Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:00,951
(To The Moon)
2
00:00:01,032 --> 00:00:02,302
(The following program contains
themes, language and imitation risks...)
3
00:00:02,383 --> 00:00:03,888
(that may not be suitable
for viewers under 15.)
4
00:00:03,969 --> 00:00:05,193
(Viewer discretion is advised.)
5
00:00:05,274 --> 00:00:06,364
(This program contains product placements
and virtual advertising.)
6
00:00:06,445 --> 00:00:08,335
A Good Friend to Meet...
7
00:00:09,641 --> 00:00:10,791
(This drama is based on
the 2018 cryptocurrency market.)
8
00:00:10,871 --> 00:00:12,031
(All people, incidents,
and backgrounds...)
9
00:00:12,111 --> 00:00:13,481
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
10
00:00:13,611 --> 00:00:15,811
We're seeing a rapid change
in seasons.
11
00:00:16,081 --> 00:00:18,951
The sweltering heat has continued
since the start of June.
12
00:00:19,051 --> 00:00:21,181
How was your commute this morning?
13
00:00:21,681 --> 00:00:24,791
And temperatures will continue
to rise throughout the afternoon.
14
00:00:25,251 --> 00:00:28,421
We could even see record-breaking heat
for an early summer.
15
00:00:28,991 --> 00:00:33,701
This heat is expected to last,
so please take care of yourselves.
16
00:00:34,001 --> 00:00:35,001
Da Hae.
17
00:00:36,071 --> 00:00:38,971
Here are the files
for the Ppeppe Stick promotion.
18
00:00:39,101 --> 00:00:42,841
Mr. Ko needs the budget
for the new product done and sent.
19
00:00:43,311 --> 00:00:44,311
Right.
20
00:00:46,011 --> 00:00:47,411
You seem to be in a good mood.
21
00:00:48,481 --> 00:00:50,281
Well, I can't complain.
22
00:00:54,121 --> 00:00:57,441
But something else is just as hot
as this heat wave.
23
00:00:57,521 --> 00:00:58,691
It's cryptocurrency.
24
00:00:59,151 --> 00:01:01,511
Despite uncertain crypto returns,
25
00:01:01,591 --> 00:01:02,881
many use
high-performance equipment...
26
00:01:02,961 --> 00:01:05,731
and the number of private investors
getting into mining is on the rise.
27
00:01:06,231 --> 00:01:10,101
News Breathe looks at the people,
hoping to strike it rich.
28
00:01:10,231 --> 00:01:12,991
This whole mining thing is no joke.
29
00:01:13,071 --> 00:01:14,991
There's the electric bill, upkeep,
30
00:01:15,071 --> 00:01:17,071
and there's so much
you have to stay on top of.
31
00:01:17,371 --> 00:01:20,341
But I'm positive
I'm going to hit the jackpot.
32
00:01:21,111 --> 00:01:24,411
I mean, life's all about
that one big score, right?
33
00:01:27,751 --> 00:01:28,751
What's going on?
34
00:01:29,351 --> 00:01:31,591
Why am I getting goosebumps
all of a sudden?
35
00:01:39,761 --> 00:01:42,201
(Episode 8: Mother and Daughter)
36
00:01:42,531 --> 00:01:45,931
- Her birthday?
- Yes. It's my mom's 60th.
37
00:01:46,271 --> 00:01:49,061
I've booked a surprise dinner party
at a full-course restaurant.
38
00:01:49,141 --> 00:01:51,731
And next weekend
I'm taking her on a trip to Jeju.
39
00:01:51,811 --> 00:01:53,911
Your mom is going to love that.
40
00:01:54,511 --> 00:01:57,111
I'm happy, too.
I finally feel like a good daughter.
41
00:01:58,211 --> 00:02:00,641
But isn't it kind of wild?
42
00:02:00,721 --> 00:02:03,341
- What is?
- I mean, it's cryptocurrency,
43
00:02:03,421 --> 00:02:05,191
but the money in my bank is real.
44
00:02:05,721 --> 00:02:08,341
At this rate, I think I'll be able
to pay off my student loans.
45
00:02:08,421 --> 00:02:11,591
Me too.
I can pay off all my credit cards,
46
00:02:11,731 --> 00:02:13,981
- and maybe even get my own place.
- Yes.
47
00:02:14,061 --> 00:02:16,371
It means I won't have to put up...
48
00:02:16,501 --> 00:02:17,901
with being treated
like a freeloader.
49
00:02:19,001 --> 00:02:20,001
Good.
50
00:02:20,601 --> 00:02:22,501
Move out. Please, just move out.
51
00:02:23,141 --> 00:02:25,431
But, Eun Sang,
who do you keep texting, anyway?
52
00:02:25,511 --> 00:02:27,981
Gosh, she's been like this lately.
Since we met our brother-in-law.
53
00:02:30,381 --> 00:02:31,511
You have a death wish?
54
00:02:31,651 --> 00:02:32,851
Who are you
calling your "brother-in-law?"
55
00:02:34,081 --> 00:02:36,651
I meant ex. Ex-brother-in-law.
56
00:02:37,791 --> 00:02:39,491
Gosh. Just my luck.
57
00:02:39,791 --> 00:02:41,621
Of all the people to run into,
why did it have to be him?
58
00:02:42,591 --> 00:02:45,131
Hey. You want me to say it again?
59
00:02:45,631 --> 00:02:48,301
You're just
a money-grubbing monster.
60
00:02:48,531 --> 00:02:49,531
Are you done?
61
00:02:50,071 --> 00:02:51,051
What? Who is it?
62
00:02:51,131 --> 00:02:53,441
It's Refund Complete.
The guy Eun Sang sent packing.
63
00:02:53,941 --> 00:02:54,941
Her ex-husband.
64
00:02:55,571 --> 00:02:56,911
- What?
- Give it back.
65
00:02:57,041 --> 00:02:59,061
You'd stoop
to selling Ji Sang's stuff?
66
00:02:59,141 --> 00:03:00,201
- Let go.
- Give it to me.
67
00:03:00,281 --> 00:03:02,111
- Oh my gosh.
- I said, give it to me!
68
00:03:03,081 --> 00:03:05,811
- Wait, stop!
- Hey, Mister!
69
00:03:06,751 --> 00:03:08,651
- Mister!
- Darn it.
70
00:03:08,851 --> 00:03:09,941
Who are you calling a monster?
71
00:03:10,021 --> 00:03:11,141
Why would you say she's a monster?
72
00:03:11,221 --> 00:03:14,221
That's right.
She's not just some regular monster.
73
00:03:15,021 --> 00:03:17,531
- Girls, it's fine.
- She's a money-crazed zombie!
74
00:03:17,891 --> 00:03:19,581
- A money-grubbing hound!
- An animal!
75
00:03:19,661 --> 00:03:21,701
- A demon!
- Girls.
76
00:03:22,061 --> 00:03:24,131
Make sure you're aiming
at the right target.
77
00:03:25,531 --> 00:03:26,791
For your information,
78
00:03:26,871 --> 00:03:30,641
she's not the lowlife you think.
Got it?
79
00:03:31,541 --> 00:03:32,541
And that!
80
00:03:33,541 --> 00:03:35,281
She got that as a gift!
81
00:03:36,281 --> 00:03:38,681
No way. Who would give a gift
like that to her?
82
00:03:40,581 --> 00:03:41,541
Is that true?
83
00:03:41,621 --> 00:03:44,251
Either way, what's it to you?
84
00:03:44,621 --> 00:03:49,221
If you two are over, let her go.
Stop being so pathetic. Seriously.
85
00:03:49,861 --> 00:03:51,591
Come on, Eun Sang! Let's go!
86
00:03:51,931 --> 00:03:53,401
- Let's go.
- But...
87
00:03:53,861 --> 00:03:54,961
You listen to me.
88
00:03:55,461 --> 00:03:56,971
If I ever see you again...
89
00:03:57,271 --> 00:03:58,531
- Us, too.
- Us, too.
90
00:04:00,501 --> 00:04:01,801
If we ever see you again,
91
00:04:02,471 --> 00:04:04,571
you're dead. Got it?
92
00:04:04,711 --> 00:04:05,971
- Got it?
- Got it?
93
00:04:08,411 --> 00:04:09,411
Unbelievable...
94
00:04:14,881 --> 00:04:15,881
What was that?
95
00:04:16,221 --> 00:04:19,071
I should've beaten him half to death
when I saw him that day.
96
00:04:19,151 --> 00:04:21,941
I went too easy on him,
and now he keeps pulling this crap.
97
00:04:22,021 --> 00:04:23,631
What are you complaining about now?
98
00:04:24,261 --> 00:04:25,411
"I know it's late to say this,"
99
00:04:25,491 --> 00:04:27,851
"but I always hated how you smacked
your lips when you ate."
100
00:04:27,931 --> 00:04:28,921
Hey!
101
00:04:29,001 --> 00:04:31,291
"I know it's late to say this,
but your snoring is just as bad."
102
00:04:31,371 --> 00:04:32,491
- Hey, now.
- Hold on.
103
00:04:32,571 --> 00:04:33,591
This is hilarious.
104
00:04:33,671 --> 00:04:34,721
"I know it's late to say this,"
105
00:04:34,801 --> 00:04:37,191
"but you take dumps
till the seat is warm..."
106
00:04:37,271 --> 00:04:38,571
"with the fan off..."
107
00:04:38,711 --> 00:04:40,311
Gosh, are you really fighting
over this stuff?
108
00:04:40,611 --> 00:04:41,911
Hey, I told you not to look.
109
00:04:42,581 --> 00:04:44,351
Just ignore him. It's not worth it.
110
00:04:44,451 --> 00:04:47,401
Ignoring him means he wins.
What a disrespectful jerk.
111
00:04:47,481 --> 00:04:49,591
And to think,
he's two years younger than me.
112
00:04:51,421 --> 00:04:54,091
- A younger husband.
- He's not my husband!
113
00:04:59,801 --> 00:05:02,101
Da Hae, didn't you say your mom
was older than your dad too?
114
00:05:02,661 --> 00:05:03,871
When's your dad's birthday?
115
00:05:05,001 --> 00:05:07,141
Why'd you bring him up?
It's bad luck.
116
00:05:08,241 --> 00:05:11,291
- Come on, he's still your dad.
- Father or not,
117
00:05:11,371 --> 00:05:12,541
he's a stranger to me.
118
00:05:13,281 --> 00:05:14,411
And my mom feels the same way.
119
00:05:14,741 --> 00:05:16,281
I'll never see him again
as long as I live.
120
00:05:17,381 --> 00:05:18,381
Gosh.
121
00:05:23,291 --> 00:05:24,291
Who's 5-7-5-9?
122
00:05:27,061 --> 00:05:28,061
Hello?
123
00:05:29,421 --> 00:05:30,431
Excuse me?
124
00:05:31,231 --> 00:05:32,231
The police station?
125
00:05:33,601 --> 00:05:34,601
Why are you calling me?
126
00:05:36,201 --> 00:05:37,371
Jung Yong Jik?
127
00:05:38,301 --> 00:05:39,301
My dad?
128
00:05:43,671 --> 00:05:44,811
That's your father, right?
129
00:05:46,041 --> 00:05:48,441
We brought him in
after we found him passed out drunk.
130
00:05:49,011 --> 00:05:50,151
What?
131
00:05:51,051 --> 00:05:53,801
He's clinging to that thing tightly,
132
00:05:53,881 --> 00:05:55,951
mumbling something about
a "jackpot."
