All language subtitles for The.Lost.Bus.2025.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-NeoNoir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,581 --> 00:01:24,251 {\an8}PARADISE, POHJOIS-KALIFORNIA 2 00:01:35,512 --> 00:01:41,101 KESKIVIIKKO, 7. MARRASKUUTA 2018 KLO 16.00 3 00:02:02,039 --> 00:02:03,165 Istukaa. 4 00:02:04,708 --> 00:02:06,918 Älkää tehkö tuota. Lopettakaa. Kiitos. 5 00:02:06,919 --> 00:02:08,086 KOULUBUSSI 6 00:02:19,056 --> 00:02:20,181 Nähdään. 7 00:02:20,182 --> 00:02:22,267 - Kiitos. - Eipä kestä. Mukavaa päivää. 8 00:02:28,524 --> 00:02:29,941 963 tukikohdalle. 9 00:02:29,942 --> 00:02:32,235 Clifton Road valmis. Loppu. 10 00:02:32,236 --> 00:02:33,987 Selvä, 963. 11 00:02:43,830 --> 00:02:47,084 Tappelu! 12 00:02:50,671 --> 00:02:52,588 Heippa. Kiitos. 13 00:02:52,589 --> 00:02:53,757 Eipä kestä. 14 00:03:04,184 --> 00:03:07,187 Hei. Lopettakaa ikkunoiden kanssa pelleily. 15 00:03:09,648 --> 00:03:11,191 963 tukikohdalle. 16 00:03:11,733 --> 00:03:13,442 Kaikki lapset kuljetettu. Loppu. 17 00:03:13,443 --> 00:03:15,028 Selvä, 963. 18 00:03:33,672 --> 00:03:35,756 Mavericks päätti tappioputkensa - 19 00:03:35,757 --> 00:03:39,844 valtaisalla voitolla Wizardsista, 119-100. 20 00:03:39,845 --> 00:03:42,180 {\an8}On aurinkoista, kuivaa ja tuulista. 21 00:03:42,181 --> 00:03:44,807 {\an8}Ennätyskuivaan loitsuun ei näy loppua. 22 00:03:44,808 --> 00:03:47,310 {\an8}On 210. päivä ilman tippaakaan sadetta. 23 00:03:47,311 --> 00:03:48,394 Älkääkä unohtako, 24 00:03:48,395 --> 00:03:51,772 kuivuuden takia on metsäpalovaroitus Butten piirikunnassa - 25 00:03:51,773 --> 00:03:53,858 sekä sitä ympäröivillä alueilla perjantaihin, 26 00:03:53,859 --> 00:03:56,527 ja virtakatkot ovat mahdollisia. 27 00:03:56,528 --> 00:03:59,864 Edessäpäin, arvasitte, on lisää kuivaa ja tuulista säätä - 28 00:03:59,865 --> 00:04:04,203 huomiselle puuskien ollessa 27 ja 36 sekuntimetrin välillä. 29 00:04:04,703 --> 00:04:06,205 Uutisissa kahdeksan jälkeen... 30 00:04:17,673 --> 00:04:20,219 Hei, mitä tarvitsen Billie Parkiin? Kenet voin saada? 31 00:04:21,094 --> 00:04:22,095 Kokeile 190:tä. 32 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 Hienoa. 33 00:04:26,391 --> 00:04:28,392 - Tässä tukikohta. Mack? - Mitä tarvitset? 34 00:04:28,393 --> 00:04:30,561 Billie Parkin haku tänään. Phil ei tullut. 35 00:04:30,562 --> 00:04:32,647 - Hoituu, päällikkö. - Kiitos paljon. 36 00:04:32,648 --> 00:04:34,733 Tukikohta selvä. Hei, Kevin. 37 00:04:35,317 --> 00:04:37,068 - Niin? - Onko sinulla työaikakortit? 38 00:04:37,069 --> 00:04:40,655 Ei. Pidän huolen, että tuon ne huomenna. 39 00:04:40,656 --> 00:04:42,740 Työnjohtaja sanoo, että huoltosi laahaa. 40 00:04:42,741 --> 00:04:44,200 Se on sinun vastuullasi. 41 00:04:44,201 --> 00:04:45,285 - Niin? - Selvä. 42 00:04:45,786 --> 00:04:48,789 Hei. Tässä on Ruby Unified-kuljetuspiiristä. 43 00:04:51,625 --> 00:04:52,501 Niin. 44 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 - Hei, pomo. - Niin. Hetki vain. 45 00:04:56,338 --> 00:04:58,339 Hei. Ruby tässä bussikeskuksesta. 46 00:04:58,340 --> 00:05:02,009 Tiedätkö mitään PG&E:n virtakatkoista? 47 00:05:02,010 --> 00:05:05,513 Meillä on metsäpalovaroitus, joten haluan tietää, suljetaanko koulut. 48 00:05:05,514 --> 00:05:06,430 Niin, odotan. 49 00:05:06,431 --> 00:05:08,851 - Mitä nyt? - Niistä lisävuoroista. 50 00:05:09,726 --> 00:05:11,602 Lisätulot kelpaisivat tässä kuussa. 51 00:05:11,603 --> 00:05:14,897 Isäni lääkelaskut tulivat. Huolehdin äidistäni. 52 00:05:14,898 --> 00:05:16,065 Eksäni on kotona. 53 00:05:16,066 --> 00:05:17,817 Joten tämä on haastavaa aikaa. 54 00:05:17,818 --> 00:05:19,819 Minulla ei ole mitään sinulle, Kevin. 55 00:05:19,820 --> 00:05:21,362 Kun tein sopimuksen, sanoit... 56 00:05:21,363 --> 00:05:22,947 Sanoin "ehkä". 57 00:05:22,948 --> 00:05:26,075 Ja muut ovat olleet täällä pitempään, heillä on etuoikeus. 58 00:05:26,076 --> 00:05:28,411 - He saavat etuoikeuden ylitöihin. - Hei. Vauhtia. 59 00:05:28,412 --> 00:05:30,497 - Pidä huoli omista asioistasi. - Hei. 60 00:05:31,790 --> 00:05:33,958 Jos jotain ilmaantuu, kerron. 61 00:05:33,959 --> 00:05:35,043 Ymmärrätkö? 62 00:05:38,130 --> 00:05:39,131 Selvä. 63 00:05:43,093 --> 00:05:44,719 En jää jonoon. 64 00:05:44,720 --> 00:05:45,803 Richard, anteeksi. 65 00:05:45,804 --> 00:05:46,972 Ei se mitään. 66 00:06:20,214 --> 00:06:22,381 PARADISEN ELÄINLÄÄKÄRIRYHMÄ 67 00:06:22,382 --> 00:06:24,801 - Niin. - Kevin. Tri Everett tässä. 68 00:06:25,427 --> 00:06:27,220 Saimme Elvisin röntgenkuvat. 69 00:06:27,221 --> 00:06:28,805 Huonoja uutisia. 70 00:06:29,431 --> 00:06:31,849 Sen syöpä on levinnyt. 71 00:06:31,850 --> 00:06:33,227 Taitaa olla aika. 72 00:06:33,727 --> 00:06:36,729 Selvä, tohtori. Tuon sen tänä iltana. Kiitos. 73 00:06:36,730 --> 00:06:38,482 Hei, kamu. Mitä kuuluu? 74 00:06:39,316 --> 00:06:41,567 Tule tänne. Tule tänne, kamu. 75 00:06:41,568 --> 00:06:42,778 Tule tänne. 76 00:06:43,487 --> 00:06:45,363 Tule tänne. 77 00:06:45,364 --> 00:06:46,448 Hyppää ylös. 78 00:06:47,449 --> 00:06:49,368 Sain sinut. 79 00:06:53,413 --> 00:06:55,415 Haluatko hampurilaisen päivälliseksi? 80 00:06:59,211 --> 00:07:00,587 Pitelen kiinni. 81 00:07:03,882 --> 00:07:05,634 - Hei, äiti. - Hei, Kevin. 82 00:07:10,597 --> 00:07:12,349 Kas noin, kamu. 83 00:07:12,933 --> 00:07:13,767 Kas noin. 84 00:07:14,601 --> 00:07:15,727 Shaun on kotona. 85 00:07:16,603 --> 00:07:18,689 - Kotona? - Hän sanoi olevansa sairas. 86 00:07:19,648 --> 00:07:20,816 Ja uskoit häntä? 87 00:07:23,277 --> 00:07:25,779 Puuttuu enää, että saan koululautakunnan kimppuuni. 88 00:07:29,116 --> 00:07:30,284 Oletko kunnossa? 89 00:07:32,578 --> 00:07:33,579 Kamppailen, äiti. 90 00:07:35,747 --> 00:07:37,249 Ei tahdo olla tuuria. 91 00:07:39,168 --> 00:07:41,170 Aiotko palata Renoon? 92 00:07:41,920 --> 00:07:42,921 En. 93 00:07:43,672 --> 00:07:44,882 Täällä vain... 94 00:07:45,799 --> 00:07:47,300 Täällä vain ei tienaa tarpeeksi. 95 00:07:47,301 --> 00:07:49,303 Isäsi tienasi. 96 00:07:50,137 --> 00:07:51,805 No, en ole hän, muistatko? 97 00:08:01,481 --> 00:08:02,858 Koulu on tärkeää, kamu. 98 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 Ei ollut sinulle. 99 00:08:08,614 --> 00:08:09,781 Makaa. 100 00:08:10,365 --> 00:08:12,242 Kamu, se on eri asia. 101 00:08:12,743 --> 00:08:15,412 - Keskeytit. - Niin. Keskeytin. 102 00:08:16,622 --> 00:08:19,041 Äitisi tuli raskaaksi. Minun täytyi. 103 00:08:20,709 --> 00:08:22,293 - Eli se on minun syyni? - Ei. 104 00:08:22,294 --> 00:08:24,170 Se ei ole syytäsi. 105 00:08:24,171 --> 00:08:27,006 En halua, että toistat minun virheeni. 106 00:08:27,007 --> 00:08:28,258 Siinä kaikki. 107 00:08:28,967 --> 00:08:32,970 Älä nyt. Pura laukkusi. Laita tavarasi kaappiin. 108 00:08:32,971 --> 00:08:34,514 Pidän vapaata tänä lauantaina. 109 00:08:34,515 --> 00:08:36,641 Voimme tehdä jotain viikonloppuna. 110 00:08:36,642 --> 00:08:37,892 Ei tarvitse. 111 00:08:37,893 --> 00:08:39,311 En tunne oloani hyväksi. 112 00:08:41,230 --> 00:08:42,648 Puhu minulle, kamu. 113 00:08:43,232 --> 00:08:44,316 Puhu minulle. 114 00:08:49,696 --> 00:08:51,322 Haluanko muka olla täällä? 115 00:08:51,323 --> 00:08:53,533 Haluanko huolehtia mummostasi? 116 00:08:53,534 --> 00:08:55,201 Selvä. Mutta sinä, älä... 117 00:08:55,202 --> 00:08:58,287 Hei. Kuuntele minua. Minulla ei ole valinnanvaraa. Sinulla on. 118 00:08:58,288 --> 00:08:59,997 Isä, ei ole reilua, että minun pitää muuttaa elämäni. 119 00:08:59,998 --> 00:09:01,083 Kasva aikuiseksi! 120 00:09:02,209 --> 00:09:03,459 Odota, kunnes sinun pitää maksaa laskut! 121 00:09:03,460 --> 00:09:08,422 Kunnes saat kurjan työn, josta ei saa kunnon palkkaa, etkä voi lopettaa. 122 00:09:08,423 --> 00:09:10,550 Tiedätkö, millaista on, kun ei sääli itseään? 123 00:09:10,551 --> 00:09:11,968 Tiedätkö, millaista on, 124 00:09:11,969 --> 00:09:13,511 - kun ei ole mitään, mitä odottaa? - Tiedän. 125 00:09:13,512 --> 00:09:16,181 - Miten helvetissä tiedät? - Tiedän sinun takiasi. 126 00:09:20,352 --> 00:09:21,352 Onko tämä nyt minun syyni? 127 00:09:21,353 --> 00:09:22,938 Ei tietenkään ole, isä. 128 00:09:24,648 --> 00:09:25,649 Ei koskaan ole. 129 00:09:29,611 --> 00:09:31,029 Inhoan sinua, helvetti. 130 00:09:31,780 --> 00:09:32,948 Olisitpa kuollut! 131 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Selvä, kamu. 132 00:10:06,773 --> 00:10:09,151 - Hyvä poika. - Oliko se sinulla kauan? 133 00:10:09,902 --> 00:10:11,069 Pennusta asti. 134 00:10:15,115 --> 00:10:17,451 - Haluatko pidellä sitä? - Kyllä. 135 00:10:19,369 --> 00:10:20,454 Kaikki hyvin, kamu. 136 00:10:21,496 --> 00:10:22,539 Kaikki hyvin, kamu. 137 00:10:23,415 --> 00:10:24,416 Kaikki hyvin. 138 00:10:25,292 --> 00:10:26,502 Kaikki hyvin, kamu. 139 00:10:35,761 --> 00:10:39,598 {\an8}TORSTAI, 8. MARRASKUUTA 2018 KLO 6.15 140 00:11:27,062 --> 00:11:29,605 ...nyt sää, on taas kuiva ja tuulinen päivä - 141 00:11:29,606 --> 00:11:33,359 Paradisessa, ja puuskat kanjonissa ovat jopa 36 sekuntimetriä. 142 00:11:33,360 --> 00:11:37,280 Punainen metsäpalovaroitus on yhä voimassa, joten varokaa - 143 00:11:37,281 --> 00:11:40,491 ja raportoikaa heti merkit savusta tai tulesta. 144 00:11:40,492 --> 00:11:41,577 Huomista katsoessa... 145 00:11:47,499 --> 00:11:51,502 Hei. Tuulten takia kaatui pari puuta Roe Roadilla. 146 00:11:51,503 --> 00:11:55,591 Se on Roe Road, joten varokaa voimajohtojakin. 147 00:11:56,592 --> 00:11:57,676 Selvä. Tukikohta lopettaa. 148 00:12:00,387 --> 00:12:02,138 - Hei, Kevin. - Hei, pomo. 149 00:12:02,139 --> 00:12:03,472 Mekaanikko on paikalla, 150 00:12:03,473 --> 00:12:06,184 joten haluan sinun huollattavan 963:n, kun palaat. 151 00:12:06,185 --> 00:12:07,685 Se on kulkenut yli 3 000 km. 152 00:12:07,686 --> 00:12:09,645 Jää tänne ja seuraa tarkistus. 153 00:12:09,646 --> 00:12:12,315 Siinä menee pari tuntia, mutta sinun täytyy osata ne jutut. 154 00:12:12,316 --> 00:12:13,817 - Onko selvä? - Selvä, pomo. 155 00:12:14,526 --> 00:12:15,943 Tässä on eilisen työaikakortti. 156 00:12:15,944 --> 00:12:17,029 Kiitoksia. 157 00:12:18,405 --> 00:12:19,740 Mukava tehdä bisnestä. 158 00:13:13,460 --> 00:13:14,460 KALIFORNIAN PALOASEMA 159 00:13:14,461 --> 00:13:16,128 - Palo ja pelastus. - Niin. Hei. 160 00:13:16,129 --> 00:13:18,382 Olen valtatiellä 70 Pulga Bridgen luona. 161 00:13:18,882 --> 00:13:21,634 Näemmä kanjonin länsipuolella on ruohikkopalo, 162 00:13:21,635 --> 00:13:23,302 ja täällä tuulee kovasti. 163 00:13:23,303 --> 00:13:24,929 Valtatie 70 Pulga Bridgen lähellä. 164 00:13:24,930 --> 00:13:27,015 Odottakaa hetki. 165 00:13:33,105 --> 00:13:34,857 Taidan nähdä saman kuin te. 166 00:13:35,399 --> 00:13:38,151 Kiitos raportista. Hoidamme palokunnan matkaan. 167 00:13:41,822 --> 00:13:46,158 {\an8}JARBO GAP - KALIFORNIAN PALOASEMA 36 13 KILOMETRIÄ ITÄÄN PARADISESTA 168 00:13:46,159 --> 00:13:48,620 Hänen käsivartensa ovat reisiesi kokoiset. 169 00:13:49,329 --> 00:13:50,289 Hän on tällainen. 170 00:13:54,251 --> 00:13:56,002 Jarbo Gap. Maastopalo. 171 00:13:56,003 --> 00:13:59,589 Pelastusyksiköt 2161 ja 2176, ilmoitettu maastopalo - 172 00:13:59,590 --> 00:14:01,507 valtatiellä 70 Pulga Bridgen lähellä. 173 00:14:01,508 --> 00:14:02,593 Vastatkaa. 174 00:14:03,760 --> 00:14:07,598 Oroville, pelastusyksikkö 2161, pelastusyksikkö 2176 vastaa. 175 00:14:08,640 --> 00:14:11,351 Ylös, simbat! Mennään, meillä on työtä... 176 00:14:12,603 --> 00:14:14,438 Mennään. 177 00:14:15,230 --> 00:14:17,232 Viisi minuuttia, ja olisin syönyt aamupalan. 178 00:14:49,223 --> 00:14:50,724 - Huomenta. - Huomenta. 179 00:14:54,102 --> 00:14:55,437 - Huomenta. - Huomenta. 180 00:14:56,688 --> 00:14:57,897 POIKA, TEKSTAA TAKAISIN. 181 00:14:57,898 --> 00:14:59,650 SAITKO VIESTIN? SHAUN, OLETKO HEREILLÄ? 182 00:15:23,590 --> 00:15:25,175 Okei. Tule. Selvä. 183 00:15:48,782 --> 00:15:52,035 Se on varmasti rikkoutunut kaapeli. Noiden tornien alla. 184 00:15:54,371 --> 00:15:56,456 Sinne pääsy on ongelma. 185 00:16:02,754 --> 00:16:03,755 Entä tuolta? 186 00:16:06,091 --> 00:16:07,759 Saammeko edes laitteet tuonne? 187 00:16:08,468 --> 00:16:10,219 Se on kapea, mutta yritetään. 188 00:16:10,220 --> 00:16:11,929 Selvä. Peruutetaan! 189 00:16:11,930 --> 00:16:13,557 - Liikutaan. - Mene. 190 00:16:23,609 --> 00:16:25,611 PINE RIDGEN KOULU 191 00:16:32,701 --> 00:16:34,785 En voi puhua nyt, äiti. Soitan takaisin. 192 00:16:34,786 --> 00:16:37,039 No niin. Menkää. 193 00:16:38,916 --> 00:16:39,916 Nähdään. 194 00:16:39,917 --> 00:16:41,168 - Kiitos. - Heippa. 195 00:16:43,253 --> 00:16:44,670 ÄITI 196 00:16:44,671 --> 00:16:46,131 - Kiitos. - Heippa. 197 00:16:46,882 --> 00:16:48,216 Nähdään. 198 00:16:48,217 --> 00:16:50,719 - Kiitos. Mukavaa päivää. - Mukavaa päivää. 199 00:17:03,649 --> 00:17:05,816 Varo tätä puolta. Tie ei kestä painoa. 200 00:17:05,817 --> 00:17:06,817 Niin, näen sen. 201 00:17:06,818 --> 00:17:08,903 2176, 2161. 202 00:17:08,904 --> 00:17:11,655 Varo oikeaa puolta. Se näyttää huteralta. 203 00:17:11,656 --> 00:17:12,699 Selvä, kapu. 204 00:17:15,452 --> 00:17:16,953 Savua edessä. 205 00:17:16,954 --> 00:17:19,288 - Enpä tiedä tästä. - Tehdään tämä. 206 00:17:19,289 --> 00:17:21,791 Sammutetaan tämä, ennen kuin siitä tulee pahempi. 207 00:17:23,042 --> 00:17:23,919 Jessus. 208 00:17:27,422 --> 00:17:28,256 Niin, äiti. 209 00:17:28,257 --> 00:17:30,049 Olen tavoitellut sinua. 210 00:17:30,050 --> 00:17:31,801 Shaun oksentaa. 211 00:17:31,802 --> 00:17:33,511 Hän ei voi hyvin. 212 00:17:33,512 --> 00:17:34,763 Voi paska. 213 00:17:37,224 --> 00:17:38,516 Onko hänellä kuumetta? 214 00:17:38,517 --> 00:17:40,935 En tiedä. Hän on vessassa. 215 00:17:40,936 --> 00:17:42,520 963, tukikohta tässä. Kuuletko? 216 00:17:42,521 --> 00:17:44,105 Odota hetki, äiti. 217 00:17:44,106 --> 00:17:45,940 Tukikohta, 963 tässä. 218 00:17:45,941 --> 00:17:47,900 Veitkö jo kaikki? 219 00:17:47,901 --> 00:17:49,819 Kyllä, pomo. Kaikki on viety. 220 00:17:49,820 --> 00:17:52,655 Tuo bussi tänne. Mekaanikko odottaa sinua. 221 00:17:52,656 --> 00:17:54,283 Selvä. Tankkaan vain ensin. 222 00:17:55,409 --> 00:17:57,744 Se pitäisi tehdä ennen noutoa, 963. 223 00:17:58,787 --> 00:18:00,538 Selvä, pomo. Teen parhaani. 224 00:18:00,539 --> 00:18:03,125 Tulen heti, kun olen tankannut. 225 00:18:05,502 --> 00:18:06,419 963 lopettaa. 226 00:18:06,420 --> 00:18:08,754 Niin, äiti. Mittasitko hänen lämpötilansa? 227 00:18:08,755 --> 00:18:10,756 Etsin lämpömittaria. 228 00:18:10,757 --> 00:18:13,092 Sen pitäisi olla ensiapulaukussa. 229 00:18:13,093 --> 00:18:14,261 Se ei ole siellä. 230 00:18:15,304 --> 00:18:17,722 Entä tiskialtaan alla? Kokeile sieltä, äiti. 231 00:18:17,723 --> 00:18:19,432 Minun pitää käydä tankkaamassa. 232 00:18:19,433 --> 00:18:22,269 - Soitan sinulle takaisin. - Selvä. 233 00:18:24,104 --> 00:18:26,106 No niin. 234 00:18:27,608 --> 00:18:28,650 No niin. 235 00:18:37,951 --> 00:18:39,995 No niin, selvä. 236 00:18:40,704 --> 00:18:43,456 - Oroville, pelastusyksikkö 2161. - Oroville. 237 00:18:43,457 --> 00:18:44,665 Näen palon. 238 00:18:44,666 --> 00:18:46,876 Tuulee luoteesta voimalinjojen alla. 239 00:18:46,877 --> 00:18:48,378 Alue on noin 40 hehtaaria. 240 00:18:49,463 --> 00:18:51,882 En tiedä tästä. Meillä ei ole pakoreittiä. 241 00:18:52,716 --> 00:18:54,468 Olemme lähellä. Pysytään suunnitelmassa. 