Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,950 --> 00:00:48,244
Stap naar voren. Je weet hoe het werkt.
2
00:01:03,468 --> 00:01:08,139
Sluit celdeur van Delta 12.
-Alle sensoren online voor Delta 12.
3
00:01:10,642 --> 00:01:13,936
De vitale functies van Charlie 25
worden gemonitord.
4
00:01:25,865 --> 00:01:30,370
Die zonnebloemen op de muur zijn eng.
-Iedereen hier is eng.
5
00:01:44,509 --> 00:01:47,220
Die dubbele diensten zijn gruwelijk.
6
00:01:47,387 --> 00:01:51,849
Heb je nog plannen dit weekend?
-Ja, het plan is om niks te doen.
7
00:01:52,016 --> 00:01:54,936
Ik mis het leven als single.
8
00:02:25,758 --> 00:02:28,469
Wat gebeurt er?
-Geen idee. Er is iets mis.
9
00:02:28,636 --> 00:02:33,558
Standaardbeveiliging opgeheven.
-De seismische activiteit neemt toe.
10
00:02:51,617 --> 00:02:53,035
Wat was dat?
11
00:03:00,084 --> 00:03:01,794
Rijden.
12
00:03:14,464 --> 00:03:17,217
Als de baas ziet
dat je te laat bent, ontslaat hij je.
13
00:03:17,384 --> 00:03:21,888
Neil moet niet zeuren. Als hij
mij ontslaat, wie doet zijn werk dan?
14
00:03:24,141 --> 00:03:27,144
Kijk eens naar tafel vier,
die met de honkbalpet.
15
00:03:27,310 --> 00:03:30,355
Die houden we in de gaten. Niks geks.
-Ongelovige.
16
00:03:30,522 --> 00:03:33,567
Twijfel nooit
aan de grote Bex Henderson.
17
00:03:40,031 --> 00:03:41,700
Hij kent de croupier.
18
00:03:42,868 --> 00:03:44,369
Kijk.
19
00:03:45,787 --> 00:03:49,708
Ze kijkt iedereen aan bij het delen,
maar hem niet.
20
00:03:52,586 --> 00:03:55,881
Daar was het.
Ze pakte er één van onderaan de stapel.
21
00:03:56,047 --> 00:03:57,924
Beveiliging naar tafel vier.
22
00:03:58,091 --> 00:04:02,053
Daarom hebben we dus een voormalig
profiler van de FBI in het team.
23
00:04:02,220 --> 00:04:04,306
Jullie moeten met ons mee.
24
00:04:10,604 --> 00:04:14,149
Wat is dit? Is dit een inval?
25
00:04:23,200 --> 00:04:24,826
Ze zijn hier voor mij.
26
00:04:26,411 --> 00:04:27,871
Mag ik dan terugkomen?
27
00:04:28,038 --> 00:04:32,834
Nee, maar je wou van het strafbankje.
Je bent van het bankje. Voorlopig.
28
00:04:33,001 --> 00:04:35,420
Waar ga ik heen?
-Naar huis en inpakken.
29
00:04:35,587 --> 00:04:37,422
Je vliegt over een uur.
30
00:04:47,516 --> 00:04:48,725
Hey, Sam.
31
00:04:48,892 --> 00:04:51,812
Luister. Weet je nog,
dat congres politicologie?
32
00:04:51,978 --> 00:04:53,814
Mag je erheen?
-Ik mag erheen.
33
00:04:53,980 --> 00:04:56,608
Ik moet wel wat schuiven met m'n schema.
34
00:04:56,775 --> 00:05:00,028
Waarom ben je niet op je werk?
Ik hoor geen gokkasten.
35
00:05:00,195 --> 00:05:02,572
De plannen zijn veranderd.
36
00:05:02,739 --> 00:05:07,452
Alles in orde? Heeft die leuke dokter
uit je straat je mee uit gevraagd?
37
00:05:07,619 --> 00:05:11,039
Ja, we zitten in het vliegtuig
naar Parijs om te trouwen.
38
00:05:11,206 --> 00:05:18,046
Grappig. Maar hij zou het zo doen.
Ik heb wel gezien hoe hij naar je kijkt.
39
00:05:18,213 --> 00:05:22,217
Het spijt me.
Ik zou dit weekend komen, maar...
40
00:05:22,384 --> 00:05:28,390
Je kunt niet. Dat is helemaal prima.
Maar wat ga je dan doen?
41
00:05:34,563 --> 00:05:39,609
J.M. Webb vliegbasis
Cheyenne, Wyoming.
42
00:05:42,362 --> 00:05:44,447
Speciaal agent Henderson, welkom.
43
00:05:44,614 --> 00:05:48,451
Dit is Jacob Hassani,
adviseur van het Witte Huis. Neem plaats.
44
00:05:48,618 --> 00:05:52,747
U hebt een aantal indrukwekkende zaken
gedaan, agent Henderson.
45
00:05:52,914 --> 00:05:56,918
Wat mij betreft, kunt u
de eenheid voor gedragsanalyse leiden.
46
00:05:57,085 --> 00:06:00,589
Maar u staat overdag in het casino.
47
00:06:01,756 --> 00:06:05,218
Tja, sommige mensen
beklimmen de ladder per ongeluk.
48
00:06:05,385 --> 00:06:08,513
Maar u hebt me niet
het halve land overgevlogen...
49
00:06:08,680 --> 00:06:13,018
om mijn carrièrepad te bespreken.
Waar gaat dit over?
50
00:06:14,519 --> 00:06:16,688
Richard Harris.
51
00:06:18,356 --> 00:06:21,401
Heftige zaak voor een jonge profiler.
52
00:06:22,652 --> 00:06:25,447
Ik zat in mijn proeftijd.
Het was niet mijn zaak.
53
00:06:25,614 --> 00:06:29,159
Je voormalige partner,
agent Odell, leidde de zaak.
54
00:06:33,330 --> 00:06:37,500
Alles wat u over agent Odell wilt weten,
kunt u in mijn dossier lezen.
