All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E01.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,950 --> 00:00:48,244 Stap naar voren. Je weet hoe het werkt. 2 00:01:03,468 --> 00:01:08,139 Sluit celdeur van Delta 12. -Alle sensoren online voor Delta 12. 3 00:01:10,642 --> 00:01:13,936 De vitale functies van Charlie 25 worden gemonitord. 4 00:01:25,865 --> 00:01:30,370 Die zonnebloemen op de muur zijn eng. -Iedereen hier is eng. 5 00:01:44,509 --> 00:01:47,220 Die dubbele diensten zijn gruwelijk. 6 00:01:47,387 --> 00:01:51,849 Heb je nog plannen dit weekend? -Ja, het plan is om niks te doen. 7 00:01:52,016 --> 00:01:54,936 Ik mis het leven als single. 8 00:02:25,758 --> 00:02:28,469 Wat gebeurt er? -Geen idee. Er is iets mis. 9 00:02:28,636 --> 00:02:33,558 Standaardbeveiliging opgeheven. -De seismische activiteit neemt toe. 10 00:02:51,617 --> 00:02:53,035 Wat was dat? 11 00:03:00,084 --> 00:03:01,794 Rijden. 12 00:03:14,464 --> 00:03:17,217 Als de baas ziet dat je te laat bent, ontslaat hij je. 13 00:03:17,384 --> 00:03:21,888 Neil moet niet zeuren. Als hij mij ontslaat, wie doet zijn werk dan? 14 00:03:24,141 --> 00:03:27,144 Kijk eens naar tafel vier, die met de honkbalpet. 15 00:03:27,310 --> 00:03:30,355 Die houden we in de gaten. Niks geks. -Ongelovige. 16 00:03:30,522 --> 00:03:33,567 Twijfel nooit aan de grote Bex Henderson. 17 00:03:40,031 --> 00:03:41,700 Hij kent de croupier. 18 00:03:42,868 --> 00:03:44,369 Kijk. 19 00:03:45,787 --> 00:03:49,708 Ze kijkt iedereen aan bij het delen, maar hem niet. 20 00:03:52,586 --> 00:03:55,881 Daar was het. Ze pakte er één van onderaan de stapel. 21 00:03:56,047 --> 00:03:57,924 Beveiliging naar tafel vier. 22 00:03:58,091 --> 00:04:02,053 Daarom hebben we dus een voormalig profiler van de FBI in het team. 23 00:04:02,220 --> 00:04:04,306 Jullie moeten met ons mee. 24 00:04:10,604 --> 00:04:14,149 Wat is dit? Is dit een inval? 25 00:04:23,200 --> 00:04:24,826 Ze zijn hier voor mij. 26 00:04:26,411 --> 00:04:27,871 Mag ik dan terugkomen? 27 00:04:28,038 --> 00:04:32,834 Nee, maar je wou van het strafbankje. Je bent van het bankje. Voorlopig. 28 00:04:33,001 --> 00:04:35,420 Waar ga ik heen? -Naar huis en inpakken. 29 00:04:35,587 --> 00:04:37,422 Je vliegt over een uur. 30 00:04:47,516 --> 00:04:48,725 Hey, Sam. 31 00:04:48,892 --> 00:04:51,812 Luister. Weet je nog, dat congres politicologie? 32 00:04:51,978 --> 00:04:53,814 Mag je erheen? -Ik mag erheen. 33 00:04:53,980 --> 00:04:56,608 Ik moet wel wat schuiven met m'n schema. 34 00:04:56,775 --> 00:05:00,028 Waarom ben je niet op je werk? Ik hoor geen gokkasten. 35 00:05:00,195 --> 00:05:02,572 De plannen zijn veranderd. 36 00:05:02,739 --> 00:05:07,452 Alles in orde? Heeft die leuke dokter uit je straat je mee uit gevraagd? 37 00:05:07,619 --> 00:05:11,039 Ja, we zitten in het vliegtuig naar Parijs om te trouwen. 38 00:05:11,206 --> 00:05:18,046 Grappig. Maar hij zou het zo doen. Ik heb wel gezien hoe hij naar je kijkt. 39 00:05:18,213 --> 00:05:22,217 Het spijt me. Ik zou dit weekend komen, maar... 40 00:05:22,384 --> 00:05:28,390 Je kunt niet. Dat is helemaal prima. Maar wat ga je dan doen? 41 00:05:34,563 --> 00:05:39,609 J.M. Webb vliegbasis Cheyenne, Wyoming. 42 00:05:42,362 --> 00:05:44,447 Speciaal agent Henderson, welkom. 43 00:05:44,614 --> 00:05:48,451 Dit is Jacob Hassani, adviseur van het Witte Huis. Neem plaats. 44 00:05:48,618 --> 00:05:52,747 U hebt een aantal indrukwekkende zaken gedaan, agent Henderson. 45 00:05:52,914 --> 00:05:56,918 Wat mij betreft, kunt u de eenheid voor gedragsanalyse leiden. 46 00:05:57,085 --> 00:06:00,589 Maar u staat overdag in het casino. 47 00:06:01,756 --> 00:06:05,218 Tja, sommige mensen beklimmen de ladder per ongeluk. 48 00:06:05,385 --> 00:06:08,513 Maar u hebt me niet het halve land overgevlogen... 49 00:06:08,680 --> 00:06:13,018 om mijn carrièrepad te bespreken. Waar gaat dit over? 50 00:06:14,519 --> 00:06:16,688 Richard Harris. 51 00:06:18,356 --> 00:06:21,401 Heftige zaak voor een jonge profiler. 52 00:06:22,652 --> 00:06:25,447 Ik zat in mijn proeftijd. Het was niet mijn zaak. 53 00:06:25,614 --> 00:06:29,159 Je voormalige partner, agent Odell, leidde de zaak. 54 00:06:33,330 --> 00:06:37,500 Alles wat u over agent Odell wilt weten, kunt u in mijn dossier lezen. 