242 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 Katso sitä, kapu. Emme pääse mitenkään sinne. 243 00:19:01,016 --> 00:19:02,100 Pitää kääntyä. 244 00:19:02,643 --> 00:19:04,394 Etsitään toinen tyhjennyskohde. 245 00:19:05,521 --> 00:19:06,688 Tämä reitti ei toimi. 246 00:19:07,481 --> 00:19:08,565 Kapu, älä nyt. 247 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 Hyvä on. 248 00:19:11,068 --> 00:19:12,069 Hyvä on. 249 00:19:13,570 --> 00:19:15,488 Oroville, pelastusyksikkö 2161. 250 00:19:15,489 --> 00:19:17,073 2161, Oroville. Selvä. 251 00:19:17,074 --> 00:19:18,908 Emme pääse sinne täältä. Se on liian vaarallista. 252 00:19:18,909 --> 00:19:22,245 Palaamme harjulle katsomaan, löytyykö toinen tyhjennyskohde. 253 00:19:22,246 --> 00:19:25,873 Selvä. Komentopiste perustetaan Scooter'siin valtatiellä 70. 254 00:19:25,874 --> 00:19:27,125 Joukot on lähetetty. 255 00:19:29,628 --> 00:19:30,921 No niin. 256 00:19:33,924 --> 00:19:34,842 Vauhtia! 257 00:19:53,902 --> 00:19:55,319 Divisioonalle 2102, 258 00:19:55,320 --> 00:19:58,823 yksikkö 2186, yksikkö 2182, yksikkö 2162, 259 00:19:58,824 --> 00:20:03,661 kuljetus 2140, kuljetus 2142. Butten ryhmä 1, Butten ryhmä 2, Butten ryhmä 3, 260 00:20:03,662 --> 00:20:06,622 maastopalo raportoitu Camp Creek Roadin alueella. 261 00:20:06,623 --> 00:20:09,209 Raportoikaa Scooter'silla valtatiellä 70. 262 00:20:10,043 --> 00:20:11,128 Tulkaa. 263 00:20:17,593 --> 00:20:19,343 - Mikä on tilanne? - Selvä. 264 00:20:19,344 --> 00:20:22,514 Palo alkoi suunnilleen täältä. 265 00:20:23,557 --> 00:20:27,895 Alue on noin 100 hehtaaria, ja se pysyy suunnilleen sellaisena. 266 00:20:28,437 --> 00:20:31,606 Todella vahva itätuuli puhalsi sen kanjoniin. 267 00:20:31,607 --> 00:20:34,692 Jarbo Gapin yksiköt yrittivät päästä sinne pitkin Camp Creek Roadia. 268 00:20:34,693 --> 00:20:36,861 Ei onnistunut. Tie oli liian kapea ja jyrkkä. 269 00:20:36,862 --> 00:20:37,945 He perääntyivät. 270 00:20:37,946 --> 00:20:39,864 He tulevat nyt harjulle - 271 00:20:39,865 --> 00:20:41,991 ja yrittävät päästä alas huipulta. 272 00:20:41,992 --> 00:20:43,492 Onko muita yksikköjä liikkeellä? 273 00:20:43,493 --> 00:20:47,205 On. Viisi sammutusyksikköä lisää on matkalla. 274 00:20:47,206 --> 00:20:49,498 Selvä. Onko yhteisöjä uhattuna? 275 00:20:49,499 --> 00:20:51,459 Kyllä. Pääsimme Pulgaan 1,5 km lännestä. 276 00:20:51,460 --> 00:20:53,711 Tämä on vanha kultakaivosasema. Se on autio. 277 00:20:53,712 --> 00:20:55,004 Sitten on Concow. 278 00:20:55,005 --> 00:20:58,674 Tämä on muutaman kilometrin päässä. Siellä ei ole tulta. 279 00:20:58,675 --> 00:21:01,802 Asuntovaunuja ja mökkejä enimmäkseen. 800 ihmistä. 280 00:21:01,803 --> 00:21:04,305 Eläköityneitä, pilvenpolttajia, uudistilallisia. 281 00:21:04,306 --> 00:21:06,390 Annetaan evakuoimisvaroitus varmuuden vuoksi. 282 00:21:06,391 --> 00:21:08,309 - Selvä. - Entä Paradise? 283 00:21:08,310 --> 00:21:11,103 Se on 13 kilometrin päässä toisella puolella kanjonia. 284 00:21:11,104 --> 00:21:13,022 Väkiluku on noin 27 000. 285 00:21:13,023 --> 00:21:15,234 Tuskin se on ongelma. Heidän pitäisi pärjätä. 286 00:21:18,237 --> 00:21:19,820 Niin. 287 00:21:19,821 --> 00:21:21,322 Neljä. 288 00:21:21,323 --> 00:21:23,074 - Neljä mitä? - 4. 289 00:21:23,075 --> 00:21:26,536 Ei. Se ei voi olla 44 astetta. Se on mahdotonta. 290 00:21:26,537 --> 00:21:27,954 Hän olisi kuollut. 291 00:21:27,955 --> 00:21:28,871 - Pumppu 1. - Pumppu? 292 00:21:28,872 --> 00:21:30,998 En saa luettua numeroita. Ne ovat niin pieniä. 293 00:21:30,999 --> 00:21:32,333 Anna Shaunin katsoa niitä. 294 00:21:32,334 --> 00:21:35,044 - Hän... - Shaun, oletko siellä? 295 00:21:35,045 --> 00:21:37,213 - ...38 astetta. - Shaun, vastaa kännykkään. 296 00:21:37,214 --> 00:21:41,009 Hänellä on lämpöä. Hän ei halua puhua, Kevin. 297 00:21:41,635 --> 00:21:43,553 Hän puhuu kanssasi myöhemmin. 298 00:21:43,554 --> 00:21:46,973 - Hän kai vain tarvitsee äitiään. - Hän varmasti tarvitsee äitiään? 299 00:21:46,974 --> 00:21:50,394 Hän on sairas, mutta isänsä kanssa. 300 00:21:51,228 --> 00:21:52,980 Hänellä on minut ja sinut. 301 00:21:54,064 --> 00:21:57,734 Äiti, en voi puhua nyt. Minun pitää viedä bussi varikolle. 302 00:21:58,277 --> 00:22:00,862 Käyn apteekissa ja haen Shaunille lääkettä. 303 00:22:00,863 --> 00:22:03,031 Tulen kotiin heti kun voin töiden jälkeen. 304 00:22:06,827 --> 00:22:07,910 Komentaja, Oroville. 305 00:22:07,911 --> 00:22:10,998 Saamme raportteja toisesta tulipalosta sillä alueella. 306 00:22:11,498 --> 00:22:13,416 Oroville, komentaja. Mikä sen sijainti on? 307 00:22:13,417 --> 00:22:15,042 Komentaja, Oroville. Epävarmaa. 308 00:22:15,043 --> 00:22:17,712 Alueella on paljon savua, ja pari kameraa ei toimi, 309 00:22:17,713 --> 00:22:20,674 mutta se on kai Rim Roadin lähellä, pohjoiseen Concow'sta. 310 00:22:21,258 --> 00:22:22,718 Oroville, komentaja kuittaa. 311 00:22:23,427 --> 00:22:25,845 Mitä luulet? Onko se toinen alku vai heitepalo? 312 00:22:25,846 --> 00:22:27,180 Olemme viiden kilsan päässä. 313 00:22:27,181 --> 00:22:29,223 En tiedä, miten ihmeessä se olisi heitepalo. 314 00:22:29,224 --> 00:22:31,184 Se on kaukana alkuperäisestä palosta. 315 00:22:31,185 --> 00:22:32,268 Selvä. 316 00:22:32,269 --> 00:22:34,729 - Paloja on kai kaksi. - Komentaja, saimme puhelun - 317 00:22:34,730 --> 00:22:36,647 PG&E:ltä. He kehottivat virtakatkoon - 318 00:22:36,648 --> 00:22:39,108 noin kymmenen minuuttia sitten Concow'n Rim Roadin alueella. 319 00:22:39,109 --> 00:22:40,484 - Tämä kai... - Eli voimalinja. 320 00:22:40,485 --> 00:22:43,905 ...liittyy toiseen palonalkuun. Alueella on rikkinäisiä voimalinjoja. 321 00:22:43,906 --> 00:22:46,575 PG&E:n linjamiehet ovat täällä. Haluatko heidän odottavan? 322 00:22:47,367 --> 00:22:49,036 - En. Puhun heille. - Selvä. 323 00:22:50,537 --> 00:22:53,373 Mitä helvettiä teette? Tulipaloja on nyt kaksi. 324 00:22:54,041 --> 00:22:56,210 Haluan kaikki voimalinjanne alueella kiinni - 325 00:22:56,752 --> 00:22:59,086 heti, ennen kuin paloja syntyy lisää. 326 00:22:59,087 --> 00:23:02,006 Eilen oli punaisen lipun varoitukset. Tiesitte siitä. 327 00:23:02,007 --> 00:23:03,758 Miksette sulkeneet linjoja silloin? 328 00:23:03,759 --> 00:23:07,136 Viemme väkemme sähkönjakelukeskukseen sulkemaan ne. 329 00:23:07,137 --> 00:23:10,556 Nousemme muuntajatorniin hoitamaan pudonneet linjat. 330 00:23:10,557 --> 00:23:12,017 Tulipaloja on nyt kaksi. 331 00:23:12,935 --> 00:23:17,021 Se on päämajanne tiedossa. Tämä ei ollut syytänne, mutta hoidetaan tämä. 332 00:23:17,022 --> 00:23:18,690 Messina. 333 00:23:19,525 --> 00:23:21,651 Lähetä viisi lisäyksikköä tähän uuteen alkuun. 334 00:23:21,652 --> 00:23:23,236 Päällikkö, onko prioriteettiliikenne selvä? 335 00:23:23,237 --> 00:23:26,532 Komentaja, tukiauto 2136. Prioriteettiliikenne. 336 00:23:27,115 --> 00:23:29,575 Tukiauto 2136, komentaja. Jatkakaa. 337 00:23:29,576 --> 00:23:32,203 Tämä on insinööri Hopkins tukiauto 2136:ssa. 338 00:23:32,204 --> 00:23:34,039 Lopetan työt Concow'ssa. 339 00:23:34,581 --> 00:23:37,125 Tiedoksi, vaarallinen tilanne on kehittymässä. 340 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 Puhaltaa raskasta savua ja kekäleitä. 341 00:23:40,379 --> 00:23:42,380 - Oletko varma? Concow'ssa? - Concow'ssa? 342 00:23:42,381 --> 00:23:44,967 Juuri niin. Ajan sen läpi nyt. 343 00:23:45,801 --> 00:23:47,552 Kekäleitä putoaa rakenteiden ympärille. 344 00:23:47,553 --> 00:23:48,929 Se hyppäsi eristysalueen ohi. 345 00:23:51,056 --> 00:23:53,058 Korjaus. Täällä on heitepalo. 346 00:23:59,439 --> 00:24:01,315 Korjaus. Useita heitepaloja. 347 00:24:01,316 --> 00:24:03,609 Lasken yksi, kaksi, kolme suurta. 348 00:24:03,610 --> 00:24:05,070 Ne leviävät nopeasti. 349 00:24:05,821 --> 00:24:07,572 Näkyvyys katoaa nopeasti. 350 00:24:07,573 --> 00:24:09,991 Hemmetinmoinen etäisyys laajenemiselle. 351 00:24:09,992 --> 00:24:11,325 Ainakin kahdeksan kilometriä. 352 00:24:11,326 --> 00:24:13,160 Johtuuko se taas voimalinjoista? 353 00:24:13,161 --> 00:24:15,913 Ei. Virrat ovat jo sammuneet Concow'ssa. 354 00:24:15,914 --> 00:24:18,250 Siinähän on paljon välimatkaa. 355 00:24:26,091 --> 00:24:27,092 Messina. 356 00:24:28,051 --> 00:24:30,053 Kuuntele. Se on yksi tulipalo. 357 00:24:30,804 --> 00:24:32,430 - Ei, se... - Yksi tulipalo. 358 00:24:32,431 --> 00:24:34,599 Sen olisi mahdotonta liikkua noin. 359 00:24:34,600 --> 00:24:37,352 - Yksi pahuksen palo. - Jos paloja on yksi, 360 00:24:38,061 --> 00:24:40,021 sen ympärys on suunnilleen tuo. 361 00:24:40,022 --> 00:24:41,940 Selvä. Lähetetään resurssit Concow'hun. 362 00:24:42,441 --> 00:24:44,567 Sammutuslentokoneet, pelastusyksiköt. Antakaa kaikki. 363 00:24:44,568 --> 00:24:46,736 - Sammutuslentokoneet. Niin. - Kuitti. Kuulitko? 364 00:24:46,737 --> 00:24:48,613 Selvä. Jos tulipalo on Concow'ssa, 365 00:24:48,614 --> 00:24:51,324 evakuointivaroitus pitää muuttaa määräykseksi. 366 00:24:51,325 --> 00:24:52,409 - Tee se. - Selvä. 367 00:24:52,951 --> 00:24:54,828 Uusi rajoituslinja on Jordan Hill Road. 368 00:24:56,246 --> 00:24:58,372 Kaikki kuskit, tukikohta tässä. Kuulkaa. 369 00:24:58,373 --> 00:25:00,416 Tänään on kai erityinen päivä, 370 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 {\an8}koska näimme juuri, että Kalifornian paloautoja meni tulipalolle Concow'ssa. 371 00:25:04,713 --> 00:25:06,047 Joten tiedätte jutun. 372 00:25:06,048 --> 00:25:09,051 Pysykää poissa radiosta ja kuunnelkaa varoituksia. 373 00:25:10,385 --> 00:25:13,221 963, tukikohta tässä. Oletko matkalla? 374 00:25:13,222 --> 00:25:16,432 Tukikohta, tässä 963. Saavun noin 15 minuutin päästä, pomo. 375 00:25:16,433 --> 00:25:18,684 Pitää tehdä pikapysähdys. 376 00:25:18,685 --> 00:25:21,187 Kevin, sinun pitää hoitaa bussi 963 varikolle, 377 00:25:21,188 --> 00:25:22,813 tai et ehdi iltapäivän reitille. 378 00:25:22,814 --> 00:25:24,942 Huollossa kestää ainakin kaksi tuntia. 379 00:25:26,318 --> 00:25:29,071 Ymmärrän, pomo. Minulla on perhetilanne. 380 00:25:29,655 --> 00:25:31,405 Kevin, ei kiinnosta. 381 00:25:31,406 --> 00:25:34,826 Sinun pitää hoitaa bussi tänne nyt. Mekaanikko ei voi odottaa koko päivää. 382 00:25:35,702 --> 00:25:38,330 Selvä, pomo. Tulen mahdollisimman pian. Loppu. 383 00:25:49,341 --> 00:25:51,426 - Kaikki, evakuoikaa! Mennään! - Apua! 384 00:25:52,344 --> 00:25:54,429 Mene tuohon autoon. 385 00:25:55,013 --> 00:25:56,265 Kaikki, evakuoikaa! 386 00:25:56,765 --> 00:25:57,766 Mennään! 387 00:25:58,267 --> 00:26:00,768 Jättäkää kaikki. Jätä se. Jättäkää kaikki. 388 00:26:00,769 --> 00:26:02,019 Menkää autoon nyt! 389 00:26:02,020 --> 00:26:03,981 - Hei, onko ketään muuta sisällä? - Ei. 390 00:26:04,606 --> 00:26:05,940 Onko ketään sisällä? 391 00:26:05,941 --> 00:26:07,359 Tule, kultaseni. Mennään. 392 00:26:08,360 --> 00:26:09,945 Palo-osasto! 393 00:26:13,198 --> 00:26:14,532 Mennään. 394 00:26:14,533 --> 00:26:15,659 Jättäkää reppunne. 395 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 Jättäkää reppunne! 396 00:26:17,995 --> 00:26:19,830 Kaikki, evakuoikaa! 397 00:26:25,544 --> 00:26:27,086 - Äiti! - Jätä se. 398 00:26:27,087 --> 00:26:28,504 - Pitää mennä. Tule! - Ei! 399 00:26:28,505 --> 00:26:31,008 Sanoin, vie hänet autoon nyt. Mennään. 400 00:26:32,634 --> 00:26:34,135 - Onko teillä autoa? - Ei. 401 00:26:34,136 --> 00:26:37,305 Menkää valkoiseen rekkaan. Vauhtia. Mennään. Pitäkää kovasti kiinni. 402 00:26:37,306 --> 00:26:38,390 Menkää! 403 00:26:43,312 --> 00:26:45,105 Komentaja, tukiauto 2136. 404 00:26:45,606 --> 00:26:48,442 Tarvitsemme lääkäreitä useisiin palovammoihin. 405 00:26:49,026 --> 00:26:50,359 Perustan saattueen. 406 00:26:50,360 --> 00:26:52,195 Suuntaamme pois Concow Roadilla. 407 00:26:52,196 --> 00:26:54,655 Seuratkaa minua! Pysykää lähellä! 408 00:26:54,656 --> 00:26:56,449 Kaikki, seuratkaa toisianne! 409 00:26:56,450 --> 00:26:58,701 Kaikki, pysykää mukana. 410 00:26:58,702 --> 00:27:00,037 Mennään. 411 00:27:05,626 --> 00:27:07,628 APTEEKKI 412 00:27:19,681 --> 00:27:22,266 - Huhuu? - Onko teillä kysymyksiä... 413 00:27:22,267 --> 00:27:23,768 Tulen pian. 414 00:27:23,769 --> 00:27:24,853 Selvä. 415 00:27:26,188 --> 00:27:27,898 Kuulostaa hyvältä. Niitä voi pureskella. 416 00:27:28,565 --> 00:27:29,565 Voit syödä niitä. 417 00:27:29,566 --> 00:27:31,359 Se ei kai ole hyvä idea. 418 00:27:31,360 --> 00:27:32,443 Selvä. 419 00:27:32,444 --> 00:27:35,571 Poikani... Hänellä on kuumetta ja hän oksentaa. 420 00:27:35,572 --> 00:27:36,572 Olin puhelimessa. 421 00:27:36,573 --> 00:27:37,907 - Miten vanha hän on? - Toki. 422 00:27:37,908 --> 00:27:38,991 14-vuotias. 423 00:27:38,992 --> 00:27:41,202 - Onko hänellä allergioita? - Hän onkin 15. 424 00:27:41,203 --> 00:27:42,579 Hän on 15. Ei... 425 00:27:43,163 --> 00:27:45,790 - En tiedä. - Ruokaintoleranssia tai muuta? 426 00:27:45,791 --> 00:27:47,416 En usko. Ei. 427 00:27:47,417 --> 00:27:50,711 Mitä sitten annetaankaan kuumeeseen ja oksentamiseen. 428 00:27:50,712 --> 00:27:53,214 - Parasetamoli voisi toimia. - Niin. 429 00:27:53,215 --> 00:27:54,131 Hienoa. Kiitos. 430 00:27:54,132 --> 00:27:56,384 Hienoa. Nämä maksavat 7,25 dollaria. 431 00:27:56,385 --> 00:27:58,386 Selvä. Hyvä on. 432 00:27:58,387 --> 00:28:00,304 - Vastaan pian, Linda. - Haluatko pussin? 433 00:28:00,305 --> 00:28:02,014 En. Ei tarvitse. Pidä vaihtorahat. 434 00:28:02,015 --> 00:28:02,932 Voin... 435 00:28:02,933 --> 00:28:05,852 - Niin. Kerro. Ei. - Mitä tapahtuu, Kevin? 436 00:28:05,853 --> 00:28:07,812 Shaun viestitti. Sanoo haluavansa kotiin. 437 00:28:07,813 --> 00:28:09,605 - Ei. - Hän haluaa, että haen hänet. 438 00:28:09,606 --> 00:28:11,858 - Se on naurettavaa. - Hän kuulostaa vihaiselta. 439 00:28:11,859 --> 00:28:13,025 - Mitä tapahtui? - Ei mitään. 440 00:28:13,026 --> 00:28:15,653 Meillä oli pieni väärinkäsitys. Luulin hänen lintsaavan. 441 00:28:15,654 --> 00:28:17,321 - No? - No mitä? 442 00:28:17,322 --> 00:28:18,991 - Lintsasiko hän? - Ei. 443 00:28:19,700 --> 00:28:22,076 Se oli minun virheeni. Hänellä on vatsaflunssa. 444 00:28:22,077 --> 00:28:24,287 Hain juuri parasetamolia, joten kaikki kunnossa. 445 00:28:24,288 --> 00:28:27,790 Ei ole, Kevin. Ei, jos hän on sairas ja sanoo haluavansa kotiin. 446 00:28:27,791 --> 00:28:29,625 Minulla ei ole aikaa tähän nyt, Linda. 447 00:28:29,626 --> 00:28:32,461 Kuuletko? Olen myöhässä, bussi pitää viedä varikolle huoltoon. 448 00:28:32,462 --> 00:28:35,339 Onko minulla muka aikaa? Minäkin käyn töissä. 449 00:28:35,340 --> 00:28:38,010 Peten ja minun pitäisi olla Coloradossa tänä iltana. 450 00:28:39,178 --> 00:28:41,346 - Tänä iltana? - Kyllä, tänä iltana. 451 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Kerroin sinulle. 452 00:28:44,850 --> 00:28:47,519 Minun virheeni. Linda, minun pitää soittaa takaisin. 453 00:28:51,190 --> 00:28:52,441 963 tukikohdalle. 454 00:28:53,066 --> 00:28:55,735 Selvä, 963. Tukikohta kutsuu. Oletko matkalla, Kevin? 455 00:28:55,736 --> 00:28:57,403 Onko tulipalosta päivityksiä? 456 00:28:57,404 --> 00:29:00,156 Koska näen täällä Magaliassa savupilven - 457 00:29:00,157 --> 00:29:01,991 kanjonin yllä. 458 00:29:01,992 --> 00:29:05,411 - Se puhaltaa meitä kohti. - Kevin, päivityksiä ei ole. 459 00:29:05,412 --> 00:29:06,913 Kalifornian palolaitos hoitaa sitä. 460 00:29:06,914 --> 00:29:09,749 Hoida se bussi nyt tänne. Olen pyytänyt jo kolme kertaa. 