133
00:05:56,591 --> 00:05:58,521
He's just not making any sense.
134
00:05:59,221 --> 00:06:02,461
Just sign here as his guardian,
and you can take him.
135
00:06:03,661 --> 00:06:04,891
I don't know this person.
136
00:06:06,501 --> 00:06:07,501
Excuse me?
137
00:06:10,631 --> 00:06:11,631
Da Hae?
138
00:06:12,031 --> 00:06:13,091
Da Hae? Is that you?
139
00:06:13,171 --> 00:06:14,541
But it seems he knows you.
140
00:06:18,271 --> 00:06:19,741
Look, I already told you
I don't know him.
141
00:06:23,211 --> 00:06:24,771
Born December 23, 1987.
142
00:06:24,851 --> 00:06:26,451
Jung Da Hae
of the Changwon Jung clan.
143
00:06:26,721 --> 00:06:28,821
Born at Park Daun OB-GYN at 12:05 a.m.
144
00:06:28,981 --> 00:06:30,391
My daughter...
145
00:06:32,691 --> 00:06:34,091
My daughter.
146
00:06:35,091 --> 00:06:37,561
- What are you doing? Let go of me!
- Daughter.
147
00:06:38,231 --> 00:06:40,501
- Let go!
- Ms. Jung Da Hae.
148
00:06:42,101 --> 00:06:43,331
Please sign here
and take him with you.
149
00:06:48,071 --> 00:06:49,021
Have you been well?
150
00:06:49,101 --> 00:06:50,741
Gosh, my little girl
has grown so much.
151
00:06:51,371 --> 00:06:53,741
Hey, aren't you even curious
how your dad's been?
152
00:06:54,741 --> 00:06:58,051
Come on, at least look at me
when I'm talking to you.
153
00:07:00,851 --> 00:07:02,351
Okay. There we go.
154
00:07:03,221 --> 00:07:04,621
Let's get straight to the point.
155
00:07:05,021 --> 00:07:08,521
Your dad found a business idea
that's my last shot...
156
00:07:08,791 --> 00:07:10,031
at making it big time.
157
00:07:10,691 --> 00:07:12,061
It's crypto.
158
00:07:14,031 --> 00:07:15,631
It's a crypto mining operation.
159
00:07:15,961 --> 00:07:18,271
You probably don't get it,
but this is the real deal.
160
00:07:18,771 --> 00:07:20,871
Do you have any idea
how risky crypto mining is?
161
00:07:21,041 --> 00:07:22,691
- What?
- What will you do...
162
00:07:22,771 --> 00:07:24,511
if you set up shop
and then the government bans it?
163
00:07:25,011 --> 00:07:26,011
What if you get hacked?
164
00:07:26,681 --> 00:07:30,811
What's your contingency plan?
You don't have one, do you?
165
00:07:32,281 --> 00:07:33,481
Well, about that...
166
00:07:33,821 --> 00:07:34,821
Hold on.
167
00:07:35,421 --> 00:07:36,691
How do you know so much about this?
168
00:07:37,251 --> 00:07:38,551
Don't tell me
you're into crypto too?
169
00:07:41,391 --> 00:07:42,561
Is that a problem?
170
00:07:43,461 --> 00:07:44,911
Well, look at that. It must be true.
171
00:07:44,991 --> 00:07:47,921
What business is it of yours
if I'm into crypto or not?
172
00:07:48,001 --> 00:07:51,631
Hey, a rookie like you
can't just dive in.
173
00:07:51,731 --> 00:07:55,001
You must do it under the supervision
of an expert, like me.
174
00:07:55,701 --> 00:07:57,041
So, how much profit have you made?
175
00:07:57,311 --> 00:07:59,091
What was your initial seed money?
176
00:07:59,171 --> 00:08:00,711
Still as shameless as ever, I see.
177
00:08:01,681 --> 00:08:03,951
If you're trying to play the part
of a concerned father,
178
00:08:04,511 --> 00:08:05,901
isn't it a little too late for that?
179
00:08:05,981 --> 00:08:06,971
Da Hae.
180
00:08:07,051 --> 00:08:09,251
Let's not drag this out.
We should just go our separate ways.
181
00:08:09,681 --> 00:08:11,551
I wish you the best of luck
with your business.
182
00:08:11,851 --> 00:08:15,121
And I hope we never meet again.
Goodbye.
183
00:08:15,791 --> 00:08:17,291
Come on, Da Hae.
184
00:08:17,661 --> 00:08:19,261
Hey, wait! Da Hae!
185
00:08:27,701 --> 00:08:29,541
- Mom.
- Yes?
186
00:08:32,371 --> 00:08:34,431
- Mom.
- What is it?
187
00:08:34,511 --> 00:08:36,111
Is there anyone...
188
00:08:36,511 --> 00:08:39,921
you've been wanting to see?
189
00:08:40,451 --> 00:08:41,451
What?
190
00:08:44,991 --> 00:08:47,691
Someone you miss
who you haven't seen in a while,
191
00:08:47,791 --> 00:08:50,391
or you're wondering
how they're doing.
192
00:08:51,131 --> 00:08:53,081
I'm asking
if there's anyone you miss.
193
00:08:53,161 --> 00:08:54,201
What are you talking about?
194
00:08:55,831 --> 00:08:57,031
What I mean is...
195
00:09:02,041 --> 00:09:03,911
What about Auntie Young Nam?
196
00:09:04,441 --> 00:09:06,701
Don't you miss her?
We haven't seen her in ages.
197
00:09:06,781 --> 00:09:08,511
Of course, I miss Young Nam.
198
00:09:09,011 --> 00:09:12,711
She's not the only one.
I miss Tae Seop too,
199
00:09:12,811 --> 00:09:14,881
and there's Ok Hee
and her granddaughter...
200
00:09:15,721 --> 00:09:16,941
What was her name again?
201
00:09:17,021 --> 00:09:20,061
She had dark eyes
and bright red lips.
202
00:09:20,161 --> 00:09:24,091
Gosh, Mom. Everyone's eyes are dark
and their lips are red.
203
00:09:24,561 --> 00:09:26,291
- So Young?
- Right, So Young.
204
00:09:26,861 --> 00:09:28,831
I miss that kid, So Young,
the most of all.
205
00:09:29,301 --> 00:09:31,271
Mom, what about food?
206
00:09:32,601 --> 00:09:35,991
That thing you love.
What was it called again?
207
00:09:36,071 --> 00:09:37,091
What thing?
208
00:09:37,171 --> 00:09:38,691
Come on. You know the one.
209
00:09:38,771 --> 00:09:42,161
It's kind of stinky,
it looks kind of gross,
210
00:09:42,241 --> 00:09:45,251
and it hides, so it's hard to catch.
211
00:09:46,381 --> 00:09:47,381
You mean your father?
212
00:09:55,591 --> 00:09:56,591
Baby octopus.
213
00:09:58,931 --> 00:10:00,731
Mom, you love raw baby octopus.
214
00:10:01,161 --> 00:10:02,331
I thought it was something else.
215
00:10:04,201 --> 00:10:05,431
Your father showed up?
216
00:10:06,071 --> 00:10:07,601
The one you said
had "Jackpot Fever?"
217
00:10:08,171 --> 00:10:11,371
- Wait, so he's still not over it?
- He's into crypto mining now, so...
218
00:10:12,441 --> 00:10:15,031
You're not going to tell your mom?
219
00:10:15,111 --> 00:10:16,061
Of course not.
220
00:10:16,141 --> 00:10:18,131
- But still...
- No, no buts.
221
00:10:18,211 --> 00:10:20,681
Him being here is a secret, okay?
222
00:10:21,021 --> 00:10:23,951
I'm finally spending money on her,
and I don't want to spoil the mood.
223
00:10:24,821 --> 00:10:29,161
Anyway, forget that.
Now for something truly important.
224
00:10:30,961 --> 00:10:32,431
What song should we go with?
225
00:10:35,001 --> 00:10:37,371
On a street of burning neon
226
00:10:38,001 --> 00:10:40,641
Beneath a lonely streetlamp's light
227
00:10:41,141 --> 00:10:44,311
You and I, we met once upon a time
228
00:10:45,741 --> 00:10:46,741
(Mother, thank you. I love you.)
229
00:10:47,211 --> 00:10:49,711
I wonder what you're doing now
230
00:10:50,381 --> 00:10:52,681
When I get lost in thought
231
00:10:53,451 --> 00:10:58,991
I find myself endlessly missing you,
Jung Im
232
00:10:59,821 --> 00:11:02,591
Your fiery eyes
233
00:11:02,761 --> 00:11:05,331
Those thirsty lips
234
00:11:05,831 --> 00:11:11,771
Even the stars have gone to sleep
235
00:11:12,071 --> 00:11:14,671
And just like this, forever
236
00:11:15,101 --> 00:11:17,941
I will love you, Jung Im
237
00:11:18,171 --> 00:11:23,451
That one blissful word
238
00:11:24,281 --> 00:11:26,681
It's not too late
239
00:11:27,321 --> 00:11:29,651
If you'll return to my side
240
00:11:30,251 --> 00:11:35,461
I will love you for all time
241
00:11:37,131 --> 00:11:38,681
Hey, get Mom's cake.
242
00:11:38,761 --> 00:11:39,751
Got it.
243
00:11:39,831 --> 00:11:43,771
All right, Mother, happy birthday!
244
00:11:45,531 --> 00:11:47,071
You're a lucky woman, Jung Im.
245
00:11:47,401 --> 00:11:50,861
The trouble your husband gave you
is a thing of the past.
246
00:11:50,941 --> 00:11:52,231
Da Hae is such a good daughter.
247
00:11:52,311 --> 00:11:54,081
You're so lucky
in your golden years.
248
00:11:54,241 --> 00:11:55,841
Oh, please.
249
00:11:56,111 --> 00:11:57,551
But still,
250
00:11:57,751 --> 00:12:00,581
on days like today,
I feel like I get a reminder.
251
00:12:00,681 --> 00:12:02,871
A reminder that my daughter
is doing just fine.
252
00:12:02,951 --> 00:12:05,951
That the world
hasn't been too cruel.
253
00:12:06,091 --> 00:12:07,361
It makes me so happy.
254
00:12:08,491 --> 00:12:10,011
The way I'm feeling now,
255
00:12:10,091 --> 00:12:13,131
I'd even forgive him
if he came back.
256
00:12:14,701 --> 00:12:16,531
- Look at you, a regular saint.
- Honey.
257
00:12:17,501 --> 00:12:19,591
What was that?
Did he really show up?
258
00:12:19,671 --> 00:12:21,341
Didn't you guys hear that?
259
00:12:23,571 --> 00:12:24,731
- Gosh, that scared me!
- Hey, what's going on?
260
00:12:24,811 --> 00:12:25,811
Oh, my.
261
00:12:28,741 --> 00:12:29,741
Honey?
262
00:12:30,011 --> 00:12:31,081
What's going on?
263
00:12:31,851 --> 00:12:33,841
Am I the only one hearing things?
264
00:12:33,921 --> 00:12:36,581
Honey, Jung Im. It's me.
265
00:12:45,461 --> 00:12:46,461
Oh, my gosh!
266
00:12:47,601 --> 00:12:48,581
What in the world?
267
00:12:48,661 --> 00:12:50,871
(For a Mom as beautiful as a flower,
Your Best Years Start Now!)
268
00:12:50,971 --> 00:12:51,971
Jung Im.
269
00:12:52,501 --> 00:12:53,501
I'm...
270
00:12:55,341 --> 00:12:56,341
back.
