All language subtitles for The Adventures of Sherlock Holmes 1986 S03E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,470 --> 00:00:44,930 There's a gentleman downstairs. 2 00:03:00,120 --> 00:03:02,040 Easy. I must apologize. 3 00:03:02,920 --> 00:03:07,340 I have been a little overwrought. I am a doctor, sir, and I must insist that you 4 00:03:07,340 --> 00:03:09,880 relax yourself and say nothing until you have eaten. 5 00:03:10,100 --> 00:03:11,100 Thank you. 6 00:03:11,240 --> 00:03:15,260 If I might have a biscuit and a glass of milk, I have no doubt I should soon be 7 00:03:15,260 --> 00:03:17,780 better. Mrs. Hudson is preparing something at this moment. 8 00:03:18,960 --> 00:03:21,480 Please, please forgive this weakness. 9 00:03:22,100 --> 00:03:23,220 I really must. 10 00:03:24,600 --> 00:03:25,600 Mr. Holmes. 11 00:03:26,500 --> 00:03:27,520 At your service. 12 00:03:29,760 --> 00:03:30,760 Master of arts. 13 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 Doctor of philosophy. 14 00:03:33,780 --> 00:03:34,980 Principal of the priority school. 15 00:03:35,240 --> 00:03:38,500 It is not every day, Dr Huxtable, that so distinguished a castaway as yourself 16 00:03:38,500 --> 00:03:40,860 is beached upon the hearthrug. 17 00:03:41,640 --> 00:03:45,540 In speculating what storm had blown you hither, I took the liberty of searching 18 00:03:45,540 --> 00:03:47,240 your person. I hope you will forgive me. 19 00:03:47,580 --> 00:03:48,900 Yes, yes, of course. 20 00:03:49,280 --> 00:03:51,320 Please, sit down. 21 00:03:51,920 --> 00:03:56,440 Your watch, unblemished for at least 30 years, suddenly this morning. 22 00:03:58,760 --> 00:04:02,900 When you thrust those coins unthinkingly into your waistcoat pocket, the stern 23 00:04:02,900 --> 00:04:05,740 habit of a lifetime trampled underfoot. 24 00:04:06,460 --> 00:04:10,760 A small occurrence, perhaps, but only small, I think, in the way that a 25 00:04:10,760 --> 00:04:13,780 vibrating needle may signal an earthquake. 26 00:04:14,760 --> 00:04:19,060 The state of your beard demonstrates a considerable disruption to your routine. 27 00:04:19,060 --> 00:04:20,060 Three days ago? 28 00:04:20,740 --> 00:04:22,220 Just so, just so. 29 00:04:22,960 --> 00:04:26,900 Mr. Holmes, I beg you to accompany me north to Mackleton immediately. 30 00:04:27,720 --> 00:04:31,520 A matter of the utmost importance. Ah, I regret. 31 00:04:33,080 --> 00:04:36,500 Dr. Watson and I are extremely pressed just at the moment. 32 00:04:37,120 --> 00:04:41,800 I'm retained in the case of the Federal document, and Dr. Watson tells me that 33 00:04:41,800 --> 00:04:45,400 he's run off his feet by this recent epidemic of the scarlet fever. And then, 34 00:04:45,400 --> 00:04:48,700 course, with the Abergavenny murder coming up, only a very important issue 35 00:04:48,700 --> 00:04:49,720 call us away at the present. 36 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 Important, sir. 37 00:04:52,120 --> 00:04:53,120 Important. 38 00:04:54,100 --> 00:04:56,640 I don't say you've heard of the Duke of Holderness. 39 00:04:58,320 --> 00:04:59,740 The former cabinet minister. 40 00:05:00,580 --> 00:05:02,000 More than that, Watson. 41 00:05:03,080 --> 00:05:06,160 The letters after his name. Ha! Almost half the alphabet. 42 00:05:07,120 --> 00:05:09,840 One of the greatest subjects of the crown. 43 00:05:10,260 --> 00:05:14,560 Eh, Dr. Huxtable? One of the greatest, and probably one of the wealthiest. 44 00:05:15,740 --> 00:05:18,480 He is also, I am proud to say, my neighbor. 45 00:05:20,280 --> 00:05:23,640 Holderness Hall, his country seat, is across the valley from the Priory 46 00:05:24,760 --> 00:05:27,380 The Duke is an intensely solitary man. 47 00:05:28,360 --> 00:05:30,860 He abhors the prospect of public scrutiny. 48 00:05:32,040 --> 00:05:36,300 But such is his anxiety in this matter that His Grace is prepared to write a 49 00:05:36,300 --> 00:05:43,080 cheque for £5 ,000 to see the business solved and another £1 ,000 to see 50 00:05:43,080 --> 00:05:44,500 visited upon the buildings. 51 00:05:47,660 --> 00:05:49,440 That is how important it is. 52 00:05:55,740 --> 00:05:57,400 The Prince left, Dr Huxtable. 53 00:05:59,050 --> 00:06:01,430 You have failed only in describing the villainy. 54 00:06:03,130 --> 00:06:04,530 Forgive me. 55 00:06:06,170 --> 00:06:11,450 Lord Salter, the Duke's son, his only child, has been abducted. 