461 00:29:09,750 --> 00:29:12,502 Tule tänne, tai voit etsiä toista työtä. 462 00:29:12,503 --> 00:29:13,587 Tukikohta lopettaa. 463 00:29:14,505 --> 00:29:16,006 Selvä, pomo. Olen tulossa. 464 00:29:18,342 --> 00:29:19,842 Komentaja, sammutusisku. 465 00:29:19,843 --> 00:29:21,261 Sammutuslentokoneet tulossa. 466 00:29:21,845 --> 00:29:23,096 Saapumisaika neljä minuuttia. 467 00:29:24,806 --> 00:29:26,390 Selvä. Yksiköt vastaavat. 468 00:29:26,391 --> 00:29:29,895 Ne matkaavat Concow'n tekojärvelle, etelään Jordan Hill Roadia pitkin. 469 00:29:30,521 --> 00:29:31,521 Selvä. 470 00:29:31,522 --> 00:29:32,897 Milloin yksiköt saapuvat? 471 00:29:32,898 --> 00:29:35,191 Paradisen pelastusyksiköt ovat 18 minuutin päässä. 472 00:29:35,192 --> 00:29:38,152 Selvä. Tukiauto 2136, sammutusisku on tulossa. 473 00:29:38,153 --> 00:29:39,487 Yksiköt ovat 18 minuutin päässä. 474 00:29:39,488 --> 00:29:42,491 Ei käy! Se kestää liikaa. Palamme tänne. 475 00:29:44,117 --> 00:29:45,327 Jessus! 476 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 Koittakaa kestää. 477 00:29:57,005 --> 00:30:00,133 Sammutusisku. Lentokoneet ovat matkalla, pudotus päälle. 478 00:30:06,181 --> 00:30:07,432 Komentaja, sammutusisku. 479 00:30:08,016 --> 00:30:10,768 On vaikeuksia osua kohteisiin näillä tuulilla. 480 00:30:10,769 --> 00:30:13,855 Sammutusisku, komentaja. Sinun pitää yrittää toista ylilentoa. 481 00:30:13,856 --> 00:30:16,732 Päällikkö, Paradisen yksiköt ovat 15 minuutin päässä Concow'sta. 482 00:30:16,733 --> 00:30:18,735 Selvä. Oroville, komentaja. 483 00:30:19,361 --> 00:30:20,987 Komentaja, Oroville. Kerro. 484 00:30:20,988 --> 00:30:25,701 Oroville, komentaja pyytää kymmenen sammutuskonetta, 6 tyypin 1 helikopteria, 485 00:30:26,243 --> 00:30:29,912 yhden johtokoneen ja 25 pelastusyksikköä lisää välittömästi Concow'hun. 486 00:30:29,913 --> 00:30:31,581 Komentaja, Oroville kuittaa. 487 00:30:31,582 --> 00:30:33,165 Piirikunnan lentokoneet, 10 sammutuslentokonetta, 488 00:30:33,166 --> 00:30:36,336 kuusi tyypin 1 helikopteria, 25 lisäpelastusyksikköä välittömästi. 489 00:30:37,963 --> 00:30:40,966 Oroville, kuittaan. Siirrän resurssit nyt Concow'hun. 490 00:30:43,677 --> 00:30:47,054 Tukiauto 2136, pääsetkö Camelot Roadille? 491 00:30:47,055 --> 00:30:49,766 Ei onnistu. Tuli estää. Se kiilasi tielle. 492 00:30:50,392 --> 00:30:52,226 Tämä palo polttaa heidät. 493 00:30:52,227 --> 00:30:53,895 - Hommaa heidät sillalle. - Hoffman? 494 00:30:53,896 --> 00:30:55,980 - Hoffman Bridge. - Se on paras paikka. 495 00:30:55,981 --> 00:31:00,526 Tukiauto 2136, pääsetkö Hoffman Bridgelle ja suojaan veteen? 496 00:31:00,527 --> 00:31:02,361 Komentaja, yritän. 497 00:31:02,362 --> 00:31:04,155 Kuunnelkaa! 498 00:31:04,156 --> 00:31:06,157 Heti kun pysäytän auton, nousette pois - 499 00:31:06,158 --> 00:31:07,867 ja juoksette puroon! 500 00:31:07,868 --> 00:31:10,745 Peittäkää suunne ja suojelkaa hengitysteitä heti purossa. 501 00:31:10,746 --> 00:31:12,915 Jalat tulta kohti. Ymmärtävätkö kaikki? 502 00:31:15,375 --> 00:31:16,668 Mennään! 503 00:31:26,553 --> 00:31:29,097 Menkää! Menkää veteen nyt! 504 00:31:29,973 --> 00:31:31,975 Veteen! Mennään! 505 00:31:32,684 --> 00:31:34,728 Koittakaa kestää! Veteen! 506 00:31:35,312 --> 00:31:36,855 Tukiauto 2136, 507 00:31:37,564 --> 00:31:39,650 moni asukas menee suojaan puroon! 508 00:31:46,698 --> 00:31:48,158 Voi luoja! 509 00:31:50,994 --> 00:31:52,162 Piru vie! 510 00:31:57,125 --> 00:31:58,961 Menkää niin pitkälle kuin voitte! 511 00:31:59,795 --> 00:32:00,796 Tulkaa! 512 00:32:01,338 --> 00:32:03,423 Tukiauto 2136, 513 00:32:05,300 --> 00:32:06,509 täällä palaa heti! 514 00:32:06,510 --> 00:32:08,302 Mikä on tukemme tilanne? 515 00:32:08,303 --> 00:32:12,265 Tukiauto 2136, kuitti. sammutusisku tekee toisen ylilennon. 516 00:32:12,266 --> 00:32:13,975 Yksiköt ovat kymmenen minuutin päässä. 517 00:32:13,976 --> 00:32:15,726 Komentaja, sammutusisku. 518 00:32:15,727 --> 00:32:17,186 Sammutuslentokoneet ovat matkalla. 519 00:32:17,187 --> 00:32:19,481 Sammutusisku, komentaja kuittaa. 520 00:32:21,066 --> 00:32:22,776 Tulkaa! 521 00:32:25,320 --> 00:32:26,196 Rauhoittukaa! 522 00:32:27,573 --> 00:32:29,949 Komentaja, pelastusyksikkö 2182. 523 00:32:29,950 --> 00:32:32,702 Tiellä on paljon esteitä. Emme pääse läpi. 524 00:32:32,703 --> 00:32:34,120 Tie on tukossa. 525 00:32:34,121 --> 00:32:36,582 Toistan, pääsy on täysin tukossa. 526 00:32:38,333 --> 00:32:41,170 Sammutusisku, komentaja, kerro päivitys pudotuksesta. 527 00:32:41,712 --> 00:32:42,712 KALIFORNIAN PALOASEMA 528 00:32:42,713 --> 00:32:46,674 Komentaja, Pudotuksella ei ole vaikutusta. Ei lainkaan. 529 00:32:46,675 --> 00:32:48,342 Missä Paradisen yksiköt ovat? 530 00:32:48,343 --> 00:32:50,595 Sain juuri viestin, että ne eivät pääse läpi. 531 00:32:50,596 --> 00:32:52,430 Ne ovat jumissa. Ne eivät pääse läpi. 532 00:32:52,431 --> 00:32:54,223 Pysykää yhdessä! Se tulee! 533 00:32:54,224 --> 00:32:56,810 Rauhoittukaa! Selviämme tästä! 534 00:33:01,773 --> 00:33:03,065 Päät alas! 535 00:33:03,066 --> 00:33:05,611 Palo tulee! 536 00:33:15,287 --> 00:33:18,040 Tukiauto 2136, mikä tilanne on? 537 00:33:21,960 --> 00:33:23,961 Tukiauto 2136, kuittaatko? 538 00:33:23,962 --> 00:33:26,465 - Vastaa radioon. - No niin. 539 00:33:27,090 --> 00:33:30,427 Tukiauto 2136, kuittaatko? 540 00:33:31,011 --> 00:33:32,179 Huono juttu. 541 00:33:35,891 --> 00:33:37,809 Ensimmäinen aalto kulki ohi. 542 00:33:38,310 --> 00:33:39,937 Olemme suojassa purossa. 543 00:33:41,688 --> 00:33:45,525 Täällä on monta palovammaa, ja tarvitsemme apua nyt! 544 00:33:45,526 --> 00:33:48,945 Tukiauto 2136, kuitti. Pysy siellä. 545 00:33:48,946 --> 00:33:52,449 Hankimme lääkärit, ja puskutraktorit ovat matkalla tyhjentämään evakuointireitin. 546 00:33:53,116 --> 00:33:56,285 Et ymmärrä! Tuli käyttäytyy äärimmäisesti. 547 00:33:56,286 --> 00:33:59,122 Kriittinen leviämisvauhti, se suuntaa länteen kohti Paradisea! 548 00:34:44,126 --> 00:34:45,376 Shaun. 549 00:34:45,377 --> 00:34:47,295 Hei, isä tässä. Kuule... 550 00:34:50,215 --> 00:34:51,465 Anteeksi eilinen yö. 551 00:34:51,466 --> 00:34:54,635 No niin. Olen pahoillani, ettet voi hyvin. 552 00:34:54,636 --> 00:34:56,220 Hain lääkkeitä. 553 00:34:56,221 --> 00:34:59,308 Tuon ne heti, kun pääsen kotiin töistä. Sopiiko? 554 00:34:59,892 --> 00:35:01,934 Kuule, sinun pitää tehdä palvelus. 555 00:35:01,935 --> 00:35:04,145 Tulipalo on Concow'ssa, 556 00:35:04,146 --> 00:35:06,815 en usko, että siitä pitää huolestua. 557 00:35:07,816 --> 00:35:10,818 Mutta laita varuiksi kanava 7 päälle, jotta voit seurata paloa. 558 00:35:10,819 --> 00:35:13,362 Sopiiko? En halua, että isoäiti huolestuu. 559 00:35:13,363 --> 00:35:15,532 Tiedät, millainen hän on silloin. 560 00:35:16,700 --> 00:35:17,701 No niin, kamu. 561 00:35:18,994 --> 00:35:20,828 Nähdään töiden jälkeen. 562 00:35:20,829 --> 00:35:22,164 Toivottavasti voit paremmin. 563 00:35:26,001 --> 00:35:28,669 Oroville, komentaja. Meidän pitää siirtää ihmiset. 564 00:35:28,670 --> 00:35:30,087 Hälytä kaupungintalo. 565 00:35:30,088 --> 00:35:35,343 Aseta pakolliset evakuointivaroitukset alueille 3, 8, 14. Itä-Paradise - 566 00:35:35,344 --> 00:35:37,178 ja kaikki itään Pentz Roadilta. 567 00:35:37,179 --> 00:35:39,013 Arviolta 4 000 asukasta. 568 00:35:39,014 --> 00:35:40,932 Komentaja, Oroville kuittaa. 569 00:35:40,933 --> 00:35:43,518 - Evakuointi alueilla 3, 8, 14. - Pysymme tarkkoina. 570 00:35:43,519 --> 00:35:45,229 Pysymme suunnitelmassa. 571 00:36:02,079 --> 00:36:04,081 {\an8}KALIFORNIAN PALOASEMA 572 00:36:07,960 --> 00:36:09,961 PARADISEN KAUPUNGINTALO 573 00:36:09,962 --> 00:36:12,464 Selvä. Kuulin. No niin. 574 00:36:13,549 --> 00:36:15,550 Evakuointikäsky on annettu. 575 00:36:15,551 --> 00:36:16,968 Puhelinlinjat ovat nurin. 576 00:36:16,969 --> 00:36:18,220 Tulkaa. 577 00:36:18,887 --> 00:36:20,305 Selvä, kerro alueet. 578 00:36:20,889 --> 00:36:22,849 3, 8 ja 14. 579 00:36:22,850 --> 00:36:24,393 Vain Itä-Paradise. 580 00:36:26,478 --> 00:36:28,689 Viesti ei mene läpi. Tämä ei lähettänyt sitä. 581 00:36:29,439 --> 00:36:30,440 Selvä. 582 00:36:31,567 --> 00:36:32,400 Toimi nyt! 583 00:36:32,401 --> 00:36:35,112 PARADISEN EVAKUOINTISUUNNITELMA SIGNAALIVIRHE 584 00:36:36,572 --> 00:36:40,157 Sammutusisku, komentaja, tarvitsen ilmatukea kanjonissa nyt. 585 00:36:40,158 --> 00:36:41,785 Teidän pitää hankkia meille aikaa. 586 00:36:42,286 --> 00:36:44,746 Päällikkö, katso paloa, joka tulee Paradisea kohti. 587 00:36:46,373 --> 00:36:48,040 Komentaja, sammutusisku. 588 00:36:48,041 --> 00:36:49,625 Emme vaikuta paloon lainkaan. 589 00:36:49,626 --> 00:36:52,086 Tuli saa heitepaloja kanjonin länsipuolelle. 590 00:36:52,087 --> 00:36:54,006 Tuulennopeus on aito ongelma. 591 00:36:57,259 --> 00:36:59,510 Komentaja kuittaa. Tarvitsemme lisäresursseja. 592 00:36:59,511 --> 00:37:02,346 Pyydän 50 lisäiskuryhmää heti. 593 00:37:02,347 --> 00:37:03,723 Komentaja, Oroville kuittaa. 594 00:37:03,724 --> 00:37:06,642 Siinä kestää minimissään kahdesta kolmeen tuntia. 595 00:37:06,643 --> 00:37:09,478 Päällikkö, jos emme saa resursseja Paradiseen nyt, 596 00:37:09,479 --> 00:37:10,563 häviämme tälle. 597 00:37:10,564 --> 00:37:12,148 Kaikki tulee liian myöhään. 598 00:37:12,149 --> 00:37:13,816 Menetämme ilmatuen. 599 00:37:13,817 --> 00:37:15,902 On liian vaarallista lentää näissä olosuhteissa. 600 00:37:15,903 --> 00:37:18,363 He eivät mitenkään voi jatkaa tällä tuulella. 601 00:37:20,324 --> 00:37:22,868 Komentaja, haara 3. Meidät jyrätään. 602 00:37:23,535 --> 00:37:26,037 Tuli kulkee kanjonin yli. Emme voi pysäyttää sitä. 603 00:37:26,038 --> 00:37:28,123 Kuittaatko? Emme voi pysäyttää sitä. 604 00:37:34,588 --> 00:37:36,590 PONDEROSAN ALAKOULU 605 00:37:39,259 --> 00:37:41,428 Selvä. Maryn luokka, istukaa. 606 00:37:43,931 --> 00:37:44,932 Luokka, 607 00:37:45,432 --> 00:37:47,975 kaikkien ei tarvitse katsoa ikkunasta. 608 00:37:47,976 --> 00:37:51,146 Se on taas pelkkä pensaikkopalo. Siinä ei ole mitään uutta. Istukaa. 609 00:37:51,772 --> 00:37:52,856 Ottakaa kirja esille. 610 00:38:00,239 --> 00:38:02,782 - Tiedämmekö, mitä teemme? - Evakuointikäskyä ei tullut. 611 00:38:02,783 --> 00:38:04,033 Minä en odota. 612 00:38:04,034 --> 00:38:07,912 Hoidetaan kaikki pois täältä ja kotiin mahdollisimman nopeasti. 613 00:38:07,913 --> 00:38:09,747 Lähetän sähköpostit vanhemmille. 614 00:38:09,748 --> 00:38:13,584 Jos oppilaillanne on kännykät tai tiedätte heidän numeronsa, 615 00:38:13,585 --> 00:38:15,503 - hommatkaa vanhemmat hakemaan. - Mutta - 616 00:38:15,504 --> 00:38:18,005 osa vanhemmista työskentelee ulkopaikkakunnalla, 617 00:38:18,006 --> 00:38:21,092 eivätkä he ehdi tänne ajoissa. Mitä teemme niiden lasten suhteen? 618 00:38:21,093 --> 00:38:24,136 Selvä. Heillä on varmasti vaihtoehtoinen hakupaikka. 619 00:38:24,137 --> 00:38:27,056 Kerätään yhteen oppilaat, joita ei voi hakea. 620 00:38:27,057 --> 00:38:28,933 Yritän ottaa yhteyttä kaupungintaloon. 621 00:38:28,934 --> 00:38:30,393 Selvä. Kiitos. 622 00:38:30,394 --> 00:38:31,562 Selvä... 623 00:38:32,187 --> 00:38:35,064 Echo. Tiedätkö äitisi puhelinnumeron? 624 00:38:35,065 --> 00:38:36,358 Tiedät? 625 00:38:36,900 --> 00:38:38,651 - Hienoa. - 435 232... 626 00:38:38,652 --> 00:38:41,488 Odota hetki. Pyydän sinua kirjoittamaan sen. 627 00:38:42,114 --> 00:38:44,324 Kuka muu tietää äitinsä tai isänsä puhelinnumeron? 628 00:38:46,326 --> 00:38:48,494 - Niin? - Sanoit soittavasi takaisin. 629 00:38:48,495 --> 00:38:49,745 Anteeksi. Huomioni meni. 630 00:38:49,746 --> 00:38:51,998 Kuule, en halua riidellä. 631 00:38:51,999 --> 00:38:54,417 Olen väsynyt samaan riitaan joka viikko. 632 00:38:54,418 --> 00:38:56,711 Ei tarvitse, Lin. Ei ole mitään riideltävää. 633 00:38:56,712 --> 00:38:59,213 Selvä. En tajunnut, että poikamme oli sairas. 634 00:38:59,214 --> 00:39:02,258 Se oli pelkkä virhe. Sinun ei tarvitse sekaantua. 635 00:39:02,259 --> 00:39:04,552 Miksi sitten hän soittaa minulle? 636 00:39:04,553 --> 00:39:06,804 En tiedä! Linda, hän on 15-vuotias! 637 00:39:06,805 --> 00:39:09,140 Hän riiteli isänsä kanssa ja soittaa äidilleen. 638 00:39:09,141 --> 00:39:12,268 Älä tee jutusta suurempaa. Minä hoidan sen. 639 00:39:12,269 --> 00:39:15,522 Tukikohta 963:lle, kauanko vielä menee? 640 00:39:17,149 --> 00:39:18,983 963, arviolta kymmenen minuuttia. 641 00:39:18,984 --> 00:39:20,735 Liikenne on ruuhkaista täällä. 642 00:39:20,736 --> 00:39:24,572 Kevin. Sinuun ei voi luottaa. 643 00:39:24,573 --> 00:39:26,991 Ei, en tee tätä nyt, Lin. 644 00:39:26,992 --> 00:39:30,370 En aio istua tässä kuuntelemassa kaikkia tapoja, joilla vahingoitin sinua. 645 00:39:32,623 --> 00:39:33,957 Kuule, on ollut rankkaa, 646 00:39:35,209 --> 00:39:36,293 kun isä kuoli. 647 00:39:37,002 --> 00:39:39,128 Älä käytä isääsi tekosyynä. 648 00:39:39,129 --> 00:39:42,590 Hautajaisista on neljä kuukautta, ja tuskin puhuit hänelle 20 vuoteen. 649 00:39:42,591 --> 00:39:44,008 Hän pilasi elämäsi. 650 00:39:44,009 --> 00:39:45,426 Niin kerroit minulle! 651 00:39:45,427 --> 00:39:46,845 Tuo on puppua, Linda. 652 00:39:48,639 --> 00:39:50,224 Tuo on puppua. Epäreilua. 653 00:39:53,727 --> 00:39:54,895 Anteeksi. 654 00:39:56,063 --> 00:39:57,147 Tuo ei ollut mukavaa. 655 00:39:58,148 --> 00:40:01,235 On ensimmäinen viikonloppu, jolloin olen poissa jonkun kanssa, kun me... 656 00:40:03,070 --> 00:40:04,154 Tiedät, mitä tarkoitan. 657 00:40:08,909 --> 00:40:11,578 Sulkisitko radion? Tuskin kuulen sinua. 658 00:40:12,204 --> 00:40:13,372 Sammutan sen. 659 00:40:15,207 --> 00:40:18,334 Sanon vain, että tiedän, että sinulla on ollut vaikeaa, 660 00:40:18,335 --> 00:40:20,254 mutta sinun pitää ajatella Shaunia. 661 00:40:21,129 --> 00:40:23,881 Hän katsoo sinua ja näkee vain... 662 00:40:23,882 --> 00:40:25,050 Mitä? 663 00:40:26,677 --> 00:40:28,511 Mitä hän näkee katsoessaan minua? 664 00:40:28,512 --> 00:40:31,389 - Älä pakota sanomaan sitä, Kevin. - Jatka, sano se. 665 00:40:31,390 --> 00:40:33,308 - Tiedät, mitä tarkoitan. - Sano se. 666 00:40:37,187 --> 00:40:39,648 Elämäsi on syystä sekasotkua, 667 00:40:40,607 --> 00:40:43,443 eikä Shaun halua olla kanssasi. 668 00:40:47,281 --> 00:40:48,365 Minun pitää mennä. 669 00:41:07,551 --> 00:41:08,844 Tukikohta kuljettajille. 670 00:41:09,469 --> 00:41:11,804 Meillä on viestintäongelmia. 671 00:41:11,805 --> 00:41:13,056 Kuulevatko kaikki minut? 672 00:41:17,227 --> 00:41:19,187 Hei, Shaun. Hei, isä tässä. 673 00:41:19,188 --> 00:41:20,272 Kuule... 674 00:41:21,773 --> 00:41:23,859 Haluan tietää, että olet kunnossa. 675 00:41:24,776 --> 00:41:27,153 Soita takaisin, jos saat näitä viestejä. 676 00:41:27,154 --> 00:41:29,239 Onko selvä? Minun pitää... 677 00:41:30,490 --> 00:41:32,326 Minun pitää viedä bussi varikolle. 678 00:41:32,826 --> 00:41:35,204 Huollossa menee pari tuntia, sitten minä... 679 00:41:41,335 --> 00:41:42,543 Arvaa mitä. 680 00:41:42,544 --> 00:41:44,630 Tulen kotiin nyt heti. 681 00:41:45,297 --> 00:41:47,006 Kuuletko? 682 00:41:47,007 --> 00:41:48,467 Tulen kotiin nyt heti. 683 00:41:52,679 --> 00:41:55,516 Minulla on lääkkeesi. Olen siellä enintään 20 minuutin päästä. 684 00:42:08,028 --> 00:42:09,862 Hei, kaikki kuskit, tukikohta tässä. 