271
00:13:01,511 --> 00:13:02,511
You!
272
00:13:03,211 --> 00:13:04,811
What are you doing here?
273
00:13:05,111 --> 00:13:06,151
Darn it.
274
00:13:11,421 --> 00:13:13,461
You're scary.
Hey, don't come closer.
275
00:13:13,591 --> 00:13:15,891
Just talk from over there!
276
00:13:36,481 --> 00:13:38,411
Goodness!
277
00:13:59,131 --> 00:14:00,141
What in the world is going on?
278
00:14:03,171 --> 00:14:04,561
What's this nonsense
on her birthday?
279
00:14:04,641 --> 00:14:05,971
This is a disaster.
280
00:14:07,481 --> 00:14:08,681
You've got to be kidding me.
281
00:14:11,151 --> 00:14:12,881
What a waste.
282
00:14:21,821 --> 00:14:23,491
So? What is it?
283
00:14:23,891 --> 00:14:25,551
What is this business you're in?
284
00:14:25,631 --> 00:14:27,561
I told you, it's in mining.
285
00:14:27,801 --> 00:14:29,601
Where exactly are you mining?
286
00:14:30,301 --> 00:14:32,531
In the sea, so to speak.
287
00:14:33,031 --> 00:14:36,061
- The sea of information?
- What are you mining from the sea?
288
00:14:36,141 --> 00:14:39,691
It's something that can contribute
to the advancement of humanity...
289
00:14:39,771 --> 00:14:42,411
Are you digging for abalone
or oysters?
290
00:14:42,541 --> 00:14:44,081
It's crypto.
291
00:14:46,411 --> 00:14:50,071
Hey, what was that for?
Do you even know what crypto is?
292
00:14:50,151 --> 00:14:53,741
That's not a real job, is it?
You don't do honest work, do you?
293
00:14:53,821 --> 00:14:55,461
Not exactly.
294
00:14:56,161 --> 00:14:58,151
But if you're aiming
for one big score...
295
00:14:58,231 --> 00:15:01,281
Come on, Mom. Let's go.
Why waste your breath on him?
296
00:15:01,361 --> 00:15:04,501
Aren't you ashamed
to even face Da Hae?
297
00:15:05,201 --> 00:15:06,761
Our daughter,
298
00:15:06,841 --> 00:15:08,961
whom you just abandoned
without a second thought.
299
00:15:09,041 --> 00:15:10,461
After seeing how well
she's turned out,
300
00:15:10,541 --> 00:15:14,261
how do you even have the nerve
to show your face here?
301
00:15:14,341 --> 00:15:15,801
Hey, come on, don't be like that.
302
00:15:15,881 --> 00:15:18,811
If it's so pathetic
and has no future,
303
00:15:18,951 --> 00:15:21,181
then why is she doing it too?
304
00:15:23,221 --> 00:15:24,621
Mom, let's just go.
305
00:15:24,951 --> 00:15:26,421
What are you talking about?
306
00:15:27,221 --> 00:15:29,521
Da Hae is the smart one here.
307
00:15:29,921 --> 00:15:34,531
She figured out you can't get rich
just by working hard anymore.
308
00:15:34,661 --> 00:15:36,431
Hey, you, how much did you invest?
309
00:15:37,471 --> 00:15:38,771
Well... Mom...
310
00:15:39,801 --> 00:15:40,801
Mom...
311
00:15:41,241 --> 00:15:42,641
- It's just...
- Stop.
312
00:15:45,211 --> 00:15:47,141
Wait a minute. Stop. Just stop.
313
00:16:00,021 --> 00:16:01,291
Mom.
314
00:16:03,631 --> 00:16:05,591
Mom, where are you going?
315
00:16:06,291 --> 00:16:08,361
- Hey, Da Hae.
- What?
316
00:16:09,101 --> 00:16:11,451
- You should go after her.
- Don't worry about us. Just go.
317
00:16:11,531 --> 00:16:13,741
Okay. Sorry about this.
318
00:16:13,971 --> 00:16:15,041
Go on.
319
00:16:20,111 --> 00:16:21,111
Mom.
320
00:16:21,841 --> 00:16:25,151
How about some crab on our trip?
You love crab.
321
00:16:25,411 --> 00:16:27,681
I don't want any crab
bought with money from crypto.
322
00:16:29,421 --> 00:16:30,791
Come on, Mom.
323
00:16:31,951 --> 00:16:34,411
But still,
that crypto money I earned...
324
00:16:34,491 --> 00:16:36,821
lets me send you on this trip,
325
00:16:36,961 --> 00:16:38,531
and we could finally stop renting.
326
00:16:39,831 --> 00:16:43,501
When you think about it,
it's not like it was for nothing.
327
00:16:46,031 --> 00:16:48,241
You're just like him.
328
00:16:48,871 --> 00:16:49,861
What?
329
00:16:49,941 --> 00:16:52,511
I was poor with nothing to give,
330
00:16:53,841 --> 00:16:56,811
so I worked hard,
hoping you'd learn from my example.
331
00:16:58,881 --> 00:17:01,921
I gritted my teeth and endured
so you would never be ashamed of me.
332
00:17:02,021 --> 00:17:06,711
So why would you be like the father
who was never there for you?
333
00:17:06,791 --> 00:17:08,891
- Why? Why?
- Mom...
334
00:17:10,261 --> 00:17:13,131
Mom, it's not like that!
335
00:17:13,761 --> 00:17:18,731
I'm not like Dad,
hoping to hit the jackpot.
336
00:17:18,971 --> 00:17:19,971
I just...
337
00:17:20,971 --> 00:17:24,111
I want things to be a bit better
than they are now.
338
00:17:25,041 --> 00:17:26,211
Just a little...
339
00:17:27,281 --> 00:17:30,351
I want to be more comfortable.
That's all.
340
00:17:33,181 --> 00:17:35,251
I can't stand the sight of you.
Get out.
341
00:17:46,031 --> 00:17:47,701
It's like a funeral in here.
342
00:17:48,231 --> 00:17:50,201
All I hear is constant wailing.
343
00:17:51,671 --> 00:17:55,241
If it weren't for my dad,
everything was going so well.
344
00:17:55,701 --> 00:17:59,471
How could he show up right then
and drop a bombshell like that?
345
00:18:00,211 --> 00:18:02,511
Seriously, he's no help at all.
None.
346
00:18:13,021 --> 00:18:15,181
You must've been worried for Da Hae.
347
00:18:15,261 --> 00:18:17,231
- Right?
- Yes.
348
00:18:20,061 --> 00:18:21,461
Are you still texting him?
349
00:18:21,801 --> 00:18:22,781
Without even washing your hands?
350
00:18:22,861 --> 00:18:26,471
If I'm even a little late to reply,
he thinks he's won.
351
00:18:26,971 --> 00:18:28,401
That psycho.
352
00:18:29,541 --> 00:18:31,231
This lunatic.
353
00:18:31,311 --> 00:18:32,791
(To be honest,
your cooking was torture.)
354
00:18:32,871 --> 00:18:34,181
Anyone would think you're flirting.
355
00:18:34,311 --> 00:18:35,881
Not puppy love, this is a dogfight.
356
00:18:36,411 --> 00:18:37,971
We were like when we lived together.
357
00:18:38,051 --> 00:18:41,171
If we made eye contact, it was on.
358
00:18:41,251 --> 00:18:44,421
We'd fight in our sleep
and in the middle of a meal.
359
00:18:46,851 --> 00:18:48,361
Why do you guys fight so much?
360
00:18:48,591 --> 00:18:51,091
Couples fight over money.
What else is there to fight about?
361
00:18:52,291 --> 00:18:53,961
Then what are you
fighting about now?
362
00:18:54,431 --> 00:18:56,621
You're not married anymore,
and you're both earning money.
363
00:18:56,701 --> 00:18:58,231
Good question. Maybe because...
364
00:18:58,471 --> 00:19:00,171
we don't have kids?
365
00:19:02,371 --> 00:19:05,961
Should I be crying now?
Is this where I'm supposed to cry?
366
00:19:06,041 --> 00:19:08,761
Get lost.
This is the part where you get lost.
367
00:19:08,841 --> 00:19:11,581
- Hey, that's cold! Stop it!
- Get lost!
368
00:19:12,351 --> 00:19:14,621
This guy.
369
00:19:20,821 --> 00:19:22,061
Ji Song.
370
00:19:22,991 --> 00:19:25,331
Here's the corporate card statement.
371
00:19:25,461 --> 00:19:26,931
Thanks.
372
00:19:28,301 --> 00:19:29,531
You look like you're in a good mood.
373
00:19:29,931 --> 00:19:31,601
Everyone else is
so busy and stressed.
374
00:19:33,771 --> 00:19:37,211
My boyfriend is coming
to Korea in a few days.
375
00:19:37,671 --> 00:19:39,941
His parents are coming on business,
and he's tagging along.
376
00:19:40,581 --> 00:19:42,361
We haven't seen each other
in so long,
377
00:19:42,441 --> 00:19:44,181
so I'm just really excited.
378
00:19:45,011 --> 00:19:47,251
Ji Song, you're in
a long-distance one, right?
379
00:19:47,451 --> 00:19:49,901
- Yes.
- But if his parents are coming,
380
00:19:49,981 --> 00:19:51,521
doesn't that mean
it's about marriage?
381
00:19:52,551 --> 00:19:53,941
What's this? Don't tell me
it's to meet the parents!
382
00:19:54,021 --> 00:19:56,381
- No, of course not.
- What?
383
00:19:56,461 --> 00:19:58,081
But then again,
384
00:19:58,161 --> 00:20:01,201
I have that "parent-approved" look.
385
00:20:02,761 --> 00:20:04,191
"It's a pleasure to meet you."
386
00:20:04,271 --> 00:20:05,951
"Thank you for
making the long trip."
387
00:20:06,031 --> 00:20:10,001
"I made a reservation. Shall we go?"
"Father. Mother."
388
00:20:10,471 --> 00:20:11,471
Excuse me?
389
00:20:11,971 --> 00:20:14,741
Can you say all that in Chinese?
390
00:20:14,881 --> 00:20:17,451
If you're going to get married,
shouldn't you be able to say that?
391
00:20:18,881 --> 00:20:21,071
Meeting parents
you can't communicate with is...
392
00:20:21,151 --> 00:20:22,621
Ji Song,
393
00:20:22,721 --> 00:20:24,691
you often say things
without thinking them through.
394
00:20:26,091 --> 00:20:27,091
It's cute, though.
395
00:20:28,891 --> 00:20:32,491
Assistant Manager Oh,
do you have that file I asked for?
396
00:20:33,361 --> 00:20:34,401
What?
397
00:20:35,331 --> 00:20:36,431
Gosh.
398
00:20:37,001 --> 00:20:39,751
- Goodness.
- Why is this all crumpled?
399
00:20:39,831 --> 00:20:41,041
Oh, sorry...
400
00:20:43,071 --> 00:20:44,071
Here you go.
401
00:20:44,411 --> 00:20:47,401
It wasn't my breath,
it was your feet.
402
00:20:47,481 --> 00:20:48,931
Wait, what? What's this?
403
00:20:49,011 --> 00:20:50,161
"I know it's late to say this,"
404
00:20:50,241 --> 00:20:52,781
"but you singing in the shower
was like a pig being slaughtered."
405
00:20:53,881 --> 00:20:56,841
Hey, was I the only one?
406
00:20:56,921 --> 00:21:00,141
Was I the only one? You did it too!