55
00:06:37,667 --> 00:06:41,630
Dat heb ik ook gedaan.
Laten we het over Harris hebben.
56
00:06:42,213 --> 00:06:44,174
Hij heeft zeven vrouwen vermoord.
57
00:06:44,341 --> 00:06:47,844
Er lag een achtste slachtoffer
bewusteloos in de kelder.
58
00:06:48,011 --> 00:06:51,097
Nicole Westin. Ze heeft het overleefd.
-En Harris?
59
00:06:51,264 --> 00:06:53,558
Geëxecuteerd in 2017.
60
00:06:53,725 --> 00:06:57,437
Wat is uw professionele inschatting
van Richard Harris?
61
00:06:59,814 --> 00:07:03,109
Moet ik
een dode seriemoordenaar analyseren?
62
00:07:14,496 --> 00:07:19,209
Richard Harris is lichamelijk
en geestelijk mishandeld door zijn moeder.
63
00:07:19,376 --> 00:07:23,630
Ze sloot hem dagenlang
in een pikdonkere kelder op.
64
00:07:23,797 --> 00:07:28,259
Als volwassene zocht hij vrouwen
als surrogaat voor zijn moeder.
65
00:07:28,426 --> 00:07:33,640
Hij ontvoerde ze, drogeerde ze
en spoot ammoniumsulfaat in hun ogen.
66
00:07:33,807 --> 00:07:38,186
Hij maakte ze blind, zodat ze
in dezelfde duisternis zaten als hij.
67
00:07:38,353 --> 00:07:42,107
Harris was een intelligente,
narcistische psychopaat...
68
00:07:42,273 --> 00:07:46,528
die wraak nam door onschuldige vrouwen
te martelen en te vermoorden.
69
00:07:46,695 --> 00:07:51,950
Maar waarom is de CIA zo geïnteresseerd
in een dode seriemoordenaar?
70
00:07:52,117 --> 00:07:56,830
Adviseur van het Witte Huis? Ik geloof
nog eerder dat u bij Chick-fil-A werkt.
71
00:07:56,997 --> 00:08:01,126
Dus hou alstublieft op met deze onzin
en zeg eens waarom ik hier ben.
72
00:08:06,673 --> 00:08:09,634
Kom maar mee, dan laat ik het zien.
73
00:08:14,764 --> 00:08:20,311
Het grootste gedeelte van onze nucleaire
voorraad ligt in een complex in de vallei.
74
00:08:20,478 --> 00:08:23,523
Gisteravond was er
een explosie in een silo.
75
00:08:23,690 --> 00:08:25,650
Wat voor explosie?
-Een grote.
76
00:08:25,817 --> 00:08:30,280
Wellicht gas in het koelsysteem.
Maar dat is niet onze grootste zorg.
77
00:08:30,447 --> 00:08:31,698
Wat dan wel?
78
00:08:31,865 --> 00:08:36,453
Een kernwapencomplex is zowat de best
verborgen, beveiligde plek ter wereld.
79
00:08:36,619 --> 00:08:40,623
Daarom is dit al dertig jaar
een geheime gevangenis.
80
00:08:40,790 --> 00:08:44,461
Wacht. Zei je een gevangenis?
81
00:08:47,172 --> 00:08:52,302
Het heet de Pit en herbergt de
gewelddadigste, gevaarlijkste criminelen.
82
00:08:52,469 --> 00:08:55,096
In elk geval tot de explosie.
83
00:08:55,722 --> 00:09:00,351
De hele vallei beefde door de explosie.
De binnenste constructie is ingestort.
84
00:09:00,518 --> 00:09:04,439
Slechts een handjevol werknemers
overleefde het, ook de directeur.
85
00:09:04,606 --> 00:09:08,068
Hij wordt geopereerd.
We verwachten niet veel anderen meer.
86
00:09:08,234 --> 00:09:13,656
Dit is detentiespecialist Shane Florence.
Hij brengt ons naar binnen. Florence?
87
00:09:13,823 --> 00:09:17,452
Speciaal agent Bex Henderson.
Ben jij hier cipier?
88
00:09:17,619 --> 00:09:21,039
Tot de muren instortten, ja. Kom maar mee.
89
00:09:28,254 --> 00:09:32,217
Het gebouw is nog instabiel.
De robots zoeken overlevenden.
90
00:09:32,383 --> 00:09:36,346
Het signaal van Bravo Two is sterk.
Hij volgt Alpha One.
91
00:09:36,513 --> 00:09:39,140
Stralingsniveau is normaal en stabiel.
92
00:09:40,683 --> 00:09:43,353
Alpha One is in niemandsland.
93
00:09:43,520 --> 00:09:45,647
Dat is er over van de cellen.
94
00:09:45,814 --> 00:09:49,901
Hoeveel gevangenen zijn ontsnapt?
-Dat weten we nog niet exact.
95
00:09:50,068 --> 00:09:54,114
Hoezo? Hoe zit het met wegversperringen?
-Dat gaat niet.
96
00:09:54,280 --> 00:10:00,662
Waarom niet?
-Omdat deze gevangenis niet bestaat.
97
00:10:06,042 --> 00:10:11,506
U bent hier omdat we tot nu toe
maar zekerheid hebben over één ontsnapte.
98
00:10:14,092 --> 00:10:15,927
Richard Harris.
99
00:10:16,761 --> 00:10:21,599
Zijn gevangenispak
lag naast twee gewurgde cipiers.
100
00:10:22,058 --> 00:10:26,062
U moet ons helpen hem te pakken
voor hij nog iemand vermoordt.
101
00:11:11,807 --> 00:11:15,352
Harris is dood.
Hij kreeg acht jaar geleden een injectie.
102
00:11:15,526 --> 00:11:18,487
Dat klopt niet helemaal.
-Er waren getuigen bij.
103
00:11:18,654 --> 00:11:22,116
Tenzij de CIA doden opwekt...
-Ik snap dat u vragen hebt.
104
00:11:22,283 --> 00:11:26,078
Wie heeft deze plek ooit verzonnen?
-We moeten Harris vinden.
