All language subtitles for The.WomBiOMA_track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,500 --> 00:00:57,708 Mom. 2 00:01:00,083 --> 00:01:00,916 Mom. 3 00:01:02,125 --> 00:01:03,041 Wake up. 4 00:01:03,125 --> 00:01:04,375 Mm. 5 00:01:04,458 --> 00:01:05,583 Mom. 6 00:01:07,666 --> 00:01:10,333 What time is it? 7 00:01:11,833 --> 00:01:13,000 Half past seven. 8 00:01:13,083 --> 00:01:16,166 Oh, so late… I fell asleep working. 9 00:01:16,250 --> 00:01:17,291 Don't worry. 10 00:01:17,791 --> 00:01:19,291 - The kids are ready. - Mm. 11 00:01:19,375 --> 00:01:21,416 - I'll drive them, okay? - Martina has her exam… 12 00:01:21,500 --> 00:01:23,708 - It's all taken care of. - Okay, sweetheart. 13 00:01:23,791 --> 00:01:25,541 Come give me a goodbye kiss? 14 00:01:25,625 --> 00:01:28,291 No, Mom. It's too late. We have to go, Gustavo! 15 00:01:28,375 --> 00:01:29,583 Go. I'm right behind you. 16 00:01:29,666 --> 00:01:31,916 I know you'll give me a goodbye kiss, won't you? 17 00:01:32,000 --> 00:01:34,666 - Bye, Mom. - Thank you, baby. I love you. 18 00:01:34,750 --> 00:01:36,416 Okay, enough. Okay. 19 00:01:36,500 --> 00:01:37,333 My handsome boy. 20 00:01:37,416 --> 00:01:39,458 - Bye. - Bye. Love you. 21 00:01:39,541 --> 00:01:40,541 Gustavo! 22 00:01:40,625 --> 00:01:41,750 I'm coming! 23 00:01:41,833 --> 00:01:43,666 Oh, I'm sorry. 24 00:01:43,750 --> 00:01:46,291 Love you kids a bunch! 25 00:01:46,375 --> 00:01:48,458 - I'll wait for you for breakfast, Gus. - Okay. 26 00:01:48,541 --> 00:01:49,875 THIS STORY IS BASED ON TRUE EVENTS 27 00:02:19,041 --> 00:02:20,750 Hello? 28 00:02:20,833 --> 00:02:23,458 - Hi, Andrea. - Hi, Silvia. How's it going? 29 00:02:23,541 --> 00:02:25,666 Good. Listen, do you think it'll be possible 30 00:02:25,750 --> 00:02:28,708 for us to complete all the paperwork when we meet today? 31 00:02:28,791 --> 00:02:32,875 Oh. I don't know if I have all the papers with me. Let me check. 32 00:02:32,958 --> 00:02:35,291 That'd be perfect. We kill two birds with one stone. 33 00:02:35,375 --> 00:02:37,291 It's your lucky day. I have it all here. 34 00:02:37,375 --> 00:02:39,625 Awesome. It'd be great to get this done. 35 00:02:39,708 --> 00:02:42,458 I'll call them right away so they have everything ready. 36 00:02:42,541 --> 00:02:45,916 I already told them that they need to bring a photocopy of their ID and… 37 00:02:46,000 --> 00:02:48,333 basically everything. So you can see the documents. 38 00:02:48,416 --> 00:02:49,750 Yes, sounds perfect. 39 00:02:49,833 --> 00:02:52,083 Let's meet at the building entrance at 11:00, okay? 40 00:02:57,583 --> 00:02:59,041 Police! 41 00:02:59,125 --> 00:03:01,208 - Get on the ground! - What's going on? 42 00:03:01,291 --> 00:03:03,291 - On the ground! - Don't hurt me! 43 00:03:03,375 --> 00:03:05,416 - Get on the ground! - No! 44 00:03:05,500 --> 00:03:07,250 - Don't hurt me! - Shut up! 45 00:03:07,333 --> 00:03:08,916 Where is Gustavo Marelo? 46 00:03:09,000 --> 00:03:12,250 - Answer me! Where is Gustavo Marelo? - I don't know where he is! 47 00:03:14,750 --> 00:03:18,125 - Where is Gustavo Marelo? - I don't know where he is! 48 00:03:19,875 --> 00:03:20,875 It's a mistake. 49 00:03:21,958 --> 00:03:24,041 It's a mistake. My son is a saint. 50 00:03:24,125 --> 00:03:25,458 You have the wrong person… 51 00:03:25,541 --> 00:03:27,958 - Shut your mouth. - I'm telling you. 52 00:03:28,041 --> 00:03:29,500 It's a mistake. 53 00:03:29,583 --> 00:03:30,916 Shut your mouth. 54 00:03:32,000 --> 00:03:33,833 - Let me talk to him! - Police! Hands up! 55 00:03:33,916 --> 00:03:35,416 - Hands up! - Stay calm! 56 00:03:35,500 --> 00:03:38,000 - Cooperate! - Let me talk to my son! 57 00:03:38,083 --> 00:03:40,458 - Stop! Don't hurt my son! - Stay still! 58 00:03:40,541 --> 00:03:42,750 - Let go, motherfucker! - Stay still! 59 00:03:42,833 --> 00:03:44,125 - Ow! - Let go of me! 60 00:03:44,208 --> 00:03:46,625 - Shut the fuck up! - Gustavo! Gustavo! 61 00:03:46,708 --> 00:03:49,208 - Mom! - Don't hurt him. Please! Don't take him! 62 00:03:49,291 --> 00:03:52,291 - Stop talking! - Please, don't take him away! 63 00:03:56,791 --> 00:03:57,791 - Excuse me. - Yes? 64 00:03:57,875 --> 00:03:59,083 Where's the detention center? 65 00:04:10,708 --> 00:04:11,625 Excuse me. 66 00:04:12,625 --> 00:04:14,166 - Emilio! - Andrea. 67 00:04:14,250 --> 00:04:15,166 Where is he? 68 00:04:15,250 --> 00:04:16,666 They just took his deposition. 69 00:04:16,750 --> 00:04:19,083 He's afraid, but he's a bit calmer right now. 70 00:04:19,166 --> 00:04:21,291 - And what's the charge? - Theft. 71 00:04:21,375 --> 00:04:22,666 - Huh? - Yes, I know it's crazy. 72 00:04:22,750 --> 00:04:25,833 But right now, I need you to stay calm and listen to me closely, 73 00:04:25,916 --> 00:04:28,333 because the judge won't let him go today. 74 00:04:28,416 --> 00:04:29,833 He won't? Why not? 75 00:04:29,916 --> 00:04:32,000 - Andrea. - Let go of me, Emilio! 76 00:04:33,625 --> 00:04:36,583 - Hi. Excuse me, my son is Gustavo Marelo. - Yes. 77 00:04:36,666 --> 00:04:39,666 He's the kid they just brought in. You need to let me see him now. 78 00:04:39,750 --> 00:04:41,875 - Ma'am, you can't. - This is ridiculous! 79 00:04:41,958 --> 00:04:43,833 You're making a mistake. Give me my son! 80 00:04:43,916 --> 00:04:46,625 - You can't scream in here… - I'll scream if I want! 81 00:04:46,708 --> 00:04:47,583 - No! - Let go of me! 82 00:04:47,666 --> 00:04:48,500 I need you to leave. 83 00:04:48,583 --> 00:04:50,458 What's going on here? Ma'am, lower your voice! 84 00:04:50,541 --> 00:04:52,541 Your Honor. Listen to me, Your Honor. 85 00:04:52,625 --> 00:04:55,833 My son is Gustavo Marelo, the kid they just brought in. 86 00:04:55,916 --> 00:04:57,875 Just give me one second. Please, Your Honor. 87 00:04:57,958 --> 00:04:58,958 Let her in. 88 00:04:59,458 --> 00:05:00,458 Thanks. 89 00:05:01,250 --> 00:05:03,625 Listen, Your Honor, this is a big mistake. 90 00:05:03,708 --> 00:05:05,041 It's impossible. 91 00:05:05,125 --> 00:05:08,791 - My son would never do this. I know him. - If that's the case, he'll be alright. 92 00:05:08,875 --> 00:05:11,625 Then let me take him back home. He doesn't belong in there. 93 00:05:11,708 --> 00:05:13,250 No, ma'am, that's impossible. 94 00:05:13,333 --> 00:05:16,958 You're not listening to what I'm telling you. Look at me! 95 00:05:17,541 --> 00:05:19,041 I'm a decent person! 96 00:05:32,791 --> 00:05:33,958 Move. Come on. 97 00:05:36,083 --> 00:05:37,000 Gustavo! 98 00:05:38,000 --> 00:05:39,291 - Get in. - Mom? 99 00:05:39,375 --> 00:05:41,458 - Ma'am, what are you doing? - Mom! 100 00:05:41,541 --> 00:05:42,916 - Go. - Mom! 101 00:05:43,000 --> 00:05:44,500 Let's go. 102 00:06:04,166 --> 00:06:06,541 - Hi, Mom. - Hi, you called me? 103 00:06:06,625 --> 00:06:09,416 I need you to pick up the kids from school. 104 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 Again? 105 00:06:10,583 --> 00:06:13,541 Yes. I have a really busy day. Can they stay with you, please? 106 00:06:13,625 --> 00:06:16,291 - Are you okay? - I'll explain later. Bye. 107 00:06:24,083 --> 00:06:28,083 FEDERAL PENITENTIARY 108 00:06:43,541 --> 00:06:45,583 - Excuse me. Good morning… - Get in line. 109 00:06:45,666 --> 00:06:48,541 Just a second. My son was just brought in. Please, just a minute. 110 00:06:48,625 --> 00:06:49,583 Are you deaf? 111 00:06:49,666 --> 00:06:51,541 My son was just brought in. I saw him. 112 00:06:51,625 --> 00:06:53,333 - But my son was just… - Get in line. 113 00:06:53,416 --> 00:06:56,250 - We're all in the same situation here. - But this is a mistake. 114 00:06:56,333 --> 00:06:58,708 If you want to go in early, you have to come earlier. 115 00:06:58,791 --> 00:06:59,833 Please, just a minute. 116 00:06:59,916 --> 00:07:02,708 - No. Get back in line. - But I just saw them take him. 117 00:07:02,791 --> 00:07:05,458 We all got here early. Go get in line. 118 00:07:06,125 --> 00:07:07,083 Please. 119 00:07:55,208 --> 00:07:59,541 THE WOMAN IN THE LINE 120 00:08:02,750 --> 00:08:04,416 You can't come in today. 121 00:08:04,500 --> 00:08:06,000 And why not? 122 00:08:06,083 --> 00:08:08,625 You'll need to wait. You need to be on the list. 123 00:08:08,708 --> 00:08:09,791 What list? 124 00:08:09,875 --> 00:08:11,458 What list? 125 00:08:11,541 --> 00:08:15,083 I don't know anything about a list, but my son is here, and I need to see him. 126 00:08:15,166 --> 00:08:17,333 - Next, please. - Are you listening to me? 127 00:08:17,416 --> 00:08:20,416 My son is in there right now, and I'm not leaving until I see him! 128 00:08:20,500 --> 00:08:22,416 Look, ma'am, go talk to your lawyer. 129 00:08:22,500 --> 00:08:23,541 I talked to my lawyer. 130 00:08:23,625 --> 00:08:25,791 - You heard her. - I've been waiting in line for two hours! 131 00:08:25,875 --> 00:08:28,250 I waited. Now, tell me what list you're talking about. 132 00:08:28,333 --> 00:08:29,250 You have to leave. 133 00:08:29,333 --> 00:08:30,875 - Hold on, my son is in there! - Enough! 134 00:08:30,958 --> 00:08:31,916 Get out of here. 135 00:10:12,458 --> 00:10:14,208 00:10:28,458 Hello? 137 00:10:28,541 --> 00:10:31,041 This is a call from a correctional facility. 138 00:10:31,125 --> 00:10:33,208 - Mom, it's me. - How are you? Why didn't you call? 139 00:10:33,291 --> 00:10:35,250 I borrowed a phone card, it's about to run out. 140 00:10:35,333 --> 00:10:37,208 - God, it's all so… - Mom, it's running out. 141 00:10:37,291 --> 00:10:39,500 - I'm listening. - Tomorrow is visiting day in the morning. 142 00:10:39,583 --> 00:10:42,166 - From 9 a.m. to 1. I'm in ward four. - I'm writing it down. 143 00:10:42,250 --> 00:10:43,125 Bring me a jacket. 144 00:10:43,208 --> 00:10:45,291 - What ward are you in? - And a blanket cause I fucking… 145 00:10:45,375 --> 00:10:46,500 - I'm in ward four. - What time? 146 00:10:46,583 --> 00:10:48,708 - From 9 'till 1. Did you hear me? - Yes. 147 00:10:48,791 --> 00:10:51,666 And please bring me food. The food here is disgusting. 148 00:10:51,750 --> 00:10:54,083 What else do you need? 149 00:11:30,000 --> 00:11:32,375 Finally, you're here. Matías is so annoying. 150 00:11:32,458 --> 00:11:34,583 - He hid my pencil case. - Hello, sweetheart. 151 00:11:37,041 --> 00:11:39,083 Matías, Mom's here. Give it back. 152 00:11:39,166 --> 00:11:40,583 What are you talking about? 153 00:11:40,666 --> 00:11:43,625 - Give it back, idiot. - Good morning, Mati. 154 00:11:43,708 --> 00:11:45,708 Give your sister her pencil case back. 155 00:11:45,791 --> 00:11:47,416 And hurry up, we're late to school. 156 00:11:47,500 --> 00:11:50,833 - This young man's a handful. - Grab your things, we're late. 157 00:11:50,916 --> 00:11:52,000 - I'm ready. - Okay. 158 00:11:52,083 --> 00:11:53,416 Come here, sweetie. 159 00:11:54,125 --> 00:11:58,041 - Hi, Mom. - Hi. Tell Gustavo to come visit. 160 00:11:58,125 --> 00:12:00,958 He's forgotten about me for far too long. 161 00:12:01,041 --> 00:12:03,875 Sure, I'll tell him. But you know how teenagers are. 162 00:12:03,958 --> 00:12:04,875 Yeah. 163 00:12:04,958 --> 00:12:06,750 Anyway, he went on a trip yesterday. 164 00:12:06,833 --> 00:12:08,416 - What? What trip? - You didn't. 165 00:12:08,500 --> 00:12:11,166 Yeah, he said he wanted to spend a week with his friend in Córdoba. 166 00:12:11,250 --> 00:12:12,125 That moron! 167 00:12:12,208 --> 00:12:14,125 He told me he'd take me to soccer on Saturday. 