55 00:06:37,667 --> 00:06:41,630 Dat heb ik ook gedaan. Laten we het over Harris hebben. 56 00:06:42,213 --> 00:06:44,174 Hij heeft zeven vrouwen vermoord. 57 00:06:44,341 --> 00:06:47,844 Er lag een achtste slachtoffer bewusteloos in de kelder. 58 00:06:48,011 --> 00:06:51,097 Nicole Westin. Ze heeft het overleefd. -En Harris? 59 00:06:51,264 --> 00:06:53,558 Geëxecuteerd in 2017. 60 00:06:53,725 --> 00:06:57,437 Wat is uw professionele inschatting van Richard Harris? 61 00:06:59,814 --> 00:07:03,109 Moet ik een dode seriemoordenaar analyseren? 62 00:07:14,496 --> 00:07:19,209 Richard Harris is lichamelijk en geestelijk mishandeld door zijn moeder. 63 00:07:19,376 --> 00:07:23,630 Ze sloot hem dagenlang in een pikdonkere kelder op. 64 00:07:23,797 --> 00:07:28,259 Als volwassene zocht hij vrouwen als surrogaat voor zijn moeder. 65 00:07:28,426 --> 00:07:33,640 Hij ontvoerde ze, drogeerde ze en spoot ammoniumsulfaat in hun ogen. 66 00:07:33,807 --> 00:07:38,186 Hij maakte ze blind, zodat ze in dezelfde duisternis zaten als hij. 67 00:07:38,353 --> 00:07:42,107 Harris was een intelligente, narcistische psychopaat... 68 00:07:42,273 --> 00:07:46,528 die wraak nam door onschuldige vrouwen te martelen en te vermoorden. 69 00:07:46,695 --> 00:07:51,950 Maar waarom is de CIA zo geïnteresseerd in een dode seriemoordenaar? 70 00:07:52,117 --> 00:07:56,830 Adviseur van het Witte Huis? Ik geloof nog eerder dat u bij Chick-fil-A werkt. 71 00:07:56,997 --> 00:08:01,126 Dus hou alstublieft op met deze onzin en zeg eens waarom ik hier ben. 72 00:08:06,673 --> 00:08:09,634 Kom maar mee, dan laat ik het zien. 73 00:08:14,764 --> 00:08:20,311 Het grootste gedeelte van onze nucleaire voorraad ligt in een complex in de vallei. 74 00:08:20,478 --> 00:08:23,523 Gisteravond was er een explosie in een silo. 75 00:08:23,690 --> 00:08:25,650 Wat voor explosie? -Een grote. 76 00:08:25,817 --> 00:08:30,280 Wellicht gas in het koelsysteem. Maar dat is niet onze grootste zorg. 77 00:08:30,447 --> 00:08:31,698 Wat dan wel? 78 00:08:31,865 --> 00:08:36,453 Een kernwapencomplex is zowat de best verborgen, beveiligde plek ter wereld. 79 00:08:36,619 --> 00:08:40,623 Daarom is dit al dertig jaar een geheime gevangenis. 80 00:08:40,790 --> 00:08:44,461 Wacht. Zei je een gevangenis? 81 00:08:47,172 --> 00:08:52,302 Het heet de Pit en herbergt de gewelddadigste, gevaarlijkste criminelen. 82 00:08:52,469 --> 00:08:55,096 In elk geval tot de explosie. 83 00:08:55,722 --> 00:09:00,351 De hele vallei beefde door de explosie. De binnenste constructie is ingestort. 84 00:09:00,518 --> 00:09:04,439 Slechts een handjevol werknemers overleefde het, ook de directeur. 85 00:09:04,606 --> 00:09:08,068 Hij wordt geopereerd. We verwachten niet veel anderen meer. 86 00:09:08,234 --> 00:09:13,656 Dit is detentiespecialist Shane Florence. Hij brengt ons naar binnen. Florence? 87 00:09:13,823 --> 00:09:17,452 Speciaal agent Bex Henderson. Ben jij hier cipier? 88 00:09:17,619 --> 00:09:21,039 Tot de muren instortten, ja. Kom maar mee. 89 00:09:28,254 --> 00:09:32,217 Het gebouw is nog instabiel. De robots zoeken overlevenden. 90 00:09:32,383 --> 00:09:36,346 Het signaal van Bravo Two is sterk. Hij volgt Alpha One. 91 00:09:36,513 --> 00:09:39,140 Stralingsniveau is normaal en stabiel. 92 00:09:40,683 --> 00:09:43,353 Alpha One is in niemandsland. 93 00:09:43,520 --> 00:09:45,647 Dat is er over van de cellen. 94 00:09:45,814 --> 00:09:49,901 Hoeveel gevangenen zijn ontsnapt? -Dat weten we nog niet exact. 95 00:09:50,068 --> 00:09:54,114 Hoezo? Hoe zit het met wegversperringen? -Dat gaat niet. 96 00:09:54,280 --> 00:10:00,662 Waarom niet? -Omdat deze gevangenis niet bestaat. 97 00:10:06,042 --> 00:10:11,506 U bent hier omdat we tot nu toe maar zekerheid hebben over één ontsnapte. 98 00:10:14,092 --> 00:10:15,927 Richard Harris. 99 00:10:16,761 --> 00:10:21,599 Zijn gevangenispak lag naast twee gewurgde cipiers. 100 00:10:22,058 --> 00:10:26,062 U moet ons helpen hem te pakken voor hij nog iemand vermoordt. 101 00:11:11,807 --> 00:11:15,352 Harris is dood. Hij kreeg acht jaar geleden een injectie. 102 00:11:15,526 --> 00:11:18,487 Dat klopt niet helemaal. -Er waren getuigen bij. 103 00:11:18,654 --> 00:11:22,116 Tenzij de CIA doden opwekt... -Ik snap dat u vragen hebt. 104 00:11:22,283 --> 00:11:26,078 Wie heeft deze plek ooit verzonnen? -We moeten Harris vinden. 