Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:08,340
Control to all call signs, we have a suspected IED on Wasteland of Grayson Avenue, Southern.
2
00:00:10,820 --> 00:00:12,860
Received control, expose on rate.
3
00:00:28,040 --> 00:00:29,960
Trojan one at sea, moving into position.
4
00:01:13,500 --> 00:01:13,520
Push.
5
00:01:15,160 --> 00:01:15,440
Push.
6
00:01:17,580 --> 00:01:17,820
Lana.
7
00:01:19,680 --> 00:01:19,980
You good?
8
00:01:20,860 --> 00:01:21,060
Yeah.
9
00:01:22,260 --> 00:01:23,140
All right, let's go.
10
00:01:40,180 --> 00:01:40,560
What have we got?
11
00:01:41,100 --> 00:01:42,380
Call came in half an hour ago
12
00:01:42,720 --> 00:01:45,600
Witness saw the vehicle park, driver get out, face covered
13
00:01:46,000 --> 00:01:47,080
Then he set something up
14
00:01:47,350 --> 00:01:49,020
We have good reason to suspect it's a device
15
00:01:49,500 --> 00:01:50,180
Who's the driver?
16
00:01:50,820 --> 00:01:51,120
We don't know
17
00:01:51,620 --> 00:01:53,160
The owner reported it stolen last night
18
00:01:53,820 --> 00:01:54,720
Anyone else in the vehicle?
19
00:01:56,040 --> 00:01:56,820
Uh, DS Morgan?
20
00:01:58,280 --> 00:01:59,760
What's the latest on inside the vehicle?
21
00:02:00,340 --> 00:02:01,920
We've gone as far as we can with the drone.
22
00:02:02,220 --> 00:02:03,380
- We can't see anyone, sir. - Okay.
23
00:02:13,760 --> 00:02:15,760
- E.C., I'm good to go. - Great. Thanks, Danny.
24
00:02:16,880 --> 00:02:17,980
Do you not want to search, Tim?
25
00:02:19,740 --> 00:02:22,260
Well, you've got three operators here. You might as well use us.
26
00:02:23,100 --> 00:02:24,660
Plus, we need to break in the new kid.
27
00:02:25,540 --> 00:02:28,000
All right. Hey. Richard Manning.
28
00:02:28,320 --> 00:02:29,520
Do you say I am a bachelor?
29
00:02:29,840 --> 00:02:32,080
Rich, go easy on him. He's just had a promotion.
30
00:02:33,680 --> 00:02:35,900
Oh. Congratulations on the promotion, sir.
31
00:02:36,000 --> 00:02:36,360
Thank you.
32
00:02:36,880 --> 00:02:39,820
Although, I hear your predecessor tried to block the Home Secretary.
33
00:02:40,410 --> 00:02:42,880
So, eh, stuff competition, huh?
34
00:02:43,430 --> 00:02:45,120
He actually wasn't my predecessor.
35
00:02:46,099 --> 00:02:46,640
Ignore him.
36
00:02:48,760 --> 00:02:51,680
Treasure 1, Bronze Command. Expert team approaching vehicle.
37
00:02:51,700 --> 00:02:52,700
Be on the lookout.
38
00:02:53,500 --> 00:02:53,800
Received.
39
00:02:58,700 --> 00:03:00,760
So, Expo 5, what's the plan?
40
00:03:02,340 --> 00:03:04,000
Box out around the cab.
41
00:03:04,540 --> 00:03:06,560
Look for any wires or booby traps.
42
00:03:07,920 --> 00:03:08,440
Try not to die.
43
00:03:09,700 --> 00:03:10,920
Yeah, I like that plan.
44
00:03:19,580 --> 00:03:20,680
Possible marker.
45
00:03:25,200 --> 00:03:28,460
Trojan One, Expo Five, you have the high ground here.
46
00:03:29,380 --> 00:03:33,060
My location is southwest of the suspect vehicle from your position.
47
00:03:33,680 --> 00:03:35,120
Can you see anything we should be worried about?
48
00:03:35,340 --> 00:03:35,500
Over.
49
00:03:35,820 --> 00:03:38,760
Expo Five, Trojan One, nothing from my position.
50
00:03:38,940 --> 00:03:39,100
Over.
51
00:03:41,200 --> 00:03:42,100
Keep moving.
52
00:03:46,520 --> 00:03:47,080
Clear.
53
00:03:47,100 --> 00:03:47,240
We are.
54
00:03:52,820 --> 00:03:53,940
Find PIR.
55
00:03:55,380 --> 00:03:57,300
10 meters off the south side of the cab,
56
00:03:57,700 --> 00:03:58,600
pointing towards it.
57
00:03:59,340 --> 00:03:59,820
Keep moving.
58
00:04:00,660 --> 00:04:02,060
Expo 8, proceed with caution.
59
00:04:05,480 --> 00:04:09,620
Find another one here, about 10 meters northeast of the cab.
60
00:04:10,080 --> 00:04:10,860
No attempt to hide it.
61
00:04:11,560 --> 00:04:13,820
Bronze command, two movement sensors.
62
00:04:14,200 --> 00:04:14,840
It's a perimeter.
63
00:04:15,900 --> 00:04:17,280
We can't proceed without triggering them.
64
00:04:18,140 --> 00:04:19,700
Explosive device highly likely.
65
00:04:20,060 --> 00:04:22,420
Confirm the presence of a possible IED to HQ.
66
00:04:24,920 --> 00:04:25,460
Hold positions.
67
00:04:28,160 --> 00:04:28,980
Expo one, are you okay?
68
00:04:41,640 --> 00:04:43,680
Cat A, Cat A, someone's in the cab.
69
00:04:44,140 --> 00:04:45,900
Help! Help!
70
00:04:48,420 --> 00:04:49,060
Get me up!
71
00:05:07,520 --> 00:05:11,140
Right, I couldn't hear what he was saying and we weren't going to open any doors or windows, so...
72
00:05:11,200 --> 00:05:12,420
Okay, let's get a radio to it.
73
00:05:12,480 --> 00:05:14,180
Isn't it our priority to get him out first?
74
00:05:14,380 --> 00:05:15,740
Well, he could be on a watch list.
75
00:05:16,070 --> 00:05:16,160
Yeah.
76
00:05:17,640 --> 00:05:20,640
He could be trying to bring us in closer before he detonates.
77
00:05:26,120 --> 00:05:28,260
What are the CTSFO vantage points on this?
78
00:05:28,480 --> 00:05:33,080
I'm going to go back out there and I'm going to talk to him while I look for the device because that's the quickest way.
79
00:05:34,940 --> 00:05:36,280
Unless you have a problem with that, sir.
80
00:05:37,920 --> 00:05:38,020
Yeah.
81
00:05:38,310 --> 00:05:38,820
Yeah, great.
82
00:05:42,760 --> 00:05:44,340
Lana, test kit
83
00:05:44,860 --> 00:05:46,540
Oh, cheers
84
00:05:46,960 --> 00:05:47,040
Right
85
00:05:49,300 --> 00:05:51,840
Batra has requested you take a radio in the back
86
00:05:53,860 --> 00:05:54,720
It's for an emergency
87
00:05:55,420 --> 00:05:57,380
Did you take a proper look at the PIRs?