685 00:42:09,863 --> 00:42:11,197 Tämä on tärkeä päivitys. 686 00:42:11,198 --> 00:42:14,909 Evakuoimme nyt vain Itä-Paradisen. 687 00:42:14,910 --> 00:42:20,164 - Mitkä alueet? - Itä-Paradisen alueet 3, 8 ja 14. 688 00:42:20,165 --> 00:42:23,918 Vain alueet 3, 8 ja 14. 689 00:42:23,919 --> 00:42:27,338 Jos kuljettajia on itään Clarkista Pentziin asti, 690 00:42:27,339 --> 00:42:29,423 teidän pitää evakuoida se alue heti. 691 00:42:29,424 --> 00:42:33,135 Tulipalosta ollaan huolissaan, että se tulee kanjonia pitkin Concow'sta. 692 00:42:33,136 --> 00:42:35,137 Eli jos teillä on lapsia kyydissä, 693 00:42:35,138 --> 00:42:40,059 teidän pitää viedä heidät länteen ulos kaupungista Chicon varikolle. 694 00:42:40,060 --> 00:42:43,729 Toistan, evakuoinnin kokoamispiste on Chicon varikko. 695 00:42:43,730 --> 00:42:44,982 Tukikohta lopettaa. 696 00:42:48,026 --> 00:42:49,778 Selvä, kulta. Mene sisälle. 697 00:42:51,238 --> 00:42:52,948 No niin. Seis! 698 00:42:59,288 --> 00:43:00,747 No niin... 699 00:43:01,790 --> 00:43:02,999 Palaan pian. 700 00:43:03,000 --> 00:43:05,334 Saimme evakuointikäskyn. 701 00:43:05,335 --> 00:43:08,337 Heidän järjestelmänsä hajosi, eivätkä he saaneet käskyä eteenpäin. 702 00:43:08,338 --> 00:43:10,882 He haluavat jokaisen oppilaan, jota ei ole haettu, 703 00:43:10,883 --> 00:43:13,384 vietäväksi Paradisen alakoululle. 704 00:43:13,385 --> 00:43:15,052 Onko selvä? Se on uusi hakupaikka. 705 00:43:15,053 --> 00:43:16,637 Sinne vanhemmat lähetetään. 706 00:43:16,638 --> 00:43:19,265 Selvä. Meillä on 23 lasta ilman kuljetusta. 707 00:43:19,266 --> 00:43:21,184 Miten saamme lapset sinne? 708 00:43:21,185 --> 00:43:22,853 Voin ottaa neljä autooni. 709 00:43:24,229 --> 00:43:26,439 - En tullut autolla, eli en voi auttaa. - Ei. 710 00:43:26,440 --> 00:43:28,774 Emme voi viedä heitä sinne itse. 711 00:43:28,775 --> 00:43:30,359 Meillä ei ole tarpeeksi autoja. 712 00:43:30,360 --> 00:43:31,819 - Niin. - Heidän pitää lähettää bussi. 713 00:43:31,820 --> 00:43:33,906 - Soita Rubylle. - Niin. Soitan varikolle. 714 00:43:39,369 --> 00:43:41,704 Hei, Anna. Mary tässä. 715 00:43:41,705 --> 00:43:45,500 Itä-Paradise evakuoidaan, enkä saa yhteyttä Jakeen. 716 00:43:45,501 --> 00:43:46,918 Steven on töissä kaupungin ulkopuolella. 717 00:43:46,919 --> 00:43:49,003 Voisitko hakea Jaken, 718 00:43:49,004 --> 00:43:51,297 ja tulen luoksenne heti kun voin. 719 00:43:51,298 --> 00:43:52,798 Selvä. Kiitos. 720 00:43:52,799 --> 00:43:55,469 Kerro, kun saat viestin. Rakastan sinua. Heippa. 721 00:43:56,386 --> 00:43:58,388 Unified-koulujen kuljetustoimisto. 722 00:44:00,724 --> 00:44:03,727 Anteeksi. Voisitteko puhua kovempaa? 723 00:44:04,436 --> 00:44:06,063 Se on Ponderosan rehtori. 724 00:44:06,855 --> 00:44:08,273 Kyllä. 725 00:44:08,857 --> 00:44:10,234 Kyllä. 726 00:44:11,151 --> 00:44:12,818 He tarvitsevat bussin länteen - 727 00:44:12,819 --> 00:44:15,446 {\an8}vaihtoehtoiselle hakupisteelle Paradisen alakouluun. 728 00:44:15,447 --> 00:44:17,448 Evakuointialueen ulkopuolelle. 729 00:44:17,449 --> 00:44:20,368 Onko kukaan ajossa siellä? Katso reittikartoista. 730 00:44:20,369 --> 00:44:21,744 - Cesar. - Niin? 731 00:44:21,745 --> 00:44:23,579 Valmistele bussi varmuuden vuoksi. 732 00:44:23,580 --> 00:44:25,081 - Selvä. - Kyllä. 733 00:44:25,082 --> 00:44:27,375 Hankimme bussin teille. 734 00:44:27,376 --> 00:44:29,044 Odottakaa vain. Sopiiko? 735 00:44:29,670 --> 00:44:30,753 Kiitos paljon. 736 00:44:30,754 --> 00:44:32,171 No niin. Hei sitten. 737 00:44:32,172 --> 00:44:36,843 Tukikohta kaikille kuskeille, päivitys evakuointilmoitukseen. 738 00:44:36,844 --> 00:44:38,010 Meillä on tilanne. 739 00:44:38,011 --> 00:44:40,096 Ponderosan alakoulu. 740 00:44:40,097 --> 00:44:44,559 Toistan, tilanne kehittyy Ponderosan alakoululla. 741 00:44:44,560 --> 00:44:48,813 23 lasta on jumissa evakuointialueella. 742 00:44:48,814 --> 00:44:51,148 Heidän vanhempansa eivät pääse noutamaan heitä. 743 00:44:51,149 --> 00:44:52,900 Lapset pitää noutaa - 744 00:44:52,901 --> 00:44:57,363 ja viedä vaihtoehtoiselle hakualueelle Paradisen alakoululle. 745 00:44:57,364 --> 00:45:01,410 Onko kenelläkään tyhjä bussi Itä-Paradisen alueella? 746 00:45:02,452 --> 00:45:05,121 987 tukikohdalle. Anteeksi, on täyttä. 747 00:45:05,122 --> 00:45:06,873 En ole päässyt vielä koululleni. 748 00:45:06,874 --> 00:45:09,959 910 tukikohdalle. Täälläkin on täyttä, Ruby. 749 00:45:09,960 --> 00:45:11,294 Kymmenen minuutin päässä lasten jättämisestä. 750 00:45:11,295 --> 00:45:12,628 Löydy nyt. 751 00:45:12,629 --> 00:45:15,298 922 tukikohdalle, olen matkalla Chicoon. 752 00:45:15,299 --> 00:45:18,593 Ohitan juuri tukikohdan, mutta voin kääntyä takaisin. 753 00:45:18,594 --> 00:45:20,261 Ei, 922. Älä käänny takaisin. 754 00:45:20,262 --> 00:45:21,929 Kun pääset perille, aja pois. 755 00:45:21,930 --> 00:45:24,348 Ne tiet tukkiutuvat todella nopeasti. 756 00:45:24,349 --> 00:45:27,935 Onko kukaan Itä-Paradisessa tyhjällä bussilla, 757 00:45:27,936 --> 00:45:29,855 ja voi mennä hakemaan lapset? 758 00:45:34,985 --> 00:45:36,820 Ei. 759 00:45:49,666 --> 00:45:51,293 963 tukikohdalle, voin hakea heidät. 760 00:45:55,464 --> 00:45:56,631 Kevin, sinäkö siellä? 761 00:45:56,632 --> 00:45:57,716 Kyllä. 762 00:45:58,467 --> 00:46:00,468 Olen yhä tällä puolella kaupunkia. Muistatko? 763 00:46:00,469 --> 00:46:01,553 Olin myöhässä. 764 00:46:03,472 --> 00:46:04,472 Jep. Muistan. 765 00:46:04,473 --> 00:46:06,642 Voimme tehdä huollon toisena päivänä. 766 00:46:07,976 --> 00:46:10,228 Jos saat lapset ulos, olet pärjännyt hienosti. 767 00:46:10,229 --> 00:46:11,980 Sopiiko, Kevin? Kuittaatko? 768 00:46:14,233 --> 00:46:16,318 Kuittaan. Valmistelkaa lapset. 769 00:46:17,069 --> 00:46:18,070 Olen matkalla. 770 00:47:05,742 --> 00:47:07,034 "Ja se oli..." 771 00:47:07,035 --> 00:47:09,704 Siellä bussi on. No niin. Istukaa vielä. 772 00:47:09,705 --> 00:47:12,207 Istukaa vielä, kaikki. 773 00:47:18,338 --> 00:47:19,840 20 lasta evakuoitavaksi? 774 00:47:20,507 --> 00:47:22,843 He ovat siellä. Käänny oikealle. 775 00:47:27,639 --> 00:47:28,890 - Hei. - Hei. 776 00:47:28,891 --> 00:47:31,726 - Tulitko hakemaan lapset? - Tulin. Ovatko he valmiina? 777 00:47:31,727 --> 00:47:33,477 Jep. Keräämme heitä juuri. 778 00:47:33,478 --> 00:47:34,729 - Selvä. - Kuka olet? 779 00:47:34,730 --> 00:47:36,939 - Kevin. Ja... - Kevin, hei. Olen Mary. 780 00:47:36,940 --> 00:47:40,109 - Hei. Heti kun saamme kerättyä... - Hienoa. Me... 781 00:47:40,110 --> 00:47:42,570 - Keräämme heidät jonoon pian. - Selvä. 782 00:47:42,571 --> 00:47:45,072 Heidän vanhempansa eivät päässeet hakemaan heitä... 783 00:47:45,073 --> 00:47:47,325 - Paradisen alakoulu. Selvä. - Vaihtoehtoinen hakupaikka. 784 00:47:47,326 --> 00:47:48,659 Jep. Valmis lähtöön. 785 00:47:48,660 --> 00:47:50,745 - Rehtori Hayes. Kiitos tästä. - Hei. Jep. 786 00:47:50,746 --> 00:47:52,163 - Selvä... - Mitä nopeammin, sen parempi. 787 00:47:52,164 --> 00:47:54,081 ...pysymme rauhallisina lasten vuoksi. 788 00:47:54,082 --> 00:47:57,919 Lapset, tämä on kuljettajamme Kevin. Sanotaanko hei Kevinille? 789 00:47:57,920 --> 00:47:59,587 Hei, Kevin. 790 00:47:59,588 --> 00:48:01,923 Menisittekö kahteen suoraan jonoon? 791 00:48:01,924 --> 00:48:03,841 Lyhin eteen. Pisin taakse. 792 00:48:03,842 --> 00:48:08,054 Kevin ajaa teidät Paradisen alakouluun, 793 00:48:08,055 --> 00:48:11,390 josta vanhempanne hakevat teidät. 794 00:48:11,391 --> 00:48:13,226 Minä johdan jonoa, rehtori. 795 00:48:13,227 --> 00:48:16,312 Menisitkö taakse ja lasketko lukumäärän, kun kävelemme? 796 00:48:16,313 --> 00:48:18,523 Jos olette valmiit, nostakaa kätenne. 797 00:48:18,524 --> 00:48:21,692 Haluan nähdä silmänne. Katsokaa minua. Haluan nähdä kaikkien silmät. 798 00:48:21,693 --> 00:48:23,110 - Olemmeko valmiit? - Kyllä. 799 00:48:23,111 --> 00:48:26,113 Kävelemme rauhallisesti. Kävelemme hitaasti. 800 00:48:26,114 --> 00:48:27,657 Pysymme kumppaneidemme kanssa. 801 00:48:27,658 --> 00:48:29,743 - No niin. - Selvä. Tulkaa. 802 00:48:34,248 --> 00:48:37,583 - Mitä luulet, kymmenen minuuttia? - Kyllä, jos kiiruhdamme. 803 00:48:37,584 --> 00:48:40,545 Liikenne alkaa ruuhkautua. Mitä nopeammin, sen parempi. 804 00:48:40,546 --> 00:48:42,130 Selvä. Meillä on aikaa. 805 00:48:42,798 --> 00:48:43,840 Tuota, rouva, 806 00:48:43,841 --> 00:48:46,717 ette taida ymmärtää tilanteemme vakavuutta. 807 00:48:46,718 --> 00:48:49,136 Ymmärrän tilanteemme kiireellisyyden. 808 00:48:49,137 --> 00:48:50,638 Ja Mary, ei "rouva". 809 00:48:50,639 --> 00:48:52,807 Huput ylös, jos teillä on huppu! 810 00:48:52,808 --> 00:48:55,143 Jos teillä on reppu, laittakaa se pään päälle. 811 00:48:57,062 --> 00:48:59,605 Selvä! Kaikki hyvin! 812 00:48:59,606 --> 00:49:03,193 Se on vain sammutuskone taivaalla! Käyttäkää reppujanne. 813 00:49:03,694 --> 00:49:04,778 No niin. 814 00:49:06,154 --> 00:49:07,573 Etsi paikka bussista. 815 00:49:08,448 --> 00:49:10,325 Hiljaa, rauhallisesti, yksi jono. 816 00:49:11,034 --> 00:49:13,036 Ei nopeasti, aivan rauhassa. 817 00:49:15,205 --> 00:49:16,582 963 tukikohdalle, 818 00:49:17,124 --> 00:49:19,376 lastaamme lapset nyt bussiin. 819 00:49:20,794 --> 00:49:23,964 Signaali on huono. Kerron, kun täällä on valmista, loppu. 820 00:49:25,048 --> 00:49:29,177 Istukaa kaikki ja kuunnelkaa tarkkaan, mitä Kevin sanoo. 821 00:49:29,178 --> 00:49:31,429 - Onko selvä? - Odottakaa! 822 00:49:31,430 --> 00:49:32,805 Alex! Tarvitsen Alexin! 823 00:49:32,806 --> 00:49:35,141 - Alex? Alex, äitisi on täällä. - Alex! 824 00:49:35,142 --> 00:49:36,601 Onko sinulla kaikki tavarasi? 825 00:49:36,602 --> 00:49:38,144 - Pitää mennä. - Luojan kiitos. 826 00:49:38,145 --> 00:49:39,896 Mennään. 827 00:49:39,897 --> 00:49:41,063 Voit lähteä. 828 00:49:41,064 --> 00:49:43,149 Rouva. 829 00:49:43,150 --> 00:49:44,692 Ei. Sinä tulet. Kyllä. 830 00:49:44,693 --> 00:49:47,361 Ei. Minun pitää lukita paikat. 831 00:49:47,362 --> 00:49:49,322 Ei. Et voi. Minä... 832 00:49:49,323 --> 00:49:50,948 Ajan ja lasken lapset kyydistä. 833 00:49:50,949 --> 00:49:53,451 En voi jäädä pitelemään kädestä perillä. 834 00:49:53,452 --> 00:49:55,703 Minulla on oma perheeni, jonka luo pitää päästä. 835 00:49:55,704 --> 00:49:57,080 Sinun pitää tulla. 836 00:49:58,415 --> 00:50:01,584 Hän ei voi tehdä tätä yksin. Minun pitää mennä mukaan. 837 00:50:01,585 --> 00:50:03,294 - Hiljaa! - Kaikki on hyvin. 838 00:50:03,295 --> 00:50:05,671 Otan kyydin joltain opettajalta siellä. 839 00:50:05,672 --> 00:50:08,591 - Ota evakuointimääräykset. - Saatko lukituksi yksin? 840 00:50:08,592 --> 00:50:10,218 - Kyllä. - Selvä. Olen tässä. 841 00:50:10,219 --> 00:50:11,386 Tulen mukaan. 842 00:50:13,847 --> 00:50:15,348 - Kaikki hyvin. - Pitäkää kiinni. 843 00:50:15,349 --> 00:50:17,308 Pääsimme bussiin. Pääsemme perille. 844 00:50:17,309 --> 00:50:19,393 Siinä menee kymmenen minuuttia. 845 00:50:19,394 --> 00:50:20,979 Näittekö nuo paloautot? 846 00:50:25,108 --> 00:50:28,362 Tässä on koulun evakuointireitti. 847 00:50:30,864 --> 00:50:35,451 Olemme itälinjalla, joten pysymme Pentzillä koko matkan eteenpäin. 848 00:50:35,452 --> 00:50:38,538 Sitten oikeaan Pearsonille, jotta pääsemme Paradisen alakoululle. 849 00:50:38,539 --> 00:50:41,374 Se ei ole hyvä idea. Katso tätä. 850 00:50:41,375 --> 00:50:43,668 On parempi reitti ulos kuin Pentz. 851 00:50:43,669 --> 00:50:46,420 Mutta tämä on suunnitelma. Joten pysymme siinä. 852 00:50:46,421 --> 00:50:48,090 Mitä sanotkin, ope. 853 00:50:50,008 --> 00:50:53,678 Se on täysi umpikuja. Katso, miten tiukassa nuo tiet ovat nyt. 854 00:50:53,679 --> 00:50:57,056 Ainakin 25 kilometriä liikennettä, joka pyrkii Chicoon. 855 00:50:57,057 --> 00:50:59,392 Päällikkö, saavumme näyttelyalueelle. 856 00:50:59,393 --> 00:51:00,310 Kuitti. 857 00:51:19,162 --> 00:51:21,622 Määrään pakollisen evakuoinnin koko kaupungille. 858 00:51:21,623 --> 00:51:23,374 Kaikki alueet. Voimassa heti. 859 00:51:23,375 --> 00:51:25,334 Päällikkö, et voi tehdä sitä. Tulisi kaaos. 860 00:51:25,335 --> 00:51:27,211 Puhumme 26 000 ihmisestä. 861 00:51:27,212 --> 00:51:30,381 Jos määräät kaikki pois kaupungista, et ikinä saa yksiköitä tänne. 862 00:51:30,382 --> 00:51:32,466 Et kuuntele. Palo tulee kanjonia pitkin. 863 00:51:32,467 --> 00:51:34,552 Näin sen omin silmin. Se liikkuu nopeasti. 864 00:51:34,553 --> 00:51:38,055 Pitää joko hylätä järjestelmä tai toimia sääntöjen mukaan, ja kaikki kuolevat. 865 00:51:38,056 --> 00:51:39,600 Haluatko sen omalletunnollesi? 866 00:51:42,144 --> 00:51:43,978 Päällikkö, meillä on tiimi teille. 867 00:51:43,979 --> 00:51:45,063 - Kuitti. - No niin. 868 00:51:48,108 --> 00:51:50,943 Hei, päällikkö. PG&E:n Mark Rogers. 869 00:51:50,944 --> 00:51:53,112 Päämajasta on tiimi täällä. Olemme käytettävissä. 870 00:51:53,113 --> 00:51:55,615 Sammuttakaa virrat kaupungista, me huolehdimme muusta. 871 00:51:55,616 --> 00:51:56,782 - Niin. - Kuulkaa. 872 00:51:56,783 --> 00:51:59,368 Päällikölle pitää antaa tilaa. Tulemme luoksenne kohta. 873 00:51:59,369 --> 00:52:01,830 Sanon vain, että olemme käytettävissä. 874 00:52:04,208 --> 00:52:06,459 Määrää pakollinen evakuointi koko kaupungille. 875 00:52:06,460 --> 00:52:08,377 Kuitti, päällikkö. Oroville, operaatiot. 876 00:52:08,378 --> 00:52:11,297 Tukikohta 179:lle. Oletko valmis? 877 00:52:11,298 --> 00:52:12,799 Oletko poissa Itä-Paradisesta? 878 00:52:13,800 --> 00:52:16,219 - 179. Olemme ulkona. - Hienoa. 879 00:52:16,220 --> 00:52:17,304 Kuka on jäljellä? 880 00:52:18,096 --> 00:52:19,765 Vain 963 on jäljellä. 881 00:52:20,641 --> 00:52:21,642 Siinä kaikki. 882 00:52:23,101 --> 00:52:24,186 Tukikohta 963:lle. 883 00:52:24,728 --> 00:52:27,314 Tukikohta 963:lle, oletko pois Itä-Paradisesta? 884 00:52:34,321 --> 00:52:35,489 963 tukikohdalle. 885 00:52:36,490 --> 00:52:37,574 Kuuletteko? 886 00:52:38,825 --> 00:52:42,036 Älkää pelätkö. Paloautot sammuttavat tulipaloa. 887 00:52:42,037 --> 00:52:43,996 - He tekevät työtään. - 963 tukikohdalle. 888 00:52:43,997 --> 00:52:45,831 - He turvaavat meitä. - Kuuleeko kukaan? 889 00:52:45,832 --> 00:52:49,252 Olemme Pentzillä. Täällä on ruuhka, joka ei liiku minnekään. 890 00:52:49,253 --> 00:52:51,838 963, vastaa. 891 00:52:51,839 --> 00:52:53,090 Entä hänen kännykkänsä? 892 00:52:57,427 --> 00:53:00,388 Miksi hänen pitää olla viimeinen bussikuski? Jessus. 893 00:53:00,389 --> 00:53:02,391 963 tukikohdalle, kuuletteko? 894 00:53:03,684 --> 00:53:06,103 Kertokaa, jos kuulette. Loppu. 895 00:53:08,063 --> 00:53:10,147 Onko sinulla turvaprotokollia tässä bussissa? 896 00:53:10,148 --> 00:53:11,567 Jep. On tämä - 897 00:53:12,609 --> 00:53:13,861 ja tuo. 898 00:53:15,153 --> 00:53:17,698 Hienoa. Tuostapa onkin apua. 899 00:53:23,620 --> 00:53:24,621 Oletko uusi täällä? 900 00:53:25,372 --> 00:53:27,124 En, palasin pari kuukautta sitten. 901 00:53:27,624 --> 00:53:28,876 Vartuin täällä. 902 00:53:29,710 --> 00:53:31,003 Millaista se on? 903 00:53:32,838 --> 00:53:34,673 En uskonut olevani siellä 44-vuotiaana. 904 00:53:36,633 --> 00:53:38,551 Kauanko luulet tässä kestävän? 905 00:53:38,552 --> 00:53:39,510 Vaikea sanoa. 906 00:53:39,511 --> 00:53:42,096 Jos olisimme lähteneet koululta ilman viivyttelyä, 907 00:53:42,097 --> 00:53:45,017 tämä olisi vienyt kymmenen minuuttia, mutta nyt näemmä 20-30. 908 00:53:46,018 --> 00:53:48,228 Kaipa pääsemme sinne aikanaan. Selvä, lapset. 