105 00:11:26,245 --> 00:11:31,625 Hij leeft nog en hij loopt vrij rond. Of analyseert u liever dronken gokkers? 106 00:11:31,792 --> 00:11:34,337 Er is een match met gezichtsherkenning. 107 00:11:35,421 --> 00:11:37,423 Waar is dit? -In Denver. 108 00:11:43,137 --> 00:11:46,599 De CIA heeft een vliegtuig, toch? -Bedankt. 109 00:11:46,766 --> 00:11:49,435 Wacht, ik ga mee. -Dit is niet jouw probleem. 110 00:11:49,602 --> 00:11:53,856 Ik trek al de hele nacht lijken onder het puin vandaan. Ik kijk niet toe. 111 00:11:54,023 --> 00:11:56,817 Ik waardeer je inzet, maar we nemen het over. 112 00:11:56,984 --> 00:12:02,698 Harris zat in mijn cellenblok. Ik zit hier al zes jaar met hem. 113 00:12:02,865 --> 00:12:09,038 Jullie kennen zijn dossier, maar niemand kent hem beter dan ik. 114 00:12:09,205 --> 00:12:15,086 Als je dit snel en geruisloos wilt doen, kan ik helpen. 115 00:12:18,881 --> 00:12:20,591 Heb je andere kleren? 116 00:12:25,096 --> 00:12:27,223 De vrouw is nog niet bekend. -De auto? 117 00:12:27,390 --> 00:12:29,850 De nummerplaat is niet goed te zien. 118 00:12:30,017 --> 00:12:32,520 Ze kunnen overal zijn ondertussen. 119 00:12:34,188 --> 00:12:37,066 Ze lagen in de kombuis. Ze zijn toch voor iedereen? 120 00:12:38,067 --> 00:12:42,238 Ze voldoet niet aan het profiel. De rest leek op zijn moeder. Blond. 121 00:12:42,405 --> 00:12:45,783 Hij zat al lang vast. Is hij minder kieskeurig geworden? 122 00:12:45,950 --> 00:12:50,121 Nee, dit is te impulsief. Berekenende moordenaars plannen elke zet. 123 00:12:50,287 --> 00:12:53,833 De voorbereiding en de anticipatie horen erbij. 124 00:12:53,999 --> 00:12:58,045 Dit deed hij klaarlichte dag. Dat is nieuw. Hij escaleert, of... 125 00:12:58,212 --> 00:13:01,173 Of hij wou haar voor iets anders. -Ja, maar wat? 126 00:13:01,340 --> 00:13:05,928 We moeten eerst uitzoeken wie ze is. Als we haar hebben, hebben we hem. 127 00:13:11,725 --> 00:13:16,313 Harris zei altijd dat de meisjes die hij ontvoerde cadeautjes waren. 128 00:13:18,190 --> 00:13:23,446 Uit zijn dossier komt geen ander motief naar voren dan een wraakfantasie. 129 00:13:23,612 --> 00:13:28,617 Misschien noemt hij ze cadeautjes omdat het bevredigend was om ze te martelen. 130 00:13:30,786 --> 00:13:35,207 Tijdens de explosie kleedde ik me net in de kleedkamer om voor m'n dienst. 131 00:13:35,374 --> 00:13:40,629 Het eerste wat ik zag toen ik buitenkwam, was het lichaam van een andere cipier. 132 00:13:42,006 --> 00:13:44,800 Ik heb gezien wat ze met hem hadden gedaan. 133 00:13:44,967 --> 00:13:47,094 Ben je daarom gebleven? 134 00:13:49,847 --> 00:13:51,765 Dit was mijn werkgebied. 135 00:13:58,314 --> 00:14:03,068 Inspecteur. Hassani van Defensie. We zoeken een verdachte. 136 00:14:03,235 --> 00:14:08,574 Defensie? Je bent vergeten te bellen. -We passen ons aan de situatie aan. 137 00:14:08,741 --> 00:14:13,746 Juist. Studente Corrine Mathis is ontvoerd. 138 00:14:13,913 --> 00:14:16,832 We gaan naar haar huis. Jullie kunnen mee. 139 00:14:16,999 --> 00:14:20,753 Hij gaat niet naar haar. -Hij moet toch ergens op adem komen? 140 00:14:20,920 --> 00:14:24,256 Studenten hebben huisgenoten. Hij had een ander plan. 141 00:14:24,423 --> 00:14:28,761 Ik neem het risico niet dat de lokale politie eerder bij Harris is. 142 00:14:28,928 --> 00:14:33,265 We moeten erheen. -Harris gaat niet met haar naar huis. 143 00:14:36,185 --> 00:14:41,482 Ze mogen ons niet voor zijn. -Hij is er niet, maar ga maar. 144 00:14:41,649 --> 00:14:43,901 Bel ons als je iets ontdekt. 145 00:14:52,159 --> 00:14:56,622 De autoriteiten onderzoeken een mogelijke aanslag door ecoterroristen... 146 00:14:56,789 --> 00:15:00,334 eerder vandaag in de heuvels bij Cheyenne in Wyoming. 147 00:15:01,085 --> 00:15:03,837 Hallo. -Een koffie, graag. 148 00:15:07,007 --> 00:15:09,802 Ken je die mannen die naar me zitten te kijken? 149 00:15:10,678 --> 00:15:12,972 Ja, ze zitten hier elk weekend. 150 00:15:13,764 --> 00:15:17,518 Hoe zijn hun fooien? -Alsof dit de jaren 30 zijn. 151 00:15:19,562 --> 00:15:23,774 Bedankt. Ik heb ook in een eetcafé gewerkt, met zulke klanten. 152 00:15:23,941 --> 00:15:26,652 Ze geven meer advies dan fooi, hè? 153 00:15:27,403 --> 00:15:29,613 Ze praten wel graag. 