105
00:11:26,245 --> 00:11:31,625
Hij leeft nog en hij loopt vrij rond.
Of analyseert u liever dronken gokkers?
106
00:11:31,792 --> 00:11:34,337
Er is een match met gezichtsherkenning.
107
00:11:35,421 --> 00:11:37,423
Waar is dit?
-In Denver.
108
00:11:43,137 --> 00:11:46,599
De CIA heeft een vliegtuig, toch?
-Bedankt.
109
00:11:46,766 --> 00:11:49,435
Wacht, ik ga mee.
-Dit is niet jouw probleem.
110
00:11:49,602 --> 00:11:53,856
Ik trek al de hele nacht lijken
onder het puin vandaan. Ik kijk niet toe.
111
00:11:54,023 --> 00:11:56,817
Ik waardeer je inzet,
maar we nemen het over.
112
00:11:56,984 --> 00:12:02,698
Harris zat in mijn cellenblok.
Ik zit hier al zes jaar met hem.
113
00:12:02,865 --> 00:12:09,038
Jullie kennen zijn dossier,
maar niemand kent hem beter dan ik.
114
00:12:09,205 --> 00:12:15,086
Als je dit snel en geruisloos wilt doen,
kan ik helpen.
115
00:12:18,881 --> 00:12:20,591
Heb je andere kleren?
116
00:12:25,096 --> 00:12:27,223
De vrouw is nog niet bekend.
-De auto?
117
00:12:27,390 --> 00:12:29,850
De nummerplaat is niet goed te zien.
118
00:12:30,017 --> 00:12:32,520
Ze kunnen overal zijn ondertussen.
119
00:12:34,188 --> 00:12:37,066
Ze lagen in de kombuis.
Ze zijn toch voor iedereen?
120
00:12:38,067 --> 00:12:42,238
Ze voldoet niet aan het profiel.
De rest leek op zijn moeder. Blond.
121
00:12:42,405 --> 00:12:45,783
Hij zat al lang vast.
Is hij minder kieskeurig geworden?
122
00:12:45,950 --> 00:12:50,121
Nee, dit is te impulsief.
Berekenende moordenaars plannen elke zet.
123
00:12:50,287 --> 00:12:53,833
De voorbereiding
en de anticipatie horen erbij.
124
00:12:53,999 --> 00:12:58,045
Dit deed hij klaarlichte dag.
Dat is nieuw. Hij escaleert, of...
125
00:12:58,212 --> 00:13:01,173
Of hij wou haar voor iets anders.
-Ja, maar wat?
126
00:13:01,340 --> 00:13:05,928
We moeten eerst uitzoeken wie ze is.
Als we haar hebben, hebben we hem.
127
00:13:11,725 --> 00:13:16,313
Harris zei altijd dat de meisjes
die hij ontvoerde cadeautjes waren.
128
00:13:18,190 --> 00:13:23,446
Uit zijn dossier komt geen ander motief
naar voren dan een wraakfantasie.
129
00:13:23,612 --> 00:13:28,617
Misschien noemt hij ze cadeautjes omdat
het bevredigend was om ze te martelen.
130
00:13:30,786 --> 00:13:35,207
Tijdens de explosie kleedde ik me
net in de kleedkamer om voor m'n dienst.
131
00:13:35,374 --> 00:13:40,629
Het eerste wat ik zag toen ik buitenkwam,
was het lichaam van een andere cipier.
132
00:13:42,006 --> 00:13:44,800
Ik heb gezien
wat ze met hem hadden gedaan.
133
00:13:44,967 --> 00:13:47,094
Ben je daarom gebleven?
134
00:13:49,847 --> 00:13:51,765
Dit was mijn werkgebied.
135
00:13:58,314 --> 00:14:03,068
Inspecteur. Hassani van Defensie.
We zoeken een verdachte.
136
00:14:03,235 --> 00:14:08,574
Defensie? Je bent vergeten te bellen.
-We passen ons aan de situatie aan.
137
00:14:08,741 --> 00:14:13,746
Juist.
Studente Corrine Mathis is ontvoerd.
138
00:14:13,913 --> 00:14:16,832
We gaan naar haar huis. Jullie kunnen mee.
139
00:14:16,999 --> 00:14:20,753
Hij gaat niet naar haar.
-Hij moet toch ergens op adem komen?
140
00:14:20,920 --> 00:14:24,256
Studenten hebben huisgenoten.
Hij had een ander plan.
141
00:14:24,423 --> 00:14:28,761
Ik neem het risico niet dat
de lokale politie eerder bij Harris is.
142
00:14:28,928 --> 00:14:33,265
We moeten erheen.
-Harris gaat niet met haar naar huis.
143
00:14:36,185 --> 00:14:41,482
Ze mogen ons niet voor zijn.
-Hij is er niet, maar ga maar.
144
00:14:41,649 --> 00:14:43,901
Bel ons als je iets ontdekt.
145
00:14:52,159 --> 00:14:56,622
De autoriteiten onderzoeken
een mogelijke aanslag door ecoterroristen...
146
00:14:56,789 --> 00:15:00,334
eerder vandaag in de heuvels
bij Cheyenne in Wyoming.
147
00:15:01,085 --> 00:15:03,837
Hallo.
-Een koffie, graag.
148
00:15:07,007 --> 00:15:09,802
Ken je die mannen
die naar me zitten te kijken?
149
00:15:10,678 --> 00:15:12,972
Ja, ze zitten hier elk weekend.
150
00:15:13,764 --> 00:15:17,518
Hoe zijn hun fooien?
-Alsof dit de jaren 30 zijn.
151
00:15:19,562 --> 00:15:23,774
Bedankt. Ik heb ook
in een eetcafé gewerkt, met zulke klanten.
152
00:15:23,941 --> 00:15:26,652
Ze geven meer advies dan fooi, hè?
153
00:15:27,403 --> 00:15:29,613
Ze praten wel graag.
154
00:15:31,073 --> 00:15:34,952
En Corrine? Praatte zij ook graag?
-Ik heb niks gezien.
