All language subtitles for The.Last.Frontier.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,947 --> 00:01:50,947 www.titlovi.com 2 00:01:53,947 --> 00:01:55,949 I-28. 3 00:01:58,285 --> 00:02:00,746 - B-6. - B-6. 4 00:02:02,789 --> 00:02:03,790 G-19. 5 00:02:32,152 --> 00:02:32,986 Cal. 6 00:02:48,669 --> 00:02:49,795 DOBRODO�LI V FAIRBANKSU 7 00:02:53,882 --> 00:02:55,050 CIA 8 00:04:07,915 --> 00:04:11,043 �e enkrat od za�etka. Kaj vemo? 9 00:04:11,126 --> 00:04:15,130 Vemo, da je Havlock najel �rnega hekerja, da ukrade Arhiv 6. 10 00:04:15,214 --> 00:04:18,509 Heker je izginil, �e prej pa je arhiv izro�il kurirju. 11 00:04:18,591 --> 00:04:20,219 Vincentu Thiagu. 12 00:04:20,302 --> 00:04:24,306 - La�no ime, la�ni dokumenti. - Vemo, da je kurir prispel sem 13 00:04:24,389 --> 00:04:26,099 24 ur pred nesre�o. 14 00:04:26,183 --> 00:04:30,187 Torej je vedel, da bo nesre�a in da bo Havlocku predal Arhiv 6. 15 00:04:30,270 --> 00:04:32,481 Kako sta vedela, da bo Havlock strmoglavil tu? 16 00:04:33,524 --> 00:04:36,652 Mogo�e sta se odlo�ila, da bo letalo padlo prav tu. 17 00:04:36,735 --> 00:04:39,571 Zakaj? Zakaj tu? Kaj je na Aljaski? 18 00:04:39,655 --> 00:04:42,824 Medvedi, �unka v plo�evinki, komarji, veliki kot pti�i. 19 00:04:45,369 --> 00:04:46,662 Kaj je to? 20 00:04:46,745 --> 00:04:50,249 V baru Mecca zbirajo denar za Donniejevo dru�ino. 21 00:04:50,332 --> 00:04:52,793 Pivo, hrana in ples, �e bom imela sre�o. 22 00:04:53,585 --> 00:04:56,129 Pivo in ples na pogrebu? Med lovom na kaznjence? 23 00:04:56,213 --> 00:04:59,550 Ni pogreb. Temu na�a plemena pravijo potlatch. 24 00:04:59,633 --> 00:05:02,302 Ko kdo umre, se zbere vsa skupnost 25 00:05:02,386 --> 00:05:04,513 in daruje, kar more, da pomaga dru�ini. 26 00:05:05,222 --> 00:05:08,475 Frank, policist kli�e. Pravi, da je nujno. 27 00:05:08,559 --> 00:05:09,560 Remnick. 28 00:05:11,019 --> 00:05:15,023 �ivjo, Frank. Lepo te je spet sli�ati. 29 00:05:16,400 --> 00:05:17,484 Takoj. 30 00:05:17,568 --> 00:05:20,571 Mislil sem, da si samo �e truplo v alja�ki tundri. 31 00:05:20,654 --> 00:05:25,492 V�asih je dobro, da se �elja ne uresni�i. Sre�o ima�. Kako se po�uti�? 32 00:05:25,576 --> 00:05:30,038 - Vse me boli in utrujen sem. Ti? - Precej dobro. 33 00:05:30,122 --> 00:05:33,458 Glede na to, da sem pre�ivel letalsko nesre�o in pregon. 34 00:05:33,542 --> 00:05:35,252 Aljaska �e ni opravila s tabo. 35 00:05:35,335 --> 00:05:39,923 In�pektorica Briggs? Klic imamo. Na liniji dve je. 36 00:05:40,007 --> 00:05:41,383 Prav. 37 00:05:41,466 --> 00:05:43,927 Berem o tebi, Frank. 38 00:05:44,011 --> 00:05:48,307 O �asu, ko si �ivel v Chicagu, in vrnitvi domov. 39 00:05:50,976 --> 00:05:56,356 Nisem vedel, da si izgubil h�er. So�alje. Ne predstavljam si bole�ine. 40 00:05:56,440 --> 00:05:59,902 - Kli�e�, da bi govoril o njej? - O ne�em drugem bi govoril. 41 00:05:59,985 --> 00:06:03,530 Zaradi poti, na kateri sva, morava razumeti drug drugega. 42 00:06:04,198 --> 00:06:07,409 Zato morava govoriti zasebno. Lahko izklopi� zvo�nik? 43 00:06:07,492 --> 00:06:12,414 - Predaj se, pa bova govorila. - Resno mislim. Pomembno je. 44 00:06:12,497 --> 00:06:14,249 Dvigni slu�alko. 45 00:06:16,251 --> 00:06:20,130 Bradford se boji tvojega varnostnega stikala. Premirje ho�e. 46 00:06:20,214 --> 00:06:21,882 Pripravljena se je pogajati. 47 00:06:23,133 --> 00:06:27,721 Ljubil sem te, Sidney. Zdaj pa me preganja�. 48 00:06:28,472 --> 00:06:32,351 Zato moram govoriti s Frankom. Frank, prosim, dvigni slu�alko. 49 00:06:32,434 --> 00:06:33,977 Ne bi govoril pred vsemi. 50 00:06:34,061 --> 00:06:36,522 - O �em? - O najini skrivnosti. 51 00:06:42,861 --> 00:06:44,029 Hvala, Frank. 52 00:06:44,738 --> 00:06:47,741 Rad bi ti pokazal, da dr�im besedo. 53 00:06:48,575 --> 00:06:53,789 Vrnil sem ti �eno. Nisem izdal, da doma skriva� pi�tolo. 54 00:06:53,872 --> 00:06:59,837 V zameno ho�em, da mi odgovori� na eno vpra�anje. 55 00:07:01,672 --> 00:07:02,881 Samo eno vpra�anje. 56 00:07:03,715 --> 00:07:07,803 - Na katero? - Obljubiti mora�, da bo� povedal resnico. 57 00:07:08,470 --> 00:07:10,681 - Bo�? - Kak�no je vpra�anje? 58 00:07:10,764 --> 00:07:12,474 Preprosto. 59 00:07:14,101 --> 00:07:15,769 Ti lahko zaupam? 60 00:07:16,603 --> 00:07:20,691 Vzemi si �as. Povej iskreno. Ti lahko zaupam? 61 00:07:21,859 --> 00:07:22,985 Da ali ne? 62 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 Ja. 63 00:07:26,071 --> 00:07:27,489 Hvala, Frank. 64 00:07:32,369 --> 00:07:34,788 Dobila sem ga. Fiksni telefon. 65 00:07:34,872 --> 00:07:38,125 Pozanimaj se, �igava �tevilka je. Takoj. 66 00:07:56,268 --> 00:07:58,145 - Frank! - Ja? 67 00:07:59,271 --> 00:08:00,272 Sarah. 68 00:08:01,356 --> 00:08:04,818 - Sarah? - Ni ju. Nista v ko�i. 69 00:08:04,902 --> 00:08:07,487 - Luka in Kire ni. - Po�asi. Kaj? 70 00:08:07,571 --> 00:08:09,740 Policist pa je mrtev. 