168 00:12:14,208 --> 00:12:15,625 I'll drive you on Saturday. 169 00:12:15,708 --> 00:12:17,875 - Okay, let's go. - Shotgun! 170 00:12:17,958 --> 00:12:20,916 - Mom, can the kids stay with you tonight? - Again? 171 00:12:21,000 --> 00:12:21,916 Yes. 172 00:12:22,000 --> 00:12:23,666 What aren't you telling me? 173 00:12:23,750 --> 00:12:25,375 Nothing like what you're imagining. 174 00:12:25,458 --> 00:12:28,458 - Come on, tell me… - Bye, Mom. Should I close the door? 175 00:12:28,541 --> 00:12:30,583 No, leave it. I'll close it. 176 00:12:32,416 --> 00:12:34,708 - Good morning, Juli. - Morning, Andrea. 177 00:12:49,875 --> 00:12:51,208 Hi, Andrea. 178 00:12:52,583 --> 00:12:53,666 Bárbara. 179 00:12:54,333 --> 00:12:55,958 - Hi, Bárbara. - Are you okay? 180 00:12:56,041 --> 00:12:57,833 - Yes, now I am. - Mm. 181 00:12:57,916 --> 00:13:00,375 You didn't show up, you didn't even call. 182 00:13:00,958 --> 00:13:03,375 I know. You have no idea what happened to me. 183 00:13:03,458 --> 00:13:06,250 No. I'm sure it must have been something very serious. 184 00:13:06,333 --> 00:13:07,500 Yes. 185 00:13:09,375 --> 00:13:11,458 I had to take my mother to the hospital. 186 00:13:12,333 --> 00:13:14,708 - What happened to her? - I don't know. 187 00:13:14,791 --> 00:13:18,416 We still don't know because they have to run a few tests. 188 00:13:18,500 --> 00:13:21,000 But it was awful. Tomorrow, I won't… 189 00:13:22,166 --> 00:13:24,958 I won't be able to work because I have to go to her follow-up. 190 00:13:25,041 --> 00:13:26,166 Of course. 191 00:13:26,250 --> 00:13:29,750 Don't worry. Everything's gonna be okay. Mm? 192 00:13:31,166 --> 00:13:32,708 Take the time you need. 193 00:13:37,041 --> 00:13:38,541 Tell me when he's getting out. 194 00:13:38,625 --> 00:13:41,083 Listen, it's gonna be hard to get him out before trial. 195 00:13:41,166 --> 00:13:43,791 Don't beat around the bush, Emilio. Give me a date. 196 00:13:43,875 --> 00:13:45,541 If we're lucky, in eight or nine months. 197 00:13:45,625 --> 00:13:47,458 What? Are you crazy? 198 00:13:47,541 --> 00:13:49,333 I want him out now! Today! 199 00:13:49,416 --> 00:13:50,833 Why the hell are you even a lawyer? 200 00:13:50,916 --> 00:13:53,083 You can't even help me. For fuck's sake! 201 00:14:08,291 --> 00:14:09,458 I'm sorry. 202 00:14:11,000 --> 00:14:13,333 - I really am. - It's okay. 203 00:14:13,416 --> 00:14:16,291 Don't worry about it. 204 00:14:16,375 --> 00:14:19,000 I'm getting used to these outbursts of yours by now. 205 00:14:19,083 --> 00:14:20,916 I'm desperate. 206 00:14:21,000 --> 00:14:22,250 And I get it. 207 00:14:24,916 --> 00:14:26,750 What did Gustavo tell you? 208 00:14:30,291 --> 00:14:32,083 That he's freezing cold. 209 00:14:32,708 --> 00:14:34,000 And that he's hungry. 210 00:14:36,625 --> 00:14:37,791 I'm seeing him tomorrow. 211 00:14:41,750 --> 00:14:43,000 Listen, Andrea. 212 00:14:44,125 --> 00:14:46,833 I need to ask you some questions that may seem ridiculous, 213 00:14:46,916 --> 00:14:48,625 but we have to consider them. 214 00:14:49,500 --> 00:14:53,458 Is it possible that Gustavo was up to something and you didn't know? 215 00:14:54,833 --> 00:14:55,875 What are you saying? 216 00:14:55,958 --> 00:15:00,375 Well… we need to think it through and… consider all the options. 217 00:15:01,833 --> 00:15:03,708 - He's my son. - Yes. 218 00:15:03,791 --> 00:15:05,666 Why wouldn't I know what he was up to? 219 00:15:05,750 --> 00:15:06,625 - But… - For fuck's sake! 220 00:15:06,708 --> 00:15:08,583 - What are you asking, Emilio? - Listen-- 221 00:15:08,666 --> 00:15:11,416 Do you realize what you're saying? That's not an option! 222 00:15:12,041 --> 00:15:14,500 What you're saying is not a fucking option! Understand? 223 00:15:14,583 --> 00:15:16,000 It's not an option! 224 00:15:23,208 --> 00:15:25,333 Do you have a warmer one by any chance? 225 00:15:25,416 --> 00:15:26,541 - This one is thin. - Sure. 226 00:15:37,708 --> 00:15:41,250 Don't you have one of those that seals tighter on the sides? 227 00:15:46,291 --> 00:15:48,458 You're that preppy kid's mom? The Chetito? 228 00:15:48,541 --> 00:15:51,916 - The what? - The Chetito. 229 00:15:52,416 --> 00:15:54,875 - No, I don't know him. - He's a guy from the hood. 230 00:15:54,958 --> 00:15:58,416 Anyway, these seal really tight. They're good for sauce too. 231 00:16:11,416 --> 00:16:13,875 I supported Blumberg from the beginning. 232 00:16:13,958 --> 00:16:17,916 I'll be at every march for justice no matter who it's for. 233 00:16:18,000 --> 00:16:19,291 You can count on that. 234 00:16:24,500 --> 00:16:25,875 Hi, Andrea! 235 00:16:26,041 --> 00:16:27,833 - Marian! - How's it going? 236 00:16:27,916 --> 00:16:29,416 Fine. What are you doing here? 237 00:16:29,500 --> 00:16:30,708 I'm seeing a dentist nearby 238 00:16:30,791 --> 00:16:33,375 and thought I would walk around the old neighborhood. 239 00:16:33,458 --> 00:16:34,375 Oh. 240 00:16:34,458 --> 00:16:36,750 - Need a hand? - No. I got it. 241 00:16:36,833 --> 00:16:38,250 Thanks. 242 00:16:38,333 --> 00:16:40,291 Remember, I'm still helping out at the church. 243 00:16:40,375 --> 00:16:42,708 How could I forget. You're a saint! 244 00:16:43,208 --> 00:16:45,291 Helping others, right? 245 00:16:45,375 --> 00:16:46,541 Well… 246 00:16:46,625 --> 00:16:49,208 Maybe we should set something up with the girls? 247 00:16:49,291 --> 00:16:51,875 I'd love that, it's been ages since we met for tea or something. 248 00:16:51,958 --> 00:16:53,791 Okay. Great. 249 00:16:54,833 --> 00:16:57,875 - Say hello to your mom for me. - Sure thing. Thanks. 250 00:17:42,625 --> 00:17:43,750 Next. 251 00:17:46,375 --> 00:17:47,500 Next. 252 00:18:22,500 --> 00:18:23,458 Please, put that here. 253 00:18:33,666 --> 00:18:35,416 Leave it. Okay. 254 00:18:36,333 --> 00:18:37,500 Next. 255 00:18:39,208 --> 00:18:40,458 Put it here. 256 00:18:41,125 --> 00:18:42,208 Here. 257 00:18:47,666 --> 00:18:48,750 Hand me the other bag. 258 00:18:53,416 --> 00:18:54,625 Uh… 259 00:18:55,958 --> 00:18:57,333 This is too big. 260 00:18:58,458 --> 00:19:00,625 - Too big. - But it's a blanket. 261 00:19:04,166 --> 00:19:05,500 We'll cut it. 262 00:19:11,833 --> 00:19:13,166 Okay. 263 00:19:13,250 --> 00:19:14,458 Next. 264 00:19:16,083 --> 00:19:19,708 No. Hey, don't stick the soap knife in the food. 265 00:19:19,791 --> 00:19:21,000 You're new here, huh? 266 00:19:24,875 --> 00:19:26,083 Here's your number. 267 00:19:29,291 --> 00:19:30,583 Go that way, come on. 268 00:19:33,041 --> 00:19:35,375 - Take off your coat. - Next! 269 00:19:54,583 --> 00:19:55,875 Lift your clothes up. 270 00:19:56,416 --> 00:19:57,500 All of em, bra too. 271 00:19:58,375 --> 00:20:01,166 - Take your pants off… - Pull it down. 272 00:20:01,250 --> 00:20:02,833 Pull your pants down. 273 00:20:05,666 --> 00:20:06,916 Squat down. 274 00:20:07,000 --> 00:20:09,541 Squat a little lower and spread your legs. 275 00:20:09,625 --> 00:20:11,000 Squat lower. 276 00:20:11,083 --> 00:20:12,958 Now cough. 277 00:20:13,041 --> 00:20:15,708 Louder. 278 00:20:24,458 --> 00:20:25,666 Next. 279 00:20:37,000 --> 00:20:38,291 Next. 280 00:21:21,375 --> 00:21:22,666 Excuse me, may I? 281 00:21:23,375 --> 00:21:26,083 - No, it's taken. - Sorry? 282 00:21:26,166 --> 00:21:27,583 It's taken. 283 00:21:33,541 --> 00:21:34,916 We're leaving. 284 00:22:10,333 --> 00:22:13,500 Really! I'm gonna tell him how the cops bullied me, just wait! 285 00:22:14,666 --> 00:22:16,416 It's awful, they shouldn't have. 286 00:22:35,541 --> 00:22:38,083 Everyone off. Be careful. 287 00:22:43,083 --> 00:22:45,291 Let's go. Let's go. 288 00:23:06,166 --> 00:23:08,708 - What are you doing? This is my table. - Sorry. 289 00:23:08,791 --> 00:23:11,750 - Which ones are free? - I don't know. No idea. 290 00:23:12,416 --> 00:23:13,791 Take a look around. 291 00:23:48,750 --> 00:23:50,083 Baby! 292 00:23:51,250 --> 00:23:52,583 Hi, baby. 293 00:23:53,125 --> 00:23:55,041 I'm so happy to see you, baby. 294 00:23:55,125 --> 00:23:57,125 I'm so happy to see you. 295 00:23:57,208 --> 00:24:00,583 - Are you okay? Yeah? - Don't cry, Mom. 296 00:24:00,666 --> 00:24:03,166 - Okay, sorry. I'm sorry. - Don't cry here. 297 00:24:03,250 --> 00:24:06,208 I'm just so happy to see you. 298 00:24:11,708 --> 00:24:13,625 - What did you bring me? - Take a look! 299 00:24:13,708 --> 00:24:15,291 Okay. Look! 300 00:24:15,375 --> 00:24:18,291 I brought some home-cooked food. 301 00:24:18,375 --> 00:24:20,833 You said… you said you were hungry. 302 00:24:20,916 --> 00:24:22,041 Milanesas. 303 00:24:23,291 --> 00:24:25,791 - Thanks. - I brought you clothes. 304 00:24:28,666 --> 00:24:30,750 And look. I brought you… 305 00:24:32,833 --> 00:24:34,875 They're really cool. 306 00:24:35,916 --> 00:24:37,083 They are cool. 307 00:24:37,166 --> 00:24:40,541 I bought you new ones because the other ones were all torn up. 308 00:24:41,166 --> 00:24:42,291 Thanks. 309 00:24:46,125 --> 00:24:48,041 I brought your… your jacket. 310 00:24:51,541 --> 00:24:54,791 Emilio says we need to wait for the judge to assign charges. 311 00:24:58,250 --> 00:24:59,708 And when will that be? 312 00:25:02,125 --> 00:25:03,708 I don't know. 313 00:25:05,750 --> 00:25:07,458 We just need to be patient. 314 00:25:09,791 --> 00:25:11,375 Get me out of here, Mom. 315 00:25:12,000 --> 00:25:15,333 I will, sweetheart. We're gonna make that happen. 316 00:25:17,916 --> 00:25:19,458 I'm not gonna make it. 317 00:25:22,958 --> 00:25:24,666 Yes, you are. 318 00:25:24,750 --> 00:25:25,875 Look at me. 319 00:25:26,375 --> 00:25:29,416 You will. You have to make it. 320 00:25:29,958 --> 00:25:31,083 Do you hear me? 321 00:25:33,250 --> 00:25:34,833 I don't know if I can. 322 00:25:51,916 --> 00:25:53,166 Hey! 323 00:25:53,875 --> 00:25:55,875 Honey, tell me, what's wrong? 324 00:25:58,708 --> 00:26:00,375 What's wrong? 325 00:26:03,166 --> 00:26:05,916 I can't take it anymore. 326 00:26:06,000 --> 00:26:07,750 Okay, I'm right here. 327 00:26:09,666 --> 00:26:11,833 You lied. He's not on a trip with his friends. 328 00:26:11,916 --> 00:26:16,000 I'm sorry. I didn't know how to tell you guys. 329 00:26:16,958 --> 00:26:20,083 This is terrible. How could you let something like this happen? 330 00:26:21,125 --> 00:26:23,250 What the hell could I have done? 331 00:26:23,333 --> 00:26:26,208 The police came charging in, broke down the door, and dragged him away. 332 00:26:26,291 --> 00:26:28,583 - What could I have done? - Taken better care of him. 333 00:26:28,666 --> 00:26:30,291 Shut up! For fuck's sake, Mom! 334 00:26:30,375 --> 00:26:32,291 No. Don't scream. 335 00:26:35,208 --> 00:26:36,500 You're right. 336 00:26:36,583 --> 00:26:38,125 I'm sorry. 337 00:26:41,500 --> 00:26:42,958 - Are you okay? - Yeah. 338 00:26:44,708 --> 00:26:45,833 Are you okay? 339 00:26:46,375 --> 00:26:47,750 I don't believe you. 340 00:26:49,083 --> 00:26:51,291 Can't you see? She's lying to us. 341 00:26:51,375 --> 00:26:53,500 - What? Are you insane? - Why are you saying that? 342 00:26:53,583 --> 00:26:55,083 He's dead. 343 00:26:55,166 --> 00:26:57,041 What do you mean, dead? He's not dead, Martina. 344 00:26:57,125 --> 00:26:59,125 - Let go. He's dead like Dad! - Martina, he's not dead. 345 00:26:59,208 --> 00:27:00,375 - Don't say things that. - No. 346 00:27:00,458 --> 00:27:03,250 Your brother is in prison, but alive. Do you understand? 