909 00:53:49,605 --> 00:53:54,859 Nostetaan näitä ikkunoita, jotta savu ei pääse sisälle. 910 00:53:54,860 --> 00:53:56,986 Onko tämä palolaitoksen komennus? 911 00:53:56,987 --> 00:54:00,364 Tässä Ruby Bishop Paradisen koulupiiristä. Olen kadottanut radioyhteydet - 912 00:54:00,365 --> 00:54:01,782 ja bussin. 913 00:54:01,783 --> 00:54:04,619 Se on numero 963, ja se on jossain Itä-Paradisessa. 914 00:54:04,620 --> 00:54:06,704 Kertoisitteko, jos yksikkönne näkevät hänet? 915 00:54:06,705 --> 00:54:07,622 Kiitos. 916 00:54:07,623 --> 00:54:08,957 Okei... 917 00:54:10,167 --> 00:54:12,002 963, kuuletko? 918 00:54:13,921 --> 00:54:16,507 Kevin? Kuuletko minua? Tukikohta tässä. 919 00:54:19,343 --> 00:54:20,719 Kultaseni, 920 00:54:21,303 --> 00:54:23,889 nosta tämä, jottei savu pääse sisälle. 921 00:54:24,890 --> 00:54:26,516 - Mikä nimesi on? - Benjamin. 922 00:54:26,517 --> 00:54:29,937 Benjamin, ja olet nti Kristyn luokalla? Juuri niin. Muistan sen. 923 00:54:31,104 --> 00:54:32,813 Nti Mary, tuossa on toinen ikkuna. 924 00:54:32,814 --> 00:54:34,983 Niin. Nostetaan tuo. 925 00:54:38,237 --> 00:54:39,863 Vitut tästä. 926 00:54:41,949 --> 00:54:42,950 Kevin! 927 00:54:43,825 --> 00:54:45,743 Mitä sinä teet? Suunnitelma on pysyä Pentzillä! 928 00:54:45,744 --> 00:54:48,913 Käännyn Clarkille. Se kulkee rinnakkain. Se kulkee paremmin. 929 00:54:48,914 --> 00:54:50,122 Se ei ole suunnitelma. 930 00:54:50,123 --> 00:54:52,500 - Pitää pysyä Pentzillä. - Unohda suunnitelma, ope. 931 00:54:52,501 --> 00:54:53,417 Arvaa mitä. 932 00:54:53,418 --> 00:54:56,212 Pysyn täällä keskellä ruuhkaa, jos sitä haluat. 933 00:54:56,213 --> 00:54:58,047 - Älä pysähdy nyt. - Jäänkö tänne? 934 00:54:58,048 --> 00:54:59,550 Ihan totta? Anna minun ajaa. 935 00:55:02,886 --> 00:55:05,471 - Mikä ongelmasi on? - Näetkö tuon tulipalon? 936 00:55:05,472 --> 00:55:07,640 Tämä ei ole kuin itsenäisyyspäivänä. 937 00:55:07,641 --> 00:55:10,017 Sinuna istuisin alas. Käännyn jyrkästi vasempaan. 938 00:55:10,018 --> 00:55:11,770 - Pitäkää kiinni! - Pitäkää kiinni! 939 00:55:15,107 --> 00:55:17,943 Voi luoja! Pitäkää kiinni, lapset! 940 00:55:21,613 --> 00:55:23,282 Voi luoja! Kevin! 941 00:55:24,700 --> 00:55:25,701 Pitäkää kiinni! 942 00:55:26,493 --> 00:55:28,787 Voi jessus. Voi kristus. 943 00:55:29,538 --> 00:55:31,540 - Pääsimme kulkemaan. - Ovatko kaikki kunnossa? 944 00:55:34,585 --> 00:55:36,753 Olemme kunnossa. Liikenne kulkee. 945 00:55:37,337 --> 00:55:39,672 Kysyisitkö ennen kuin teet taas jotain tuollaista? 946 00:55:39,673 --> 00:55:41,591 Haluatko perille nopeammin? 947 00:55:41,592 --> 00:55:43,301 Meidän pitää olla vastuullisia. 948 00:55:43,302 --> 00:55:46,596 Viemme siis lapset vanhemmilleen mahdollisimman pian. 949 00:55:46,597 --> 00:55:47,681 Eikö vain? 950 00:56:00,444 --> 00:56:03,155 - En saa yhteyttä. - Kevin, vastaa. 951 00:56:03,906 --> 00:56:07,408 Tämä on koodi punainen hälytys. Evakuoikaa heti kaikki alueet. 952 00:56:07,409 --> 00:56:09,577 Ruby, pitää mennä. Pitää sulkea virta. 953 00:56:09,578 --> 00:56:11,078 - Tiedän. - Poistumme täältä. 954 00:56:11,079 --> 00:56:13,916 Selvä. Ota avaimeni. 955 00:56:17,336 --> 00:56:20,214 963, kuuletko? 956 00:56:36,772 --> 00:56:38,357 Entä sinä? Oletko aina asunut täällä? 957 00:56:40,984 --> 00:56:43,195 Kyllä. Lapsuudesta asti. 958 00:56:44,780 --> 00:56:46,031 Tämä ei sopinut minulle. 959 00:56:47,616 --> 00:56:48,951 Miksi sitten palasit? 960 00:56:49,993 --> 00:56:51,495 Isäni kuoli pari kuukautta sitten. 961 00:56:53,288 --> 00:56:55,290 - Otan osaa. - Ei se mitään. 962 00:56:57,084 --> 00:56:58,293 Emme olleet läheisiä. 963 00:57:03,507 --> 00:57:04,508 Jäätkö sitten? 964 00:57:05,259 --> 00:57:06,552 Toistaiseksi. 965 00:57:11,640 --> 00:57:13,475 Entä sinä? Onko sinulla perhe? 966 00:57:15,644 --> 00:57:16,894 Kyllä. 967 00:57:16,895 --> 00:57:18,438 Olen ollut naimisissa 19 vuotta. 968 00:57:19,147 --> 00:57:21,483 Paradisen onnellinen perhe? 969 00:57:22,776 --> 00:57:23,902 Niin. 970 00:57:25,028 --> 00:57:26,363 Yksi lapsi. 971 00:57:26,947 --> 00:57:29,366 Jake. Hän on 15-vuotias. 972 00:57:30,576 --> 00:57:32,578 Aioin mennä hakemaan hänet, mutta... 973 00:57:38,292 --> 00:57:39,710 En tajunnut. Anteeksi. 974 00:57:40,460 --> 00:57:41,794 Ei se mitään. 975 00:57:41,795 --> 00:57:45,048 Siskoni on mennyt hakemaan hänet. Hänen isänsä on poissa kaupungista. 976 00:57:49,386 --> 00:57:50,553 Kaikki hoituu. 977 00:57:50,554 --> 00:57:53,265 Viemme lapset perille, ja sitten menen etsimään hänet. 978 00:57:54,474 --> 00:57:56,726 - Miten menee? - Hoituuko kaikki? 979 00:57:56,727 --> 00:57:58,144 Kyllä. Kaikki hoituu. 980 00:57:58,145 --> 00:57:59,312 Entä lemmikkimme? 981 00:57:59,313 --> 00:58:01,397 Milloin näemme vanhempamme? 982 00:58:01,398 --> 00:58:03,150 Näemme heidät perillä. 983 00:58:03,901 --> 00:58:07,361 Yritämme saada teidät turvaan mahdollisimman pian. 984 00:58:07,362 --> 00:58:08,446 Niin, kultaseni? 985 00:58:08,447 --> 00:58:10,573 Milloin olemme perillä? 986 00:58:10,574 --> 00:58:13,327 Olemme perillä niin nopeasti kuin voimme. 987 00:58:14,494 --> 00:58:15,704 Oletko kunnossa, kultaseni? 988 00:58:16,997 --> 00:58:18,748 Haluatko eteen jonkun muun kanssa - 989 00:58:18,749 --> 00:58:20,334 vai haluatko olla yksin? 990 00:58:21,502 --> 00:58:24,545 Kevin, jos kuulet minua, he evakuoivat koko kaupungin, 991 00:58:24,546 --> 00:58:27,465 ja hätäpalvelut kokoontuvat 24 kilometrin päässä - 992 00:58:27,466 --> 00:58:29,675 Chicossa, missä on turvallista. 993 00:58:29,676 --> 00:58:31,969 Älä jätä lapsia kyydistä. 994 00:58:31,970 --> 00:58:35,140 Ota heidät mukaan ja tule Chicoon. Onko selvä? 995 00:58:38,393 --> 00:58:40,228 Ruby, aika loppuu. Pitää lähteä. 996 00:58:40,229 --> 00:58:42,021 - Tyypit pitää viedä täältä. - Selvä! 997 00:58:42,022 --> 00:58:43,357 Ruby! 998 00:58:45,234 --> 00:58:48,737 Kevin, jos kuulet minua, nähdään Chicossa, onko selvä? 999 00:58:49,780 --> 00:58:50,781 Varo. Tukikohta lopettaa. 1000 00:58:53,784 --> 00:58:54,785 Tule! 1001 00:59:07,548 --> 00:59:09,882 Päällikkö, tuli etenee nopeasti pitkin Itä-Paradisea. 1002 00:59:09,883 --> 00:59:11,592 Kuulin divisioona H:sta. 1003 00:59:11,593 --> 00:59:14,887 Tulipalo on Feather Riverin sairaalan sydäntautiopin siivessä. 1004 00:59:14,888 --> 00:59:16,347 Se palaa ullakolla. 1005 00:59:16,348 --> 00:59:18,724 Ulkopuolella on noin 15-20 potilasta. 1006 00:59:18,725 --> 00:59:20,309 Yritämme saada heidät sieltä. 1007 00:59:20,310 --> 00:59:22,645 Tehkää siellä voitavanne ja pelastakaa sairaala. 1008 00:59:22,646 --> 00:59:24,897 Kerro Butten lääkäreille, että tarvitsemme apua. 1009 00:59:24,898 --> 00:59:26,941 Päällikkö. Sammutusisku laittoi kaikki koneet maahan. 1010 00:59:26,942 --> 00:59:28,818 Hankin päivityksen heti kun voin, 1011 00:59:28,819 --> 00:59:30,611 mutta nyt mikään ei nouse ilmaan. 1012 00:59:30,612 --> 00:59:32,030 - Ei mikään. - Piru vie. 1013 00:59:32,990 --> 00:59:35,868 Miten evakuointireitti etenee? Miten liikenne kulkee? 1014 00:59:36,410 --> 00:59:38,536 Nyt tulipalot näkee pitkin Clark Roadia, 1015 00:59:38,537 --> 00:59:40,037 tulipalo vaikuttaa siihen. 1016 00:59:40,038 --> 00:59:42,415 Pentz Road on täysin jumissa. 1017 00:59:42,416 --> 00:59:45,168 Skyway on yhä auki. Se etenee hitaasti. 1018 00:59:45,169 --> 00:59:47,003 Mutta entä hylätyt autot? 1019 00:59:47,004 --> 00:59:48,713 Kulku on todella vaikeaa. 1020 00:59:48,714 --> 00:59:52,008 Tahdon kaikki kulkuneuvot, jotka tukkivat liikenteen, työnnetyksi tieltä. 1021 00:59:52,009 --> 00:59:54,510 - Hankkikaa puskutraktorit, jos täytyy. - Selvä. 1022 00:59:54,511 --> 00:59:57,096 Emme voi menettää noita neljää reittiä ulos. 1023 00:59:57,097 --> 00:59:58,724 Jos menetämme ne, käy huonosti. 1024 00:59:59,600 --> 01:00:02,019 - Hei, kaikki! Kuunnelkaa! - Hiljaa, kaikki! 1025 01:00:02,686 --> 01:00:04,687 Tämä ei ole enää maastopalo. 1026 01:00:04,688 --> 01:00:06,105 Tässä palaa koteja. 1027 01:00:06,106 --> 01:00:09,276 Tämä on kaupunkipalo. Niissä kuolee paljon väkeä. 1028 01:00:10,194 --> 01:00:11,903 Sellaisen kanssa olemme tekemisissä. 1029 01:00:11,904 --> 01:00:15,198 Pysykää väkenne kanssa ja tehkää parhaanne. 1030 01:00:15,199 --> 01:00:17,075 - Kuitti, päällikkö. - Kuitti. 1031 01:00:36,178 --> 01:00:38,471 Hei! Mikä tässä kestää? 1032 01:00:38,472 --> 01:00:40,599 Edessä on tiesulku! 1033 01:00:41,350 --> 01:00:42,768 Moottoritie on tukossa. 1034 01:00:43,352 --> 01:00:44,478 Voi paska! 1035 01:00:50,609 --> 01:00:51,651 Onnistu nyt. 1036 01:00:51,652 --> 01:00:52,610 SOITTO EPÄONNISTUI 1037 01:00:52,611 --> 01:00:54,363 Minne sinun pitää päästä? 1038 01:00:55,113 --> 01:00:57,366 - Kun viemme lapset. - Magaliaan. 1039 01:00:58,325 --> 01:01:00,035 Poikani on siellä isoäitinsä kanssa. 1040 01:01:00,661 --> 01:01:02,579 Kerroin heille tulevani suoraan kotiin. 1041 01:01:03,121 --> 01:01:04,665 He kuulevat evakuointivaroitukset. 1042 01:01:05,249 --> 01:01:06,542 Eikö vain? 1043 01:01:08,585 --> 01:01:09,837 Kerroithan heille? 1044 01:01:10,921 --> 01:01:12,005 Minä... 1045 01:01:16,552 --> 01:01:18,261 Sain - 1046 01:01:18,262 --> 01:01:19,887 ilmoituksia kaupungintalolta - 1047 01:01:19,888 --> 01:01:21,390 ja viivyttelin niiden kanssa. 1048 01:01:22,099 --> 01:01:23,767 Voiko hänen isoäitinsä ajaa? 1049 01:01:24,685 --> 01:01:25,686 Ei. 1050 01:01:37,823 --> 01:01:38,990 Nti Mary, apua. 1051 01:01:38,991 --> 01:01:42,035 Nti Mary, tuosta talosta tulee savua. 1052 01:01:44,204 --> 01:01:45,372 Tulipalo vasemmalla. 1053 01:01:46,832 --> 01:01:49,500 - Palo vasemmalla. Alas. - Kauas ikkunoista. 1054 01:01:49,501 --> 01:01:51,336 Pysykää kaikki pois ikkunoista. 1055 01:01:53,755 --> 01:01:54,840 Hei. 1056 01:01:55,924 --> 01:01:57,009 Päästä ohi! 1057 01:01:57,759 --> 01:01:58,968 Älä nyt! 1058 01:01:58,969 --> 01:02:00,804 Bussissa on lapsia. 1059 01:02:02,681 --> 01:02:05,684 Rauhoittukaa. Kevin yrittää hoitaa meidät läpi. 1060 01:02:06,852 --> 01:02:08,687 Mary, istu. 1061 01:02:09,313 --> 01:02:11,147 - Mitä? Miksi? - Istu. Sinun pitää ajaa. 1062 01:02:11,148 --> 01:02:12,607 - Sinun pitää ajaa. - En osaa. 1063 01:02:12,608 --> 01:02:15,651 Tyhjään liikenteen vasemmalla kaistalla. Sinun pitää hoitaa bussi. 1064 01:02:15,652 --> 01:02:16,903 Se on helppoa. 1065 01:02:16,904 --> 01:02:18,905 Laita jalka jarrulle, kun sanon "tule", kaasuta. 1066 01:02:18,906 --> 01:02:21,699 Se on helppoa. Osaat kyllä. Paina jarrua. 1067 01:02:21,700 --> 01:02:23,534 - Selvä. - Kun sanon "tule", tule. 1068 01:02:23,535 --> 01:02:24,536 - Onko selvä? - Selvä. 1069 01:02:26,872 --> 01:02:27,956 Istukaa. 1070 01:02:28,749 --> 01:02:29,749 Missä Kevin on? 1071 01:02:29,750 --> 01:02:30,959 Peruuta. 1072 01:02:34,046 --> 01:02:37,298 Peruuta tätä autoa. Paloauto pitää saada tänne. 1073 01:02:37,299 --> 01:02:39,801 - Mennään. Pitäkää autot liikkeessä! - Mitä tapahtuu? 1074 01:02:40,469 --> 01:02:42,553 - Mitä teette? - Ihmisiä on jumissa Pentzissä. 1075 01:02:42,554 --> 01:02:45,264 - He ovat tärkeintä. Pääpalo on täällä. - Näetkö koulubussin? 1076 01:02:45,265 --> 01:02:48,267 Siinä on 22 lasta. Minun pitää viedä heidät vanhemmilleen. 1077 01:02:48,268 --> 01:02:49,393 Missä Kevin on? 1078 01:02:49,394 --> 01:02:51,270 Seisauta liikenne, jotta pääsemme läpi. 1079 01:02:51,271 --> 01:02:53,564 Minun täytyy tyhjätä liikenne, jotta paloauto pääsee läpi. 1080 01:02:53,565 --> 01:02:55,525 Kutsu radiolla taustatukea. 1081 01:02:55,526 --> 01:02:58,778 Yhteytemme ovat olleet poikki noin 40 minuuttia. 1082 01:02:58,779 --> 01:03:01,365 Palatkaa autoonne. Päästämme teidät läpi, kun voimme. 1083 01:03:02,407 --> 01:03:03,825 Palatkaa autoonne. 1084 01:03:04,618 --> 01:03:06,244 - Palatkaa autoonne. - Mene vasemmalle. 1085 01:03:06,245 --> 01:03:08,788 Paloauto ja bussi pitää saada ensin läpi. 1086 01:03:08,789 --> 01:03:09,873 Mene! 1087 01:03:12,751 --> 01:03:14,378 Mene! 1088 01:03:15,587 --> 01:03:16,588 Odota! 1089 01:03:17,881 --> 01:03:18,924 Mene! 1090 01:03:19,675 --> 01:03:20,634 No niin. 1091 01:03:23,679 --> 01:03:24,680 No niin. 1092 01:03:25,556 --> 01:03:27,348 Päästäkää paloauto ja bussi läpi! 1093 01:03:27,349 --> 01:03:28,767 No niin, mene! 1094 01:03:29,726 --> 01:03:30,727 Kyllä. 1095 01:03:31,728 --> 01:03:33,188 Mene! 1096 01:03:34,523 --> 01:03:35,940 Tule! 1097 01:03:35,941 --> 01:03:37,567 En halua osua sinuun. 1098 01:03:37,568 --> 01:03:38,902 Pärjäämmekö me? 1099 01:03:39,903 --> 01:03:40,737 Tule. 1100 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 Tule! 1101 01:03:53,500 --> 01:03:55,084 Voi paska. 1102 01:03:55,085 --> 01:03:56,170 Kyllä! 1103 01:04:00,340 --> 01:04:01,758 Teimme sen. Pääsimme läpi. 1104 01:04:07,055 --> 01:04:07,972 Mikä oli ongelmana? 1105 01:04:07,973 --> 01:04:10,058 Radiot ovat mykkinä. Se on kaaos. 1106 01:04:15,439 --> 01:04:17,148 Minuutin päässä. 1107 01:04:17,149 --> 01:04:18,941 Minuutin päässä! Olemmeko valmiit? 1108 01:04:18,942 --> 01:04:23,030 963. Olemme minuutin päässä jättöpaikasta. Minuutin päässä jättöpaikasta. 1109 01:04:24,781 --> 01:04:26,074 Hienosti ajettu. 1110 01:04:28,202 --> 01:04:30,579 Kiitos. Et aja itsekään hassummin. 1111 01:04:33,832 --> 01:04:35,709 Voisit aina olla liikennepoliisi. 1112 01:04:37,127 --> 01:04:38,754 Jos etsit uutta alkua. 1113 01:04:39,838 --> 01:04:41,673 Enpä oikein usko. 1114 01:04:52,392 --> 01:04:55,853 Lapset, voitte valmistella tavaranne. Olkaa valmiit nousemaan bussista. 1115 01:04:55,854 --> 01:04:58,357 Hoidan teidät vanhemmillenne niin nopeasti kuin voimme. 1116 01:05:14,623 --> 01:05:16,249 - Vanhempamme... - Koulu... 1117 01:05:16,250 --> 01:05:18,961 - Voi luoja. - Ei! Missä he ovat? 1118 01:05:21,797 --> 01:05:24,341 - Ei. - Missä he ovat? 1119 01:05:29,805 --> 01:05:30,889 Voi paska! 1120 01:05:31,974 --> 01:05:33,517 Tahdon äitini. 1121 01:05:34,309 --> 01:05:36,061 Menen katsomaan, onko kukaan siellä. 1122 01:05:46,697 --> 01:05:48,031 Huhuu! 1123 01:05:48,824 --> 01:05:50,242 Huhuu! 1124 01:06:10,053 --> 01:06:11,721 He eivät ole täällä. 1125 01:06:11,722 --> 01:06:13,432 Täällä ei ole ketään. 1126 01:06:15,267 --> 01:06:18,687 En tiedä, mikseivät he varoittaneet meitä tai... 1127 01:06:19,188 --> 01:06:20,272 Mitä me teemme? 1128 01:06:21,148 --> 01:06:22,231 En tiedä. 1129 01:06:22,232 --> 01:06:23,275 Mitä... 1130 01:06:28,739 --> 01:06:31,365 Häivytään. Lapset pitää saada pois täältä. 1131 01:06:31,366 --> 01:06:33,869 Yritetään saada heidät pääevakuointikeskukseen Chicoon. 1132 01:06:36,205 --> 01:06:38,289 Sitten voimme palata lastemme luo. 1133 01:06:38,290 --> 01:06:39,749 Nti Mary! 1134 01:06:39,750 --> 01:06:41,668 Tulen. 1135 01:06:50,302 --> 01:06:51,386 Istukaa. 1136 01:06:51,887 --> 01:06:53,846 - Ava tarvitsee sinua. - Mikä Avaa vaivaa? 1137 01:06:53,847 --> 01:06:55,515 Hän ei tule istuimensa alta. 1138 01:06:55,516 --> 01:06:57,225 - Onko hän lattialla? - On, hän tarvitsee sinua. 1139 01:06:57,226 --> 01:06:58,977 - Mikä häntä vaivaa? - Hän ei nouse! 1140 01:06:59,478 --> 01:07:02,147 - Häntä pelottaa. - Ava. Kultaseni, ei. 1141 01:07:03,482 --> 01:07:05,400 Miksi olet siellä alhaalla? 1142 01:07:06,985 --> 01:07:08,778 Oletko kunnossa? 1143 01:07:08,779 --> 01:07:09,863 Etkö? 1144 01:07:10,822 --> 01:07:13,449 - Tämä on vähän pelottavaa. - Selvä. 1145 01:07:13,450 --> 01:07:15,409 - Mary, onko kaikki hyvin? - On. Voimme jatkaa. 