71 00:08:09,823 --> 00:08:12,993 - Kje si? - Na �rpalki pri vzno�ju gore. 72 00:08:13,076 --> 00:08:14,953 Ostani, kjer si. Pote pridem. 73 00:08:15,037 --> 00:08:16,413 - Frank. - Po�akaj. 74 00:08:16,496 --> 00:08:18,373 Lovec je na�el Kiro. �iva je. 75 00:08:18,457 --> 00:08:20,542 - Pa Luke? - S kaznjencem je. 76 00:08:20,626 --> 00:08:23,754 Na�li bomo Luka. Rad te imam. Hutcha ti bom dal. 77 00:08:24,338 --> 00:08:28,884 Po�lji policijo, obvesti vse o ugrabitvi. Helikopter rabim. Havlock bo po�akal. 78 00:08:28,967 --> 00:08:29,968 Pojdi. 79 00:08:39,019 --> 00:08:42,940 - Kje je? - V va�ki ambulanti. Zdaj je pri zavesti. 80 00:08:43,023 --> 00:08:46,860 - Ste jo vi na�li? - Ja. Ob poti, kakih 6 km nazaj. 81 00:08:51,031 --> 00:08:52,908 Lorna, Susie. 82 00:08:54,284 --> 00:08:58,372 Si v redu? Pridi sem. 83 00:08:58,455 --> 00:09:01,834 - Zelo �al mi je. - Nikar se ne opravi�uj. 84 00:09:03,210 --> 00:09:07,047 Poglej me. Ni� nisi kriva. Zdaj si na varnem. 85 00:09:08,924 --> 00:09:10,592 Pomo� ti bomo priskrbeli. 86 00:09:12,386 --> 00:09:14,555 Pokazal ti bom fotografije, 87 00:09:15,347 --> 00:09:18,809 da mi pomaga� identificirati mo�kega, ki je z Lukom. 88 00:09:31,029 --> 00:09:33,031 - Je to on? - Ne. 89 00:09:33,115 --> 00:09:36,910 Ne bo� me ustrelil. Imel si prilo�nost, pa me nisi. 90 00:09:37,536 --> 00:09:39,288 - To je on. - Res? 91 00:09:39,371 --> 00:09:41,039 Ja. 92 00:09:41,874 --> 00:09:43,917 V redu je. Pridi sem. 93 00:09:44,001 --> 00:09:45,961 Bom, prise�em. 94 00:09:46,837 --> 00:09:50,966 �e me bo� ubil, bo� imel moj obraz ve�no pred o�mi. 95 00:09:55,387 --> 00:09:59,266 - Kako dale� je cesta? - 12 km po lokalni cesti, tri po stezi. 96 00:09:59,349 --> 00:10:00,767 Po sani grem. 97 00:10:05,898 --> 00:10:09,234 Sarah, kaj dela� tu? Policijo sem poslal h ko�i. 98 00:10:09,318 --> 00:10:10,652 - Je Luke tu? - Ne. 99 00:10:10,736 --> 00:10:14,823 - Hutch pravi, da je s kaznjencem. - Vem, kdo je in kje je bil. 100 00:10:14,907 --> 00:10:17,868 Kira je omenila nesre�o. Sem si jo pripeljal? 101 00:10:17,951 --> 00:10:20,704 - Vztrajala je. - Daj mi klju�e. 102 00:10:20,787 --> 00:10:24,041 - S tabo grem. - Mogo�e bi �el z vama. 103 00:10:24,124 --> 00:10:26,668 - Ne. - Rad bi pomagal. 104 00:10:27,544 --> 00:10:31,173 V ko�i je Kira Moore. Skozi pekel je �la. 105 00:10:31,256 --> 00:10:34,468 - Pogovori se z njo, obvesti njeno mamo. - Prav. 106 00:10:35,010 --> 00:10:39,181 - Pa moj kamionet? - Kon�no ga bo nekdo vozil, kot je treba. 107 00:11:06,959 --> 00:11:09,878 Ojla? Je kdo tu? 108 00:11:18,929 --> 00:11:20,472 Daj mi klju�e. 109 00:11:26,770 --> 00:11:28,355 Preklet kurc. 110 00:11:31,066 --> 00:11:32,109 Hvala. 111 00:11:40,993 --> 00:11:42,286 Tega ne znam voziti. 112 00:11:42,369 --> 00:11:46,456 Znajdi se, bo bolje zate, mimoza. Opravek naju �aka. 113 00:11:56,758 --> 00:11:58,427 SEDE� CIE LANGLEY, VIRGINIJA 114 00:11:58,510 --> 00:12:00,262 - Kdaj? - Na spletu je. 115 00:12:00,345 --> 00:12:01,638 Vemo, kje je? 116 00:12:03,807 --> 00:12:05,267 NASLEDNJE PREVERJANJE 117 00:12:05,350 --> 00:12:07,477 Havlock je. 118 00:12:07,561 --> 00:12:11,231 Ravno smo posku�ali onesposobiti stikalo, ko se je povezal. 119 00:12:11,315 --> 00:12:14,818 - On tipka? - Ja. Tipka ve� kot minuto, 120 00:12:14,902 --> 00:12:17,446 torej uporablja ve�faktorsko geslo. 121 00:12:17,529 --> 00:12:20,908 - �iv je. - In nevaren. To ka�e, kje je? 122 00:12:20,991 --> 00:12:25,454 Signali preskakujejo po vsem svetu. Niti prve ravni �ifriranja ne odkrijemo. 123 00:12:26,163 --> 00:12:28,916 Junie, onesposobi stikalo. 124 00:12:28,999 --> 00:12:33,795 Na voljo so ti vsi Ciini viri, da re�i� to te�avo. Bo �lo? 125 00:12:33,879 --> 00:12:37,716 - Ja. - Dobro. Opravi svoje delo. Takoj. 126 00:12:42,888 --> 00:12:47,476 Telefonsko podjetje je potrdilo telefonsko �tevilko. 127 00:12:47,559 --> 00:12:52,189 Klical je iz sobe 130 v Klondike Lodgeu ob Parksovi cesti. Havlock je tam. 128 00:12:52,272 --> 00:12:53,941 Kdaj lahko dobi� nalog? 129 00:13:01,740 --> 00:13:02,824 Policija! 130 00:13:03,951 --> 00:13:04,952 Nikogar. 131 00:13:06,453 --> 00:13:07,454 Nikogar. 132 00:13:20,342 --> 00:13:21,718 Nikogar ni. 133 00:13:28,350 --> 00:13:31,603 Tu je bil. Vse prei��ite. 134 00:14:01,466 --> 00:14:04,595 Frank, tip, ki ima tvojega sina, je problem. 135 00:14:04,678 --> 00:14:07,931 Romero je klini�no paranoi�en in nepri�teven. 136 00:14:08,015 --> 00:14:11,059 Z odliko je diplomiral na pomorski akademiji. 137 00:14:11,143 --> 00:14:13,270 Iz robotike in avtomatike. 138 00:14:13,353 --> 00:14:17,441 Podiplomsko delo pri DARPA, kjer je oblikoval nadzorna orodja. 139 00:14:18,025 --> 00:14:20,360 - Kaj se je zgodilo? - Prepri�an je bil, 140 00:14:20,444 --> 00:14:23,280 da nadrejeni pri DARPA vohunijo za njim. 141 00:14:23,363 --> 00:14:27,075 Po ra�unalniku in telefonu. O�itno je imel �iv�ni zlom. 142 00:14:27,159 --> 00:14:29,703 �ez 14 dni je ubil �est zveznih uslu�bencev. 