155
00:15:35,369 --> 00:15:39,456
Dat heb ik tegen de andere agenten gezegd.
-Ja, maar je kende haar.
156
00:15:39,623 --> 00:15:44,795
Elk detail, hoe klein ook, kan helpen.
Kwam ze hier vaak?
157
00:15:46,505 --> 00:15:52,720
Bijna elke dag. Ze zit altijd te studeren.
Ze wil dierenarts worden.
158
00:15:52,886 --> 00:15:58,350
Studeert ze diergeneeskunde?
-Ze werkt parttime in de dierenkliniek.
159
00:16:03,355 --> 00:16:05,899
Corrine werkt bij de dierenkliniek.
160
00:16:06,066 --> 00:16:08,694
Harris wil verdovende middelen.
Daar is hij.
161
00:17:49,368 --> 00:17:52,079
Bex, niet schieten. Wij zijn het.
162
00:17:52,913 --> 00:17:56,751
Gaat het?
-Waar is hij heen? Waar is hij?
163
00:17:56,917 --> 00:17:58,669
Waar is ze?
164
00:18:01,589 --> 00:18:03,299
Waar is ze?
165
00:18:04,425 --> 00:18:08,429
Waar is ze?
Als hij niet praat, is ze dood.
166
00:18:08,596 --> 00:18:12,266
We moeten een zoekteam laten komen.
-Het is min tien.
167
00:18:12,433 --> 00:18:16,979
Tegen die tijd is ze al doodgevroren.
-Welnee, ze vinden haar wel.
168
00:18:20,232 --> 00:18:21,692
Oliver?
169
00:18:23,069 --> 00:18:24,862
Bel maar.
170
00:18:51,138 --> 00:18:54,183
Gaat het?
-Ik had hem moeten hebben.
171
00:18:55,309 --> 00:18:57,311
Je hebt Corrine gered.
172
00:18:58,312 --> 00:19:02,608
En nu heeft hij precies wat hij nodig
heeft om de volgende te martelen.
173
00:19:34,473 --> 00:19:36,517
Steun ons met een donatie.
174
00:19:45,151 --> 00:19:46,944
Hoe gaat het met je ogen?
175
00:19:47,111 --> 00:19:51,448
Als we Harris willen pakken, moet ik
weten wie hij nu is. Niet wie hij was.
176
00:19:51,615 --> 00:19:55,911
Doktersverslagen, gevangenisdossiers.
-Die liggen onder het puin.
177
00:19:56,078 --> 00:19:58,164
En de opnames?
178
00:19:59,373 --> 00:20:04,420
Welke opnames?
-Alle therapiesessies worden gefilmd.
179
00:20:05,171 --> 00:20:08,132
Welk effect heeft deze therapie op je?
180
00:20:08,299 --> 00:20:13,429
Maak altijd af waar je aan begint,
zei moeder altijd.
181
00:20:13,596 --> 00:20:20,186
Waar ik de naald ook stop, ik kan
altijd doorgaan waar ik ben gestopt.
182
00:20:21,103 --> 00:20:23,480
Zo kan ik het altijd afmaken.
183
00:20:28,068 --> 00:20:31,363
Ik heb haar ogen dichtgenaaid.
184
00:20:36,076 --> 00:20:37,828
Mooi, hè?
185
00:20:39,371 --> 00:20:41,707
Ik denk mijn beste tot nu toe.
186
00:20:44,627 --> 00:20:45,836
Wat zegt dit?
187
00:20:46,003 --> 00:20:50,382
Dat hij gaat moorden in een stoffenzaak?
Hij is gewoon niet goed snik.
188
00:20:50,549 --> 00:20:52,176
Heb je dat vaker gezien?
189
00:20:52,343 --> 00:20:54,970
Dat griezelige kussen?
-Nee, die bloem.
190
00:20:55,137 --> 00:20:58,140
Die tekende hij overal.
Heel z'n cel stond vol.
191
00:20:58,307 --> 00:20:59,975
Zoals deze?
192
00:21:02,353 --> 00:21:06,065
Maak af waar je aan begint.
-Hij wil degene die ontsnapt is.
193
00:21:07,608 --> 00:21:10,069
Hij gaat achter Nicole Westin aan.
194
00:21:20,395 --> 00:21:25,984
Als je elke dag bij die gevangenen bent
en naar binnen en buiten loopt...
195
00:21:27,068 --> 00:21:31,072
vergeet je gauw wat ze hebben gedaan.
En dan zie je dit.
196
00:21:33,533 --> 00:21:39,247
Wanneer besloot jij dat je jacht wou maken
op seriemoordenaars als beroep?
197
00:21:39,998 --> 00:21:44,169
Op m'n vijftiende.
-Toen je vijftien was?
198
00:21:44,335 --> 00:21:48,506
Oké. Dan was je zeker wel heel cool
op de middelbare school.
199
00:21:52,677 --> 00:21:56,097
In de zomer van mijn tweede jaar...
200
00:21:56,264 --> 00:21:59,934
werden er meerdere moorden gepleegd
in het naburige dorp.
201
00:22:00,101 --> 00:22:01,769
Twaalf meisjes.
202
00:22:01,936 --> 00:22:07,108
Mijn vader was toen sheriff. Ik bleef
laat op om hem te horen bellen met de FBI...
203
00:22:07,275 --> 00:22:10,570
en maakte aantekeningen
in een boekje met bewijs.
204
00:22:11,905 --> 00:22:15,992
Maar het was een klein dorpje.
De mensen waren echt bang.
205
00:22:16,826 --> 00:22:20,622
Maar de vader van mijn beste vriendin...
206
00:22:21,789 --> 00:22:25,501
was een beetje te geïnteresseerd.
207
00:22:25,668 --> 00:22:30,048
Hij vroeg altijd wat de politie wist,
of er verdachten waren.
208
00:22:30,215 --> 00:22:35,261
Toen ik daar een nachtje logeerde,
besloot ik voor detective te spelen.
209
00:22:35,428 --> 00:22:37,430
Hij kon het toch niet zijn.