407
00:21:00,221 --> 00:21:02,491
You were Uhm Jung Hwa, Baek Z Young.
408
00:21:02,621 --> 00:21:06,651
Who held a national singing contest?
What is it now?
409
00:21:06,731 --> 00:21:09,081
''Oh, right.
I know it's late to say this,"
410
00:21:09,161 --> 00:21:10,261
"but every night..."
411
00:21:13,701 --> 00:21:16,401
Why bring our sex life into this?
You!
412
00:21:17,101 --> 00:21:19,491
You're really going there?
You want to crush my ego today?
413
00:21:19,571 --> 00:21:20,531
You're so dead.
414
00:21:20,611 --> 00:21:21,911
You want to talk bedroom?
415
00:21:25,911 --> 00:21:26,911
Mom.
416
00:21:28,121 --> 00:21:29,281
Hold on a second.
417
00:21:30,691 --> 00:21:33,021
Gosh, someone keeps sending me
weird texts.
418
00:21:34,161 --> 00:21:35,391
Here you go.
419
00:21:36,521 --> 00:21:37,561
Make sure you chew it well.
420
00:21:39,731 --> 00:21:42,431
- Is it good?
- Yes, it's delicious.
421
00:21:44,801 --> 00:21:46,501
- But...
- Yes?
422
00:21:46,901 --> 00:21:49,571
Why aren't Ji Sang and her mom here?
423
00:21:49,841 --> 00:21:51,571
I miss them.
424
00:21:53,611 --> 00:21:54,611
What?
425
00:22:07,621 --> 00:22:08,691
Three.
426
00:22:10,021 --> 00:22:11,661
- Eun Sang, you're getting a text.
- Four.
427
00:22:12,131 --> 00:22:13,261
Just ignore it.
428
00:22:13,391 --> 00:22:14,601
Five.
429
00:22:14,731 --> 00:22:15,861
But they keep coming.
430
00:22:16,601 --> 00:22:19,251
Who is it?
It can't be that jerk, can it?
431
00:22:19,331 --> 00:22:22,671
- Give it to me.
- Just wrap it up and come out.
432
00:22:23,001 --> 00:22:24,331
Gosh, what does it say?
433
00:22:24,411 --> 00:22:26,391
If I don't reply,
he'll start cussing.
434
00:22:26,471 --> 00:22:28,931
- Just reply for me.
- Gosh.
435
00:22:29,011 --> 00:22:30,241
Ten.
436
00:22:33,611 --> 00:22:34,621
"Kang Eun Sang."
437
00:22:34,951 --> 00:22:36,721
- What?
- That's all it says.
438
00:22:37,351 --> 00:22:40,321
With an ellipsis at the end.
"Kang Eun Sang..."
439
00:22:40,491 --> 00:22:41,491
What the heck?
440
00:22:41,891 --> 00:22:43,441
Why the sudden olive branch?
441
00:22:43,521 --> 00:22:44,581
I got another one.
442
00:22:44,661 --> 00:22:47,501
"Lucky you for having thick poop."
443
00:22:47,861 --> 00:22:49,501
He's totally trying
to pick a fight with you.
444
00:22:49,631 --> 00:22:51,071
My gosh, what's with him?
445
00:22:51,601 --> 00:22:54,041
No, why is he suddenly
eating humble pie?
446
00:22:54,141 --> 00:22:56,361
How is that an apology?
447
00:22:56,441 --> 00:22:58,771
It says,
"Lucky you for having thick poop."
448
00:22:59,711 --> 00:23:01,901
"A life with fine meals,
healthy dumps."
449
00:23:01,981 --> 00:23:03,481
What greater blessing is there?
450
00:23:04,151 --> 00:23:05,211
I know him.
451
00:23:05,551 --> 00:23:07,181
He's not the type to say
something nice for no reason.
452
00:23:07,951 --> 00:23:09,351
I don't get it at all.
453
00:23:10,351 --> 00:23:12,711
I'll never understand
married couples.
454
00:23:12,791 --> 00:23:14,121
We're not married!
455
00:23:18,591 --> 00:23:19,761
Gosh, where do I even start?
456
00:23:24,371 --> 00:23:25,291
What is it?
457
00:23:25,371 --> 00:23:27,221
Cut the cheesy act.
What do you want?
458
00:23:27,301 --> 00:23:28,301
What is it?
459
00:23:31,471 --> 00:23:33,441
What? Go where with you?
460
00:23:33,811 --> 00:23:35,141
Are you out of your mind right now?
461
00:23:36,581 --> 00:23:38,211
I have a favor to ask.
462
00:23:38,511 --> 00:23:41,251
My mom is really fond of you,
you know.
463
00:23:45,751 --> 00:23:46,751
Can't you just do this for me?
464
00:24:04,611 --> 00:24:06,611
- Get up.
- Okay.
465
00:24:12,611 --> 00:24:13,611
Jung Im.
466
00:24:16,281 --> 00:24:17,551
What's wrong?
467
00:24:17,921 --> 00:24:20,711
Holding scissors that way
is dangerous.
468
00:24:20,791 --> 00:24:21,891
Put them down.
469
00:24:23,091 --> 00:24:24,791
Come here. Sit.
470
00:24:39,511 --> 00:24:40,841
What's gotten into you?
471
00:24:41,141 --> 00:24:43,781
I think we need to cut them off.
472
00:24:45,011 --> 00:24:47,721
- My neck?
- Those wretched hands.
473
00:24:48,251 --> 00:24:51,511
They just need to be cut off.
Come here.
474
00:24:51,591 --> 00:24:52,591
Hey, wait.
475
00:24:52,851 --> 00:24:56,321
Honey, I'm not just
doing this for myself.
476
00:24:57,161 --> 00:24:58,351
If this hits the jackpot,
477
00:24:58,431 --> 00:25:00,551
I can make it all up
for all the suffering you've endured...
478
00:25:00,631 --> 00:25:01,961
in one shot.
479
00:25:02,361 --> 00:25:04,351
Can't you tell by
what Da Hae is doing?
480
00:25:04,431 --> 00:25:05,931
That's the problem!
481
00:25:06,231 --> 00:25:07,421
She's your flesh and blood,
of course.
482
00:25:07,501 --> 00:25:08,861
Now Da Hae's in
on this nonsense too!
483
00:25:08,941 --> 00:25:09,961
Come on, be honest.
484
00:25:10,041 --> 00:25:12,461
You always say
Da Hae takes after me,
485
00:25:12,541 --> 00:25:15,681
but from where I'm standing,
she's a spitting image of you.
486
00:25:15,881 --> 00:25:18,881
Cold-blooded and ruthless.
She has a terrifying temper.
487
00:25:19,451 --> 00:25:22,071
After I left,
for three years straight,
488
00:25:22,151 --> 00:25:25,551
she left me voicemails
before I could even change my number.
489
00:25:25,691 --> 00:25:26,691
And I'm her father.
490
00:25:26,891 --> 00:25:29,161
Rain or shine,
she never missed a single day.
491
00:25:29,791 --> 00:25:31,931
She was so diligent
about cussing me out.
492
00:25:32,491 --> 00:25:35,721
If killing people
with words was a crime,
493
00:25:35,801 --> 00:25:38,251
she'd get the death penalty,
at least.
494
00:25:38,331 --> 00:25:40,031
You need to realize that.
495
00:25:40,701 --> 00:25:43,021
- I'll have to teach her a lesson.
- Right?
496
00:25:43,101 --> 00:25:46,871
I should've taught her to use
some really vulgar words on you.
497
00:25:47,371 --> 00:25:50,381
What was that about your daughter?
"The death penalty?"
498
00:25:50,681 --> 00:25:52,871
How dare you say that?
About your own daughter?
499
00:25:52,951 --> 00:25:55,801
Hold on. Hey, Jung Im.
Wait, Jung Im.
500
00:25:55,881 --> 00:25:57,691
Look, let's talk about this later.
501
00:26:08,001 --> 00:26:10,201
(Medication)
502
00:26:15,420 --> 00:26:17,480
What's all this? Another gift?
503
00:26:17,560 --> 00:26:20,110
My father brought them
from his trip.
504
00:26:20,190 --> 00:26:21,780
He wanted everyone to try some.
505
00:26:21,860 --> 00:26:24,320
Gosh, we can't keep accepting these.
506
00:26:24,400 --> 00:26:25,890
Please thank him for us.
507
00:26:25,970 --> 00:26:27,070
Okay, I will.
508
00:26:27,170 --> 00:26:30,220
Seriously, thanks to you, Da Hee,
I get to try desserts from all over.
509
00:26:30,300 --> 00:26:32,040
It's really nothing.
510
00:26:32,140 --> 00:26:33,670
Does your father bring back
gifts like this every time?
511
00:26:33,840 --> 00:26:35,730
Yes. He's very thoughtful.
512
00:26:35,810 --> 00:26:38,270
Abroad, he visits dessert shops...
513
00:26:38,350 --> 00:26:40,370
and buys lots of things he thinks
my mom and I would like.
514
00:26:40,450 --> 00:26:43,220
Gosh, your father's so sweet.
515
00:26:47,160 --> 00:26:49,590
Here, Ms. Round, you have one too.
516
00:26:50,220 --> 00:26:52,190
No, thank you. I'll have one later.
517
00:26:53,900 --> 00:26:55,360
What's with the fuss
when I'm handing you one?
518
00:26:56,130 --> 00:27:00,070
They're from Da Hee's father.
From Belgium.
519
00:27:02,800 --> 00:27:04,240
We shouldn't just eat
these ourselves.
520
00:27:04,510 --> 00:27:06,060
What about Dr. Ham...
521
00:27:06,140 --> 00:27:08,380
- Right. I'll take them.
- I already did.
522
00:27:08,810 --> 00:27:10,610
I gave them
to his secretary already.
523
00:27:10,750 --> 00:27:12,710
She's something else, isn't she?
524
00:27:12,980 --> 00:27:15,680
- Always one step ahead.
- Da Hee, can I have one?
525
00:27:16,520 --> 00:27:17,520
Right! Da Hae!
526
00:27:17,990 --> 00:27:19,910
Someone from your family is
in the lobby to see you.
527
00:27:19,990 --> 00:27:22,560
- What? My family?
- Yes.
528
00:27:23,090 --> 00:27:24,090
My mom?
529
00:27:24,260 --> 00:27:27,800
No, he said he was your father.
You should hurry down.
530
00:27:30,570 --> 00:27:33,050
Yes, I get it.
But my daughter works here.
531
00:27:33,130 --> 00:27:35,470
Yes, sir, I understand.
Please just wait a moment.
532
00:27:35,600 --> 00:27:38,370
You get it? Then why make me wait?
I'll just go in and find her.
533
00:27:38,540 --> 00:27:40,290
Please speak with your daughter
when she comes down.
534
00:27:40,370 --> 00:27:42,200
You get it, so what's the problem?
I can just go in.
535
00:27:42,280 --> 00:27:44,080
- What do you think you're doing?
- Da Hae.
536
00:27:44,580 --> 00:27:46,780
This guy just won't listen
to reason.
537
00:27:50,450 --> 00:27:51,990
- Come outside!
- What?
538
00:27:53,520 --> 00:27:56,540
I couldn't tell you this earlier
since you were in a meeting.
539
00:27:56,620 --> 00:27:57,610
Yes? What is it?
540
00:27:57,690 --> 00:27:59,930
The marketing team sent
some chocolates.
541
00:28:00,260 --> 00:28:01,500
I left them on your desk.