56 00:06:14,750 --> 00:06:16,030 From a private school? 57 00:06:16,450 --> 00:06:17,450 Yes. 58 00:06:18,250 --> 00:06:19,530 Where he was in your care? 59 00:06:21,030 --> 00:06:22,030 Quite. 60 00:06:22,570 --> 00:06:26,270 And this abduction happened three days ago? 61 00:06:26,590 --> 00:06:27,710 Last Saturday night. 62 00:06:28,160 --> 00:06:30,120 Why have you waited so long before consulting me? 63 00:06:30,500 --> 00:06:34,740 His Grace has a deep horror of his family unhappiness being dragged before 64 00:06:34,740 --> 00:06:38,860 world. The police have been requested by the Duke to proceed with such caution 65 00:06:38,860 --> 00:06:40,820 that they... I see. 66 00:06:44,340 --> 00:06:46,480 This affair has been deplorably handled. 67 00:06:47,160 --> 00:06:50,100 I feel it and admit it. 68 00:06:50,340 --> 00:06:52,220 What form did the demand for ransom take? 69 00:06:52,580 --> 00:06:53,660 There has been none. 70 00:06:54,140 --> 00:06:56,120 No demand for ransom? None. 71 00:06:57,360 --> 00:07:01,580 It is one of the most perplexing aspects of the business, for the boy was not 72 00:07:01,580 --> 00:07:02,780 alone in his flight. 73 00:07:04,120 --> 00:07:07,940 Herr Heidegger, the German master, is also missing. 74 00:07:09,200 --> 00:07:11,060 As, indeed, by the way, is his bicycle. 75 00:07:11,900 --> 00:07:15,700 If he has abducted the boy, why has no demand for money been received? 76 00:07:16,040 --> 00:07:19,160 Heidegger came to me from Switzerland with the very best references. 77 00:07:20,000 --> 00:07:21,440 Was any other bicycle missing? 78 00:07:22,760 --> 00:07:23,780 Oh, no. 79 00:07:24,280 --> 00:07:25,209 You're certain? 80 00:07:25,210 --> 00:07:27,370 Quite. Mr. Avering checked all the bicycles. 81 00:07:27,670 --> 00:07:31,930 Dr. Huxtable, do you really mean to suggest that this German master rode off 82 00:07:31,930 --> 00:07:35,150 upon his bicycle in the dead of night, bearing the boy in his arms? 83 00:07:35,930 --> 00:07:38,830 No. Then what is this theory in your mind? 84 00:07:39,390 --> 00:07:41,370 The bicycle may have been a blind. 85 00:07:42,470 --> 00:07:45,470 He may have hidden it somewhere, and the pair gone off on foot. 86 00:07:45,870 --> 00:07:49,110 Surely he would have hidden a couple of bicycles if he desired to give that 87 00:07:49,110 --> 00:07:50,110 impression. 88 00:07:50,610 --> 00:07:51,750 Yes, I suppose he would. 89 00:07:51,990 --> 00:07:53,870 Of course he would, Dr. Huxtable. 90 00:07:54,300 --> 00:07:56,640 This blind theory of yours will not do. 91 00:08:00,840 --> 00:08:02,980 All right. 92 00:08:04,200 --> 00:08:06,800 It is an admirable starting point for an investigation. 93 00:08:08,700 --> 00:08:12,000 Watson, would you send for the cab immediately? 94 00:08:12,840 --> 00:08:13,840 Now, Holmes. 95 00:08:14,320 --> 00:08:17,080 Set and pack! 96 00:08:18,990 --> 00:08:21,730 We have just enough time to catch the overnight train from St. Pancras. 97 00:08:21,970 --> 00:08:24,210 Dr. Huxtable, I should do a little work at your doors. 98 00:08:24,790 --> 00:08:28,250 Perhaps the train is not so cold, but the two old hounds like Watson and 99 00:08:28,250 --> 00:08:29,470 may get a sniff of it. 100 00:08:30,270 --> 00:08:34,110 I imagine the arrival of Lord Salton at your school must have been quite a 101 00:08:34,110 --> 00:08:35,110 feather in your hat. 102 00:08:35,130 --> 00:08:36,870 My proudest moment, Mr. Holmes. 103 00:08:37,330 --> 00:08:40,510 Ever since Blackwell's published Huxtable Flightlights on Horace. 104 00:08:41,190 --> 00:08:43,490 A notable little success in his day. You may have heard of it. 105 00:08:43,690 --> 00:08:45,130 Now, how old is the boy? 106 00:08:46,190 --> 00:08:48,310 Nine. And he's been with you how long? 107 00:08:48,860 --> 00:08:50,640 Since the beginning of the winter term. 108 00:08:51,440 --> 00:08:54,400 An unusual boy. He seemed to be fitting in well. 109 00:08:54,920 --> 00:08:58,800 He, uh... Yes? 110 00:09:00,300 --> 00:09:04,140 I was about to say, he was not entirely happy at home. 111 00:09:04,740 --> 00:09:07,060 The Duke's marriage had not been a peaceful one. 112 00:09:07,300 --> 00:09:10,340 It ended in separation by mutual consent last year. 113 00:09:10,780 --> 00:09:13,900 The Duchess has returned to her father's palazzo in Venice. 114 00:09:14,540 --> 00:09:17,540 This picture of the Duke's marriage... 115 00:09:18,090 --> 00:09:20,330 How did you come by it? Is it common knowledge? 