154 00:15:31,073 --> 00:15:34,952 En Corrine? Praatte zij ook graag? -Ik heb niks gezien. 155 00:15:35,369 --> 00:15:39,456 Dat heb ik tegen de andere agenten gezegd. -Ja, maar je kende haar. 156 00:15:39,623 --> 00:15:44,795 Elk detail, hoe klein ook, kan helpen. Kwam ze hier vaak? 157 00:15:46,505 --> 00:15:52,720 Bijna elke dag. Ze zit altijd te studeren. Ze wil dierenarts worden. 158 00:15:52,886 --> 00:15:58,350 Studeert ze diergeneeskunde? -Ze werkt parttime in de dierenkliniek. 159 00:16:03,355 --> 00:16:05,899 Corrine werkt bij de dierenkliniek. 160 00:16:06,066 --> 00:16:08,694 Harris wil verdovende middelen. Daar is hij. 161 00:17:49,368 --> 00:17:52,079 Bex, niet schieten. Wij zijn het. 162 00:17:52,913 --> 00:17:56,751 Gaat het? -Waar is hij heen? Waar is hij? 163 00:17:56,917 --> 00:17:58,669 Waar is ze? 164 00:18:01,589 --> 00:18:03,299 Waar is ze? 165 00:18:04,425 --> 00:18:08,429 Waar is ze? Als hij niet praat, is ze dood. 166 00:18:08,596 --> 00:18:12,266 We moeten een zoekteam laten komen. -Het is min tien. 167 00:18:12,433 --> 00:18:16,979 Tegen die tijd is ze al doodgevroren. -Welnee, ze vinden haar wel. 168 00:18:20,232 --> 00:18:21,692 Oliver? 169 00:18:23,069 --> 00:18:24,862 Bel maar. 170 00:18:51,138 --> 00:18:54,183 Gaat het? -Ik had hem moeten hebben. 171 00:18:55,309 --> 00:18:57,311 Je hebt Corrine gered. 172 00:18:58,312 --> 00:19:02,608 En nu heeft hij precies wat hij nodig heeft om de volgende te martelen. 173 00:19:34,473 --> 00:19:36,517 Steun ons met een donatie. 174 00:19:45,151 --> 00:19:46,944 Hoe gaat het met je ogen? 175 00:19:47,111 --> 00:19:51,448 Als we Harris willen pakken, moet ik weten wie hij nu is. Niet wie hij was. 176 00:19:51,615 --> 00:19:55,911 Doktersverslagen, gevangenisdossiers. -Die liggen onder het puin. 177 00:19:56,078 --> 00:19:58,164 En de opnames? 178 00:19:59,373 --> 00:20:04,420 Welke opnames? -Alle therapiesessies worden gefilmd. 179 00:20:05,171 --> 00:20:08,132 Welk effect heeft deze therapie op je? 180 00:20:08,299 --> 00:20:13,429 Maak altijd af waar je aan begint, zei moeder altijd. 181 00:20:13,596 --> 00:20:20,186 Waar ik de naald ook stop, ik kan altijd doorgaan waar ik ben gestopt. 182 00:20:21,103 --> 00:20:23,480 Zo kan ik het altijd afmaken. 183 00:20:28,068 --> 00:20:31,363 Ik heb haar ogen dichtgenaaid. 184 00:20:36,076 --> 00:20:37,828 Mooi, hè? 185 00:20:39,371 --> 00:20:41,707 Ik denk mijn beste tot nu toe. 186 00:20:44,627 --> 00:20:45,836 Wat zegt dit? 187 00:20:46,003 --> 00:20:50,382 Dat hij gaat moorden in een stoffenzaak? Hij is gewoon niet goed snik. 188 00:20:50,549 --> 00:20:52,176 Heb je dat vaker gezien? 189 00:20:52,343 --> 00:20:54,970 Dat griezelige kussen? -Nee, die bloem. 190 00:20:55,137 --> 00:20:58,140 Die tekende hij overal. Heel z'n cel stond vol. 191 00:20:58,307 --> 00:20:59,975 Zoals deze? 192 00:21:02,353 --> 00:21:06,065 Maak af waar je aan begint. -Hij wil degene die ontsnapt is. 193 00:21:07,608 --> 00:21:10,069 Hij gaat achter Nicole Westin aan. 194 00:21:20,395 --> 00:21:25,984 Als je elke dag bij die gevangenen bent en naar binnen en buiten loopt... 195 00:21:27,068 --> 00:21:31,072 vergeet je gauw wat ze hebben gedaan. En dan zie je dit. 196 00:21:33,533 --> 00:21:39,247 Wanneer besloot jij dat je jacht wou maken op seriemoordenaars als beroep? 197 00:21:39,998 --> 00:21:44,169 Op m'n vijftiende. -Toen je vijftien was? 198 00:21:44,335 --> 00:21:48,506 Oké. Dan was je zeker wel heel cool op de middelbare school. 199 00:21:52,677 --> 00:21:56,097 In de zomer van mijn tweede jaar... 200 00:21:56,264 --> 00:21:59,934 werden er meerdere moorden gepleegd in het naburige dorp. 201 00:22:00,101 --> 00:22:01,769 Twaalf meisjes. 202 00:22:01,936 --> 00:22:07,108 Mijn vader was toen sheriff. Ik bleef laat op om hem te horen bellen met de FBI... 203 00:22:07,275 --> 00:22:10,570 en maakte aantekeningen in een boekje met bewijs. 204 00:22:11,905 --> 00:22:15,992 Maar het was een klein dorpje. De mensen waren echt bang. 205 00:22:16,826 --> 00:22:20,622 Maar de vader van mijn beste vriendin... 206 00:22:21,789 --> 00:22:25,501 was een beetje te geïnteresseerd. 207 00:22:25,668 --> 00:22:30,048 Hij vroeg altijd wat de politie wist, of er verdachten waren. 208 00:22:30,215 --> 00:22:35,261 Toen ik daar een nachtje logeerde, besloot ik voor detective te spelen. 