542
00:28:01,630 --> 00:28:03,060
Marketing...
543
00:28:04,170 --> 00:28:06,430
By any chance,
were they from Jung Da Hae?
544
00:28:06,730 --> 00:28:08,800
- You mean Da Hee.
- No, Da Hae.
545
00:28:09,300 --> 00:28:10,630
- Hee...
- Hae...
546
00:28:10,710 --> 00:28:12,010
- Hee...
- Hae...
547
00:28:13,440 --> 00:28:15,500
You just hear what you want to hear,
don't you?
548
00:28:15,580 --> 00:28:17,280
So, are you saying
I should go thank her?
549
00:28:17,510 --> 00:28:19,370
I already thanked her for you.
550
00:28:19,450 --> 00:28:23,150
I should thank her myself.
It's common courtesy.
551
00:28:28,090 --> 00:28:32,630
Drop me off here and go on ahead.
I'll say thanks and then come up.
552
00:28:37,930 --> 00:28:39,130
Maybe I should just quit.
553
00:28:42,100 --> 00:28:43,100
What is this?
554
00:28:43,700 --> 00:28:44,690
What are you doing here?
555
00:28:44,770 --> 00:28:47,410
What was I supposed to do?
You weren't picking up your phone.
556
00:28:47,910 --> 00:28:50,650
If I'm not picking up,
doesn't that mean I'm avoiding you?
557
00:28:51,080 --> 00:28:53,550
- Why are you making a scene here?
- Come on, don't be like that.
558
00:28:54,980 --> 00:28:56,420
Do you have any money?
559
00:28:56,680 --> 00:28:57,670
What?
560
00:28:57,750 --> 00:29:01,010
You're into crypto too,
so you must get it, right?
561
00:29:01,090 --> 00:29:05,430
You know how great an opportunity
this mining business is.
562
00:29:05,660 --> 00:29:08,800
Once you have the seed money,
it'll blow up before you know it.
563
00:29:08,960 --> 00:29:10,560
Don't struggle on your own.
564
00:29:10,830 --> 00:29:13,570
Trust your dad with it,
and I'll double it for you.
565
00:29:14,600 --> 00:29:16,640
I'm offering this to you,
my daughter.
566
00:29:16,770 --> 00:29:17,910
Are you seriously...
567
00:29:18,640 --> 00:29:20,310
asking me for money right now?
568
00:29:20,470 --> 00:29:22,030
I'm not asking for a handout.
569
00:29:22,110 --> 00:29:23,980
This is an investment opportunity.
570
00:29:26,310 --> 00:29:27,350
Fine.
571
00:29:32,520 --> 00:29:33,550
Look...
572
00:29:34,890 --> 00:29:37,630
I never expected my father
to ever buy me chocolates.
573
00:29:39,160 --> 00:29:40,160
But...
574
00:29:40,930 --> 00:29:42,130
even so...
575
00:29:43,830 --> 00:29:44,870
That doesn't mean...
576
00:29:46,030 --> 00:29:49,440
you have to be the dad who makes
my life bitter every single time.
577
00:29:51,270 --> 00:29:53,140
What are you talking about?
578
00:29:56,380 --> 00:29:58,250
Do you know why
I even started with crypto?
579
00:30:00,010 --> 00:30:01,020
That's because...
580
00:30:01,620 --> 00:30:03,820
- you wanted to make money.
- Right.
581
00:30:04,020 --> 00:30:05,520
That's part of it,
582
00:30:06,690 --> 00:30:08,820
but the real reason is
I did it to survive.
583
00:30:10,220 --> 00:30:14,400
Others start life with good parents,
but not me.
584
00:30:15,260 --> 00:30:18,170
Because my life just keeps
pushing me closer to the edge.
585
00:30:19,000 --> 00:30:21,500
I got into crypto
just to stay alive.
586
00:30:22,040 --> 00:30:23,440
But when you get right down to it,
587
00:30:24,040 --> 00:30:26,840
the reason my life's like this
is all your fault.
588
00:30:27,070 --> 00:30:29,640
If you hadn't spent your whole life
making a mess of things...
589
00:30:30,780 --> 00:30:33,310
and dragged my life down
into the gutter with you,
590
00:30:33,680 --> 00:30:35,950
do you think I would've ever gotten
involved in something like crypto?
591
00:30:37,350 --> 00:30:40,120
Do you think Mom and I
would be living this pathetic life?
592
00:30:42,620 --> 00:30:43,820
So,
593
00:30:45,160 --> 00:30:46,330
if you have any conscience at all,
594
00:30:47,630 --> 00:30:50,160
please, just go.
595
00:30:52,100 --> 00:30:54,570
Just get out of our lives
and stay out!
596
00:31:22,430 --> 00:31:24,820
Sir, are you okay? Sir?
597
00:31:24,900 --> 00:31:26,430
Hey, stay with me.
598
00:31:27,800 --> 00:31:29,100
Da Hae!
599
00:31:29,670 --> 00:31:31,370
Jung Da Hae, what are you doing!
600
00:31:31,970 --> 00:31:33,040
Da Hae!
601
00:31:33,670 --> 00:31:35,440
(Emergency Center)
602
00:31:36,010 --> 00:31:37,000
Cancer?
603
00:31:37,080 --> 00:31:38,700
Yes. Six months ago,
604
00:31:38,780 --> 00:31:41,120
he was diagnosed with stage two
non-small cell lung cancer.
605
00:31:43,950 --> 00:31:45,550
Wait a second. So you're saying...
606
00:31:46,850 --> 00:31:48,060
it's cancer?
607
00:31:49,960 --> 00:31:52,430
We need to schedule his surgery
right away.
608
00:31:53,030 --> 00:31:54,560
After the surgery,
609
00:31:55,030 --> 00:31:57,970
he'll need separate chemotherapy
and radiation treatments,
610
00:31:58,670 --> 00:32:00,770
and we need to move on this
as soon as possible.
611
00:32:10,810 --> 00:32:12,850
Are you okay? You must be in shock.
612
00:32:15,120 --> 00:32:16,570
What did the doctor say?
613
00:32:16,650 --> 00:32:18,050
It's always one thing after another.
614
00:32:18,350 --> 00:32:19,390
What?
615
00:32:20,090 --> 00:32:23,720
It's just one hardship
after another.
616
00:32:25,990 --> 00:32:27,960
And to think I was so clueless,
617
00:32:28,300 --> 00:32:29,930
I was just putting on a brave face.
618
00:32:32,970 --> 00:32:34,540
Remember what I said before?
619
00:32:35,840 --> 00:32:39,210
All that talk about
overcoming any hardship...
620
00:32:39,470 --> 00:32:40,670
and enduring anything.
621
00:32:44,080 --> 00:32:45,080
How pathetic.
622
00:32:52,490 --> 00:32:54,460
Whatever you have to overcome,
623
00:32:55,290 --> 00:32:56,660
and whatever you have to endure...
624
00:33:07,170 --> 00:33:08,700
We promised we'd do it together.
625
00:33:14,340 --> 00:33:16,010
But is that really necessary?
626
00:33:18,910 --> 00:33:20,810
What are you trying to say?
627
00:33:22,650 --> 00:33:25,950
I think I've opened a door,
but I find another one slammed shut.
628
00:33:28,560 --> 00:33:31,460
I knock on what I think is a door,
but it turns out to be a wall.
629
00:33:34,300 --> 00:33:36,930
My life is just one dead end
after another.
630
00:33:38,270 --> 00:33:39,870
With a life like this,
631
00:33:40,270 --> 00:33:43,040
I just don't know if I should
drag someone else into it.
632
00:34:09,830 --> 00:34:14,570
Mother... You are...
633
00:34:15,000 --> 00:34:18,210
very beautiful.
634
00:34:18,540 --> 00:34:23,040
What kind of food do you like?
635
00:34:23,240 --> 00:34:25,510
Watch out! Be careful.
636
00:34:26,480 --> 00:34:27,780
Thank you.
637
00:34:29,020 --> 00:34:32,120
Gosh, what were you staring at
while you were walking?
638
00:34:33,220 --> 00:34:35,620
I was practicing my Chinese.
639
00:34:37,290 --> 00:34:38,430
About...
640
00:34:39,090 --> 00:34:40,610
this whole marriage thing...
641
00:34:40,690 --> 00:34:42,320
You're really serious,
642
00:34:42,400 --> 00:34:44,300
aren't you?
643
00:34:45,630 --> 00:34:47,640
Do you really need
an answer to that?
644
00:34:47,970 --> 00:34:50,340
You're not a glutton
for punishment, are you?
645
00:34:50,670 --> 00:34:52,310
No, that's not it.
646
00:34:52,910 --> 00:34:54,810
I'm just curious, that's all.
647
00:34:54,940 --> 00:34:58,110
Do you actually want to get married,
or is it...
648
00:34:58,580 --> 00:34:59,810
Well...
649
00:35:00,180 --> 00:35:02,820
It's not so much that I want
to get married.
650
00:35:03,020 --> 00:35:03,940
Right?
651
00:35:04,020 --> 00:35:06,440
So you aren't
actually set on marriage...
652
00:35:06,520 --> 00:35:08,160
or anything like that, are you?
653
00:35:08,890 --> 00:35:11,890
Right. I just want to have a plan
for my life for once.
654
00:35:12,830 --> 00:35:13,810
You what?
655
00:35:13,890 --> 00:35:16,180
Up until now,
my motto was, "Live for today."
656
00:35:16,260 --> 00:35:17,280
"There's no tomorrow."
657
00:35:17,360 --> 00:35:19,030
That's basically how I lived,
you know?
658
00:35:19,170 --> 00:35:20,330
But then crypto...
659
00:35:20,870 --> 00:35:23,860
No. Anyway, for a while now,
660
00:35:23,940 --> 00:35:27,240
I've been thinking that I want
to live for a better tomorrow.
661
00:35:27,810 --> 00:35:29,660
That I should save my money...
662
00:35:29,740 --> 00:35:31,470
so I'll have it
when I really need it.
663
00:35:31,550 --> 00:35:33,150
I've been thinking about that.
664
00:35:33,280 --> 00:35:35,670
So I guess marriage is something...
665
00:35:35,750 --> 00:35:39,450
that I should start considering seriously.
Isn't it about time?
666
00:35:40,050 --> 00:35:43,090
So I'm trying to be
more responsible.
667
00:35:47,090 --> 00:35:49,530
And in that plan, does...
668
00:35:50,100 --> 00:35:52,930
your current boyfriend have to be...
669
00:35:53,600 --> 00:35:54,740
part of it?
670
00:35:57,000 --> 00:35:59,760
Marry a handsome man, get rich,
and live happily ever after.
671
00:35:59,840 --> 00:36:02,210
That's my plan.
672
00:36:03,310 --> 00:36:04,580
A handsome...
673
00:36:05,680 --> 00:36:08,580
Come on, you can't live
on good looks alone.
674
00:36:09,450 --> 00:36:10,650
Who says I can't?
675
00:36:13,390 --> 00:36:14,460
But...
676
00:37:04,040 --> 00:37:06,770
First things first,
we have to save him.
677
00:37:16,920 --> 00:37:19,020
I'll cash out my savings.
678
00:37:26,760 --> 00:37:29,460
- If you just pitch in a little.
- What?
679
00:37:31,870 --> 00:37:32,870
Mom.
680
00:37:37,940 --> 00:37:39,770
Are you being serious right now?
681
00:37:44,240 --> 00:37:46,610
I know I have no right
to ask you this.
682
00:37:49,280 --> 00:37:51,650
But we can't just leave him
like this.