210
00:22:39,766 --> 00:22:43,311
Toen iedereen sliep,
ben ik naar de garage gegaan...
211
00:22:43,478 --> 00:22:49,901
en ik vond een touw met een rare knoop
in een la. Ik herkende het meteen...
212
00:22:50,068 --> 00:22:54,864
want ik had hetzelfde gezien op een foto
in het kantoor van mijn vader.
213
00:22:56,074 --> 00:22:57,492
Toen wist ik het.
214
00:22:57,659 --> 00:23:01,996
Dus je hebt een seriemoordenaar gepakt
toen je vijftien was.
215
00:23:02,163 --> 00:23:06,125
Een echte huis-tuin-en-keukendetective.
216
00:23:07,794 --> 00:23:10,672
Maar toen wist ik dat ik dat wou doen.
217
00:23:10,838 --> 00:23:15,385
Ik dacht dat je iets ging zeggen
over een banenmarkt.
218
00:23:15,551 --> 00:23:19,013
Hebben ze jou
van een banenmarkt geplukt voor de Pit?
219
00:23:19,180 --> 00:23:23,685
Ja, naast het kraampje
met spannende carrières in telemarketing.
220
00:23:23,851 --> 00:23:26,396
Ik ben via het leger gekomen.
221
00:23:27,146 --> 00:23:31,234
Eerlijk gezegd deed ik het
om dichter bij mijn familie te zijn.
222
00:23:31,401 --> 00:23:34,153
Maar ik had geen idee waar ik aan begon.
223
00:23:37,198 --> 00:23:42,078
Ik begrijp de veiligheidsrisico's,
maar ik kan maar een paar redenen bedenken...
224
00:23:42,245 --> 00:23:47,250
om de executie van de ergste moordenaars
in scène te zetten en die zijn niet goed.
225
00:23:48,126 --> 00:23:52,672
Hoeveel heeft Hassani je verteld?
-Niet genoeg.
226
00:23:52,839 --> 00:23:58,136
Oké. Ik mocht niet van blok D af. Ik kende
de andere cipiers en de directeur niet.
227
00:23:58,303 --> 00:24:04,058
Ik wist niet hoeveel gevangenen er waren.
Alles en iedereen was afgescheiden.
228
00:24:05,310 --> 00:24:09,230
Maar ik heb wel wat gezien.
Ze deden dingen met de gevangenen.
229
00:24:09,397 --> 00:24:13,943
Wat voor dingen?
-Ik weet het niet. Experimenten.
230
00:24:16,779 --> 00:24:21,284
Pak je spullen maar.
We landen over vijf minuten.
231
00:24:21,451 --> 00:24:22,952
In orde.
232
00:24:28,958 --> 00:24:32,503
Je hebt in Afghanistan gezeten, hè?
-Ja, meer dan één keer.
233
00:24:32,670 --> 00:24:36,090
Ik heb daar wat missies geleid.
Kende de soldaten goed.
234
00:24:36,257 --> 00:24:40,928
Goeie kerels. Ik kon echt op ze rekenen.
-Wil je soms iets vragen?
235
00:24:42,347 --> 00:24:47,435
Ze is geweldig. Heel slim en capabel.
Er is een reden dat ze hier is.
236
00:24:47,602 --> 00:24:50,355
Er is ook een reden
dat ik jou mee liet gaan.
237
00:24:50,521 --> 00:24:55,651
Als het erop aankomt, is de Pit
geheimhouden het belangrijkst. Begrepen?
238
00:25:09,332 --> 00:25:11,084
Nicole Westin?
239
00:25:11,959 --> 00:25:18,508
Een na-aper van Richard Harris? Ik snap
het niet. Heeft hij mensen vermoord?
240
00:25:18,674 --> 00:25:22,929
Ja, en we denken
dat u zijn volgende slachtoffer bent.
241
00:25:23,096 --> 00:25:25,973
Ik wil Oliver Odell spreken.
Hij heeft Harris gepakt.
242
00:25:26,140 --> 00:25:28,017
Hij is niet beschikbaar.
243
00:25:29,560 --> 00:25:32,438
Ik kan u verzekeren
dat wij net zo capabel...
244
00:25:32,605 --> 00:25:37,777
Sorry, maar ik ken jullie niet.
Ik vertrouw Oliver. Hij heeft me gered.
245
00:25:38,611 --> 00:25:41,072
Ik was erbij toen Oliver je vond.
246
00:25:41,239 --> 00:25:44,117
Ik heb gezien
hoe hij je uit dat huis droeg.
247
00:25:47,203 --> 00:25:50,289
Was je erbij?
-Het was mijn eerste zaak.
248
00:25:50,456 --> 00:25:54,794
Ik zal nooit vergeten wat Harris jou
en die andere vrouwen heeft aangedaan.
249
00:25:54,961 --> 00:25:58,506
Ik begrijp dat je vragen hebt, Nicole.
250
00:25:58,673 --> 00:26:03,010
Maar agent Odell is weg bij de FBI.
Hij heeft mij wel eerst opgeleid.
251
00:26:03,177 --> 00:26:07,390
Ik kan me niet voorstellen hoe het is
om Harris zijn naam weer te horen...
252
00:26:07,557 --> 00:26:11,227
en om te moeten doorstaan
wat jij allemaal hebt doorstaan.
253
00:26:11,394 --> 00:26:15,022
Maar je kunt ons vertrouwen.
Je kunt mij vertrouwen.
254
00:26:17,483 --> 00:26:23,823
Goed dan. Maar wat kan ik nu doen? Wil je
me in beschermende hechtenis zetten?
255
00:26:24,323 --> 00:26:27,660
We hoopten
dat je kon helpen hem te lokken.
256
00:26:28,703 --> 00:26:32,707
Ben je gek? Weet je wat hij
met haar heeft gedaan? Ze is geen lokaas.
257
00:26:32,874 --> 00:26:35,543
Harris heeft prioriteit.
Wen daar maar aan.
258
00:26:35,710 --> 00:26:39,422
Als je zegt wat we hier doen.