116 00:09:21,430 --> 00:09:25,130 I've had some confidential talks with Mr. Wilder, the Duke's secretary. 117 00:09:25,470 --> 00:09:26,470 He's been most helpful. 118 00:09:26,910 --> 00:09:31,630 And I suppose it has been established that the boy has not returned to his 119 00:09:31,630 --> 00:09:32,630 mother in Italy. 120 00:09:32,730 --> 00:09:33,730 Oh, yes, he has. 121 00:09:34,570 --> 00:09:38,010 I cannot tell you, Mr. Holmes, what a relief it is to me. Watson! 122 00:09:38,590 --> 00:09:40,050 Coming! Your picnic, sir. 123 00:09:40,570 --> 00:09:41,770 Mrs. Hudson! 124 00:09:42,490 --> 00:09:43,490 How did you guess? 125 00:09:44,290 --> 00:09:45,290 Experience, Mr. 126 00:09:45,470 --> 00:09:49,130 Holmes. Well, that means the two doctors can picnic away to their heart content 127 00:09:49,130 --> 00:09:50,130 on the train. 128 00:09:50,870 --> 00:09:55,310 Even I may find my appetite is keener for a few days in the breaking 129 00:09:55,310 --> 00:09:56,570 of the king country. 130 00:10:02,470 --> 00:10:07,130 I think I will do myself no injustice when I say that the Priory School is the 131 00:10:07,130 --> 00:10:08,930 most select preparatory school in England. 132 00:10:09,630 --> 00:10:14,790 Lord Leverstoke, the Earl of Blackwater, Sir Cathcart Solmes. 133 00:10:15,690 --> 00:10:17,730 They've all entrusted their sons to me. 134 00:10:19,510 --> 00:10:24,290 You can't see Holderness Hall from here, but there's a very fine view from the 135 00:10:24,290 --> 00:10:25,290 chapel tower. 136 00:10:26,170 --> 00:10:30,450 I will begin with the boys' room. 137 00:10:58,250 --> 00:10:59,250 From his father. 138 00:10:59,530 --> 00:11:01,450 It arrived on the morning of his disappearance. 139 00:11:05,610 --> 00:11:06,770 Had you received one from Italy? 140 00:11:07,070 --> 00:11:08,070 Not recently. 141 00:11:08,530 --> 00:11:09,570 Where is the letter now? 142 00:11:10,610 --> 00:11:11,650 It cannot be found. 143 00:11:12,430 --> 00:11:14,750 It must have been on the boy's person when he was abducted. 144 00:11:15,470 --> 00:11:16,470 Who speaks? 145 00:11:16,830 --> 00:11:17,830 In the adjoining room. 146 00:11:22,290 --> 00:11:23,530 Shall we, if you just keep your name? 147 00:11:23,770 --> 00:11:25,310 I know this old chap, my dear. 148 00:11:26,480 --> 00:11:27,640 He would sleep through a thunderstorm. 149 00:11:29,560 --> 00:11:30,860 I don't think he would, sir. 150 00:11:31,180 --> 00:11:33,040 Really? And why is that, do you suppose? 151 00:11:33,840 --> 00:11:36,200 There's a mouse, sir, in the wainscot, sir. 152 00:11:36,940 --> 00:11:38,260 And it wakes us both up, sir. 153 00:11:39,380 --> 00:11:40,480 Sometimes, sir. Mouse? 154 00:11:41,260 --> 00:11:45,000 So any noise from Lord Salter's room... Well, the door creaks, sir. 155 00:11:45,600 --> 00:11:47,760 We always hear the door. On the night of the disappearance. 156 00:11:49,520 --> 00:11:50,640 Did you hear anything there? 157 00:11:51,640 --> 00:11:52,640 No, sir. 158 00:11:53,120 --> 00:11:54,380 We couldn't even hear the crying. 159 00:11:59,170 --> 00:12:00,290 Cry. Yes, sir. 160 00:12:00,670 --> 00:12:02,170 He sometimes cries, sir. 161 00:12:03,310 --> 00:12:04,310 Sometimes, sir. 162 00:12:10,630 --> 00:12:11,630 Thank you. 163 00:13:11,700 --> 00:13:13,140 You have found nothing in the grounds? 164 00:13:16,580 --> 00:13:18,220 There's no knowing what I have found. 165 00:13:19,060 --> 00:13:20,320 The trail is cold. 166 00:13:21,200 --> 00:13:22,200 Headmaster! 167 00:13:25,560 --> 00:13:27,920 Headmaster, the Duke of Holderness is here, Headmaster. 168 00:13:28,340 --> 00:13:30,060 Thank you, Mr. Avery. Mr. Wilder. 169 00:13:34,520 --> 00:13:35,520 Mr. Holmes? 170 00:13:36,480 --> 00:13:37,480 Yes. 171 00:13:37,620 --> 00:13:39,440 The Duke is waiting, Mr. Holmes. 172 00:13:41,070 --> 00:13:42,210 That will never do. 173 00:13:59,790 --> 00:14:00,790 Great. 174 00:14:02,790 --> 00:14:05,450 Mr. Wilder? I called yesterday, Dr. Huxtable. 175 00:14:06,090 --> 00:14:08,250 But I was too late to prevent your starting for London. 176 00:14:09,420 --> 00:14:13,600 His Grace is surprised, Dr. Huxtable, that you should have invited Mr. Holmes 177 00:14:13,600 --> 00:14:16,400 undertake an investigation without consulting him first. 178 00:14:16,720 --> 00:14:20,160 Well, I learned that the police had failed. It is by no means certain that 179 00:14:20,160 --> 00:14:23,560 police have failed. But surely, Mr. Wiley... You are well aware, Dr. 180 00:14:23,680 --> 00:14:26,420 how anxious His Grace is to avoid all public scandal. 