683
00:37:52,990 --> 00:37:54,490
And why can't we?
684
00:37:55,290 --> 00:37:56,520
Do you think I...
685
00:37:57,620 --> 00:37:59,560
earned all this money
just to give it to that man?
686
00:38:01,530 --> 00:38:02,530
No.
687
00:38:03,500 --> 00:38:04,830
I won't give him a single cent.
688
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
Da Hae...
689
00:38:10,170 --> 00:38:11,510
Mom...
690
00:38:12,170 --> 00:38:13,310
Gosh, let's just go.
691
00:38:14,680 --> 00:38:18,380
- If we just ignore him and leave...
- After your dad left,
692
00:38:20,480 --> 00:38:23,180
you called him every day
for three years, right?
693
00:38:27,050 --> 00:38:29,510
Dad, where are you?
They put repo notices on our house.
694
00:38:29,590 --> 00:38:30,960
Get over here and fix this now.
695
00:38:31,290 --> 00:38:33,660
I'm going to curse you
for the rest of my life.
696
00:38:33,790 --> 00:38:36,680
The baseball team you root for
will never win the championship,
697
00:38:36,760 --> 00:38:39,300
and your favorite brand of soju
will be discontinued.
698
00:38:39,400 --> 00:38:43,540
Don't even try to start a business!
You're guaranteed to fail!
699
00:38:44,140 --> 00:38:47,770
Don't dream of crawling back here
with nothing to your name, you hear?
700
00:38:51,350 --> 00:38:54,110
Dad...
701
00:38:56,520 --> 00:38:58,650
Dad...
702
00:39:06,160 --> 00:39:08,730
Dad...
703
00:39:13,330 --> 00:39:14,400
I was cursing him out.
704
00:39:19,110 --> 00:39:22,040
You might say you did it
out of spite,
705
00:39:22,480 --> 00:39:24,470
but can someone do that
for three years,
706
00:39:24,550 --> 00:39:26,010
fueled by hatred alone?
707
00:39:26,880 --> 00:39:28,480
Don't try to sugarcoat it.
708
00:39:29,720 --> 00:39:31,620
It was because I hated him.
That's all.
709
00:39:41,130 --> 00:39:42,800
You're the kind of person who,
710
00:39:43,960 --> 00:39:46,470
every time you moved up
to a new grade,
711
00:39:47,030 --> 00:39:50,000
you hated being in a different class
from your friends so much...
712
00:39:50,540 --> 00:39:53,770
that you'd cry for three days
and refuse to eat.
713
00:39:56,740 --> 00:39:58,570
The snowman you made one winter,
714
00:39:58,650 --> 00:40:01,950
you kept in the freezer
until the following spring.
715
00:40:04,350 --> 00:40:06,990
Whenever you got a good snack
at school lunch,
716
00:40:07,820 --> 00:40:11,760
- you'd save it for your dad and me.
- What's your point?
717
00:40:15,600 --> 00:40:18,470
A kid as sentimental
and full of heart as you...
718
00:40:21,870 --> 00:40:23,900
How could you ever sever
your family ties?
719
00:40:26,370 --> 00:40:28,610
How could you ever cut your father
out of your life?
720
00:40:34,080 --> 00:40:35,150
Forget it.
721
00:40:37,050 --> 00:40:38,450
Just stop talking.
722
00:40:41,720 --> 00:40:43,020
Mom, if you're not leaving,
723
00:40:48,560 --> 00:40:49,630
then I am.
724
00:40:50,330 --> 00:40:52,200
- Da Hae.
- Let go!
725
00:40:55,100 --> 00:40:56,140
Da Hae.
726
00:41:10,950 --> 00:41:12,050
Mom.
727
00:41:14,690 --> 00:41:16,720
What do you think you're doing?
728
00:41:19,390 --> 00:41:22,660
- Mom, what's wrong with you?
- Da Hae, I'm so sorry.
729
00:41:28,100 --> 00:41:31,440
I'm sorry we couldn't do
more for you.
730
00:41:32,970 --> 00:41:35,400
Get up. What are you doing?
731
00:41:35,480 --> 00:41:36,580
Get up.
732
00:41:37,240 --> 00:41:38,980
In this harsh world,
733
00:41:40,880 --> 00:41:43,480
I'm sorry you're stuck
with parents like us.
734
00:41:47,850 --> 00:41:50,260
If you let your dad die like this,
735
00:41:51,890 --> 00:41:54,700
it'll weigh on you
for the rest of your life.
736
00:41:55,600 --> 00:41:56,600
Da Hae.
737
00:41:58,070 --> 00:41:59,900
Don't get hurt anymore...
738
00:42:00,470 --> 00:42:01,700
and don't suffer.
739
00:42:04,340 --> 00:42:05,410
Just this one last time,
740
00:42:06,810 --> 00:42:09,610
won't you find it in your heart
to forgive your father?
741
00:42:12,410 --> 00:42:15,020
It'll scar you for life,
742
00:42:15,580 --> 00:42:18,320
so how could I ask you
to just ignore that?
743
00:42:33,200 --> 00:42:35,070
Why did she have to kneel?
744
00:42:37,540 --> 00:42:40,960
What was she thinking?
Saying her parents gave me nothing.
745
00:42:41,040 --> 00:42:42,780
What does that even mean?
746
00:42:43,840 --> 00:42:45,910
Especially when she gave me
her kidney...
747
00:42:47,150 --> 00:42:49,420
- Gave you what?
- A kidney?
748
00:42:49,650 --> 00:42:51,820
When? Wait, why?
749
00:42:53,490 --> 00:42:56,590
It was right after
my college entrance exams.
750
00:42:58,760 --> 00:43:00,960
I actually did really well
on the test.
751
00:43:01,460 --> 00:43:06,430
I had a first-choice school,
but the private tuition was steep.
752
00:43:07,000 --> 00:43:09,200
Still, I thought
we'd figure it out somehow.
753
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
Mom.
754
00:43:12,670 --> 00:43:13,740
The tuition money.
755
00:43:14,040 --> 00:43:15,540
These perilla leaves
are a bit salty, aren't they?
756
00:43:16,110 --> 00:43:17,400
I was in such a rush this morning...
757
00:43:17,480 --> 00:43:19,450
that I must have added
way too much salt.
758
00:43:20,550 --> 00:43:21,550
They're not salty.
759
00:43:23,980 --> 00:43:27,190
- But...
- Weren't you craving pork belly?
760
00:43:27,650 --> 00:43:29,890
I should stop by
the butcher's later.
761
00:43:30,160 --> 00:43:32,930
Do you think I was born just to eat?
762
00:43:34,630 --> 00:43:36,600
Food is what gives us strength.
763
00:43:36,730 --> 00:43:38,530
You can't do much
on an empty stomach.
764
00:43:38,730 --> 00:43:40,670
You can't do anything
without money either.
765
00:43:48,180 --> 00:43:49,180
But still,
766
00:43:50,510 --> 00:43:53,010
we have enough for
the first semester's tuition, right?
767
00:43:53,710 --> 00:43:57,980
I can figure out the rest
once I'm enrolled.
768
00:43:58,520 --> 00:44:00,620
We have at least that much,
don't we?
769
00:44:04,960 --> 00:44:05,960
Well, the thing is...
770
00:44:10,260 --> 00:44:12,330
Do you really have to go this year?
771
00:44:15,300 --> 00:44:16,600
You don't want me to go?
772
00:44:17,370 --> 00:44:20,070
No, I'm just asking.
773
00:44:21,040 --> 00:44:22,860
That's a loaded question.
774
00:44:22,940 --> 00:44:24,810
You're saying
you don't want me to go.
775
00:44:27,280 --> 00:44:28,650
It's just that...
776
00:44:32,120 --> 00:44:35,860
You know how hard things have been
this year.
777
00:44:36,060 --> 00:44:37,240
Your dad...
778
00:44:37,320 --> 00:44:41,230
It's always about Dad.
Why must I give up so much for him?
779
00:44:42,260 --> 00:44:44,100
Mom, why would you have a child
with a man like that?
780
00:44:44,660 --> 00:44:46,470
How could you say something
like that?
781
00:44:49,370 --> 00:44:50,370
You...
782
00:45:11,090 --> 00:45:12,280
(Seonkwang Loans)
783
00:45:12,360 --> 00:45:13,610
(Same-day loans, any size,
House calls available)
784
00:45:13,690 --> 00:45:15,160
(Open 365 days a year)
785
00:45:18,430 --> 00:45:19,670
All right, name at the top.
786
00:45:20,200 --> 00:45:22,200
And write your address
at the bottom.
787
00:45:23,640 --> 00:45:24,840
Right, your contact number.
788
00:45:26,310 --> 00:45:27,310
Okay, we're good.
789
00:45:33,550 --> 00:45:34,780
You're asking to borrow money?
790
00:45:35,420 --> 00:45:36,420
Yes.
791
00:45:37,280 --> 00:45:40,520
- For my college tuition...
- Got any collateral?
792
00:45:43,920 --> 00:45:46,260
- My diligence?
- What?
793
00:45:48,860 --> 00:45:49,860
Never mind.
794
00:45:50,930 --> 00:45:52,200
I'm sorry.
795
00:45:53,130 --> 00:45:55,000
I think I've come
to the wrong place.
796
00:45:56,340 --> 00:45:57,340
Hey.
797
00:46:01,780 --> 00:46:03,180
Are you really that diligent?
798
00:46:04,210 --> 00:46:06,650
Yes, I really am.
799
00:46:07,210 --> 00:46:08,600
Without my work ethic, I'm nothing.
800
00:46:08,680 --> 00:46:10,850
A dead person can't work part-time.
801
00:46:11,020 --> 00:46:13,150
- What?
- Want a part-time job?
802
00:46:13,790 --> 00:46:15,480
Hey, it's easy stuff.
803
00:46:15,560 --> 00:46:17,420
Just clean and make coffee.
804
00:46:17,560 --> 00:46:20,630
When we're out,
just answer the phone.
805
00:46:21,060 --> 00:46:22,230
Easy, right?
806
00:46:22,800 --> 00:46:23,800
So, are you interested?
807
00:46:31,240 --> 00:46:33,410
Look at this punk. Not picking up?
808
00:46:34,170 --> 00:46:35,510
We're stepping out for a bit.
809
00:46:35,810 --> 00:46:37,780
If you borrow money,
you have to pay it back.
810
00:46:38,310 --> 00:46:40,650
Why do we always have to
go find them? Darn it.
811
00:46:41,380 --> 00:46:42,540
But what if someone calls?
812
00:46:42,620 --> 00:46:44,950
You memorized the script,
didn't you?
813
00:46:45,320 --> 00:46:46,840
It's 30 days interest-free,
814
00:46:46,920 --> 00:46:48,710
a monthly rate of
two percent or less. Right?
815
00:46:48,790 --> 00:46:50,420
But it's all so sudden.
816
00:46:52,860 --> 00:46:53,860
Da Hae.
817
00:46:54,260 --> 00:46:56,700
- You can do this.
- We're counting on you.
818
00:46:56,860 --> 00:46:57,930
Let's go!
819
00:46:58,630 --> 00:46:59,730
Wait!
820
00:47:01,970 --> 00:47:04,200
What do I do?
821
00:47:10,980 --> 00:47:14,650
You've reached Seonkwang Loans.
We offer 30 days interest-free.
822
00:47:14,850 --> 00:47:16,800
Seonkwang Loans.
Thirty days interest-free...