209 00:22:35,428 --> 00:22:37,430 Hij kon het toch niet zijn. 210 00:22:39,766 --> 00:22:43,311 Toen iedereen sliep, ben ik naar de garage gegaan... 211 00:22:43,478 --> 00:22:49,901 en ik vond een touw met een rare knoop in een la. Ik herkende het meteen... 212 00:22:50,068 --> 00:22:54,864 want ik had hetzelfde gezien op een foto in het kantoor van mijn vader. 213 00:22:56,074 --> 00:22:57,492 Toen wist ik het. 214 00:22:57,659 --> 00:23:01,996 Dus je hebt een seriemoordenaar gepakt toen je vijftien was. 215 00:23:02,163 --> 00:23:06,125 Een echte huis-tuin-en-keukendetective. 216 00:23:07,794 --> 00:23:10,672 Maar toen wist ik dat ik dat wou doen. 217 00:23:10,838 --> 00:23:15,385 Ik dacht dat je iets ging zeggen over een banenmarkt. 218 00:23:15,551 --> 00:23:19,013 Hebben ze jou van een banenmarkt geplukt voor de Pit? 219 00:23:19,180 --> 00:23:23,685 Ja, naast het kraampje met spannende carrières in telemarketing. 220 00:23:23,851 --> 00:23:26,396 Ik ben via het leger gekomen. 221 00:23:27,146 --> 00:23:31,234 Eerlijk gezegd deed ik het om dichter bij mijn familie te zijn. 222 00:23:31,401 --> 00:23:34,153 Maar ik had geen idee waar ik aan begon. 223 00:23:37,198 --> 00:23:42,078 Ik begrijp de veiligheidsrisico's, maar ik kan maar een paar redenen bedenken... 224 00:23:42,245 --> 00:23:47,250 om de executie van de ergste moordenaars in scène te zetten en die zijn niet goed. 225 00:23:48,126 --> 00:23:52,672 Hoeveel heeft Hassani je verteld? -Niet genoeg. 226 00:23:52,839 --> 00:23:58,136 Oké. Ik mocht niet van blok D af. Ik kende de andere cipiers en de directeur niet. 227 00:23:58,303 --> 00:24:04,058 Ik wist niet hoeveel gevangenen er waren. Alles en iedereen was afgescheiden. 228 00:24:05,310 --> 00:24:09,230 Maar ik heb wel wat gezien. Ze deden dingen met de gevangenen. 229 00:24:09,397 --> 00:24:13,943 Wat voor dingen? -Ik weet het niet. Experimenten. 230 00:24:16,779 --> 00:24:21,284 Pak je spullen maar. We landen over vijf minuten. 231 00:24:21,451 --> 00:24:22,952 In orde. 232 00:24:28,958 --> 00:24:32,503 Je hebt in Afghanistan gezeten, hè? -Ja, meer dan één keer. 233 00:24:32,670 --> 00:24:36,090 Ik heb daar wat missies geleid. Kende de soldaten goed. 234 00:24:36,257 --> 00:24:40,928 Goeie kerels. Ik kon echt op ze rekenen. -Wil je soms iets vragen? 235 00:24:42,347 --> 00:24:47,435 Ze is geweldig. Heel slim en capabel. Er is een reden dat ze hier is. 236 00:24:47,602 --> 00:24:50,355 Er is ook een reden dat ik jou mee liet gaan. 237 00:24:50,521 --> 00:24:55,651 Als het erop aankomt, is de Pit geheimhouden het belangrijkst. Begrepen? 238 00:25:09,332 --> 00:25:11,084 Nicole Westin? 239 00:25:11,959 --> 00:25:18,508 Een na-aper van Richard Harris? Ik snap het niet. Heeft hij mensen vermoord? 240 00:25:18,674 --> 00:25:22,929 Ja, en we denken dat u zijn volgende slachtoffer bent. 241 00:25:23,096 --> 00:25:25,973 Ik wil Oliver Odell spreken. Hij heeft Harris gepakt. 242 00:25:26,140 --> 00:25:28,017 Hij is niet beschikbaar. 243 00:25:29,560 --> 00:25:32,438 Ik kan u verzekeren dat wij net zo capabel... 244 00:25:32,605 --> 00:25:37,777 Sorry, maar ik ken jullie niet. Ik vertrouw Oliver. Hij heeft me gered. 245 00:25:38,611 --> 00:25:41,072 Ik was erbij toen Oliver je vond. 246 00:25:41,239 --> 00:25:44,117 Ik heb gezien hoe hij je uit dat huis droeg. 247 00:25:47,203 --> 00:25:50,289 Was je erbij? -Het was mijn eerste zaak. 248 00:25:50,456 --> 00:25:54,794 Ik zal nooit vergeten wat Harris jou en die andere vrouwen heeft aangedaan. 249 00:25:54,961 --> 00:25:58,506 Ik begrijp dat je vragen hebt, Nicole. 250 00:25:58,673 --> 00:26:03,010 Maar agent Odell is weg bij de FBI. Hij heeft mij wel eerst opgeleid. 251 00:26:03,177 --> 00:26:07,390 Ik kan me niet voorstellen hoe het is om Harris zijn naam weer te horen... 252 00:26:07,557 --> 00:26:11,227 en om te moeten doorstaan wat jij allemaal hebt doorstaan. 253 00:26:11,394 --> 00:26:15,022 Maar je kunt ons vertrouwen. Je kunt mij vertrouwen. 254 00:26:17,483 --> 00:26:23,823 Goed dan. Maar wat kan ik nu doen? Wil je me in beschermende hechtenis zetten? 255 00:26:24,323 --> 00:26:27,660 We hoopten dat je kon helpen hem te lokken. 256 00:26:28,703 --> 00:26:32,707 Ben je gek? Weet je wat hij met haar heeft gedaan? Ze is geen lokaas. 