347 00:27:03,333 --> 00:27:05,708 He is alive. You have to believe me. 348 00:27:13,500 --> 00:27:14,375 Hello? 349 00:27:14,458 --> 00:27:17,625 This is a call from a correctional facility. 350 00:27:18,791 --> 00:27:21,500 - Hi, Mom. - Hi, honey. 351 00:27:21,583 --> 00:27:23,166 How are you? How did you sleep? 352 00:27:23,250 --> 00:27:26,041 Better. A bit warmer thanks to you. 353 00:27:26,125 --> 00:27:27,416 That's great. 354 00:27:27,500 --> 00:27:28,833 I miss you, Gustavo. 355 00:27:28,916 --> 00:27:31,041 - Come on. - You have no idea. 356 00:27:31,125 --> 00:27:34,541 - Mom. Don't start. - I'm not crying. I swear I'm not. 357 00:27:37,125 --> 00:27:38,750 I told them last night. 358 00:27:39,250 --> 00:27:41,166 - You told them what? - I told your siblings. 359 00:27:43,250 --> 00:27:44,708 The fuck did you do that for, Mom? 360 00:27:46,000 --> 00:27:48,708 - What did you want me to do? Lie to them? - Yes! 361 00:27:49,250 --> 00:27:50,083 Here. Talk. 362 00:27:53,291 --> 00:27:54,250 Hello? 363 00:27:57,166 --> 00:27:58,125 Hello? 364 00:27:59,458 --> 00:28:00,333 Who is it? 365 00:28:00,416 --> 00:28:02,500 - It's your brother. - Hello? 366 00:28:04,333 --> 00:28:05,625 Gus, is that you? 367 00:28:06,833 --> 00:28:08,375 - There's no one there. - Hi, buddy. 368 00:28:08,458 --> 00:28:09,291 Hi. 369 00:28:10,291 --> 00:28:11,708 How's my favorite little buddy? 370 00:28:13,500 --> 00:28:15,166 I thought you were dead. 371 00:28:16,416 --> 00:28:17,708 I am. 372 00:28:17,791 --> 00:28:19,750 I'm a ghost, calling you from heaven. 373 00:28:20,250 --> 00:28:22,500 Shut up, you're stupid. 374 00:28:25,541 --> 00:28:27,166 Are you really in jail? 375 00:28:29,291 --> 00:28:30,333 Yeah. 376 00:28:31,833 --> 00:28:33,000 But I'm okay. 377 00:28:33,500 --> 00:28:34,583 Don't you worry. 378 00:28:35,833 --> 00:28:38,250 - I miss you. - I miss you too. 379 00:28:41,333 --> 00:28:42,708 Next. 380 00:28:42,791 --> 00:28:44,041 Ticket and ID. 381 00:29:04,541 --> 00:29:05,500 Oranges are not allowed. 382 00:29:05,583 --> 00:29:07,083 - What do you mean? - They're not allowed. 383 00:29:07,166 --> 00:29:09,500 - Why aren't oranges allowed? - They're just not. 384 00:29:11,291 --> 00:29:12,500 No blue clothes. 385 00:29:15,375 --> 00:29:17,583 - This isn't blue. - You need to remove it still. 386 00:29:17,666 --> 00:29:19,000 Ravioli are not allowed. 387 00:29:19,083 --> 00:29:21,500 But they're cooked. Why aren't they allowed? 388 00:29:21,583 --> 00:29:24,500 - What the hell's your problem, asshole? - What did you say? 389 00:29:26,666 --> 00:29:30,458 - I'm asking why they're not allowed. - What did you say? 390 00:29:32,958 --> 00:29:34,291 Nothing, officer. 391 00:29:34,375 --> 00:29:36,666 Come on, go that way. Next. Move. 392 00:29:48,875 --> 00:29:50,583 Do I need to take this off as well? 393 00:29:50,666 --> 00:29:52,416 Don't be a smart-ass. 394 00:30:12,208 --> 00:30:14,333 - I'll bring them anyway. - No. 395 00:30:15,000 --> 00:30:17,625 - I said I don't want you to. - But they want to visit. 396 00:30:18,833 --> 00:30:20,000 Look around you. 397 00:30:20,083 --> 00:30:21,208 They're your siblings. 398 00:30:21,291 --> 00:30:24,208 - Don't make this harder for me. - "Make this harder?" 399 00:30:24,291 --> 00:30:25,125 You're kidding me. 400 00:30:25,791 --> 00:30:28,291 - You think this is easy for them? - I'm the one in jail. 401 00:30:28,958 --> 00:30:32,083 We're all right in jail with you. 402 00:30:32,166 --> 00:30:33,500 Stop it, Mom. 403 00:30:35,083 --> 00:30:37,041 Why can't you understand that? 404 00:30:37,750 --> 00:30:38,750 René! 405 00:30:47,750 --> 00:30:49,166 Hey, aren't those your sneakers? 406 00:30:49,833 --> 00:30:52,291 - That's how it is. It's fine. - I'm sorry? 407 00:30:52,958 --> 00:30:56,166 - That's how it is. - That's how what is? 408 00:30:58,125 --> 00:30:59,583 - Mom, don't. - Hey, you! 409 00:30:59,666 --> 00:31:00,958 - Hey! - Mom, come back. 410 00:31:01,750 --> 00:31:04,833 - Your son has my son's sneakers. - Oh yeah? Get lost. 411 00:31:04,916 --> 00:31:07,125 Your son stole my son's sneakers and I want them back. 412 00:31:07,208 --> 00:31:09,708 My son didn't steal shit. What are you talking about? 413 00:31:09,791 --> 00:31:11,125 - I'll rip your head off! - What? 414 00:31:11,208 --> 00:31:12,708 Like hell you will! 415 00:31:12,791 --> 00:31:15,541 Stop! 416 00:31:15,625 --> 00:31:18,375 Stop, stop, stop, ma'am! 417 00:31:18,458 --> 00:31:19,666 Let go of me! 418 00:31:19,750 --> 00:31:21,000 Stop, stop, stop! 419 00:31:21,083 --> 00:31:23,500 Let go of me! Give them back! 420 00:31:23,583 --> 00:31:25,125 You goddamn thief! 421 00:31:25,208 --> 00:31:27,125 - Let go! - Stop it! Look at me. 422 00:31:27,208 --> 00:31:29,250 Look into my eyes and calm down. 423 00:31:29,333 --> 00:31:30,541 Just breath. 424 00:31:30,625 --> 00:31:32,875 - What do you think was gonna happen? - Why did you do that? 425 00:31:32,958 --> 00:31:34,916 Listen to your kid, he gets it. Listen… 426 00:31:35,666 --> 00:31:38,916 You need to relax and stay calm. 427 00:31:39,000 --> 00:31:40,041 Okay? 428 00:31:40,125 --> 00:31:43,208 You'll make things worse, for him, yeah? 429 00:31:43,708 --> 00:31:44,750 - Relax. - It's okay, Mom. 430 00:31:44,833 --> 00:31:47,000 Listen. Whenever they want to, 431 00:31:47,083 --> 00:31:49,833 they can take away your visitor card and keep you out for months. 432 00:31:49,916 --> 00:31:50,958 - Is that what you want? - No. 433 00:31:51,041 --> 00:31:54,500 No, it isn't. So relax. It's alright. 434 00:31:54,583 --> 00:31:56,041 It's alright. Just calm down. 435 00:31:56,125 --> 00:31:57,500 There you go. 436 00:31:57,583 --> 00:31:59,916 You need to leave, ma'am. Do you understand? 437 00:32:00,000 --> 00:32:01,500 - But… - You need to leave right now. 438 00:32:01,583 --> 00:32:04,333 - Do as he says. Come on. - Go, Mom. 439 00:32:04,416 --> 00:32:05,791 - Take your things and go. - Trust me. 440 00:32:05,875 --> 00:32:07,541 - Stay calm. - Go. 441 00:32:48,000 --> 00:32:48,833 Hey! 442 00:32:49,958 --> 00:32:51,291 Where are you headed? 443 00:32:52,666 --> 00:32:54,208 Want me to give you a ride? 444 00:32:55,666 --> 00:32:56,666 Uh… 445 00:33:06,541 --> 00:33:10,041 - Thanks for your help back there. - Oh, it was nothing. 446 00:33:12,833 --> 00:33:15,833 It's best not to get involved with what happens in there. 447 00:33:17,583 --> 00:33:18,833 You know? 448 00:33:19,333 --> 00:33:21,208 Because they'll get in trouble. 449 00:33:22,291 --> 00:33:23,916 And then so do we. 450 00:33:24,000 --> 00:33:26,625 We have enough to deal with on the outside, don't we? 451 00:33:28,000 --> 00:33:31,041 He's just a little boy. It kills me to leave him there. 452 00:33:31,125 --> 00:33:32,666 He's little? 453 00:33:33,750 --> 00:33:36,291 "He might be a kiddo, but those balls ain't so little," 454 00:33:36,375 --> 00:33:37,916 as my grandma would say! 455 00:33:38,000 --> 00:33:40,041 Little, my ass. 456 00:33:42,750 --> 00:33:44,250 You're a funny one. 457 00:33:57,250 --> 00:33:58,666 - Here. Right here is good. - Okay. 458 00:33:58,750 --> 00:34:01,375 Yeah. Okay. 459 00:34:02,041 --> 00:34:03,208 Thanks again. 460 00:34:04,250 --> 00:34:06,125 You saved me an hour and a half on the bus. 461 00:34:06,708 --> 00:34:08,166 Now I'll be home in no time. 462 00:34:08,916 --> 00:34:10,291 I'm Andrea. 463 00:34:10,375 --> 00:34:12,875 - And you? - My name's Marta. 464 00:34:12,958 --> 00:34:14,291 But they call me Twenty-Two. 465 00:34:14,375 --> 00:34:16,416 - Twenty-Two? - Yeah. My lucky number. 466 00:34:17,000 --> 00:34:19,375 You should play it in the lottery today. Who knows? 467 00:34:19,458 --> 00:34:21,833 Maybe I brought you luck. 468 00:34:27,375 --> 00:34:28,458 Take care. 469 00:34:29,208 --> 00:34:30,083 Bye. 470 00:34:37,958 --> 00:34:38,875 Mom. 471 00:34:39,708 --> 00:34:42,833 - Mom, get up. - Hmm. 472 00:34:43,833 --> 00:34:45,625 We're super late to school. 473 00:34:46,875 --> 00:34:48,500 - What time is it? - Mom. 474 00:34:50,375 --> 00:34:51,583 What time is it? 475 00:34:53,333 --> 00:34:54,833 Mom, please. 476 00:34:56,416 --> 00:34:58,166 - Mom. - He didn't call. 477 00:34:59,000 --> 00:35:00,750 Mom, it's super late already. 478 00:35:00,833 --> 00:35:02,041 Why didn't he call me? 479 00:35:05,541 --> 00:35:08,750 - Mom, please, if you want, I can… - Shut up, Matías, let me think. 480 00:35:08,833 --> 00:35:12,916 - But if you want, you can… - Something happened to him. 481 00:35:13,000 --> 00:35:14,875 - Martina, get up! - Something's wrong. 482 00:35:15,541 --> 00:35:18,500 - Hello? - Hi, Emilio. Gustavo hasn't called. 483 00:35:18,583 --> 00:35:21,083 Slow down, what do you mean, he didn't call you? 484 00:35:21,166 --> 00:35:22,375 Don't ask me to calm down! 485 00:35:22,458 --> 00:35:25,041 He calls at seven every day and today he didn't! 486 00:35:25,125 --> 00:35:27,375 - Andrea, please… - I really fucked up yesterday. 487 00:35:27,458 --> 00:35:29,083 - Hang on. - I'll kill myself. 488 00:35:29,166 --> 00:35:31,208 If they did something because of me, I'll kill myself. 489 00:35:31,291 --> 00:35:33,541 Hold on. I'll find out and call you back. 490 00:35:33,625 --> 00:35:35,000 Please find out, Emilio. 491 00:36:09,750 --> 00:36:11,791 I'm sorry, I need to know if my son is okay. 492 00:36:11,875 --> 00:36:13,250 Good morning to you too. 493 00:36:13,333 --> 00:36:14,750 Gustavo Marelo, ward number four. 494 00:36:14,833 --> 00:36:17,750 - Today isn't a visiting day. - I know it's not. 495 00:36:17,833 --> 00:36:19,833 But my son didn't call, I think something is wrong. 496 00:36:19,916 --> 00:36:21,333 Nothing happened, he must be okay. 497 00:36:21,416 --> 00:36:24,833 I'm telling you he calls me every day and today he didn't! Please, find out. 498 00:36:24,916 --> 00:36:26,541 I recommend you talk to your lawyer. 499 00:36:26,625 --> 00:36:28,625 Tell me if my son is okay, for fuck's sake! 500 00:36:28,708 --> 00:36:31,875 Whoa! Watch your tone, ma'am! My colleague has been clear with you. 501 00:36:31,958 --> 00:36:34,041 This isn't a kindergarten. Talk to your lawyer. 502 00:36:34,125 --> 00:36:36,666 - Tell me my son is okay. - Talk to your lawyer! 503 00:37:14,833 --> 00:37:15,666 Yes? 504 00:37:15,750 --> 00:37:18,458 This is a call from a correctional facility. 505 00:37:21,416 --> 00:37:24,041 - Hi, Andrea? - This is she. Who is this? 506 00:37:24,125 --> 00:37:25,875 I'm Alejo. You don't know me. 507 00:37:25,958 --> 00:37:27,708 I'm in Ezeiza, with your son. 508 00:37:27,791 --> 00:37:29,375 What's happened to my son? 509 00:37:29,458 --> 00:37:30,416 Calm down. 510 00:37:30,958 --> 00:37:33,500 Mr. Emilio asked me to call you 'cause he's my lawyer too. 511 00:37:33,583 --> 00:37:35,708 But how's my son? Did something happen? 512 00:37:35,791 --> 00:37:38,916 Gustavo is okay, ma'am. Nothing happened to him. 513 00:37:43,583 --> 00:37:46,250 Thank you so much. Thank you. 514 00:37:46,750 --> 00:37:49,416 - But why hasn't he called? - Uh, he couldn't. 515 00:37:50,000 --> 00:37:52,333 And he won't be able to call you tomorrow either. 516 00:37:52,416 --> 00:37:56,083 - But you'll see him on Sunday. - But why can't he call me? 517 00:37:56,166 --> 00:37:59,666 - Is he really okay? - He is. I swear. 518 00:37:59,750 --> 00:38:01,541 He just had a small inconvenience. 