All language subtitles for Welcome.to.Wrexham.S02E01.Welcome.Back.to.Wrexham.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,349
{\an8}"(روب ماكلهيني)
شريك ملكية نادي (ريكسهام)"
2
00:00:16,433 --> 00:00:19,644
{\an8}"(رايان رينولدز)
شريك ملكية نادي (ريكسهام)"
3
00:00:26,443 --> 00:00:28,028
أتريد أن تستهلّ الحديث أنت...
4
00:00:28,236 --> 00:00:29,279
تولّ أنت ذلك.
5
00:00:29,904 --> 00:00:30,780
حسناً.
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,078
لقد اتصل بنا ملك "إنكلترا".
7
00:00:38,246 --> 00:00:39,581
"(ادخلوا أبوابه بحمد)"
8
00:00:42,487 --> 00:00:45,698
أنا وزوجتي مسروران للغاية
9
00:00:45,837 --> 00:00:48,131
لحضورنا إلى "ريكسهام" اليوم
10
00:00:48,214 --> 00:00:50,842
احتفاءً باستقلال مدينتكم إدارياً.
11
00:00:51,760 --> 00:00:53,386
- إنه ملك...
- رباه.
12
00:00:54,012 --> 00:00:55,013
أجل.
13
00:00:55,638 --> 00:00:56,556
ملك "إنكلترا".
14
00:00:57,182 --> 00:01:01,811
تسنّى لي في وقت سابق
مشاهدة أعجوبة أخرى في "ريكسهام".
15
00:01:02,187 --> 00:01:04,439
قصدت نادي كرة القدم،
16
00:01:04,522 --> 00:01:08,777
والذي كان له فضل بمنح "ريكسهام"
شهرة واسعة غير مسبوقة.
17
00:01:08,860 --> 00:01:11,154
التفكير في ذلك يبعث على الغرابة بعض الشيء.
18
00:01:11,237 --> 00:01:16,201
فقد حضر ممثلان من "هوليود"
والعائلة المالكة إلى "ريكسهام".
19
00:01:16,284 --> 00:01:18,995
كيف تمكنوا من استقطابهم معاً؟
لا فكرة لديّ.
20
00:01:36,137 --> 00:01:37,764
"(ريكسهام)"
21
00:01:44,437 --> 00:01:46,606
"نادي (ريكسهام)، (ستون آيلاند)"
22
00:01:51,903 --> 00:01:54,114
"(تيكتوك)"
23
00:01:54,197 --> 00:01:59,160
"(ريكسهام)"
24
00:02:01,121 --> 00:02:04,916
"أهلاً بكم في (ريكسهام)"
25
00:02:06,835 --> 00:02:08,545
"(ريكسهام)"
26
00:02:10,296 --> 00:02:11,756
في الحلقات السابقة...
27
00:02:12,632 --> 00:02:14,717
اشترينا ثالث أعرق ناد لكرة القدم
28
00:02:14,801 --> 00:02:16,719
وأقدم ملعب دوليّ.
29
00:02:16,803 --> 00:02:20,056
كلانا كان بحاجة إلى جذب الأنظار.
30
00:02:20,140 --> 00:02:22,100
يتكلّم "روب" بتهذيب. كنا في حالة ميؤوسة.
31
00:02:22,183 --> 00:02:23,476
{\an8}"2008 - هبوط، الدوري الوطني"
32
00:02:23,560 --> 00:02:27,689
{\an8}قبع النادي في أدنى دوري في "إنكلترا"
لـ14 عاماً،
33
00:02:28,064 --> 00:02:30,567
لكن كان للنادي توقّعات نجاح هائلة.
34
00:02:30,650 --> 00:02:33,653
بالإضافة لجماهير متعطّشة.
35
00:02:34,112 --> 00:02:36,239
آمل أن تُدفع الأموال
كمستحقّات للمدرّب لإقالته.
36
00:02:36,322 --> 00:02:38,032
لذا تعاقدنا مع هذا المدرّب.
37
00:02:38,116 --> 00:02:40,160
أتقول لي إنها ليست ضربة جزاء؟
38
00:02:40,243 --> 00:02:41,870
يتمتّع بحماس متّقد.
39
00:02:41,953 --> 00:02:44,914
نبدو كفريق من اللاعبين الفاشلين!
40
00:02:44,998 --> 00:02:46,332
كما استقطبنا هذا اللاعب.
41
00:02:46,416 --> 00:02:47,625
أحبّ تسجيل الأهداف بحق.
42
00:02:47,709 --> 00:02:50,837
كان التعاقد معه مكلفاً. لكن آتى ثماره.
43
00:02:52,046 --> 00:02:53,464
كما تعاقدنا مع هذا اللاعب.
44
00:02:53,548 --> 00:02:56,092
أحرز "أولي بالمر" هدف التقدّم لـ"ريكسهام".
45
00:02:56,176 --> 00:02:59,179
لديه معجبات كثيرات،
كما ينال استحسان المعجبين الرجال.
46
00:02:59,387 --> 00:03:01,472
ربما لأنه لا ينفكّ يخلع قميصه.
47
00:03:01,556 --> 00:03:02,432
ما السبب غير ذلك؟
48
00:03:03,266 --> 00:03:04,184
العشب جافّ للغاية.
49
00:03:04,267 --> 00:03:06,519
وصرفنا أموالاً طائلة على إصلاح الملعب.
50
00:03:06,603 --> 00:03:08,938
- 200 ألف جنيه استرليني تقريباً.
- بئساً.
51
00:03:09,022 --> 00:03:10,899
إنه عام لا يُصدّق.
52
00:03:10,982 --> 00:03:11,900
هذا "واين".
53
00:03:11,983 --> 00:03:14,444
{\an8}يملك الحانة المتاخمة للملعب.
54
00:03:14,527 --> 00:03:16,237
{\an8}والتي هي أقدم من الفريق بذاته.
55
00:03:16,321 --> 00:03:17,780
أقصد الحانة، لا "واين".
56
00:03:17,864 --> 00:03:18,990
"حانة (تورف)"
57
00:03:19,616 --> 00:03:22,410
أجل. حلّت كارثة في نهاية الموسم المنصرم.
58
00:03:22,493 --> 00:03:25,580
ربما علينا عرضها. لا بدّ لنا من ذلك.
59
00:03:25,663 --> 00:03:27,582
هيا، لنعرضها فحسب.
60
00:03:28,458 --> 00:03:30,418
{\an8}"مباراة نصف النهائي لعام 2022"
61
00:03:30,501 --> 00:03:33,963
{\an8}يلعب الآن
فريقان من خارج دوري كرة القدم الإنكليزية،
62
00:03:34,047 --> 00:03:37,967
يطمحان للتأهل
إلى المباراة النهائية يوم الأحد القادم.
63
00:03:39,093 --> 00:03:41,346
"يوغان"!
64
00:03:42,472 --> 00:03:44,224
ها نحن أولاء، انطلقت المباراة.
65
00:03:44,307 --> 00:03:45,892
لنتقدّم بسرعة حتى النهاية.
66
00:03:45,975 --> 00:03:47,393
خسرنا بنتيجة 5 إلى 4.
67
00:03:47,477 --> 00:03:49,145
فُطر قلب الجميع
68
00:03:49,229 --> 00:03:53,566
وتعيّن علينا المكوث في الدوري الوطني
للموسم الـ15 على التوالي.
69
00:03:54,234 --> 00:03:56,778
يا له من سيناريو لا يُصدّق
70
00:03:58,780 --> 00:03:59,948
بالنسبة إلى "ريكسهام".
71
00:04:01,658 --> 00:04:04,994
لماذا جنينا على أنفسنا؟
72
00:04:05,078 --> 00:04:07,914
أما كان بإمكاننا
أن نحبّ الحياكة مثلاً عوضاً عن كرة القدم؟
73
00:04:08,122 --> 00:04:11,542
لماذا فضّلنا كرة القدم؟
74
00:04:11,626 --> 00:04:13,169
- الحياكة؟
- إنه أمر...
75
00:04:14,212 --> 00:04:15,421
{\an8}لأننا نعشق كرة القدم.
76
00:04:15,505 --> 00:04:17,048
{\an8}- أجل.
- صحيح.
77
00:04:20,677 --> 00:04:21,803
"(غريهاوند) - (ريكسهام)"
78
00:04:21,886 --> 00:04:24,931
ما أسعدنا هو تملّك الممثلان لنادينا،
79
00:04:25,139 --> 00:04:28,101
فقد خلنا في البداية أن النبأ
عبارة عن مزحة.
80
00:04:28,977 --> 00:04:30,144
بفضلهما
81
00:04:30,228 --> 00:04:34,607
ارتفعت معنويات شعب شمال "ويلز".
82
00:04:34,691 --> 00:04:35,858
"متجر نادي (ريكسهام)"
83
00:04:35,942 --> 00:04:38,111
بعنا هذا العام
24 ألف قميص لنادي "ريكسهام".
84
00:04:38,194 --> 00:04:39,904
وكان بالإمكان أن نبيع أكثر
85
00:04:39,988 --> 00:04:42,490
لكنّ المورّدين فشلوا في تلبية الطلبات.
86
00:04:42,782 --> 00:04:45,285
والآن لا يخلو مكان من شخص
يرتدي قميص "ريكسهام"
87
00:04:45,368 --> 00:04:48,079
ويشعر بالفخر لكونه معجباً بالنادي.
88
00:04:48,204 --> 00:04:51,291
يرتدي الجميع في المتنزه قميص النادي
89
00:04:51,457 --> 00:04:53,835
أو سترة عليها الشعار أو ما شابه،
90
00:04:54,127 --> 00:04:55,920
ويتبادلون الأحاديث.
91
00:04:56,004 --> 00:04:59,382
نمرّ بفترة ذهبية.
92
00:04:59,465 --> 00:05:01,676
الناس متحمّسون لرؤية "بوب" و"رايان"،
93
00:05:01,759 --> 00:05:03,219
كما نحن متشوّقون
94
00:05:03,303 --> 00:05:05,555
{\an8}للقاء الأشخاص
الذين يظهرون في المسلسل الوثائقي.
95
00:05:05,805 --> 00:05:06,639
{\an8}أجل.
96
00:05:06,723 --> 00:05:09,142
{\an8}الجميع صار يعرفني. إذ أوقّع على القمصان.
97
00:05:09,225 --> 00:05:10,059
{\an8}"(شون وينتر)، مشجّع لـ(ريكسهام)"
98
00:05:10,143 --> 00:05:12,603
أصدقك القول يا صاح.
ذهبت إلى استاد "ريسكورس"،
99
00:05:12,687 --> 00:05:15,982
ووقّعت القمصان لأولاد من "أستراليا".
100
00:05:16,065 --> 00:05:18,318
أسسنا مجتمعاً صغيراً.
101
00:05:18,401 --> 00:05:20,236
{\an8}- قاعدة معجبي "ريكسهام" في "البرتغال".
- نعم.
102
00:05:20,653 --> 00:05:22,780
{\an8}- من أيّ بلد أنت؟
- من "تايلاند".
103
00:05:22,864 --> 00:05:24,157
{\an8}"مشجع من (تايلاند)"
104
00:05:24,240 --> 00:05:25,950
{\an8}أنا من "البرازيل".
