Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,700 --> 00:00:10,100
"Mass
2
00:00:30,559 --> 00:00:33,940
I showed you my badge and you tried to shut the front door in my face.
3
00:00:34,380 --> 00:00:35,080
I have no visa.
4
00:00:35,740 --> 00:00:36,520
I want to be a detective.
5
00:00:41,980 --> 00:00:42,700
Don't move.
6
00:00:43,160 --> 00:00:43,960
Yeah, yeah, go, go, go.
7
00:00:44,659 --> 00:00:46,080
Stop getting in my way.
8
00:00:49,039 --> 00:00:49,880
Suspended from driving.
9
00:00:50,340 --> 00:00:53,920
Well, so far he's given us chemical weapons, drowning, and now this.
10
00:00:54,420 --> 00:00:57,840
The way these people are being murdered, nobody deserves to die like that.
11
00:00:59,080 --> 00:00:59,960
- They do.
12
00:01:01,300 --> 00:01:01,780
- Why do they?
13
00:01:02,580 --> 00:01:04,460
- So, Ewan Knox told me he's got something
14
00:01:04,640 --> 00:01:05,800
called mesophilioma.
15
00:01:06,320 --> 00:01:09,600
It's a type of cancer caused by exposure to asbestos.
16
00:01:09,700 --> 00:01:12,460
- The former employees of DBN construction,
17
00:01:13,260 --> 00:01:15,280
particularly those who worked on what the company knew
18
00:01:15,600 --> 00:01:17,120
as the Cold Marsh contract.
19
00:01:19,260 --> 00:01:20,020
- What's going on?
20
00:01:20,120 --> 00:01:21,000
- Michael, how do you mean?
21
00:01:21,500 --> 00:01:23,140
- We're looking for your wife, Joe.
22
00:01:23,860 --> 00:01:26,700
So how can you prove that a company willfully
23
00:01:26,720 --> 00:01:28,840
and knowingly send people to their deaths,
24
00:01:29,140 --> 00:01:30,000
you get them to confess.
25
00:01:32,980 --> 00:01:34,540
So ask him for a confession this time?
26
00:01:36,180 --> 00:01:37,320
It's a public execution.
27
00:01:38,780 --> 00:01:41,020
Help me! Please, please!
28
00:02:30,519 --> 00:02:31,560
*Sigh*
29
00:02:32,220 --> 00:02:33,240
How you doing, mate?
30
00:02:37,920 --> 00:02:39,060
It just doesn't make sense.
31
00:02:40,480 --> 00:02:40,780
I know.
32
00:02:41,700 --> 00:02:43,920
It must have had a collapsing circuit in the scales.
33
00:02:44,080 --> 00:02:45,300
No, it wasn't. It wasn't.
34
00:02:45,800 --> 00:02:46,620
We don't know that.
35
00:02:48,460 --> 00:02:49,260
Well, you said it yourself.
36
00:02:50,700 --> 00:02:52,380
The bomber doesn't want any collateral damage.
37
00:02:55,720 --> 00:02:57,660
And why would he complicate just one of the devices?
38
00:03:01,860 --> 00:03:02,980
Rich cut the wrong wire.
39
00:03:03,760 --> 00:03:05,240
I made a mistake, it's as simple as that.
40
00:03:07,640 --> 00:03:09,240
I need to file an after-action report.
41
00:03:09,460 --> 00:03:11,160
Wash, just take a moment, please, mate.
42
00:03:11,170 --> 00:03:11,680
I'm alright.
43
00:03:12,300 --> 00:03:12,660
No, you're not.
44
00:03:16,880 --> 00:03:17,320
I'm not.
45
00:03:21,680 --> 00:03:22,600
Yeah, two little girls.
46
00:03:23,100 --> 00:03:24,140
No, don't, don't.
47
00:03:32,800 --> 00:03:33,540
Sit down, Jeff.
48
00:03:34,460 --> 00:03:35,440
Sit down, Jeff.
49
00:03:40,340 --> 00:03:41,920
So what's happening now with work?
50
00:03:44,520 --> 00:03:46,320
They're gonna bring my psych test forward.
51
00:03:47,360 --> 00:03:47,900
Make sure I'm okay.
52
00:03:50,540 --> 00:03:51,000
Are ya?
53
00:03:54,600 --> 00:03:55,580
It's the job, innit?
54
00:03:57,360 --> 00:03:58,480
I don't know that it is.
55
00:04:00,820 --> 00:04:02,000
It's the way it's always been.
56
00:04:02,740 --> 00:04:03,980
you lose someone, you keep going.
57
00:04:04,880 --> 00:04:05,040
Yeah.
58
00:04:06,580 --> 00:04:09,500
Until there's no-one there to keep going.
59
00:04:11,220 --> 00:04:11,920
Jesus, Todd.
60
00:04:13,879 --> 00:04:17,660
I'm just saying, you're not at war now, Alana.
61
00:04:18,560 --> 00:04:20,760
What you need to do is look after yourself.
62
00:04:22,100 --> 00:04:24,400
You can't lock these things away.
63
00:04:24,720 --> 00:04:25,860
I'll catch up with you in the end.
64
00:04:26,220 --> 00:04:26,960
I'm dealing with it.
65
00:04:29,080 --> 00:04:30,060
Right. How?
66
00:04:39,040 --> 00:04:39,900
I did like him.
67
00:04:41,860 --> 00:04:46,060
I was always glad you had him with you in Afghanistan and that.
68
00:04:46,750 --> 00:04:48,240
He was so solid, wasn't he?
69
00:04:51,140 --> 00:04:52,380
Had that way about him.
70
00:04:54,120 --> 00:04:54,700
Dependable.
71
00:04:56,460 --> 00:04:56,620
Yeah.
72
00:05:02,440 --> 00:05:03,580
Yeah, he was an idiot.
73
00:05:06,360 --> 00:05:07,380
Them puppets.