181 00:14:27,420 --> 00:14:30,180 He prefers to take as few people as possible into his confidence. 182 00:14:30,840 --> 00:14:31,940 I'm sorry, Mr. Wiley. 183 00:14:32,260 --> 00:14:33,760 The matter is easily remedied. 184 00:14:33,960 --> 00:14:36,440 Mr. Sherlock Holmes can return to London by the morning train. 185 00:14:37,420 --> 00:14:38,420 Hardly, though. 186 00:14:38,780 --> 00:14:39,780 Hard with that. 187 00:14:40,540 --> 00:14:43,180 I enjoy your invigorating northern air. 188 00:14:44,120 --> 00:14:47,040 I shall spend, at any rate, a few days upon your moors. 189 00:14:47,400 --> 00:14:51,600 Who knows, I may at least find Herr Heidegger's bicycle, if nothing else. 190 00:14:51,600 --> 00:14:53,760 is not a trivial matter, Mr. Holmes. 191 00:14:56,920 --> 00:15:00,340 I am gratified that you think not, Your Grace. 192 00:15:01,720 --> 00:15:07,500 If there was meaning in that remark, Mr. Holmes, I'm afraid it escaped me. 193 00:15:08,560 --> 00:15:09,920 Your only child has disappeared. 194 00:15:10,520 --> 00:15:15,060 Your hopes, your future, your noble family itself is threatened with 195 00:15:15,060 --> 00:15:18,900 dissolution. Your point, sir... I ask your grace. 196 00:15:20,180 --> 00:15:21,620 What is modesty to this? 197 00:15:22,720 --> 00:15:24,700 To your child's life? 198 00:15:27,160 --> 00:15:28,280 What is reputation? 199 00:15:32,480 --> 00:15:35,760 But then it might be replied, what is continuance? 200 00:15:36,820 --> 00:15:37,820 Without... 201 00:15:38,910 --> 00:15:39,910 However, 202 00:15:41,730 --> 00:15:43,710 I believe you are largely in the right, Mr. Holmes. 203 00:15:44,670 --> 00:15:48,710 If you refer to the constraints I have placed upon the activities of the 204 00:15:48,890 --> 00:15:51,870 then perhaps I have imposed too much. 205 00:15:53,470 --> 00:15:56,910 I have a morbid fear of the public gaze. 206 00:15:59,090 --> 00:16:03,570 It would be foolish not to avail ourselves of Mr. Holmes' services, 207 00:16:03,570 --> 00:16:04,570 that he is here. 208 00:16:05,590 --> 00:16:06,590 Mr. Holmes. 209 00:16:08,040 --> 00:16:09,040 Your Grace. 210 00:16:09,520 --> 00:16:11,980 Perhaps you would like to come and stay with us at Holderness Hall. 211 00:16:12,540 --> 00:16:17,420 I thank your grace, but I think for the purposes of my investigation, it would 212 00:16:17,420 --> 00:16:20,940 be wiser for me to remain here at the scene of the mystery. 213 00:16:22,120 --> 00:16:23,120 As you wish. 214 00:16:23,540 --> 00:16:28,360 Mr. Wilder or myself will be available to provide you with any assistance that 215 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 you might require. 216 00:16:29,980 --> 00:16:33,820 Might I ask whether you have formed any explanation as to the mysterious 217 00:16:33,820 --> 00:16:35,300 disappearance of your son? 218 00:16:39,600 --> 00:16:41,480 No, sir, I have not. 219 00:16:52,220 --> 00:16:54,040 He is a fine boy, Mr. Holmes. 220 00:16:54,880 --> 00:16:56,680 And how long has he been in your class? 221 00:16:57,020 --> 00:16:58,120 Since his arrival here. 222 00:16:58,880 --> 00:17:00,240 Did he speak much of his family? 223 00:17:00,660 --> 00:17:01,660 Not much. 224 00:17:02,110 --> 00:17:05,630 It's my belief that he missed his mother. There's something of his 225 00:17:05,630 --> 00:17:06,849 reticence in him, you understand? 226 00:17:07,069 --> 00:17:09,410 The separation between the Duke and the Duchess, did he talk about that? 227 00:17:09,910 --> 00:17:11,310 Not really. It's a little mysterious. 228 00:17:11,750 --> 00:17:14,430 The boy insisted that they loved each other very much. You don't think that 229 00:17:14,430 --> 00:17:16,450 could be whistling in the wind to cheer him so up? 230 00:17:16,829 --> 00:17:18,609 No, he's a very realistic child. 231 00:17:18,930 --> 00:17:20,609 Ah, but not a very realistic family. 232 00:17:21,310 --> 00:17:23,890 My research shows they once provided a member of the Hellfire Club. 233 00:17:25,349 --> 00:17:28,830 You wouldn't know, I suppose, what time Heidegger retired to his room on the 234 00:17:28,830 --> 00:17:29,830 night of the disappearance. 235 00:17:30,010 --> 00:17:31,170 Not really, but... 236 00:17:31,720 --> 00:17:32,820 Quite late. After 11. 237 00:17:33,060 --> 00:17:34,500 He was duty roundmaster that night. 