105
00:05:26,034 --> 00:05:27,535
{\an8}"مشجّع برازيلي لـ(ريكسهام)"
106
00:05:27,618 --> 00:05:30,038
جئت لـ"ريكسهام" اليوم
107
00:05:31,247 --> 00:05:33,791
لمشاهدة المباراة مع الناس في حانة "تورف".
108
00:05:33,875 --> 00:05:37,045
فلتتصدّر الترتيب يا "ريكسهام"!
سنحقق سائر البطولات!
109
00:05:37,128 --> 00:05:39,714
أتواصل مع أناس من "أمريكا"...
110
00:05:40,548 --> 00:05:43,551
...وهم يعرفون بشأن نادينا
وذلك في منتهى الغرابة.
111
00:05:43,634 --> 00:05:46,804
لأنني لطالما تعيّن عليّ إخبارهم عن "ويلز"،
فقد كانوا يجهلون ماهيتها.
112
00:05:46,888 --> 00:05:49,098
تحسّنت أحوال الجميع بحق.
113
00:05:49,182 --> 00:05:51,267
فهذا أفضل ما حدث منذ وقت طويل.
114
00:05:51,351 --> 00:05:53,853
{\an8}يأتينا مئات السيّاح،
لا يقتصر ذلك على حانتنا...
115
00:05:53,936 --> 00:05:54,979
{\an8}"(واين جونز)، مالك حانة (تورف)"
116
00:05:55,063 --> 00:05:57,648
{\an8}...لكن يشمل المطاعم
مثل "ذا فات بور" وما شابه.
117
00:05:57,732 --> 00:06:01,110
كما الفنادق أيضاً.
إذ تضاعف مدخولنا على أقل تقدير.
118
00:06:02,278 --> 00:06:03,905
- آسف يا أصحاب.
- لا عليك.
119
00:06:04,405 --> 00:06:06,282
هل جاءنا بعض السيّاح؟ أجل.
120
00:06:07,492 --> 00:06:09,911
آسف يا أصحاب.
سنفتح اليوم في الساعة الواحدة.
121
00:06:09,994 --> 00:06:12,205
فنحن نصوّر.
يؤسفني أننا لن نفتح قبل الواحدة.
122
00:06:12,288 --> 00:06:13,498
لا عليك يا صاح.
123
00:06:13,581 --> 00:06:15,666
نحن نصوّر لأجل المسلسل الوثائقي. أعتذر.
124
00:06:15,750 --> 00:06:17,293
سنفتح الحانة في تمام الواحدة.
125
00:06:17,418 --> 00:06:19,754
- حسناً. شكراً لك.
- أعتذر لكم. اعتنوا بأنفسكم.
126
00:06:20,213 --> 00:06:22,423
أترى ما أعنيه؟
الساعة 12:02. يا للأمريكيين.
127
00:06:24,592 --> 00:06:26,344
إنهم ودودون. فلم يأخذوا على خاطرهم.
128
00:06:26,552 --> 00:06:29,222
{\an8}سيذهبون إلى شاحنة البرغر
وسيقضون وقتهم هناك عوضاً عن هنا.
129
00:06:29,764 --> 00:06:32,433
"يروي التاريخ عظمتنا
130
00:06:32,600 --> 00:06:35,103
وجئنا لنشهد أمجاد نادينا
131
00:06:35,186 --> 00:06:40,066
إياكم والجيش الأحمر
فنحن لـ(ريكسهام) جيش لا يُقهر"
132
00:06:40,691 --> 00:06:44,237
المخاطر هذا العام أعلى من العام المنصرم.
133
00:06:44,320 --> 00:06:46,114
نأمل الصعود هذا الموسم.
134
00:06:46,197 --> 00:06:47,907
أتوقّع صعود الفريق بلا شك.
135
00:06:47,990 --> 00:06:51,577
لا بدّ لهم من الارتقاء إلى الدوري الأعلى
هذا الموسم.
136
00:06:51,661 --> 00:06:55,248
تعذّر علينا الخلاص من هذا الدوري المتدني.
137
00:06:55,331 --> 00:06:58,126
إن صعدنا، فسيكون حدثاً ذا شأن كبير
138
00:06:58,835 --> 00:07:01,295
للمشجّعين والنادي والمدينة.
139
00:07:01,379 --> 00:07:02,797
إلى كلّ من نسي هذه الحقيقة،
140
00:07:02,880 --> 00:07:04,757
ما زال "ريكسهام" في الدوري الوطني.
141
00:07:04,841 --> 00:07:08,386
{\an8}إنه الدوري الخامس من الدوريات الإنكليزية،
ونطلق عليه اسم "دوري الهواة".
142
00:07:08,469 --> 00:07:11,722
{\an8}وكلّ دوري أسفله يُعتبر دورياً لكن للهواة.
143
00:07:11,806 --> 00:07:14,934
{\an8}لكن ما فوقه يُعتبر دورياً للمحترفين.
أي دوري الدرجة الثانية وهو الرابع.
144
00:07:15,017 --> 00:07:17,520
ودوري الدرجة الأولى وهو الثالث.
ثم دوري البطولة وهو الثاني،
145
00:07:17,603 --> 00:07:19,188
والأوّل هو الدوري الإنكليزي الممتاز.
146
00:07:19,272 --> 00:07:21,607
وتتنقّل الفرق بين هذه الدوريات
147
00:07:21,691 --> 00:07:23,860
إما بالصعود أو الهبوط.
148
00:07:23,943 --> 00:07:26,821
الصعود يساعد على استقطاب مشجّعين أكثر
وحصد جوائز مالية أكبر
149
00:07:26,904 --> 00:07:29,031
وعائدات مشاهدات تلفازية أعلى ونمو اقتصادي.
150
00:07:29,115 --> 00:07:31,451
وأمّا الهبوط يعني عكس ذلك.
151
00:07:31,534 --> 00:07:34,120
استثمرنا أموالاً ليست بالقليلة في الفريق،
152
00:07:34,203 --> 00:07:37,707
سعياً للصعود من هذا الدوري إلى الأعلى منه.
153
00:07:37,790 --> 00:07:39,834
ندرس عقود اللاعبين في الوقت الراهن.
154
00:07:39,917 --> 00:07:41,252
أتتذكرون المدرّج الجميل؟
155
00:07:41,335 --> 00:07:44,213
نحن على مشارف هدمه لبناء واحد جديد،
156
00:07:44,297 --> 00:07:47,884
إذ سيكون الملعب الجديد
العمود الفقري لمشروعنا.
157
00:07:47,967 --> 00:07:51,429
نكرس أنفسنا تماماً
على الصعيد الجسدي والمالي والعاطفي.
158
00:07:51,512 --> 00:07:53,264
هيا أيها المشجّعون...
159
00:07:53,347 --> 00:07:56,142
صرفنا أموالاً طائلة لبناء هذا النادي،
160
00:07:56,225 --> 00:07:57,268
بالأخص على الملعب،
161
00:07:57,435 --> 00:07:59,562
{\an8}وإن لم نصعد هذا العام،
162
00:07:59,645 --> 00:08:03,566
فسيكون النادي برمّته
163
00:08:03,649 --> 00:08:05,359
في حالة مزرية.
164
00:08:06,736 --> 00:08:07,945
في سبيل الصعود،
165
00:08:08,029 --> 00:08:10,615
علينا وضوحاً أن نشكّل فريقاً هو الأفضل.
166
00:08:10,698 --> 00:08:13,451
ويعني ذلك استقطاب لاعبين ذوي جودة عالية.
167
00:08:21,292 --> 00:08:24,587
الهزيمة التي تكبّدناها
في النصف النهائي في نهاية الموسم الماضي،
168
00:08:24,670 --> 00:08:27,632
أثّرت سلباً على الجميع في النادي،
لكن ما زال الأمل يحذونا.
169
00:08:27,715 --> 00:08:30,551
لا نزال ملتزمين بالمشروع،
170
00:08:30,635 --> 00:08:32,053
وبخطتنا.
171
00:08:32,136 --> 00:08:34,555
واستشرافاً للمستقبل،
يجب على اللاعبين لدينا
172
00:08:34,639 --> 00:08:38,184
أن يكونوا قادرين على الصعود بنا.
173
00:08:41,020 --> 00:08:42,480
"(بالمر)"
174
00:08:42,980 --> 00:08:44,023
أرني مهارتك بالتسديد.
175
00:08:44,106 --> 00:08:44,941
"(مولين)"
176
00:08:45,024 --> 00:08:46,567
{\an8}ها نحن أولاء. انطلق. سدد.
177
00:08:46,651 --> 00:08:47,485
{\an8}"(هايدن)"
178
00:08:48,528 --> 00:08:50,279
{\an8}"(توزر)"
179
00:08:50,821 --> 00:08:51,656
{\an8}"(ديفيس)"
180
00:08:51,739 --> 00:08:52,990
{\an8}علينا التأكد...
181
00:08:53,074 --> 00:08:53,950
{\an8}"(فيل باركنسون)، مدرب (ريكسهام)"
182
00:08:54,033 --> 00:08:55,743
{\an8}...من إضافة عمق قويّ للتشكيل.
183
00:08:57,954 --> 00:09:00,957
{\an8}"(إليوت لي)، لاعب خطّ وسط جديد"
184
00:09:01,040 --> 00:09:04,085
{\an8}وقّعنا مع العديد من اللاعبين
من دوريات أعلى.
185
00:09:04,168 --> 00:09:06,921
{\an8}وذلك لرفع الجودة جلياً.
186
00:09:07,046 --> 00:09:08,756
{\an8}"(جوردن تونيكليف)، لاعب دفاع جديد"
187
00:09:08,839 --> 00:09:11,384
{\an8}نحن بحاجة إلى لاعبين بارعين.
188
00:09:11,467 --> 00:09:13,219
{\an8}"(أنتوني فورد)، لاعب وسط جديد"
189
00:09:14,262 --> 00:09:16,556
{\an8}"(جايكوب ميندي)، ظهير جديد"
190
00:09:16,639 --> 00:09:18,849
{\an8}لاعبون يدركون المهام الموكلة إليهم.
191
00:09:18,933 --> 00:09:20,142
{\an8}"(مارك هوارد)، حارس جديد"
192
00:09:21,018 --> 00:09:22,812
{\an8}"(سام دالبي)، مهاجم جديد"
193
00:09:22,895 --> 00:09:25,898
المزايا واضحة.
حصلنا على لاعبين رائعين أكثر جودةً.
194
00:09:25,982 --> 00:09:28,192
لكن بذلك رفعنا سقف المخاطرة.
195
00:09:28,276 --> 00:09:31,487
سقف الرواتب لدينا
هو غالباً الأعلى في الدوري.
196
00:09:31,571 --> 00:09:34,699
كما صرفنا من المال على الانتقالات
أكثر من أيّ فريق آخر في الدوري.
197
00:09:34,782 --> 00:09:38,369
ويتوجّب علينا الصعود
198
00:09:38,452 --> 00:09:39,996
في سبيل التعويض عن التكلفة الباهظة.
199
00:09:40,079 --> 00:09:43,332
لذا يكمن التحدّي
200
00:09:43,416 --> 00:09:47,461
في أنه لو فشلنا في تحقيق مرادنا،
فسيشكّل علينا الفريق عبئاً مالياً كبيراً.