257 00:26:32,874 --> 00:26:35,543 Harris heeft prioriteit. Wen daar maar aan. 258 00:26:35,710 --> 00:26:39,422 Als je zegt wat we hier doen. De Pit is geen gewone gevangenis. 259 00:26:39,589 --> 00:26:44,177 Wat verberg je? Waarom werd Harris volgepompt met drugs in dat filmpje? 260 00:26:45,928 --> 00:26:47,597 Als je dit herhaalt... 261 00:26:47,763 --> 00:26:52,435 overtreed je zoveel wetten dat een rechtszaak niet meer nodig is. Oké? 262 00:26:54,187 --> 00:26:59,025 Heb je je nooit afgevraagd waarom er zoveel minder seriemoordenaars zijn? 263 00:26:59,192 --> 00:27:01,402 Geen Ted Bundy's en Zodiac Killers. 264 00:27:01,569 --> 00:27:04,947 Goed speurwerk? -We pakken ze voor ze Ted Bundy worden. 265 00:27:05,114 --> 00:27:10,119 Alles wat we weten over psychopaten, de theorieën die profilers gebruiken... 266 00:27:10,286 --> 00:27:14,207 komt van het werk in de Pit. -De experimenten in de Pit. 267 00:27:14,373 --> 00:27:18,461 Door dit werk is het land veiliger. -Tuurlijk. 268 00:27:19,128 --> 00:27:22,840 Ik begrijp je frustratie. Ik kan je niet alles vertellen. 269 00:27:23,007 --> 00:27:25,343 Er gebeurt daar meer goeds dan slechts. 270 00:27:25,510 --> 00:27:28,387 Sommige gevangenen zijn zelfs beter geworden. 271 00:27:28,554 --> 00:27:30,097 En de rest? 272 00:27:33,726 --> 00:27:39,732 Gefeliciteerd. Je hebt de gevaarlijkste seriemoordenaars nog gevaarlijker gemaakt. 273 00:27:40,358 --> 00:27:42,068 Jongens? 274 00:27:42,860 --> 00:27:46,197 Ik wil helpen. Zeg wat ik moet doen en ik doe het. 275 00:27:54,588 --> 00:27:58,717 Ik zie koplampen. -Dat is de na-aper niet. Let goed op. 276 00:28:01,303 --> 00:28:04,014 Het is bijna voorbij. Je doet het heel goed. 277 00:28:04,180 --> 00:28:09,019 Ik dacht dat dit ver achter me lag, maar daar ga ik weer. 278 00:28:09,185 --> 00:28:14,149 Nicole, kijk me aan. Je bent deze keer niet alleen. We zorgen voor je veiligheid. 279 00:28:14,316 --> 00:28:17,611 Ik had vanavond eigenlijk een afspraakje. 280 00:28:18,445 --> 00:28:21,531 Het geeft niet. Het was geen liefde of zo. 281 00:28:21,698 --> 00:28:26,411 Het heeft lang geduurd voor ik dat kon. Ik heb moeite met vertrouwen. 282 00:28:27,162 --> 00:28:29,372 Hoe zou dat nu komen? 283 00:28:29,539 --> 00:28:32,459 Ik vind het heel rot dat je dit moet doormaken. 284 00:28:33,376 --> 00:28:38,548 Als je afspraakje het niet begrijpt, kan ik wel bij hem langsgaan. 285 00:28:38,715 --> 00:28:40,884 Met of zonder speciale eenheid. 286 00:28:42,510 --> 00:28:49,267 Ik denk dat ik maar één keer echt verliefd ben geweest. 287 00:28:49,434 --> 00:28:51,603 En dat is niet goed afgelopen. 288 00:28:54,147 --> 00:29:00,195 Konden we maar kiezen op wie we vallen. -Daar is toch helemaal niks aan? 289 00:29:12,874 --> 00:29:16,252 Nicole, hij is er. Je kunt het, oké? 290 00:29:22,217 --> 00:29:24,511 Hou haar uit het zicht. 291 00:29:30,141 --> 00:29:33,603 Waar is hij? Zie je hem? -Ik ben hem kwijt. 292 00:29:49,869 --> 00:29:51,955 Wie is die psychopaat? 293 00:29:52,622 --> 00:29:56,251 Hoeveel vrouwen heeft hij vermoord? Maakt hij ze ook blind? 294 00:29:56,418 --> 00:29:58,002 We moeten stil zijn. 295 00:30:44,924 --> 00:30:47,552 FBI. -Staan blijven. Halt. 296 00:30:54,225 --> 00:30:57,187 Jij bent het. -Richard, doe dat mes weg. 297 00:30:57,353 --> 00:31:00,690 Achteruit. Blijf daar. -Leg dat mes weg. 298 00:31:02,358 --> 00:31:04,861 Je hebt alles verpest. -Laat vallen. 299 00:31:05,028 --> 00:31:06,237 Wat gebeurt er? 300 00:31:06,404 --> 00:31:09,032 Ik ben door een hel gegaan om bij jou te komen. 301 00:31:10,033 --> 00:31:13,203 Blijf daar. -Rich, het is voorbij. 302 00:31:13,369 --> 00:31:17,749 Jij. Ik had het kunnen weten. Ik ga daar nooit meer heen. 303 00:31:17,916 --> 00:31:20,084 Help me. -Nicole, het komt goed. 304 00:31:20,251 --> 00:31:25,590 Laat haar gaan. Ik wil niet schieten. -Ik ben toch al dood, weet je nog? 305 00:31:26,549 --> 00:31:29,052 Weet je wat ze met ons doen? 306 00:31:29,219 --> 00:31:35,058 Laat haar gaan, dan kunnen we praten. -Zeg wat ze hebben gedaan. Zeg... 307 00:31:39,979 --> 00:31:43,525 Haal haar hier weg. -Kom maar mee. Het is in orde. 308 00:31:55,453 --> 00:31:59,791 Het voertuig van Harris staat verderop. We laten alle sporen verdwijnen. 