 Where are you going? 325 00:19:49,670 --> 00:19:51,410 We're going to take you light of the city and get him well. 326 00:19:59,560 --> 00:20:00,560 Is that going to be a problem? 327 00:20:01,420 --> 00:20:02,420 Sorry. 328 00:20:03,520 --> 00:20:04,520 Can't let you do that. 329 00:20:04,940 --> 00:20:07,120 This kid needs help, Caleb. We're going to get him out of here. 330 00:20:07,800 --> 00:20:10,960 He's a person of interest in a series of robberies, not to mention arson. 331 00:20:11,200 --> 00:20:12,660 Well, that's not for you to rule on. 332 00:20:16,260 --> 00:20:17,620 Why don't you let us get him some help? 333 00:20:17,880 --> 00:20:19,240 Then we'll get you all the answers you need. 334 00:20:20,880 --> 00:20:21,880 It's a little late for that. 335 00:20:23,880 --> 00:20:25,460 Our backup's going to be here in a minute. 336 00:20:25,880 --> 00:20:27,240 And their next move's going to be a big one. 337 00:20:28,490 --> 00:20:29,870 The next move is a big one. 338 00:20:30,670 --> 00:20:34,630 And I'm telling you, you do not want a showdown with FBI SWAT. 339 00:20:40,190 --> 00:20:41,190 Yeah. 340 00:20:42,450 --> 00:20:43,510 You may be right. 341 00:20:48,690 --> 00:20:50,250 Okay, okay. Hold on. 342 00:20:51,110 --> 00:20:52,130 More fits coming. 343 00:20:53,230 --> 00:20:54,230 Blow the bridge. 344 00:20:55,350 --> 00:20:57,030 Jubal, we're five minutes out. 345 00:20:57,470 --> 00:21:00,190 I think we can be there in three. Copy that. Get there as quick as you can. 346 00:21:06,170 --> 00:21:07,170 Go left! Go left! 347 00:21:42,480 --> 00:21:46,460 Tell me there weren't civilians on that bridge. No, thank God, but 800 feet of 348 00:21:46,460 --> 00:21:50,260 roadway has been destroyed, and that bridge was the only land access point. 349 00:21:50,400 --> 00:21:51,400 Jubal! Yeah? 350 00:21:51,680 --> 00:21:54,560 We've got calls from the state police, Coast Guard, and the mayor's office, all 351 00:21:54,560 --> 00:21:57,020 looking for a response plan. Reporters are starting to gather, too. It's going 352 00:21:57,020 --> 00:21:58,500 to be headline news soon, if not already. 353 00:21:58,720 --> 00:21:59,740 I mean, they're going to want a statement. 354 00:22:00,000 --> 00:22:02,260 You should call 80 Row back. Okay, okay, yes. 355 00:22:02,600 --> 00:22:05,340 We need to get a clearer picture of what's happening on the ground so I can 356 00:22:05,340 --> 00:22:06,340 calibrate a response. 357 00:22:06,480 --> 00:22:09,060 Still nothing from IUNOA. No, nothing on comms. 358 00:22:15,240 --> 00:22:17,400 Caleb, you're drawing the wrong kind of attention to yourself. 359 00:22:18,560 --> 00:22:19,780 That was not my goal. 360 00:22:20,100 --> 00:22:22,400 How much are you going to take before you stand up for yourself? 361 00:22:22,720 --> 00:22:25,740 Carrying automatic rifles does not give you leverage over the FBI. 362 00:22:26,060 --> 00:22:27,940 No. That's why you're here. 363 00:22:29,180 --> 00:22:30,180 Let's go. 364 00:22:37,420 --> 00:22:38,420 Excuse me, miss. 365 00:22:40,140 --> 00:22:41,420 Do you think I can hear my phone? 366 00:22:42,520 --> 00:22:44,060 I just need to call my dad, please. 367 00:22:44,640 --> 00:22:46,280 Please, he's got to be worried sick about me. 368 00:22:48,040 --> 00:22:49,040 No phone call. 369 00:22:49,460 --> 00:22:50,460 Stop talking. 