88
00:05:57,380 --> 00:05:57,920
No, not really
89
00:05:58,140 --> 00:05:59,300
Well, they look like cheap shit
90
00:05:59,580 --> 00:06:00,460
Well, I wouldn't trust them
91
00:06:00,600 --> 00:06:01,780
Just to stay behind the tailgate
92
00:06:02,020 --> 00:06:03,060
Even if you neutralise the sensors
93
00:06:04,340 --> 00:06:05,640
Well, might not have a choice
94
00:06:06,760 --> 00:06:07,800
Right, you go to
95
00:06:35,480 --> 00:06:37,720
*Sigh*
96
00:06:40,800 --> 00:06:41,080
Come on.
97
00:06:42,580 --> 00:06:42,840
Come on.
98
00:06:44,640 --> 00:06:45,280
Get on, mate.
99
00:06:50,020 --> 00:06:50,640
What are you playing?
100
00:06:50,920 --> 00:06:51,500
Come on, get on.
101
00:06:53,720 --> 00:06:54,760
Come on.
102
00:06:55,540 --> 00:06:56,040
Hurry up.
103
00:07:23,560 --> 00:07:26,200
*Sounds of
104
00:07:31,720 --> 00:07:33,800
Ah right now for your mate.
105
00:08:01,180 --> 00:08:03,520
Oh, God.
106
00:08:06,240 --> 00:08:08,340
- Interneutralised, approaching rear of the vehicle.
107
00:08:19,400 --> 00:08:21,120
- Get back, get back.
108
00:08:21,420 --> 00:08:22,400
- Okay. - I need to access
109
00:08:22,550 --> 00:08:24,120
the rear of the vehicle safely.
110
00:08:25,510 --> 00:08:26,080
- Yeah, yeah.
111
00:08:27,370 --> 00:08:28,500
- We should have sent a robot in.
112
00:08:46,260 --> 00:08:47,460
Right, come on.
113
00:09:01,940 --> 00:09:02,220
*Bruit de bruit*
114
00:09:02,220 --> 00:09:02,600
*Bruit de bruit*
115
00:09:14,330 --> 00:09:14,680
Oh!
116
00:09:40,520 --> 00:09:40,940
What's going on?
117
00:09:42,080 --> 00:09:42,780
Can you get me out?
118
00:09:43,840 --> 00:09:45,200
Hang on a sec, I can't hear you.
119
00:09:51,480 --> 00:09:51,960
There we go.
120
00:09:52,720 --> 00:09:54,840
I can't die here, please.
121
00:09:55,260 --> 00:09:56,840
You're not going to die, OK?
122
00:09:57,500 --> 00:10:01,320
If you listen to me, listen to my instructions, you'll be fine, OK?
123
00:10:01,680 --> 00:10:02,200
OK, OK.
124
00:10:02,620 --> 00:10:03,540
OK, what's your name?
125
00:10:04,520 --> 00:10:05,340
I'm Ned.
126
00:10:05,840 --> 00:10:06,680
Ned, I'm Lana.
127
00:10:07,940 --> 00:10:09,060
Is this device your idea?
128
00:10:09,760 --> 00:10:10,480
What? No.
129
00:10:12,160 --> 00:10:17,800
No, I was out for a walk and he must have come up behind me.
130
00:10:17,980 --> 00:10:18,540
Who's he?
131
00:10:18,840 --> 00:10:19,740
I don't know.
132
00:10:19,920 --> 00:10:21,360
I woke up and saw you lot.
133
00:10:21,860 --> 00:10:23,020
I can't explain it.
134
00:10:32,360 --> 00:10:33,560
Shit, it's the way.
135
00:10:34,920 --> 00:10:35,640
OK, Ned?
136
00:10:36,120 --> 00:10:36,380
Yeah?
137
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
Are you really still?
138
00:10:38,360 --> 00:10:38,480
Yeah.
139
00:10:39,000 --> 00:10:39,900
Stay like that.
140
00:10:40,360 --> 00:10:40,580
OK.
141
00:10:41,180 --> 00:10:41,640
You're moving?
142
00:10:41,900 --> 00:10:43,700
Sorry, sorry.
143
00:10:44,840 --> 00:10:49,380
That's great. Ned, please, if you can just stay as still as you can for me so I can work, okay?
144
00:10:49,820 --> 00:10:50,040
Okay.
145
00:10:50,340 --> 00:10:52,400
You're sitting on a very sensitive set of scales.
146
00:10:59,660 --> 00:11:01,580
Have you got any family, Ned?
147
00:11:03,140 --> 00:11:04,180
No, no.
148
00:11:05,020 --> 00:11:05,980
No family at all?
149
00:11:07,440 --> 00:11:08,300
No immediate.
150
00:11:09,900 --> 00:11:10,760
No immediate family.
151
00:11:19,400 --> 00:11:20,340
Keep staying still.
152
00:11:22,480 --> 00:11:23,100
You're doing great.
153
00:11:28,500 --> 00:11:29,200
Oh my God.
154
00:11:34,260 --> 00:11:35,160
Ned? Yeah?
155
00:11:36,060 --> 00:11:39,780
I need to step away from the vehicle for a minute. You need to stay still. That's the deal.
156
00:11:40,460 --> 00:11:46,340
What? Hey! No! Where are you going? Hey! Why? Hey!
157
00:11:49,480 --> 00:11:50,980
Bronze Command, Expo 1.
158
00:11:51,760 --> 00:11:52,340
Go ahead, Expo 1.
159
00:11:53,020 --> 00:11:53,940
We have a grey flag.
160
00:11:55,060 --> 00:11:57,140
A what? You broke up, Expo 1.
161
00:11:57,480 --> 00:12:00,360
Chemical weapon. There is a chemical weapon in the cab.
162
00:12:04,400 --> 00:12:07,560
Anyone who doesn't need to be here, Murpak to 2-0-0.
163
00:12:27,440 --> 00:12:34,780
Trojan 1, bronze 2. Witness has reported seeing suspicious individual enter fourth floor of office block to the northeast 30 minutes ago.
164
00:12:35,880 --> 00:12:37,800
Received. Trojan 2, move to engage.
165
00:12:39,120 --> 00:12:39,600
Copy that.
166
00:12:40,360 --> 00:12:40,780
Police!
167
00:12:42,220 --> 00:12:42,800
Copy that.
168
00:12:42,960 --> 00:12:43,100
Police!
169
00:12:43,560 --> 00:12:44,200
Move it now!
170
00:12:44,360 --> 00:12:44,580
Copy!
171
00:12:45,660 --> 00:12:45,980
Clear!
172
00:12:47,380 --> 00:12:48,160
2, clear!
173
00:12:51,460 --> 00:12:52,300
All right, clear!
174
00:13:22,980 --> 00:13:26,360
That's the bomb, which will trigger if you get out the cab.
175
00:13:27,220 --> 00:13:29,180
Let's just say the lighter I am, the quicker I work,
176
00:13:29,380 --> 00:13:31,560
and the bomb suit wouldn't protect me from the gas anyway.