74
00:05:09,440 --> 00:05:10,120
Oh, love.
75
00:05:15,800 --> 00:05:17,600
We've been here too many times, haven't we?
76
00:05:28,300 --> 00:05:29,220
Lovely to sit with you.
77
00:05:29,820 --> 00:05:31,880
Oh, well, listen, thank you for having me for so long.
78
00:05:33,460 --> 00:05:34,740
You know you can stay as long as you like.
79
00:05:36,440 --> 00:05:37,100
How's the new job?
80
00:05:37,560 --> 00:05:39,040
Um, it's good. It's good, thanks.
81
00:05:39,860 --> 00:05:40,860
Mum. Mum.
82
00:05:45,040 --> 00:05:45,720
Turn this up, will you?
83
00:05:47,780 --> 00:05:50,140
There is, as yet, no motive for the attack.
84
00:05:50,670 --> 00:05:54,980
There are reports, though, that the word murderers was painted on the floor.
85
00:05:55,240 --> 00:05:56,960
Police are not commenting on that, nor...
86
00:05:56,980 --> 00:05:57,620
God, how awful.
87
00:05:58,020 --> 00:06:02,340
...to the recent deaths of Declan O'Kelly and Agnes Raffner,
88
00:06:02,720 --> 00:06:06,960
both former employees of the now-defunct DBN construction.
89
00:06:07,660 --> 00:06:08,760
I can't listen to this.
90
00:06:08,850 --> 00:06:09,980
...to the scene in Greenwich.
91
00:06:09,990 --> 00:06:12,420
The explosion has left people in this path.
92
00:06:12,530 --> 00:06:13,960
The capital clearly shot.
93
00:06:14,700 --> 00:06:16,820
and afraid it is said for their own security.
94
00:06:16,880 --> 00:06:17,360
Did you know that?
95
00:06:17,740 --> 00:06:18,420
I don't think so.
96
00:06:19,360 --> 00:06:19,800
You?
97
00:06:21,280 --> 00:06:22,160
No, no.
98
00:06:23,420 --> 00:06:24,320
We never crossed paths.
99
00:06:25,840 --> 00:06:28,020
We are just getting reports from the police
100
00:06:28,150 --> 00:06:29,800
that one of the victims of the--
101
00:06:29,800 --> 00:06:30,820
This is bloody awful, though.
102
00:06:32,590 --> 00:06:34,920
What kind of a bastard does a thing like this?
103
00:06:34,920 --> 00:06:37,320
--and discussing a cause to the police teams investigating
104
00:06:37,960 --> 00:06:39,700
Maybe you thought it was the only way to get justice.
105
00:06:41,820 --> 00:06:45,760
The man has been named as explosives officer Richard Manning.
106
00:06:46,120 --> 00:06:49,920
A statement just released says he was married with two young children.
107
00:06:50,240 --> 00:06:52,900
Detectives are saying nothing about the measures they are...
108
00:06:52,900 --> 00:06:53,640
I can go back to work.
109
00:06:53,800 --> 00:06:58,080
...the car for the camp will be any shot and afraid it is set for their own security.
110
00:06:58,540 --> 00:07:00,660
Putting in place to find an exospecs,
111
00:07:01,160 --> 00:07:04,600
although police activity in the area and indeed around the city
112
00:07:04,800 --> 00:07:08,580
has increased significantly as the manhunt intensifies.
113
00:07:15,760 --> 00:07:17,960
What we're looking at is cyclochloride residue.
114
00:07:18,640 --> 00:07:20,780
The bomber had refined it into a powdered form
115
00:07:21,780 --> 00:07:24,880
and placed a lethal dose on the inside of the respirators.
116
00:07:26,180 --> 00:07:28,700
You can see it here around the mouth of the victims and under the nose.
117
00:07:31,100 --> 00:07:35,120
All three of them started showing symptoms of cyclochloride poisoning in the ambulance.
118
00:07:36,020 --> 00:07:38,040
By the time they got to the hospital, it was too late.
119
00:07:38,600 --> 00:07:41,379
You can see here and here the...
120
00:07:42,300 --> 00:07:42,480
...brush.
121
00:07:44,060 --> 00:07:44,780
Uh, Lana...
122
00:07:45,740 --> 00:07:47,020
Look, you're not meant to be in.
123
00:07:48,740 --> 00:07:49,880
Well, the jobs aren't finished.
124
00:07:50,380 --> 00:07:51,320
We've still got a missing hostage.
125
00:07:52,360 --> 00:07:53,820
Yes, well, I know, but...
126
00:07:53,820 --> 00:07:54,260
Yeah, well...
127
00:07:54,700 --> 00:07:56,700
I've dealt with all four devices so far.
128
00:07:56,800 --> 00:07:58,660
If you bring in a new team, they're gonna come in cold.
129
00:07:58,750 --> 00:08:01,560
They don't know how the bomb is working, and you will lose more operators.
130
00:08:02,280 --> 00:08:03,420
I wish that wasn't the case.
131
00:08:04,400 --> 00:08:07,500
I don't want to be your only chance at stopping him, but it's just the way it is.
132
00:08:07,520 --> 00:08:11,580
I'll be fucked if I'm gonna sit at home staring at the walls while my team's in danger so it's up to you.
133
00:08:11,700 --> 00:08:13,820
You bypass your fucking psych test or I'm done.
134
00:08:21,940 --> 00:08:22,880
Could you carry on please, honey?
135
00:08:31,639 --> 00:08:33,940
Okay. The hostages didn't make it through Wash.
136
00:08:34,280 --> 00:08:36,800
He put cyclochloride powder on the inside of the resis.
137
00:08:37,440 --> 00:08:38,159
they inhaled it.
138
00:08:38,520 --> 00:08:40,120
He was making sure that no-one would survive?
139
00:08:40,940 --> 00:08:41,039
Hmm.