143 00:14:29,786 --> 00:14:32,539 Miniral je kraje, kjer naj bi vlada prislu�kovala. 144 00:14:32,623 --> 00:14:35,375 Ubil je soseda, si izruval tri zobe 145 00:14:35,459 --> 00:14:38,253 in razrezal psa, da bi na�el prislu�kovalno napravo. 146 00:14:38,337 --> 00:14:40,088 - O bog. - Kira je sli�ala, 147 00:14:40,172 --> 00:14:44,009 - da se bo ma��eval biv�i ljubici. - Tu �enska ni omenjena. 148 00:14:44,092 --> 00:14:48,680 Pozanimaj se o biv�ih ali o sodelavkah. Zanima me, kam gre. 149 00:14:48,764 --> 00:14:54,102 Ugotovili smo, da je Havlock klical iz hotela, ki ga je pla�al kurir. 150 00:14:54,728 --> 00:14:57,314 Najprej se pozanimaj o Romeru. Kam gre? 151 00:15:01,944 --> 00:15:04,363 Mislil sem, da sta na varnem. Res. 152 00:15:05,030 --> 00:15:07,491 Zaradi preiskave in tvoje ugrabitve� 153 00:15:10,369 --> 00:15:13,372 - Reci kaj. - Kaj naj re�em? 154 00:15:13,455 --> 00:15:16,834 Nimam kaj re�i, ker je vse narobe. 155 00:15:18,794 --> 00:15:21,380 Bojim se, iz�rpana sem. 156 00:15:21,463 --> 00:15:26,260 Nezasli�ano je, da se je to zgodilo med tvojo slu�bo. Zato no�em govoriti. 157 00:15:26,343 --> 00:15:29,596 Ho�em, da to uredi�. Ho�em re�itev, ho�em najti sina. 158 00:15:29,680 --> 00:15:32,307 Ej, stoj! 159 00:15:33,976 --> 00:15:35,227 Kaj je bilo? 160 00:15:35,310 --> 00:15:37,062 - Pizdun je streljal name. - Kdo? 161 00:15:37,145 --> 00:15:41,608 - Preveriti sem hotel, ali so v redu. - Je bil eden ta fant? 162 00:15:41,692 --> 00:15:43,861 - Ja. - Je bil ranjen? 163 00:15:43,944 --> 00:15:47,406 - Oba sta ranjena. - Zapornik je ugrabil najinega sina. 164 00:15:47,489 --> 00:15:51,535 - Povejte mi model avta. - Ne vem, ni moj, dr�avni je. 165 00:15:51,618 --> 00:15:53,287 - Plug je. - Prav. 166 00:15:53,370 --> 00:15:54,580 V katero smer sta �la? 167 00:15:54,663 --> 00:15:56,039 - Proti vzhodu. - Vozi! 168 00:15:56,123 --> 00:15:57,416 Pomo� bova poslala. 169 00:16:02,629 --> 00:16:06,300 Kaj je Havlock mislil, ko je Franku rekel, 170 00:16:06,383 --> 00:16:09,553 da no�e pred vsemi govoriti o njegovi skrivnosti? 171 00:16:10,220 --> 00:16:14,975 - Najbr� kaj neumnega. - Sem si mislila. 172 00:16:31,450 --> 00:16:32,951 TUR�IJA 173 00:16:35,370 --> 00:16:38,665 Vsi trije so od njegovega prijatelja kurirja. 174 00:16:39,833 --> 00:16:43,629 Vemo, da je Havlock klical iz te sobe. Kurir je pla�al z gotovino. 175 00:16:43,712 --> 00:16:46,340 To je nekak�no skrivali��e. 176 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 Scofield. 177 00:16:52,888 --> 00:16:58,227 - Se izogiba� mojim klicem? - Ne, bazne postaje ne delajo. 178 00:16:58,310 --> 00:17:01,688 - Samo wifi imam, ki je zani�. - Mama je spet padla. 179 00:17:01,772 --> 00:17:04,316 - Je dobro? - Ne, slabo je. 180 00:17:04,398 --> 00:17:06,318 Si sli�ala za telefon? 181 00:17:06,401 --> 00:17:11,323 Rekla je, da so v�eraj pri�li neki tipi, ker je o�e naro�il telefon zase. 182 00:17:11,823 --> 00:17:15,117 Najbr� ve�, da o�e �e skoraj 20 let ne telefonira. 183 00:17:15,202 --> 00:17:20,249 - Gotovo je razlog� - Dobila je diagnozo. Vaskularna demenca. 184 00:17:20,332 --> 00:17:24,252 - Za drugo mnenje bova prosili. - Ne pri�akujem, da bo� razumela. Kot o�e. 185 00:17:24,336 --> 00:17:25,963 Ni po�teno. 186 00:17:26,505 --> 00:17:29,466 Mamo bomo dali v dom. Prav je, da ve�. 187 00:17:30,050 --> 00:17:32,678 - Molly. - Nehati moram, kli�e me. 188 00:17:36,807 --> 00:17:38,058 Kaj si na�el? 189 00:17:42,271 --> 00:17:43,772 Arhiv. 190 00:17:44,690 --> 00:17:47,276 - Vse vzemite. - Prav. 191 00:17:59,538 --> 00:18:01,164 Kje sva? 192 00:18:13,510 --> 00:18:15,637 ZASEBNA POSEST PREHOD PREPOVEDAN 193 00:18:33,780 --> 00:18:35,073 Kaj delava tu? 194 00:18:37,326 --> 00:18:43,540 Opazovalec sem bil. Moje delo je bilo preu�evati zasebno �ivljenje ljudi. 195 00:18:45,250 --> 00:18:50,255 Vlada je menila, da bojo ljudje tiho, �e jih bo opazovala. 196 00:18:50,339 --> 00:18:54,218 �e jih bo nadzorovala. Poznam ljudi. 197 00:18:55,594 --> 00:18:57,221 �e leta jih preu�ujem. 198 00:18:59,014 --> 00:19:00,182 Resnica je� 199 00:19:02,184 --> 00:19:03,310 Resni�nost je, 200 00:19:04,770 --> 00:19:08,232 da je kaos na�e naravno stanje. 201 00:19:08,857 --> 00:19:11,443 Ljudje so zmedeni, obupani. 202 00:19:11,527 --> 00:19:15,697 Ampak to ni razlog, da nas vlada jebe v glavo. 203 00:19:28,085 --> 00:19:29,461 Pomagaj mi. 204 00:19:31,588 --> 00:19:32,673 Pridi. 205 00:19:35,759 --> 00:19:37,302 Tam primi. 206 00:19:50,941 --> 00:19:51,942 Kaj je to? 207 00:19:53,944 --> 00:19:57,781 Presene�enje, ki ga ti kurci ne pri�akujejo. 208 00:19:58,699 --> 00:20:00,284 Zdaj pa zabavni del. 209 00:20:06,707 --> 00:20:12,379 - Kako je �lo na pogovoru s Toddom? - Te�ko razlo�im. 210 00:20:13,922 --> 00:20:15,549 Bi poskusila? 211 00:20:18,135 --> 00:20:22,764 Zdi se mi, da nisva iskrena drug do drugega. 