201
00:09:47,545 --> 00:09:50,840
لم يكن هدفنا منذ البداية
202
00:09:50,923 --> 00:09:55,595
إدخال الأمل والحماس
إلى قلوب أهالي المدينة فحسب،
203
00:09:55,678 --> 00:09:57,388
بل بناء مشروع تجاري مستدام أيضاً،
204
00:09:57,471 --> 00:10:00,933
يستمرّ حتى بعد رحيلنا،
205
00:10:01,017 --> 00:10:03,394
وأن نكون في موقف
206
00:10:03,477 --> 00:10:05,938
حيث إن لم يصعد الفريق هذا العام
207
00:10:06,022 --> 00:10:08,774
لن يكون مشروع ناديهم مستداماً
ولا بأيّ حال من الأحوال،
208
00:10:08,858 --> 00:10:12,820
ينافي الوعود التي قطعناها.
209
00:10:12,903 --> 00:10:16,073
أي نرزح تحت ضغط شديد، وليس نحن فقط،
210
00:10:16,157 --> 00:10:18,868
بل أيضاً اللاعبين وكلّ من يمسّه الأمر.
211
00:10:18,951 --> 00:10:20,870
يجب أن نصعد هذا العام.
212
00:10:20,953 --> 00:10:22,371
من وجهة نظر مالية،
213
00:10:22,455 --> 00:10:24,540
إن لم نصعد هذا العام، فسيُقضى علينا.
214
00:10:24,624 --> 00:10:25,625
بئساً. أجل.
215
00:10:34,170 --> 00:10:35,213
4، 5.
216
00:10:35,296 --> 00:10:36,547
{\an8}"(روب لاينتون)، الحارس، 1"
217
00:10:36,631 --> 00:10:37,840
{\an8}- سحقاً.
- المرة الأخيرة.
218
00:10:37,924 --> 00:10:39,008
{\an8}هذا غير مبشّر.
219
00:10:41,969 --> 00:10:43,096
انتهينا.
220
00:10:44,514 --> 00:10:45,473
يا صاح...
221
00:10:46,891 --> 00:10:48,935
{\an8}كيف تشعر؟
222
00:10:49,018 --> 00:10:50,436
ألم لا يُوصف.
223
00:10:50,520 --> 00:10:52,355
بكلّ ما تعنيه الكلمة من معنى.
224
00:10:52,438 --> 00:10:55,024
لم يسبق واختبرت ألماً مشابهاً.
225
00:10:56,109 --> 00:10:59,529
"الموسم الماضي"
226
00:11:00,363 --> 00:11:03,825
أرتمي بجسدي إلى الكرة بكلّ طاقتي.
عليّ بذل قصارى ما استطعت.
227
00:11:03,908 --> 00:11:06,452
إحقاقاً للحق، طوال مسيرتي المهنية
حتى هذا العام،
228
00:11:06,536 --> 00:11:08,287
لم أعان من أيّ إصابة أو ضربة قوية
229
00:11:08,371 --> 00:11:10,039
وأما الآن فلديّ 3 إصابات.
230
00:11:11,791 --> 00:11:14,335
{\an8}كانت إصابتي البالغة الأولى
231
00:11:14,419 --> 00:11:16,129
في مباراة "بروملي" خارج الديار.
232
00:11:23,469 --> 00:11:24,846
{\an8}"نادي (بروملي)"
233
00:11:24,929 --> 00:11:26,347
تصل الكرة إلى "كولسون".
234
00:11:26,431 --> 00:11:28,725
تصدّ مذهل من طرف "لاينتون".
وها هو يتصدّى للكرة ثانيةً.
235
00:11:28,808 --> 00:11:30,476
وتخرج الكرة من فوق العارضة.
236
00:11:30,810 --> 00:11:35,022
يندفع "روب لاينتون" بجسده دون خوف
في كلّ مباراة.
237
00:11:35,106 --> 00:11:37,066
وتبدو هذه إصابة خطيرة لـ"لاينتون".
238
00:11:37,775 --> 00:11:39,026
يبدو أنه يقاسي ألماً لا يُطاق.
239
00:11:41,154 --> 00:11:44,198
نتمنى لـ"روب" الشفاء العاجل.
240
00:11:47,285 --> 00:11:49,162
{\an8}ستبقى ذراعك في الجبيرة لـ8 أسابيع.
241
00:11:49,245 --> 00:11:52,248
{\an8}لذا عليك الانتظار لـ3 أشهر تقريباً
حتى تستطيع...
242
00:11:52,331 --> 00:11:53,791
{\an8}- ممارسة الأساسيات.
- أجل.
243
00:11:54,834 --> 00:11:57,754
جلست يومياً من الإثنين إلى الجمعة على آلة
244
00:11:57,837 --> 00:12:00,840
تثني رسغي صعوداً وهبوطاً
245
00:12:00,923 --> 00:12:03,384
لـ6 أسابيع تقريباً.
246
00:12:03,468 --> 00:12:04,761
ادفع.
247
00:12:06,637 --> 00:12:07,680
- بئساً.
- المرة الأخيرة.
248
00:12:08,890 --> 00:12:10,349
- لا تسرع.
- مرّتان بعد.
249
00:12:11,100 --> 00:12:12,185
مرتان أخريان.
250
00:12:14,479 --> 00:12:16,647
- مرّة أخيرة.
- عندما ترفعه يا صاح...
251
00:12:16,731 --> 00:12:20,193
كانت نكسة كبيرة،
لأنني كنت ألعب مباريات الموسم كلّها.
252
00:12:20,276 --> 00:12:21,527
ومن ثمّ ألمّت بي الكارثة.
253
00:12:21,611 --> 00:12:23,154
أُصبت وضوحاً،
254
00:12:23,237 --> 00:12:26,157
وتعيّن عليّ
مشاهدة المباريات من الدكّة وأشعر...
255
00:12:26,240 --> 00:12:28,826
أعجز عن وصف شعوري بالكلمات.
256
00:12:28,910 --> 00:12:30,703
كأن حضوري مقتصر على جسدي على نحو ما.
257
00:12:30,787 --> 00:12:33,080
إذ قلّت مشاعر الفرح والحزن عقب المباريات.
258
00:12:33,164 --> 00:12:34,791
فأنا عاجز عن تقديم العون.
259
00:12:34,874 --> 00:12:37,376
وأشعر بأنني بلا نفع حقاً.
260
00:12:41,172 --> 00:12:44,342
لنقم بحكّها بهذه الأداة ونحاول...
261
00:12:44,425 --> 00:12:45,760
{\an8}"(ريان موراي)،
معالج رياضي لفريق (ريكسهام) الأول"
262
00:12:45,843 --> 00:12:48,304
{\an8}...تحريك المنطقة المصابة
كي نخفف من إحساس اللمس لديك.
263
00:12:54,268 --> 00:12:56,604
يعاني "روب" مشكلةً بعد العملية الجراحية،
264
00:12:56,687 --> 00:12:58,731
{\an8}لأنه ظلّ مرتدياً الجبيرة
لـ10 أسابيع تقريباً.
265
00:12:58,815 --> 00:13:00,983
{\an8}"(كيفن مولهولاند)، رئيس قسم العلوم الطبية"
266
00:13:01,067 --> 00:13:02,902
{\an8}إن تُركت الجبيرة لزهاء السنة،
267
00:13:02,985 --> 00:13:05,613
فالجسد ذكيّ ويدرك أنه تماثل للشفاء،
268
00:13:05,696 --> 00:13:08,324
فيوقف عملية التعافي، ومن الواضح
269
00:13:08,783 --> 00:13:11,786
أنه يريد العودة للعب،
بالأخذ في الحسبان وضع عقده،
270
00:13:11,869 --> 00:13:15,790
يجب أن نعيده إلى التدريبات.
271
00:13:16,207 --> 00:13:18,709
{\an8}هلا تشرح لنا وضع عقدك؟
272
00:13:18,876 --> 00:13:20,795
سينتهي عقدي هذا الصيف.
273
00:13:23,256 --> 00:13:25,842
فقد يكون موسمي الأخير إن عجزت عن العودة
274
00:13:26,384 --> 00:13:28,678
إلى ما كنت عليه
275
00:13:28,761 --> 00:13:30,096
عندما كنت لاعباً فاعلاً...
276
00:13:30,179 --> 00:13:33,099
ومن الجليّ أن عقدي ينتهي في هذا الصيف.
277
00:13:33,516 --> 00:13:36,644
لذا يتعيّن عليّ العودة للعب
قبل انتهاء عقدي لأثبت أهمّيتي ثانيةً.
278
00:13:37,228 --> 00:13:39,146
لدينا "روب" المُصاب،
279
00:13:40,231 --> 00:13:41,691
و"كريستيان ديبل".
280
00:13:41,899 --> 00:13:43,985
ثم أُصيب في الفترة التحضيرية.
281
00:13:44,068 --> 00:13:45,653
{\an8}"(أيدان دافيسون)، مدرّب الحرّاس"
282
00:13:45,736 --> 00:13:47,196
{\an8}كان ذلك بمثابة كابوس بالنسبة إليه.
283
00:13:47,280 --> 00:13:48,865
{\an8}أُصيب بخلع في الركبة على ما أظن.
284
00:13:48,948 --> 00:13:51,158
لذا الوضع غير مستقرّ.
285
00:13:51,742 --> 00:13:54,120
أزمة حارسي المرمى عويصة،
286
00:13:54,203 --> 00:13:55,788
لأنني أجريت محادثة مع "ديبز"،
287
00:13:55,872 --> 00:13:58,916
وقد حانت لحظته المؤاتية
ليكون الحارس الأساسي،
288
00:13:59,000 --> 00:14:00,918
لكن لسوء الحظ
تعرّض لإصابة في الفترة التحضيرية.
289
00:14:01,669 --> 00:14:04,171
وإصابة "روب" طويلة الأمد.
290
00:14:04,797 --> 00:14:06,549
لذا تعاقدنا مع "مارك".
291
00:14:07,300 --> 00:14:09,760
"مارك هوارد". حارس مرمى خبير.
292
00:14:09,844 --> 00:14:10,678
لعب كثيراً.
293
00:14:11,470 --> 00:14:15,391
إذ شارك في دوري البطولة ويعرفه تماماً.
وأفضّل حرّاس المرمى الذين يتمتعون بالخبرة.
294
00:14:15,933 --> 00:14:19,020
لأن إلمامهم كبير باللعبة
ويتحلّون بالرزانة.
295
00:14:19,103 --> 00:14:21,314
"مارك هوارد"، حارس مرمى.
296
00:14:22,565 --> 00:14:23,399
"(هوارد)، 33"
297
00:14:23,482 --> 00:14:25,359
{\an8}احترفت في الـ18.
وأنا الآن على أعتاب الـ37.
298
00:14:25,443 --> 00:14:26,527
{\an8}"(مارك هوارد)، حارس، 21"
299
00:14:26,611 --> 00:14:28,279
{\an8}أي أنني مارست اللعبة لـ19 عاماً تقريباً.
300
00:14:28,362 --> 00:14:32,116
في الموسم الماضي في "كارلايل"،
شاركت في 10 مباريات،
301
00:14:32,199 --> 00:14:33,784
وحاولت مساعدتهم للبقاء في الدوري.
302
00:14:33,868 --> 00:14:38,164
تصدّى "مارك هوارد" للكرة
أمام جماهير نادي "كارلايل يونايتد".
303
00:14:38,247 --> 00:14:41,250
قضيت موسماً ناجحاً وحصدت بعض الجوائز.