370 00:23:01,820 --> 00:23:02,820 Got something. 371 00:23:03,740 --> 00:23:04,740 Hello? 372 00:23:04,960 --> 00:23:06,400 Hello? Is this the FBI? 373 00:23:09,600 --> 00:23:10,600 Quiet. 374 00:23:11,440 --> 00:23:12,440 Yeah, this is... 375 00:23:12,650 --> 00:23:15,810 Acting special agent in charge of Jubal Valentine. Who am I speaking with? The 376 00:23:15,810 --> 00:23:18,230 mayor of Port Turner, Caleb Grassman. 377 00:23:21,930 --> 00:23:23,550 You're speaking on my agent's comms. 378 00:23:23,830 --> 00:23:26,350 It's a shame that's what it took to finally get on your radar. 379 00:23:28,790 --> 00:23:32,230 Okay, I need to speak to my agents right now. Make sure they're okay. 380 00:23:33,090 --> 00:23:35,010 You're just going to have to take my word for it. 381 00:23:36,130 --> 00:23:37,290 That's not going to work for me. 382 00:23:38,890 --> 00:23:39,890 How about the... 383 00:23:40,880 --> 00:23:43,960 I'll release him as soon as you release my friend Tom Clifford. 384 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 It's not possible. 385 00:23:49,980 --> 00:23:51,180 It's a simple trade. 386 00:23:51,420 --> 00:23:57,100 Not one I would ever make. But your real problem is Tom Clifford is dead. 387 00:23:57,720 --> 00:24:02,960 He shot at my agents when we found him staging the body of a federal judge. 388 00:24:07,860 --> 00:24:08,860 That's unfortunate. 389 00:24:09,440 --> 00:24:11,420 Mr. Grassman, we know you're holding Eli McMahon. 390 00:24:12,080 --> 00:24:15,020 You need to let my agents escort him to safety immediately. 391 00:24:15,400 --> 00:24:16,640 That's the problem with you guys. 392 00:24:17,400 --> 00:24:19,000 Always protecting the wrong people. 393 00:24:19,640 --> 00:24:20,780 What are you talking about? 394 00:24:21,160 --> 00:24:22,480 Our island's been under attack! 395 00:24:23,440 --> 00:24:26,700 This kid is just the latest one who tried to take advantage of us. If law 396 00:24:26,700 --> 00:24:31,740 enforcement cannot or will not protect my people, then we're going to protect 397 00:24:31,740 --> 00:24:35,820 ourselves. Okay, so this is an act of sedition. You understand that, right? 398 00:24:35,820 --> 00:24:38,320 understand what you're dragging your neighbors into. 399 00:24:38,680 --> 00:24:39,820 They are fed up! 400 00:24:41,160 --> 00:24:46,060 Okay, look, Caleb, if your people have safety concerns, we at the FBI are here 401 00:24:46,060 --> 00:24:51,640 to protect you. But what you're doing right now, there is no way this ends 402 00:24:51,640 --> 00:24:52,139 for you. 403 00:24:52,140 --> 00:24:54,280 You're in no position to give threats. 404 00:24:55,780 --> 00:24:56,780 But I am. 405 00:24:58,040 --> 00:25:04,600 If you want to ensure the safety of your agents, then stay out of Port Turner 406 00:25:04,600 --> 00:25:06,200 until I can restore order. 407 00:25:13,040 --> 00:25:15,340 All right, so let's say he's telling the truth about his town. 408 00:25:16,140 --> 00:25:21,240 His people murdered a federal judge and blew up a bridge they rigged in advance. 409 00:25:21,440 --> 00:25:24,200 They were asking for an excuse for this showdown. 410 00:25:26,060 --> 00:25:27,140 So we're going to give them one. 411 00:25:27,580 --> 00:25:30,080 Two of our agents are being held behind enemy lines. 