212 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 Prav. 213 00:20:28,061 --> 00:20:30,606 - Govoriti morava. - O �em? 214 00:20:33,525 --> 00:20:35,444 Frank, tu Marks. Sli�i�? 215 00:20:38,655 --> 00:20:39,823 Povej. 216 00:20:39,907 --> 00:20:43,160 Dobili smo podatke o plugu, ampak mogo�e je �e nekaj. 217 00:20:43,243 --> 00:20:46,580 Sporo�ili so, da so z avtomatizirane razdelilne postaje 218 00:20:46,663 --> 00:20:49,291 dobili opozorilo o izpadu elektri�nega toka. 219 00:20:49,374 --> 00:20:53,670 - Misli�, da je to povezano z Lukom? - Kje je postaja? 220 00:21:21,782 --> 00:21:22,866 Ja, tu sta bila. 221 00:21:23,534 --> 00:21:26,286 Sranje, nazaj k avtu! 222 00:21:33,168 --> 00:21:34,253 - Si dobro? - Ja. 223 00:21:39,883 --> 00:21:41,218 Hutch. 224 00:21:42,678 --> 00:21:45,597 - Premisli, kaj bo� naredil. - Postopka se dr�im. 225 00:21:45,681 --> 00:21:48,600 Ta trdi disk je nevaren za dr�avno varnost. 226 00:21:49,142 --> 00:21:53,146 �e bo� arhiv dal FBI, bo v verigi sledljivosti. 227 00:21:53,897 --> 00:21:56,608 - Izlo�eni bomo. - Ne bom razpravljal o tem. 228 00:22:00,821 --> 00:22:04,616 Po�akaj, da govorim s Cio. Frank bi se strinjal. 229 00:22:04,700 --> 00:22:06,869 Frankova edina skrb je njegov sin. 230 00:22:07,369 --> 00:22:11,039 �rno skrinjico smo �e izgubili, ne bomo �e tega. 231 00:22:11,123 --> 00:22:15,669 - Tak je postopek. - Havlock ga je pustil tu z razlogom. 232 00:22:15,752 --> 00:22:19,756 Nismo ga na�li po naklju�ju. To je past. 233 00:22:20,549 --> 00:22:22,759 Trdi disk bom dal OSI. 234 00:22:22,843 --> 00:22:27,472 Kaj, �e ho�e, da to po�ljemo v Eielson kot trojanskega konja? 235 00:22:28,557 --> 00:22:30,142 Paranoi�na si. 236 00:22:30,726 --> 00:22:32,603 - Je to to? - Ja. 237 00:22:34,813 --> 00:22:39,735 Havlock je hotel, da najdemo disk in ga izro�imo kot dokaz. Kot dela�. 238 00:22:39,818 --> 00:22:42,654 Spomni me, da se mu zahvalim, ko ga privedemo. 239 00:22:49,912 --> 00:22:53,415 Frank, nekaj sem na�el. Romerovo preteklost sem preiskoval. 240 00:22:53,498 --> 00:22:58,962 Objavil je desetine posnetkov o objektih, ki po njegovem ogro�ajo zasebnost. 241 00:22:59,046 --> 00:23:02,299 Veleposlani�tva, bazne postaje, voja�ka opori��a. 242 00:23:02,382 --> 00:23:07,054 Romero je omenil, da se bo ma��eval biv�i ljubici. 243 00:23:07,137 --> 00:23:08,805 Kaj, �e smo narobe razumeli? 244 00:23:09,431 --> 00:23:13,727 - Misli�, da ne misli �loveka. - Po mojem misli kraj. 245 00:23:16,188 --> 00:23:18,065 Kam pelje ta daljnovod? 246 00:23:19,816 --> 00:23:21,652 V Delta Junction, Tok� 247 00:23:21,735 --> 00:23:25,072 - Ni v tisti smeri tudi Gakona? - Tam je HAARP. 248 00:23:25,155 --> 00:23:28,283 Romero je uni�il postajo, ki dobavlja elektriko 249 00:23:28,367 --> 00:23:32,204 voja�kemu raziskovalnemu laboratoriju. To je njegov cilj. 250 00:23:32,287 --> 00:23:34,998 Nad voja�ki raziskovalni laboratorij gre. 251 00:23:42,130 --> 00:23:46,468 - Kaj je to? - Ta greznica je najina tar�a. 252 00:23:49,930 --> 00:23:54,518 Thiagovi potni listi so la�ni, pravi Cia. V sistemu ni njegovih prstnih odtisov. 253 00:23:55,769 --> 00:23:58,272 - Cole? - Ja. Hvala. 254 00:23:59,273 --> 00:24:02,025 - Halo? - Sidney? 255 00:24:03,318 --> 00:24:05,445 Bi kupila sre�ko? 256 00:24:06,488 --> 00:24:08,866 - Sre�ko? - Za nocoj�nji dogodek. 257 00:24:08,949 --> 00:24:12,202 - Za Donnieja. - Saj res, potlatch. 258 00:24:13,328 --> 00:24:15,455 - Kaj je nagrada? - Veliko stvari. 259 00:24:15,539 --> 00:24:20,127 Sod�ek goriva, drva, lepa ro�no pletena kapa. 260 00:24:20,210 --> 00:24:24,131 Pa prekajen los. �e si veganka, ti ne bo v�e�. 261 00:24:24,214 --> 00:24:28,427 Dvajset dolarjev. Molila bom za sod�ek goriva. 262 00:24:30,012 --> 00:24:31,805 Grozne telefonske zveze imate. 263 00:24:38,937 --> 00:24:42,941 Telefon. Prislu�kujejo. 264 00:24:45,235 --> 00:24:46,778 Si lahko sposodim telefon? 265 00:24:48,989 --> 00:24:51,992 - Boste kaj? - Vodko. 266 00:25:01,460 --> 00:25:04,338 - Halo? - Molly, hvala bogu. 267 00:25:04,421 --> 00:25:08,759 Omenila si, da so mamo obiskali tipi glede telefona. 268 00:25:08,842 --> 00:25:11,803 Ni si domi�ljala. Nekdo je bil v hi�i. 269 00:25:11,887 --> 00:25:12,721 Kdo? 270 00:25:12,804 --> 00:25:17,851 Najbr� je imel nalog FBI za prislu�kovanje maminemu telefonu. Ne kli�i z njega. 271 00:25:17,935 --> 00:25:20,062 Sid, pla�i� me. Kaj se dogaja? 272 00:25:20,145 --> 00:25:25,817 Ne govori z neznanci in nikogar ne spusti v hi�o. Sporo�i, �e bo kaj sumljivega. 273 00:25:25,901 --> 00:25:28,237 - Razume�? - Je to povezano s to�bo? 274 00:25:28,320 --> 00:25:29,905 Razume�? 275 00:25:29,988 --> 00:25:33,325 Prislu�kujejo telefonu. Opazujejo. Razumem. 276 00:25:34,201 --> 00:25:36,245 Po Zoe sem pri�la v �olo. 277 00:25:36,328 --> 00:25:41,583 Proti avtu gre. No�em je prestra�iti s tvojimi norimi slu�benimi re�mi. 278 00:25:41,667 --> 00:25:46,964 Odlo�ila bom, ampak �e smo v nevarnosti, me pokli�i. Odlo�ila bom. 279 00:25:51,510 --> 00:25:54,263 - Kaj je to? - Od va�ega mo�a. 280 00:25:57,349 --> 00:25:58,976 Ima� �as �e za eno? 281 00:26:03,313 --> 00:26:06,441 General Thatcher. Tu �erif Steven Cole. 282 00:26:06,525 --> 00:26:09,570 - So vam razlo�ili zadevo? - Vemo za izpad elektrike. 