140
00:08:42,080 --> 00:08:42,940
Just like decalentating?
141
00:08:43,520 --> 00:08:43,640
Yeah.
142
00:08:45,660 --> 00:08:47,700
But because it wasn't in its gas form,
143
00:08:47,760 --> 00:08:49,740
the severity of the symptoms and the time to death
144
00:08:49,920 --> 00:08:50,640
would have taken longer.
145
00:08:52,199 --> 00:08:54,380
And you've had no side effect?
146
00:08:56,819 --> 00:08:58,520
Well, the delivery system was designed
147
00:08:58,560 --> 00:09:00,160
to be completely inhaled by the victims.
148
00:09:01,040 --> 00:09:02,340
The expos were at minimal risk.
149
00:09:04,040 --> 00:09:07,860
And the device that Rich was working on,
150
00:09:08,820 --> 00:09:10,880
was that a trap? Is that why it detonated?
151
00:09:11,260 --> 00:09:12,440
We don't think so, no.
152
00:09:12,660 --> 00:09:14,280
It was a sophisticated device.
153
00:09:15,200 --> 00:09:15,800
He was unlucky.
154
00:09:17,160 --> 00:09:18,780
It could have been any one of us.
155
00:09:22,840 --> 00:09:23,940
Listen, guys, I...
156
00:09:25,160 --> 00:09:26,660
I really am very sorry for your loss.
157
00:09:28,660 --> 00:09:29,880
Appreciate it, sir. Thank you.
158
00:09:34,400 --> 00:09:36,480
We've got to assume he's planning something else.
159
00:09:37,050 --> 00:09:40,480
Our number one priority is to find the fourth hostage, Joe Adeyemi.
160
00:09:40,980 --> 00:09:42,740
Since we found out she wasn't with the other three,
161
00:09:42,970 --> 00:09:44,280
our officers have been working on the clock.
162
00:09:44,720 --> 00:09:45,060
And?
163
00:09:45,440 --> 00:09:47,460
Well, nothing but the fact that she's still missing
164
00:09:47,630 --> 00:09:48,480
gives us hope she's still alive.
165
00:09:48,900 --> 00:09:50,280
Right, well, we need to speak to you and Knox.
166
00:09:50,620 --> 00:09:52,740
The oxygen cylinders and the devices were hit.
167
00:09:52,780 --> 00:09:53,520
Well, we can't do that.
168
00:09:53,550 --> 00:09:55,280
They were destroyed in the blast, so we can't confirm it.
169
00:09:56,220 --> 00:09:58,000
Oh, I'm confirming it for you right now.
170
00:09:58,280 --> 00:09:59,920
No, we definitely can't question you in Knox.
171
00:10:00,700 --> 00:10:01,960
Well, he's the best lead we have.
172
00:10:02,360 --> 00:10:03,580
His condition has deteriorated.
173
00:10:04,340 --> 00:10:05,420
He's been moved to palliative care,
174
00:10:05,810 --> 00:10:07,080
and we're not going to get anything from him.
175
00:10:07,980 --> 00:10:09,640
Well, what about this nurse that was caring for him?
176
00:10:09,670 --> 00:10:10,460
She must know something.
177
00:10:11,120 --> 00:10:12,180
Yeah, I could go back to her.
178
00:10:13,960 --> 00:10:14,400
Okay, do it.
179
00:10:14,720 --> 00:10:14,800
Okay.
180
00:10:18,580 --> 00:10:19,300
Chief Delegator.
181
00:10:21,140 --> 00:10:21,900
I'm glad you're back, mate.
182
00:10:22,760 --> 00:10:23,880
Make sure it's for the right reason.
183
00:10:24,820 --> 00:10:26,500
My name is Jill Adyemi.
184
00:10:27,880 --> 00:10:31,760
I worked at the legal counsel for DBN construction for over a decade.
185
00:10:31,760 --> 00:10:32,600
Sir, there's something you need to see.
186
00:10:37,360 --> 00:10:39,020
You've seen the execution.
187
00:10:40,560 --> 00:10:41,960
Now this is why.
188
00:10:43,380 --> 00:10:44,080
Jesus Christ.
189
00:10:46,220 --> 00:10:48,360
This is our confession.
190
00:10:58,440 --> 00:10:59,240
Look at these.
191
00:11:00,700 --> 00:11:01,120
All of them.
192
00:11:01,700 --> 00:11:03,360
Who's there? Who's in the room with her?
193
00:11:04,600 --> 00:11:06,680
Letters from people who work the coal marsh contract.
194
00:11:08,440 --> 00:11:10,440
All of them victims of asbestos poisoning.
195
00:11:13,380 --> 00:11:14,840
The government hearing in 2023,
196
00:11:15,330 --> 00:11:18,320
they were looking into how companies handled asbestos exposure,
197
00:11:18,820 --> 00:11:20,580
seeing what liabilities they might be,
198
00:11:21,060 --> 00:11:24,940
and you stood in front of them, didn't you?
199
00:11:25,120 --> 00:11:25,740
I said...
200
00:11:27,390 --> 00:11:30,660
I said we had an asbestos survey carried out on the Coldmarsh contract.
201
00:11:32,480 --> 00:11:33,780
And that it was all clear.
202
00:11:35,020 --> 00:11:36,440
But you lied, didn't you?
203
00:11:37,320 --> 00:11:38,900
The buildings were riddled with it.
204
00:11:43,960 --> 00:11:46,240
Charlie Marsh died last year.
205
00:11:46,940 --> 00:11:49,000
Age 53, Miss Atelioma.
206
00:11:49,540 --> 00:11:53,140
Holly Quinn, age 56, Miss Atelioma.
207
00:11:53,440 --> 00:11:54,020
Sally Collins.
208
00:11:55,140 --> 00:12:00,120
Marmee Kahn, Tony Cox, Jan Novak, Misa Thiloma.