De Pit is geen gewone gevangenis.
259
00:26:39,589 --> 00:26:44,177
Wat verberg je? Waarom werd Harris
volgepompt met drugs in dat filmpje?
260
00:26:45,928 --> 00:26:47,597
Als je dit herhaalt...
261
00:26:47,763 --> 00:26:52,435
overtreed je zoveel wetten dat
een rechtszaak niet meer nodig is. Oké?
262
00:26:54,187 --> 00:26:59,025
Heb je je nooit afgevraagd waarom
er zoveel minder seriemoordenaars zijn?
263
00:26:59,192 --> 00:27:01,402
Geen Ted Bundy's en Zodiac Killers.
264
00:27:01,569 --> 00:27:04,947
Goed speurwerk?
-We pakken ze voor ze Ted Bundy worden.
265
00:27:05,114 --> 00:27:10,119
Alles wat we weten over psychopaten,
de theorieën die profilers gebruiken...
266
00:27:10,286 --> 00:27:14,207
komt van het werk in de Pit.
-De experimenten in de Pit.
267
00:27:14,373 --> 00:27:18,461
Door dit werk is het land veiliger.
-Tuurlijk.
268
00:27:19,128 --> 00:27:22,840
Ik begrijp je frustratie.
Ik kan je niet alles vertellen.
269
00:27:23,007 --> 00:27:25,343
Er gebeurt daar meer goeds dan slechts.
270
00:27:25,510 --> 00:27:28,387
Sommige gevangenen
zijn zelfs beter geworden.
271
00:27:28,554 --> 00:27:30,097
En de rest?
272
00:27:33,726 --> 00:27:39,732
Gefeliciteerd. Je hebt de gevaarlijkste
seriemoordenaars nog gevaarlijker gemaakt.
273
00:27:40,358 --> 00:27:42,068
Jongens?
274
00:27:42,860 --> 00:27:46,197
Ik wil helpen.
Zeg wat ik moet doen en ik doe het.
275
00:27:54,588 --> 00:27:58,717
Ik zie koplampen.
-Dat is de na-aper niet. Let goed op.
276
00:28:01,303 --> 00:28:04,014
Het is bijna voorbij.
Je doet het heel goed.
277
00:28:04,180 --> 00:28:09,019
Ik dacht dat dit ver achter me lag,
maar daar ga ik weer.
278
00:28:09,185 --> 00:28:14,149
Nicole, kijk me aan. Je bent deze keer
niet alleen. We zorgen voor je veiligheid.
279
00:28:14,316 --> 00:28:17,611
Ik had vanavond eigenlijk een afspraakje.
280
00:28:18,445 --> 00:28:21,531
Het geeft niet. Het was geen liefde of zo.
281
00:28:21,698 --> 00:28:26,411
Het heeft lang geduurd voor ik dat kon.
Ik heb moeite met vertrouwen.
282
00:28:27,162 --> 00:28:29,372
Hoe zou dat nu komen?
283
00:28:29,539 --> 00:28:32,459
Ik vind het heel rot
dat je dit moet doormaken.
284
00:28:33,376 --> 00:28:38,548
Als je afspraakje het niet begrijpt,
kan ik wel bij hem langsgaan.
285
00:28:38,715 --> 00:28:40,884
Met of zonder speciale eenheid.
286
00:28:42,510 --> 00:28:49,267
Ik denk dat ik maar één keer
echt verliefd ben geweest.
287
00:28:49,434 --> 00:28:51,603
En dat is niet goed afgelopen.
288
00:28:54,147 --> 00:29:00,195
Konden we maar kiezen op wie we vallen.
-Daar is toch helemaal niks aan?
289
00:29:12,874 --> 00:29:16,252
Nicole, hij is er. Je kunt het, oké?
290
00:29:22,217 --> 00:29:24,511
Hou haar uit het zicht.
291
00:29:30,141 --> 00:29:33,603
Waar is hij? Zie je hem?
-Ik ben hem kwijt.
292
00:29:49,869 --> 00:29:51,955
Wie is die psychopaat?
293
00:29:52,622 --> 00:29:56,251
Hoeveel vrouwen heeft hij vermoord?
Maakt hij ze ook blind?
294
00:29:56,418 --> 00:29:58,002
We moeten stil zijn.
295
00:30:44,924 --> 00:30:47,552
FBI.
-Staan blijven. Halt.
296
00:30:54,225 --> 00:30:57,187
Jij bent het.
-Richard, doe dat mes weg.
297
00:30:57,353 --> 00:31:00,690
Achteruit. Blijf daar.
-Leg dat mes weg.
298
00:31:02,358 --> 00:31:04,861
Je hebt alles verpest.
-Laat vallen.
299
00:31:05,028 --> 00:31:06,237
Wat gebeurt er?
300
00:31:06,404 --> 00:31:09,032
Ik ben door een hel gegaan
om bij jou te komen.
301
00:31:10,033 --> 00:31:13,203
Blijf daar.
-Rich, het is voorbij.
302
00:31:13,369 --> 00:31:17,749
Jij. Ik had het kunnen weten.
Ik ga daar nooit meer heen.
303
00:31:17,916 --> 00:31:20,084
Help me.
-Nicole, het komt goed.
304
00:31:20,251 --> 00:31:25,590
Laat haar gaan. Ik wil niet schieten.
-Ik ben toch al dood, weet je nog?
305
00:31:26,549 --> 00:31:29,052
Weet je wat ze met ons doen?
306
00:31:29,219 --> 00:31:35,058
Laat haar gaan, dan kunnen we praten.
-Zeg wat ze hebben gedaan. Zeg...
307
00:31:39,979 --> 00:31:43,525
Haal haar hier weg.
-Kom maar mee. Het is in orde.
308
00:31:55,453 --> 00:31:59,791
Het voertuig van Harris staat verderop.
We laten alle sporen verdwijnen.
309
00:31:59,958 --> 00:32:04,128
En Nicole? Hoe leg je dit aan haar uit?
-Niet. Dat ga jij doen.