238 00:17:35,240 --> 00:17:37,140 You're quite late, I believe. 239 00:17:37,700 --> 00:17:39,380 Yes. Oh, yes. 240 00:17:39,900 --> 00:17:41,960 Did Lord Salter ever accompany you? 241 00:17:42,640 --> 00:17:44,860 No, he is not yet able to retain his balance. 242 00:17:46,680 --> 00:17:48,480 You wouldn't, I suppose, 243 00:17:49,180 --> 00:17:52,580 happen to know the make of tyres on Herr Heidegger's bicycle? 244 00:17:53,840 --> 00:17:56,860 Certainly. A lovely bicycle, by the way. Made in Bremen. 245 00:17:57,360 --> 00:17:58,720 The tyres were Palmer. 246 00:17:58,960 --> 00:18:00,640 You know, the ones with longitudinal tread. 247 00:18:01,070 --> 00:18:02,070 I know them well. 248 00:18:02,590 --> 00:18:03,590 Thank you. 249 00:18:03,890 --> 00:18:04,890 Doubly helpful. 250 00:18:05,030 --> 00:18:06,030 Pleasure, Mr. Holmes. 251 00:18:11,050 --> 00:18:12,330 Dinner will be at eight. 252 00:18:23,950 --> 00:18:25,510 I beg your pardon? 253 00:18:36,840 --> 00:18:41,480 grows upon me, Watson, that are decidedly points of interest in 254 00:18:41,480 --> 00:18:42,600 it. Here, look at this map. 255 00:18:44,040 --> 00:18:47,760 There are certain geographical features which may have a good deal to do with 256 00:18:47,760 --> 00:18:48,760 our investigation. 257 00:18:48,860 --> 00:18:52,340 This dark square is the Priory School. 258 00:18:53,420 --> 00:18:56,820 This, the main road, with no side -turning for a mile either way. 259 00:18:57,180 --> 00:19:00,180 To the north of the school, the land rises slowly. 260 00:19:00,720 --> 00:19:05,200 To the south, a large district of arable land with high walls and hedgerows. 261 00:19:05,610 --> 00:19:07,230 Impossible territory for a bicycle. 262 00:19:07,830 --> 00:19:09,650 What did you discover at Oakbourne? 263 00:19:09,930 --> 00:19:15,390 Well, the police had reports from all over the place on a man and a boy seen 264 00:19:15,390 --> 00:19:18,950 together. They completed their investigation on the sightings only this 265 00:19:19,110 --> 00:19:19,769 With what result? 266 00:19:19,770 --> 00:19:23,430 Useless. None more the sightings resemblance to the boy or the German 267 00:19:25,750 --> 00:19:29,530 This mass of mistaken sightings, Watson. It confirms my suspicion. 268 00:19:30,930 --> 00:19:32,690 I don't believe they used the road. 269 00:19:33,539 --> 00:19:37,960 That powerful curiosity of quiet places would surely have found them out. 270 00:19:38,320 --> 00:19:42,380 I don't think they used the road at all. Yes, but the bicycle. 271 00:19:42,760 --> 00:19:44,420 A good cyclist does not need a road, Watson. 272 00:19:44,720 --> 00:19:47,600 The moor is intersected with paths. 273 00:19:48,040 --> 00:19:49,460 I remember the moon was at the full. 274 00:19:50,500 --> 00:19:51,800 No, it is to the north. 275 00:19:52,080 --> 00:19:53,420 The dark west must lie. 276 00:19:53,700 --> 00:19:54,960 You have done well, Watson. 277 00:19:55,620 --> 00:19:57,100 Dinner soon, you'll be happy to hear. 278 00:19:57,700 --> 00:20:00,540 But I do have just one point on which I need to be satisfied. 279 00:20:02,160 --> 00:20:03,200 Herr Heidegger's room. 280 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 Ten minutes. 281 00:20:06,680 --> 00:20:10,960 Dr Holmes has been delving into the origins of the Holderness family. 282 00:20:11,840 --> 00:20:14,820 Like many ancient minds, it sprang from a very muddy source. 283 00:20:15,260 --> 00:20:16,260 Muddy, Doctor? 284 00:20:16,460 --> 00:20:20,240 Well, not to be too delicate about it, they were cattle thieves. 285 00:20:22,260 --> 00:20:27,400 A warrior class, ingenious, daring, but the basis of their wealth was running 286 00:20:27,400 --> 00:20:28,680 off with other people's cows. 287 00:20:32,610 --> 00:20:36,450 Holmes even tells me that the Holderness has furnished one of the madder members 288 00:20:36,450 --> 00:20:37,870 of the Hellfire Club. 289 00:20:44,370 --> 00:20:47,890 What is the matter, Dr Huxtable? 290 00:20:49,890 --> 00:20:50,890 It is nothing. 291 00:20:51,370 --> 00:20:52,370 Then it's clearly something. 292 00:20:55,770 --> 00:20:57,190 I expect too much, I'm sure. 293 00:20:57,770 --> 00:21:00,170 It is a fault, I'm sure. Tell us your expectations. 294 00:21:02,380 --> 00:21:03,800 I do not expect miracles. 295 00:21:04,800 --> 00:21:07,200 I think I am not a man who demands the miraculous. 296 00:21:08,760 --> 00:21:10,060 But you have discovered nothing. 