309 00:31:59,958 --> 00:32:04,128 En Nicole? Hoe leg je dit aan haar uit? -Niet. Dat ga jij doen. 310 00:32:04,295 --> 00:32:08,174 Het is jij of ik. Ze vertrouwt jou. -Wat wil je dat ik zeg? 311 00:32:08,341 --> 00:32:13,513 Wat haar maar stilhoudt. Zeg wat je wilt. -Als het de waarheid maar niet is. 312 00:32:13,680 --> 00:32:17,725 Ik had gezegd dat je eraan moest wennen. 313 00:32:30,530 --> 00:32:35,243 Wil je echt niet even ontspannen? -Het gaat best. Echt. 314 00:32:35,410 --> 00:32:37,620 Kamille? -Graag, dank je. 315 00:32:41,583 --> 00:32:44,961 Alle sporen van Harris moeten verdwijnen. -In orde. 316 00:32:47,297 --> 00:32:48,756 Hoor je dat? 317 00:32:49,549 --> 00:32:53,136 Ik snap dat je veel vragen hebt. Ik zal mijn best doen... 318 00:32:53,303 --> 00:32:58,600 Van welke eenheid zijn jullie allemaal? -Welke eenheid? 319 00:32:58,766 --> 00:33:02,520 Richard Harris zou dood zijn. Ik was bij de executie. 320 00:33:02,687 --> 00:33:06,900 Zijn jullie van één of andere topgeheime operatie? 321 00:33:07,233 --> 00:33:08,818 Kijk. 322 00:33:15,116 --> 00:33:18,286 Rustig maar. We zijn er. -Het is in orde. 323 00:33:20,538 --> 00:33:22,665 Sorry. Een momentje. 324 00:33:23,333 --> 00:33:24,375 Zeg het eens. 325 00:33:24,542 --> 00:33:29,005 Er lag een meisje vastgebonden in de kofferbak. Ze voldoet aan het profiel. 326 00:33:29,172 --> 00:33:31,883 Heeft hij een slachtoffer meegenomen? Vreemd. 327 00:33:32,050 --> 00:33:35,637 Waarom zou hij haar meenemen om Nicole te vermoorden? 328 00:33:38,932 --> 00:33:41,100 Bex, wat is er aan de hand? 329 00:33:41,935 --> 00:33:45,688 Harris zei tegen Shane dat de meisjes cadeautjes waren. 330 00:33:45,855 --> 00:33:50,318 Hoe bedoel je? Cadeautjes voor wie? -Voor haar. 331 00:33:53,363 --> 00:33:55,198 De thee is klaar. 332 00:34:04,589 --> 00:34:09,719 Weet je nog wat je zei, dat je maar één keer echt verliefd bent geweest... 333 00:34:09,886 --> 00:34:15,225 en dat je niet kunt kiezen op wie je valt? -Daar is toch niks aan? 334 00:34:18,102 --> 00:34:22,732 De politie snapte niet hoe Richard het vertrouwen van al die meisjes kreeg. 335 00:34:23,191 --> 00:34:26,486 Je vertrouwt een man sneller met een vrouw erbij. 336 00:34:26,653 --> 00:34:29,155 Jullie hebben die meisjes samen vermoord. 337 00:34:29,322 --> 00:34:33,368 Toen Harris gearresteerd werd, wist je dat de FBI je doorhad. 338 00:34:33,535 --> 00:34:37,914 Jullie deden alsof je een slachtoffer was en hij draaide ervoor op. 339 00:34:38,081 --> 00:34:40,875 Weet je wat de grootste blijk van liefde is? 340 00:34:42,168 --> 00:34:47,840 Opoffering. Richard was een bang jongetje toen ik hem ontmoette. 341 00:34:49,008 --> 00:34:51,135 Ik heb hem geholpen iets te worden. 342 00:34:51,302 --> 00:34:55,348 Ik leerde hem de meisjes vast te binden, hun gegil te smoren. 343 00:34:55,515 --> 00:34:59,686 Ik heb het monster gemaakt waar de hele wereld bang voor was. 344 00:34:59,852 --> 00:35:02,897 Je moet bij het aanrecht wegstappen. 345 00:35:03,064 --> 00:35:07,569 Door jou moest ik mijn ware liefde twee keer zien sterven. 346 00:35:27,297 --> 00:35:30,508 Je bent niet goed snik. Dit kun je niet doen. 347 00:35:38,558 --> 00:35:39,809 Oliver. 348 00:35:39,976 --> 00:35:42,604 Waar is ze? -Waar heb je het over? 349 00:35:42,770 --> 00:35:44,731 Waar is ze? 350 00:35:46,107 --> 00:35:49,152 Dat weet ik niet. -Odell. 351 00:35:54,449 --> 00:35:57,910 Wacht. Wacht, alsjeblieft. 352 00:35:58,745 --> 00:36:04,042 Ik zal het zeggen. Ik heb een vishut aan het meer. 353 00:36:04,208 --> 00:36:09,547 Drie kilometer naar het oosten. Daar is het meisje. Maak het uit. 354 00:36:23,144 --> 00:36:26,022 Je krijgt niet veel tweede kansen in ons werk. 355 00:36:26,189 --> 00:36:28,983 Fijn om een zaak van zo lang geleden af te ronden. 356 00:36:29,150 --> 00:36:31,736 Odell had Nicole Westin niet door. 357 00:36:31,903 --> 00:36:35,281 Ze kon goed liegen. Zoals de meeste psychopaten. 358 00:36:35,448 --> 00:36:38,326 Spreek je Odell nog weleens? 359 00:36:38,493 --> 00:36:41,371 Nee. Hij schijnt in het buitenland te zitten. 360 00:36:41,537 --> 00:36:48,127 We hebben lang samengewerkt, maar toen hij die grens over ging, konden we niet terug. 361 00:36:48,544 --> 00:36:50,505 Maar je hebt het meisje gered. 362 00:37:02,684 --> 00:37:04,602 En ze werd je dochter. 363 00:37:07,313 --> 00:37:14,570 Ze had niemand. Sam was een meisje van dertien dat alleen door zo'n hel ging. 364 00:37:16,280 --> 00:37:20,827 Nu is ze een slimme, geweldige, jonge vrouw. 