310
00:32:04,295 --> 00:32:08,174
Het is jij of ik. Ze vertrouwt jou.
-Wat wil je dat ik zeg?
311
00:32:08,341 --> 00:32:13,513
Wat haar maar stilhoudt. Zeg wat je wilt.
-Als het de waarheid maar niet is.
312
00:32:13,680 --> 00:32:17,725
Ik had gezegd dat je eraan moest wennen.
313
00:32:30,530 --> 00:32:35,243
Wil je echt niet even ontspannen?
-Het gaat best. Echt.
314
00:32:35,410 --> 00:32:37,620
Kamille?
-Graag, dank je.
315
00:32:41,583 --> 00:32:44,961
Alle sporen van Harris moeten verdwijnen.
-In orde.
316
00:32:47,297 --> 00:32:48,756
Hoor je dat?
317
00:32:49,549 --> 00:32:53,136
Ik snap dat je veel vragen hebt.
Ik zal mijn best doen...
318
00:32:53,303 --> 00:32:58,600
Van welke eenheid zijn jullie allemaal?
-Welke eenheid?
319
00:32:58,766 --> 00:33:02,520
Richard Harris zou dood zijn.
Ik was bij de executie.
320
00:33:02,687 --> 00:33:06,900
Zijn jullie
van één of andere topgeheime operatie?
321
00:33:07,233 --> 00:33:08,818
Kijk.
322
00:33:15,116 --> 00:33:18,286
Rustig maar. We zijn er.
-Het is in orde.
323
00:33:20,538 --> 00:33:22,665
Sorry. Een momentje.
324
00:33:23,333 --> 00:33:24,375
Zeg het eens.
325
00:33:24,542 --> 00:33:29,005
Er lag een meisje vastgebonden in
de kofferbak. Ze voldoet aan het profiel.
326
00:33:29,172 --> 00:33:31,883
Heeft hij een slachtoffer meegenomen?
Vreemd.
327
00:33:32,050 --> 00:33:35,637
Waarom zou hij haar meenemen
om Nicole te vermoorden?
328
00:33:38,932 --> 00:33:41,100
Bex, wat is er aan de hand?
329
00:33:41,935 --> 00:33:45,688
Harris zei tegen Shane
dat de meisjes cadeautjes waren.
330
00:33:45,855 --> 00:33:50,318
Hoe bedoel je? Cadeautjes voor wie?
-Voor haar.
331
00:33:53,363 --> 00:33:55,198
De thee is klaar.
332
00:34:04,589 --> 00:34:09,719
Weet je nog wat je zei, dat je maar
één keer echt verliefd bent geweest...
333
00:34:09,886 --> 00:34:15,225
en dat je niet kunt kiezen op wie je valt?
-Daar is toch niks aan?
334
00:34:18,102 --> 00:34:22,732
De politie snapte niet hoe Richard
het vertrouwen van al die meisjes kreeg.
335
00:34:23,191 --> 00:34:26,486
Je vertrouwt een man sneller
met een vrouw erbij.
336
00:34:26,653 --> 00:34:29,155
Jullie hebben die meisjes samen vermoord.
337
00:34:29,322 --> 00:34:33,368
Toen Harris gearresteerd werd,
wist je dat de FBI je doorhad.
338
00:34:33,535 --> 00:34:37,914
Jullie deden alsof je een slachtoffer was
en hij draaide ervoor op.
339
00:34:38,081 --> 00:34:40,875
Weet je
wat de grootste blijk van liefde is?
340
00:34:42,168 --> 00:34:47,840
Opoffering. Richard was een bang jongetje
toen ik hem ontmoette.
341
00:34:49,008 --> 00:34:51,135
Ik heb hem geholpen iets te worden.
342
00:34:51,302 --> 00:34:55,348
Ik leerde hem de meisjes vast te binden,
hun gegil te smoren.
343
00:34:55,515 --> 00:34:59,686
Ik heb het monster gemaakt
waar de hele wereld bang voor was.
344
00:34:59,852 --> 00:35:02,897
Je moet bij het aanrecht wegstappen.
345
00:35:03,064 --> 00:35:07,569
Door jou moest ik mijn ware liefde
twee keer zien sterven.
346
00:35:27,297 --> 00:35:30,508
Je bent niet goed snik.
Dit kun je niet doen.
347
00:35:38,558 --> 00:35:39,809
Oliver.
348
00:35:39,976 --> 00:35:42,604
Waar is ze?
-Waar heb je het over?
349
00:35:42,770 --> 00:35:44,731
Waar is ze?
350
00:35:46,107 --> 00:35:49,152
Dat weet ik niet.
-Odell.
351
00:35:54,449 --> 00:35:57,910
Wacht. Wacht, alsjeblieft.
352
00:35:58,745 --> 00:36:04,042
Ik zal het zeggen.
Ik heb een vishut aan het meer.
353
00:36:04,208 --> 00:36:09,547
Drie kilometer naar het oosten.
Daar is het meisje. Maak het uit.
354
00:36:23,144 --> 00:36:26,022
Je krijgt niet veel
tweede kansen in ons werk.
355
00:36:26,189 --> 00:36:28,983
Fijn om een zaak
van zo lang geleden af te ronden.
356
00:36:29,150 --> 00:36:31,736
Odell had Nicole Westin niet door.
357
00:36:31,903 --> 00:36:35,281
Ze kon goed liegen.
Zoals de meeste psychopaten.
358
00:36:35,448 --> 00:36:38,326
Spreek je Odell nog weleens?
359
00:36:38,493 --> 00:36:41,371
Nee. Hij schijnt
in het buitenland te zitten.
360
00:36:41,537 --> 00:36:48,127
We hebben lang samengewerkt, maar toen hij
die grens over ging, konden we niet terug.
361
00:36:48,544 --> 00:36:50,505
Maar je hebt het meisje gered.
362
00:37:02,684 --> 00:37:04,602
En ze werd je dochter.
363
00:37:07,313 --> 00:37:14,570
Ze had niemand. Sam was een meisje
van dertien dat alleen door zo'n hel ging.