519 00:38:01,625 --> 00:38:04,708 - A fight. - Is he hurt? Did they hurt him? 520 00:38:04,791 --> 00:38:07,791 Uh… nothing serious. These things happen, ma'am. 521 00:38:07,875 --> 00:38:09,500 But trust me. 522 00:38:10,166 --> 00:38:13,083 I swear on my daughter. Your son is okay. 523 00:38:13,750 --> 00:38:16,750 He's in confinement right now. 524 00:38:16,833 --> 00:38:18,458 That's why he couldn't call you. 525 00:38:21,916 --> 00:38:23,583 Take it easy, ma'am. 526 00:38:28,166 --> 00:38:31,791 The technician says the problem is with the engine being completely worn out. 527 00:38:31,875 --> 00:38:32,708 No. 528 00:38:32,791 --> 00:38:35,541 The problem isn't with the engine at all, but with the signal. 529 00:38:35,625 --> 00:38:37,791 The engine works perfectly. The signal-- 530 00:38:37,875 --> 00:38:39,958 - Why are you making this so hard? - Ladies. 531 00:38:40,458 --> 00:38:41,791 Can we take a breath? 532 00:38:41,875 --> 00:38:44,333 We're all frustrated that situation isn't resolved. 533 00:38:44,416 --> 00:38:48,083 Excuse me, can't the administration do something to put an end to this? 534 00:38:52,458 --> 00:38:54,791 I've written down everything you said. 535 00:38:55,333 --> 00:38:58,500 I think we'll need to call the technician one more time. 536 00:38:58,583 --> 00:39:01,333 But why didn't this work the first time? 537 00:39:01,416 --> 00:39:03,416 Does he expect us to pay him again? 538 00:39:03,500 --> 00:39:05,208 He just needs to check the engine 539 00:39:05,291 --> 00:39:09,166 and confirm that the problem is really coming from someplace else! 540 00:39:17,875 --> 00:39:19,375 Hey! No, no, no! 541 00:39:19,458 --> 00:39:20,625 That's for your brother. 542 00:39:20,708 --> 00:39:23,458 - Please, Mom, just one? I'm hungry. - Just, be patient. 543 00:39:23,541 --> 00:39:24,625 We'll eat in a little while. 544 00:39:27,208 --> 00:39:28,583 Why are you giving me that look? 545 00:39:29,291 --> 00:39:32,083 - You know the deal. - Fine… 546 00:39:40,166 --> 00:39:42,041 Mom? What are you doing? 547 00:39:42,125 --> 00:39:45,125 - Come on. Can't you see he's jealous? - He knows better! 548 00:39:45,750 --> 00:39:47,083 He has food, Gustavo doesn't. 549 00:39:47,166 --> 00:39:50,500 Okay, I'll make one for Gustavo later. Problem solved. 550 00:39:56,375 --> 00:39:57,250 You don't visit. 551 00:39:58,416 --> 00:39:59,750 He'd like to see you. 552 00:40:00,541 --> 00:40:01,458 No, no. 553 00:40:01,541 --> 00:40:04,666 Until the day he's released, I'll be right here, waiting for him. 554 00:40:05,791 --> 00:40:09,458 - Just do it for him. - No way am I going to that place. 555 00:40:09,541 --> 00:40:12,375 - No way? Are you serious? - Yes. 556 00:40:15,916 --> 00:40:17,250 I'm sorry, Mom. 557 00:40:18,000 --> 00:40:21,333 - I'm sorry, I'm really tired. - Come on, Andrea. 558 00:40:22,125 --> 00:40:25,333 I know what you're going through, honey. Really, I know. 559 00:40:26,041 --> 00:40:27,833 But don't take it out on them. 560 00:40:28,500 --> 00:40:31,250 - Okay? - I'm not taking it out on anybody, Mom! 561 00:40:31,333 --> 00:40:34,333 It's just that you're always looking out for Gustavo. 562 00:40:34,416 --> 00:40:36,625 - You're hard on them. - This is the last thing I need. 563 00:40:36,708 --> 00:40:38,833 - You barely pay attention to them! - Enough! 564 00:40:39,625 --> 00:40:40,541 That's enough! 565 00:40:40,625 --> 00:40:43,500 After everything you put me through as a kid, you're giving me shit? 566 00:40:43,583 --> 00:40:44,541 I'm their mother! 567 00:40:44,625 --> 00:40:47,250 Okay, alright. Forget it. 568 00:40:47,333 --> 00:40:50,250 - Pretend I didn't say anything. - But you did say it! 569 00:40:50,333 --> 00:40:52,666 You said it! Goddamn it. 570 00:41:14,750 --> 00:41:16,625 - Hi. - Next. 571 00:41:18,375 --> 00:41:19,750 Come on, next. 572 00:41:21,541 --> 00:41:22,625 Have your IDs. 573 00:41:31,250 --> 00:41:32,083 Hey. 574 00:41:32,791 --> 00:41:34,000 - Come here. - Thanks. 575 00:41:34,083 --> 00:41:35,208 Sure. 576 00:41:35,291 --> 00:41:37,833 - Come sit, Martina. - Come on, sit, please. 577 00:41:41,875 --> 00:41:42,791 Hm. 578 00:41:45,750 --> 00:41:47,500 - Hey, Coca. - What? 579 00:41:47,583 --> 00:41:49,083 - Make room for the kid. - No. 580 00:41:49,166 --> 00:41:51,166 - It's fine. - I don't want… 581 00:41:56,375 --> 00:41:57,208 Thanks. 582 00:42:04,708 --> 00:42:06,916 - Thanks. - Of course, dear. 583 00:42:08,000 --> 00:42:10,541 This is Martina. This is Twenty-Two. 584 00:42:10,625 --> 00:42:12,125 Hi, Martina. 585 00:42:13,083 --> 00:42:15,833 - You're pretty, aren't you? - Thanks. 586 00:42:16,458 --> 00:42:20,250 - Do you want a ride? - As if I could refuse? 587 00:42:31,416 --> 00:42:33,625 - What happened to you? - You brought everyone. 588 00:42:33,708 --> 00:42:35,125 Yes, they wanted to see you. 589 00:42:35,208 --> 00:42:37,458 - Look at your eye. - I'm okay. Don't worry. 590 00:42:38,041 --> 00:42:40,708 Hello. Hi, buddy, how are you? 591 00:42:40,791 --> 00:42:42,583 He's all bruised up. 592 00:42:42,666 --> 00:42:45,041 - What happened in your eye? - I'm fine. 593 00:42:45,125 --> 00:42:47,875 - I'm glad you're here. - Gustavo? What happened? 594 00:42:47,958 --> 00:42:50,875 It's alright, Mom. Everything's settled. 595 00:42:51,583 --> 00:42:53,625 Just don't bring me anything fancy. 596 00:42:54,708 --> 00:42:56,416 So? What did you bring me? 597 00:42:56,500 --> 00:42:58,583 - A bunch of things. - Excuse me. 598 00:42:58,666 --> 00:43:01,125 - Do you want to eat? I'm hungry. - You asked to see me? 599 00:43:02,208 --> 00:43:03,833 - I'm Alejo. - Alejo. 600 00:43:04,666 --> 00:43:06,125 Hi. 601 00:43:07,166 --> 00:43:08,916 It's so nice to meet you. 602 00:43:09,000 --> 00:43:10,458 Thank you so much for what you did. 603 00:43:10,541 --> 00:43:11,750 You know each other? 604 00:43:11,833 --> 00:43:14,583 When I hadn't heard from you, I got desperate, he gave me a call. 605 00:43:14,666 --> 00:43:16,333 Mr. Emilio is my lawyer too. 606 00:43:16,416 --> 00:43:19,375 He asked me to check on you, and that's why I called her. I'm Alejo. 607 00:43:21,083 --> 00:43:22,708 We've talked before, right? 608 00:43:23,458 --> 00:43:24,458 Yes. 609 00:43:24,541 --> 00:43:25,958 I know who you are. 610 00:43:26,958 --> 00:43:28,125 How's your eye doing? 611 00:43:28,791 --> 00:43:29,708 Good. 612 00:43:30,208 --> 00:43:31,458 I'm Gustavo. 613 00:43:31,541 --> 00:43:34,208 This is Mati and this is Martu. They're my siblings. 614 00:43:34,291 --> 00:43:36,750 Hey-ey! Awesome! 615 00:43:36,833 --> 00:43:39,708 So nice of you to come visit your brother. How's it going? 616 00:43:41,083 --> 00:43:44,583 There you go. Whoa! You're hurting me, He-Man. 617 00:43:44,666 --> 00:43:47,666 You're really strong. Let go. 618 00:43:47,750 --> 00:43:48,833 Jeez! 619 00:43:49,708 --> 00:43:51,208 Young lady, how are you? 620 00:43:51,291 --> 00:43:52,958 Please be gentler than your brother. 621 00:43:53,041 --> 00:43:54,875 How are you doing? Good? 622 00:43:54,958 --> 00:43:56,541 - Happy to see this guy? - Yeah. 623 00:43:56,625 --> 00:43:59,333 It's okay, don't worry. You're doing a great job. 624 00:43:59,416 --> 00:44:01,583 I love your jacket. Are these clouds? 625 00:44:01,666 --> 00:44:04,125 - No, sheep. - Oh, they're sheep? 626 00:44:04,208 --> 00:44:05,333 Well, great to meet you. 627 00:44:07,500 --> 00:44:09,583 You've got some really strong kids, you know. 628 00:44:10,291 --> 00:44:11,166 Oh! We… 629 00:44:12,041 --> 00:44:13,500 It's nothing, just… 630 00:44:13,583 --> 00:44:17,250 Just a little something to say thank you for what you did for us. 631 00:44:19,000 --> 00:44:20,291 Oh, it's heavy. 632 00:44:24,708 --> 00:44:26,750 - Oh, milanesas. - Are you a vegetarian? 633 00:44:26,833 --> 00:44:28,583 No. 634 00:44:28,666 --> 00:44:30,083 No, not a chance. 635 00:44:30,833 --> 00:44:33,541 Oh, these guys are gonna be so happy. 636 00:44:33,625 --> 00:44:35,208 - I'll save some for them. - My pleasure. 637 00:44:35,916 --> 00:44:38,875 - You don't have a table? - No. 638 00:44:38,958 --> 00:44:42,708 - No, but we're fine here. - Hold on, I'll figure something out. 639 00:44:42,791 --> 00:44:44,916 - No, you don't have to. - Relax. 640 00:44:48,000 --> 00:44:49,166 Hey, excuse me. 641 00:44:49,250 --> 00:44:50,708 - What's up? - Sorry. 642 00:44:50,791 --> 00:44:53,625 Look, I have visitors over there that need a table. 643 00:44:55,208 --> 00:44:57,875 Do you think we can make some room for them? 644 00:44:58,750 --> 00:45:01,250 - Cool, thanks. - How's school? 645 00:45:01,333 --> 00:45:02,250 Hey, boss. 646 00:45:02,333 --> 00:45:04,750 - Make some room, please. - How's Grandma? 647 00:45:05,541 --> 00:45:06,541 Okay. 648 00:45:07,166 --> 00:45:08,166 Thanks, dude. 649 00:45:11,083 --> 00:45:14,166 - Sorry, are you using this chair? - No. 650 00:45:14,250 --> 00:45:15,166 Thanks. 651 00:45:15,250 --> 00:45:17,583 Should I bring the pastries out? 652 00:45:17,666 --> 00:45:18,583 Okay. 653 00:45:18,666 --> 00:45:20,500 She took her meds and everything. 654 00:45:21,000 --> 00:45:24,291 They let me bring in her medication because Mom needs to take it. 655 00:45:24,375 --> 00:45:26,541 Sometimes they don't allow it, and… 656 00:45:26,625 --> 00:45:29,041 Your mother is exhausted. 657 00:45:29,833 --> 00:45:31,958 Everything you need comes from us. 658 00:45:32,541 --> 00:45:35,291 All of us are working as hard as we can to provide for you. 659 00:45:35,958 --> 00:45:38,208 So you have to be strong. Keep going. 660 00:45:38,291 --> 00:45:41,708 I think so. This isn't what we agreed on. 661 00:45:41,791 --> 00:45:43,916 You keep saying one thing and then another. 662 00:45:44,000 --> 00:45:45,666 I'm trying to be understanding here. 663 00:45:45,750 --> 00:45:48,916 - You can get your hair done. - No. Come on, stop it. 664 00:45:49,000 --> 00:45:52,583 - If you're okay, I'm really okay, Ma. - I know, honey. Thank you. 665 00:45:52,666 --> 00:45:53,625 Alright? I love you. 666 00:45:54,458 --> 00:45:58,041 The courts work very slowly, but they'll give us a chance. 667 00:45:58,125 --> 00:45:59,666 They said they will give you chance. 668 00:45:59,750 --> 00:46:04,208 He asks about you every day, you know? I don't know what to tell him. 669 00:46:04,791 --> 00:46:05,833 How are you holding up? 670 00:46:05,916 --> 00:46:08,083 I don't know, Mom. I don't know, I'm trying. 671 00:46:08,583 --> 00:46:11,416 I'm taking care of him, I'm working… 672 00:46:11,500 --> 00:46:13,625 What's this? Why are you crying? 673 00:46:13,708 --> 00:46:15,916 Dad, I can't skip school every day. 674 00:46:16,000 --> 00:46:18,708 - I know, but you can come see me. - I can't come here. 675 00:46:18,791 --> 00:46:20,583 Two days, one day. 676 00:46:20,666 --> 00:46:22,875 - She can't, here's what we'll do. - One day. Listen… 677 00:46:22,958 --> 00:46:26,125 I'll buy you a phone card, and you can try calling your mother 678 00:46:26,208 --> 00:46:29,708 so sometimes she can help me pick Clarita up from school. Please. 679 00:46:29,791 --> 00:46:31,666 I don't know if my mom can take care of her 680 00:46:31,750 --> 00:46:33,333 But I can't do this on my own. 681 00:46:33,416 --> 00:46:35,791 - But she's old, you know she is. - I have to work. 682 00:46:36,416 --> 00:46:37,750 Why are you in here? 683 00:46:37,833 --> 00:46:39,958 - Martu. - What? 684 00:46:40,041 --> 00:46:41,791 - You don't ask that here. - Why? 685 00:46:41,875 --> 00:46:45,041 Hey, little miss questions. Not now. Sorry. 686 00:46:45,791 --> 00:46:46,791 It's okay. 687 00:46:47,333 --> 00:46:48,708 I'll tell you what, Martu. 