209
00:12:01,280 --> 00:12:02,020
Misa Thiloma.
210
00:12:04,780 --> 00:12:06,240
Misa fucking Thiloma.
211
00:12:07,220 --> 00:12:08,400
How's this being broadcast?
212
00:12:08,780 --> 00:12:11,980
It's streaming live across multiple social media channels.
213
00:12:12,060 --> 00:12:13,820
-We find out where it's coming from. -Already on it.
214
00:12:14,880 --> 00:12:16,440
You need to get this taken down.
215
00:12:16,620 --> 00:12:18,080
Yeah, people keep reposting it.
216
00:12:19,080 --> 00:12:20,420
There's literally hundreds of letters.
217
00:12:24,660 --> 00:12:27,240
You buried the real report, didn't you?
218
00:12:28,880 --> 00:12:33,540
The one that said that the site was literally riddled with asbestos because you knew that
219
00:12:33,540 --> 00:12:34,800
would delay the job by years.
220
00:12:36,100 --> 00:12:37,500
And the company didn't have years.
221
00:12:38,420 --> 00:12:39,520
And you needed the money.
222
00:12:41,920 --> 00:12:44,140
So you lied to save time.
223
00:12:45,160 --> 00:12:45,520
Yes.
224
00:12:48,060 --> 00:12:48,620
Yes.
225
00:12:49,060 --> 00:12:53,780
Six people who ran the Cole Marsh contract lied for money.
226
00:12:53,880 --> 00:12:54,160
Yes.
227
00:12:54,520 --> 00:12:57,680
Knowing full well that people would die as a result.
228
00:12:57,940 --> 00:12:58,800
Oh my god.
229
00:13:00,100 --> 00:13:00,260
Bastards.
230
00:13:00,640 --> 00:13:00,840
Yes.
231
00:13:01,480 --> 00:13:06,260
And in doing that, you took time from people's lives, didn't you?
232
00:13:10,340 --> 00:13:12,760
Well, we call that corporate manslaughter.
233
00:13:13,860 --> 00:13:15,860
Although I think murder is a better word.
234
00:13:18,660 --> 00:13:21,820
So the plaintiffs, those hard-working men and women,
235
00:13:22,220 --> 00:13:24,180
now discovering they had an incurable illness,
236
00:13:24,660 --> 00:13:26,520
they would run out of time and die
237
00:13:27,080 --> 00:13:28,460
before they could achieve any justice.
238
00:13:29,100 --> 00:13:30,220
That wasn't it.
239
00:13:31,140 --> 00:13:32,400
You should have just left him too.
240
00:13:33,380 --> 00:13:34,440
The old Q shall be safe.
241
00:13:36,980 --> 00:13:37,480
And now,
242
00:13:39,140 --> 00:13:41,020
I'm going to take time from you.
243
00:13:41,400 --> 00:13:42,420
No, please.
244
00:13:47,000 --> 00:13:48,340
Okay, that's a small charge.
245
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
of the CW elements.
246
00:13:51,500 --> 00:13:52,640
You will die in one hour.
247
00:13:52,840 --> 00:13:54,360
Please. Please.
248
00:13:54,840 --> 00:13:56,680
And everyone will see
249
00:13:57,400 --> 00:13:58,240
justice being done.
250
00:14:02,600 --> 00:14:03,400
I've got an IP address.
251
00:14:05,120 --> 00:14:06,500
ISP records a foreign
252
00:14:06,680 --> 00:14:08,520
umbrella business account operating in this area.
253
00:14:09,020 --> 00:14:10,520
Umbrella for what? Where is it?
254
00:14:11,040 --> 00:14:12,840
A business park 11 miles away.
255
00:14:14,220 --> 00:14:15,240
It's not being rerouted.
256
00:14:15,480 --> 00:14:16,779
It doesn't appear to be. It's not
257
00:14:16,800 --> 00:14:21,740
VPN server. I'll keep digging see if I can get anything more specific. We've only got an hour. Let's go
258
00:14:26,420 --> 00:14:27,460
Moving out in two minutes
259
00:14:55,579 --> 00:14:58,380
*thud*
260
00:15:20,420 --> 00:15:21,320
I thought you were done with those.
261
00:15:24,880 --> 00:15:25,640
They're not mine.
262
00:15:25,960 --> 00:15:27,120
They haven't cleared his lock here.
263
00:15:28,540 --> 00:15:29,560
Well, why was he taking them?
264
00:15:31,140 --> 00:15:32,500
I don't know. Why do any of us?
265
00:15:33,100 --> 00:15:34,460
He's stupid enough to do this job.
266
00:15:35,460 --> 00:15:37,380
Did you mean what you said to Batra about packing it in?
267
00:15:38,560 --> 00:15:39,100
Yeah, I did.
268
00:15:40,940 --> 00:15:42,320
Wash, don't ask me if I'm OK.
269
00:15:42,620 --> 00:15:43,840
Well, I'm not stupid, am I?
270
00:15:44,220 --> 00:15:46,540
No, but you just looked at me like I was going to nail the packet then.
271
00:15:46,860 --> 00:15:48,820
Look, that isn't a long-term solution, Lana.
272
00:15:49,240 --> 00:15:50,820
You need to find a better way to cope.
273
00:15:51,900 --> 00:15:52,640
It's working for now.
274
00:15:53,340 --> 00:15:54,820
Look, it doesn't just affect you.
275
00:15:54,960 --> 00:15:55,880
Will you let me get on with my job?
276
00:15:56,440 --> 00:15:57,880
What? Like Rich did?
277
00:16:01,200 --> 00:16:01,420
Hmm?
278
00:16:03,320 --> 00:16:03,840
Fuck off.
279
00:16:04,360 --> 00:16:05,800
I can't let you end up like him.
280
00:16:27,800 --> 00:16:28,580
Did I ask you?
281
00:16:46,120 --> 00:16:47,520
I'm sorry.