177
00:13:32,060 --> 00:13:33,060
Oh, Jesus Christ.
178
00:13:37,320 --> 00:13:37,620
Right.
179
00:13:39,900 --> 00:13:42,200
The bomb was wired to the PIRs.
180
00:13:44,280 --> 00:13:46,320
It can still be triggered by the weight of the cab.
181
00:13:48,020 --> 00:13:50,660
My money's on the chemical weapon being powered by the cab,
182
00:13:51,540 --> 00:13:53,140
but I won't be able to manual it.
183
00:13:54,060 --> 00:13:55,480
So what triggers the gas?
184
00:13:56,899 --> 00:13:57,840
What are you saying?
185
00:13:59,500 --> 00:14:01,160
There is something you can do, right?
186
00:14:04,980 --> 00:14:06,300
Why won't you answer me?
187
00:14:06,660 --> 00:14:09,360
Ned, listen to me. I'm having a shit day, okay?
188
00:14:09,880 --> 00:14:11,760
I have done way too much work in that bomb suit
189
00:14:11,760 --> 00:14:13,060
for someone on the wrong side of 40.
190
00:14:13,200 --> 00:14:14,440
I've got a banging headache
191
00:14:14,640 --> 00:14:17,080
and I'm trying to focus on getting you out of here alive.
192
00:14:17,640 --> 00:14:19,760
So just... just shut the fuck up.
193
00:14:19,820 --> 00:14:21,020
How long is it going to take?
194
00:14:21,230 --> 00:14:22,640
I'm sorry, Ned, do you have somewhere to be?
195
00:14:26,760 --> 00:14:28,820
Ned, is there a time pressure you're not telling me about?
196
00:14:36,640 --> 00:14:38,200
He said he'd blow it up at midday.
197
00:14:38,950 --> 00:14:39,800
If I don't...
198
00:14:40,150 --> 00:14:40,760
If you don't what?
199
00:14:44,120 --> 00:14:47,280
Ned, if he has control, then there needs to be some sort of remote
200
00:14:47,450 --> 00:14:49,400
that would allow him to detonate at midday.
201
00:14:52,640 --> 00:14:53,340
The clock
202
00:14:54,480 --> 00:14:54,920
Shit
203
00:14:55,240 --> 00:14:56,420
The clock must be the timer
204
00:14:57,060 --> 00:14:58,260
What does he want from you Ned?
205
00:14:58,300 --> 00:14:59,520
What do you know? Tell me
206
00:15:01,280 --> 00:15:02,540
There's no one else coming
207
00:15:03,420 --> 00:15:03,660
Ned
208
00:15:04,100 --> 00:15:05,100
What are you not telling me?
209
00:15:08,600 --> 00:15:09,780
Oh for fuck's sake
210
00:15:20,720 --> 00:15:21,620
I told him I was sorry.
211
00:15:23,500 --> 00:15:24,260
He wouldn't believe me.
212
00:15:26,320 --> 00:15:28,340
After everything I did, he said I deserved.
213
00:15:30,020 --> 00:15:31,000
It wasn't my fault.
214
00:15:33,060 --> 00:15:34,100
I did a terrible thing.
215
00:15:36,200 --> 00:15:36,700
I knew.
216
00:15:39,340 --> 00:15:40,920
I didn't care about the consequences.
217
00:15:42,820 --> 00:15:45,320
Right, the weight can go up, but can't go below.
218
00:15:53,380 --> 00:15:54,560
How heavy are you?
219
00:15:56,160 --> 00:15:56,460
What?
220
00:15:57,160 --> 00:15:59,480
I need to increase the weight. Do you know how much you weigh?
221
00:16:00,940 --> 00:16:02,800
12, 12 and a half stone.
222
00:16:03,120 --> 00:16:05,140
OK, so just under 80 kilos?
223
00:16:05,600 --> 00:16:07,080
Yeah, I think, yes.
224
00:16:07,100 --> 00:16:10,400
- Okay, two, three, five, four, plus 80.
225
00:16:16,980 --> 00:16:17,480
- What are you doing?
226
00:16:17,880 --> 00:16:19,860
- The device is designed to stop you leaving,
227
00:16:19,940 --> 00:16:21,080
so I'm adding 80 kilos.
228
00:16:24,480 --> 00:16:25,560
I'm gonna get you out of here.
229
00:16:38,920 --> 00:16:39,300
Not enough.
230
00:16:52,500 --> 00:16:53,320
Wait! No!
231
00:16:53,960 --> 00:16:55,280
You said you were twelve and a half stone?
232
00:16:55,940 --> 00:16:56,620
I did, but...
233
00:16:56,640 --> 00:16:57,800
Well, the trigger's not the door.
234
00:16:58,120 --> 00:16:58,520
It's your weight.
235
00:16:59,160 --> 00:17:00,980
Now isn't the time to shave off a few pounds.
236
00:17:01,060 --> 00:17:01,860
You are or you're not.
237
00:17:08,079 --> 00:17:08,620
Get out the cab.
238
00:17:08,839 --> 00:17:09,459
I can't.
239
00:17:09,780 --> 00:17:11,300
It won't trigger the device getting out the cab,
240
00:17:11,319 --> 00:17:12,280
but I can't stop the timer.
241
00:17:16,080 --> 00:17:16,400
Matt.
242
00:17:16,620 --> 00:17:17,160
Ned, get out!
243
00:17:17,220 --> 00:17:17,300
No!
244
00:17:20,660 --> 00:17:20,980
57!
245
00:17:21,720 --> 00:17:22,640
Pull back, pull back!
246
00:17:23,080 --> 00:17:23,400
58!
247
00:17:23,459 --> 00:17:23,500
Hey!
248
00:17:35,740 --> 00:17:36,140
- Gas!
249
00:17:36,460 --> 00:17:36,840
Gas!
250
00:17:38,760 --> 00:17:39,620
- Upsup, get up!
251
00:17:39,900 --> 00:17:40,480
- No, don't.
252
00:17:40,940 --> 00:17:41,640
Just over your face.
253
00:17:42,160 --> 00:17:42,380
Come on.
254
00:17:42,540 --> 00:17:43,280
- That's it, here we go.
255
00:17:43,540 --> 00:17:43,800
- Pass.
256
00:17:44,420 --> 00:17:44,720
- Pass, get it.
257
00:17:45,060 --> 00:17:45,380
- Pass.
258
00:17:45,800 --> 00:17:46,920
- Pass, pass.
259
00:17:52,460 --> 00:17:52,560
Pass, pass.
260
00:18:09,280 --> 00:18:10,700
No one's claimed responsibility yet.
261
00:18:11,460 --> 00:18:16,000
We've got PIR on each door and a weight control device connected to the explosives. Is that right?
262
00:18:16,190 --> 00:18:19,200
Yeah. EOD neutralized the weight control device about an hour ago.
263
00:18:19,940 --> 00:18:21,880
What do you think? Improvised or commercial explosives?
264
00:18:22,800 --> 00:18:23,960
This looks like slurry to us.
265
00:18:24,260 --> 00:18:26,520
It's sophisticated. They knew what they were doing.