823
00:47:16,880 --> 00:47:18,250
One, two, three.
824
00:47:26,730 --> 00:47:29,360
- Hello?
- I was wondering...
825
00:47:30,060 --> 00:47:32,330
if I could borrow some money?
826
00:47:36,140 --> 00:47:38,340
- Hello?
- Hello...
827
00:47:38,810 --> 00:47:39,940
Yes.
828
00:47:40,370 --> 00:47:41,430
Here at Seonkwang Loans,
829
00:47:41,510 --> 00:47:44,260
we offer
a 30-day interest-free period.
830
00:47:44,340 --> 00:47:45,550
Oh, well...
831
00:47:45,810 --> 00:47:48,820
I'm a little short
on my daughter's tuition money.
832
00:47:49,020 --> 00:47:51,890
My daughter did really well on her
college entrance exams,
833
00:47:52,020 --> 00:47:54,150
but with our financial situation,
there's just no way...
834
00:47:56,490 --> 00:48:00,130
It feels awkward to say this,
835
00:48:01,060 --> 00:48:03,350
but I've driven the town bus
for five years...
836
00:48:03,430 --> 00:48:04,860
with a perfect safety record.
837
00:48:05,100 --> 00:48:07,900
And I've always held a job,
even before that.
838
00:48:09,070 --> 00:48:10,070
By any chance,
839
00:48:10,870 --> 00:48:12,240
do you live around here?
840
00:48:23,550 --> 00:48:27,240
If you'll just lend me the money,
I swear I'll pay it back.
841
00:48:27,320 --> 00:48:28,790
I absolutely will,
842
00:48:29,360 --> 00:48:32,430
but I hear these things also have...
843
00:48:32,690 --> 00:48:36,360
a screening process
or something like that.
844
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
I'm only saying this just in case,
845
00:48:40,400 --> 00:48:42,340
my liver and my kidneys...
846
00:48:43,100 --> 00:48:44,540
are both perfectly healthy.
847
00:48:53,750 --> 00:48:55,880
I'll be home a little late
starting tomorrow.
848
00:48:56,920 --> 00:48:57,920
About...
849
00:48:59,390 --> 00:49:00,450
the tuition...
850
00:49:02,120 --> 00:49:04,440
If you just give me more time,
I'll...
851
00:49:04,520 --> 00:49:05,560
I was off by a row.
852
00:49:07,490 --> 00:49:09,930
- You what?
- On the math section.
853
00:49:10,860 --> 00:49:12,470
I was off by one row
on the answer sheet.
854
00:49:13,470 --> 00:49:15,700
So it looks like my first choice
is out of the question.
855
00:49:16,970 --> 00:49:18,340
So I'm going for my second choice.
856
00:49:18,770 --> 00:49:21,340
Plus, I can get a scholarship
if I go there.
857
00:49:27,850 --> 00:49:29,480
Are you sure? Did you double-check?
858
00:49:32,150 --> 00:49:33,150
Yes.
859
00:49:41,590 --> 00:49:42,600
I'm so sorry.
860
00:49:47,670 --> 00:49:50,370
I'm the one who messed up the test.
Why are you apologizing, Mom?
861
00:49:53,840 --> 00:49:55,910
I overcooked the meat.
862
00:49:56,680 --> 00:49:57,680
You did.
863
00:50:00,080 --> 00:50:01,380
It is a little tough.
864
00:50:09,060 --> 00:50:10,060
I...
865
00:50:10,260 --> 00:50:12,530
received something more precious
than a kidney.
866
00:50:14,730 --> 00:50:17,730
My mom always gave me
more than enough.
867
00:50:18,500 --> 00:50:21,290
But why does she always act
so guilty in front of me?
868
00:50:21,370 --> 00:50:23,140
That's how all moms are.
869
00:50:25,170 --> 00:50:26,670
You see, for moms,
870
00:50:27,110 --> 00:50:29,810
just looking at her child's face
makes her feel guilty, you know?
871
00:50:31,480 --> 00:50:35,010
She thinks, "If my child learns
to hate someone for the first time,"
872
00:50:36,150 --> 00:50:37,720
"it'll probably be me."
873
00:50:39,820 --> 00:50:43,260
"When they're overwhelmed
by despair in life,"
874
00:50:44,620 --> 00:50:47,060
"that'll be my fault, too."
875
00:50:49,060 --> 00:50:50,530
"And then someday,"
876
00:50:50,700 --> 00:50:54,130
"when the world has hurt them
and they need someone to lean on,"
877
00:50:56,240 --> 00:50:58,140
"I might not be there for them."
878
00:50:59,210 --> 00:51:01,980
"What will I do
when I can't be there?"
879
00:51:03,810 --> 00:51:07,510
For the sins they committed
and the ones they haven't,
880
00:51:08,620 --> 00:51:10,180
they're just sorry for everything.
881
00:51:12,350 --> 00:51:13,450
For their whole lives,
882
00:51:13,990 --> 00:51:16,620
I guess, mothers are destined
to live with that guilt.
883
00:51:18,860 --> 00:51:20,190
That's so...
884
00:51:20,890 --> 00:51:22,760
that's just too sad.
885
00:51:25,400 --> 00:51:28,130
And it's such a lonely burden
for a mother to carry.
886
00:51:32,310 --> 00:51:33,670
Seeing you cry is making me...
887
00:51:37,940 --> 00:51:40,550
You two are hopeless.
888
00:51:42,050 --> 00:51:43,620
This is why...
889
00:51:45,120 --> 00:51:47,890
parents are always destined
to feel guilty.
890
00:51:53,990 --> 00:51:55,630
Please, just help me out
this one time.
891
00:52:04,194 --> 00:52:06,964
I've missed you so much.
What took you so long?
892
00:52:08,034 --> 00:52:09,864
I was just so busy trying to get by.
893
00:52:10,834 --> 00:52:12,834
I'm sorry, Mother.
894
00:52:14,604 --> 00:52:17,604
I know. You can't help it
if you're busy.
895
00:52:19,574 --> 00:52:22,514
Are you still taking good care
of Ji Sang's mother?
896
00:52:23,384 --> 00:52:26,284
- Mom...
- You'd bring her meals and fruit...
897
00:52:26,484 --> 00:52:29,184
and feed her yourself, didn't you?
898
00:52:30,684 --> 00:52:32,694
I still do.
899
00:52:33,924 --> 00:52:34,924
Right?
900
00:52:35,764 --> 00:52:36,764
What?
901
00:52:37,624 --> 00:52:38,664
Goodness.
902
00:52:39,464 --> 00:52:40,464
Here.
903
00:52:40,894 --> 00:52:42,764
Honey. Open up.
904
00:52:49,874 --> 00:52:52,074
- See?
- That's lovely to see.
905
00:52:53,814 --> 00:52:54,814
But...
906
00:52:55,114 --> 00:52:57,714
why are you two sitting
so far apart?
907
00:52:57,844 --> 00:53:00,784
You used to be attached at the hip.
908
00:53:03,454 --> 00:53:05,094
Goodness, Mom.
909
00:53:05,924 --> 00:53:06,954
I know, right?
910
00:53:08,254 --> 00:53:11,244
Honey, come closer.
Scoot over. What's wrong?
911
00:53:11,324 --> 00:53:13,464
- Goodness.
- No, I was just worried...
912
00:53:14,094 --> 00:53:15,664
you'd be uncomfortable.
913
00:53:16,934 --> 00:53:17,964
Happy now?
914
00:53:18,534 --> 00:53:19,534
Good.
915
00:53:20,704 --> 00:53:22,444
Oh, my. Where's Ji Sang?
916
00:53:23,204 --> 00:53:27,074
You should've told her
that her grandma misses her.
917
00:53:29,384 --> 00:53:32,034
Mom, about that...
918
00:53:32,114 --> 00:53:35,784
Mother, Ji Sang went to camp
with her preschool.
919
00:53:36,254 --> 00:53:38,714
She was so excited to go,
920
00:53:38,794 --> 00:53:40,254
saying she'd eat well
and see the circus.
921
00:53:41,324 --> 00:53:42,794
Would you like to see a picture
of her?
922
00:53:52,734 --> 00:53:54,734
She's so precious. Oh my.
923
00:53:56,304 --> 00:53:59,214
She was always such a picky eater,
so I was constantly worried.
924
00:53:59,774 --> 00:54:01,414
Is she eating well now?
925
00:54:02,414 --> 00:54:03,444
Of course.
926
00:54:04,784 --> 00:54:07,534
She even eats her carrots
and her spinach.
927
00:54:07,614 --> 00:54:09,324
What a good girl.
928
00:54:12,424 --> 00:54:15,494
But I feel like I've seen
this picture before.
929
00:54:15,764 --> 00:54:20,264
Why is our Ji Sang always playing
somewhere so cold?
930
00:54:23,364 --> 00:54:25,404
She's in a place
that's waiting for spring.
931
00:54:27,074 --> 00:54:28,544
And where Ji Sang is,
932
00:54:29,374 --> 00:54:31,004
spring will come soon.
933
00:54:32,474 --> 00:54:33,574
I'm sure it will.
934
00:54:35,544 --> 00:54:38,084
Yes, that's nice.
935
00:54:46,454 --> 00:54:49,664
Use this to buy Ji Sang
something nice to eat.
936
00:54:50,024 --> 00:54:54,394
Don't give it to her dad.
It's just for you and Ji Sang, okay?
937
00:54:59,374 --> 00:55:00,374
Okay.
938
00:55:17,684 --> 00:55:19,094
My mom has changed a lot,
hasn't she?
939
00:55:20,924 --> 00:55:22,024
I like it.
940
00:55:23,194 --> 00:55:24,464
The way your mother insists on...
941
00:55:25,094 --> 00:55:28,564
calling me "Ji Sang's mom,"
942
00:55:28,904 --> 00:55:32,534
and how she remembers Ji Sang
as vividly as we do.
943
00:55:35,574 --> 00:55:37,224
Pretending that we sent
our daughter to camp...
944
00:55:37,304 --> 00:55:38,404
didn't feel too bad either.
945
00:55:45,014 --> 00:55:46,384
So what made you change your mind?
946
00:55:47,354 --> 00:55:48,624
I really thought you weren't coming.
947
00:55:50,924 --> 00:55:52,524
I know it's late to say this, but..
948
00:55:53,494 --> 00:55:55,184
Are you starting something again?
949
00:55:55,264 --> 00:55:58,184
Do you know how flabbergasted I was
after reading this?
950
00:55:58,264 --> 00:55:59,284
Gosh, you're unbelievable.
951
00:55:59,364 --> 00:56:00,634
"I know it's late to say this, but.."
952
00:56:01,794 --> 00:56:04,004
I realized I wasn't alone.
953
00:56:05,674 --> 00:56:06,774
What?
954
00:56:07,304 --> 00:56:10,904
A mother's fate is to live
with guilt toward her child.
955
00:56:12,274 --> 00:56:13,974
But since you were by my side,
956
00:56:14,874 --> 00:56:18,484
I don't think I was ever just lonely
and scared all by myself.
957
00:56:21,414 --> 00:56:24,684
Parents are partners in crime,
sharing guilt over their child.
958
00:56:27,954 --> 00:56:29,594
So, I know it's late to say this,
959
00:56:32,394 --> 00:56:33,634
but I was grateful.
960
00:56:35,164 --> 00:56:37,034
For being my partner in crime.
961
00:56:45,874 --> 00:56:46,874
Me too.
962
00:56:49,184 --> 00:56:50,544
I was grateful too.