412 00:25:30,360 --> 00:25:32,980 We are mobilizing a rescue mission now. Let's go. 413 00:25:35,620 --> 00:25:38,600 Eli, why did you become a prisoner? 414 00:25:41,040 --> 00:25:43,240 And these people took one look at me, and they saw a criminal. 415 00:25:44,860 --> 00:25:46,160 Well, let's jump back two days. 416 00:25:47,380 --> 00:25:48,480 What brought you to Port Turner? 417 00:25:49,400 --> 00:25:50,880 I drove out here to watch the sunset. 418 00:25:51,860 --> 00:25:54,300 I used to come here all the time with my mom when I was a kid. 419 00:25:55,340 --> 00:25:56,940 Before she got sick. 420 00:26:00,220 --> 00:26:01,000 Did you 421 00:26:01,000 --> 00:26:07,940 get caught 422 00:26:07,940 --> 00:26:08,940 at the checkpoint? 423 00:26:09,820 --> 00:26:10,820 Checkpoint? 424 00:26:11,949 --> 00:26:14,130 No, no, there was no checkpoint. 425 00:26:14,890 --> 00:26:15,990 I went to the beach. 426 00:26:16,770 --> 00:26:21,290 I saw the sunset. I was walking back to my car, and three local dudes approached 427 00:26:21,290 --> 00:26:23,510 me, wanted to check my bag. 428 00:26:25,930 --> 00:26:27,750 I got scared, okay, so I ran. 429 00:26:30,570 --> 00:26:35,210 They caught me, and three of them beat me up while she went through my bag. 430 00:26:37,350 --> 00:26:39,530 Whatever they were looking for wasn't in there. 431 00:26:42,320 --> 00:26:43,880 I didn't do anything wrong. 432 00:26:49,420 --> 00:26:51,100 Did my dad come here? 433 00:26:56,520 --> 00:26:59,540 And they, uh, they found him? 434 00:27:09,240 --> 00:27:11,700 They killed my dad, didn't they? 435 00:27:12,780 --> 00:27:13,780 I'm sorry. 436 00:27:19,220 --> 00:27:20,220 You okay? 437 00:27:26,940 --> 00:27:29,620 No, just, um, where I got shot. 438 00:27:30,280 --> 00:27:32,360 I'm fine. It just bothered me sometimes. 439 00:27:32,600 --> 00:27:34,220 Oh, the undercover op, right? 440 00:27:34,460 --> 00:27:36,520 Yeah. Friendly fire, three bullets. 441 00:27:37,460 --> 00:27:39,720 Should we go get our friends back? Let's do it. 442 00:27:54,080 --> 00:27:57,540 Jubal, we're two minutes out. Landing points to put us right at 4th Street. 443 00:27:58,480 --> 00:27:59,780 All right, let me know when you're a go. 444 00:28:00,280 --> 00:28:02,420 Hey, boss. Right here. Yeah. They aren't lying. 445 00:28:02,840 --> 00:28:06,680 That's good. Excellent. Wait, who isn't? And about what? Caleb Grassman. What he 446 00:28:06,680 --> 00:28:07,860 said about the robberies they reported. 447 00:28:08,140 --> 00:28:10,820 Calls were logged at the 1st Precinct Office of Nassau County PD. 448 00:28:11,460 --> 00:28:12,960 Claims of robberies on Port Turner. 449 00:28:13,160 --> 00:28:16,900 Most recent call went out nights ago. Okay, and the cops? They responded, but 450 00:28:16,900 --> 00:28:17,900 found nothing, apparently. 451 00:28:18,200 --> 00:28:19,200 We'll find something to back up the claims. 452 00:28:19,630 --> 00:28:23,030 I scrubbed back from a beach surf report camera near Main Street two nights ago. 453 00:28:23,110 --> 00:28:25,970 Our timeline says this would have been right before they grabbed Eli McMahon. 454 00:28:27,370 --> 00:28:30,010 Okay, now that we can work with. You got him? Yes, sir. 455 00:28:30,330 --> 00:28:31,990 Driver is Dustin Hunt. 456 00:28:32,390 --> 00:28:33,390 Wife is Donna. 