266
00:18:28,160 --> 00:18:29,900
The chemical weapon ran off the EV clock.
267
00:18:30,780 --> 00:18:33,060
Oh, well, Portland Down have got the samples,
268
00:18:33,320 --> 00:18:34,380
so we should know what it is soon.
269
00:18:35,640 --> 00:18:37,040
He didn't want the passenger to get out,
270
00:18:37,040 --> 00:18:38,440
and he didn't want anyone saving him.
271
00:18:39,560 --> 00:18:40,360
Well, that's love for you.
272
00:18:42,460 --> 00:18:43,360
You spoken to Wash yet?
273
00:18:43,960 --> 00:18:45,100
No, that's where I'm headed next.
274
00:18:46,060 --> 00:18:46,600
I'll come.
275
00:18:47,560 --> 00:18:50,080
Whoever's behind this, they were listening via that radio.
276
00:18:51,100 --> 00:18:53,880
They used a clear channel to bypass our ECM.
277
00:18:55,760 --> 00:18:57,160
What were they listening for?
278
00:18:59,820 --> 00:19:00,320
Thanks.
279
00:19:03,080 --> 00:19:03,400
Oh.
280
00:19:22,640 --> 00:19:24,600
Did you have to put up with this in Afghan?
281
00:19:25,280 --> 00:19:27,100
Thankfully not as much as Wash had to.
282
00:19:27,400 --> 00:19:29,600
Well, Wash and meet the two two us together.
283
00:19:30,080 --> 00:19:31,100
And she still gave you the job?
284
00:19:31,620 --> 00:19:32,460
After seeing all of this?
285
00:19:32,700 --> 00:19:34,100
Well, what can I say?
286
00:19:34,960 --> 00:19:37,960
Voice of an angel, arse of a gymnast.
287
00:19:42,700 --> 00:19:42,980
Ladies?
288
00:19:44,060 --> 00:19:45,360
Oh, it's your boss we're after, mate.
289
00:19:45,580 --> 00:19:46,440
You can let your tummy out.
290
00:19:50,680 --> 00:19:52,320
How can it be you confess or die?
291
00:19:53,660 --> 00:19:56,620
I couldn't see any way for the bomber to control the device remotely.
292
00:19:57,260 --> 00:19:58,160
That's because there wasn't one.
293
00:19:59,300 --> 00:20:01,220
Right, so he wanted him dead, no matter what.
294
00:20:01,460 --> 00:20:02,680
I mean, the bomber would have been close.
295
00:20:03,440 --> 00:20:06,380
The radio he was using to listen in on had a range of three kilometres.
296
00:20:06,820 --> 00:20:07,900
And have he spoken to Nad?
297
00:20:09,080 --> 00:20:10,100
I mean, he won't say a word.
298
00:20:10,820 --> 00:20:12,840
As soon as he got into the hospital, he completely shut up shop.
299
00:20:13,960 --> 00:20:15,360
He won't even talk with a solicitor present.
300
00:20:16,220 --> 00:20:17,460
But who's to say he even knows?
301
00:20:18,120 --> 00:20:20,160
What if he's just the victim of some crackpot, you know?
302
00:20:21,200 --> 00:20:22,420
He said he'd done something terrible.
303
00:20:23,160 --> 00:20:24,680
He knew the killer, I'm telling you.
304
00:20:25,300 --> 00:20:27,380
Well, the gas was a non-persistent chemical weapon.
305
00:20:27,650 --> 00:20:29,620
It was a blood agent called cyclochloride.
306
00:20:30,060 --> 00:20:31,360
And is that easy to get hold of?
307
00:20:31,400 --> 00:20:32,260
I think he made it himself.
308
00:20:32,660 --> 00:20:33,620
Does that fit with what you saw?
309
00:20:34,240 --> 00:20:34,420
Yeah.
310
00:20:35,220 --> 00:20:37,060
The style was homemade, but smart.
311
00:20:37,520 --> 00:20:39,080
Well, I'll head to CTHQ.
312
00:20:39,560 --> 00:20:40,300
Update DCI battery.
313
00:20:41,360 --> 00:20:41,600
All right.
314
00:20:41,880 --> 00:20:41,980
Cheers.
315
00:20:42,160 --> 00:20:42,580
In a bit.
316
00:20:42,800 --> 00:20:42,900
Yeah.
317
00:20:43,640 --> 00:20:46,240
I'm going to head back to the lab, get a look at the device as it comes in.
318
00:20:46,500 --> 00:20:47,060
You going now?
319
00:20:47,400 --> 00:20:47,740
Yeah, why?
320
00:20:47,840 --> 00:20:48,340
Is there something else?
321
00:20:49,160 --> 00:20:51,960
Um, yeah, I just want you to talk me through this gas.
322
00:20:55,440 --> 00:20:59,300
Um, well, it's got a cyanide base, so you can extract it from natural sources.
323
00:20:59,820 --> 00:21:02,340
cherries, plums, apricot stones, that sort of thing.
324
00:21:02,940 --> 00:21:04,960
Grind it down, boil it, evaporate it.
325
00:21:05,820 --> 00:21:06,860
It's GCSE stuff, really.
326
00:21:07,740 --> 00:21:09,120
Oh, is it? Where did you go to school?
327
00:21:09,440 --> 00:21:10,580
Oh, I was taught by nuns, mate.
328
00:21:10,860 --> 00:21:12,120
They're basically unionised witches.
329
00:21:14,960 --> 00:21:16,900
Um, Sonia, I need my kit bag back.
330
00:21:17,360 --> 00:21:18,240
Do you know when I'm going to get it?
331
00:21:18,800 --> 00:21:19,580
No, haven't they given it to you?
332
00:21:19,960 --> 00:21:20,100
No.
333
00:21:20,780 --> 00:21:22,240
Oh, well, I'll get forensics to send it over.
334
00:21:22,660 --> 00:21:22,920
Cheers.
335
00:21:23,460 --> 00:21:23,980
You all right, though?
336
00:21:24,920 --> 00:21:25,900
Yeah, yeah, good.
337
00:21:26,500 --> 00:21:28,140
Look, I saw how you got that guy out.
338
00:21:28,540 --> 00:21:29,660
Not many people could have done that.
339
00:21:30,960 --> 00:21:31,600
Not many.
340
00:21:32,780 --> 00:21:33,300
Oh, my God.
341
00:21:33,360 --> 00:21:33,880
Not many.
342
00:21:34,480 --> 00:21:35,140
The head on you.
343
00:21:35,300 --> 00:21:35,880
I was saying.
344
00:21:45,140 --> 00:21:45,460
Easy.
345
00:21:46,120 --> 00:21:46,620
Oh, no.
346
00:21:46,960 --> 00:21:47,680
Oh, is that it?
347
00:21:47,900 --> 00:21:48,820
I think I'm going to puke.
348
00:21:49,040 --> 00:21:50,520
A knot is an Irish car bomb.
349
00:21:50,720 --> 00:21:51,240
I hate you.
350
00:21:51,440 --> 00:21:51,840
I love you.
351
00:21:51,940 --> 00:21:53,520
So the thing about divorce is...
352
00:21:53,520 --> 00:21:54,220
Oh, God, here we go.