283 00:26:09,653 --> 00:26:13,115 Povzro�il ga je ube�nik. Menimo, da je njegova tar�a HAARP. 284 00:26:13,198 --> 00:26:15,492 HAARP. Kaj to pomeni? 285 00:26:16,076 --> 00:26:18,662 Raziskave vpliva visokofrekven�nih valov na ionosfero. 286 00:26:18,745 --> 00:26:22,207 - Del starega programa DARPA. - Je nevarnost mogo�a? 287 00:26:22,291 --> 00:26:26,378 Postaja, ki jo je onesposobil, napaja HAARP. 288 00:26:26,461 --> 00:26:28,463 Najbr� je prvi napad v nizu. 289 00:26:28,547 --> 00:26:33,385 - Ni� ne razumem. - Preizku�ajo nove na�ine prislu�kovanja. 290 00:26:34,636 --> 00:26:35,762 To lahko naredijo? 291 00:26:35,846 --> 00:26:41,185 Naj je va� ube�nik �e tako pameten, HAARP je pripravljen na take incidente. 292 00:26:41,268 --> 00:26:46,773 Lahko so �e tako pripravljeni, ampak brez elektrike bo padla tudi ta gospa. 293 00:26:46,857 --> 00:26:48,775 Izpad elektrike 294 00:26:48,859 --> 00:26:52,863 je HAARP zaznal in preklopil na agregat. 295 00:26:52,946 --> 00:26:54,198 Zavarovani smo. 296 00:26:54,281 --> 00:26:57,117 Tako mislijo, ampak ni� ni v resnici varno. 297 00:26:57,201 --> 00:27:01,079 - Nikogar no�em ubiti. - Zberi se. V zgodovino se bova zapisala. 298 00:27:07,127 --> 00:27:11,507 - Utrujena si. - Si mi sledil iz hotela? 299 00:27:13,050 --> 00:27:16,762 - Bolj mora� skrbeti zase. - Si moj zdravnik, jebenti? 300 00:27:16,845 --> 00:27:18,805 Ne, pazim nate. 301 00:27:20,015 --> 00:27:24,269 To sem vedno po�el. Ni treba, da ti zaupam, da bi skrbel nate. 302 00:27:24,353 --> 00:27:26,396 - Kje je arhiv? - Na varnem. 303 00:27:26,480 --> 00:27:28,190 - Je tu? - Ti mi povej. 304 00:27:28,941 --> 00:27:30,692 So ga na�li v moji hotelski sobi? 305 00:27:32,277 --> 00:27:36,198 - Se ti to zdi sme�no? - Ne. 306 00:27:36,823 --> 00:27:40,786 - Zakaj se potem smeji�? - Ker po�ne� tisto z ustnicami. 307 00:27:41,411 --> 00:27:43,956 Ko nisi na trdnih tleh, si grize� ustnico. 308 00:27:44,039 --> 00:27:49,711 Ti pa se obna�a� kot prepotenten klinc. Pa ne vem natan�no, zakaj. 309 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 Oja, vem. U�iva� v tem. 310 00:27:53,924 --> 00:27:55,384 Ja, u�ivam. 311 00:27:56,093 --> 00:28:00,472 - V tem, da me preganjajo. - In v tem, da mora� improvizirati. 312 00:28:01,098 --> 00:28:05,102 Najbolje si opravil delo, ko se je na�rt sfi�il in si se moral znajti. 313 00:28:05,185 --> 00:28:09,189 - Kot na Dunaju. - To �e zdale� ni Dunaj. 314 00:28:10,649 --> 00:28:13,485 Kaj dela� tu? Zakaj tvega�? 315 00:28:15,654 --> 00:28:20,784 Hotel sem te videti. Spra�ujem se, kak�no vlogo ima� pri tem. 316 00:28:20,868 --> 00:28:22,160 Na �igavi strani si. 317 00:28:22,244 --> 00:28:25,789 Rad bi verjel, da je agencija tako obupana, da te rabi. 318 00:28:25,873 --> 00:28:29,793 - �ut mi pravi, da ima� nekaj za bregom. - Ne poslu�aj ga. 319 00:28:29,877 --> 00:28:33,755 - Zakaj ne? - Ker sem edina, ki ji lahko zaupa�. 320 00:28:33,839 --> 00:28:35,507 - Doka�i. - Kako? 321 00:28:37,301 --> 00:28:40,929 Pojdi z mano. Izginiva. 322 00:28:41,013 --> 00:28:43,265 - Ne bo �lo. - Lahko greva kamorkoli. 323 00:28:43,348 --> 00:28:45,392 Z arhivom bova nedotakljiva. 324 00:28:46,977 --> 00:28:51,440 Premisli. Ti, jaz, pla�a v Goi. 325 00:28:52,065 --> 00:28:53,901 Ne more biti slabo. 326 00:28:56,820 --> 00:29:00,240 Grem. Hvala za pivo. 327 00:29:23,096 --> 00:29:26,225 Z Lukom bo vse v redu. 328 00:29:26,308 --> 00:29:29,686 - Prosim, ne govori tega. - Kaj pa naj re�em? Da me skrbi? 329 00:29:29,770 --> 00:29:34,441 - Da ne vem, kje je najin sin? - Ja. Ker bi bilo vsaj iskreno. 330 00:29:35,067 --> 00:29:36,109 Kaj to pomeni? 331 00:29:39,154 --> 00:29:40,906 Fak. Zlagala sem se ti. 332 00:29:40,989 --> 00:29:43,200 Glede ugrabitve. 333 00:29:43,283 --> 00:29:44,993 Havlock� 334 00:29:46,912 --> 00:29:48,539 To mi je dal. 335 00:29:50,040 --> 00:29:51,083 Kaj je to? 336 00:29:51,166 --> 00:29:54,419 Posnetek letalske nesre�e. Sidney iz Cie je omenila, 337 00:29:54,503 --> 00:29:59,299 da mi bo mogo�e kaj dal, da bi manipuliral s tabo. 338 00:30:00,259 --> 00:30:02,845 - Rekla sem, da mi ni ni� dal. - To ti je dal Havlock? 339 00:30:02,928 --> 00:30:05,597 - Ja. Nisem ga dala� - Lagala si mi. 340 00:30:05,681 --> 00:30:08,684 - Morala bi ti povedati. - To je dokaz. 341 00:30:08,767 --> 00:30:11,270 - Prav? - Frank, bolj po�asi. 342 00:30:11,353 --> 00:30:12,980 Po�asi! 343 00:30:15,482 --> 00:30:18,485 Vem, kako je biti policajeva �ena. 344 00:30:18,569 --> 00:30:23,073 Vem, kak�no je moje �ivljenje. Ne vidi�, kako to vpliva na dru�ino? 345 00:30:23,156 --> 00:30:24,616 Kaj? Kaj naj naredim? 346 00:30:24,700 --> 00:30:27,035 Potegnilo te bo �e bolj v ta primer. 