457 00:28:33,610 --> 00:28:34,850 They both live on the island. 458 00:28:35,130 --> 00:28:35,709 Big what? 459 00:28:35,710 --> 00:28:39,990 Yeah, he works in construction. I mean, when he works, he's in and out of drug 460 00:28:39,990 --> 00:28:41,850 treatment. He's got a long sheet. 461 00:28:42,070 --> 00:28:45,810 I dug into his bank records. Two big transactions a few months ago from a 462 00:28:45,810 --> 00:28:46,799 shop in Queens. 463 00:28:46,800 --> 00:28:50,760 All the while, Dustin is stirring anger on social media, stoking fear on the 464 00:28:50,760 --> 00:28:54,180 island. Rumors of some robbery crew invading from the mainland. 465 00:28:54,780 --> 00:28:56,760 And Dustin Hunt is a frequent poster. 466 00:28:57,780 --> 00:29:02,300 So our new pal here, he robs his neighbors and then whips them into a 467 00:29:02,300 --> 00:29:06,100 cover his own tracks. Yeah, it worked. Two days ago, they find Eli, an 468 00:29:06,200 --> 00:29:06,839 hanging around. 469 00:29:06,840 --> 00:29:07,840 The perfect scapegoat. 470 00:29:07,980 --> 00:29:10,480 Yeah, they grab him, lock up the island. 471 00:29:11,000 --> 00:29:14,240 All the while, the true criminal was in their midst. 472 00:29:16,880 --> 00:29:18,160 They're not going to like that story. 473 00:29:19,340 --> 00:29:20,660 No, I don't think they will, Kelly. 474 00:29:23,140 --> 00:29:27,620 Maggie Noe's last known communications was from Tom Flipper's house that's four 475 00:29:27,620 --> 00:29:30,560 blocks south of the marina. Bravo team is going to maintain control of the 476 00:29:30,560 --> 00:29:32,480 marina. The rest of us are headed south. 477 00:29:38,040 --> 00:29:41,320 All right, Jubal, we're boots dry. We're making our way to the rendezvous point. 478 00:29:41,360 --> 00:29:42,400 Going to find Maggie Noe. 479 00:29:44,660 --> 00:29:45,920 Clock's fired. Ten o 'clock. 480 00:29:47,470 --> 00:29:48,470 Advance to cover! 481 00:29:50,590 --> 00:29:51,750 That's our backup arriving. 482 00:29:57,570 --> 00:30:00,310 Jubal, we're under attack. Give me a visual on that shooter. I'm on it. 483 00:30:02,690 --> 00:30:04,090 Danny, Skola, is anyone here? 484 00:30:04,630 --> 00:30:06,630 No. Any help from the eye in the sky? 485 00:30:07,150 --> 00:30:09,190 No. You're going to have to paint me a picture. What do you got? 486 00:30:13,230 --> 00:30:14,350 We're pinned down here in the marina. 487 00:30:14,850 --> 00:30:15,850 Multiple shooters. 488 00:30:16,560 --> 00:30:17,580 Permit him to engage. 489 00:30:18,100 --> 00:30:20,460 If we take fire, we return fire. 490 00:30:20,760 --> 00:30:22,580 Go. Let's move. 491 00:30:30,000 --> 00:30:30,560 Are 492 00:30:30,560 --> 00:30:44,460 you 493 00:30:44,460 --> 00:30:45,460 hit? 494 00:30:51,300 --> 00:30:52,300 Yeah. 495 00:30:52,680 --> 00:30:53,680 Danny's been hit. 496 00:30:54,020 --> 00:30:55,020 What? Is she okay? 497 00:30:55,780 --> 00:30:57,100 I think the best caught it. 498 00:30:59,840 --> 00:31:01,260 Let's move. You good? Yeah. 499 00:31:06,160 --> 00:31:09,320 Jubal, we are taking heavy fire here. Are we waiting for backup? 500 00:31:09,600 --> 00:31:12,700 I need to trust your instincts on this, Skola. Either way, Danny, you can hang 501 00:31:12,700 --> 00:31:15,040 back. I'll get checked out once we've got Maggie and Owe back. 502 00:31:15,700 --> 00:31:18,460 Okay. Just please be as careful as you can. 503 00:31:23,220 --> 00:31:24,260 I need a minute. 