353
00:21:54,440 --> 00:21:55,400
No, listen, hear me out.
354
00:21:55,520 --> 00:21:57,060
What you get is freedom, right?
355
00:21:57,360 --> 00:21:59,380
You know, for years I had to check in every day.
356
00:21:59,400 --> 00:22:01,080
But now I'm the boss.
357
00:22:01,840 --> 00:22:02,420
Not at work, you're not.
358
00:22:02,800 --> 00:22:02,940
Granted.
359
00:22:03,420 --> 00:22:04,520
Don't you have two teenage daughters?
360
00:22:04,820 --> 00:22:06,920
Yeah, I was a militant and a seven and five.
361
00:22:07,880 --> 00:22:08,700
Yeah, there is that.
362
00:22:08,860 --> 00:22:09,940
Yeah, I thought you were seeing someone.
363
00:22:10,380 --> 00:22:11,620
Well, didn't like what I did.
364
00:22:12,380 --> 00:22:13,420
Professionally, not sexually.
365
00:22:13,680 --> 00:22:14,400
Obviously, that was amazing.
366
00:22:14,900 --> 00:22:15,600
For you or for her.
367
00:22:15,740 --> 00:22:16,940
Very funny, what?
368
00:22:17,160 --> 00:22:19,980
So what you're saying is your life is exactly the same then?
369
00:22:20,620 --> 00:22:22,460
Yeah, it is, except I am sober.
370
00:22:22,680 --> 00:22:23,500
I am not married.
371
00:22:24,040 --> 00:22:24,860
It was a terrible idea.
372
00:22:26,060 --> 00:22:26,460
No offense.
373
00:22:26,900 --> 00:22:28,020
Hey, I'm happy.
374
00:22:29,539 --> 00:22:30,480
Are you sure?
375
00:22:30,600 --> 00:22:31,560
No, I don't like it.
376
00:22:31,820 --> 00:22:34,400
I see the misery behind the line.
377
00:22:54,720 --> 00:22:55,780
What's Jenny drinking?
378
00:22:56,420 --> 00:22:58,180
- Howdy, I'll get these. - It's fine. It's my round.
379
00:23:01,200 --> 00:23:02,320
- You good? - No.
380
00:23:03,420 --> 00:23:05,680
- Just a mad day. - Mad bomber?
381
00:23:06,740 --> 00:23:07,220
Yeah.
382
00:23:08,620 --> 00:23:11,940
Who left a note which made it sound like he had a choice,
383
00:23:12,100 --> 00:23:12,880
confess or die.
384
00:23:13,500 --> 00:23:15,880
So he wanted the confession, but he wasn't gonna let him live.
385
00:23:16,300 --> 00:23:17,240
So there was no choice.
386
00:23:19,280 --> 00:23:20,400
- It's dark. - Yeah.
387
00:23:22,280 --> 00:23:24,740
Makes you think of some of the shit we saw in Afghans.
388
00:23:28,560 --> 00:23:28,780
Yeah.
389
00:23:30,090 --> 00:23:32,220
Nothing worse than a self-righteous bastard.
390
00:23:33,900 --> 00:23:35,460
Or a slow bartender.
391
00:23:39,400 --> 00:23:40,460
I told him I was sorry.
392
00:23:42,240 --> 00:23:43,020
He wouldn't believe me.
393
00:23:45,120 --> 00:23:47,420
After everything I did, he said I deserved it.
394
00:23:48,810 --> 00:23:49,820
It wasn't my fault.
395
00:23:51,820 --> 00:23:52,800
It wasn't my fault!
396
00:23:54,300 --> 00:23:55,980
You're not gonna die, okay?
397
00:23:56,780 --> 00:23:58,700
Do listen to me, listen to my instructions.
398
00:23:59,480 --> 00:24:00,440
You'll be fine, okay?
399
00:24:00,830 --> 00:24:01,320
Okay, okay.
400
00:24:01,840 --> 00:24:02,600
Okay, what's your name?
401
00:24:03,280 --> 00:24:04,000
I'm Ned.
402
00:24:04,520 --> 00:24:05,380
Ned, I'm Lana.
403
00:24:17,580 --> 00:24:18,020
Are you pissed?
404
00:24:19,080 --> 00:24:19,200
No.
405
00:24:20,000 --> 00:24:20,880
I ended up on water.
406
00:24:22,340 --> 00:24:22,740
Can I come in?
407
00:24:23,360 --> 00:24:23,500
Yeah?
408
00:24:35,940 --> 00:24:38,520
I was able to cover for you, but I thought I'd give you a chance to explain.
409
00:24:39,190 --> 00:24:39,620
Explain what?
410
00:24:40,200 --> 00:24:42,100
The large amount of cocotermol in your kit bag.
411
00:24:44,620 --> 00:24:45,220
It's a painkiller.
412
00:24:46,960 --> 00:24:47,620
Are you in pain?
413
00:24:48,520 --> 00:24:49,880
Oh, no, but I do get headaches.
414
00:24:50,460 --> 00:24:51,480
That's a lot of headaches.
415
00:24:52,720 --> 00:24:53,860
And they help me sleep.
416
00:24:54,800 --> 00:24:55,980
So what, you're sleeping on the job?
417
00:24:59,160 --> 00:25:00,700
I thought you said you'd call me if you needed help.
418
00:25:01,780 --> 00:25:02,220
How long?
419
00:25:03,360 --> 00:25:05,500
I don't know, a couple of months, maybe more.
420
00:25:06,680 --> 00:25:08,580
You're not going to take this stuff for more than three days.
421
00:25:08,840 --> 00:25:10,360
Sonia, I'm not taking them every day.
422
00:25:10,740 --> 00:25:12,160
Well, it really doesn't look like it.
423
00:25:16,200 --> 00:25:17,500
Isn't your relicensing coming up?
424
00:25:19,060 --> 00:25:20,460
Yeah, what's that got to do with it?
425
00:25:21,300 --> 00:25:21,940
And your psych test.
426
00:25:23,320 --> 00:25:24,900
They're not trying to piss you off, Lana
427
00:25:25,100 --> 00:25:26,460
They just need to know if you need help
428
00:25:27,280 --> 00:25:27,980
And this says otherwise
429
00:25:29,640 --> 00:25:31,080
Large amounts of cocodomol
430
00:25:31,140 --> 00:25:32,600
Does affect your ability to do your job
431
00:25:33,100 --> 00:25:33,920
Oh, does it?
432
00:25:34,660 --> 00:25:34,840
Right
433
00:25:36,260 --> 00:25:37,600
I'm assuming no one else knows
434
00:25:37,840 --> 00:25:38,560
No, nobody knows
435
00:25:38,780 --> 00:25:40,240
Because it's over-the-counter medication
436
00:25:40,540 --> 00:25:41,920
I'm not taking them every day
437
00:25:42,180 --> 00:25:43,340
And I am good at my job
438
00:25:43,440 --> 00:25:45,600
It is the only place that I can actually function properly
439
00:25:45,620 --> 00:25:47,040
And at the minutes, Anya, they help
440
00:25:51,740 --> 00:25:52,140
Right
441
00:25:53,240 --> 00:25:53,880
Well, be careful.