688 00:46:48,791 --> 00:46:51,250 There are some things we don't like to talk about. 689 00:46:51,750 --> 00:46:54,833 But we can use our time together to talk about nice things. 690 00:46:54,916 --> 00:46:56,375 Like what you do for work? 691 00:46:59,916 --> 00:47:01,625 - Huh? - I don't work. 692 00:47:01,708 --> 00:47:02,916 What grade are you in? 693 00:47:03,000 --> 00:47:04,541 - Third grade. - Third grade. 694 00:47:04,625 --> 00:47:06,916 - That's good. And you? - Seventh grade. 695 00:47:07,000 --> 00:47:10,416 Seventh. Oh, you're a big boy! Do you want a milanesa? 696 00:47:10,500 --> 00:47:11,916 - Sure. - Here. 697 00:47:12,000 --> 00:47:14,041 Don't offer him food, he'll eat it all. 698 00:47:14,125 --> 00:47:15,708 Don't tell me you're not eating? 699 00:47:15,791 --> 00:47:18,333 Eat, come on. Eat, I insist! 700 00:47:32,708 --> 00:47:34,916 Oh, you got a perm! 701 00:47:35,000 --> 00:47:36,333 You're the only one who noticed! 702 00:47:36,416 --> 00:47:38,666 - Who wants something stronger? - I do! Even if I've put on weight. 703 00:47:38,750 --> 00:47:39,583 You haven't! 704 00:47:39,666 --> 00:47:40,583 - Here you go. - Thanks. 705 00:47:40,666 --> 00:47:43,875 - I haven't seen them in over a year. - So how you been, Andrea? 706 00:47:43,958 --> 00:47:45,291 Tell us, how are the kids doing? 707 00:47:45,375 --> 00:47:48,458 They're getting so big. Guess what Martina said the other day? 708 00:47:48,541 --> 00:47:51,833 She can't share a room with Matías anymore 'cause she needs privacy! 709 00:47:51,916 --> 00:47:53,916 - She's eight years old! - She's eight! 710 00:47:54,000 --> 00:47:55,708 - They grow up so fast. - Let's toast! 711 00:47:55,791 --> 00:47:57,125 - Cheers! - To the good old days! 712 00:47:57,208 --> 00:48:00,041 - Cheers! - Cheers! Bottoms up! 713 00:48:00,125 --> 00:48:02,833 - No! - No way! I'm driving. 714 00:48:02,916 --> 00:48:06,041 - Mmm! - And how's Gustavo doing? 715 00:48:06,125 --> 00:48:10,750 He's fine. A bit lazy. Yeah, but what are you gonna do? 716 00:48:10,833 --> 00:48:11,833 It's the age! 717 00:48:11,916 --> 00:48:13,208 They're all like that, right? 718 00:48:13,291 --> 00:48:17,000 You know how it is with teenagers. I mean… 719 00:48:17,583 --> 00:48:19,791 - How about you guys? - Andrea. 720 00:48:22,791 --> 00:48:25,375 - We know about it. - Know what? 721 00:48:32,291 --> 00:48:33,708 You can trust us. 722 00:48:34,625 --> 00:48:37,166 - Really, we're here to help. - Mhm. 723 00:48:40,958 --> 00:48:42,000 Well, yeah… 724 00:48:43,500 --> 00:48:45,458 You all know, so I'll confirm it. 725 00:48:46,541 --> 00:48:48,000 Gustavo is in jail. 726 00:48:48,583 --> 00:48:50,750 - But what is he accused of? - Guys. 727 00:48:51,458 --> 00:48:53,458 I'm sorry, but I don't want to talk about this. 728 00:48:53,541 --> 00:48:57,125 Don't take it the wrong way. We know how difficult it must be, 729 00:48:57,208 --> 00:49:01,041 raising your kids by yourself, without the help of a father. 730 00:49:01,125 --> 00:49:04,458 I can't imagine how hard it is to go through something like this. 731 00:49:06,625 --> 00:49:08,208 Why don't you want to tell us? 732 00:49:19,708 --> 00:49:21,958 - Is this why you asked me here? - Of course not. 733 00:49:22,041 --> 00:49:23,416 No, Andrea, no. 734 00:49:23,500 --> 00:49:28,083 Mari just told us you ran into each other, and then we all heard the news, so… 735 00:49:28,166 --> 00:49:30,500 None of you called to ask how I was doing. 736 00:49:31,000 --> 00:49:33,833 - None of you called me. - Andrea, that's not important. 737 00:49:33,916 --> 00:49:35,416 Tell us how you're doing. 738 00:49:35,500 --> 00:49:37,375 We think it would be good to hear, right, guys? 739 00:49:37,458 --> 00:49:38,458 Yeah, yeah. 740 00:49:38,541 --> 00:49:40,041 - Absolutely. - Why? 741 00:49:44,916 --> 00:49:47,000 Sorry, but this feels like an interrogation. 742 00:49:47,083 --> 00:49:49,416 - No, Andrea, please, it's not like that. - No. 743 00:49:49,500 --> 00:49:51,833 Andrea, we want to help. Look. 744 00:49:51,916 --> 00:49:54,250 We did a fundraiser with a lot of moms from school 745 00:49:54,333 --> 00:49:56,958 who are just shocked about what happened to you. 746 00:49:57,041 --> 00:49:58,916 - From school? - Yes. 747 00:50:00,416 --> 00:50:01,458 What? 748 00:50:02,541 --> 00:50:04,833 What do you mean, fundraiser, what do you… 749 00:50:10,291 --> 00:50:13,583 This is the list of all the girls who participated 750 00:50:13,666 --> 00:50:15,375 and how much each of them gave you. 751 00:50:19,625 --> 00:50:21,458 Who the hell do you think you guys are? 752 00:50:23,416 --> 00:50:27,125 How dare you talk about my son's situation without calling me first? 753 00:50:30,833 --> 00:50:33,833 - This isn't easy for us either, you know? - What isn't? 754 00:50:35,000 --> 00:50:37,875 - This, Andrea. - You're talking about me. 755 00:50:40,125 --> 00:50:41,125 Me. 756 00:50:46,208 --> 00:50:48,916 Do you really believe this could never happen to you? 757 00:51:48,375 --> 00:51:49,291 Hello. 758 00:51:49,375 --> 00:51:51,875 This is a call from a correctional facility. 759 00:51:54,083 --> 00:51:55,583 Hi, Andrea. It's Alejo. 760 00:51:56,375 --> 00:51:58,166 Alejo? What happened to Gustavo? 761 00:51:58,250 --> 00:52:01,583 No, nothing happened. Don't worry, everything's okay. 762 00:52:02,708 --> 00:52:05,041 Jesus, you scared the shit out of me. 763 00:52:05,125 --> 00:52:07,125 Wow, you sure are jumpy, aren't you? 764 00:52:07,208 --> 00:52:09,875 What do you expect? I'm prepared for the worst. 765 00:52:12,708 --> 00:52:16,041 I'm just calling because I wanted to talk. 766 00:52:19,875 --> 00:52:21,208 To talk? 767 00:52:22,000 --> 00:52:23,083 Yeah. 768 00:52:25,500 --> 00:52:26,666 To talk. 769 00:52:32,166 --> 00:52:33,958 You have a daughter, right? 770 00:52:35,291 --> 00:52:36,791 Yeah, how did you know? 771 00:52:38,541 --> 00:52:40,625 You swore on her life the other day. 772 00:52:41,541 --> 00:52:44,083 Oh. Yeah, that's right. Yes. 773 00:52:46,541 --> 00:52:47,708 She's twelve. 774 00:52:48,916 --> 00:52:51,166 - What's her name? - Yamila. 775 00:52:53,791 --> 00:52:56,291 - Do you see her often? - No. 776 00:52:56,375 --> 00:52:58,583 I haven't seen her in over ten years. 777 00:52:58,666 --> 00:53:00,083 Really? 778 00:53:00,166 --> 00:53:01,916 Why, her mom won't let you? 779 00:53:03,041 --> 00:53:05,750 Her grandma. Her mom died a long time ago. 780 00:53:10,458 --> 00:53:11,833 Did you kill her? 781 00:53:12,541 --> 00:53:15,583 No, no. Wait. 782 00:53:15,666 --> 00:53:18,083 Wait, no. No, no, no. 783 00:53:18,875 --> 00:53:21,041 She died from the life we were living. 784 00:53:21,625 --> 00:53:25,916 We loved each other very much, but we got hooked on drugs and all that… 785 00:53:26,416 --> 00:53:28,083 I made it out, but she didn't. 786 00:53:28,666 --> 00:53:29,666 Hmmm… 787 00:53:30,958 --> 00:53:32,416 I'm so sorry. 788 00:53:33,666 --> 00:53:35,958 No, no, relax. 789 00:53:36,041 --> 00:53:37,500 I'm not a killer. 790 00:53:39,708 --> 00:53:42,666 Only a thief. By trade, okay? 791 00:53:43,250 --> 00:53:44,958 Thank God. 792 00:53:45,041 --> 00:53:47,166 Yeah, thank God. 793 00:54:00,875 --> 00:54:03,666 How do they know it's him? You can't see a damn thing. 794 00:54:03,750 --> 00:54:04,791 Watch it again. 795 00:54:11,041 --> 00:54:11,958 Pause it. 796 00:54:13,250 --> 00:54:14,833 You can't see a damn thing. 797 00:54:14,916 --> 00:54:17,500 - Nothing. - It's weird, yeah. 798 00:54:18,291 --> 00:54:21,583 The thing is, it wouldn't hold up as evidence 799 00:54:21,666 --> 00:54:23,958 if all they had was a statement, 800 00:54:24,041 --> 00:54:29,375 but the prosecutor is relying on a police lineup where Gustavo was identified. 801 00:54:29,458 --> 00:54:32,375 Listen, one of the witnesses who picked him out 802 00:54:32,875 --> 00:54:34,875 claimed that he was the one driving the car. 803 00:54:34,958 --> 00:54:36,541 This is what he says. 804 00:54:36,625 --> 00:54:42,541 "Eusebio Elías Santillán's crew was made up of Florencio Jiménez…" 805 00:54:42,625 --> 00:54:44,333 Yadda, yadda, yadda… 806 00:54:44,416 --> 00:54:45,500 Here it is. 807 00:54:45,583 --> 00:54:50,625 "The young man driving the car is Gustavo Marelo, AKA 'The Chetito'…" 808 00:54:50,708 --> 00:54:53,041 - What? - "…who was in the car with…" 809 00:55:12,416 --> 00:55:15,458 These ones last longer and 810 00:55:16,125 --> 00:55:17,916 the color won't fade as soon. 811 00:55:18,833 --> 00:55:19,875 How much? 812 00:55:20,375 --> 00:55:23,291 I can do a three-for-two deal if you're interested. 813 00:55:27,250 --> 00:55:30,083 - Well, okay, I'll think about it. - Sure, great. 814 00:55:34,083 --> 00:55:37,041 - Hi there, hello again. - Hi. Good afternoon. 815 00:55:37,666 --> 00:55:39,041 Do you remember me? 816 00:55:39,750 --> 00:55:41,208 Yeah, maybe. 817 00:55:42,791 --> 00:55:45,666 Last time I came in, you asked if I was Chetito's mother. 818 00:55:51,708 --> 00:55:53,500 I'm looking for Santillán. 819 00:55:56,208 --> 00:55:57,875 I don't know any Santillán. 820 00:56:02,791 --> 00:56:04,000 I know you do. 821 00:56:06,208 --> 00:56:09,750 I need to talk to him. Tell me where I can find him. 822 00:56:13,791 --> 00:56:15,958 - What's your name again? - Andrea. 823 00:56:16,041 --> 00:56:17,458 Look, Andrea. 824 00:56:18,083 --> 00:56:21,458 Word of advice, That's not someone you wanna go around asking about. 825 00:56:21,541 --> 00:56:23,125 Tell me where I can find him. 826 00:56:57,125 --> 00:56:58,250 Hello. 827 00:56:59,083 --> 00:57:01,166 Can you tell me where Carlos is? 828 00:57:02,708 --> 00:57:04,041 He's by the window. 829 00:57:19,083 --> 00:57:20,250 Carlos. 830 00:57:22,208 --> 00:57:23,875 I'm Chetito's mother. 831 00:57:25,583 --> 00:57:27,291 I'm looking for Santillán. 832 00:57:28,416 --> 00:57:30,083 It's about my son. 833 00:57:30,625 --> 00:57:31,666 What for? 834 00:57:34,500 --> 00:57:36,708 Because of him, my son is in jail. 835 00:57:36,791 --> 00:57:38,291 I need to talk to him. 836 00:57:43,708 --> 00:57:44,666 Take a seat. 837 00:57:44,750 --> 00:57:45,791 Wait here. 838 00:57:49,750 --> 00:57:51,000 Give me the phone. 839 00:57:55,541 --> 00:57:57,083 It's Chetito's mom. 840 00:58:00,583 --> 00:58:01,833 She wants to talk. 841 00:58:11,583 --> 00:58:12,916 Follow me. 842 00:58:34,708 --> 00:58:36,000 Come. 843 00:58:40,625 --> 00:58:42,166 What are you waiting for? 844 00:58:42,666 --> 00:58:44,291 I told you to come. 845 00:59:05,333 --> 00:59:06,375 Come on. 846 00:59:27,291 --> 00:59:28,333 Get in. 847 00:59:31,833 --> 00:59:32,875 I told you to get in. 848 00:59:48,750 --> 00:59:50,625 - Where are you taking me? - Lower your head. 849 00:59:50,708 --> 00:59:53,333 - Why? - Lower your fucking head! 850 00:59:59,916 --> 01:00:02,000 What's going on? Where are we going? 851 01:00:02,875 --> 01:00:04,708 Why the hell are you looking for Santillán? 852 01:00:04,791 --> 01:00:07,416 I told you I need to talk about my son. 853 01:00:07,500 --> 01:00:10,125 You're going to keep your head down and your mouth shut. 854 01:00:10,208 --> 01:00:11,833 Don't hurt me! I have three children! 855 01:00:11,916 --> 01:00:13,375 Shut the fuck up, bitch! 856 01:00:55,541 --> 01:00:57,208 Keep your head down. 857 01:00:57,291 --> 01:01:00,250 - Do you hear me? We're watching you. - Mm-hm 858 01:01:30,250 --> 01:01:31,541 Don't look at me. 859 01:01:34,791 --> 01:01:36,416 Why do you want to talk to me? 860 01:01:40,583 --> 01:01:43,375 My son has gotten caught up in something you did. 861 01:01:43,458 --> 01:01:44,916 And I know he is innocent. 