304
00:14:41,334 --> 00:14:43,085
يا له من تصدّ من قبل "مارك هوارد".
305
00:14:43,169 --> 00:14:44,462
عملت مع "فيل" قبلاً.
306
00:14:44,545 --> 00:14:46,672
وأمضينا موسماً ناجحاً
في دوري الدرجة الأولى
307
00:14:46,756 --> 00:14:48,883
مع فريق "بولتون" الذي صعد.
كما الموسم التالي.
308
00:14:49,050 --> 00:14:52,386
"فيل" مدرّب صريح للغاية.
يبوح بالحقيقة دوماً،
309
00:14:52,470 --> 00:14:54,764
وإن كان هناك أي إشكالية
فلن يتوانى عن ذكرها.
310
00:14:55,139 --> 00:14:58,267
وحين علمت باهتمامه بي،
لم أفكّر ملياً في قبول العرض.
311
00:14:58,351 --> 00:15:01,520
وبالنظر إلى مرحلتي من مسيرتي المهنية
وإلى مطامح "ريكسهام"،
312
00:15:01,604 --> 00:15:02,897
رأيتها فرصة رائعة.
313
00:15:02,980 --> 00:15:04,815
وأنا متشوّق إلى هذه التجربة.
314
00:15:04,899 --> 00:15:06,817
"المباراة الأولى في الموسم"
315
00:15:06,901 --> 00:15:08,861
"(ريكسهام) ضد (إيستلي)، 6 أغسطس 2022"
316
00:15:08,945 --> 00:15:10,446
إنها بداية الموسم
317
00:15:10,529 --> 00:15:13,240
وحان الوقت لمعاينة الجودة
التي سيضيفها اللاعبون الجدد إلينا.
318
00:15:13,324 --> 00:15:16,619
لا بدّ لنا من التغلّب على "إيستلي".
319
00:15:16,702 --> 00:15:17,995
أنا متحمّسة للغاية.
320
00:15:18,079 --> 00:15:20,039
- من لاعبك المفضّل؟
- "بالمر".
321
00:15:20,122 --> 00:15:22,500
بيعت كلّ تذاكر المباراة.
وهذه ظاهرة استثنائية.
322
00:15:22,583 --> 00:15:25,419
{\an8}العبوا بروح قويّة
ولا تخشوا الالتحام الجسدي.
323
00:15:25,628 --> 00:15:27,755
{\an8}فلنلعب بشراسة حين تصل الكرة إلى الصندوق.
324
00:15:27,838 --> 00:15:30,257
{\an8}فلنعق تقدّمهم في كلّ أرجاء الملعب
ونلعب بشراسة.
325
00:15:30,341 --> 00:15:31,842
{\an8}وحين تصلنا الكرة نهاجم معاً بعزيمة.
326
00:15:31,926 --> 00:15:32,760
{\an8}"حماسة (فيل) 4 - حماسة (فيل) 5"
327
00:15:32,843 --> 00:15:34,053
- هيا بنا!
- هيا يا رفاق.
328
00:15:34,136 --> 00:15:36,847
مرحباً بالجميع. أهلاً بكم في "ريكسهام".
329
00:15:39,517 --> 00:15:42,019
علينا الصعود هذا العام.
إنه الموسم المرتقب.
330
00:15:43,396 --> 00:15:45,856
أتشاركونني تفاؤلي
فيما يخصّ المباراة الأولى من الموسم؟
331
00:15:45,982 --> 00:15:47,233
هذا مشوّق.
332
00:15:48,067 --> 00:15:50,194
مشاعري مختلطة، إذ لطالما قلت،
333
00:15:50,277 --> 00:15:52,071
عند مشاهدة مواسم "ريكسهام"،
334
00:15:52,154 --> 00:15:54,782
إن الأمل يحذوني لكنني خائف قليلاً.
335
00:15:54,865 --> 00:15:56,701
- أجل.
- وأما الآن ولأوّل مرّة،
336
00:15:56,784 --> 00:15:58,411
- أستبصر نجاحهم الأكيد.
- الأمل موجود.
337
00:15:58,494 --> 00:16:00,496
أتوقّع أن يظفر فريقنا بلقب الدوري.
338
00:16:05,876 --> 00:16:07,545
أخيراً انطلقت المباراة.
339
00:16:07,628 --> 00:16:11,173
أُعيدت الكرة إلى "بين توزر".
ثم أرسلها إلى "بالمر".
340
00:16:12,049 --> 00:16:14,593
كرة إلى "ديفيس".
يقفز "هوارد" لالتقاطها لكنها تفلت منه!
341
00:16:14,719 --> 00:16:16,220
هدف دون مقابل لصالح "إيستلي".
342
00:16:16,512 --> 00:16:18,681
إنه يستشيط غضباً. يرى أنه تعرّض لإعاقة.
343
00:16:19,849 --> 00:16:22,643
يبدو لي أنه قفز قبل الأوان بصراحة.
344
00:16:22,727 --> 00:16:23,728
لم يحسن التعامل معها.
345
00:16:23,811 --> 00:16:25,730
ثم ضربها بيد واحدة.
346
00:16:26,647 --> 00:16:28,274
العرضية الأولى للفريق
347
00:16:28,357 --> 00:16:31,110
من قدم "مكفادزين"،
من ثم تصل إلى المدافع المتقدّم...
348
00:16:31,235 --> 00:16:34,155
كرة رأسية تصطدم بالعارضة.
فرصة أخرى ضائعة وشيكة.
349
00:16:34,238 --> 00:16:36,365
تلتف الكرة باتجاه القائم القريب.
350
00:16:36,449 --> 00:16:37,908
"بالمر"! كاد الهدف يأتي.
351
00:16:38,409 --> 00:16:42,163
كان صعوده موفقاً لكن حاول أن يسكنها الشباك
بالقرب من القائم البعيد.
352
00:16:42,246 --> 00:16:44,498
ركنية من "يونغ" إلى القائم القريب،
ثم رأسية من "بالمر".
353
00:16:44,915 --> 00:16:47,043
كادت تعانق الشباك. كان الهدف وشيكاً!
354
00:16:47,543 --> 00:16:50,296
يعلن الحكم نهاية الشوط بصفارته.
وصيحات استهجان من الجماهير.
355
00:16:50,379 --> 00:16:52,882
لكن من الإنصاف أن أتفهّم امتعاضهم
356
00:16:52,965 --> 00:16:54,800
- ضد فريقهم والفريق الخصم.
- أجل.
357
00:16:55,801 --> 00:16:57,303
{\an8}"الشوط الثاني
(ريكسهام) ضد (إيستلي)"
358
00:16:57,386 --> 00:16:59,555
{\an8}"ريكسهام" متأخر بهدف دون مقابل
أمام "إيستلي".
359
00:16:59,638 --> 00:17:00,723
{\an8}الدقيقة 51.
360
00:17:01,891 --> 00:17:06,020
"إليوت لي" التعاقد الجديد
الذي أتى ليدعم خط الهجوم في "ريكسهام".
361
00:17:06,729 --> 00:17:09,273
"بالمر" يواجه لاعب الخصم وجهاً إلى وجه.
يسير بضع خطوات.
362
00:17:09,356 --> 00:17:11,650
تمريرة رائعة بالكعب! ثم يسددها "لي"!
363
00:17:12,485 --> 00:17:14,695
{\an8}"الدقيقة 73، (ريكسهام) 1 - 1 (إيستلي)"
364
00:17:14,779 --> 00:17:15,905
{\an8}يا له من هدف!
365
00:17:17,531 --> 00:17:21,035
{\an8}يمررها "مولين"، فتصل إلى "لي"
على بعد 6 ياردات. يسددها! أجل!
366
00:17:21,118 --> 00:17:22,703
{\an8}"الدقيقة 85، (ريكسهام) 2 - 1 (إيستلي)"
367
00:17:22,828 --> 00:17:25,748
{\an8}يا له من لاعب مذهل!
368
00:17:29,293 --> 00:17:30,336
انقضى الأمر!
369
00:17:30,419 --> 00:17:33,506
استهللنا مشوارنا بفوز
كما نعتزم الاستمرار على هذا المنوال.
370
00:17:35,132 --> 00:17:38,427
"إليوت لي" لاعب ذو جودة مدهشة.
371
00:17:38,511 --> 00:17:40,638
غيّر "إليوت لي" من مجريات المباراة
في الشوط الثاني.
372
00:17:40,721 --> 00:17:42,389
يا له من تعاقد مع لاعب رائع!
373
00:17:43,265 --> 00:17:44,558
إنه لاعب بارع!
374
00:17:44,642 --> 00:17:47,978
{\an8}هل غدا "إليوت لي" لاعبك المفضّل
أم لا يزال "بول مولين"؟
375
00:17:48,062 --> 00:17:49,647
{\an8}"إليوت لي".
376
00:17:49,730 --> 00:17:50,606
{\an8}حسناً.
377
00:17:51,565 --> 00:17:53,818
{\an8}"(لوس أنجلوس)"
378
00:17:55,152 --> 00:17:57,905
أهذه أوّل مرة تتدربان فيها
على آداب السلوك؟
379
00:17:58,030 --> 00:18:00,074
هذه... لقد قرأت
380
00:18:00,157 --> 00:18:01,742
- بشكل مقتضب...
- حسناً.
381
00:18:01,826 --> 00:18:04,203
{\an8}- قرأت "تيفانيز تيبل مانرز" للمراهقين.
- حسناً.
382
00:18:04,411 --> 00:18:05,871
- أجل.
- حسناً.
383
00:18:05,955 --> 00:18:08,082
يجب أن نباشر بالأساسيات.
384
00:18:08,165 --> 00:18:10,084
نخوض تدريباً على السلوكيات الملكية.
385
00:18:11,001 --> 00:18:13,254
يماثل التدريب العسكري،
مع فارق أن الخنصر يظل مرفوعاً.
386
00:18:13,337 --> 00:18:15,381
الانطباع الأوّل هو الأهم في البداية.
387
00:18:15,464 --> 00:18:19,635
ما السمة المميزة فيكما
والتي يلاحظها الناس على الفور؟
388
00:18:19,760 --> 00:18:22,138
- رائحته. رائحته زكية.
- الثقة التي ينضح بها المرء.
389
00:18:22,221 --> 00:18:25,015
قبل أن يشمّ أحد رائحتكما،
سيلاحظ هيئتكما الجسدية.
390
00:18:25,099 --> 00:18:26,809
- ماذا أقصد برأيكما؟
- وضعية الوقوف.
391
00:18:26,892 --> 00:18:28,060
- وضعية الوقوف.
- بالضبط.
392
00:18:28,144 --> 00:18:30,855
- لذا لنقف قليلاً لو سمحتما.
- لا داعي.
393
00:18:30,938 --> 00:18:32,731
فنحن كلانا طويل القامة.
394
00:18:32,815 --> 00:18:35,651
"روب" و"رايان" متحمّسان للغاية
لحضور الملك.
395
00:18:35,734 --> 00:18:39,071
منبهران إن جاز التعبير،
396
00:18:39,155 --> 00:18:41,115
وأظنهما يدركان
397
00:18:41,198 --> 00:18:44,160
أهمّية الزيارة الملكيّة إلى "ريكسهام".