442
00:25:54,810 --> 00:25:54,980
OK.
443
00:25:56,080 --> 00:25:57,140
OK. Thank you.
444
00:25:59,460 --> 00:25:59,700
Good.
445
00:26:04,900 --> 00:26:07,040
PIR stands for Passive Infrared Sensor.
446
00:26:07,500 --> 00:26:09,520
They detect radiant heat coming off objects.
447
00:26:09,870 --> 00:26:12,280
Any changes act like a switch triggering the circuit.
448
00:26:13,560 --> 00:26:13,840
Donnie.
449
00:26:14,240 --> 00:26:14,620
Cheers, Wash.
450
00:26:15,160 --> 00:26:15,400
Sir?
451
00:26:16,620 --> 00:26:20,300
PIRs are commonly found in automated lighting, security systems,
452
00:26:20,610 --> 00:26:21,320
that kind of thing.
453
00:26:22,040 --> 00:26:23,380
Anything that's triggered by movement.
454
00:26:24,410 --> 00:26:28,480
The ones that Lana worked on were off-the-shelf, wall-mounted tilt and swivels.
455
00:26:29,800 --> 00:26:34,220
Amazon make and sold this product for £5 less than the average retailer.
456
00:26:34,840 --> 00:26:36,860
So what sense would it make anybody going elsewhere, right?
457
00:26:38,660 --> 00:26:40,720
Well, I feel like I'm watching an ad, Constable Markham.
458
00:26:42,760 --> 00:26:42,940
Sir.
459
00:26:43,180 --> 00:26:44,820
Does this mean we've narrowed down a list of buyers?
460
00:26:45,140 --> 00:26:46,720
Yeah, we raised it with the NCA, sir.
461
00:26:46,990 --> 00:26:49,880
The company came back to them saying that it's the most popular round.
462
00:26:50,120 --> 00:26:54,000
So over 400 were delivered in the London area alone in the last month.
463
00:26:54,320 --> 00:26:54,500
400.
464
00:26:55,060 --> 00:26:56,700
And we know the Bomber bought at least two.
465
00:26:57,000 --> 00:27:00,760
Yeah, so if you discount all the single unit purchases, then you're left with this.
466
00:27:01,980 --> 00:27:04,960
168 bulk orders to Greater London in the past month.
467
00:27:05,170 --> 00:27:06,820
Of these, no one bought fewer than four.
468
00:27:07,380 --> 00:27:10,280
And we don't think the Bomber's more likely to be buying from different suppliers.
469
00:27:10,490 --> 00:27:14,260
Oh yeah, it is possible, but as far as I can see, this is the best lead you've got.
470
00:27:16,220 --> 00:27:17,040
Yeah, it's true.
471
00:27:17,140 --> 00:27:18,500
We don't yet know who the bomber is,
472
00:27:18,760 --> 00:27:20,660
but grasping at tenuous supply chain links
473
00:27:20,840 --> 00:27:21,740
isn't the best way to go about it.
474
00:27:22,100 --> 00:27:23,920
Well, it's right in front of you.
475
00:27:25,299 --> 00:27:27,180
Well, we do not have the resources
476
00:27:27,320 --> 00:27:29,760
to efficiently go after 168 different addresses.
477
00:27:30,120 --> 00:27:31,900
We need to exhaust our search for area CCTV
478
00:27:32,240 --> 00:27:33,940
and then focus everything we have on the cab theft.
479
00:27:34,200 --> 00:27:36,120
Sir, you need to speak to NerdCole.
480
00:27:37,299 --> 00:27:37,920
The victim?
481
00:27:38,780 --> 00:27:40,120
Yeah, he had a confession.
482
00:27:40,420 --> 00:27:41,620
Go and ask him what it was.
483
00:27:42,100 --> 00:27:43,260
Yeah, we'd all have something to confess
484
00:27:43,300 --> 00:27:44,500
if we had a bomb strapped to us.
485
00:27:45,180 --> 00:27:46,780
Listen, this is clearly a one-off,
486
00:27:46,900 --> 00:27:48,540
and there's no evidence to suggest otherwise.
487
00:27:49,220 --> 00:27:50,320
So if he does know the bomber,
488
00:27:50,440 --> 00:27:51,580
this is just a personal vendetta.
489
00:27:51,880 --> 00:27:52,880
- Yeah, you're talking about somebody
490
00:27:53,000 --> 00:27:54,260
who prepared a complex weapon,
491
00:27:54,820 --> 00:27:57,360
who has the means and patience to create poisonous gas.
492
00:27:57,940 --> 00:27:59,180
Okay, he is going to do this again.
493
00:27:59,380 --> 00:28:00,780
- Okay, well we can't run an investigation
494
00:28:01,020 --> 00:28:01,620
off a hunch, Lana.
495
00:28:01,760 --> 00:28:03,660
- No, this isn't a hunch, we're giving you the facts.
496
00:28:04,000 --> 00:28:04,540
- Is there anything else?
497
00:28:05,120 --> 00:28:05,940
- No, sir. - Okay.
498
00:28:08,720 --> 00:28:10,980
DS Morgan, we need to prepare the briefing for Cobra.
499
00:28:11,660 --> 00:28:11,980
- Sir.
500
00:28:18,760 --> 00:28:19,160
That went well.
501
00:28:21,440 --> 00:28:25,340
And equitable growth will be achieved in the built environment
502
00:28:25,880 --> 00:28:29,220
by delivering sustainable, accessible buildings
503
00:28:29,600 --> 00:28:34,260
that enhance rather than hinder their local environment.
504
00:28:35,260 --> 00:28:36,820
Right, that's all for today.
505
00:28:36,980 --> 00:28:38,360
Thank you all very much.
506
00:28:38,440 --> 00:28:40,160
I will see you on Thursday.
507
00:28:41,260 --> 00:28:44,460
Two weeks for your assignment, please. Two weeks.
508
00:29:00,720 --> 00:29:02,820
So Sonia mentioned your re-licensing's coming up.
509
00:29:03,480 --> 00:29:04,760
Yeah. Why is she telling you?
510
00:29:05,480 --> 00:29:06,240
She's got a big mouth.
511
00:29:07,560 --> 00:29:08,700
Is it true that they want a psych test?
512
00:29:09,500 --> 00:29:11,020
Jesus Christ. Yeah, it is.
513
00:29:11,580 --> 00:29:12,920
Oh, what's the problem?
514
00:29:14,100 --> 00:29:16,920
Well, I feel like my ability to do the job is being called into question
515
00:29:17,300 --> 00:29:20,300
Ah, that's why you're going ten rounds with Batra
516
00:29:21,000 --> 00:29:22,620
Danny, any news on that call-out?
517
00:29:23,700 --> 00:29:24,780
Still waiting on confirmation
518
00:29:27,960 --> 00:29:29,200
Why do we do it?