282
00:17:22,439 --> 00:17:25,459
The oxygen cylinders used had a recognizable courier label.
283
00:17:27,319 --> 00:17:31,540
We found a partial consignment number that seems to match with the cylinders used by Mr. Knox.
284
00:17:31,860 --> 00:17:35,400
I didn't supply anything to anyone. You have to believe me.
285
00:17:37,460 --> 00:17:40,820
This is a very serious crime, Elena, and we still have a woman missing.
286
00:17:41,640 --> 00:17:45,140
We have a team putting their lives in danger to find her as we speak.
287
00:17:45,400 --> 00:17:46,680
I told you, someone must...
288
00:17:46,720 --> 00:17:47,880
Taken the cylinders, yeah.
289
00:17:48,200 --> 00:17:48,320
Yeah.
290
00:17:49,560 --> 00:17:49,940
I heard.
291
00:17:50,430 --> 00:17:50,780
I heard.
292
00:17:52,100 --> 00:17:55,360
Just like someone stole the package delivered to Mr. Knox's house on the 18th.
293
00:18:00,940 --> 00:18:06,680
The thing is, the PIRs that were delivered to Mr. Knox's house,
294
00:18:08,320 --> 00:18:13,040
they were used as part of two devices that led to the deaths of two people.
295
00:18:14,940 --> 00:18:17,880
The oxygen tanks, they were used in a device to torture three people,
296
00:18:18,280 --> 00:18:22,940
three people that are now dead, alongside one of my colleagues.
297
00:18:27,500 --> 00:18:33,520
And now, another woman is going to be executed with the world watching.
298
00:18:36,660 --> 00:18:37,940
I don't, I don't know.
299
00:18:38,040 --> 00:18:38,420
You don't know?
300
00:18:41,320 --> 00:18:43,120
You know we have enough evidence to convict you, Elena.
301
00:18:44,920 --> 00:18:47,700
We'll get confirmation that the oxygen tanks were Mr. Knox's.
302
00:18:48,370 --> 00:18:49,980
But he's too sick to take the fall for this.
303
00:18:50,350 --> 00:18:50,920
You know that.
304
00:18:51,570 --> 00:18:52,640
So it's not going to be him in jail.
305
00:18:53,940 --> 00:18:54,400
It'll be you.
306
00:18:56,320 --> 00:18:56,680
Please.
307
00:18:58,080 --> 00:18:59,940
Please, I didn't think people would die.
308
00:19:00,100 --> 00:19:00,940
Okay, so what did you think?
309
00:19:03,380 --> 00:19:05,180
I... I... I...
310
00:19:06,700 --> 00:19:09,900
Listen, I am willing to believe you. I am. But no one else will.
311
00:19:10,960 --> 00:19:12,260
Not if you don't help us find this woman.
312
00:19:14,900 --> 00:19:15,660
Tell me what you know.
313
00:19:57,600 --> 00:20:00,060
The IP address behind the Jody Emmy broadcast
314
00:20:00,230 --> 00:20:01,440
has been narrowed down to this building.
315
00:20:02,800 --> 00:20:04,000
Right, who normally worked here?
316
00:20:04,360 --> 00:20:06,980
Well, it was a testing facility for construction materials,
317
00:20:07,230 --> 00:20:08,380
but it's been empty for a while.
318
00:20:09,600 --> 00:20:09,820
Why?
319
00:20:10,760 --> 00:20:11,360
You don't sound convinced.
320
00:20:12,040 --> 00:20:12,620
It's too easy.
321
00:20:13,680 --> 00:20:15,340
The bomber's been ahead of us every step of the way.
322
00:20:15,480 --> 00:20:16,880
he's going to know we can track the live stream.
323
00:20:19,539 --> 00:20:20,280
Hass, we're up.
324
00:20:24,900 --> 00:20:26,240
You know, I can be the one to go in, you know.
325
00:20:26,250 --> 00:20:27,220
It doesn't have to be you.
326
00:20:29,080 --> 00:20:30,060
You ain't talking to Sonia.
327
00:20:34,640 --> 00:20:35,480
I just want you to know, yeah?
328
00:20:37,580 --> 00:20:39,600
You say the word, and I'll be right behind you.
329
00:20:40,120 --> 00:20:40,220
OK?
330
00:21:07,539 --> 00:21:08,940
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
331
00:21:21,980 --> 00:21:23,820
We're coming up on the location of the IP address.
332
00:21:34,040 --> 00:21:36,400
Bruton, three, two, one.
333
00:21:36,940 --> 00:21:39,420
Move, our police! Our police!
334
00:21:42,540 --> 00:21:43,200
I'm the police!
335
00:21:43,860 --> 00:21:44,420
I'm the police!
336
00:21:44,660 --> 00:21:45,000
I'm the police!
337
00:21:59,180 --> 00:22:00,380
Rush, we got it, Rita.
338
00:22:02,300 --> 00:22:02,860
I've got it.
339
00:22:17,820 --> 00:22:19,300
It doesn't look like it's been tampered with.
340
00:22:21,200 --> 00:22:23,960
Then the signal isn't being manually diverted either.
341
00:22:24,260 --> 00:22:26,040
The stream is coming from inside that building.
342
00:22:26,820 --> 00:22:28,780
Expo 1, the issue is running out of time.
343
00:22:29,379 --> 00:22:30,940
Wash, what do you want to do?
344
00:22:33,100 --> 00:22:33,760
Let's keep moving.
345
00:22:35,820 --> 00:22:37,460
Police! Police!
346
00:22:44,760 --> 00:22:45,840
The FCS Morgan, any news?
347
00:22:46,440 --> 00:22:47,360
Vana was right.
348
00:22:47,960 --> 00:22:52,340
Ewan Knox's nurse said he's had regular contact with a former colleague over the past six months.
349
00:22:52,780 --> 00:22:53,440
Do we have an ID?