364
00:37:16,280 --> 00:37:20,827
Nu is ze een slimme,
geweldige, jonge vrouw.
365
00:37:20,993 --> 00:37:24,288
Haar adopteren
is het beste wat ik ooit heb gedaan.
366
00:37:26,374 --> 00:37:28,084
Nee, ik hoef niet.
367
00:37:28,960 --> 00:37:33,840
Hoe gaat het met jouw dochter?
Je had haar toch aan de telefoon?
368
00:37:34,006 --> 00:37:35,842
Waarom zeg je dat?
369
00:37:36,801 --> 00:37:40,763
Je had wat oproepen weggedrukt,
dus die gingen niet over het werk...
370
00:37:40,930 --> 00:37:46,185
en het was bedtijd in D.C. En je hield
dat vogeltje vast toen je belde.
371
00:37:46,352 --> 00:37:48,187
Ik neem aan dat zij het was.
372
00:37:48,354 --> 00:37:51,357
Waarom een dochter?
Ik kan ook een zoon hebben.
373
00:37:51,524 --> 00:37:54,527
Dat kan best. Meer dan één, zelfs.
374
00:37:56,404 --> 00:38:01,492
Seriemoordenaars zoals Harris grijpen
je aan. Wat hij met die meisjes deed...
375
00:38:02,326 --> 00:38:05,621
Als je thuis een dochter hebt,
is het anders.
376
00:38:10,877 --> 00:38:15,256
Ze heet Wren.
Ze verzamelt graag vogeltjes en zo.
377
00:38:16,132 --> 00:38:18,092
En we hebben drie jongens.
378
00:38:22,805 --> 00:38:28,269
Ik maak al tien jaar jacht op terroristen
en mensenhandelaars. Ik ken het kwaad.
379
00:38:29,479 --> 00:38:31,856
Maar dat was...
-In het buitenland.
380
00:38:33,524 --> 00:38:35,777
En hier wonen onze kinderen.
381
00:38:41,824 --> 00:38:47,538
Over je carrière gesproken, je bent
veel te goed om aan de zijlijn te staan.
382
00:38:48,915 --> 00:38:53,544
Ik heb de procureur-generaal gesproken.
Er zijn nog meer gevangenen zoek.
383
00:38:53,711 --> 00:38:57,131
Hoeveel?
-Veel.
384
00:38:59,967 --> 00:39:03,638
Je wou terugkomen. Hiermee ben je terug.
385
00:39:13,731 --> 00:39:17,235
Kom alstublieft mee.
-Waar gaat dit over?
386
00:39:17,401 --> 00:39:20,363
De directeur is uit de OK.
Hij vraagt naar u.
387
00:39:34,502 --> 00:39:36,087
Hallo, Bex.
388
00:39:39,090 --> 00:39:40,633
Oliver.
389
00:39:41,759 --> 00:39:44,303
Je hebt een zware dag achter de rug, hè?
390
00:39:47,223 --> 00:39:49,559
Ben jij de gevangenisdirecteur?
391
00:39:49,725 --> 00:39:54,063
Voor de operatie zei ik tegen de
procureur-generaal dat als ze Harris wou...
392
00:39:54,230 --> 00:39:57,859
ze de beste erbij moest halen.
Ik had gelijk.
393
00:39:58,025 --> 00:40:02,363
Hoe kom jij hier?
-Ik werd gevraagd voor de baan na...
394
00:40:03,990 --> 00:40:06,951
wat er is gebeurd. Hoe gaat het met Sam?
395
00:40:07,118 --> 00:40:11,080
Ik hoor dat ze studeert. Dat is mooi.
-Nee, hou op.
396
00:40:14,041 --> 00:40:16,127
Dit mag je niet doen.
397
00:40:17,211 --> 00:40:20,965
Je mag niet doen
alsof dit een normaal kletspraatje is.
398
00:40:21,132 --> 00:40:24,427
Je hebt die man vermoord.
-Nee, ik heb haar gered.
399
00:40:25,761 --> 00:40:30,057
Ze is jouw dochter, Bex. Ik dacht
dat je het me niet meer kwalijk nam.
400
00:40:30,224 --> 00:40:33,477
Ik neem je niet kwalijk
wat je hebt gedaan om Sam te redden.
401
00:40:33,644 --> 00:40:38,399
Als we op een zoekteam hadden gewacht,
was ze in die hut gestorven.
402
00:40:38,566 --> 00:40:43,070
Dan had ik dat de afgelopen vijf jaar
elke dag met me mee moeten dragen.
403
00:40:44,030 --> 00:40:46,449
Maar je had het vuur kunnen doven.
404
00:40:46,616 --> 00:40:50,870
Je hoefde hem niet te vermoorden.
Dat is niet wie ik dacht dat je was.
405
00:40:53,080 --> 00:40:56,208
Je bent hier niet
om oude wonden open te rijten.
406
00:40:58,127 --> 00:41:01,839
Je bent de beste agent
waar ik ooit mee heb samengewerkt.
407
00:41:03,174 --> 00:41:06,802
Ik heb iemand nodig die ik kan vertrouwen.
408
00:41:06,969 --> 00:41:10,389
Iemand die me kan helpen
de ontsnapte gevangenen te pakken.
409
00:41:10,556 --> 00:41:12,975
We zijn zover. Doe maar dicht.
410
00:41:15,603 --> 00:41:18,898
Ik heb de lijst
vermiste moordenaars gezien.
411
00:41:20,483 --> 00:41:23,569
Het zijn er meer dan ze willen toegeven.
412
00:41:24,737 --> 00:41:28,491
Ze zullen alles doen
om te verbergen wat er echt is gebeurd.
413
00:41:28,908 --> 00:41:31,327
Om de waarheid in de doofpot te stoppen.
414
00:41:31,494 --> 00:41:35,623
De explosie waardoor de Pit instortte,
was geen ongeluk.
415
00:41:37,041 --> 00:41:41,921
Het was een ontsnapping. Iemand wou
die moordenaars de wereld in sturen.
36836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.