519
00:29:30,320 --> 00:29:30,880
Because I'm good at you
520
00:29:31,140 --> 00:29:32,040
Well, that's questionable
521
00:29:32,380 --> 00:29:32,700
Yeah
522
00:29:33,240 --> 00:29:35,260
But yeah, I've got a hefty divorce to pay for, I guess
523
00:29:35,620 --> 00:29:36,000
True
524
00:29:37,400 --> 00:29:40,920
Well, the life or death situations make everything else feel dull, right?
525
00:29:42,320 --> 00:29:43,920
Yeah, been doing it a long time.
526
00:29:44,520 --> 00:29:44,620
Yep.
527
00:29:45,020 --> 00:29:46,000
Although not as long as you.
528
00:29:46,400 --> 00:29:48,600
I mean, when did you start the Blitz?
529
00:29:49,059 --> 00:29:49,820
Very funny.
530
00:29:50,900 --> 00:29:51,300
What did you do?
531
00:29:52,120 --> 00:29:53,320
I enjoyed bossing you around.
532
00:29:54,320 --> 00:29:54,500
Oh.
533
00:29:56,140 --> 00:29:59,020
It's just who I am, it's all I know.
534
00:29:59,820 --> 00:30:00,740
Unhinged as that is.
535
00:30:02,760 --> 00:30:04,620
Well, I'm not sure that's a good thing, was she?
536
00:30:07,060 --> 00:30:07,340
Danny?
537
00:30:08,220 --> 00:30:09,800
Yeah, they need us.
538
00:30:10,120 --> 00:30:10,560
You good to go?
539
00:30:10,900 --> 00:30:11,340
Good to go.
540
00:30:12,240 --> 00:30:13,480
I'll grab Rich. You all set?
541
00:30:13,770 --> 00:30:14,180
All set.
542
00:30:14,880 --> 00:30:15,000
Yeah?
543
00:30:15,420 --> 00:30:15,500
Yeah.
544
00:30:16,860 --> 00:30:17,320
See you later.
545
00:30:20,600 --> 00:30:21,940
Expo 1, this is Bond's command.
546
00:30:22,400 --> 00:30:24,240
You're heading for the university's south entrance.
547
00:30:24,860 --> 00:30:25,680
Expo 1 received.
548
00:30:26,640 --> 00:30:27,460
Danny, put your foot down.
549
00:30:38,720 --> 00:30:38,960
Lana.
550
00:30:39,200 --> 00:30:39,420
Sir.
551
00:30:39,820 --> 00:30:41,920
This is Tessa Cullen, a private security contractor.
552
00:30:42,220 --> 00:30:42,720
Hi. Hi.
553
00:30:43,500 --> 00:30:43,920
I'm Roscoe.
554
00:30:46,180 --> 00:30:46,580
All right.
555
00:30:47,160 --> 00:30:49,240
There's a VIP visit planned here in two days.
556
00:30:49,530 --> 00:30:51,060
The politics around it are sensitive.
557
00:30:51,700 --> 00:30:53,980
Tessa and her team came in this morning to conduct a sweep,
558
00:30:54,140 --> 00:30:55,560
and they came into contact with a possible threat.
559
00:30:56,760 --> 00:30:57,760
So you're sure it's explosives?
560
00:30:58,480 --> 00:30:59,340
That's what you're trained for.
561
00:31:00,440 --> 00:31:01,720
Okay, well, tell me where.
562
00:31:03,600 --> 00:31:06,180
Okay, so the sweep was divided into three search areas,
563
00:31:06,540 --> 00:31:07,420
red, amber, and green.
564
00:31:07,960 --> 00:31:10,040
Red being the path that the VIP was due to take.
565
00:31:10,820 --> 00:31:12,000
Contact was made in the lecture theatre.
566
00:31:12,300 --> 00:31:13,600
That's where the dog picked something up inside.
567
00:31:13,840 --> 00:31:14,700
- Are we all in on this?
568
00:31:14,960 --> 00:31:16,340
- Yeah, including you, Rich.
569
00:31:16,500 --> 00:31:17,020
- Good to go.
570
00:31:17,180 --> 00:31:18,280
- I'll confirm explosives.
571
00:31:18,740 --> 00:31:19,460
He's sweet for a device.
572
00:31:19,900 --> 00:31:22,260
I'll take the contact in red with CTSFO support.
573
00:31:22,420 --> 00:31:24,040
Hash, you're on surrounding officers in amber.
574
00:31:24,500 --> 00:31:25,880
Rich, you're on green search area.
575
00:31:26,820 --> 00:31:26,980
Okay?
576
00:31:28,300 --> 00:31:28,560
Let's go.
577
00:31:39,320 --> 00:31:40,040
Right, door passes.
578
00:31:41,370 --> 00:31:42,060
You know where you're going.
579
00:31:42,170 --> 00:31:43,660
If you run into any trouble, you call for help.
580
00:31:43,810 --> 00:31:43,900
Understood?
581
00:31:44,630 --> 00:31:44,720
Copy.
582
00:31:45,060 --> 00:31:45,340
Yes, mummy.
583
00:31:46,540 --> 00:31:47,120
Go on, fuck off.
584
00:32:33,200 --> 00:32:34,600
-
585
00:33:08,420 --> 00:33:11,120
Okay, so far. So far.
586
00:33:13,940 --> 00:33:17,540
Expo one, Expo five, lower area clear, moving on.
587
00:33:19,280 --> 00:33:21,160
Understood, Expo 5. Where are you going next?
588
00:33:22,220 --> 00:33:24,000
Final sweep at the net RV outside.
589
00:33:24,440 --> 00:33:25,480
Coming up on lecture theatre.
590
00:33:58,820 --> 00:34:01,820
Contact located. Testing now. Looks like there's been a struggle.
591
00:34:30,240 --> 00:34:31,639
*BANG!*
592
00:34:55,560 --> 00:34:56,040
I was on the money.
593
00:35:02,340 --> 00:35:05,740
If there is a device, it's somewhere else.
594
00:35:31,900 --> 00:35:32,080
Hello?
595
00:35:35,800 --> 00:35:36,660
What the hell?
596
00:35:38,020 --> 00:35:40,440
My name's Richard. I'm gonna help you out.
597
00:35:41,440 --> 00:35:41,940
What's your name?
598
00:35:42,280 --> 00:35:42,900
Agnes!
599
00:35:43,380 --> 00:35:44,840
Okay, Agnes. Stay calm.
600
00:35:46,520 --> 00:35:47,720
Expo 1, Expo 5.
601
00:35:48,680 --> 00:35:49,380
There's someone here.
602
00:35:50,720 --> 00:35:51,240
She's tied up.
603
00:35:52,480 --> 00:35:52,960
She's okay.
604
00:35:53,960 --> 00:35:55,520
Just gonna assess the situation.
605
00:35:58,460 --> 00:35:59,160
Give her a couple of minutes.
606
00:36:06,840 --> 00:36:07,560
P.I.R. detected.
607
00:36:09,060 --> 00:36:10,780
Expo 5, go again. I can't hear you.
608
00:36:11,490 --> 00:36:12,880
P.I.R.
609
00:36:16,380 --> 00:36:17,920
Phil, we've got to move.
610
00:36:19,220 --> 00:36:20,360
Trojan 1x, Phil, now.
611
00:36:42,360 --> 00:36:42,860
Thank God.