365 00:37:20,993 --> 00:37:24,288 Haar adopteren is het beste wat ik ooit heb gedaan. 366 00:37:26,374 --> 00:37:28,084 Nee, ik hoef niet. 367 00:37:28,960 --> 00:37:33,840 Hoe gaat het met jouw dochter? Je had haar toch aan de telefoon? 368 00:37:34,006 --> 00:37:35,842 Waarom zeg je dat? 369 00:37:36,801 --> 00:37:40,763 Je had wat oproepen weggedrukt, dus die gingen niet over het werk... 370 00:37:40,930 --> 00:37:46,185 en het was bedtijd in D.C. En je hield dat vogeltje vast toen je belde. 371 00:37:46,352 --> 00:37:48,187 Ik neem aan dat zij het was. 372 00:37:48,354 --> 00:37:51,357 Waarom een dochter? Ik kan ook een zoon hebben. 373 00:37:51,524 --> 00:37:54,527 Dat kan best. Meer dan één, zelfs. 374 00:37:56,404 --> 00:38:01,492 Seriemoordenaars zoals Harris grijpen je aan. Wat hij met die meisjes deed... 375 00:38:02,326 --> 00:38:05,621 Als je thuis een dochter hebt, is het anders. 376 00:38:10,877 --> 00:38:15,256 Ze heet Wren. Ze verzamelt graag vogeltjes en zo. 377 00:38:16,132 --> 00:38:18,092 En we hebben drie jongens. 378 00:38:22,805 --> 00:38:28,269 Ik maak al tien jaar jacht op terroristen en mensenhandelaars. Ik ken het kwaad. 379 00:38:29,479 --> 00:38:31,856 Maar dat was... -In het buitenland. 380 00:38:33,524 --> 00:38:35,777 En hier wonen onze kinderen. 381 00:38:41,824 --> 00:38:47,538 Over je carrière gesproken, je bent veel te goed om aan de zijlijn te staan. 382 00:38:48,915 --> 00:38:53,544 Ik heb de procureur-generaal gesproken. Er zijn nog meer gevangenen zoek. 383 00:38:53,711 --> 00:38:57,131 Hoeveel? -Veel. 384 00:38:59,967 --> 00:39:03,638 Je wou terugkomen. Hiermee ben je terug. 385 00:39:13,731 --> 00:39:17,235 Kom alstublieft mee. -Waar gaat dit over? 386 00:39:17,401 --> 00:39:20,363 De directeur is uit de OK. Hij vraagt naar u. 387 00:39:34,502 --> 00:39:36,087 Hallo, Bex. 388 00:39:39,090 --> 00:39:40,633 Oliver. 389 00:39:41,759 --> 00:39:44,303 Je hebt een zware dag achter de rug, hè? 390 00:39:47,223 --> 00:39:49,559 Ben jij de gevangenisdirecteur? 391 00:39:49,725 --> 00:39:54,063 Voor de operatie zei ik tegen de procureur-generaal dat als ze Harris wou... 392 00:39:54,230 --> 00:39:57,859 ze de beste erbij moest halen. Ik had gelijk. 393 00:39:58,025 --> 00:40:02,363 Hoe kom jij hier? -Ik werd gevraagd voor de baan na... 394 00:40:03,990 --> 00:40:06,951 wat er is gebeurd. Hoe gaat het met Sam? 395 00:40:07,118 --> 00:40:11,080 Ik hoor dat ze studeert. Dat is mooi. -Nee, hou op. 396 00:40:14,041 --> 00:40:16,127 Dit mag je niet doen. 397 00:40:17,211 --> 00:40:20,965 Je mag niet doen alsof dit een normaal kletspraatje is. 398 00:40:21,132 --> 00:40:24,427 Je hebt die man vermoord. -Nee, ik heb haar gered. 399 00:40:25,761 --> 00:40:30,057 Ze is jouw dochter, Bex. Ik dacht dat je het me niet meer kwalijk nam. 400 00:40:30,224 --> 00:40:33,477 Ik neem je niet kwalijk wat je hebt gedaan om Sam te redden. 401 00:40:33,644 --> 00:40:38,399 Als we op een zoekteam hadden gewacht, was ze in die hut gestorven. 402 00:40:38,566 --> 00:40:43,070 Dan had ik dat de afgelopen vijf jaar elke dag met me mee moeten dragen. 403 00:40:44,030 --> 00:40:46,449 Maar je had het vuur kunnen doven. 404 00:40:46,616 --> 00:40:50,870 Je hoefde hem niet te vermoorden. Dat is niet wie ik dacht dat je was. 405 00:40:53,080 --> 00:40:56,208 Je bent hier niet om oude wonden open te rijten. 406 00:40:58,127 --> 00:41:01,839 Je bent de beste agent waar ik ooit mee heb samengewerkt. 407 00:41:03,174 --> 00:41:06,802 Ik heb iemand nodig die ik kan vertrouwen. 408 00:41:06,969 --> 00:41:10,389 Iemand die me kan helpen de ontsnapte gevangenen te pakken. 409 00:41:10,556 --> 00:41:12,975 We zijn zover. Doe maar dicht. 410 00:41:15,603 --> 00:41:18,898 Ik heb de lijst vermiste moordenaars gezien. 411 00:41:20,483 --> 00:41:23,569 Het zijn er meer dan ze willen toegeven. 412 00:41:24,737 --> 00:41:28,491 Ze zullen alles doen om te verbergen wat er echt is gebeurd. 413 00:41:28,908 --> 00:41:31,327 Om de waarheid in de doofpot te stoppen. 414 00:41:31,494 --> 00:41:35,623 De explosie waardoor de Pit instortte, was geen ongeluk. 415 00:41:37,041 --> 00:41:41,921 Het was een ontsnapping. Iemand wou die moordenaars de wereld in sturen. 36836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.