1146 01:07:15,410 --> 01:07:16,495 Selvä. 1147 01:07:25,087 --> 01:07:26,212 Pelottaako sinua? 1148 01:07:26,213 --> 01:07:28,339 - Kyllä. - Niin. 1149 01:07:28,340 --> 01:07:29,508 Tiedän. 1150 01:07:30,092 --> 01:07:31,510 Minuakin pelottaa. 1151 01:07:32,094 --> 01:07:33,220 Voinko halata sinua? 1152 01:07:38,642 --> 01:07:40,394 Kas noin. No niin. 1153 01:07:51,113 --> 01:07:52,614 Ole niin urhea kuin voit olla. 1154 01:07:59,997 --> 01:08:03,499 Päällikkö, Paradisessa on 27 000 ihmistä. 1155 01:08:03,500 --> 01:08:04,792 12 000 Magaliassa. 1156 01:08:04,793 --> 01:08:06,878 Olet evakuoinut ehkä 8 000 ihmistä, 1157 01:08:06,879 --> 01:08:10,173 mikä tarkoittaa, että vielä 30 000 on palon vaikutusalueella. 1158 01:08:10,174 --> 01:08:13,301 Finney, tule hetkeksi. Päivitys infrastruktuurista? 1159 01:08:13,302 --> 01:08:16,094 Päällikkö, kaupungissa on lukuisia kouluja. 1160 01:08:16,095 --> 01:08:19,139 Kaksi ovat vaikutusalueella Pentz Roadilla. 1161 01:08:19,140 --> 01:08:22,894 Sain myös raportin, että Ponderosan alakoululta tuli bussi, 1162 01:08:22,895 --> 01:08:25,478 jossa oli 22 lasta. Sitä ei lasketa juuri nyt, mutta... 1163 01:08:25,479 --> 01:08:26,938 Päivitä sen tilannetta. 1164 01:08:26,939 --> 01:08:28,358 On myös lukuisia bensa-asemia. 1165 01:08:28,942 --> 01:08:30,193 On kaksi propaanilaitosta. 1166 01:08:30,194 --> 01:08:33,237 Yksi Skywayllä Pentzin ja Clarkin välissä ja toinen Magaliassa. 1167 01:08:33,238 --> 01:08:35,615 - Voitko sulkea ne? - Hoidan asiaa. 1168 01:08:35,616 --> 01:08:38,034 Osa evakuointiongelmaa on, että voimalinjat putoavat. 1169 01:08:38,035 --> 01:08:39,702 Tien yli ei pääse. 1170 01:08:39,703 --> 01:08:42,580 Palomiehet leikkaavat niitä, mutta saamme raportteja... 1171 01:08:42,581 --> 01:08:43,873 Missä PG&E on? 1172 01:08:43,874 --> 01:08:45,833 Saamme raportteja aktiivisista voimalinjoista. 1173 01:08:45,834 --> 01:08:47,002 - PG&E. - Niin. 1174 01:08:47,669 --> 01:08:49,170 - Luulin virran olevan poissa. - Se on. 1175 01:08:49,171 --> 01:08:50,254 Kerro heille tästä. 1176 01:08:50,255 --> 01:08:51,589 Miksi virta on päällä? 1177 01:08:51,590 --> 01:08:53,215 Se on... Hoidamme asiaa. 1178 01:08:53,216 --> 01:08:55,050 Siviilit ajavat voimalinjojen yli. 1179 01:08:55,051 --> 01:08:56,594 - Palomiehet leikkaavat linjoja... - Niin. 1180 01:08:56,595 --> 01:08:57,929 - Niin. - ...ja linjat kipinöivät yhä? 1181 01:08:57,930 --> 01:09:00,473 - Kerroit virran olevan poissa. - Automaattinen on. 1182 01:09:00,474 --> 01:09:02,308 Sen jälkeen on käsikatkaisimia. 1183 01:09:02,309 --> 01:09:03,934 - Toimimme mahdollisimman nopeasti. - Sama se. 1184 01:09:03,935 --> 01:09:05,603 - Niin. - Tiedätkö, mitä täällä tapahtuu? 1185 01:09:05,604 --> 01:09:07,480 Sulkekaa virrat, helvetti! 1186 01:09:07,481 --> 01:09:09,023 - Selvä. - Mikä sinua vaivaa? 1187 01:09:09,024 --> 01:09:12,653 Täällä on palomiehiä! Täällä on 30 000 ihmistä! 1188 01:09:21,995 --> 01:09:23,662 Mitä helvettiä me teemme? 1189 01:09:23,663 --> 01:09:25,289 Tuli on takanamme. 1190 01:09:25,290 --> 01:09:28,000 Meidän pitää pysyä sen edellä ja suunnata lounaaseen. 1191 01:09:28,001 --> 01:09:29,544 Tuo avoin taivas on tie ulos. 1192 01:09:29,545 --> 01:09:31,880 Pysymme erossa tulesta ja kuljemme Chicoon tuolta. 1193 01:09:32,756 --> 01:09:34,549 Pentz ja Clark ovat poissa, 1194 01:09:34,550 --> 01:09:37,009 - joten jäljelle jää Neal ja Skyway. - Niin. 1195 01:09:37,010 --> 01:09:38,219 Niin. 1196 01:09:38,220 --> 01:09:41,347 Neal on kaukaisin, mutta ehkä siellä on vähemmän liikennettä. 1197 01:09:41,348 --> 01:09:43,808 Mutta pitää kulkea Roe Roadia päästäkseen Nealiin. 1198 01:09:43,809 --> 01:09:46,769 Se on kapea ja täynnä 180 asteen käännöksiä. 1199 01:09:46,770 --> 01:09:50,731 Sitä ei ole rakennettu 15 tonnin bussille. Olisimme ansassa. Sieltä ei pääse pois. 1200 01:09:50,732 --> 01:09:53,358 - Jäljelle jää Skyway. - Skyway. Niin. 1201 01:09:53,359 --> 01:09:56,280 - Se on leveä, nelikaistainen, suora. - Niin. 1202 01:09:58,448 --> 01:10:00,700 - Kokeillaan Skywaytä. Selvä. - Skyway. 1203 01:10:00,701 --> 01:10:03,662 Ette tiedä, missä he ovat, vai mitä? 1204 01:10:04,246 --> 01:10:05,246 Mitä, kultaseni? 1205 01:10:05,247 --> 01:10:06,582 Vanhempamme. 1206 01:10:07,082 --> 01:10:08,500 Ette tiedä, missä he ovat. 1207 01:10:10,419 --> 01:10:13,004 Ei, kultaseni, emme, mutta löydämme heidät. 1208 01:10:13,005 --> 01:10:14,672 Löydämme heidät, vai mitä, Kevin? 1209 01:10:14,673 --> 01:10:16,632 Niin, löydämme heidät. Kyllä. 1210 01:10:16,633 --> 01:10:18,552 Sinun pitää mennä istumaan, kultaseni. 1211 01:10:20,095 --> 01:10:22,639 Haluatko istua tänne? 1212 01:10:24,057 --> 01:10:26,017 - Istu. - Tässä. 1213 01:10:26,018 --> 01:10:27,227 Niin, tähän sopii. 1214 01:10:30,105 --> 01:10:31,397 Mikä nimesi on? 1215 01:10:31,398 --> 01:10:32,482 Toby. 1216 01:10:34,318 --> 01:10:36,904 - Työskentelevätkö vanhempasi muualla? - Äitini kyllä. 1217 01:10:38,488 --> 01:10:39,823 En tapaa isääni. 1218 01:10:43,744 --> 01:10:47,288 Minäpä kerron, Toby. Hommaamme sinut takaisin äitisi luo. 1219 01:10:47,289 --> 01:10:49,540 Kuuletko? Hommaamme sinut takaisin äitisi luo. 1220 01:10:49,541 --> 01:10:52,628 Hommaamme sinut poikasi luo, ja minut omani luo. 1221 01:10:53,212 --> 01:10:54,296 Niin tapahtuu. 1222 01:10:55,088 --> 01:10:56,131 Onko selvä? 1223 01:10:58,634 --> 01:10:59,467 Selvä. 1224 01:10:59,468 --> 01:11:02,470 Päällikkö, palo leviää enimpään osaan Paradisea, 1225 01:11:02,471 --> 01:11:04,805 sekä liike- että asuinalueille, 1226 01:11:04,806 --> 01:11:07,517 ja saamme raportteja suurista asuntotuhoista, 1227 01:11:07,518 --> 01:11:09,435 ja sammutusisku on yhä maassa. 1228 01:11:09,436 --> 01:11:10,520 - Kuitti. - Päällikkö. 1229 01:11:10,521 --> 01:11:12,188 Tarkastin divisioonasta. 1230 01:11:12,189 --> 01:11:15,942 Viimeisin raportti siitä bussista tuli Clark Roadilta, etelään Elliottista. 1231 01:11:15,943 --> 01:11:19,445 Kuulin juuri divisioona H:sta, että Paradisen alakoululla palaa. 1232 01:11:19,446 --> 01:11:20,572 He eivät ole siellä. 1233 01:11:40,050 --> 01:11:41,385 Mary, näetkö nuo kaapelit? 1234 01:11:42,219 --> 01:11:43,303 - Näen. - Selvä. 1235 01:11:47,808 --> 01:11:50,017 Voi luoja. Varokaa. 1236 01:11:50,018 --> 01:11:51,395 Selvä. 1237 01:11:57,109 --> 01:11:58,777 Kevin, oikealla! Kevin! 1238 01:12:01,822 --> 01:12:03,031 Voimalinja oikealla! 1239 01:12:07,327 --> 01:12:10,038 - Koko tie hajoaa. - Voi luoja. 1240 01:12:13,792 --> 01:12:15,377 Se kaatuu! 1241 01:12:16,753 --> 01:12:18,255 Varo! 1242 01:12:20,174 --> 01:12:21,717 Voi luoja. 1243 01:12:24,428 --> 01:12:25,679 Menen vasemmalle! 1244 01:12:29,224 --> 01:12:31,059 Se oikaisee Skywaylle. 1245 01:12:31,560 --> 01:12:32,935 Onnistumme. Se on tuolla. 1246 01:12:32,936 --> 01:12:35,564 Lapset, pitäkää kiinni! Pitäkää kiinni jostain! 1247 01:12:41,820 --> 01:12:43,071 - Pitäkää kiinni! - Voi luoja. 1248 01:12:49,995 --> 01:12:51,163 Voi paska! 1249 01:12:59,713 --> 01:13:02,466 Hoitakaa se! Pitäkää kurissa! 1250 01:13:05,636 --> 01:13:08,347 Olemme jumissa. Olemme täysin jumissa. 1251 01:13:13,977 --> 01:13:19,190 Meidän pitää päästä pois, etsiä reitti Roelle ja yrittää päästä Nealille. 1252 01:13:19,191 --> 01:13:21,193 Se on nyt ainoa mahdollisuutemme. 1253 01:13:22,152 --> 01:13:25,280 - Miten pääsemme täältä? Etsin. - Etsi reittiä. Vasen tai oikea. 1254 01:13:26,949 --> 01:13:29,408 En näe mitään. Täältä ei pääse pois. Se on kaikkialla. 1255 01:13:29,409 --> 01:13:32,037 Se on ympärillämme. Miten pääsemme pois täältä? 1256 01:13:33,205 --> 01:13:34,289 Voi luoja! 1257 01:13:36,333 --> 01:13:37,625 Katsokaa suoraan eteen. 1258 01:13:37,626 --> 01:13:39,669 - Älkää katsoko tuota. - Eteen! 1259 01:13:39,670 --> 01:13:41,839 Häivy autosta! 1260 01:13:44,132 --> 01:13:45,634 Kevin, tuolla on ryöstäjiä. 1261 01:13:46,134 --> 01:13:48,177 - Päästäkää minut sisään! - Pois ikkunoista! 1262 01:13:48,178 --> 01:13:49,303 Pois ikkunoista! 1263 01:13:49,304 --> 01:13:51,640 - Alas! - Pois ikkunoista! 1264 01:13:53,141 --> 01:13:54,518 Antakaa bussi meille! 1265 01:13:55,936 --> 01:13:58,020 - Mary! - Avaa se! 1266 01:13:58,021 --> 01:14:00,314 Hänellä on ase! Kevin, hänellä on ase! 1267 01:14:00,315 --> 01:14:01,941 Avaa se! 1268 01:14:01,942 --> 01:14:04,235 Alas! Kumartukaa. Sanoin, kumartukaa. 1269 01:14:04,236 --> 01:14:06,320 Avaa ovi! 1270 01:14:06,321 --> 01:14:10,157 Täältä pitää päästä pois. 1271 01:14:10,158 --> 01:14:12,743 Vasemmalla, Kevin, on aukko. 1272 01:14:12,744 --> 01:14:14,371 Siellä on aukko. Vasemmalle. 1273 01:14:15,414 --> 01:14:16,874 Vasemmalle. Mene. 1274 01:14:19,418 --> 01:14:20,878 Se sulkeutuu. 1275 01:14:23,589 --> 01:14:25,424 Pääsimme läpi. 1276 01:14:29,761 --> 01:14:31,220 Pysykää perheidenne luona. 1277 01:14:31,221 --> 01:14:34,308 Tämä on turvallinen alue. Teidän pitää pysyä täällä... 1278 01:14:35,392 --> 01:14:37,602 - Mennään. Mennään. - Tuo on tyttäreni. 1279 01:14:37,603 --> 01:14:39,562 - Pois tieltä. - Varo. 1280 01:14:39,563 --> 01:14:41,148 - Menkää! - Liikettä! 1281 01:14:42,524 --> 01:14:44,526 Jatka vain. 1282 01:14:45,360 --> 01:14:46,527 Odota. 1283 01:14:46,528 --> 01:14:48,779 Olen Paradise Unified -koulupiiristä. 1284 01:14:48,780 --> 01:14:50,156 - Mistä olet? - Eteenpäin. 1285 01:14:50,157 --> 01:14:51,490 Kiitos. Siellä bussit ovat. 1286 01:14:51,491 --> 01:14:53,076 Selvä. Kiitos. Jatka vain. 1287 01:14:55,579 --> 01:14:57,622 Tuolla he ovat. 1288 01:14:57,623 --> 01:14:58,957 Päästä minut ulos. 1289 01:15:01,543 --> 01:15:03,085 - Cesar? - Ruby. 1290 01:15:03,086 --> 01:15:05,255 Cesar. Kuulitko mitään uutta? 1291 01:15:05,964 --> 01:15:08,007 - En mitään. - Eikö 963 ole täällä? 1292 01:15:08,008 --> 01:15:09,343 Se ei ole vielä palannut. 1293 01:15:09,927 --> 01:15:11,345 Voi paska. 1294 01:15:12,554 --> 01:15:14,222 Ruby, vanhemmat ovat täällä. 1295 01:15:14,223 --> 01:15:17,184 Selvä. 1296 01:15:22,648 --> 01:15:25,400 963 tukikohdalle. Kuuletteko? 1297 01:15:28,320 --> 01:15:31,197 - Nti Mary, minulla ei ole enää vettä. - 963 kaikille autoille. 1298 01:15:31,198 --> 01:15:33,950 - Kuuletteko? Mikään auto, kuuletteko? - Janottaa. On kuuma. 1299 01:15:33,951 --> 01:15:35,493 Selvä. 1300 01:15:35,494 --> 01:15:36,912 Tässä, kultaseni. 1301 01:15:37,454 --> 01:15:39,497 Ota muovitasku tai lehtiö tai jotain. 1302 01:15:39,498 --> 01:15:41,707 Pääsimme pois Skywayltä. Sinne ei voi mennä. 1303 01:15:41,708 --> 01:15:42,834 Tässä. Käytä sitä näin. 1304 01:15:42,835 --> 01:15:45,586 Yritämme päästä ulos Nealin läpi. 1305 01:15:45,587 --> 01:15:48,256 Pysykää poissa tulesta. Se on ainoa tilaisuus. 1306 01:15:48,257 --> 01:15:50,299 Nti Mary, tarvitsemme vettä. 1307 01:15:50,300 --> 01:15:52,177 Koita kestää. Tiedän. On kuuma. 1308 01:15:54,054 --> 01:15:56,138 Kevin, lapset eivät pärjää. 1309 01:15:56,139 --> 01:15:58,642 He tarvitsevat vettä. Heillä on kuuma ja jano. 1310 01:16:04,690 --> 01:16:06,859 - Mitä tapahtuu? - Mitä tuo on? 1311 01:16:07,401 --> 01:16:08,694 Mitä helvettiä tuo on? 1312 01:16:09,945 --> 01:16:12,739 En voi hengittää. Se tulee tuuletusaukosta. 1313 01:16:14,408 --> 01:16:17,202 Savu. Savu pääsee sisään. Kevin, savu pääsee sisään. 1314 01:16:17,786 --> 01:16:19,121 Se tulee ilmastointilaitteesta. 1315 01:16:19,955 --> 01:16:21,205 Sammuta se sitten. 1316 01:16:21,206 --> 01:16:24,126 - Kuumuus vaivaa pahemmin, mutta selvä. - Täytyy yrittää jotain. 1317 01:16:25,544 --> 01:16:26,962 Se on pois päältä. 1318 01:16:32,551 --> 01:16:34,677 Olemme varmasti savupilven sisällä. 1319 01:16:34,678 --> 01:16:37,181 - Varo. - Niin. Näen sen. 1320 01:16:40,267 --> 01:16:41,268 Meadow Creek -puisto. 1321 01:16:42,769 --> 01:16:44,688 Kyllä. Tuolla on takauloskäynti. 1322 01:16:45,397 --> 01:16:46,480 Mitä? 1323 01:16:46,481 --> 01:16:48,525 Työskentelin täällä yhtenä kesänä lapsena. 1324 01:16:49,568 --> 01:16:51,194 Se johtaa Roe Roadille, 1325 01:16:51,195 --> 01:16:54,655 ja sitten voimme päästä Nealiin ja olemme ulkona. 1326 01:16:54,656 --> 01:16:56,158 - Kyllä. - Kyllä. 1327 01:16:59,244 --> 01:17:01,246 Neiti. Rouva. 1328 01:17:01,872 --> 01:17:03,998 - Niin? - Jokin vaivaa Shannonia. 1329 01:17:03,999 --> 01:17:06,042 - Hän tarvitsee apuasi. - Hän pihisee vähän. 1330 01:17:06,043 --> 01:17:08,002 Mikä hätänä? 1331 01:17:08,003 --> 01:17:10,087 Selvä. Älä puhu. 1332 01:17:10,088 --> 01:17:13,050 Hengitä hitaasti. Hitaasti. Yritä hidastaa hengitystäsi. 1333 01:17:13,675 --> 01:17:15,927 Sinun pitää juoda vähän vettä. 1334 01:17:15,928 --> 01:17:18,679 Voivatko kaikki katsoa reppujaan, 1335 01:17:18,680 --> 01:17:22,351 ja katsoa, onko teillä pillimehua tai jotain? 1336 01:17:24,269 --> 01:17:27,356 Kevin, meidän pitää löytää vettä, tai hän menettää tajuntansa. 1337 01:17:27,940 --> 01:17:29,691 Meidän pitää poistua bussista nyt. 1338 01:17:32,611 --> 01:17:34,070 - Tuonne. - Jep. 1339 01:17:34,071 --> 01:17:35,863 - Kyllä. Selvä. - Jep. 1340 01:17:35,864 --> 01:17:38,616 Emme voi pysähtyä kauaa. Tulen kahden minuutin päästä. 1341 01:17:38,617 --> 01:17:39,992 Ei. 1342 01:17:39,993 --> 01:17:41,577 Sinun pitää jäädä bussiin. 1343 01:17:41,578 --> 01:17:43,664 Jos palo tulee, sinun täytyy ajaa. 1344 01:17:44,331 --> 01:17:47,084 Minä menen. Pystyn siihen. Kaksi minuuttia. Palaan pian. 1345 01:17:47,626 --> 01:17:48,669 Pystyn siihen. 1346 01:17:49,169 --> 01:17:50,295 Pystyn siihen. 1347 01:17:51,380 --> 01:17:52,922 Nti Mary, minne menet? 1348 01:17:52,923 --> 01:17:55,008 Nti Mary, tule takaisin. 1349 01:18:02,766 --> 01:18:04,351 Minne Mary meni? 1350 01:18:12,067 --> 01:18:13,110 Voi paska. 1351 01:18:18,615 --> 01:18:20,533 Tiedätkö, missä nti Mary on? 1352 01:18:20,534 --> 01:18:22,410 Hän meni etsimään vettä. 1353 01:18:22,411 --> 01:18:24,078 Odottakaa häntä hetki. 1354 01:18:24,079 --> 01:18:25,621 Tule takaisin, nti Mary. 1355 01:18:25,622 --> 01:18:26,874 Minne hän menee? 1356 01:18:27,499 --> 01:18:29,293 En näe häntä. 1357 01:18:42,264 --> 01:18:43,515 No niin. 1358 01:18:44,057 --> 01:18:45,225 No niin. 1359 01:18:46,852 --> 01:18:48,395 Tule takaisin. 1360 01:19:14,296 --> 01:19:15,297 Kyllä. 1361 01:19:18,967 --> 01:19:21,803 Löytyi. Voi luoja. Löytyi. 1362 01:19:27,226 --> 01:19:28,352 Mary! 1363 01:19:30,938 --> 01:19:32,940 Mary! 1364 01:19:54,253 --> 01:19:55,462 Mary! 1365 01:20:00,217 --> 01:20:01,426 Mary! 1366 01:20:03,804 --> 01:20:05,764 - Mary! - Mitä teemme nyt? 1367 01:20:12,771 --> 01:20:14,940 - Mary! - Tulen! 1368 01:20:15,566 --> 01:20:17,025 Tulen! 1369 01:20:18,777 --> 01:20:20,361 - Mene. - Auta. 1370 01:20:20,362 --> 01:20:22,030 Ota vesi. 1371 01:20:24,575 --> 01:20:25,659 Nti Mary tuli. 1372 01:20:34,126 --> 01:20:35,793 - Selvä. - Oletko kunnossa? 1373 01:20:35,794 --> 01:20:38,338 Olen kunnossa. 1374 01:20:47,472 --> 01:20:49,725 Veisikö joku tämän veden Shannonille? 1375 01:20:53,520 --> 01:20:54,605 Voi luoja! 1376 01:21:00,944 --> 01:21:03,071 Väistäkää! Alas! Peittäkää päänne! 1377 01:21:11,830 --> 01:21:13,498 - Voi paska! - Voi luoja! 1378 01:21:17,753 --> 01:21:20,254 Pitäkää kiinni, kaikki! Pysykää kaukana ikkunoista. 1379 01:21:20,255 --> 01:21:21,840 Pitäkää kiinni, kaikki! 1380 01:21:22,508 --> 01:21:25,719 Voi luoja. Pitää mennä oikeaan. Siinä on tie ulos. 1381 01:21:32,601 --> 01:21:33,977 Voi luoja! 