350
00:22:54,100 --> 00:22:56,640
No. She said she never saw his face. They made sure of that.
351
00:22:57,280 --> 00:22:59,600
But she did overhear them talking on several occasions.
352
00:22:59,860 --> 00:23:01,480
She said she heard the word "coldmarsh"
353
00:23:01,920 --> 00:23:04,700
and that Ewan Knox told her to take the PIR delivery
354
00:23:05,060 --> 00:23:06,140
and to leave out the oxygen tanks.
355
00:23:06,560 --> 00:23:07,840
Do we think she's involved?
356
00:23:09,460 --> 00:23:10,900
I don't, sir. No.
357
00:23:11,300 --> 00:23:14,300
So the one person who can answer our questions is too sick to talk?
358
00:23:14,580 --> 00:23:14,640
Great.
359
00:23:15,160 --> 00:23:18,460
She also said she heard them talking about a job at Raglan Yard.
360
00:23:18,800 --> 00:23:19,320
What's that?
361
00:23:20,020 --> 00:23:21,960
It's a storage facility just outside the city.
362
00:23:22,960 --> 00:23:24,300
Storage facility for what?
363
00:23:24,720 --> 00:23:25,540
Well, I'm off to find that out.
364
00:23:28,620 --> 00:23:30,560
Continue in search of brain flow.
365
00:23:54,760 --> 00:23:55,600
What the hell is that?
366
00:23:57,680 --> 00:23:58,580
Gosh, what is that?
367
00:24:04,520 --> 00:24:05,440
Apricot stones.
368
00:24:06,840 --> 00:24:07,240
What?
369
00:24:10,380 --> 00:24:11,860
Expo 8, Expo 1.
370
00:24:12,400 --> 00:24:13,160
Firelink bond.
371
00:24:13,400 --> 00:24:15,900
The gas that the bomber used, cyclical chloride,
372
00:24:16,500 --> 00:24:18,320
Sonia said that was refined from fruit stones, yeah?
373
00:24:19,660 --> 00:24:20,820
That's correct, quite.
374
00:24:31,000 --> 00:24:32,240
This isn't just where he's keeping.
375
00:24:33,530 --> 00:24:34,400
This is his workshop.
376
00:24:53,280 --> 00:24:54,680
*BOOM*
377
00:25:04,760 --> 00:25:05,640
- I'm breathing this thing.
378
00:25:05,740 --> 00:25:06,420
- Fucking thing.
379
00:25:06,420 --> 00:25:07,580
- We do Medicare now.
380
00:25:08,820 --> 00:25:09,620
- What happened?
381
00:25:09,840 --> 00:25:11,000
Talk to me, what did you step on?
382
00:25:11,560 --> 00:25:12,400
- I don't know.
383
00:25:12,540 --> 00:25:13,080
- Oh fuck.
384
00:25:14,940 --> 00:25:16,180
- Missed your variables mate, you're good.
385
00:25:16,880 --> 00:25:17,720
- Stay calm, just try and see.
386
00:25:18,060 --> 00:25:18,720
- I'm doing this thing.
387
00:25:18,920 --> 00:25:20,520
I saw one of what's going on.
388
00:25:21,360 --> 00:25:22,360
- Yeah, he's rigged the place.
389
00:25:22,780 --> 00:25:23,440
He knew we were coming.
390
00:25:32,559 --> 00:25:33,460
- We keep moving.
391
00:25:34,700 --> 00:25:37,220
Stay vigilant. Take it slowly.
392
00:25:38,000 --> 00:25:41,120
You heard Walsh. No one does anything without her say so.
393
00:25:46,580 --> 00:25:49,180
Oh, man.
394
00:26:11,900 --> 00:26:14,080
Can you connect you and Knox to this location?
395
00:26:15,340 --> 00:26:16,820
We're checking the list of tenants right now
396
00:26:17,920 --> 00:26:18,560
Let's go front
397
00:26:22,200 --> 00:26:24,220
Knox was a tenant. He had a unit in the main warehouse
398
00:26:26,360 --> 00:26:27,260
Step back. I'll take a look
399
00:26:42,080 --> 00:26:42,220
Clear!
400
00:26:46,500 --> 00:26:47,640
Stop! Stop!
401
00:26:48,730 --> 00:26:49,480
Come back, come back.
402
00:26:58,800 --> 00:27:00,980
Expo 8, Expo 1, we've got a tripwire.
403
00:27:32,100 --> 00:27:32,800
Charge disabled.
404
00:27:34,680 --> 00:27:35,220
Received X-1.
405
00:27:40,140 --> 00:27:42,020
Upper level, southwest corner.
406
00:28:15,360 --> 00:28:16,540
Put your razor on your wash.
407
00:28:16,960 --> 00:28:17,760
I'll do it when I need to.
408
00:28:32,480 --> 00:28:33,360
Office located.
409
00:28:43,220 --> 00:28:45,040
I can't see, no visual.
410
00:28:45,530 --> 00:28:46,620
Yeah, this must be the one.
411
00:28:47,520 --> 00:28:48,080
Should we breach?
412
00:28:49,600 --> 00:28:51,940
Um, let me check first.
413
00:28:52,900 --> 00:28:53,640
Push everyone back.
414
00:28:54,080 --> 00:28:55,000
Okay, after you.
415
00:28:59,900 --> 00:29:01,000
Bronze Command, Trojan One.
416
00:29:01,840 --> 00:29:03,220
Expo One is checking a suspect.
417
00:29:04,360 --> 00:29:05,520
move to the second level.
418
00:29:18,620 --> 00:29:19,020
Clear!
419
00:29:20,120 --> 00:29:20,500
Help me!
420
00:29:21,600 --> 00:29:22,240
Help me!
421
00:29:33,540 --> 00:29:35,880
Expo one, bombers workshop confirmed.