398
00:18:44,243 --> 00:18:47,371
نحاول الحصول على 20 مليوناً
399
00:18:47,454 --> 00:18:49,415
كتمويل من حكومة "المملكة المتحدة"
لبناء المدرّج.
400
00:18:50,082 --> 00:18:54,795
"20 مليون جنيه استرليني
تساوي 25.5 مليون دولار"
401
00:18:54,879 --> 00:18:58,507
بُذل مجهود كبير خلال عامين تقريباً
402
00:18:58,591 --> 00:19:01,010
لتحقيق المطلوب والسعي لكسب هذا التمويل
403
00:19:01,093 --> 00:19:03,220
والذي من شأنه إضافة 5500 مقعد.
404
00:19:03,304 --> 00:19:05,347
إذ سيكون لدينا ملعب
405
00:19:05,431 --> 00:19:07,433
يوافق المعايير الدولية
406
00:19:07,516 --> 00:19:10,102
لنتمكّن من إعادة الفريق الوطني الويلزي
إلى استاد "ريسكورس".
407
00:19:10,186 --> 00:19:13,689
هذه أكثر تطلّعاتنا أهمّيةً وتكلفةً.
408
00:19:13,772 --> 00:19:15,858
عندما تجلسان، لا تتسرّعا في الجلوس.
409
00:19:15,941 --> 00:19:18,277
وأما بشأن أيديكما،
410
00:19:18,360 --> 00:19:20,571
فتضعانها هنا حرفياً.
411
00:19:20,654 --> 00:19:22,698
على الركبتين. مفهوم؟ وهذا كلّ ما في الأمر.
412
00:19:22,781 --> 00:19:26,076
لكنني أريد مشاهدتكما تنفّذان تعليماتي.
وبالمناسبة، هل اتكأت على الكرسي؟
413
00:19:26,160 --> 00:19:28,287
لا، بل جلست في وضعية قائمة.
414
00:19:28,370 --> 00:19:29,580
- أأنت مستعدّة؟
- أظن ذلك.
415
00:19:29,663 --> 00:19:32,583
- مشية اعتيادية.
- الذقن إلى الأعلى. أحسنت.
416
00:19:32,666 --> 00:19:34,335
- التفّ.
- إنه كرسيّ جميل.
417
00:19:34,418 --> 00:19:36,337
تعي مكان الكرسي. جيّد.
418
00:19:36,587 --> 00:19:37,755
رائع.
419
00:19:37,838 --> 00:19:40,382
سيطرة متقنة.
أشعر بأنك أحسنت شدّ عضلات فخذيك.
420
00:19:40,466 --> 00:19:42,301
- صحيح؟
- أشعر بأنني قاتل متسلسل.
421
00:19:42,635 --> 00:19:44,845
- تبدو مستعداً للانقضاض.
- أجل.
422
00:19:44,929 --> 00:19:47,640
حكومة "المملكة المتحدة" والعائلة الملكيّة
423
00:19:47,723 --> 00:19:50,226
على وفاق في جوانب عدّة.
424
00:19:50,309 --> 00:19:54,438
ولذلك الحصول على دعم الملك
بالغ الأهميّة لبناء المدرّج
425
00:19:54,521 --> 00:19:56,106
كما يصبّ في صالح أهدافنا وخططنا.
426
00:19:59,318 --> 00:20:01,320
- رائع جداً.
- هذا في منتهى الروعة.
427
00:20:02,071 --> 00:20:04,323
والآن شدّا عضلات الفخذين.
428
00:20:05,366 --> 00:20:07,534
أحسنت. رائع.
429
00:20:08,619 --> 00:20:10,579
- والآن عليك...
- يجب أن أنهض تدريجياً.
430
00:20:10,663 --> 00:20:11,872
تماماً.
431
00:20:11,956 --> 00:20:15,000
لا داع لتعليمكما ثني الركبتين عند التحية،
لأنكما رجلان.
432
00:20:15,084 --> 00:20:16,752
لكن بخصوص حني الرأس احتراماً...
433
00:20:16,877 --> 00:20:20,422
ثمة ميل معيّن للرأس.
434
00:20:20,506 --> 00:20:22,549
من العنق إلى الأسفل حرفياً.
435
00:20:22,633 --> 00:20:24,551
- أرياني ماذا فهمتما.
- حسناً.
436
00:20:25,344 --> 00:20:26,929
حسناً.
437
00:20:27,012 --> 00:20:28,013
قد يتعيّن عليّ...
438
00:20:28,097 --> 00:20:29,139
- كيف تشعر؟
- ماذا؟
439
00:20:29,223 --> 00:20:31,892
- سأعاني وقتاً عصيباً.
- والآن... حسناً.
440
00:20:31,976 --> 00:20:35,396
أجل. لاحظت انزعاجك من الهيئة.
441
00:20:35,479 --> 00:20:39,608
ليس الأمر كذلك.
بل الانحناء لشخص ما هو ما يزعجني.
442
00:20:39,692 --> 00:20:40,818
يخالجني شعور غريب بسبب ذلك.
443
00:20:40,901 --> 00:20:43,487
- أريدك أن تشعر بذلك الغضب...
- مرحباً.
444
00:20:43,570 --> 00:20:45,155
- أهلاً.
- أخطأت طريقي.
445
00:20:45,239 --> 00:20:47,366
- ...حينما نعمل. أهلاً.
- لا بأس. أهلاً بك.
446
00:20:47,449 --> 00:20:48,909
لكن دعاني أرى
447
00:20:48,993 --> 00:20:50,911
تحيّة هزّ اليد مرّتين وإفلاتها.
448
00:20:50,995 --> 00:20:53,163
- بالمناسبة...
- تحيّة هزّ اليد مرّتين وإفلاتها.
449
00:20:53,247 --> 00:20:55,708
أيجب أن نثني الركبتين في الوقت عينه؟
450
00:20:55,791 --> 00:20:57,793
لا ضرورة للتوافق الزمني.
451
00:20:57,876 --> 00:20:59,962
- قلها بينما تنفّذها.
- لم أرها، لكن لا بأس.
452
00:21:00,045 --> 00:21:02,131
- هزّ اليد مرّتين ثم إفلاتها.
- حسناً.
453
00:21:02,214 --> 00:21:05,217
- إنها حركة تنمّ عن تفاعل ودّي.
- كرراها مع حني الرأس.
454
00:21:05,301 --> 00:21:06,176
كيف حالك؟
455
00:21:06,260 --> 00:21:08,220
على خير ما يُرام.
456
00:21:09,263 --> 00:21:11,598
أنا منبهر جداً بعملهما الدؤوب
457
00:21:11,682 --> 00:21:13,517
فيما يخصّ الخضوع إلى تدريب حسن السلوك
458
00:21:13,600 --> 00:21:15,060
قبل مقابلة الملك.
459
00:21:16,228 --> 00:21:18,981
لم يسألني أحد ما إن كنت بحاجة إلى ذلك.
460
00:21:19,064 --> 00:21:21,233
لذا آمل ألّا أفسد الوضع.
461
00:21:21,317 --> 00:21:23,027
أتتذكّران العبارة أيها الشابّان؟
462
00:21:23,110 --> 00:21:24,528
"جلالتك، أتسمح لي أن أقدّم..."
463
00:21:24,611 --> 00:21:26,488
لا، عند اللقاء
464
00:21:26,572 --> 00:21:30,284
عليكما بقول عبارة رسميّة أخرى
علّمتكما إياها ولا تنفكّان تنسيانها...
465
00:21:30,367 --> 00:21:33,704
سأعطيكما قطعة "بيتيفور" أخرى
إن أصبتما في قولها.
466
00:21:34,830 --> 00:21:36,081
قطعة ماذا؟
467
00:21:40,382 --> 00:21:42,718
اجلس هنا من فضلك.
468
00:21:42,968 --> 00:21:44,636
ما هذا؟
469
00:21:45,304 --> 00:21:47,639
{\an8}إنه أحد القمصان من حقبتنا.
470
00:21:47,723 --> 00:21:49,891
{\an8}"(جي سميث)، 32"
471
00:21:49,975 --> 00:21:51,560
{\an8}كنا الرعاة لـ7 سنين،
472
00:21:51,768 --> 00:21:53,729
{\an8}إذ كُتب اسم شركتنا على ظهر القميص.
473
00:21:56,606 --> 00:21:59,067
كُتب على القمصان لـ7 مواسم.
474
00:22:00,235 --> 00:22:03,196
وآخر موسم لنا كرعاة
475
00:22:03,280 --> 00:22:05,657
كان أول موسم بعد قدوم المالكين الجديدين.
476
00:22:05,741 --> 00:22:07,534
حسب ظني كنا نفعل الصواب.
477
00:22:07,617 --> 00:22:09,161
إذ كنا نقدّم العون للنادي.
478
00:22:09,244 --> 00:22:12,331
لطالما قلت
إنه عندما كان الاسم على ظهر القميص...
479
00:22:12,414 --> 00:22:14,791
لم يتسنّ لي اللعب لصالحهم لكن أن...
480
00:22:15,959 --> 00:22:19,463
يكون اسم شركتنا على القميص...
481
00:22:19,755 --> 00:22:20,714
لأمر رائع.
482
00:22:20,797 --> 00:22:22,007
تعصف بي المشاعر الآن.
483
00:22:26,053 --> 00:22:28,930
اسمي "فيل سالمون". عمري يناهز الـ64 عاماً.
484
00:22:30,140 --> 00:22:34,478
أشجّع نادي "ريكسهام"
منذ أن كان عمري 7 سنوات على الأرجح.
485
00:22:35,812 --> 00:22:38,523
كان هذا أحد الحواجز الأصليّة
486
00:22:39,316 --> 00:22:41,318
من استاد "ريسكورس"،
487
00:22:41,401 --> 00:22:43,653
والذي هو أعرق ملعب دوليّ في العالم.
488
00:22:43,987 --> 00:22:47,657
فُككت عندما لم يعد يُستخدم المدرّج.
489
00:22:48,992 --> 00:22:50,994
كان المدرّج عبارةً عن منصّة فحسب.
490
00:22:51,078 --> 00:22:52,996
ولذا استُخدمت هذه الحواجز،
491
00:22:53,080 --> 00:22:57,417
لمنع تصادم المشجّعين
أو تقدّمهم إلى الأمام بسرعة أو ما شابه.
492
00:22:57,501 --> 00:23:00,253
وكان يتسنّى للمشجّعين من المدرّج
493
00:23:00,337 --> 00:23:02,714
أن يشتروها،
494
00:23:02,798 --> 00:23:05,008
وكان يُمنح المال للجمعيات الخيرية
495
00:23:05,092 --> 00:23:07,094
لأن عملنا كان قائماً
على الأعمال التطوّعية،
496
00:23:07,177 --> 00:23:10,514
إذ كنا نشيّدها في الليل
بعد ساعات دوامنا النهارية.
497
00:23:10,597 --> 00:23:13,600
كنت أمضي ساعةً لبناء حاجز واحد.
498
00:23:17,604 --> 00:23:20,399
لحسن حظّي أن "ديكسي" عرّفني إلى "فيل".
499
00:23:20,482 --> 00:23:23,402
وذكر "فيل" أنه قد يكون لديه حاجز...