1382 01:21:38,440 --> 01:21:39,274 Pitäkää kiinni! 1383 01:21:42,402 --> 01:21:45,531 Selvä. Pysykää alhaalla. 1384 01:21:47,699 --> 01:21:49,325 Oikealle. 1385 01:21:49,326 --> 01:21:51,036 Tuo palanut rakennus oikealla. 1386 01:21:53,664 --> 01:21:55,666 Tämä on tie ulos. Siinä se. 1387 01:21:56,416 --> 01:21:59,169 Tässä se on. Tässä on ulospääsy. Tämä vie meidät Roelle. 1388 01:22:06,093 --> 01:22:08,303 Hei, kaikki. Saanko huomionne? 1389 01:22:09,763 --> 01:22:11,098 Nimeni on Ruby Bishop. 1390 01:22:11,765 --> 01:22:15,435 Olen koulun liikenteen johtaja ja kerron teille tilanteesta. 1391 01:22:16,019 --> 01:22:17,436 Olette huolissanne, 1392 01:22:17,437 --> 01:22:20,982 mutta kerron alkuun ja tärkeimpänä, että lapsenne evakuoitiin - 1393 01:22:20,983 --> 01:22:24,318 Ponderosan alakoululta aiemmin tänä aamuna. 1394 01:22:24,319 --> 01:22:25,696 Milloin tiedämme enemmän? 1395 01:22:26,238 --> 01:22:30,157 Valitettavasti pian koululta lähdön jälkeen - 1396 01:22:30,158 --> 01:22:32,410 tuli tuhosi radioyhteyden. 1397 01:22:32,411 --> 01:22:36,789 Joten emme ole olleet yhteydessä bussiin, sen lähdettyä Ponderosasta. 1398 01:22:36,790 --> 01:22:37,915 Etkö tiedä, missä he ovat? 1399 01:22:37,916 --> 01:22:41,752 Tiedän vain, että he ovat jossain tämän pisteen ja Itä-Paradisen välissä. 1400 01:22:41,753 --> 01:22:43,504 Itä-Paradise on tulessa! 1401 01:22:43,505 --> 01:22:48,217 Tiedän, mutta kerron, että sekä poliisi että palolaitos - 1402 01:22:48,218 --> 01:22:50,887 etsivät heitä. 1403 01:22:50,888 --> 01:22:52,889 He tekevät parhaansa, 1404 01:22:52,890 --> 01:22:56,601 mutta tietäkää, että lapsenne ovat bussissa, 1405 01:22:56,602 --> 01:22:59,437 kuljettajan ja opettajan nimeltään Mary Ludwig kanssa. 1406 01:22:59,438 --> 01:23:01,772 Jotkut teistä voivat tuntea hänet? 1407 01:23:01,773 --> 01:23:03,524 - Selvä. - Kuka on kuski? 1408 01:23:03,525 --> 01:23:06,360 Hänen nimensä on Kevin McKay. Hän on uusi kuski piirissämme. 1409 01:23:06,361 --> 01:23:08,280 - Uusi kuski? - Kuulkaa... 1410 01:23:09,239 --> 01:23:11,199 Olkaa kilttejä. 1411 01:23:11,200 --> 01:23:12,283 Tiedän. 1412 01:23:12,284 --> 01:23:14,327 Tiedän, että nämä ovat vaikeita uutisia. 1413 01:23:14,328 --> 01:23:15,995 - Hän on hyvä kuski. - Kevin McKay. 1414 01:23:15,996 --> 01:23:20,082 Voin mennä takuuseen Kevin McKaysta kuten kaikista kuljettajistani. 1415 01:23:20,083 --> 01:23:23,253 Hän on hyvä mies ja tekee kaiken voitavansa. 1416 01:23:24,129 --> 01:23:25,505 Teidän pitää luottaa häneen. 1417 01:23:25,506 --> 01:23:30,552 Minä luotan häneen, ja juuri nyt hän on kaikki, mitä meillä on. 1418 01:23:39,353 --> 01:23:41,355 Tässä se on. Tämä on Roe Road. 1419 01:23:42,439 --> 01:23:43,524 Tuli on takanamme. 1420 01:23:44,650 --> 01:23:48,278 Pari kilometriä tällä tiellä pitäisi viedä meidät kohti Nealia. 1421 01:23:49,071 --> 01:23:50,072 Selvä. 1422 01:23:51,240 --> 01:23:52,241 Selvä. 1423 01:23:56,662 --> 01:23:58,455 Kiviä oikealla. 1424 01:24:04,002 --> 01:24:05,087 Varo vasenta puolta. 1425 01:24:09,007 --> 01:24:11,884 - Tuossa on rinne. - Minua pelottaa. 1426 01:24:11,885 --> 01:24:13,470 Pärjäämme kyllä. 1427 01:24:13,971 --> 01:24:16,807 Teidän ei pidä huolehtia. Selviämme tästä. 1428 01:24:21,687 --> 01:24:22,855 Varo. 1429 01:24:23,939 --> 01:24:24,940 Mary. 1430 01:24:26,483 --> 01:24:28,234 Paljonko tuolla on tilaa? 1431 01:24:28,235 --> 01:24:29,485 Metrin verran? 1432 01:24:29,486 --> 01:24:31,989 Puoli metriä. Ehkä vähän yli. 1433 01:24:35,951 --> 01:24:38,369 Päällikkö, tulipalomme Butte Creekin kanjonilla - 1434 01:24:38,370 --> 01:24:40,955 ja länsihaarassa ovat yhdistyneet Paradisessa. 1435 01:24:40,956 --> 01:24:42,707 Se palaa tuulen suuntaisesti, 1436 01:24:42,708 --> 01:24:45,042 lounaisosassa Paradisea. 1437 01:24:45,043 --> 01:24:47,378 Ainoa alue, joka ei ole palanut, 1438 01:24:47,379 --> 01:24:50,882 ja tuli suuntaa tähän suuntaan, on tämä alue tässä. 1439 01:24:50,883 --> 01:24:52,633 Foster Road. Roe Road. 1440 01:24:52,634 --> 01:24:54,510 Hei, nämä ovat kapeita teitä. 1441 01:24:54,511 --> 01:24:56,721 Siellä on paljon rakennuksia. Kokonaan alamäkeä. 1442 01:24:56,722 --> 01:24:59,640 Täällä raportoidaan monia heitepaloja jo nyt. 1443 01:24:59,641 --> 01:25:02,560 Tämä alue on täysin palon vallassa pian. 1444 01:25:02,561 --> 01:25:04,562 Meillä ei ole resursseja sinne. 1445 01:25:04,563 --> 01:25:06,063 Ne kaikki ovat täällä. 1446 01:25:06,064 --> 01:25:07,148 Mitä siellä onkaan, 1447 01:25:07,149 --> 01:25:09,859 heidän täytyy keksiä itse, miten päästä ulos Paradisesta. 1448 01:25:09,860 --> 01:25:12,279 Emme voi antaa heille mitään. Yhtikäs mitään. 1449 01:25:28,253 --> 01:25:29,545 Nti Mary. 1450 01:25:29,546 --> 01:25:31,048 Mitä he tekevät tuolla? 1451 01:25:32,090 --> 01:25:33,342 Keitä nuo ihmiset ovat? 1452 01:25:36,553 --> 01:25:37,554 Mitä he tekevät? 1453 01:25:38,639 --> 01:25:40,641 Miksi he kulkevat kohti tulta? 1454 01:25:50,859 --> 01:25:52,319 Täällä! 1455 01:25:53,737 --> 01:25:56,907 Hei! Pysäytä! 1456 01:25:57,866 --> 01:25:59,826 Ei. Tule tälle puolelle. 1457 01:26:00,702 --> 01:26:02,119 Onko tuolla reittiä ulos? 1458 01:26:02,120 --> 01:26:03,621 Tuli palaa pitkin harjua. 1459 01:26:03,622 --> 01:26:05,623 - Ihmisiä kuolee sinne. - Poistuimme jalan. 1460 01:26:05,624 --> 01:26:08,668 Älkää menkö sinne. Asuntovaunualue ja kaikki palaa. 1461 01:26:08,669 --> 01:26:10,336 Kaikki. Sieltä ei pääse pois. 1462 01:26:10,337 --> 01:26:12,922 - Mitä me teemme? - Minun pitää päästä Neal Roadille. 1463 01:26:12,923 --> 01:26:15,466 Ette voi mennä Neal Roadille. Se palaa. 1464 01:26:15,467 --> 01:26:18,136 Et halua näiden lasten näkevän, mitä me näimme. 1465 01:26:19,096 --> 01:26:20,180 Usko pois. 1466 01:26:20,764 --> 01:26:21,765 Älkää menkö sinne. 1467 01:26:22,474 --> 01:26:24,058 Hei, aiomme kokeilla. 1468 01:26:24,059 --> 01:26:25,185 Voi paska. 1469 01:26:26,228 --> 01:26:27,437 Onnea. 1470 01:26:30,524 --> 01:26:31,607 Mitä me teemme? 1471 01:26:31,608 --> 01:26:32,900 Miksi pysähdyimme? 1472 01:26:32,901 --> 01:26:34,443 - Ei, jatka. - Haluan kotiin. 1473 01:26:34,444 --> 01:26:37,488 Kaikki, meidän pitää pysyä hiljaa ja rauhallisina. 1474 01:26:37,489 --> 01:26:40,074 Kevin ja minä, me selvitämme tämän. 1475 01:26:40,075 --> 01:26:41,659 Meidän pitää jatkaa. 1476 01:26:41,660 --> 01:26:44,371 Katson tilannetta. Katson tätä harjua ja tätä harjua. 1477 01:26:44,955 --> 01:26:47,331 Pidä lapset valmiina, jos heidät pitää ottaa bussista. 1478 01:26:47,332 --> 01:26:48,417 Selvä. 1479 01:26:49,793 --> 01:26:51,795 Kevin, mitä teet? Älä mene. 1480 01:26:54,923 --> 01:26:56,466 Selvä. 1481 01:26:57,593 --> 01:27:00,219 Lapset, meidän pitää tehdä näin. 1482 01:27:00,220 --> 01:27:03,473 Meidän pitää pysyä hiljaa ja rauhallisina. 1483 01:27:04,057 --> 01:27:07,310 Kevin meni katsomaan, voimmeko poistua bussista. 1484 01:27:07,311 --> 01:27:08,561 Sillä aikaa - 1485 01:27:08,562 --> 01:27:11,272 haluan, että otatte reppunne ja teette jonon käytävälle. 1486 01:27:11,273 --> 01:27:14,985 Hitaasti, hiljaa ja niin rauhallisesti kuin voitte. 1487 01:27:43,931 --> 01:27:45,015 Eikä. 1488 01:28:17,256 --> 01:28:20,216 Heti kun Kevin palaa, poistumme bussista järjestyksessä. 1489 01:28:20,217 --> 01:28:21,300 Selvä. 1490 01:28:21,301 --> 01:28:22,593 Pysymme todella lähellä. 1491 01:28:22,594 --> 01:28:25,681 Pitäkää toisianne kädestä. 1492 01:28:26,431 --> 01:28:27,850 Pysykää todella lähellä. 1493 01:28:29,142 --> 01:28:30,476 Kevin palasi. 1494 01:28:30,477 --> 01:28:31,687 Tässä hän on. 1495 01:28:32,396 --> 01:28:34,438 Pyydä lapset istumaan. 1496 01:28:34,439 --> 01:28:35,773 - Pysymme bussissa. - Selvä. 1497 01:28:35,774 --> 01:28:37,567 - Jäämme bussiin. - Istukaa, kaikki. 1498 01:28:37,568 --> 01:28:39,777 - Hetki. Mitä? - Istukaa, kaikki. 1499 01:28:39,778 --> 01:28:41,779 Nti Mary, ettekö sanonut, että lähdemme? 1500 01:28:41,780 --> 01:28:44,198 Sanoin, kultaseni. Mutta pysymme bussissa. 1501 01:28:44,199 --> 01:28:45,700 Henry, olet... 1502 01:28:45,701 --> 01:28:48,953 Istu. Kevin ja minä keksimme, mitä... 1503 01:28:48,954 --> 01:28:50,997 - Mitä tapahtui? - Tuli on ympärillämme. 1504 01:28:50,998 --> 01:28:53,165 - Voi luoja. - Emme voi mennä minnekään. 1505 01:28:53,166 --> 01:28:57,420 Mitä? Ei. Se on mahdotonta. 1506 01:28:57,421 --> 01:28:59,672 - Täytyy olla ulospääsytie. - Kuuntele. 1507 01:28:59,673 --> 01:29:02,592 - Olemme täällä Roella. - Selvä. 1508 01:29:02,593 --> 01:29:03,968 - Tämä on Neal. - Selvä. 1509 01:29:03,969 --> 01:29:05,803 Näin kaiken harjulta. 1510 01:29:05,804 --> 01:29:10,725 Tuli on kaikilla puolilla. Se on täällä, täällä, täällä ja täällä. 1511 01:29:10,726 --> 01:29:13,394 - Voi luoja. - Meidän pitää jäädä tänne. 1512 01:29:13,395 --> 01:29:15,981 Meidän pitää jäädä bussiin. 1513 01:29:16,481 --> 01:29:17,733 Jäämme bussiin. 1514 01:29:18,317 --> 01:29:19,358 Ei. 1515 01:29:19,359 --> 01:29:21,777 - Ei. Me... - Jäämme bussiin. 1516 01:29:21,778 --> 01:29:24,572 Ei. Me... Ei. Voisimme mennä jalan. 1517 01:29:24,573 --> 01:29:25,948 Ne muut menivät jalan. 1518 01:29:25,949 --> 01:29:27,618 - Voimme yrittää jalan. - Ei. Eikä. 1519 01:29:29,161 --> 01:29:31,622 He eivät kestäisi kahta minuuttia. Reittiä ei ole. 1520 01:29:32,206 --> 01:29:34,333 He eivät kestäisi kahta minuuttia. 1521 01:29:36,585 --> 01:29:37,586 Täytyy jäädä. 1522 01:29:38,712 --> 01:29:40,963 Mitä? Jäämmekö tänne? 1523 01:29:40,964 --> 01:29:42,131 Me vain... 1524 01:29:42,132 --> 01:29:46,385 Mitä sinä... Aiommeko vain odottaa? Mitä sinä... 1525 01:29:46,386 --> 01:29:49,055 - Ehkä tuli ei... - Jos tuli tulee, mutta me... 1526 01:29:49,056 --> 01:29:51,349 Ehkä se tulee, tai ehkä se ei tule. 1527 01:29:51,350 --> 01:29:52,475 En tiedä. 1528 01:29:52,476 --> 01:29:55,145 Olemme ainoassa paikassa, jossa tuli ei ole. 1529 01:29:56,188 --> 01:29:58,774 Ja olemme elossa. Ja meillä on hieman aikaa. 1530 01:30:00,192 --> 01:30:01,193 Jääminen. 1531 01:30:01,944 --> 01:30:04,028 - Se on ainoa vaihtoehto. - Oletko varma? 1532 01:30:04,029 --> 01:30:05,113 Kyllä. 1533 01:30:12,079 --> 01:30:13,830 Entä jos tuli tulee? 1534 01:30:14,456 --> 01:30:16,208 Entä jos tuli tulee, Kevin? 1535 01:30:18,919 --> 01:30:19,962 Kuuntele minua. 1536 01:30:23,131 --> 01:30:26,134 Mitä teemme lapsille, jos tuli tulee? 1537 01:30:28,387 --> 01:30:29,680 Meidän pitää jäädä bussiin. 1538 01:30:30,222 --> 01:30:31,223 Selvä. 1539 01:30:34,226 --> 01:30:35,644 - Onko selvä? - Selvä. 1540 01:30:37,521 --> 01:30:38,605 Selvä. 1541 01:30:39,106 --> 01:30:41,191 Jäämme bussiin. 1542 01:30:42,234 --> 01:30:43,485 Jäämme bussiin. 1543 01:31:31,783 --> 01:31:35,078 Mary, hei. Tarvitsen apuasi. 1544 01:31:35,996 --> 01:31:37,331 Meidän pitää hankkia aikaa. 1545 01:31:38,707 --> 01:31:43,295 Leikkaan paitani pieniksi paloiksi. 1546 01:31:46,131 --> 01:31:47,131 Mitä sinä teet? 1547 01:31:47,132 --> 01:31:50,426 Teen suodattimia heidän suitaan varten. 1548 01:31:50,427 --> 01:31:53,221 Kostuta niitä vedellä. Se voi rauhoittaa henkitorvea. 1549 01:31:53,222 --> 01:31:56,349 Siirretään lapset bussin takaosaan kauas tuuletusaukoista. 1550 01:31:56,350 --> 01:31:59,018 Teippaan mahdollisimman monta tuuletusaukkoa. 1551 01:31:59,019 --> 01:32:00,103 Selvä. 1552 01:32:01,146 --> 01:32:03,272 Päällikkö, vesivarat vähenevät. 1553 01:32:03,273 --> 01:32:05,359 Vesiposteissa ei ole painetta. 1554 01:32:06,485 --> 01:32:07,694 Olemme häviämässä tämän. 1555 01:32:11,532 --> 01:32:13,450 Voimmeko puhua tuolla hetken? 1556 01:32:14,785 --> 01:32:16,244 Lepäämme hetken. 1557 01:32:16,245 --> 01:32:18,120 Haluan siirtää teidät bussin takaosaan, 1558 01:32:18,121 --> 01:32:19,872 jotta olette kauempana savusta. 1559 01:32:19,873 --> 01:32:20,790 Selvä, nti Mary. 1560 01:32:20,791 --> 01:32:23,752 Kultaseni, voimmeko siirtyä bussin takaosaan? 1561 01:32:24,253 --> 01:32:25,254 Tule, tänne. 1562 01:32:27,840 --> 01:32:30,300 Tämän pitäisi auttaa pitämään osa savusta poissa. 1563 01:32:31,134 --> 01:32:34,638 Saamme raportteja ihmisistä, jotka palavat hengiltä autoihinsa. 1564 01:32:35,264 --> 01:32:38,267 Ja satamäärin ihmisiä pakenee henkensä edestä jalan. 1565 01:32:40,644 --> 01:32:43,188 No niin, tytöt. Olemme täällä tovin. 1566 01:32:43,772 --> 01:32:46,525 Ottakaa tämä suodatin, 1567 01:32:47,067 --> 01:32:49,986 laittakaa se suun ja nenän päälle ja hengittäkää. 1568 01:32:49,987 --> 01:32:52,864 Jos emme toimi oikein, heräämme aamulla - 1569 01:32:52,865 --> 01:32:56,618 satoihin tai jopa tuhansiin kuolleisiin. 1570 01:32:57,411 --> 01:32:59,913 Tässä vaiheessa voimme tehdä yhden asian. 1571 01:33:00,497 --> 01:33:03,166 Voimme taistella tulta vastaan tai pelastaa henkiä. 1572 01:33:03,667 --> 01:33:04,750 Aika loppui. 1573 01:33:04,751 --> 01:33:07,795 Laita se suun ja nenän päälle ja hengitä. 1574 01:33:07,796 --> 01:33:10,047 - Se auttaa savua vastaan. - Selvä. 1575 01:33:10,048 --> 01:33:12,885 - Miten pärjäät? - Kauanko pysymme täällä? 1576 01:33:14,636 --> 01:33:16,471 Kiitos, että pidät hänestä huolta. 1577 01:33:18,557 --> 01:33:20,516 Ava, laita tämä suun päälle. 1578 01:33:20,517 --> 01:33:21,768 Selvä, kuulkaa. 1579 01:33:23,896 --> 01:33:25,147 Lopettakaa palojen sammutus. 1580 01:33:25,981 --> 01:33:27,732 Viekää resurssinne kaupunkiin, 1581 01:33:27,733 --> 01:33:29,693 ja kertokaa, että pelastetaan henkiä, missä voidaan. 1582 01:33:30,652 --> 01:33:31,778 Emme voi muuta nyt. 1583 01:33:32,279 --> 01:33:33,280 Selvä, päällikkö. 1584 01:33:40,996 --> 01:33:42,331 Vauhtia. 1585 01:34:16,698 --> 01:34:18,450 Ikkunat ovat kuumia. 1586 01:34:22,579 --> 01:34:24,539 - Pitää varoittaa lapsia. - Minä teen sen. 1587 01:34:24,540 --> 01:34:27,042 - Minä jaksan. Minä voin tehdä sen. - Tiedän sen. 1588 01:34:28,126 --> 01:34:29,836 Lepää hetki. Minä voin tehdä sen. 1589 01:34:29,837 --> 01:34:31,505 Selvä. Kiitos. 1590 01:34:36,218 --> 01:34:37,219 Kuulkaa. 1591 01:34:37,845 --> 01:34:40,263 Seinät ja ikkunat ovat kuumia. Älkää koskeko niihin. 1592 01:34:40,264 --> 01:34:42,391 Nojatkaa käytävää kohti. 1593 01:34:42,975 --> 01:34:45,434 Kas näin. Voitko tulla tänne hetkeksi? 1594 01:34:45,435 --> 01:34:47,104 Lattiakin on todella kuuma. 1595 01:34:48,689 --> 01:34:50,148 Tehdään... 1596 01:34:51,233 --> 01:34:52,692 Mitä teet tarina-aikaan? 1597 01:34:52,693 --> 01:34:56,280 Istutaanko jalat ristissä? 1598 01:34:56,864 --> 01:34:57,864 Sanokaa kanssani. 1599 01:34:57,865 --> 01:35:00,074 - Istutaan jalat ristissä. - Jalat ristissä. 1600 01:35:00,075 --> 01:35:03,703 Siinä se. Hyvä. Hyvin tehty. No niin. 1601 01:35:03,704 --> 01:35:04,872 Onko nyt yö? 1602 01:35:06,081 --> 01:35:07,082 Mitä, kultaseni? 1603 01:35:08,083 --> 01:35:09,542 Onko nyt yö? 1604 01:35:09,543 --> 01:35:11,503 Ei. Ei ole yö. 1605 01:35:12,087 --> 01:35:15,214 Se on vain savua. Se on meidän ja auringonpaisteen välissä. 1606 01:35:15,215 --> 01:35:17,176 Selviämmekö tästä? 1607 01:35:18,010 --> 01:35:21,345 Kyllä. Selviämme tästä. 1608 01:35:21,346 --> 01:35:24,098 Savu menee pois, ja aurinko tulee takaisin. 1609 01:35:24,099 --> 01:35:25,184 Onko selvä? 1610 01:35:25,934 --> 01:35:28,352 Toby, oletko kunnossa? 1611 01:35:28,353 --> 01:35:29,605 Haluan isin. 1612 01:35:36,528 --> 01:35:37,529 Niin. 1613 01:35:39,865 --> 01:35:41,074 Tiedän, että haluat. 1614 01:35:44,077 --> 01:35:46,496 Hänkin tietää sen. 1615 01:35:48,707 --> 01:35:49,958 Kuule. 