862 01:01:45,416 --> 01:01:47,500 So I don't care how you do it, I want him out. 863 01:01:48,791 --> 01:01:49,791 Lady. 864 01:01:51,125 --> 01:01:55,541 Chetito is a good kid… You can tell he has a good family. 865 01:01:55,625 --> 01:01:58,625 - How the fuck do you know my son? - Calm down! 866 01:02:00,291 --> 01:02:02,708 Let's play nice. It's better for you. 867 01:02:03,666 --> 01:02:05,416 I can tell you're a good mother. 868 01:02:06,750 --> 01:02:09,500 - So don't worry, I'll handle it. - No, you don't handle my son! 869 01:02:09,583 --> 01:02:10,666 Lady. 870 01:02:14,000 --> 01:02:16,291 I'll only say this one time. 871 01:02:16,791 --> 01:02:17,708 So listen close. 872 01:02:19,583 --> 01:02:20,791 Are you listening? 873 01:02:23,375 --> 01:02:25,666 We can't get anywhere if you act like that. 874 01:02:26,416 --> 01:02:28,791 You need to be patient. 875 01:02:28,875 --> 01:02:31,125 Your son understands how this works. 876 01:02:31,625 --> 01:02:34,833 So you need to trust him, just like we do. 877 01:02:36,500 --> 01:02:37,958 He's behaving himself. 878 01:02:38,458 --> 01:02:40,708 So don't worry, he'll be fine. 879 01:02:41,666 --> 01:02:43,333 What are you saying to me? 880 01:02:43,833 --> 01:02:46,083 Your son will get another chance. 881 01:02:46,166 --> 01:02:47,875 But we need to finish what we started. 882 01:02:47,958 --> 01:02:50,625 - You'll never see my son again. - Lady! 883 01:02:50,708 --> 01:02:52,791 We need to finish what we started. 884 01:02:52,875 --> 01:02:55,250 Did you hear me? Now, get out. 885 01:02:55,333 --> 01:02:56,625 - What? - Out of the car. 886 01:02:58,000 --> 01:03:00,750 - Get him out. - Out of the car! 887 01:03:00,833 --> 01:03:02,625 I'll die if you don't get him out of there. 888 01:03:02,708 --> 01:03:05,500 Okay. 889 01:04:02,333 --> 01:04:05,541 Hi, Andrea. This is Bárbara. 890 01:04:06,750 --> 01:04:08,416 I don't know what happened to you, 891 01:04:08,500 --> 01:04:11,458 but you've been absent without notice too many times, 892 01:04:11,541 --> 01:04:15,083 you don't answer the phone, you've missed several client appointments. 893 01:04:16,625 --> 01:04:18,458 I can't cover for you anymore. 894 01:04:19,208 --> 01:04:21,916 I don't know if what you told me about your mom is true or not, 895 01:04:22,000 --> 01:04:23,666 but I'm really sorry. 896 01:04:24,625 --> 01:04:25,875 This message is to inform you 897 01:04:25,958 --> 01:04:29,500 that you should be receiving your termination letter tomorrow. 898 01:04:31,041 --> 01:04:34,708 Best of luck to you, Goodbye. 899 01:04:34,791 --> 01:04:37,166 Andrea, maybe we can avoid the trial 900 01:04:37,250 --> 01:04:40,125 if Gustavo has information on Santillán. 901 01:04:40,208 --> 01:04:43,833 We still have a month to come up with a strategy before the trial. 902 01:04:43,916 --> 01:04:46,583 I'll keep you posted. 903 01:04:58,458 --> 01:05:00,875 You have one more chance to tell me the truth. 904 01:05:04,125 --> 01:05:05,000 What do you mean? 905 01:05:05,083 --> 01:05:07,125 Stop lying, Gustavo. 906 01:05:08,375 --> 01:05:10,291 Tell me why the fuck you're in here. 907 01:05:11,708 --> 01:05:14,083 - I don't know what you want me to say. - I want the truth. 908 01:05:14,166 --> 01:05:17,291 - You already know the truth. - Enough of the lies. 909 01:05:20,583 --> 01:05:22,166 I met Santillán yesterday. 910 01:05:25,208 --> 01:05:26,041 "Chetito." 911 01:06:02,041 --> 01:06:03,416 You piece of shit! 912 01:06:03,916 --> 01:06:06,375 Rot here alone if that's what you want! 913 01:06:14,166 --> 01:06:16,000 You're right to be pissed. 914 01:06:16,083 --> 01:06:17,458 And I'm sorry, Mom. 915 01:06:20,000 --> 01:06:23,541 I'm sorry from the bottom of my heart, but stay out of it. 916 01:06:23,625 --> 01:06:24,666 Who are you? 917 01:06:27,625 --> 01:06:29,916 Who are you, Gustavo? 918 01:06:32,083 --> 01:06:33,458 I love you, Mom. 919 01:06:33,541 --> 01:06:36,000 No, don't go. 920 01:06:42,208 --> 01:06:43,291 Open the door. 921 01:06:43,375 --> 01:06:46,250 Happy birthday to you 922 01:06:46,333 --> 01:06:49,500 - Happy birthday, Lautaro - Please, can you open the door? 923 01:06:49,583 --> 01:06:52,166 Happy birthday to you 924 01:06:52,250 --> 01:06:54,208 Do you want to make a wish? 925 01:06:54,291 --> 01:06:55,750 Blow them out. Yay! 926 01:07:09,625 --> 01:07:10,791 Hey, don't feel down. 927 01:07:11,875 --> 01:07:14,041 Come home with me, don't be alone. 928 01:07:15,625 --> 01:07:18,291 I can't. I have to go see the kids. 929 01:07:21,541 --> 01:07:22,916 I know how that goes. 930 01:07:24,333 --> 01:07:25,916 You get back home, 931 01:07:27,000 --> 01:07:28,916 and the depression sinks in. 932 01:07:29,000 --> 01:07:31,125 It's happened to me so many times. 933 01:07:34,166 --> 01:07:35,791 My dad was in prison. 934 01:07:37,625 --> 01:07:38,958 And my ex. 935 01:07:39,583 --> 01:07:41,208 And now my son. 936 01:07:41,791 --> 01:07:45,250 Quite a résumé I've got, huh? 937 01:07:45,333 --> 01:07:47,291 Come with me, lend me a hand. 938 01:07:49,541 --> 01:07:52,041 Can she come to your birthday? Huh? 939 01:07:55,416 --> 01:07:57,541 You see? It'll do you good. 940 01:07:58,458 --> 01:08:01,541 - You think? - It'll be good for all of us. 941 01:08:12,416 --> 01:08:14,166 Is it in my right hand? Or my left? 942 01:08:14,250 --> 01:08:16,958 Which one? Let's see it. 943 01:08:17,041 --> 01:08:20,166 Give it up for Lautaro! Yay, Lauti! 944 01:08:21,083 --> 01:08:21,916 I'll blow it out. 945 01:08:22,500 --> 01:08:24,375 And now, let's give it up for you. 946 01:08:24,458 --> 01:08:27,125 - I can't, I'm driving. - Who cares. 947 01:08:27,208 --> 01:08:29,541 Cheers. Drink up. 948 01:08:29,625 --> 01:08:30,500 That's it. 949 01:08:33,458 --> 01:08:34,875 Yay! 950 01:08:35,458 --> 01:08:36,916 Okay, here you go. 951 01:08:37,000 --> 01:08:38,958 Come and get a piece. 952 01:08:51,250 --> 01:08:53,250 Listen to me, girl. Listen. 953 01:08:53,750 --> 01:08:57,000 Pain is one thing, okay? Nothing you can do about it. 954 01:08:57,083 --> 01:08:58,500 That's just how it is. 955 01:08:58,583 --> 01:09:00,166 But suffering… 956 01:09:01,708 --> 01:09:04,333 suffering is a choice. 957 01:09:04,416 --> 01:09:06,041 - That's a good one. - You'd hope! 958 01:09:06,958 --> 01:09:08,666 It's the mantra of my life. 959 01:09:08,750 --> 01:09:10,416 Cheers, yeah? 960 01:09:10,500 --> 01:09:11,416 Drink up. 961 01:09:12,666 --> 01:09:14,000 Sandro! 962 01:09:14,083 --> 01:09:17,541 I love him. See? He gets it how it is! 963 01:09:17,625 --> 01:09:18,791 Yeah. 964 01:09:22,208 --> 01:09:24,208 …that I would never cry 965 01:09:24,291 --> 01:09:27,916 And at times I cheated in order to win 966 01:09:28,000 --> 01:09:32,291 Because I don't know how to lose I was born to win 967 01:09:32,375 --> 01:09:34,750 And now you see I'm still here, laughing 968 01:09:34,833 --> 01:09:39,000 Hey! In the end Life goes on either way 969 01:09:39,083 --> 01:09:43,333 Hey! In the end Life goes on either way 970 01:09:43,416 --> 01:09:47,125 Hey! In the end Life goes on either way 971 01:09:47,208 --> 01:09:51,625 Hey! In the end Life goes on either way 972 01:11:21,500 --> 01:11:24,375 - Coming back to life? - What happened? 973 01:11:25,250 --> 01:11:27,291 You danced your ass off. 974 01:11:27,375 --> 01:11:30,208 - I don't remember a thing. - Well, you were also drunk. 975 01:11:30,291 --> 01:11:31,291 You were so happy. 976 01:11:31,375 --> 01:11:33,125 You have such nice teeth when you laugh, girl. 977 01:11:33,208 --> 01:11:35,666 Let me see them one more time. 978 01:11:36,333 --> 01:11:37,916 I danced a lot, huh? 979 01:11:38,833 --> 01:11:40,083 I have a killer headache. 980 01:11:40,166 --> 01:11:42,125 Yeah, well, you puked all over yourself too. 981 01:11:42,208 --> 01:11:44,625 But I washed everything up and it'll be dry in no time. 982 01:11:44,708 --> 01:11:48,875 Oh god, I'm sorry, I shouldn't have. Come on, girl, it's no big deal. 983 01:11:48,958 --> 01:11:52,333 It's nothing. We all hit rock bottom at some point. Sit. 984 01:11:55,541 --> 01:11:57,000 Join the club. 985 01:11:57,083 --> 01:11:59,000 - Mate? - Hell no. 986 01:11:59,083 --> 01:12:00,583 - Water, then? - Okay. 987 01:12:00,666 --> 01:12:01,916 Yeah. 988 01:12:02,000 --> 01:12:03,875 Some water for the hangover. 989 01:12:06,333 --> 01:12:07,458 Coming right up. 990 01:12:07,541 --> 01:12:08,791 Here you go. 991 01:12:29,708 --> 01:12:30,541 What are you doing? 992 01:12:30,625 --> 01:12:31,958 - We have to get in. - No! 993 01:12:40,708 --> 01:12:43,250 No, wait. Knock here. 994 01:12:47,375 --> 01:12:48,750 The light is on. 995 01:12:49,750 --> 01:12:52,541 Hi, good evening. Sorry for coming in like this. 996 01:12:52,625 --> 01:12:53,916 Are you Vanina? 997 01:12:54,416 --> 01:12:55,916 Who are you? 998 01:12:56,000 --> 01:12:57,375 Hi. Nice to meet you. 999 01:12:57,458 --> 01:13:00,625 We actually wanted to talk to you about your granddaughter, Yamila. 1000 01:13:00,708 --> 01:13:03,375 We wanted to help her in case she wanted to see her father. 1001 01:13:03,958 --> 01:13:06,041 - Is he still in jail? - Yes. 1002 01:13:07,000 --> 01:13:11,000 That's precisely why we came here tonight, so the child can visit her father in jail. 1003 01:13:11,083 --> 01:13:14,083 - Did he send you? - No, he doesn't know we're here. 1004 01:13:14,166 --> 01:13:16,000 We came on our own initiative. 1005 01:13:16,083 --> 01:13:17,750 - Mm. - We wanted to surprise him. 1006 01:13:17,833 --> 01:13:19,791 My granddaughter is nobody's surprise. 1007 01:13:19,875 --> 01:13:22,708 No, ma'am, wait, I think you misunderstood me. 1008 01:13:22,791 --> 01:13:23,916 - I'm sorry. - Drop it. 1009 01:13:24,000 --> 01:13:25,500 - She didn't understand. - Don't push it. 1010 01:13:25,583 --> 01:13:28,166 Hang on. Ma'am, hello? I'm sorry… 1011 01:13:28,250 --> 01:13:29,250 Twenty-Two. 1012 01:13:31,333 --> 01:13:32,791 What are you doing? 1013 01:13:33,708 --> 01:13:37,458 Ma'am, I've very sorry if I haven't been clear. 1014 01:13:37,541 --> 01:13:40,791 it's just that all of us are going through the same thing. 1015 01:13:40,875 --> 01:13:44,250 I understand you're upset, and you have every right to be. 1016 01:13:44,333 --> 01:13:48,125 But I also believe that the same thing is true inside of jail and outside. 1017 01:13:48,208 --> 01:13:50,041 That we all need to see our families. 1018 01:13:50,125 --> 01:13:52,583 Go away. We want nothing to do with him. 1019 01:13:55,708 --> 01:13:58,083 - Grandma, I'm going. - Where are you going? 1020 01:13:58,166 --> 01:13:59,833 - To see my dad. - The girl is there. 1021 01:13:59,916 --> 01:14:02,333 - Where? - They're talking about Dad. 1022 01:14:02,416 --> 01:14:05,125 - She's coming. - No, I have to go. 1023 01:14:05,208 --> 01:14:07,041 You're too young for adult matters. 1024 01:14:07,125 --> 01:14:08,833 Grandma, get off my back. 1025 01:14:08,916 --> 01:14:11,625 He's not your dad, he's mine. Stop it, Grandma. 1026 01:14:14,458 --> 01:14:15,833 Yami, hi. 1027 01:14:15,916 --> 01:14:17,666 How are you? I'm Andrea. This is Twenty-Two. 1028 01:14:17,750 --> 01:14:19,750 - Hey. - How's it going? 1029 01:14:22,833 --> 01:14:24,916 - You know my dad? - Yes. 1030 01:14:25,000 --> 01:14:27,458 Lucky you. I can't even remember him. 1031 01:14:28,958 --> 01:14:30,375 Would you like to pay him a visit? 