347 00:30:27,119 --> 00:30:31,123 Odlo�iti sem se morala in sem se, da te zavarujem. 348 00:30:31,206 --> 00:30:32,708 Kam gre�? 349 00:30:32,791 --> 00:30:34,001 Fak. 350 00:30:39,715 --> 00:30:41,133 Frank, rada te imam. 351 00:30:41,967 --> 00:30:45,053 Ni mi v�e�, da sem ti lagala. Ampak ali ne vidi�? 352 00:30:45,137 --> 00:30:47,598 Tudi to dokazuje, kako obupana sva postala. 353 00:30:52,352 --> 00:30:54,271 Reci kaj! 354 00:30:54,354 --> 00:30:58,483 Sol za posipanje. Iz pluga, v kakr�nem je Luke. 355 00:30:59,735 --> 00:31:01,695 - In? - To ni dr�avna cesta. 356 00:31:03,197 --> 00:31:04,656 Sled nam pu��a. 357 00:31:36,063 --> 00:31:37,231 Hodi. 358 00:31:41,443 --> 00:31:43,153 Sem odlo�i. 359 00:31:48,367 --> 00:31:49,368 Vklopi. 360 00:31:56,708 --> 00:32:00,504 Sem tehnik za elektroniko Isaac Romero. 361 00:32:00,587 --> 00:32:04,675 Rekli vam bodo, da sem bil du�evno nesposoben za slu�enje. 362 00:32:05,551 --> 00:32:10,097 Da sem zameril lastni vladi. Da sem doma�i terorist. 363 00:32:10,639 --> 00:32:11,807 Vse to je res. 364 00:32:11,890 --> 00:32:16,311 Res je tudi, da vlada ZDA nadzoruje vsak va� korak. 365 00:32:16,395 --> 00:32:19,273 Vem, ker sem bil eden tistih, ki so prislu�kovali. 366 00:32:19,356 --> 00:32:23,944 Zato je moja moralna dol�nost, da najdem re�itev. 367 00:32:24,027 --> 00:32:27,656 Za mano je postaja za raziskave vpliva visokofrekven�nih valov na ionosfero. 368 00:32:27,739 --> 00:32:31,660 Ampak to ni raziskovalna postaja. 369 00:32:31,743 --> 00:32:35,455 Je srce programa za mno�i�no nadzorovanje, ki se mora kon�ati. 370 00:32:36,915 --> 00:32:40,961 To, da bo brez toka, bo povzro�ilo veri�no reakcijo. 371 00:32:42,296 --> 00:32:44,214 Tema, ki bo sledila, 372 00:32:46,341 --> 00:32:47,759 bo bole�a. 373 00:32:48,844 --> 00:32:50,762 Ljudje bodo umrli. 374 00:32:53,223 --> 00:32:54,766 To zelo ob�alujem. 375 00:33:07,362 --> 00:33:08,363 Nehaj! 376 00:33:10,908 --> 00:33:13,285 - Kaj ti je? - Dovolj ljudi si prizadel. 377 00:33:13,368 --> 00:33:17,039 - Nikogar ve� ne bo�. - Kaj je to? Oddaja�? 378 00:33:18,457 --> 00:33:20,292 Kaj je to? Tuljava. 379 00:33:20,375 --> 00:33:22,336 Ne, ekspander je. 380 00:33:22,419 --> 00:33:26,340 �e ves �as oddaja�. Eden izmed njih si. 381 00:33:27,382 --> 00:33:30,093 - Kaj dela�? - Odpri usta. 382 00:33:31,136 --> 00:33:33,180 - Ne! - Odpri. To gre ven. 383 00:33:33,263 --> 00:33:36,683 - To lahko naredi samo ortodont. - Odpri usta. 384 00:33:41,188 --> 00:33:43,565 Poslu�aj! 385 00:33:46,276 --> 00:33:47,361 Kaj je to? 386 00:33:52,783 --> 00:33:54,201 Kaj, hudi�a, je to? 387 00:33:54,701 --> 00:33:58,872 Repetitor. Prisilili so me, da ga nosim. 388 00:33:58,956 --> 00:34:03,168 - Kdo te je prisilil? - Tisti, ki so strmoglavili letalo. 389 00:34:04,503 --> 00:34:09,341 Imen ne poznam, povedal pa ti bom vse, kar vem. Samo odlo�i pi�tolo. 390 00:34:09,967 --> 00:34:13,512 To ni repetitor, ampak kur�eva plasti�na igra�ka. 391 00:34:41,331 --> 00:34:45,043 Pokli�i pomo� po radiu. Ostani v avtu. 392 00:34:58,390 --> 00:35:00,142 Na�el te bom, Luke. 393 00:35:17,367 --> 00:35:18,869 Luke. 394 00:35:23,707 --> 00:35:24,833 Luke. 395 00:35:26,168 --> 00:35:27,169 Stoj! 396 00:35:49,733 --> 00:35:52,945 - Reci fotru, naj odvr�e pi�tolo. - Odvrzi pi�tolo, o�e. 397 00:35:53,570 --> 00:35:55,364 Odvrzi jo, ali pa streljam. 398 00:35:56,365 --> 00:35:57,866 Odvrzi jo �e! 399 00:36:01,411 --> 00:36:04,665 - Nazaj! - Daj mi sina. 400 00:36:06,792 --> 00:36:11,922 Poslu�aj. Mene vzemi, sina pa pusti. 401 00:36:12,005 --> 00:36:14,383 Vrzi pi�tolo sem, pa ti dam sina. 402 00:36:15,926 --> 00:36:17,219 Tu je. 403 00:36:18,178 --> 00:36:20,514 Vzemi mene namesto njega. 404 00:36:23,225 --> 00:36:25,352 Pridi sem, pridi sem. Ne, ne. 405 00:36:25,435 --> 00:36:27,855 Tu sem. 406 00:36:34,987 --> 00:36:38,824 Kaj, pizda� Luke! Pridi sem. 407 00:36:39,867 --> 00:36:43,120 Poka�i se. Si dobro? Moj otrok! 408 00:36:43,203 --> 00:36:44,204 Fak. 409 00:36:46,623 --> 00:36:48,375 O bog. 410 00:36:52,254 --> 00:36:53,297 Pridi. 411 00:37:22,284 --> 00:37:28,123 Torej naokoli hodi �e takih, kot je bil on? 412 00:37:30,042 --> 00:37:31,043 Ja. 413 00:37:45,265 --> 00:37:48,644 In eden je ubil� 414 00:37:49,394 --> 00:37:52,022 Donnie je umrl med operacijo. 415 00:37:53,524 --> 00:37:54,942 Annie je �isto strta. 416 00:37:56,193 --> 00:37:58,487 Nocoj se dobimo v baru Mecca. 417 00:38:06,620 --> 00:38:09,331 - H Kiri ho�em. - Saj bo� �el. 418 00:38:10,707 --> 00:38:15,337 V bolni�nici je. Tja peljeva tudi tebe. 419 00:38:15,420 --> 00:38:17,130 Mami, v redu sem. 420 00:38:18,715 --> 00:38:21,343 Za naju si najpomembnej�i. 421 00:38:21,426 --> 00:38:24,555 Prepri�ati se morava, da si res v redu. 422 00:38:35,023 --> 00:38:36,567 Torej �e ni konec. 423 00:38:41,822 --> 00:38:43,031 Ne. 424 00:39:03,927 --> 00:39:04,928 Kam gre�? 