1616 01:35:51,126 --> 01:35:56,047 Hän tekee kaikkensa, että pääsee luoksesi. 1617 01:35:56,048 --> 01:35:57,966 Onko selvä? Hän tekee parhaansa. 1618 01:35:59,134 --> 01:36:01,553 Onko selvä? Toby, katso minua. 1619 01:36:04,640 --> 01:36:05,641 Onko selvä? 1620 01:36:16,360 --> 01:36:18,028 Paljonko aikaa meillä on? 1621 01:36:20,322 --> 01:36:21,823 Ehkä vielä tunti. 1622 01:36:22,950 --> 01:36:24,952 Nuo suodattimet eivät kestä kauaa. 1623 01:36:25,911 --> 01:36:28,914 Ehkä meidän pitäisi vain antaa heidän nukkua. 1624 01:36:32,459 --> 01:36:33,585 Se olisi parempi. 1625 01:36:34,419 --> 01:36:36,254 Sitten, jos tuli tulee... 1626 01:36:36,255 --> 01:36:38,507 Ei. Ei. 1627 01:36:39,174 --> 01:36:42,177 Emme voi puhua tuohon tapaan. 1628 01:36:44,555 --> 01:36:45,556 Selvä. 1629 01:37:09,246 --> 01:37:11,582 Hyvää iltapäivää. Olen päällikkö Martinez. 1630 01:37:12,708 --> 01:37:14,709 Noin klo 6.30 tänä aamuna - 1631 01:37:14,710 --> 01:37:18,797 tulipalo raportoitiin lähellä Pulgan siltaa, 13 km itään Paradisesta. 1632 01:37:20,757 --> 01:37:22,341 Tuli levisi nopeasti, 1633 01:37:22,342 --> 01:37:24,844 musertaen kaikki yrityksemme pitää se aisoissa. 1634 01:37:24,845 --> 01:37:26,929 Ja noin klo 8.30 tänä aamuna - 1635 01:37:26,930 --> 01:37:29,933 tuli eteni Paradisen kaupunkiin. 1636 01:37:31,143 --> 01:37:33,436 Hetki sitten minun oli pakko määrätä - 1637 01:37:33,437 --> 01:37:37,691 lopettaa palojen sammutus Paradisessa ja keskittyä vain henkien suojeluun. 1638 01:37:39,735 --> 01:37:42,945 Nyt on yhä tuhansia asukkaita ansassa - 1639 01:37:42,946 --> 01:37:44,781 tai yrittämässä paeta tulta. 1640 01:37:46,491 --> 01:37:51,830 Ja vaikka teemme kaiken inhimillisesti mahdollisen auttaaksemme heitä, 1641 01:37:53,957 --> 01:37:55,375 yrityksistämme huolimatta - 1642 01:37:56,084 --> 01:37:59,588 tämä yhteisö kohtaa yksin tulen täyden voiman. 1643 01:38:05,093 --> 01:38:09,097 Pyydämme siis kärsivällisyyttänne, 1644 01:38:10,766 --> 01:38:14,436 ja annan puheenvuoron seriffi Thomasille, jolla voi olla enemmän tietoja teille. 1645 01:38:15,687 --> 01:38:17,439 Meidän pitää palata töihin. Kiitos. 1646 01:38:19,399 --> 01:38:22,569 Haluan vain lisätä yhden asian. 1647 01:38:24,196 --> 01:38:26,197 Joka vuosi tulipaloista tulee suurempia. 1648 01:38:26,198 --> 01:38:27,699 Ja niitä on enemmän. 1649 01:38:32,829 --> 01:38:35,499 Olemme pirun hölmöjä. Se on totuus. Kiitos. 1650 01:38:43,841 --> 01:38:46,009 Tämä kuulostaa hassulta, 1651 01:38:48,804 --> 01:38:53,642 mutta olen lähtenyt Paradisesta vain kerran. 1652 01:38:56,603 --> 01:38:57,812 Minne menit? 1653 01:38:57,813 --> 01:38:59,231 Menin Ohioon. 1654 01:39:01,859 --> 01:39:03,193 Kahdeksi viikoksi. 1655 01:39:04,361 --> 01:39:05,904 Ystäväni maatilalle. 1656 01:39:08,991 --> 01:39:12,744 Ja kerran Steven ja minä olimme viikonlopun San Franciscossa. 1657 01:39:14,162 --> 01:39:17,749 Luulin olevani turvassa täällä. 1658 01:39:18,709 --> 01:39:20,377 Pysyisin vain Paradisessa. 1659 01:39:21,420 --> 01:39:23,839 Pysyisin hänen kanssaan. Seuraisin sääntöjä. 1660 01:39:26,341 --> 01:39:28,260 Ja mitään pahaa ei tapahtuisi. 1661 01:39:30,470 --> 01:39:32,306 Mutta niin ei voi elää elämää. 1662 01:39:34,099 --> 01:39:35,434 Pysyen piilossa. 1663 01:39:37,477 --> 01:39:40,606 Muuttaisin sen, jos pääsemme täältä. 1664 01:39:42,274 --> 01:39:43,692 Lähtisin matkalle. 1665 01:39:50,365 --> 01:39:52,576 Veisin Jaken Legolandiin. 1666 01:39:55,454 --> 01:39:57,748 Tai ehkä Afrikkaan. En tiedä. 1667 01:39:59,750 --> 01:40:01,293 Olisi mukava nähdä elefantteja. 1668 01:40:03,295 --> 01:40:06,798 Eläimiä juomapaikalla. 1669 01:40:07,883 --> 01:40:09,885 Mitä tahansa. Mitä vain. 1670 01:40:12,262 --> 01:40:13,722 Ennen kuin on myöhäistä. 1671 01:40:18,018 --> 01:40:20,604 Miksi sinä naurat? 1672 01:40:24,274 --> 01:40:26,817 Yritin koko elämäni paeta Paradisesta, 1673 01:40:26,818 --> 01:40:31,073 ja nyt jostain syystä haluan yrittää pysyä ja elää täällä. 1674 01:40:32,574 --> 01:40:33,951 Miksi halusit lähteä? 1675 01:40:35,369 --> 01:40:38,121 Kun ensin sain puhelun mennä hakemaan lapset, 1676 01:40:39,122 --> 01:40:41,208 aloin ajatella, että ehkä - 1677 01:40:44,253 --> 01:40:48,965 voisin ansaita toisen mahdollisuuden, jos saisin lapset pois turvassa. 1678 01:40:48,966 --> 01:40:50,133 Sellaista. 1679 01:40:51,635 --> 01:40:54,137 Ne vain eivät aina toimi niin. Toiset mahdollisuudet. 1680 01:40:55,931 --> 01:40:57,266 Miksi sanot noin? 1681 01:41:01,854 --> 01:41:04,857 Puhuin viimeksi isäni kanssa 28 vuotta sitten. 1682 01:41:08,569 --> 01:41:11,405 Olin 16-vuotias. Oli jouluaatto. Ja... 1683 01:41:14,616 --> 01:41:15,701 Me riitelimme. 1684 01:41:16,869 --> 01:41:19,871 Jostain, etten lopeta aloittamaani. 1685 01:41:19,872 --> 01:41:23,375 Samanlaista puppua, se oli aina sama riita. 1686 01:41:24,168 --> 01:41:25,502 Kuitenkin, hän... 1687 01:41:26,628 --> 01:41:29,130 Hän hyökkäsi kimppuuni, 1688 01:41:29,131 --> 01:41:31,716 kuten hän oli yleensä tehnyt monta kertaa aiemmin. 1689 01:41:31,717 --> 01:41:34,219 Ja jostain syystä sinä iltana raivostuin. 1690 01:41:35,470 --> 01:41:40,474 Huusin ja heiluin ja seuraavaksi - 1691 01:41:40,475 --> 01:41:43,227 paiskasin etuoven kiinni kiroten hänen nimeään. 1692 01:41:43,228 --> 01:41:45,062 Sanoin, etten enää ikinä halunnut nähdä häntä. 1693 01:41:45,063 --> 01:41:47,149 Hän sanoi: "Olisitpa kuollut." 1694 01:41:48,609 --> 01:41:50,611 Ensin kyse oli ylpeydestä. 1695 01:41:52,446 --> 01:41:57,451 Sitten muutaman vuoden jälkeen elämäni meni alamäkeä. 1696 01:41:59,870 --> 01:42:01,079 Ylpeys muuttui häpeäksi. 1697 01:42:02,915 --> 01:42:06,668 Muutama kuukausi sitten työskentelin yövuorossa Renossa. 1698 01:42:08,670 --> 01:42:10,255 Ja silloin sain puhelun. 1699 01:42:11,840 --> 01:42:13,174 Se oli äitini. 1700 01:42:13,175 --> 01:42:16,553 Hän sanoi: "Kevin, isäsi on hyvin sairas. Sinun pitää tulla kotiin." 1701 01:42:18,055 --> 01:42:19,139 Ajoin koko yön. 1702 01:42:21,016 --> 01:42:22,142 Mutta myöhästyin. 1703 01:42:24,603 --> 01:42:26,021 Hän kuoli sinä aamuna. 1704 01:42:28,190 --> 01:42:31,360 Olin myöhässä poikana. 1705 01:42:33,820 --> 01:42:35,572 Nyt olen myöhässä isänä. 1706 01:42:40,869 --> 01:42:43,247 Monestiko poikani on yrittänyt olla yhteydessä? 1707 01:42:49,503 --> 01:42:50,587 Ja nyt on myöhäistä. 1708 01:42:51,880 --> 01:42:52,965 En tullut paikalle. 1709 01:43:02,850 --> 01:43:04,059 Ei ole myöhäistä. 1710 01:43:07,104 --> 01:43:08,272 Se riippuu sinusta. 1711 01:43:12,317 --> 01:43:13,527 Tulta! 1712 01:43:16,780 --> 01:43:17,947 Voi paska. 1713 01:43:17,948 --> 01:43:19,157 Tuolla on palo. 1714 01:43:26,290 --> 01:43:28,125 Voi luoja. 1715 01:43:31,879 --> 01:43:33,337 - Takanamme. - Tulta takana. 1716 01:43:33,338 --> 01:43:34,881 Takana on palo. Palaan pian. 1717 01:43:34,882 --> 01:43:36,591 Kevin! 1718 01:43:36,592 --> 01:43:41,345 Kevin, se on takana. Se on bussin takana. 1719 01:43:41,346 --> 01:43:43,431 - Siellä on palo. - Tässä. Mene. 1720 01:43:43,432 --> 01:43:44,558 Voi luoja. 1721 01:43:53,233 --> 01:43:54,484 Nti Mary! 1722 01:44:01,909 --> 01:44:02,742 Missä? 1723 01:44:02,743 --> 01:44:04,620 Tässä. 1724 01:44:09,583 --> 01:44:10,958 Voi paska! 1725 01:44:10,959 --> 01:44:12,877 Tämä on tyhjä! 1726 01:44:12,878 --> 01:44:14,796 Tämä on tyhjä. 1727 01:44:17,925 --> 01:44:19,884 Kevin, meillä ei ole sammutusvälinettä. 1728 01:44:19,885 --> 01:44:21,386 Se on tyhjä. 1729 01:44:22,846 --> 01:44:24,889 - Vaahto. - Mene takaisin bussiin. 1730 01:44:24,890 --> 01:44:27,058 Palaa bussiin! 1731 01:44:27,059 --> 01:44:28,643 Minne sinä menet? 1732 01:44:28,644 --> 01:44:31,396 Ei! Kevin! 1733 01:44:33,941 --> 01:44:34,942 Voi paska. 1734 01:44:37,569 --> 01:44:38,737 Selvä. 1735 01:44:40,822 --> 01:44:43,450 Etsikää paloja. 1736 01:44:48,789 --> 01:44:50,040 Kevin! 1737 01:44:58,382 --> 01:45:00,926 Voi luoja. 1738 01:45:01,677 --> 01:45:03,262 Kevin! 1739 01:45:18,235 --> 01:45:19,778 Kevin! 1740 01:45:23,740 --> 01:45:25,200 Tule! 1741 01:45:27,744 --> 01:45:28,911 Se on takanamme. 1742 01:45:28,912 --> 01:45:30,997 Pitää ajaa sen läpi. 1743 01:45:30,998 --> 01:45:32,416 Istukaa! 1744 01:45:33,917 --> 01:45:35,084 Mikä on vikana? 1745 01:45:35,085 --> 01:45:36,627 - Ei. - Käynnisty nyt. 1746 01:45:36,628 --> 01:45:39,214 - Ei. - Käynnisty! 1747 01:45:40,424 --> 01:45:42,843 Mitä? Ei! 1748 01:45:45,721 --> 01:45:46,762 Tartu rattiin. 1749 01:45:46,763 --> 01:45:49,183 - Kevin, älä mene. - Palaa. 1750 01:45:58,442 --> 01:45:59,985 Mitä Kevin tekee? 1751 01:46:06,033 --> 01:46:07,618 Kokeile! Kokeile nyt! 1752 01:46:09,453 --> 01:46:10,621 Perkele! 1753 01:46:16,627 --> 01:46:19,046 Käynnisty. 1754 01:46:25,928 --> 01:46:27,763 Kokeile! Kokeile nyt! 1755 01:46:28,347 --> 01:46:29,847 Kyllä! 1756 01:46:29,848 --> 01:46:31,600 Selvä! 1757 01:46:37,606 --> 01:46:39,525 Tule! 1758 01:46:45,113 --> 01:46:47,366 Menkää alas. Menemme tulen läpi. 1759 01:47:48,427 --> 01:47:49,678 Voi luoja. 1760 01:48:40,812 --> 01:48:42,397 En halua kuolla! 1761 01:49:35,117 --> 01:49:37,119 Nti Mary, onko se ohi? 1762 01:49:39,329 --> 01:49:40,372 Voi luoja. 1763 01:49:57,848 --> 01:49:59,433 Kaikki hyvin. 1764 01:50:04,897 --> 01:50:07,900 Selvä. Olemme kunnossa. 1765 01:50:24,416 --> 01:50:26,084 CHICON NÄYTTELYALUE 1766 01:50:50,234 --> 01:50:51,859 PALO - PELASTUS 1767 01:50:51,860 --> 01:50:53,529 Tulkaa. 1768 01:50:55,280 --> 01:50:58,116 Tätä tietä! Tulkaa! 1769 01:50:59,868 --> 01:51:01,286 Tulkaa läpi. Seuratkaa heitä. 1770 01:51:02,996 --> 01:51:04,498 UUTISAUTO 1771 01:51:07,251 --> 01:51:08,751 Voi luoja. 1772 01:51:08,752 --> 01:51:10,003 Onko tuo se bussi? 1773 01:51:11,129 --> 01:51:12,880 He ovat siinä. 1774 01:51:12,881 --> 01:51:15,509 Voi luoja. 1775 01:51:16,552 --> 01:51:17,553 Äiti. 1776 01:51:41,285 --> 01:51:42,286 Hei! 1777 01:51:44,246 --> 01:51:46,164 Mitä odotatte? Mennään. 1778 01:52:06,310 --> 01:52:07,311 Isä! 1779 01:52:07,936 --> 01:52:09,104 Tule, Toby. 1780 01:52:11,982 --> 01:52:13,817 Tässä on isäsi. Tässä. 1781 01:52:15,694 --> 01:52:22,451 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 1782 01:52:24,161 --> 01:52:25,245 Toby. 1783 01:52:26,496 --> 01:52:27,497 Onnea, kamu. 1784 01:52:32,669 --> 01:52:33,753 Äitisi on tuolla. 1785 01:52:33,754 --> 01:52:34,963 Toby! 1786 01:52:40,177 --> 01:52:41,261 No niin. 1787 01:52:44,181 --> 01:52:46,183 - Kiitos. - Kiitos. 1788 01:52:47,142 --> 01:52:49,144 Pärjäsit hyvin. Todella hyvin. 1789 01:52:49,645 --> 01:52:50,646 Samoin sinä. 1790 01:52:57,277 --> 01:52:59,029 Lähetä kuva niistä elefanteista. 1791 01:53:10,040 --> 01:53:11,208 Mary! 1792 01:53:12,501 --> 01:53:17,506 Lapsenne olivat mahtavia. He olivat todella urheita. 1793 01:53:18,215 --> 01:53:19,423 Kiitos, Mary. 1794 01:53:19,424 --> 01:53:21,717 Kevin. 1795 01:53:21,718 --> 01:53:23,846 - Kiitos, Kevin. - Kiitos. 1796 01:53:29,977 --> 01:53:31,144 Anteeksi. 1797 01:53:37,943 --> 01:53:40,028 En tiennyt, saitteko puheluani. 1798 01:53:56,503 --> 01:53:58,172 - Oletko kunnossa? - Kyllä. 1799 01:54:15,314 --> 01:54:16,398 Hei, pomo. 1800 01:54:19,985 --> 01:54:21,153 Huollon aika. 1801 01:54:22,154 --> 01:54:25,365 Niin. Taidan olla velkaa myös ylitöitä. 1802 01:54:29,578 --> 01:54:30,579 No niin. 1803 01:54:33,290 --> 01:54:34,999 - Kevin. - Hei, mitä kuuluu? 1804 01:54:35,000 --> 01:54:36,375 Hyvin tehty. 1805 01:54:36,376 --> 01:54:37,628 Selvä. Kiitoksia. 1806 01:55:05,531 --> 01:55:07,281 Anteeksi... 1807 01:55:07,282 --> 01:55:09,951 Olen pahoillani. Minun pitää auttaa seuraavaa. 1808 01:55:09,952 --> 01:55:11,453 Rouva, tulkaa tänne. 1809 01:55:12,329 --> 01:55:15,331 Rouva, ketä etsitte? 1810 01:55:15,332 --> 01:55:17,124 - Milleriä. - Milleriä. 1811 01:55:17,125 --> 01:55:19,126 Rouva, Miller on tässä. 1812 01:55:19,127 --> 01:55:21,963 - Menkää katastrofiaputeltalle... - Missä se on? 1813 01:55:21,964 --> 01:55:23,965 ...ja etsikää perhettänne. 1814 01:55:23,966 --> 01:55:25,551 - Teltat ovat tuolla. - Anteeksi. 1815 01:55:26,051 --> 01:55:27,885 - Hei. McKay. - Mikä nimi? 1816 01:55:27,886 --> 01:55:29,554 M-C-K-A-Y. 1817 01:55:29,555 --> 01:55:31,890 - Selvä. - Pitäisi olla Sherry ja Shaun. 1818 01:55:33,267 --> 01:55:35,394 He olisivat tulleet Magaliasta. 1819 01:55:36,603 --> 01:55:39,022 Anteeksi. En näe sitä nimeä. 1820 01:55:42,192 --> 01:55:43,694 Pidämme silmällä nimiä. 1821 01:55:45,070 --> 01:55:46,279 Kiitos. 1822 01:55:46,280 --> 01:55:47,406 Hei. 1823 01:56:28,071 --> 01:56:30,073 ENSIAPU 1824 01:56:32,826 --> 01:56:33,827 Äiti? 1825 01:56:34,870 --> 01:56:35,870 Äiti. 1826 01:56:35,871 --> 01:56:38,206 Hei. Selvisit. 1827 01:56:38,207 --> 01:56:39,917 Miten pääsit pois? 1828 01:56:40,667 --> 01:56:41,876 - Naapurini Carl... - Carl. 1829 01:56:41,877 --> 01:56:43,669 - ...haki minut... - Carlko haki sinut? 1830 01:56:43,670 --> 01:56:46,506 ...ja toi tänne. Kyllä. 1831 01:56:46,507 --> 01:56:48,842 Äiti. Missä Shaun on? 1832 01:56:51,094 --> 01:56:52,179 Missä Shaun on, äiti? 1833 01:56:54,598 --> 01:56:55,849 Hän on äitinsä kanssa. 1834 01:56:57,309 --> 01:56:59,561 Shaun on iloisin hänen kanssaan. 1835 01:57:02,856 --> 01:57:03,941 Hän on turvassa. 1836 01:57:06,944 --> 01:57:09,530 Niin on parasta. Onko selvä? 1837 01:57:16,411 --> 01:57:17,454 Kyllä. 1838 01:57:18,997 --> 01:57:19,998 Niin on. 1839 02:01:46,890 --> 02:01:49,225 LEIRIPALO OLI TAPPAVIN MAASTOPALO - 1840 02:01:49,226 --> 02:01:51,519 KALIFORNIAN HISTORIASSA. 1841 02:01:51,520 --> 02:01:55,439 13 500 KOTIA TUHOUTUI. 1842 02:01:55,440 --> 02:01:59,361 85 HENKEÄ MENETETTIIN. 1843 02:02:01,029 --> 02:02:03,447 KALIFORNIAN PALOLAITOKSEN TUTKIJAT PÄÄTTIVÄT MYÖHEMMIN - 1844 02:02:03,448 --> 02:02:06,284 ETTÄ PACIFIC GAS & ELECTRIC OLI VASTUUSSA. 1845 02:02:06,285 --> 02:02:13,208 HEITÄ SYYTETTIIN 84 TAHATTOMASTA TAPOSTA. 1846 02:02:14,877 --> 02:02:17,295 HE MYÖNSIVÄT SYYLLISYYTENSÄ KAIKKIIN SYYTTEISIIN - 1847 02:02:17,296 --> 02:02:20,631 JA MAKSOIVAT 13,5 MILJARDIA DOLLARIA KORVAUKSINA - 1848 02:02:20,632 --> 02:02:24,136 LEIRIPALON JA 22 MUIDEN MAASTOPALOJEN UHREILLE. 1849 02:02:25,804 --> 02:02:29,140 TULIPALON JÄLKEEN KEVIN PÄÄTTI KOULUTTAUTUA OPETTAJAKSI. 1850 02:02:29,141 --> 02:02:34,980 HÄN TYÖSKENTELEE NYT FAIR VIEW'N KOULUSSA KALIFORNIAN CHICOSSA. 1851 02:02:36,565 --> 02:02:38,566 MARY JATKAA OPETUSTAAN PARADISESSA. 1852 02:02:38,567 --> 02:02:41,569 HÄN ON MATKUSTANUT MONESTI ULKOMAILLE - 1853 02:02:41,570 --> 02:02:45,657 JA SUUNNITTELEE MATKUSTAVANSA LISÄÄ. 1854 02:03:00,172 --> 02:03:02,423 PERUSTUU KIRJAAN 'PARADISE: ONE TOWN'S STRUGGLE 1855 02:03:02,424 --> 02:03:04,008 TO SURVIVE AN AMERICAN WILDFIRE' 1856 02:03:04,009 --> 02:03:05,260 KIRJOITTANUT LIZZIE JOHNSON 1857 02:09:22,054 --> 02:09:24,096 TÄMÄ ELOKUVA ON OMISTETTU KAIKILLE KUOLLEILLE, 1858 02:09:24,097 --> 02:09:26,015 TAI JONKA ELÄMÄÄN VUODEN 2018 LEIRINTÄALUEPALO VAIKUTTI, 1859 02:09:26,016 --> 02:09:27,808 PALOMIEHILLE, PELASTUSTYÖNTEKIJÖILLE - 1860 02:09:27,809 --> 02:09:29,936 JA KANSALAISILLE, JOTKA TAISTELIVAT SITÄ VASTAAN, 1861 02:09:29,937 --> 02:09:32,104 JA HEILLE, JOTKA UUDELLEENRAKENTAVAT - 1862 02:09:32,105 --> 02:09:35,441 PARADISEN KAUPUNKIA JA SITÄ YMPÄRÖIVIÄ YHTEISÖJÄ. 1863 02:09:35,442 --> 02:09:37,528 Tekstitys: Tero Mansikka 136852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.