1032 01:14:30,458 --> 01:14:32,458 Over my dead body! 1033 01:14:32,541 --> 01:14:35,083 Grandma, not now, that's enough! 1034 01:14:39,208 --> 01:14:41,416 - He wants to see me? - Of course. 1035 01:14:42,500 --> 01:14:46,166 - He talks about you all day long. - He's a liar. 1036 01:14:46,791 --> 01:14:49,666 He doesn't even know me. He has no idea who I am. 1037 01:14:49,750 --> 01:14:50,708 Well… 1038 01:14:51,208 --> 01:14:55,000 He wonders about what your hair looks like, you know? 1039 01:14:55,583 --> 01:14:56,875 About what you're like. 1040 01:14:56,958 --> 01:15:00,166 Or, I dunno, if you'll ever feel ready to call him dad again. 1041 01:15:00,916 --> 01:15:02,916 - Things like that. - Oh, so he's an idiot. 1042 01:15:32,125 --> 01:15:34,125 - Hey. - Hello. 1043 01:15:44,000 --> 01:15:46,458 Hi, Yami. I'm Alejo. 1044 01:15:47,541 --> 01:15:48,916 Do you remember me? 1045 01:15:56,875 --> 01:15:58,083 Hi, Mom. 1046 01:16:10,916 --> 01:16:13,583 Take your things. Give me the empties. 1047 01:16:25,833 --> 01:16:27,041 Are you still upset? 1048 01:16:36,541 --> 01:16:37,708 Thanks, Mom. 1049 01:16:38,750 --> 01:16:41,416 - Tell the kids I love them. - Sure. 1050 01:17:13,041 --> 01:17:15,416 Visiting hours are over. Return to your cells. 1051 01:17:15,500 --> 01:17:16,750 Bye, Yami. 1052 01:17:21,416 --> 01:17:22,375 Andrea! 1053 01:17:27,041 --> 01:17:31,250 Hey, thank you so much for what you did. Words can't describe how I feel. 1054 01:17:31,333 --> 01:17:35,166 After everything you've done for me, this is the least I could do. 1055 01:17:35,250 --> 01:17:39,291 No, this is the most you could do. How'd it go with you? 1056 01:17:39,875 --> 01:17:41,666 I'm still pretty upset. 1057 01:17:42,250 --> 01:17:43,458 He's a mess too, you know. 1058 01:17:44,875 --> 01:17:46,625 Okay, tell me one thing. 1059 01:17:46,708 --> 01:17:50,416 What is it that's bothering you? That he lied to you, or that he's a thief? 1060 01:17:51,166 --> 01:17:53,000 - That he's a thief. - What about me? 1061 01:17:54,625 --> 01:17:57,541 - I'm here 'cause I'm a thief too. - But I'm not your mom. 1062 01:17:57,625 --> 01:18:00,708 Yeah, you're right, but why are you here? 1063 01:18:00,791 --> 01:18:02,041 Because he's my son. 1064 01:18:02,125 --> 01:18:05,333 See, there you go! Why not forgive him? 1065 01:18:08,041 --> 01:18:09,875 Come on, visiting hours are over. 1066 01:18:09,958 --> 01:18:11,166 Time's up. 1067 01:18:11,250 --> 01:18:14,416 He's taking care of you. He cares for you, you care for him. 1068 01:18:14,500 --> 01:18:15,958 That's how it works. 1069 01:18:18,958 --> 01:18:20,083 Well, thanks. 1070 01:18:34,625 --> 01:18:38,541 On December 29th, they took him to the worst prison of all. 1071 01:18:38,625 --> 01:18:40,708 That's when my struggle began. 1072 01:18:40,791 --> 01:18:45,625 I slept on a bench outside. They have this concrete bench there. 1073 01:18:45,708 --> 01:18:49,583 I stayed because I had to, because he needed some things. 1074 01:18:50,083 --> 01:18:52,791 I remember that around six in the evening some girls passed by 1075 01:18:52,875 --> 01:18:56,083 while buying groceries and asked me, "What are you doing here, ma'am?" 1076 01:18:56,166 --> 01:18:59,458 And I just told them, "I don't know anyone, okay?" 1077 01:18:59,541 --> 01:19:01,250 "Where am I supposed to go?" 1078 01:19:01,333 --> 01:19:03,958 And they told me, "No, come with us." 1079 01:19:04,041 --> 01:19:08,083 They made a big stew, and it was the best meal I've ever had. 1080 01:19:08,166 --> 01:19:09,916 It was so cold that day. 1081 01:19:10,708 --> 01:19:12,291 I don't talk to anyone. 1082 01:19:12,375 --> 01:19:13,875 - Why not? - Yeah, I don't. 1083 01:19:13,958 --> 01:19:18,000 I guess I'm very angry that I have to keep going to jail. 1084 01:19:18,083 --> 01:19:21,833 I no longer think… there's any justice. 1085 01:19:22,458 --> 01:19:23,958 To me, it doesn't exist. 1086 01:19:24,041 --> 01:19:27,625 That day, we got caught in a terrible storm. 1087 01:19:27,708 --> 01:19:31,083 It was four in the morning and I didn't know where to run. 1088 01:19:31,166 --> 01:19:34,041 I went to pick up a number, walked into the shelter, 1089 01:19:34,125 --> 01:19:37,583 and all the families were lying on the floor, completely soaked. 1090 01:19:38,083 --> 01:19:39,791 I was dragging my bag along because 1091 01:19:39,875 --> 01:19:42,791 I had brought so much food and supplies, 1092 01:19:42,875 --> 01:19:47,583 So, me and my husband took a blanket and made a little bed for our daughter, 1093 01:19:47,666 --> 01:19:49,875 and she slept there through the whole entire visit. 1094 01:19:49,958 --> 01:19:51,083 They want to decide 1095 01:19:51,166 --> 01:19:53,875 whether you get to have a relationship with your family or not, 1096 01:19:53,958 --> 01:19:55,750 whether you have that right or not. 1097 01:19:55,833 --> 01:19:59,125 And you are left with a feeling of guilt, wondering, "Did I do the right thing?" 1098 01:19:59,208 --> 01:20:02,416 I mean, it's a double sentence, having a loved one in jail, 1099 01:20:02,500 --> 01:20:05,208 and having to go through the searches and the visits. 1100 01:20:05,708 --> 01:20:08,916 Excuse me, I want to tell you… 1101 01:20:11,583 --> 01:20:13,166 thanks for what you did. 1102 01:20:13,916 --> 01:20:17,208 And thank you, Grandma, for letting me come here. 1103 01:20:17,291 --> 01:20:19,208 Sure, honey, sure. 1104 01:20:20,541 --> 01:20:22,083 It felt good to see my dad. 1105 01:20:23,791 --> 01:20:25,000 Now he has a face. 1106 01:20:26,083 --> 01:20:27,458 You know what I mean? 1107 01:20:28,791 --> 01:20:33,291 Of course, kiddo. It felt good for him as well. 1108 01:20:33,958 --> 01:20:36,208 - Really? - Yeah. 1109 01:20:37,166 --> 01:20:38,500 What do I know? 1110 01:20:39,916 --> 01:20:41,375 Thank you, ladies. 1111 01:20:42,500 --> 01:20:44,958 Thank you so much for doing this. 1112 01:20:45,041 --> 01:20:48,666 While we were talking and I was listening to your stories, 1113 01:20:49,625 --> 01:20:54,708 I remembered this one time somebody asked what prison took from you. 1114 01:20:55,541 --> 01:20:57,500 And wow, what a question, right? 1115 01:20:57,583 --> 01:21:00,208 I'm sure each of you here has a… 1116 01:21:00,791 --> 01:21:03,291 …has a different answer to that question. 1117 01:21:03,958 --> 01:21:05,541 And I would answer that… 1118 01:21:06,208 --> 01:21:10,625 that for me, prison has taken away half my life. 1119 01:21:11,916 --> 01:21:14,333 Some days, I wake up and say, 1120 01:21:15,250 --> 01:21:16,625 "Come on, we got this." 1121 01:21:16,708 --> 01:21:18,791 "We have to pull ourselves together today." 1122 01:21:19,791 --> 01:21:22,833 It's okay. I have to be Damián's rock in there. 1123 01:21:23,708 --> 01:21:26,166 And Fausto's too, 'cause he's just a little kid, 1124 01:21:26,250 --> 01:21:28,375 and deserves a mom who isn't crying all the time. 1125 01:21:28,458 --> 01:21:31,375 But sometimes it's just so damn hard. 1126 01:21:35,708 --> 01:21:36,750 Hello. 1127 01:21:37,250 --> 01:21:40,375 This is a call from a correctional facility. 1128 01:21:46,666 --> 01:21:48,250 Hi, Andrea. It's Alejo. 1129 01:21:49,125 --> 01:21:51,083 Hi, Alejo, I know it's you. 1130 01:21:51,166 --> 01:21:54,333 - How's Gustavo? - He's fine. 1131 01:21:54,416 --> 01:21:56,333 Too scared to call you. 1132 01:21:56,416 --> 01:21:59,416 - He's a first-class dumbass. - Uh-huh. 1133 01:22:06,208 --> 01:22:07,083 Are you there? 1134 01:22:07,166 --> 01:22:09,250 Yes… yes, I'm here. 1135 01:22:13,791 --> 01:22:15,958 I guess we don't have a lot to say. 1136 01:22:18,916 --> 01:22:20,833 I would if I had the courage. 1137 01:22:21,583 --> 01:22:22,750 I'd say a lot. 1138 01:22:22,833 --> 01:22:26,083 You don't have the courage? You're kidding me? 1139 01:22:26,166 --> 01:22:27,125 No, I'm serious. 1140 01:22:27,208 --> 01:22:30,250 I dunno, when it's silly things, the words come easy, but… 1141 01:22:32,541 --> 01:22:34,333 when it comes to my feelings… 1142 01:22:45,333 --> 01:22:46,708 I'm the same way. 1143 01:22:51,416 --> 01:22:52,708 But I like it. 1144 01:22:52,791 --> 01:22:53,916 You like what? 1145 01:22:57,916 --> 01:22:59,416 Knowing you're there. 1146 01:23:13,791 --> 01:23:15,958 Can we stay like this for a while? 1147 01:24:44,291 --> 01:24:45,458 Thanks, Mom. 1148 01:24:46,791 --> 01:24:48,041 - Good morning. - Hi. 1149 01:24:48,125 --> 01:24:49,750 How are you? Come in. 1150 01:24:49,833 --> 01:24:52,041 Wow, what a big living room, babe! 1151 01:24:52,125 --> 01:24:53,333 Yes. 1152 01:24:54,125 --> 01:24:57,708 It's a very beautiful, very spacious house. Very bright, too. 1153 01:24:57,791 --> 01:24:59,333 The wood is excellent quality. 1154 01:24:59,416 --> 01:25:01,000 We built it ourselves. 1155 01:25:01,083 --> 01:25:03,625 That's right, me and my husband there. 1156 01:25:03,708 --> 01:25:05,333 The cabinets are made of the same wood. 1157 01:25:05,416 --> 01:25:08,083 Back here, there's a bedroom, a bathroom, a patio. 1158 01:25:08,166 --> 01:25:10,583 We changed the floors recently, so they're practically new. 1159 01:25:10,666 --> 01:25:14,375 Let's get these packed, hurry up. We can always arrange them later. 1160 01:25:14,458 --> 01:25:16,458 - What are you waiting for? - It's too heavy! 1161 01:25:16,541 --> 01:25:17,916 - My poor back. - Or you can… 1162 01:25:18,000 --> 01:25:20,708 - What are you doing? - These are delicious. 1163 01:25:20,791 --> 01:25:23,250 - Take one at a time. - I think we're in good shape 1164 01:25:23,333 --> 01:25:25,625 You can keep that. Thanks. 1165 01:25:25,708 --> 01:25:27,291 - Let's see here. - It's cool. 1166 01:25:27,375 --> 01:25:29,041 How do I get this off? 1167 01:25:30,208 --> 01:25:31,625 - A little more. - Alright 1168 01:25:31,708 --> 01:25:33,500 - Careful with that. - Go. 1169 01:25:33,583 --> 01:25:37,416 - Watch your step. - Okay, stop. Push it. 1170 01:25:37,500 --> 01:25:38,458 - There. - Like that? 1171 01:25:38,541 --> 01:25:40,041 Careful with the upholstery. 1172 01:25:40,125 --> 01:25:41,916 - Good luck! - Does it fit or not? 1173 01:25:42,000 --> 01:25:44,041 - It fits. - Here we go. 1174 01:25:44,125 --> 01:25:45,333 - Okay. - Lift it. 1175 01:25:45,416 --> 01:25:46,291 Let's go. 1176 01:25:46,375 --> 01:25:48,875 - Careful. - Almost… 1177 01:25:48,958 --> 01:25:51,750 Careful with my mother's hardwood floors, or she'll kill me. 1178 01:25:51,833 --> 01:25:55,291 There, there. Well done. We did it! 1179 01:25:55,375 --> 01:25:58,250 - Where's the kettle? - We're just looking. 1180 01:25:58,333 --> 01:26:00,500 Look at those decorations, how pretty. 1181 01:26:01,000 --> 01:26:03,125 - We're coming. - Andrea, where's the kettle? 1182 01:26:03,208 --> 01:26:04,625 Come, let's have some mate. 1183 01:27:12,958 --> 01:27:15,375 - Hi. - Hey. 1184 01:27:31,833 --> 01:27:34,041 - I brought you some pie. - Oh. 1185 01:27:40,000 --> 01:27:41,000 Thank you. 1186 01:30:00,541 --> 01:30:03,166 I sincerely apologize. This wasn't the plan. 1187 01:30:03,250 --> 01:30:05,083 No, I know, Emilio. Let's do this. 1188 01:30:05,166 --> 01:30:07,333 You talk to him and see if we can sort this out now. 1189 01:30:07,416 --> 01:30:09,291 And don't waste any more of my time, okay? 1190 01:30:09,375 --> 01:30:11,000 Okay. Give me ten minutes. 