425 00:39:12,936 --> 00:39:16,607 - Ho�e�, da govorim z njim? - Daj mu malo miru. 426 00:39:23,071 --> 00:39:26,158 Ne vem, ali bom lahko nanjo gledala kot v�asih. 427 00:39:28,368 --> 00:39:30,120 Zdaj je druga�na. 428 00:39:32,748 --> 00:39:34,416 Vse je druga�e. 429 00:39:51,600 --> 00:39:52,809 Pokli�em nazaj. 430 00:39:54,811 --> 00:39:58,899 - Si ga onesposobila? - Ne �e. Ampak mogo�e smo na�li re�itev. 431 00:39:58,982 --> 00:40:02,236 - Halidon 241 poznate, ne? - Projekt nadzora. 432 00:40:02,319 --> 00:40:04,988 �rpa iz SIGINT, ki potuje po podmorskih vodih. 433 00:40:05,572 --> 00:40:08,742 Prestregli smo �ifrirano nit sporo�il. Najbr� je njegova. 434 00:40:08,825 --> 00:40:12,037 - Najbr�? - Omenja Arhiv 6. On je. 435 00:40:12,120 --> 00:40:16,166 Ugotavljamo, od kod so poslali sporo�ilo in kdo je prejemnik. 436 00:40:16,250 --> 00:40:18,001 Kako dolgo bo trajalo? 437 00:40:18,085 --> 00:40:20,963 V 12 urah lahko ugotovim, kdo je ustvaril stikalo. 438 00:40:24,883 --> 00:40:29,137 - Menda me i��ete. - Ja. Ni vas lahko najti. 439 00:40:29,221 --> 00:40:30,973 Karkoli �e ho�ete, pohitite. 440 00:40:31,056 --> 00:40:34,726 Sem na protokolu SIP, ki se kon�a �ez 90 sekund. 441 00:40:34,810 --> 00:40:36,687 Pogovoriva se o nekem poslu. 442 00:40:36,770 --> 00:40:38,605 - Ne zanima me. - Pa vas bo. 443 00:40:38,689 --> 00:40:42,234 - Zakaj? - Reciva samo, da sva v istem poslu. 444 00:40:42,317 --> 00:40:47,531 Mislim, da vas bo zelo zanimalo nekaj, kar se dogaja ta trenutek. 445 00:40:55,372 --> 00:40:56,373 O ne. 446 00:41:08,302 --> 00:41:10,846 Posluh, prosim. 447 00:41:12,222 --> 00:41:13,932 Najlep�a hvala. 448 00:41:14,016 --> 00:41:16,268 Kratek bom. Oprostite, da motim. 449 00:41:16,351 --> 00:41:20,606 Najprej bi se rad zahvalil baru Mecca in Jimu, ki nas gostita. 450 00:41:20,689 --> 00:41:23,233 Hvala, Jim. 451 00:41:26,320 --> 00:41:31,909 Pat pravi, da se tiha dra�ba zapre �ez 20 minut. Dajte ponudbe. 452 00:41:31,992 --> 00:41:34,453 Lepe re�i so, izkupi�ek dobi dru�ina. 453 00:41:34,536 --> 00:41:36,288 �e vedno imam sre�ke! 454 00:41:39,416 --> 00:41:43,879 Iz dna srca se vam zahvaljujem, da ste nocoj pri�li. 455 00:41:43,962 --> 00:41:48,175 Veliko pomeni vsem nam. Tak�ni smo, to po�nemo. 456 00:41:51,386 --> 00:41:54,765 Donnie mi je bil kot brat. 457 00:41:55,390 --> 00:41:59,811 Spoznala sva se v sedmem razredu. Bil sem �iv�en in sem zamujal. 458 00:41:59,895 --> 00:42:03,607 Mahnil sem jo �ez igri��e, ko so se odprle �obe za zalivanje. 459 00:42:03,690 --> 00:42:07,110 V razred sem pri�el �isto premo�en. 460 00:42:07,194 --> 00:42:11,615 Donnie pa mi je dal majico, �eprav me ni poznal. 461 00:42:11,698 --> 00:42:16,870 Tri �tevilke preveliko, pa vseeno� Ampak Donnie je bil tak. 462 00:42:17,412 --> 00:42:19,998 Od takrat me je vedno podpiral. 463 00:42:20,582 --> 00:42:23,710 Leta sva delala skupaj kot �erifa. 464 00:42:23,794 --> 00:42:26,296 Dogovorila sva se, 465 00:42:26,380 --> 00:42:28,674 da �e se nama kaj zgodi� 466 00:42:29,925 --> 00:42:34,346 Pustimo podrobnosti, bistvo je, da sem Donnieju obljubil troje: 467 00:42:35,472 --> 00:42:39,893 Prvi�, da bom vedno skrbel za njegovo �eno Annie. 468 00:42:41,186 --> 00:42:42,271 Drugi� 469 00:42:45,732 --> 00:42:51,989 Da bom plesal z njegovo h�erko, ko se bo poro�ila. 470 00:42:52,865 --> 00:42:55,617 In tretji�, da bom slavil njegovo �ivljenje, 471 00:42:55,701 --> 00:42:59,997 tako v cerkvi kot tu v Mecci, z bikovimi pra�niki in pivom. 472 00:43:03,917 --> 00:43:05,752 Donnie! Donnie! 473 00:43:05,836 --> 00:43:10,132 �e bo �as za solze in zgodbe ki nas bojo spomnile na veselje, 474 00:43:10,215 --> 00:43:12,634 ki ga je Donnie prinesel v na�e �ivljenje. 475 00:43:12,718 --> 00:43:17,472 Nocoj pa bomo dvignili kozarce in se poklonili Donnieju v njegovem slogu. 476 00:43:18,682 --> 00:43:20,684 - Na Donnieja! - Na Donnieja! 477 00:43:20,767 --> 00:43:21,935 Radi te imamo. 478 00:44:02,392 --> 00:44:06,021 Molly, pomiri se. Kdo je v hi�i? 479 00:44:06,104 --> 00:44:08,106 FBI. Vse odna�ajo. 480 00:44:08,190 --> 00:44:11,235 Mamin ra�unalnik, ban�ne izpiske, fotografije. Kaj naj? 481 00:44:11,318 --> 00:44:14,613 Prvi�, ne govori z njimi. Ni� ne reci. 482 00:44:14,696 --> 00:44:17,241 - Odvetnika bom poklicala. - Mama se boji. 483 00:44:17,324 --> 00:44:19,910 - Mama je tam? - Z njo govorijo. 484 00:44:24,915 --> 00:44:27,626 Molly, dobro me poslu�aj. 485 00:44:28,210 --> 00:44:30,087 Odlo�i slu�alko. 486 00:44:30,170 --> 00:44:32,923 Ne prekini, samo slu�alko odlo�i. 487 00:44:33,006 --> 00:44:35,634 Vzemi mamine stvari in jo odpelji k sebi. 488 00:44:35,717 --> 00:44:38,846 - Zakaj? - Samo odlo�i slu�alko. 489 00:44:42,474 --> 00:44:45,978 Vem, da prislu�kujete telefonu. 490 00:44:46,061 --> 00:44:48,939 Zelo jasna bom. Tega nimate pravice po�eti. 491 00:44:49,606 --> 00:44:53,026 Moja dru�ina ni ni� naredila. Lotite se mene. 492 00:44:55,028 --> 00:44:57,990 Uni�ite mi �ivljenje, njih pa pustite pri miru. 493 00:44:58,907 --> 00:45:00,742 Dovolj so pretrpeli. 