422
00:29:37,320 --> 00:29:38,820
No sign of Joe Adeyemi yet.
423
00:29:39,900 --> 00:29:41,260
Phil, pull your lock back.
424
00:29:43,200 --> 00:29:44,420
He's gone there somewhere.
425
00:29:54,720 --> 00:29:57,040
*Sigh*
426
00:30:24,760 --> 00:30:26,160
*Loud ringing*
427
00:30:45,480 --> 00:30:49,180
*phone rings*
428
00:31:19,740 --> 00:31:22,900
Bronze Command Expo 1, victim operated device identified.
429
00:31:26,699 --> 00:31:27,820
VOD neutralized.
430
00:31:42,379 --> 00:31:44,760
Come on, us. Come on, man. Come on. Come on.
431
00:31:51,160 --> 00:31:53,760
Expo 1, you have two minutes remaining.
432
00:32:14,160 --> 00:32:14,380
Joe?
433
00:32:17,100 --> 00:32:19,040
Bronze Command, Expo One, I found her.
434
00:32:20,500 --> 00:32:21,400
No sign of the suspect.
435
00:32:21,780 --> 00:32:22,480
Phil, get in here!
436
00:32:23,120 --> 00:32:24,100
Right, help me get this down.
437
00:32:30,600 --> 00:32:31,320
She's conscious.
438
00:32:31,880 --> 00:32:33,200
She should be able to hear you.
439
00:32:33,320 --> 00:32:33,540
Jesus.
440
00:32:34,300 --> 00:32:35,240
Get back, get back.
441
00:32:36,120 --> 00:32:36,260
Joe?
442
00:32:37,320 --> 00:32:37,440
Joe?
443
00:32:40,320 --> 00:32:41,080
Oh, fuck.
444
00:32:43,600 --> 00:32:43,860
Yeah.
445
00:33:06,220 --> 00:33:07,620
Expo
446
00:33:13,600 --> 00:33:14,880
*Sigh*
447
00:33:21,400 --> 00:33:23,140
He's been distracting us.
448
00:33:25,140 --> 00:33:25,400
Fuck off!
449
00:33:26,800 --> 00:33:27,640
What's he been doing instead?
450
00:33:41,799 --> 00:33:43,200
*Train*
451
00:33:54,280 --> 00:33:54,980
Oh, finally.
452
00:33:57,360 --> 00:33:59,100
Was wondering when the head office would send someone.
453
00:34:03,080 --> 00:34:03,560
Come on.
454
00:34:06,300 --> 00:34:09,800
I know the guy on the phone said not to worry, but it's quite a lot of stuff to go missing.
455
00:34:10,379 --> 00:34:13,399
The other guy put it down as a discrepancy, but it feels like a theft to me.
456
00:34:14,880 --> 00:34:16,399
And what theft would that be?
457
00:34:21,280 --> 00:34:21,620
Right.
458
00:34:22,639 --> 00:34:22,659
- Yeah.
459
00:34:25,600 --> 00:34:27,480
- I don't know what he's gonna do with all that.
460
00:34:28,419 --> 00:34:30,440
- And you're saying head office have this?
461
00:34:31,379 --> 00:34:32,360
They know about the theft?
462
00:34:33,800 --> 00:34:35,240
- Went all the way up to the CEO.
463
00:34:37,380 --> 00:34:37,860
- CEO?
464
00:35:37,360 --> 00:35:37,500
*Loud noise*
465
00:36:01,680 --> 00:36:03,080
*Sigh*
466
00:36:04,610 --> 00:36:06,440
- Hey. - Hmm?
467
00:36:06,460 --> 00:36:07,300
It's me.
468
00:36:08,900 --> 00:36:09,540
Stevie.
469
00:36:11,160 --> 00:36:11,740
Mm-hmm.
470
00:36:18,900 --> 00:36:19,780
It's done.
471
00:36:22,500 --> 00:36:25,340
All those that would pay to lie, they're gone.
472
00:36:27,380 --> 00:36:28,080
It's nearly over.
473
00:36:30,280 --> 00:36:31,200
Everything's in place.
474
00:36:33,360 --> 00:36:34,440
It doesn't.
475
00:36:36,860 --> 00:36:38,820
It doesn't have to end the way you think.
476
00:36:41,280 --> 00:36:41,540
Huh?
477
00:36:42,140 --> 00:36:42,500
You would.
478
00:36:42,840 --> 00:36:43,520
No, I...
479
00:36:44,180 --> 00:36:46,300
You can't blame yourself.
480
00:36:47,300 --> 00:36:47,780
She...
481
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
She wouldn't.
482
00:36:50,920 --> 00:36:51,280
I do.
483
00:36:53,220 --> 00:36:53,920
I do blame myself.
484
00:36:56,000 --> 00:36:56,640
But it's all right.
485
00:36:58,420 --> 00:36:59,280
Everyone knows now.
486
00:37:00,740 --> 00:37:01,840
We got the truth out there.
487
00:37:04,060 --> 00:37:05,140
You got the truth out there.
488
00:37:05,340 --> 00:37:08,380
So let me take the plane.
489
00:37:08,760 --> 00:37:08,980
No.
490
00:37:09,260 --> 00:37:10,220
You could run.
491
00:37:13,780 --> 00:37:14,700
It's too late.
492
00:37:16,620 --> 00:37:17,700
It's too late for both of us.
493
00:37:29,700 --> 00:37:30,220
OK.
494
00:38:01,940 --> 00:38:06,280
to know we got them.
495
00:38:08,580 --> 00:38:09,220
We got them.
496
00:38:19,960 --> 00:38:20,520
Okay.
497
00:38:25,660 --> 00:38:26,380
Make it quick.
498
00:38:49,320 --> 00:38:50,220
Come on, pick up
499
00:38:51,900 --> 00:38:52,700
Helen, what have you got?