500
00:23:23,485 --> 00:23:24,736
{\an8}"(أماندا)، (نايتتينغل هاوس)"
501
00:23:24,820 --> 00:23:26,655
{\an8}...من الملعب القديم لنادي "ريكسهام"،
502
00:23:26,738 --> 00:23:29,699
لا يمانع التبرّع به
لدار عجزة "نايتتينغل هاوس"،
503
00:23:29,783 --> 00:23:32,369
لنرى ما إن كان بوسعنا
الحصول على مال ضروريّ للدار.
504
00:23:32,452 --> 00:23:33,912
{\an8}هنا حيث وقف المشجّعون خلفه...
505
00:23:33,995 --> 00:23:35,247
{\an8}"(ديكسي ماكنيل)
أسطورة النادي"
506
00:23:35,330 --> 00:23:37,624
{\an8}...وشاهدوا المباريات
في السبعينيات والثمانينيات.
507
00:23:37,707 --> 00:23:40,502
وحيث تعرّضنا للشتم
عندما كنا نخفق في تسجيل هدف.
508
00:23:41,545 --> 00:23:43,380
احذفوا عبارتي.
509
00:23:43,463 --> 00:23:46,883
تأهّبوا جيداً لأن هذا الحاجز سيُعرض للبيع
510
00:23:46,967 --> 00:23:48,635
وسيُباع إلى صاحب أكبر عرض.
511
00:23:49,553 --> 00:23:50,929
- رائع.
- مذهل.
512
00:23:51,012 --> 00:23:52,514
لولا أمثال "فيل"،
513
00:23:52,597 --> 00:23:54,724
ما كنا لنحظى بفرصة
514
00:23:54,808 --> 00:23:56,726
جمع المال القيّم والذي نحن بحاجة إليه.
515
00:23:57,894 --> 00:24:01,731
لطالما أحببت أفعال الخير
516
00:24:01,815 --> 00:24:04,276
فهي تُدخل السرور إلى قلوب الناس.
517
00:24:04,359 --> 00:24:07,946
ويطيب لي أن أفكّر
في أنني لو كنت مكان الشخص المعوز
518
00:24:08,029 --> 00:24:11,700
فسيكون هناك من يفعل المثل لي.
519
00:24:12,284 --> 00:24:13,493
إن تاريخاً عريقاً ينطوي هنا.
520
00:24:13,827 --> 00:24:16,830
أن أكون من المساهمين في النادي
وأرى وضعه الحالي،
521
00:24:16,913 --> 00:24:18,665
لأمر فريد.
522
00:24:29,926 --> 00:24:30,886
رائع.
523
00:24:39,853 --> 00:24:42,439
كما قلت آنفاً، الخط هنا.
524
00:24:42,522 --> 00:24:46,026
وحالما تصل أنت و"روب" إلى الخط
عليكما بالتوجه إلى هناك
525
00:24:46,109 --> 00:24:47,360
- برفقة عقيلة الملك.
- أجل.
526
00:24:50,071 --> 00:24:51,781
يتحدّثون جميعاً برفعة كبيرة.
527
00:24:54,910 --> 00:24:57,204
لم أدرك أننا سنكون قريبين إلى هذا الحد.
528
00:24:57,287 --> 00:24:58,497
يتحدّث الجميع عن ذلك.
529
00:24:58,580 --> 00:24:59,623
ها نحن أولاء.
530
00:25:19,976 --> 00:25:20,894
أجل.
531
00:25:21,436 --> 00:25:22,562
جلالتك...
532
00:25:25,732 --> 00:25:28,985
{\an8}أنا من "فيلادلفيا"،
لكنني أقطن في "لوس أنجلوس"، حيث الجو دافئ.
533
00:25:29,069 --> 00:25:30,654
{\an8}يقولون إن الشمس مشرقة هناك على الدوام.
534
00:25:33,406 --> 00:25:34,866
هذا حارسنا "روب".
535
00:25:35,659 --> 00:25:37,285
هنا حيث...
536
00:25:38,161 --> 00:25:40,038
- لا، جلالتك.
- هذا مثير للاهتمام بحق.
537
00:25:41,373 --> 00:25:42,624
عليه اسمي.
538
00:25:49,089 --> 00:25:50,966
- ماذا عنك؟
- "روزي".
539
00:25:51,091 --> 00:25:55,136
أعيش على مقربة.
انتقلت إلى هنا لألعب لصالح "ريكسهام".
540
00:26:16,032 --> 00:26:18,118
إليك "كايل" الوافد.
541
00:26:20,787 --> 00:26:22,038
مرحباً، أنا "كارول".
542
00:26:22,872 --> 00:26:25,375
أنت سريع جداً.
543
00:26:31,590 --> 00:26:36,469
"(ريكسهام)"
544
00:26:41,866 --> 00:26:44,686
أحداث بالغة الأهمّية تجري في الوقت ذاته.
545
00:26:44,772 --> 00:26:48,164
سنخوض مباراة مهمّة هذا الأسبوع
ضدّ خصم قويّ.
546
00:26:48,247 --> 00:26:50,082
والحدث الآخر المهم هذا الأسبوع
547
00:26:50,166 --> 00:26:52,793
هو وضوحاً البت في قرار
548
00:26:52,877 --> 00:26:55,379
بشأن تمويل التطوير
الذي سيرفع من شأن النادي
549
00:26:55,463 --> 00:26:58,257
ونأمل الحصول عليه
من حكومة "المملكة المتحدة"
550
00:26:58,341 --> 00:27:00,551
والذي سيسدد تكاليف بناء المدرّج كما نأمل.
551
00:27:00,635 --> 00:27:01,802
ما زال المدرّج القديم مكانه.
552
00:27:02,970 --> 00:27:05,139
والذي كان يُفترض بنا أن نهدمه
553
00:27:05,973 --> 00:27:07,224
منذ أشهر.
554
00:27:07,308 --> 00:27:09,644
ولا تزال تردنا رسائل البريد الإلكتروني
555
00:27:09,727 --> 00:27:12,396
التي تنصّ على تأجيل الميعاد
أسبوعاً بعد أسبوع.
556
00:27:12,480 --> 00:27:15,441
ما هو وضعنا بشأن تمويل التطوير؟
لنتحدّث في ذلك.
557
00:27:15,524 --> 00:27:18,444
قيل لنا إن قرار التمويل
سيُتخذ الأسبوع المقبل.
558
00:27:18,527 --> 00:27:20,154
- الآن...
- قيل لنا
559
00:27:20,237 --> 00:27:21,614
الأمر نفسه سابقاً.
560
00:27:21,697 --> 00:27:23,115
- مرتين.
- حقاً؟
561
00:27:23,199 --> 00:27:25,117
- أجل.
- بعد مرور أشهر، ناهيك عن الأسابيع.
562
00:27:25,201 --> 00:27:26,410
- بالطبع.
- حسناً.
563
00:27:26,494 --> 00:27:27,995
{\an8}"(شون هارفي)، مستشار إداري"
564
00:27:28,079 --> 00:27:30,373
{\an8}تقدّم النادي بطلب للحصول على تمويل تطوير،
565
00:27:30,456 --> 00:27:33,292
والذي يصدر عن حكومة "المملكة المتحدة".
566
00:27:33,376 --> 00:27:38,255
طلبنا منها عبر المجلس المساهمة
بـ20 مليون جنيه استرليني
567
00:27:38,339 --> 00:27:40,049
لبناء استاد جديد.
568
00:27:40,132 --> 00:27:43,344
سيدي رئيس البرلمان، إن كنت تعيش
في شمال "ويلز" وتود مشاهدة رياضة دولية...
569
00:27:43,427 --> 00:27:45,096
{\an8}"(آثرتون)، ممثلة (ريكسهام) في البرلمان"
570
00:27:45,179 --> 00:27:47,390
{\an8}...فعليك السفر لـ4 ساعات
حتى "كارديف" أو "سوانزي".
571
00:27:47,473 --> 00:27:49,433
{\an8}- هذا أمر صادم.
- استاد "ريسكورس" في "ريكسهام"،
572
00:27:49,517 --> 00:27:53,521
وبمدرّجه العتيق، يتيح فرصة ممتازة
573
00:27:53,604 --> 00:27:55,856
للارتقاء بالرياضة هناك.
574
00:27:55,940 --> 00:27:57,983
أحسنت القول!
575
00:27:58,067 --> 00:27:59,402
إنها فرصة
576
00:27:59,485 --> 00:28:02,446
لا تضاهيها أخرى
وتخدم مصلحة الرياضة في "ريكسهام".
577
00:28:02,530 --> 00:28:05,116
سأفعل ما بوسعي يا سيدي رئيس البرلمان،
578
00:28:05,199 --> 00:28:08,327
لكنني متأكد من أن مستقبل "ريكسهام" مشرق.
579
00:28:08,411 --> 00:28:09,829
إليكم كنه الأمر،
580
00:28:09,912 --> 00:28:13,416
إن لم نحصل على ذاك التمويل،
فلن نتمكن من بناء المدرّج.
581
00:28:13,499 --> 00:28:15,167
إن لم يتوفّر لنا تمويل التطوير،
582
00:28:15,251 --> 00:28:18,587
فعلينا البحث
عن مساهم آخر من القطّاع العام،
583
00:28:18,671 --> 00:28:21,382
رغم أنه لن يكون مغرياً أو سريعاً
كما الخيار الأوّل.
584
00:28:21,465 --> 00:28:23,217
- أتصف خيارنا الحالي بالسريع؟
- لأنه...
585
00:28:23,300 --> 00:28:25,261
أتعتبره سريعاً وفق الوتيرة التي نسير بها؟
586
00:28:25,344 --> 00:28:27,263
- ثق بي، إنه خيار عمليّ.
- لست مخطئاً.
587
00:28:29,056 --> 00:28:33,269
بعد عرض المسلسل في "المملكة المتحدة"،
لاحظت أن الناس
588
00:28:33,352 --> 00:28:35,479
يضحكون على مدى تذمّري.
589
00:28:35,563 --> 00:28:37,648
- صارت كلمة "تذمّر" هي المفضّلة لديّ.
- أجل.
590
00:28:38,858 --> 00:28:40,067
"بالإنكليزية: تذمّر"
591
00:28:40,151 --> 00:28:41,610
"بالأمريكية: شكوى"
592
00:28:41,694 --> 00:28:43,028
{\an8}"بالويلزية: تأفف"
593
00:28:43,112 --> 00:28:46,657
كيف كنت أتذمّر
من بطء سير العمليّة برمّتها،
594
00:28:46,741 --> 00:28:48,451
لأنهم برأيي معتادون على ذلك
595
00:28:48,993 --> 00:28:51,954
بسبب البيروقراطية السائدة.
596
00:28:52,663 --> 00:28:53,789
لكنها محبطة.
597
00:28:54,331 --> 00:28:55,666
بعد تشييد الملعب،
598
00:28:55,750 --> 00:28:59,253
مستوى الحرفية والجودة والعمل
599
00:28:59,336 --> 00:29:01,422
يُفترض أن يكون عالياً
600
00:29:01,505 --> 00:29:03,507
ويسير كما ينبغي.
601
00:29:03,591 --> 00:29:07,303
ولن يتداعى أيّ جزء منه
كما يحدث في منزلي في "لوس أنجلوس".
602
00:29:07,386 --> 00:29:09,722
- لأنه...