612
00:36:46,500 --> 00:36:50,280
Looks like the bomber got spooked. The PIR is not attached to anything.
613
00:36:51,320 --> 00:36:52,880
Expo 5, confirm your location.
614
00:36:54,980 --> 00:36:56,700
Is it just me who's got bad signal?
615
00:36:57,080 --> 00:36:58,320
No, mine's fucking crap too.
616
00:36:58,980 --> 00:37:00,180
Expo 5, Expo 1.
617
00:37:02,840 --> 00:37:05,300
Expo 1, you're breaking up. I can't hear you.
618
00:37:06,480 --> 00:37:07,300
Fucking radio.
619
00:37:08,480 --> 00:37:10,900
Please, please, get me out!
620
00:37:11,180 --> 00:37:12,180
Alright, we're nearly there.
621
00:37:25,260 --> 00:37:28,200
Let's get you out.
622
00:37:32,360 --> 00:37:33,520
Expo 1, Expo 5.
623
00:37:34,740 --> 00:37:36,640
Compliance of two-way view.
624
00:37:37,520 --> 00:37:38,220
Someone's in this thing.
625
00:37:46,800 --> 00:37:48,280
ECM bypass suspected.
626
00:37:48,940 --> 00:37:49,640
Removing power source.
627
00:37:53,040 --> 00:37:54,220
It's gonna be all right.
628
00:37:55,300 --> 00:37:55,780
It's all right.
629
00:37:56,880 --> 00:37:57,300
It's all right.
630
00:38:03,640 --> 00:38:04,640
Here we are.
631
00:39:01,960 --> 00:39:03,360
No.
632
00:39:08,560 --> 00:39:09,580
It's gonna be okay.
633
00:39:11,480 --> 00:39:12,160
Let's have a little look.
634
00:39:18,420 --> 00:39:19,540
It should be up.
635
00:39:23,440 --> 00:39:23,840
Come on.
636
00:39:44,240 --> 00:39:46,100
I'm afraid I haven't had my Weetabix.
637
00:39:47,160 --> 00:39:49,460
I'm gonna need something bigger to get through these chains.
638
00:39:49,800 --> 00:39:50,520
- Oh! - Alright?
639
00:39:50,570 --> 00:39:51,240
Oh, please!
640
00:39:52,040 --> 00:39:53,900
Expo 1, Expo 5, do you copy?
641
00:39:56,140 --> 00:39:58,400
Expo 1, Expo 5, do you copy?
642
00:40:02,620 --> 00:40:03,020
Nope.
643
00:40:03,940 --> 00:40:07,060
I promise you, I will come back and get you out.
644
00:40:07,120 --> 00:40:08,660
- Don't, please, please! - I just need to get the right clothes.
645
00:40:09,080 --> 00:40:09,820
Please, please, please don't go!
646
00:40:10,800 --> 00:40:11,920
Don't go, please!
647
00:40:16,839 --> 00:40:18,100
It's the same fucking bomber.
648
00:40:18,440 --> 00:40:18,640
Lana.
649
00:40:18,780 --> 00:40:20,180
The same one as the cab, I told you.
650
00:40:20,320 --> 00:40:21,380
We don't know that.
651
00:40:21,800 --> 00:40:22,380
Yes, we do.
652
00:40:22,670 --> 00:40:23,780
The PIRs, the radios.
653
00:40:23,830 --> 00:40:24,580
Are you listening to me?
654
00:40:24,650 --> 00:40:25,860
We need to calm down, okay?
655
00:40:26,010 --> 00:40:26,760
Take a step back.
656
00:40:26,760 --> 00:40:27,940
For fuck's sake, Batra.
657
00:40:28,000 --> 00:40:28,200
Lana.
658
00:40:28,280 --> 00:40:29,120
He's holding a hostage.
659
00:40:29,880 --> 00:40:30,200
What?
660
00:40:31,279 --> 00:40:31,900
Expo 1.
661
00:40:32,110 --> 00:40:32,520
I'm spoof.
662
00:40:33,180 --> 00:40:33,860
I have a...
663
00:40:34,940 --> 00:40:35,940
The letter can fit.
664
00:40:36,300 --> 00:40:38,640
I confess or die.
665
00:40:39,820 --> 00:40:40,220
He's here.
666
00:40:41,760 --> 00:40:43,240
If he's listening, he's got to be close.
667
00:40:43,700 --> 00:40:44,100
Lana!
668
00:40:45,420 --> 00:40:47,420
Expo 5, confirm your location.
669
00:40:53,740 --> 00:40:55,840
Expo 5, I need to know where you are.
670
00:40:56,940 --> 00:40:59,300
Sorry, Agnes. I'm going to get some help.
671
00:40:59,840 --> 00:41:01,120
I promise I will be back.
672
00:41:01,720 --> 00:41:02,580
No, please!
673
00:41:05,599 --> 00:41:07,860
No! Please! Please!
674
00:41:35,820 --> 00:41:38,620
*Gasp*
675
00:41:38,640 --> 00:41:39,180
Expo 5.
676
00:41:49,440 --> 00:41:50,180
Fuck this.
677
00:41:51,720 --> 00:41:52,580
Lana! Lana!
678
00:41:59,080 --> 00:41:59,400
Tommy!
679
00:42:00,860 --> 00:42:01,620
Come on, Agnes.
680
00:42:02,640 --> 00:42:03,000
Tommy!
681
00:42:05,660 --> 00:42:06,740
Come on!
682
00:42:07,700 --> 00:42:08,340
I'm stopped!
683
00:42:13,320 --> 00:42:14,120
Help me!
684
00:42:16,880 --> 00:42:17,620
Help me!
685
00:42:22,060 --> 00:42:23,040
Are you hurt?
686
00:42:24,070 --> 00:42:24,640
Are you hurt?
687
00:42:24,900 --> 00:42:25,820
I'm going to die.
688
00:42:26,200 --> 00:42:27,760
No. I need to find a weak line.
689
00:42:28,540 --> 00:42:29,220
- Ah!
690
00:42:29,940 --> 00:42:31,160
- Oh, no, no.
691
00:42:41,380 --> 00:42:42,380
- I did
692
00:42:57,820 --> 00:42:58,860
We all knew.
693
00:43:01,220 --> 00:43:01,720
Knew what?
694
00:43:10,700 --> 00:43:12,660
Just listen. Just listen to me.
695
00:43:14,400 --> 00:43:16,060
This is because of Cold Marsh.
696
00:43:17,180 --> 00:43:17,900
Cold Marsh?
697
00:43:19,280 --> 00:43:19,980
What's Cold Marsh?
698
00:43:50,960 --> 00:43:51,020
Ah
699
00:43:51,040 --> 00:43:51,320
Oh
700
00:44:24,300 --> 00:44:25,100
Help!
701
00:44:27,520 --> 00:44:27,980
What?
702
00:44:29,200 --> 00:44:31,200
Whoa! Fucking hell!
703
00:44:47,280 --> 00:44:47,900
Mama!
704
00:45:01,200 --> 00:45:02,600
*Screams*
705
00:45:32,360 --> 00:45:32,620
Transcription by CastingWords
44521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.