504 00:31:24,480 --> 00:31:25,520 You're out of time, Donna. 505 00:31:26,140 --> 00:31:27,640 It wasn't supposed to end up like this. 506 00:31:27,860 --> 00:31:28,379 I know. 507 00:31:28,380 --> 00:31:29,380 It's overwhelming. 508 00:31:29,440 --> 00:31:31,300 You don't know what we've been through! Whoa. 509 00:31:32,640 --> 00:31:33,640 I don't. I don't. 510 00:31:34,580 --> 00:31:38,040 But I know that the things you used to trust in, like law enforcement, feel 511 00:31:38,040 --> 00:31:39,240 they're long gone right now. 512 00:31:42,560 --> 00:31:43,560 We are FBI. 513 00:31:44,140 --> 00:31:46,220 And we still have a job to do to protect people. 514 00:31:46,720 --> 00:31:48,940 And I'm not giving up. Not on you, not on anybody. 515 00:31:57,830 --> 00:31:59,690 Please, so we can help you. 516 00:32:11,770 --> 00:32:12,770 Donna? 517 00:32:18,470 --> 00:32:20,410 I did nothing wrong! 518 00:32:20,690 --> 00:32:22,030 I saved that boy! 519 00:32:22,230 --> 00:32:23,710 You did it on me! 520 00:32:33,290 --> 00:32:35,230 Let's go. Ready? I guess so. 521 00:32:40,650 --> 00:32:42,850 ATF, Jubal, if you could... What? I got Maggie. 522 00:32:43,310 --> 00:32:44,310 Oh, thank God. 523 00:32:44,670 --> 00:32:45,710 Maggie, are you okay? 524 00:32:46,290 --> 00:32:48,690 For now. We just freed ourselves. We had to be alive with her. 525 00:32:49,730 --> 00:32:51,130 Sounds like a war zone out here. 526 00:32:51,450 --> 00:32:52,450 Well, where are we headed? 527 00:32:52,670 --> 00:32:57,710 Yeah, yeah, okay. So Skola, Danny, and SWAT are working their way south from 528 00:32:57,710 --> 00:33:00,050 marina. They are hitting heavy resistance. 529 00:33:00,370 --> 00:33:01,370 I know. We can hear it. 530 00:33:01,690 --> 00:33:04,490 Okay, so can you punch through, meet up with the team two blocks north for 531 00:33:04,490 --> 00:33:06,010 Exville? I mean, we'll have to try. 532 00:33:06,330 --> 00:33:09,110 Okay, the town is crawling with militia. Are you armed? 533 00:33:09,630 --> 00:33:11,350 We're down to one pistol, five rounds. 534 00:33:12,070 --> 00:33:16,210 Well, then you'll have to do it quietly. Oh, and last thing, we found out who's 535 00:33:16,210 --> 00:33:17,450 responsible for those robberies. 536 00:33:18,430 --> 00:33:19,430 The whole damn thing. 537 00:33:20,310 --> 00:33:21,310 Dustin Hunt. 538 00:33:24,530 --> 00:33:26,230 Our friends are around the corner. 539 00:33:27,030 --> 00:33:28,050 We have to get past them? 540 00:33:28,290 --> 00:33:29,910 That is the only way we're going to get out of here, okay? 541 00:33:35,560 --> 00:33:36,560 Stay tight. 542 00:33:36,580 --> 00:33:37,580 Don't make a sound. 543 00:33:38,100 --> 00:33:39,100 One, two, three. 544 00:33:44,680 --> 00:33:45,680 Okay, now, go. 545 00:33:55,880 --> 00:33:56,880 Get down. 546 00:33:57,780 --> 00:33:58,780 Get down. 547 00:34:10,050 --> 00:34:11,210 Jubal, we've been exposed. 548 00:34:11,630 --> 00:34:13,469 We need backup at the bank on Main Street. 549 00:34:13,909 --> 00:34:15,929 Still a few blocks away. Can you sit tight? 