- أترمي
603
00:29:09,805 --> 00:29:14,059
إلى أنه بفضل مستوى البيروقراطية هنا
604
00:29:14,143 --> 00:29:17,813
ينطوي مستوى معيّن من الحرفيّة والجودة
605
00:29:17,897 --> 00:29:19,899
لا يماثل نظيره
في "الولايات المتحدة الأمريكية"؟
606
00:29:19,982 --> 00:29:20,816
أجل.
607
00:29:20,900 --> 00:29:23,736
أرفض هذا الكلام جملةً وتفصيلاً
نيابةً عن الشعب الأمريكي.
608
00:29:25,112 --> 00:29:26,071
مبارك لك.
609
00:29:26,155 --> 00:29:27,740
لكن مشروعك في "ويلز".
610
00:29:27,823 --> 00:29:29,408
- لا فرصة لديك.
- أجل.
611
00:29:29,492 --> 00:29:30,659
- حسناً. لا بأس.
- انتهينا.
612
00:29:30,743 --> 00:29:32,077
سنعرف الأسبوع المقبل.
613
00:29:32,161 --> 00:29:33,287
بالفعل.
614
00:29:34,205 --> 00:29:37,792
{\an8}تأخّر التمويل
يضعنا أمام خطر التخلّف عن جدولنا الزمني،
615
00:29:37,875 --> 00:29:41,712
إذ علينا تشييد المدرّج الجديد
ليستقبل موسم 2024 - 2025.
616
00:29:41,796 --> 00:29:45,090
لذا قررنا إزالة المدرّج القديم من أموالنا
617
00:29:45,174 --> 00:29:47,092
وبدء عملية الهدم.
618
00:29:51,263 --> 00:29:53,015
لديّ ذكريات عزيزة عن هذا المدرّج.
619
00:29:54,058 --> 00:29:56,143
انتقل أهلي إلى الشارع المقابل
عندما كنت في الـ11.
620
00:29:56,227 --> 00:29:58,979
{\an8}ونُهيت حينها عن العبور،
621
00:29:59,063 --> 00:30:00,022
{\an8}"يُمنع العبور"
622
00:30:00,105 --> 00:30:02,733
لكن باعتباري ولداً ثاقب النظر
والكشافات كانت تنير الملعب،
623
00:30:02,817 --> 00:30:05,444
أتذكّر المباراة جيداً.
أظنها كانت ضد "بلاكبول".
624
00:30:05,528 --> 00:30:08,113
أحرزنا هدف الفوز في الدقيقة الأخيرة
وفزنا بنتيجة 4 إلى 3
625
00:30:08,197 --> 00:30:10,533
وما بين الأضواء الكاشفة
ونشوة الانتصار في الدقيقة الأخيرة
626
00:30:10,616 --> 00:30:13,661
تعلّقت بالنادي منذ ذلك الحين
وكان ذلك أمام هذا المدرّج.
627
00:30:13,744 --> 00:30:16,330
إنها ذكريات غالية على قلبي.
628
00:30:19,834 --> 00:30:22,753
{\an8}ما شعورك حيال رؤية المدرّج وهو يُهدم؟
629
00:30:23,087 --> 00:30:27,883
مشاعري مختلطة بحق.
مشاعر حماسة بشأن المستقبل
630
00:30:28,342 --> 00:30:31,595
لكن لا تخلو من بعض الحزن،
631
00:30:31,679 --> 00:30:34,849
لذلك مشاعري مختلطة،
لأنني بالإضافة إلى آلاف الناس غيري،
632
00:30:34,932 --> 00:30:38,602
من أولئك الذين فارقونا،
نملك ذكريات في هذا المدرّج.
633
00:30:41,605 --> 00:30:42,815
{\an8}"متجر الملعب"
634
00:30:42,898 --> 00:30:44,733
{\an8}كان المدرّج أيقونة في تاريخ نادينا
635
00:30:44,817 --> 00:30:46,777
{\an8}حاله كحال حانة "تورف".
636
00:30:46,861 --> 00:30:48,529
{\an8}"(نيل روبرتس)، أسطورة نادي (ريكسهام)"
637
00:30:48,612 --> 00:30:51,615
{\an8}فهو أساس من أساسات النادي من عدّة جوانب،
638
00:30:51,699 --> 00:30:55,369
إذ كان يجتمع الأصدقاء هناك معاً
وفي صغري شاهدت المباريات من المدرّج.
639
00:30:56,745 --> 00:31:01,500
ثم غدوت لاعباً وشاهدت المدرّج
يعجّ بالمشجّعين وكان ذلك مذهلاً.
640
00:31:01,584 --> 00:31:04,336
يعادل "نيل روبرتس" النتيجة
بهدف من أمام المرمى.
641
00:31:04,420 --> 00:31:09,300
إنها ذكريات جميلة لن أنساها ما حييت،
642
00:31:09,383 --> 00:31:11,635
خصوصاً أن تلك اللحظات
643
00:31:12,511 --> 00:31:16,015
صارت أعزّ بعد زوال المدرّج.
644
00:31:17,474 --> 00:31:22,062
"ريكسهام"!
645
00:31:22,521 --> 00:31:25,608
- من الرماد...
- أجل.
646
00:31:25,691 --> 00:31:27,359
...سينهض مدرّج جديد.
647
00:31:31,947 --> 00:31:35,242
- "وداعاً يا صديقي القديم." كما قال "روب".
- أجل. الوداع يا صديقي القديم.
648
00:31:46,820 --> 00:31:48,614
"(ريكسهام)"
649
00:31:50,240 --> 00:31:52,952
"يوم المباراة خارج الديار"
650
00:31:54,495 --> 00:31:57,915
في بداية الموسم، ثمة بعض الفرق
التي نتوقّع أن تكون منافستها شرسة...
651
00:31:57,998 --> 00:32:00,542
مثل "تشيسترفيلد"
و"نوتس كاونتي" و"بوريهام وود".
652
00:32:00,626 --> 00:32:02,294
إنها فرق
653
00:32:02,378 --> 00:32:04,838
كانت تعزز من قوّتها في الآونة الأخيرة،
654
00:32:04,922 --> 00:32:09,468
مما سيصعّب علينا مهمّة الصعود،
المهمّة التي استعصت علينا حتى الآن.
655
00:32:09,551 --> 00:32:11,428
إذ نتوقّع منها منافسة شرسة من جديد.
656
00:32:11,512 --> 00:32:13,263
لا شك إطلاقاً في أن "تشيسترفيلد"
657
00:32:13,347 --> 00:32:16,642
سيكون من الفرق المنافسة على مقاعد الصعود.
658
00:32:17,226 --> 00:32:19,520
ومن الواضح أن مواجهتهم في بداية الدوري
659
00:32:19,603 --> 00:32:21,689
ستكون بمثابة تحدّ كبير لنا.
660
00:32:21,772 --> 00:32:24,900
إنه اختبار لنا في وقت باكر من الموسم
وسندرك جودة فريقنا
661
00:32:24,984 --> 00:32:26,276
بحسب نتيجة المباراة.
662
00:32:26,360 --> 00:32:29,113
"جدول ترتيب الدوري الوطني،
(ريكسهام) 8 - (تشيسترفيلد) 5"
663
00:32:29,196 --> 00:32:30,114
"(ريكسهام)
مدرب الفريق"
664
00:32:30,197 --> 00:32:31,490
حسب تنبئي،
665
00:32:31,573 --> 00:32:33,534
سأتجرأ وأتوقع الفوز بهدف دون مقابل
666
00:32:33,617 --> 00:32:37,997
لأنني أحب إغاظة مشجّعي مقاطعة "ديربيشاير".
667
00:32:38,247 --> 00:32:39,873
"الفوز حليفنا ضد الأوباش
668
00:32:39,957 --> 00:32:42,459
فنحن أشدّاء نادي (ريكسهام)"
669
00:32:42,543 --> 00:32:45,796
أتوقّع الفوز بنتيجة هدفين دون مقابل،
كما في الموسم الماضي.
670
00:32:46,964 --> 00:32:50,134
رائع. أي أننا سنتصدّر الدوري
عقب هذه المباراة.
671
00:32:50,217 --> 00:32:51,343
ها أنا أخبركم بالطالع.
672
00:32:51,969 --> 00:32:54,680
وصلنا إلى "تشيسترفيلد". مباراة حاسمة.
673
00:32:56,974 --> 00:32:59,351
علينا حصد النقاط من هذا الفريق المنافس.
674
00:33:01,395 --> 00:33:02,771
معكم حتى الموت! هيا يا فتيان!
675
00:33:02,855 --> 00:33:04,732
تأهّبوا، فالمباراة على وشك البدء.
676
00:33:04,815 --> 00:33:08,444
إنها أجواء مشحونة بالحماس المتقد،
677
00:33:08,527 --> 00:33:12,573
لذا آمل أن تتمكنوا من سماع تعليقنا
في هذه المباراة المصيرية في مستهلّ الدوري.
678
00:33:17,953 --> 00:33:21,415
إن أردنا الفوز بالدوري،
فعلينا حصد النقاط من أحد الخصوم المحتملين.
679
00:33:21,498 --> 00:33:23,333
و"تشيسترفيلد" خصم قوي.
680
00:33:24,251 --> 00:33:27,755
إنها أوّل مرة ينطلق فيها الدوري
وأنا مؤمن بالنجاح.
681
00:33:27,838 --> 00:33:29,840
"(تشيسترفيلد) ضد (ريكسهام)، 16 أغسطس 2022"
682
00:33:59,661 --> 00:34:02,081
"لي" في الجانب الأيسر.
يندفع إلى الأمام على نحو جيّد.
683
00:34:02,164 --> 00:34:03,999
يمرر بروعة إلى "مولين" قرب المنطقة، يلتف،
684
00:34:04,083 --> 00:34:05,501
ويسددها، لكنه لا يصيب المرمى.
685
00:34:13,008 --> 00:34:16,929
تمريرة رائعة تصل إلى "كينغ"،
إلى منتصف الملعب في الجانب الأيمن.
686
00:34:17,012 --> 00:34:19,848
يحاول "بالمر" إعاقة تقدّمه.
لكنه ينجح في تمريرها طولياً.
687
00:34:19,932 --> 00:34:21,308
يعيد له الكرة بنجاح.
688
00:34:21,391 --> 00:34:24,520
يتوغل "كينغ" إلى منطقة الجزاء.
ويعاكس حركة "بالمر".
689
00:34:24,603 --> 00:34:26,271
ثم يصل إلى خط الـ6.
690
00:34:27,147 --> 00:34:28,357
هدف!
691
00:34:28,440 --> 00:34:30,025
يتقدّم فريق "تشيسترفيلد".
692
00:34:32,194 --> 00:34:34,738
أحرز "تشيسترفيلد" هدفاً
في الدقيقة العاشرة.
693
00:34:34,822 --> 00:34:36,490
"10:49
1 - 0"
694
00:34:36,573 --> 00:34:38,033
{\an8}"10، (تشيسترفيلد) 1 - 0 (ريكسهام)"
695
00:34:38,117 --> 00:34:40,410
{\an8}توغّل مذهل من "كينغ".
696
00:34:40,494 --> 00:34:42,871
{\an8}والآن تصدح أصوات مشجّعي "تشيسترفيلد"
في أرجاء الملعب.
697
00:34:43,997 --> 00:34:45,707
يرتكب حرّاس المرمى الأخطاء دائماً.
698
00:34:45,791 --> 00:34:49,044
لكنّ خطأنا يُعتبر جسيماً لأنه يتسبب بهدف.