297 00:21:12,000 --> 00:21:15,340 We have advanced not a jot since the moment we left London. 298 00:21:16,260 --> 00:21:17,560 Although, indeed, that is not true. 299 00:21:18,100 --> 00:21:20,640 You have discovered two things, both falsehoods. 300 00:21:21,180 --> 00:21:23,260 One, a squalid piece of gossip. 301 00:21:24,140 --> 00:21:28,920 And the other, an apocryphal and insulting fancy about the origins of my 302 00:21:28,920 --> 00:21:29,920 patron. 303 00:21:31,310 --> 00:21:35,390 I did not implore you to come here to blacken the name of the Holdernesses, 304 00:21:35,510 --> 00:21:36,510 Holmes. 305 00:21:37,470 --> 00:21:39,210 Calm yourself, Dr. Huxtable. 306 00:21:41,750 --> 00:21:43,850 We have, in fact, found some way. 307 00:21:45,110 --> 00:21:48,410 I can, for example, describe to you in some detail what took place at this 308 00:21:48,410 --> 00:21:50,110 school on that fateful night. 309 00:21:51,510 --> 00:21:55,890 Also the behaviour of your excellent and faithful German master. 310 00:21:57,130 --> 00:21:58,350 Faithful? Heidegger? 311 00:21:59,410 --> 00:22:00,410 What, sir? 312 00:22:04,490 --> 00:22:07,450 Herr Heidegger retired to his room soon after 11 o 'clock. 313 00:22:07,870 --> 00:22:09,650 He was the duty master that night. 314 00:22:10,290 --> 00:22:13,210 Now my friend and colleague, Dr. Watson, will impersonate. 315 00:22:16,950 --> 00:22:21,070 Heidegger has still two hours' work ahead of him, and it's been a long day. 316 00:22:22,230 --> 00:22:24,910 He allows himself the comfort of removing his jacket. 317 00:22:26,190 --> 00:22:32,010 He moves across to the chest by the door and pours himself a glass of sherry. 318 00:22:35,810 --> 00:22:38,690 Badly needed fortification for the task that lies ahead. 319 00:22:45,970 --> 00:22:52,510 He collects the candle and moves to his desk to correct 22 exercise 320 00:22:52,510 --> 00:22:58,810 books, which contain not only grammatical exercises, but also a 321 00:22:58,810 --> 00:22:59,810 composition. 322 00:23:02,430 --> 00:23:04,410 You see my point, Dr. Huxtable. 323 00:23:04,970 --> 00:23:07,510 It would have been well after midnight if he had done nothing else. 324 00:23:08,850 --> 00:23:10,650 When his candle failed him. 325 00:23:13,070 --> 00:23:16,050 The candles are kept in the chest by the door. 326 00:23:16,530 --> 00:23:20,810 He rises from the desk to fetch another one, but he cannot see to find them. 327 00:23:22,290 --> 00:23:25,950 So he turns to the window to draw the curtains to see better by the moonlight. 328 00:23:29,950 --> 00:23:31,990 Across the rooftops in the gate tower. 329 00:23:33,000 --> 00:23:37,300 The boy has been waiting for darkness, knowing that his flight must not be 330 00:23:37,300 --> 00:23:38,300 observed. 331 00:23:39,960 --> 00:23:45,380 Herr Heidegger watches as the boy hurries across the ledge to keep his 332 00:23:45,380 --> 00:23:46,980 prearranged meeting by the river. 333 00:23:50,660 --> 00:23:56,420 Sensing the enormity of what was taking place, Heidegger runs to the door, 334 00:23:56,700 --> 00:24:02,240 knocking over what remains of his glass of sherry, and he goes. 335 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 I see. 336 00:24:08,560 --> 00:24:09,560 Thank you. 337 00:24:10,860 --> 00:24:14,680 It seems I misjudged him. The wisdom of his choice to pursue the boy is 338 00:24:14,680 --> 00:24:17,600 questionable. I believe his fate may be sealed. 339 00:24:19,700 --> 00:24:20,860 You'll love him, Mr. Holmes. 340 00:24:21,940 --> 00:24:25,760 You mean... I hope not, but if my reasoning is correct, then I do fear for 341 00:24:28,120 --> 00:24:29,120 And the boy? 342 00:24:30,740 --> 00:24:34,760 The key to that, Dr. Huxtable, remains right there. 343 00:24:37,900 --> 00:24:39,260 Beyond the grove is green. 344 00:24:58,160 --> 00:24:59,240 Poor beast. 345 00:25:03,220 --> 00:25:04,300 Carrying crows. 346 00:25:05,240 --> 00:25:06,360 They've earned their name. 347 00:25:09,040 --> 00:25:12,420 So we're assuming the boy was taken away on horseback, are we not? 348 00:25:12,680 --> 00:25:16,680 Certainly. Otherwise, Heidegger would not have needed a bicycle to pursue 349 00:25:16,800 --> 00:25:19,320 But the only tracks we found, a cattle herd. 350 00:25:20,900 --> 00:25:21,900 Holmes? 351 00:25:24,560 --> 00:25:25,560 Holmes? 352 00:25:26,600 --> 00:25:27,840 A track, Watson! 353 00:25:29,060 --> 00:25:30,060 A track! 