494 00:45:02,744 --> 00:45:05,998 Mislim, da je �el o�e te�, ljubica. 495 00:45:08,750 --> 00:45:10,085 Ne, mami. 496 00:45:12,379 --> 00:45:15,966 - O�ka ni ve�. - Kam pa je �el? 497 00:45:19,803 --> 00:45:22,723 Ne spomni� se. Nesre�a je bila. 498 00:45:24,641 --> 00:45:28,729 Saj res. Ljubi bog. Zelo �al mi je. 499 00:45:30,063 --> 00:45:32,065 Zakaj se tega nisem spomnila? 500 00:45:33,650 --> 00:45:34,902 V redu je. 501 00:45:38,906 --> 00:45:40,407 �alosten dan je bil. 502 00:45:41,366 --> 00:45:44,119 Zelo ponosen je bil nate. 503 00:45:44,745 --> 00:45:48,165 Zelo rad te je imel. 504 00:45:51,084 --> 00:45:53,629 Ja. Tebe tudi. 505 00:45:54,671 --> 00:45:55,672 Ja. 506 00:45:56,256 --> 00:46:00,385 Gre� lahko po Molly? Pomagala ti bo. 507 00:46:02,137 --> 00:46:03,555 Rada te imam. 508 00:46:04,723 --> 00:46:06,183 Rada te imam. 509 00:46:19,988 --> 00:46:20,989 Oprosti. 510 00:46:21,865 --> 00:46:24,660 Za kaj? Ker si zavarovala dru�ino? 511 00:46:24,743 --> 00:46:27,663 Za to se nikoli ni treba opravi�evati. 512 00:46:33,252 --> 00:46:38,924 Na pomo�. November 207, motor gori. Prosimo za pristanek. 513 00:46:39,007 --> 00:46:41,593 Izgubljamo tlak. Padamo. 514 00:46:41,677 --> 00:46:44,012 Havlock ti je poslal �rno skrinjico? 515 00:46:44,096 --> 00:46:47,766 - Sarah jo je dal. - Zakaj? Saj nam jo je ukradel. 516 00:46:47,850 --> 00:46:51,103 Brez sporo�ila. Samo navodilo, da jo izro�i meni. 517 00:46:51,186 --> 00:46:55,816 - Skril jo je v obesek za klju�e. - Zato moja novica ni prijetna. 518 00:46:55,899 --> 00:46:59,069 - Kaj pa je? - Trdi disk, ki ga je prinesel kurir� 519 00:46:59,152 --> 00:47:02,614 - Arhiv 6. Dal si ga OSI. - Niso ga �e de�ifrirali, 520 00:47:02,698 --> 00:47:06,368 vedo pa, da ne gre za dr�avno skrivnost, 521 00:47:06,451 --> 00:47:10,414 ampak za navigacijske tolma�e. Kot jih uporabljajo v avioniki. 522 00:47:10,497 --> 00:47:12,124 - Na letalu. - Ja. 523 00:47:12,791 --> 00:47:15,878 Po telefonu je zvenelo, da bi te Havlock rad za��itil. 524 00:47:16,420 --> 00:47:19,089 - Bi mi rad kaj povedal? - Samo zafrkava se. 525 00:47:21,216 --> 00:47:25,846 Se mi je kar zdelo. Bi mi povedal, �e se ne bi samo zafrkaval? 526 00:47:25,929 --> 00:47:29,600 Kurir je pri�el 24 ur pred letalsko nesre�o. Zakaj? 527 00:47:29,683 --> 00:47:32,686 Mi nadzorujemo te prevoze, pa nismo vedeli za obvoz. 528 00:47:33,187 --> 00:47:36,064 To, da gre letalo �ez Aljasko, je vedela samo� 529 00:47:36,148 --> 00:47:38,233 - Cia. - Kaj, �e se motimo? 530 00:47:38,317 --> 00:47:41,486 Kaj, �e kurir ne dela za Havlocka, ampak za Cio? 531 00:47:41,570 --> 00:47:45,616 Kaj, �e je na trdem disku program, ki je povzro�il nesre�o, ne Arhiv 6? 532 00:47:46,533 --> 00:47:49,411 Je Cia povzro�ila nesre�o, da bi ubila Havlocka? 533 00:47:49,494 --> 00:47:53,749 - Mislim, da ni bila nesre�a. - Misli�, da je Scofield vpletena? 534 00:47:53,832 --> 00:47:56,210 Ne vem, zato naj to ostane med nama. 535 00:47:56,919 --> 00:47:59,963 - Z �eno mora� govoriti. - Ja. 536 00:48:00,047 --> 00:48:03,967 Pogovoriti se morava o tem, kaj se dogaja. 537 00:48:04,051 --> 00:48:05,511 - Ja. - Prav. 538 00:48:08,847 --> 00:48:13,143 �ivjo. Dela� lahko v slu�bi. Tu sva zaradi Annie. 539 00:48:13,227 --> 00:48:16,647 Misli�, da tega ne vem? Kup stvari se dogaja. 540 00:48:16,730 --> 00:48:20,984 Samo ena me zanima. Midva in najina dru�na. 541 00:48:21,068 --> 00:48:23,487 Vem, da ima� slu�bo, ampak� 542 00:48:25,614 --> 00:48:29,535 - Odlo�iti se bo� moral. - Kaj to pomeni? 543 00:48:29,618 --> 00:48:34,248 - Da se moram odlo�iti? - Vidva, Donniejevo pesem vrtijo. 544 00:48:34,331 --> 00:48:37,167 - Ne bom plesala. - Morava plesati. Pridi. 545 00:49:13,537 --> 00:49:18,917 Kak�na odlo�itev? Rekla si, da se moram odlo�iti. 546 00:49:20,544 --> 00:49:24,464 Ja. Slu�ba ali dru�ina. 547 00:49:27,551 --> 00:49:30,387 - Frank. - Ne zdaj. 548 00:49:30,971 --> 00:49:33,765 To ne more �akati. Nujno je. 549 00:49:55,954 --> 00:49:57,956 Mislim, da sem nekaj ugotovil. 550 00:49:58,790 --> 00:50:03,795 Pregledal sem ve� ur Romerovih videov. V enem govori o HAARP. 551 00:50:03,879 --> 00:50:07,966 O�itno imajo stikalo, ki v sili preklopi na agregat. 552 00:50:08,050 --> 00:50:11,011 Romero trdi, da je stikalo napaka v sistemu. 553 00:50:11,094 --> 00:50:14,515 �e stikalo odpove, ko bo objekt spet v mre�i, 554 00:50:14,598 --> 00:50:18,227 bosta v mre�o vstopila primarna elektrika in elektrika agregata. 555 00:50:20,771 --> 00:50:23,398 �e stikalo odpove, ko bo HAARP spet v mre�i, 556 00:50:23,482 --> 00:50:27,819 - lahko vsi ostanemo brez elektrike. - Obvesti generala, da je past. 557 00:50:27,903 --> 00:50:31,323 - Naj ne vklopi elektrike. - Prav. 558 00:51:48,650 --> 00:51:50,652 Prevedla Lorena Dobrila 559 00:51:53,652 --> 00:51:57,652 Preuzeto sa www.titlovi.com 43378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.