1191 01:30:11,083 --> 01:30:12,833 - What happened? - He won't take the deal. 1192 01:30:12,916 --> 01:30:13,750 What do you mean? 1193 01:30:25,583 --> 01:30:26,750 You have nothing to say? 1194 01:30:27,583 --> 01:30:29,083 Why won't you sign the deal? 1195 01:30:29,166 --> 01:30:30,458 Don't you realize if you sign it, 1196 01:30:30,541 --> 01:30:32,833 they'll go after Santillán and we can avoid the trial? 1197 01:30:32,916 --> 01:30:34,208 You don't get it at all, Mom. 1198 01:30:34,291 --> 01:30:35,583 What don't I get? 1199 01:30:35,666 --> 01:30:39,500 Gustavo, please, we won't get an opportunity like this again. 1200 01:30:39,583 --> 01:30:41,708 I said I'm handling it my own way. 1201 01:30:42,208 --> 01:30:43,291 I'm ready to go back now. 1202 01:30:43,375 --> 01:30:45,250 Don't look at him, I'll fucking kill you! 1203 01:30:45,333 --> 01:30:48,125 For god's sake, just sign it so we can put this nightmare behind us! 1204 01:30:48,208 --> 01:30:49,750 Stop busting my balls, Mom. 1205 01:30:49,833 --> 01:30:51,541 For the last time, this is my way. 1206 01:30:51,625 --> 01:30:53,625 I don't know what else to fucking say. 1207 01:30:55,958 --> 01:30:57,000 I'm ready. 1208 01:30:59,791 --> 01:31:02,500 Was anyone here today working with you? 1209 01:31:07,083 --> 01:31:11,625 I request that the record show that Mr. Sebastián Paredes raised his hand. 1210 01:31:12,958 --> 01:31:16,041 Tell me, do you know Gustavo Marelo? 1211 01:31:16,125 --> 01:31:19,041 Chetito. He's just a scapegoat. 1212 01:31:19,125 --> 01:31:21,250 He never knew what we were up to. 1213 01:31:21,333 --> 01:31:24,500 He would drive us around like a cab. Took us here, waited there. 1214 01:31:24,583 --> 01:31:25,791 Just like a cab. 1215 01:31:25,875 --> 01:31:27,625 A cab. That's a good one. 1216 01:31:28,750 --> 01:31:31,291 He was in the crew. You can't deny that. 1217 01:31:31,791 --> 01:31:33,708 We have video footage that proves it. 1218 01:31:34,291 --> 01:31:36,500 I'm telling you, he only drove us, that's all. 1219 01:31:36,583 --> 01:31:38,791 He never knew what we were up to. He's a scapegoat. 1220 01:31:40,291 --> 01:31:43,208 You stated that Gustavo Marelo didn't take part 1221 01:31:43,291 --> 01:31:44,791 in the actions you committed. 1222 01:31:45,375 --> 01:31:49,125 Do you mean to say he never had any idea what you were doing? 1223 01:31:49,208 --> 01:31:50,250 Hell no. 1224 01:31:50,750 --> 01:31:52,750 He'd be one more guy to split the money with. 1225 01:31:52,833 --> 01:31:55,291 Now, if you'll pardon my language sir, 1226 01:31:55,375 --> 01:31:56,833 he would've shat himself. 1227 01:31:56,916 --> 01:31:58,791 No way we were going to trust some clueless kid 1228 01:31:58,875 --> 01:32:00,750 and put the whole crew at risk. 1229 01:32:00,833 --> 01:32:05,250 Mr. Pérez, do you know a man by the name of Santillán? 1230 01:32:05,958 --> 01:32:07,166 Who? 1231 01:32:07,250 --> 01:32:10,625 I'm asking if you know Eusebio Elías Santillán. 1232 01:32:10,708 --> 01:32:13,041 No, I've never heard of him. 1233 01:32:15,416 --> 01:32:18,708 You never saw any suspicious behavior when they got in the car? 1234 01:32:20,166 --> 01:32:23,125 No… not at all. 1235 01:32:23,833 --> 01:32:25,250 They were always in a hurry, 1236 01:32:25,333 --> 01:32:28,166 but I never thought they were running away at all. 1237 01:32:28,250 --> 01:32:29,583 No idea. 1238 01:32:30,500 --> 01:32:33,833 That's why I never understood why I was the one who was arrested. 1239 01:32:33,916 --> 01:32:34,750 Mr. Marelo, 1240 01:32:35,583 --> 01:32:37,041 do you know a man 1241 01:32:37,125 --> 01:32:40,375 by the name of Eusebio Elías Santillán? 1242 01:32:41,125 --> 01:32:41,958 No. 1243 01:32:43,583 --> 01:32:45,125 I've never heard of him. 1244 01:33:23,625 --> 01:33:27,000 After deliberation, the court rules as follows: 1245 01:33:27,083 --> 01:33:28,125 First, 1246 01:33:28,208 --> 01:33:31,583 to sentence Florencio Jiménez, alias "Beast," 1247 01:33:31,666 --> 01:33:35,041 whose remaining personal details are recorded in the case file, 1248 01:33:35,625 --> 01:33:39,625 sentenced to seven years in prison, plus legal accessories and costs, 1249 01:33:39,708 --> 01:33:42,750 for co-perpetrating aggravated robbery with a weapon 1250 01:33:42,833 --> 01:33:45,625 in a populated area and as part of a gang. 1251 01:33:45,708 --> 01:33:46,708 Second, 1252 01:33:47,208 --> 01:33:52,208 to sentence Sebastián Montes, alias "Thug," and Ignacio Matildo Pérez, 1253 01:33:52,291 --> 01:33:56,166 whose remaining personal details are recorded in the case file, 1254 01:33:56,250 --> 01:33:59,833 to five years in prison, plus legal accessories and costs, 1255 01:33:59,916 --> 01:34:03,500 for co-perpetrating aggravated robbery with a weapon 1256 01:34:03,583 --> 01:34:06,416 in a populated area and as part of a gang. 1257 01:34:07,875 --> 01:34:08,708 Third, 1258 01:34:09,416 --> 01:34:12,333 to sentence Gustavo Marelo, 1259 01:34:12,416 --> 01:34:14,208 alias '"Chetito," 1260 01:34:14,291 --> 01:34:18,000 whose remaining personal details are recorded in the case file, 1261 01:34:18,083 --> 01:34:23,166 to two years of suspended imprisonment and costs for being a secondary accomplice 1262 01:34:23,250 --> 01:34:25,416 in the crime of aggravated robbery 1263 01:34:25,500 --> 01:34:28,166 in a populated area and as part of a gang. 1264 01:34:28,250 --> 01:34:29,958 Forgive me, members of the court, 1265 01:34:30,541 --> 01:34:35,166 given that your ruling specifies a suspended sentence for my client, 1266 01:34:35,666 --> 01:34:38,250 who has no prior criminal record, 1267 01:34:38,333 --> 01:34:40,916 may I request that you send him home. 1268 01:34:43,541 --> 01:34:45,458 Everything seems to be in order. 1269 01:34:45,541 --> 01:34:47,458 Do you have any objections? 1270 01:34:49,291 --> 01:34:50,750 I understand. 1271 01:34:50,833 --> 01:34:52,125 Any objections? 1272 01:34:54,666 --> 01:34:56,750 We'll get it ready. 1273 01:34:59,541 --> 01:35:02,625 It is our opinion the defense counsel is correct, 1274 01:35:02,708 --> 01:35:07,250 the court hereby orders the immediate release of Gustavo Marelo, 1275 01:35:07,333 --> 01:35:10,375 effective from close of these proceedings. 1276 01:35:11,708 --> 01:35:15,000 Let it be recorded in the minutes, Madam Clerk. 1277 01:35:15,083 --> 01:35:16,416 That is all. 1278 01:35:18,583 --> 01:35:22,416 - Gustavo. You can go home now. - Thank you. 1279 01:35:25,916 --> 01:35:27,583 It's over! 1280 01:35:27,666 --> 01:35:30,625 - It's over, baby. - It's over. 1281 01:35:30,708 --> 01:35:33,916 - Everything's gonna be okay. I promise. - It's over. 1282 01:35:34,833 --> 01:35:36,708 It's over. 1283 01:35:40,166 --> 01:35:43,083 - I missed you. - I missed you too. 1284 01:35:43,166 --> 01:35:44,291 Hi, Gus! 1285 01:35:45,125 --> 01:35:47,583 - Hi. - Hi! 1286 01:35:47,666 --> 01:35:49,166 Buddy. My little champ. 1287 01:35:50,958 --> 01:35:52,708 - How are you? - Good. 1288 01:35:53,583 --> 01:35:56,083 Hello? 1289 01:35:56,166 --> 01:35:58,875 This is a call from a correctional facility. 1290 01:36:02,333 --> 01:36:03,416 Hi. 1291 01:36:04,541 --> 01:36:06,375 Hello, Ale, did you hear? 1292 01:36:06,458 --> 01:36:08,083 Of course, that's why I'm calling. 1293 01:36:08,166 --> 01:36:10,375 Congratulations to you all. 1294 01:36:11,625 --> 01:36:12,916 Thank you. 1295 01:36:13,416 --> 01:36:16,041 And thank you so much for what you've done for him. 1296 01:36:16,125 --> 01:36:17,541 No, don't thank me. 1297 01:36:17,625 --> 01:36:20,916 And after everything you've given back to me, I'm in your debt. 1298 01:36:21,625 --> 01:36:23,416 Don't be silly. 1299 01:36:26,333 --> 01:36:29,666 Andrea, look, I'm calling to say goodbye. 1300 01:36:30,250 --> 01:36:31,083 What? 1301 01:36:31,583 --> 01:36:34,416 Yes, you shouldn't come back here. 1302 01:36:35,125 --> 01:36:37,541 It's better this way, trust me. 1303 01:36:38,750 --> 01:36:40,375 You need to let this go. 1304 01:36:41,166 --> 01:36:43,750 Besides, you have a life to get back to, right? 1305 01:36:44,333 --> 01:36:45,916 Let what go? I don't get it. 1306 01:36:46,416 --> 01:36:48,250 I'm setting you free. 1307 01:36:48,875 --> 01:36:49,791 Alright? 1308 01:36:50,791 --> 01:36:53,625 And thank you so much for what you've done with my daughter. 1309 01:36:54,791 --> 01:36:56,500 I hope you all have a wonderful life. Bye. 1310 01:36:56,583 --> 01:36:57,875 Wait, wait! 1311 01:37:34,000 --> 01:37:36,666 - This is delicious, Mom. - Best I ever had. 1312 01:37:43,166 --> 01:37:44,416 Next time, Andrea is cooking. 1313 01:37:44,500 --> 01:37:46,000 I think Gustavo should cook 1314 01:37:46,083 --> 01:37:48,250 to thank us for all the food we brought him. 1315 01:38:12,083 --> 01:38:15,291 You know how it is. 1316 01:38:15,375 --> 01:38:18,875 If you don't know anything, you're going to tell me? 1317 01:39:00,458 --> 01:39:02,875 One says goodbye 1318 01:39:04,541 --> 01:39:07,875 Inperceptibly 1319 01:39:09,625 --> 01:39:12,208 To small things 1320 01:39:16,958 --> 01:39:19,875 The same way as a tree 1321 01:39:21,333 --> 01:39:24,375 In autumn 1322 01:39:26,083 --> 01:39:28,583 Runs out of leaves 1323 01:39:33,166 --> 01:39:37,666 In the end, the sadness 1324 01:39:37,750 --> 01:39:40,541 Is the slow death 1325 01:39:43,083 --> 01:39:45,791 Of the simple things 1326 01:39:50,166 --> 01:39:52,791 Those simple things 1327 01:39:54,625 --> 01:39:57,083 That keep hurting 1328 01:39:58,125 --> 01:40:00,375 In your heart… 1329 01:40:06,666 --> 01:40:12,333 ANDREA KEPT VISITING ALEJO FOR 14 YEARS. THEY GOT MARRIED AND HAD A SON. 1330 01:40:13,083 --> 01:40:20,083 IN 2019, ALEJO WAS RELEASED. THEY ARE STILL TOGETHER TO THIS DAY. 1331 01:40:31,041 --> 01:40:35,333 ANDREA CONTINUED FIGHTING FOR THE RIGHTS OF FAMILIES OF PEOPLE DEPRIVED OF LIBERTY. 1332 01:40:35,416 --> 01:40:38,833 WITH CLAUDIA CESARONI AND OTHER WOMEN, SHE FOUNDED THE ORGANIZATION OF FAMILIES 1333 01:40:38,916 --> 01:40:45,916 OF DETAINEES IN ARGENTINA AND COLLABORATED IN FORMING THE LATIN AMERICAN NETWORK. 1334 01:40:48,833 --> 01:40:53,708 FAMILIES OF THE DETAINED 1335 01:40:55,833 --> 01:41:00,416 AS OF DECEMBER 2024, ANDREA IS A LATIN AMERICAN REPRESENTATIVE 1336 01:41:00,500 --> 01:41:04,916 ON THE UN SUBCOMMITTEE ON THE PREVENTION OF TORTURE. 1337 01:41:15,458 --> 01:41:22,000 FOR DRAMATIC PURPOSES, GUSTAVO IS CONVICTED IN THIS FILM. 1338 01:41:22,083 --> 01:41:28,416 IN THE REAL EVENTS, ANDREA CASAMENTO'S SON WAS FOUND INNOCENT. 1339 01:41:30,625 --> 01:41:37,625 THE WOMEN IN THE LINE SHOWN IN THE FILM ARE THE WOMEN FROM THE REAL-LIFE LINE. 1340 01:41:40,375 --> 01:41:47,375 For that, boy, don't leave now 1341 01:41:49,458 --> 01:41:52,166 Dreaming for the return 1342 01:41:58,125 --> 01:42:00,291 Because love is simple 1343 01:42:01,916 --> 01:42:04,875 And the simple things 1344 01:42:06,208 --> 01:42:09,000 Are devoured by time 1345 01:42:14,041 --> 01:42:16,958 Because love is simple 1346 01:42:18,458 --> 01:42:21,833 And the simple things 1347 01:42:25,166 --> 01:42:30,208 Are devoured by time 1348 01:46:01,208 --> 01:46:04,791 Pain is one thing, okay? Nothing you can do about it. 1349 01:46:04,875 --> 01:46:06,208 That's just how it is. 1350 01:46:06,291 --> 01:46:07,791 But suffering… 1351 01:46:08,416 --> 01:46:10,875 suffering is a choice. 1352 01:46:10,958 --> 01:46:13,250 - That's a good one. - Yeah, I hope. 1353 01:46:13,333 --> 01:46:15,041 It's the mantra of my life. 1354 01:46:15,125 --> 01:46:16,291 Cheers, yeah? 100695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.