354 00:25:32,060 --> 00:25:37,080 A bicycle? 355 00:25:38,050 --> 00:25:43,190 Certainly a bicycle, but not the bicycle. I'm familiar with 42 different 356 00:25:43,190 --> 00:25:44,290 impressions left by tyres. 357 00:25:44,790 --> 00:25:50,030 This is a Dunlop with a patch upon the outer cover. 358 00:25:51,170 --> 00:25:53,210 Heidegger's tyres were Palmer's. 359 00:25:54,770 --> 00:25:56,330 This is not Heidegger's track. 360 00:25:58,550 --> 00:25:59,409 Who's that? 361 00:25:59,410 --> 00:26:00,410 Who's indeed? 362 00:26:06,410 --> 00:26:07,410 These are parma tracks. 363 00:26:07,570 --> 00:26:08,790 There has been this way. 364 00:26:14,890 --> 00:26:16,010 Absolutely extraordinary. 365 00:26:19,550 --> 00:26:23,810 Dunlop tracks, for 150 yards, they vanish. 366 00:26:24,650 --> 00:26:30,350 And parma tracks, quite clear, leading to these rocks, they vanish too. 367 00:26:32,110 --> 00:26:34,870 Not a sign of a horse anywhere. 368 00:26:35,190 --> 00:26:36,190 Watson, you have a... 369 00:26:36,320 --> 00:26:38,380 Blazing talent for observing the obvious. 370 00:26:43,240 --> 00:26:44,580 Should have brought some luncheon. 371 00:26:46,120 --> 00:26:50,080 Anyway, what was there Heidegger cycling after? Cows? 372 00:26:52,800 --> 00:26:55,000 Presumably they didn't abduct the child on the back of a cow. 373 00:27:00,260 --> 00:27:02,960 All traces of horses obliterated. 374 00:27:03,850 --> 00:27:07,530 With much evidence, the two bicycles have vanished into thin air. 375 00:27:08,010 --> 00:27:09,010 Impossible. 376 00:27:09,270 --> 00:27:13,350 Precisely. It is impossible as we have stated it. Therefore, in some respect, 377 00:27:13,350 --> 00:27:14,650 must have stated it wrong. 378 00:27:17,150 --> 00:27:18,150 Ah. 379 00:27:19,330 --> 00:27:23,170 There's a hostelry marked on the further edge of the moor. 380 00:27:24,210 --> 00:27:25,210 Holmes? 381 00:27:26,330 --> 00:27:28,230 There's a hostelry on the Chesterfield Road. 382 00:27:32,760 --> 00:27:36,260 Yes, if we keep on this line, we should come up to it. 383 00:27:40,640 --> 00:27:42,140 Well, that's where I'm going to try my luck. 384 00:27:43,680 --> 00:27:44,680 I'm hungry. 385 00:27:52,100 --> 00:27:53,100 Oh. 386 00:27:54,460 --> 00:27:58,340 Lunch! Of course, my dear fellow, you must be starving. 387 00:27:58,880 --> 00:28:00,360 Now, observe that map. 388 00:28:00,800 --> 00:28:04,800 You will see that there is a hospital there, about three miles in the 389 00:28:07,100 --> 00:28:09,980 We'll need some food if we're going to face the Duke's hold, Miss Nathan. 390 00:28:28,540 --> 00:28:29,540 Nothing? 391 00:28:32,840 --> 00:28:33,840 I must tell his grave. 392 00:28:45,920 --> 00:28:46,920 Nothing? 393 00:28:48,840 --> 00:28:49,840 Nothing. 394 00:28:50,200 --> 00:28:51,200 I'm sorry. 395 00:29:29,680 --> 00:29:30,680 It's locked. 396 00:29:34,260 --> 00:29:35,980 Primitive, but forceful. 397 00:29:36,500 --> 00:29:38,220 As sporting portraits go. 398 00:29:47,000 --> 00:29:48,440 Mr. Reuben Hayes? 399 00:29:48,940 --> 00:29:51,940 How do you know my name? It's painted over the door. 400 00:29:53,080 --> 00:29:55,180 We were looking for some refreshment. 401 00:29:55,880 --> 00:29:56,880 Were you? 402 00:29:57,270 --> 00:29:59,290 And would be obliged if you could furnish it. 403 00:29:59,990 --> 00:30:00,990 Would you? 404 00:30:02,090 --> 00:30:03,090 We would. 405 00:30:04,290 --> 00:30:05,310 You're a best -ass woman. 406 00:30:13,210 --> 00:30:14,210 Insufferable lout. 407 00:30:16,510 --> 00:30:20,430 If we're going all the way to Holderness Hall this afternoon, let us go the 408 00:30:20,430 --> 00:30:22,030 highest of the run -pieces there can be. 409 00:30:22,850 --> 00:30:23,850 What do you say? 410 00:30:37,420 --> 00:30:38,420 How far are you taking them? 411 00:30:38,760 --> 00:30:39,920 Just to the hall and back. 412 00:30:40,660 --> 00:30:41,920 You know the way, I just say. 413 00:30:42,920 --> 00:30:44,500 I worked there for 15 years. 414 00:30:49,020 --> 00:30:50,020 Yeah, 415 00:30:51,400 --> 00:30:52,400 you can take them. 416 00:30:53,040 --> 00:30:55,080 My work is to hate you. You've injured yourself. 417 00:30:59,960 --> 00:31:00,960 Snap. 418 00:31:01,280 --> 00:31:04,160 I am a doctor, Phil, and I assure you it is. You should have it attended. 419 00:31:05,560 --> 00:31:06,720 How did you come by it? 420 00:31:07,420 --> 00:31:08,500 One of me dog did it. 421 00:31:11,820 --> 00:31:12,960 What about them? 422 00:31:15,260 --> 00:31:18,480 Well, the judge has announced they were that far apart. 