963
00:57:09,204 --> 00:57:11,164
(Myeonglim University Hospital)
964
00:57:32,024 --> 00:57:34,194
(Mom, Calling)
965
00:57:48,204 --> 00:57:49,674
(Mom)
966
00:58:00,714 --> 00:58:02,484
Why isn't she picking up?
967
00:58:04,224 --> 00:58:05,514
Gosh, where did she go?
968
00:58:05,594 --> 00:58:06,754
(Mom)
969
00:58:13,864 --> 00:58:16,804
(Seonkwang Loans,
Same-Day Loans! Any amount)
970
00:58:35,684 --> 00:58:36,724
Oh my!
971
00:58:37,784 --> 00:58:39,424
You... What are you...
972
00:58:40,294 --> 00:58:41,524
Gosh.
973
00:58:41,894 --> 00:58:43,424
I didn't know you were here.
974
00:58:45,634 --> 00:58:47,964
I thought you'd gone off
to sell a kidney or something!
975
00:59:01,574 --> 00:59:03,084
You know...
976
00:59:06,584 --> 00:59:10,424
My life has always been
like this bus.
977
00:59:12,294 --> 00:59:15,794
It's always on a set route,
a set schedule.
978
00:59:18,394 --> 00:59:20,064
But then, some days,
979
00:59:21,394 --> 00:59:23,364
I felt a sudden urge
to just swerve off course...
980
00:59:23,804 --> 00:59:25,874
from my designated path.
981
00:59:26,904 --> 00:59:30,044
I was curious to see
what else was out there.
982
00:59:30,944 --> 00:59:33,614
But since I'm a mother,
983
00:59:35,944 --> 00:59:38,514
I thought things like that
were a luxury I couldn't afford.
984
00:59:39,784 --> 00:59:42,454
I don't regret making that choice,
985
00:59:43,224 --> 00:59:44,424
but at some point,
986
00:59:45,124 --> 00:59:47,254
I saw you start to shrink
into yourself.
987
00:59:47,524 --> 00:59:49,564
I felt like you were becoming
just like me.
988
00:59:53,194 --> 00:59:55,534
a part of me thought it was
the right way to live.
989
00:59:57,264 --> 00:59:59,234
That way, you'd be less likely
to get hurt.
990
01:00:00,174 --> 01:00:03,604
I jumped to conclusions
and treated your life like my own.
991
01:00:05,514 --> 01:00:07,314
But your life is your own.
992
01:00:08,614 --> 01:00:12,144
You're just a passenger who gets off
when you reach your stop.
993
01:00:14,854 --> 01:00:16,724
I just keep forgetting that.
994
01:00:20,154 --> 01:00:21,154
Mom.
995
01:00:22,664 --> 01:00:24,024
So...
996
01:00:25,124 --> 01:00:26,664
whether you get into crypto
or whatever else,
997
01:00:27,034 --> 01:00:30,434
you go as far as you want to go,
to your heart's content.
998
01:00:31,934 --> 01:00:35,804
Earlier, I wasn't thinking straight,
and I acted terribly.
999
01:00:37,074 --> 01:00:40,814
I'll figure out the money,
so don't you worry about a thing.
1000
01:00:44,314 --> 01:00:45,684
Always trying to act tough.
1001
01:00:45,954 --> 01:00:46,954
What was that?
1002
01:00:47,584 --> 01:00:51,454
I know it's a classic mom move
to act all tough.
1003
01:00:52,054 --> 01:00:53,724
You happen to have
an even tougher daughter,
1004
01:00:54,454 --> 01:00:57,224
so you can drop that act now.
1005
01:00:58,294 --> 01:00:59,594
You're not going on that trip.
1006
01:01:00,294 --> 01:01:01,294
What?
1007
01:01:01,794 --> 01:01:04,654
Your trip money is
for Dad's surgery,
1008
01:01:04,734 --> 01:01:06,274
so you're not going.
1009
01:01:07,704 --> 01:01:10,504
But I'll send you to Southeast Asia
for your 70th birthday.
1010
01:01:11,504 --> 01:01:12,514
Da Hae...
1011
01:01:13,974 --> 01:01:16,814
Enough with the dramatic voice.
Just drive.
1012
01:01:17,814 --> 01:01:20,384
I've had a lethal dose of cringe
for one day. That's plenty.
1013
01:01:21,254 --> 01:01:22,384
More than enough.
1014
01:01:24,854 --> 01:01:25,854
I'm sorry.
1015
01:01:29,024 --> 01:01:30,024
And thank you.
1016
01:01:31,524 --> 01:01:32,534
Me too.
1017
01:02:29,684 --> 01:02:30,684
Gosh.
1018
01:02:32,324 --> 01:02:35,664
This is too late to be here,
isn't it?
1019
01:02:41,164 --> 01:02:42,164
Right.
1020
01:02:43,134 --> 01:02:45,104
I should probably
make an appointment...
1021
01:02:45,604 --> 01:02:47,434
and come back
some other time, right?
1022
01:02:51,074 --> 01:02:52,304
I apologize for the intrusion.
1023
01:02:54,044 --> 01:02:55,114
I'll get going, then.
1024
01:02:58,184 --> 01:02:59,314
Are you really going
to do this to me?
1025
01:03:06,124 --> 01:03:08,694
I'd have caved if you had just tried
one more time,
1026
01:03:10,494 --> 01:03:11,794
and you couldn't even do it
that one time?
1027
01:03:16,934 --> 01:03:18,104
So you'll stop being mad?
1028
01:03:20,404 --> 01:03:21,604
Gosh, look at that smile.
1029
01:03:22,374 --> 01:03:25,204
As if smiling is
going to work on me. Please.
1030
01:03:26,814 --> 01:03:27,974
Won't it?
1031
01:03:30,484 --> 01:03:31,614
Are you kidding me?
1032
01:03:34,254 --> 01:03:35,284
Of course, it's working.
1033
01:03:48,794 --> 01:03:49,804
Gosh.
1034
01:04:15,654 --> 01:04:17,064
(Park Daun OB-GYN)
1035
01:04:17,124 --> 01:04:18,894
This way. We're here!
1036
01:04:18,964 --> 01:04:19,964
- Oh, gosh.
- We're here!
1037
01:04:20,034 --> 01:04:21,664
Jung Im, we're here. Just breathe!
1038
01:04:21,734 --> 01:04:22,734
Oh, Mother!
1039
01:04:23,164 --> 01:04:25,434
- Hold her in! Come on!
- It hurts so much.
1040
01:04:25,504 --> 01:04:26,904
Wait, Doctor! Please, help...
1041
01:04:27,334 --> 01:04:29,074
- Just wait here a second, okay?
- It hurts.
1042
01:04:29,074 --> 01:04:30,474
Just stay right here.
1043
01:04:30,544 --> 01:04:31,744
- Honey...
- I know...
1044
01:04:31,804 --> 01:04:34,474
- Please fill this out first.
- Please, just take her first.
1045
01:04:34,544 --> 01:04:37,244
Sir, this is the consent form.
We need her name...
1046
01:04:37,314 --> 01:04:39,384
- Okay.
- Please fill it out.
1047
01:04:40,054 --> 01:04:41,154
Hey, little one.
1048
01:04:41,684 --> 01:04:42,884
Wait, no.
1049
01:04:43,154 --> 01:04:44,524
You have a name, don't you?
1050
01:04:45,894 --> 01:04:47,054
Da Hae.
1051
01:04:48,594 --> 01:04:50,024
We'll meet very soon.
1052
01:04:51,694 --> 01:04:55,564
There are so many fun things
in the world,
1053
01:04:55,564 --> 01:04:57,234
and so many delicious things to eat.
1054
01:04:58,304 --> 01:04:59,874
And I'll make sure
you get to experience it all.
1055
01:05:00,734 --> 01:05:02,504
It's okay if you're not
a great student...
1056
01:05:11,384 --> 01:05:13,284
Though it'd be great if you were.
1057
01:05:15,554 --> 01:05:19,524
So don't you worry about
things like tuition...
1058
01:05:20,494 --> 01:05:22,094
and just focus on your studies...
1059
01:05:23,994 --> 01:05:24,994
Actually, no.
1060
01:05:25,894 --> 01:05:28,394
Just be healthy.
1061
01:05:29,504 --> 01:05:30,634
As long as you're healthy,
1062
01:05:31,164 --> 01:05:33,034
Mom will make everything happen
for you.
1063
01:05:34,274 --> 01:05:37,074
I'll give you everything, okay?
1064
01:05:42,274 --> 01:05:45,444
Ever since then, for a long time,
I had just one thing on my mind.
1065
01:05:46,614 --> 01:05:47,954
What was I supposed to say?
1066
01:05:48,714 --> 01:05:49,824
I'm going in now.
1067
01:05:51,124 --> 01:05:53,954
- To you, who made the promises...
- Is it yummy?
1068
01:05:54,124 --> 01:05:56,264
and gave your heart so completely,
1069
01:05:56,964 --> 01:06:00,234
- Da Hae.
- what could I ever give in return?
1070
01:06:00,834 --> 01:06:04,564
How could I ever show you
how much I love you?
1071
01:06:06,004 --> 01:06:07,334
And then, I knew.
1072
01:06:07,834 --> 01:06:10,144
- This is it.
- Peekaboo, my sweet Da Hae.
1073
01:06:10,374 --> 01:06:11,474
This was the only way.
1074
01:06:12,844 --> 01:06:14,644
From now on,
for the rest of my life,
1075
01:06:15,174 --> 01:06:17,544
this is how I'll profess
my love to you.
1076
01:06:18,214 --> 01:06:19,214
Mommy!
1077
01:06:20,484 --> 01:06:21,514
Da Hae.
1078
01:06:21,954 --> 01:06:22,984
Goodness!
1079
01:06:24,124 --> 01:06:25,654
Did you say "Mommy?"
1080
01:06:26,194 --> 01:06:27,254
Mommy!
1081
01:06:27,924 --> 01:06:28,994
Mommy!
1082
01:06:29,494 --> 01:06:30,564
Mommy!
1083
01:06:34,464 --> 01:06:37,404
(To the Moon)
1084
01:06:58,354 --> 01:06:59,754
I have to go pick up my boyfriend.
1085
01:06:59,754 --> 01:07:01,324
Why am I always the one who worries?
1086
01:07:01,394 --> 01:07:03,664
Why am I always the one
he'll see next time?
1087
01:07:03,724 --> 01:07:06,594
Is this how
Assistant Manager Oh's crush ends?
1088
01:07:06,734 --> 01:07:07,734
Just trust me on this.
1089
01:07:07,734 --> 01:07:09,964
The presentation's product is wrong.
1090
01:07:11,364 --> 01:07:14,804
What we need is
a soldier's mentality.
1091
01:07:15,004 --> 01:07:17,174
Why does our relationship
have to be such a secret?
1092
01:07:17,644 --> 01:07:18,674
What's that?
1093
01:07:18,974 --> 01:07:20,674
It's nothing.
1094
01:07:20,674 --> 01:07:23,284
Little surprises make dating fun.
1095
01:07:23,644 --> 01:07:24,884
It's Jung Da Hee.
1096
01:07:25,084 --> 01:07:26,254
Da Hee!
1097
01:07:26,284 --> 01:07:27,784
What on earth did you do?
1098
01:07:28,114 --> 01:07:30,054
What in the world
did you do to the cookies?
1099
01:07:31,283 --> 01:07:33,313
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
1100
01:07:33,394 --> 01:07:35,424
Synced and corrected by
WEISSACHsubs
79682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.