550 00:34:20,790 --> 00:34:21,790 Stop! 551 00:34:22,350 --> 00:34:23,350 Not long. 552 00:34:25,929 --> 00:34:26,929 Hold your fire! 553 00:34:54,510 --> 00:34:55,510 Everybody else needs to get hurt. 554 00:34:57,350 --> 00:34:59,730 Just drop your weapons. You come out with your hands up. 555 00:35:00,730 --> 00:35:01,730 You hear what I said? 556 00:35:02,570 --> 00:35:03,730 You drop it first. 557 00:35:04,850 --> 00:35:06,150 Hand over the kid first. 558 00:35:06,390 --> 00:35:07,390 That's not going to happen. 559 00:35:09,050 --> 00:35:10,050 You're surrounded. 560 00:35:10,750 --> 00:35:11,750 You're boxed in. 561 00:35:17,410 --> 00:35:18,830 I got more people coming. 562 00:35:20,930 --> 00:35:22,750 There doesn't need to be any more bloodshed. 563 00:35:27,310 --> 00:35:28,310 What do you want to do? 564 00:35:30,990 --> 00:35:32,010 I know we're outnumbered. 565 00:35:32,750 --> 00:35:33,750 I don't want to surrender. 566 00:35:37,050 --> 00:35:38,050 Send him out. 567 00:35:38,710 --> 00:35:39,710 Now. 568 00:36:00,430 --> 00:36:01,430 Put down your weapon. 569 00:36:01,550 --> 00:36:02,550 Now. 570 00:36:07,890 --> 00:36:08,290 Caleb, 571 00:36:08,290 --> 00:36:14,990 I 572 00:36:14,990 --> 00:36:17,130 respect that you want to keep your town safe. 573 00:36:17,750 --> 00:36:19,810 But it wasn't an outsider that did this. 574 00:36:20,230 --> 00:36:22,190 It was your friend, Dustin Hunt. 575 00:36:24,690 --> 00:36:25,690 She's lying, man. 576 00:36:26,150 --> 00:36:27,330 What is she talking about? 577 00:36:27,870 --> 00:36:29,130 You're the one who set the fires. 578 00:36:30,130 --> 00:36:32,150 You're the one who robbed them. 579 00:36:32,590 --> 00:36:33,830 We have video evidence. 580 00:36:35,510 --> 00:36:36,510 She's lying. 581 00:36:37,490 --> 00:36:39,350 Are you seriously going to listen to this bitch? 582 00:36:42,810 --> 00:36:46,010 She doesn't care about me or you or any one of us. What is she talking about? 583 00:36:46,970 --> 00:36:49,570 I have nothing to gain from lying to you, Caleb. 584 00:36:50,810 --> 00:36:52,250 What is she talking about, Dustin? 585 00:37:14,380 --> 00:37:15,460 Lower your weapons. 586 00:37:22,280 --> 00:37:23,280 Dustin. 587 00:37:25,080 --> 00:37:26,080 Lower your weapons. 588 00:38:05,440 --> 00:38:06,440 Maggie. Danny? 589 00:38:09,880 --> 00:38:10,880 Gola? 590 00:38:12,160 --> 00:38:13,160 Gola! 591 00:38:13,780 --> 00:38:14,800 Medical, medical, medical. 592 00:38:15,660 --> 00:38:18,000 We've got a kid. We've got a kid. I know, I know. 593 00:38:19,460 --> 00:38:20,460 I'm sorry. 594 00:38:21,320 --> 00:38:22,319 It's okay. 595 00:38:22,320 --> 00:38:23,320 Get in. 596 00:38:26,140 --> 00:38:27,140 Easy, 597 00:38:27,720 --> 00:38:29,080 easy. Just relax. 598 00:38:29,320 --> 00:38:30,320 Just relax. 599 00:38:30,340 --> 00:38:31,340 All right, I'm looking. 600 00:38:35,060 --> 00:38:36,600 It's okay. 601 00:38:39,020 --> 00:38:40,420 Hey. 602 00:38:47,300 --> 00:38:49,060 Okay, and... 603 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 How are you feeling? 604 00:39:11,680 --> 00:39:15,540 I have, um... I have definitely been better. 605 00:39:18,680 --> 00:39:22,220 You look like you have been put through it. 606 00:39:23,180 --> 00:39:24,180 Long day. 607 00:39:25,680 --> 00:39:26,740 Yeah, I heard. 608 00:39:37,180 --> 00:39:38,180 How's the team? 609 00:39:41,960 --> 00:39:42,960 Been bitter. 44066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.