699
00:34:51,505 --> 00:34:54,299
بسبب ذلك والأحوال الجوّية الرديئة
700
00:34:54,383 --> 00:34:56,051
كانت بدايتنا غير جيّدة.
701
00:34:56,802 --> 00:34:58,470
تصل الكرة إلى "كالوم مكفادزين".
702
00:34:58,554 --> 00:35:00,681
عرضية سابقة لأوانها.
يحتضن الحارس الكرة بسهولة.
703
00:35:01,473 --> 00:35:05,561
لم يستعد "ريكسهام" نسقه الجيّد
بعد تأخّره بهدف.
704
00:35:08,647 --> 00:35:11,900
"أسانتي" غير مراقب في الجانب الأيسر،
ويحاول "ريكسهام" استدراك... "توزر"...
705
00:35:12,734 --> 00:35:15,445
يؤدّي "ريكسهام" على نحو سيئ.
706
00:35:17,197 --> 00:35:20,117
كرة عالية إلى "بيلينغ". بينما "كينغ"
يستعيد الكرة في أعلى الملعب.
707
00:35:20,200 --> 00:35:22,369
ويركض "توزر" خلف الكرة.
708
00:35:23,287 --> 00:35:24,830
تمريرة جيّدة إلى "هوارد".
709
00:35:24,913 --> 00:35:27,124
يتعرّض للضغط، فيفقد الكرة.
710
00:35:27,207 --> 00:35:29,459
إنه خارج الصندوق. وها هي التسديدة!
711
00:35:33,797 --> 00:35:36,008
{\an8}هدفان دون مقابل. يا للهول.
712
00:35:36,091 --> 00:35:37,551
{\an8}"22، (تشيسترفيلد) 2 - 0 (ريكسهام)"
713
00:35:37,634 --> 00:35:41,638
{\an8}لم يكن من الحكمة
إعادة الكرة إلى الحارس في رأيي.
714
00:35:41,722 --> 00:35:44,683
كيف تأخّر "ريكسهام" بهدفين دون مقابل؟
715
00:35:44,766 --> 00:35:47,144
إنها كارثة.
716
00:35:49,021 --> 00:35:50,814
أظن أنني لم أكن...
717
00:35:52,900 --> 00:35:57,362
كانت فترة عصيبة بسبب ضغط الموسم السابق.
718
00:35:57,446 --> 00:35:59,948
إذ تعيّن علينا بدء الدوري على نحو جيّد.
719
00:36:00,032 --> 00:36:01,867
كنت أحاول استلام الكرة العائدة إليّ
720
00:36:01,950 --> 00:36:03,535
وأخطأت في تقديرها.
721
00:36:03,619 --> 00:36:05,704
هذه صعوبة مهمّة حراس المرمى.
722
00:36:05,787 --> 00:36:07,539
{\an8}هذا مشين بحق.
723
00:36:07,789 --> 00:36:10,751
{\an8}يجب ألّا تستلم الكرة بتلك الطريقة
حين تتعرّض للضغط. هذا فظيع.
724
00:36:11,335 --> 00:36:13,086
{\an8}إنه خطأ كارثي.
725
00:36:13,587 --> 00:36:16,006
{\an8}يجب أن نستقطب حارس مرمى جديداً فوراً.
726
00:36:17,132 --> 00:36:21,345
واجهنا فريقاً
لعب على نحو رائع في تلك الليلة،
727
00:36:21,428 --> 00:36:26,016
وحين نستقبل هدفين من أخطاء ساذجة،
ترتفع عزيمة المنافس،
728
00:36:26,099 --> 00:36:28,936
بينما تهوي معنوياتنا بشدّة.
729
00:36:30,812 --> 00:36:35,234
على "ريكسهام" أن يزيد من حدّته
في الشوط الثاني.
730
00:36:36,193 --> 00:36:40,989
يتفوّق "تشيسترفيلد" على الضيف "ريكسهام"
في "ديربيشاير".
731
00:36:41,073 --> 00:36:43,408
تفتقر جهة "فيل باركنسون"
732
00:36:44,284 --> 00:36:46,453
إلى الأداء الهجومي الناجع.
733
00:36:48,205 --> 00:36:49,665
تعلن الصفارة نهاية المباراة.
734
00:36:49,748 --> 00:36:51,500
{\an8}"النهاية، (تشيسترفيلد) 2 - 0 (ريكسهام)"
735
00:36:51,583 --> 00:36:53,669
{\an8}إنه يوم عصيب على فريق "ريكسهام"،
736
00:36:53,752 --> 00:36:57,381
والذي خذل المشجّعين الداعمين
737
00:36:57,881 --> 00:36:59,675
ولم يتمكّن من حصد نتيجة مرضية...
738
00:37:00,175 --> 00:37:02,678
إنها خيبة أمل كبيرة في بداية الموسم،
739
00:37:02,761 --> 00:37:05,889
بما أننا جئنا وننضح بالثقة
740
00:37:06,473 --> 00:37:08,684
بأننا سنحقق نتيجةً تعكس آمالنا.
741
00:37:09,268 --> 00:37:11,395
علمنا أننا شكّلنا فريقاً
742
00:37:11,478 --> 00:37:13,480
جيداً بما يكفي للصعود.
743
00:37:13,563 --> 00:37:16,733
لكن مهمّتنا كإداريين
تختلف كلياً عن مهمّة اللاعبين.
744
00:37:20,028 --> 00:37:22,698
لسوء الحظ، لا أعرف كيفية فعلها على هاتفي.
745
00:37:22,781 --> 00:37:24,074
إنه لأمر محبط.
746
00:37:24,741 --> 00:37:27,828
قم بتكبير صورتك يا "رايان" ثم سجّل المقطع.
747
00:37:27,911 --> 00:37:29,913
أيعلم أحدكم... آسف.
748
00:37:29,997 --> 00:37:33,041
كيف أسجّل التصوير؟ لا أعرف كيف.
749
00:37:33,125 --> 00:37:36,086
ستجد علامة التسجيل
أسفل الشاشة وفي المنتصف، انقرها...
750
00:37:36,169 --> 00:37:37,796
ثمة علامة للتسجيل.
751
00:37:37,879 --> 00:37:39,673
أظن أنني باشرت التسجيل.
752
00:37:39,756 --> 00:37:41,258
أجل، يظهر لي ذلك. أنت جاهز.
753
00:37:41,341 --> 00:37:42,592
حسناً.
754
00:37:42,676 --> 00:37:44,553
"(روب ماكلهيني)، هاتف (هومفري كير)"
755
00:37:44,636 --> 00:37:49,182
حسناً، إذاً وصلتني رسالة
756
00:37:49,266 --> 00:37:52,060
من جهة إعلامية
757
00:37:52,561 --> 00:37:57,316
تفيد بأن الأخبار الصادرة
بشأن طلبنا لتمويل التطوير
758
00:37:57,399 --> 00:37:59,359
من مجلس النواب لم يُوافق عليه.
759
00:37:59,443 --> 00:38:02,195
أي رُفض طلبنا لتمويل تشييد الملعب.
760
00:38:02,821 --> 00:38:06,616
18 شهراً من العمل
سعياً للحصول على تمويل المشروع
761
00:38:06,700 --> 00:38:08,368
ذهبت أدراج الرياح.
762
00:38:09,745 --> 00:38:10,662
يا للروعة.
763
00:38:11,413 --> 00:38:15,334
لكن لا يمكننا النمو بالنادي
إلّا إن اتسع الملعب لأعداد أكبر.
764
00:38:15,417 --> 00:38:18,795
ثمة 3 جوانب من الملعب لا منصّة فيها،
وأما المدرّج شبه مهدوم.
765
00:38:20,422 --> 00:38:21,256
أجل.
766
00:38:22,090 --> 00:38:23,550
هل الرفض ناجم عن سبب سياسي؟
767
00:38:23,633 --> 00:38:27,095
على الأرجح.
فلا تظن حكومة المحافظين أنها ستحتفظ
768
00:38:27,179 --> 00:38:29,973
بمقعد "ريكسهام" في الانتخابات القادمة.
769
00:38:30,057 --> 00:38:33,101
ناهيكم عن مقدار المال الكبير
لنادي كرة قدم محليّ.
770
00:38:33,185 --> 00:38:34,603
ما زالت معضلة كبيرة.
771
00:38:34,686 --> 00:38:38,190
الملعب حجر أساسيّ
في خطط النادي على المدى الطويل.
772
00:38:38,273 --> 00:38:39,733
إنه ضرورة ملحّة.
773
00:38:39,816 --> 00:38:41,234
تعرّضنا لخيبة أمل.
774
00:38:41,318 --> 00:38:44,446
سننهض من جديد.
ولن نرفع راية الاستسلام بعد.
775
00:38:44,529 --> 00:38:46,782
لا أملك 20 مليون جنيه استرليني.
776
00:38:46,865 --> 00:38:49,951
لا أعرف ما إن كان يملكها "رايان"،
لكنني لا أظن ذلك.
777
00:38:50,035 --> 00:38:52,287
قد يقول ذلك، لكنني سأتحدّث إلى "بليك"،
778
00:38:52,371 --> 00:38:54,247
لأنني متأكد من أنه لم يفعل.
779
00:38:54,331 --> 00:38:58,835
ماذا بوسعنا فعله لتجاوز هذه العقبة؟
780
00:38:58,919 --> 00:39:00,754
عدوني ثلاثتكم بالتالي،
781
00:39:00,837 --> 00:39:03,715
أنا محبط حالياً.
تحلّوا بالتفاؤل أكثر منّي.
782
00:39:04,049 --> 00:39:07,469
سنهتدي إلى حلّ،
783
00:39:07,552 --> 00:39:09,763
لأن علينا التفكير بطريقة مبدعة.
784
00:39:09,846 --> 00:39:11,973
وتغيير نهجنا.
785
00:39:12,099 --> 00:39:13,809
سأبيع أحد أطفالي.
786
00:39:15,227 --> 00:39:16,353
لديك الكثير منهم.
787
00:39:16,478 --> 00:39:18,230
بالفعل. عندي العديد من الأولاد.
788
00:39:18,313 --> 00:39:21,358
لديّ 4 أولاد. لا أعرف أسماءهم حتى.
789
00:39:21,441 --> 00:39:23,360
لست بحاجة إلى جميعهم.
790
00:39:23,540 --> 00:39:25,821
- حسّنتم مزاجي.
- حسناً. أحبّكم. إلى اللقاء.
791
00:39:25,904 --> 00:39:27,322
لقد رفعتم أنتم الثلاثة معنوياتي.
792
00:39:29,087 --> 00:39:30,784
جيّد. إذاً...
793
00:39:30,867 --> 00:39:34,704
أثمة ما يجب أن نناقشه
عدا المصيبة التي ألمّت بنا؟
794
00:39:34,889 --> 00:39:37,183
أثمة موضوع آخر؟
795
00:39:37,344 --> 00:39:38,429
إلى اللقاء يا أصحاب.
796
00:39:38,481 --> 00:39:40,191
- إلى اللقاء.
- وداعاً جميعاً وإلى اللقاء.
797
00:39:41,736 --> 00:40:09,454
.Ra
YYaN...سحب وتعديل
798
00:40:09,614 --> 00:40:11,616
ترجمة "نافار ألمير"
82383