500
00:38:53,380 --> 00:38:55,800
There's been a theft at the Ackermark storage facility
501
00:38:57,040 --> 00:38:57,700
Theft of what?
502
00:39:00,220 --> 00:39:00,940
Expo One.
503
00:39:03,200 --> 00:39:04,800
Expo One, please respond.
504
00:39:08,660 --> 00:39:10,260
Sorry, everyone, have you got eyes on Expo One?
505
00:39:10,660 --> 00:39:12,280
No, she told us to wait outside.
506
00:39:12,820 --> 00:39:13,600
I'm going in.
507
00:39:15,040 --> 00:39:16,060
It's not safe.
508
00:39:16,400 --> 00:39:16,940
Exactly.
509
00:39:21,839 --> 00:39:23,800
Expo One, I have critical information.
510
00:39:23,820 --> 00:39:26,160
information please respond.
511
00:39:28,580 --> 00:39:29,240
Expo 1.
512
00:39:31,160 --> 00:39:31,640
What?
513
00:39:32,460 --> 00:39:33,060
Come in.
514
00:39:33,880 --> 00:39:34,740
He needs to talk to you.
515
00:39:35,700 --> 00:39:36,560
We've got new information.
516
00:39:45,720 --> 00:39:47,860
Get forensics in and let them do their thing.
517
00:39:49,860 --> 00:39:51,080
No, no they can't.
518
00:39:53,160 --> 00:39:56,060
They just found out that the bomber stole 80 kilos of slurry.
519
00:39:56,080 --> 00:39:58,020
We could be standing on a massive bomb.
520
00:39:58,960 --> 00:40:00,320
TTSFOs have started clearing the building.
521
00:40:01,300 --> 00:40:01,940
Have you cleared this room?
522
00:40:02,580 --> 00:40:03,960
No, because I was looking for Joe.
523
00:40:04,180 --> 00:40:05,160
I can do it. You can leave.
524
00:40:05,500 --> 00:40:07,300
Well, I'll do this room, you do that room.
525
00:40:08,100 --> 00:40:08,320
Alright.
526
00:40:12,460 --> 00:40:12,760
Alright.
527
00:40:19,260 --> 00:40:20,920
Tell me about the room that you were in, Wash.
528
00:40:25,940 --> 00:40:31,800
There's a body, a laptop, camera, cupboards.
529
00:40:33,440 --> 00:40:34,260
Clear the body first.
530
00:40:36,920 --> 00:40:39,860
I need my bag, Huss. It's just by the doorway.
531
00:40:40,180 --> 00:40:40,820
Have you seen it?
532
00:40:55,940 --> 00:40:56,820
Passing it through now.
533
00:40:57,260 --> 00:40:58,300
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
534
00:41:02,120 --> 00:41:06,340
Photosensitive switch behind the body and we've got a PIR movement sensor above the door.
535
00:41:06,780 --> 00:41:07,740
Donít pass anything through.
536
00:41:09,160 --> 00:41:10,020
How have I missed that?
537
00:41:11,040 --> 00:41:14,360
He's gonna blow this place up destroy the evidence on doors
538
00:41:16,740 --> 00:41:18,260
Bronze command the expo one
539
00:41:19,800 --> 00:41:27,240
Device armed you need to clear the building clear the surrounding areas immediately if it's eight kilos the blast area will be huge
540
00:41:29,220 --> 00:41:30,820
Well, so many pills the doors did you take
541
00:41:33,300 --> 00:41:35,120
Too many are you okay?
542
00:41:36,820 --> 00:41:42,280
What talk to me mate? Are you okay? Just shut up a minute. I'm trying to think. I need you to focus mate, okay?
543
00:41:43,080 --> 00:41:46,940
Search for anywhere that might be housing the explosives. Yeah, yeah, it could be anywhere
544
00:41:54,380 --> 00:41:55,620
Stay focused, Wash
545
00:41:57,420 --> 00:42:01,480
Is there anything? Back! Move back! Move back now, please
546
00:42:05,440 --> 00:42:09,900
Yeah, I've got something it doesn't look like slurry though. What does it look like?
547
00:42:10,620 --> 00:42:13,740
Like some sort of some kind of homemade explosive
548
00:42:14,700 --> 00:42:15,460
OK, Wells.
549
00:42:17,220 --> 00:42:18,200
Keep talking around, Harry.
550
00:42:27,960 --> 00:42:29,580
Oh, you stupid, boys!
551
00:42:35,140 --> 00:42:36,640
Yeah, it's, um...
552
00:42:37,440 --> 00:42:38,940
It's everywhere. It's all over the room.
553
00:42:42,580 --> 00:42:43,260
What's wrong, Wash?
554
00:42:44,220 --> 00:42:44,980
You feeling sick?
555
00:42:45,700 --> 00:42:46,340
Hang on in there.
556
00:42:46,740 --> 00:42:47,300
Right here, mate.
557
00:42:55,440 --> 00:42:56,700
I can smell burning.
558
00:43:11,500 --> 00:43:12,080
What is it?
559
00:43:14,760 --> 00:43:18,800
The light sensitive switch must have triggered the fuse and it's burnt the wires.
560
00:43:20,220 --> 00:43:20,840
It's on the device.
561
00:43:20,910 --> 00:43:23,220
I'm just gonna connect the wires and bridge the circuit.
562
00:43:23,600 --> 00:43:24,580
Yeah, well that might not work.
563
00:43:24,780 --> 00:43:25,940
It's all we've got, Wash.
564
00:43:28,200 --> 00:43:28,760
Just do it, mate.
565
00:43:29,140 --> 00:43:29,800
I'm trying!
566
00:43:32,020 --> 00:43:32,900
No, it won't reach.
567
00:43:33,160 --> 00:43:33,920
Pull harder!
568
00:43:36,760 --> 00:43:37,960
No, why reach?
569
00:44:37,060 --> 00:44:37,080
Altyazı M.K.
37842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.