423 00:31:20,240 --> 00:31:22,220 What animal would make such a scrap? 424 00:31:23,400 --> 00:31:25,700 Probably a descendant of champion jerk. 425 00:31:27,100 --> 00:31:30,160 Cockfighting is forbidden by law and has been for 50 years. 426 00:31:30,620 --> 00:31:34,200 Many things are forbidden by law. What law is there in such places as these? 427 00:31:35,660 --> 00:31:39,680 Ah, excellent, Mrs Beckett. Thank you. What have you got? 428 00:31:40,920 --> 00:31:44,540 White pudding, sweets, and this. 429 00:31:50,920 --> 00:31:52,040 How is it, Watson? 430 00:31:53,680 --> 00:31:55,180 It is disgusting, Holmes. 431 00:31:57,540 --> 00:31:58,540 That woman. 432 00:32:00,100 --> 00:32:03,420 She's frightened of something, and more than that husband of hers. 433 00:32:05,100 --> 00:32:07,240 Deception upon deception. 434 00:32:08,220 --> 00:32:10,100 What didn't end behind? 435 00:32:44,470 --> 00:32:45,670 That's odd. 436 00:32:53,650 --> 00:32:56,650 Old shoes, new nails. 437 00:33:28,919 --> 00:33:31,300 Gentlemen, His Grace will see you now. 438 00:33:43,820 --> 00:33:45,080 Ah, Mr. 439 00:33:45,580 --> 00:33:47,960 Wilder. Mr. Holmes, Dr. Watson. 440 00:33:48,620 --> 00:33:49,820 Welcome to Holderness Hall. 441 00:33:50,500 --> 00:33:52,120 His Grace will be joining us shortly. 442 00:33:52,460 --> 00:33:55,100 We are placing high hopes on your skills, Mr. Holmes. 443 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Do you bring news? 444 00:33:57,290 --> 00:33:59,550 There is just one point on which I need to be satisfied. 445 00:34:00,030 --> 00:34:01,030 Yes, Mr. Holmes? 446 00:34:01,830 --> 00:34:03,970 It concerns the Duke's private cause. 447 00:34:06,230 --> 00:34:09,469 Earth of Grace's private secretary. Perhaps I can be of some assistance. 448 00:34:09,810 --> 00:34:14,010 I believe His Grace wrote to his son upon the day this incident occurred. 449 00:34:14,790 --> 00:34:17,670 No, I believe he wrote on the day before. Yes, but he would have received 450 00:34:17,670 --> 00:34:18,670 upon that day. 451 00:34:19,050 --> 00:34:20,050 Yes, quite probably. 452 00:34:20,850 --> 00:34:24,350 Might there have been anything in that letter which would have prompted the boy 453 00:34:24,350 --> 00:34:25,350 to run away? 454 00:34:25,409 --> 00:34:26,530 Oh, I hardly think so. 455 00:34:27,380 --> 00:34:29,580 Anyway, he would have run here, if anywhere. 456 00:34:30,600 --> 00:34:32,100 Or to his mother in Italy. 457 00:34:32,420 --> 00:34:33,420 No, sir. 458 00:34:35,280 --> 00:34:42,159 Lord Salter would realise the impossibility of achieving such a goal, 459 00:34:42,159 --> 00:34:45,239 if abetted by this German. 460 00:34:46,260 --> 00:34:49,820 He is an intelligent and practical child. 461 00:34:50,239 --> 00:34:51,540 And yet he cries in his sleep. 462 00:34:54,120 --> 00:34:56,280 Did his grace post the letter himself? 463 00:34:56,969 --> 00:34:59,090 His Grace was not in the habit of posting letters. 464 00:34:59,890 --> 00:35:04,010 The letter was laid with others upon the study table, and I myself put them 465 00:35:04,010 --> 00:35:09,390 there. The only other person who would handle them would be Rivers, who 466 00:35:09,390 --> 00:35:10,610 the daily post to the Lord. 467 00:35:10,890 --> 00:35:12,590 And you're sure this letter was among them? 468 00:35:13,050 --> 00:35:13,649 Oh, yes. 469 00:35:13,650 --> 00:35:14,650 I observed it. 470 00:35:15,570 --> 00:35:17,670 And what have you observed, Mr. Holmes? 471 00:35:19,270 --> 00:35:20,970 How does your investigation progress? 472 00:35:22,290 --> 00:35:23,630 Are you to disappoint me? 473 00:35:24,910 --> 00:35:28,870 I hope still to render your dress a happier and myself a richer man. 474 00:35:29,270 --> 00:35:30,290 But what have you discovered? 475 00:35:32,090 --> 00:35:33,690 It was mostly a matter of clarification. 476 00:35:35,230 --> 00:35:38,710 My belief is that the boy was tempted out of the school by a prearrangement, 477 00:35:38,710 --> 00:35:42,670 I suspect that his mother may have been the bait. 478 00:35:45,130 --> 00:35:48,730 The German master observed his departure and set off in pursuit. 479 00:35:51,530 --> 00:35:55,630 We tracked the passage of his bicycle across the moors with much difficulty. 480 00:35:57,090 --> 00:36:02,150 It is almost as if the tracks were deliberately expunged by someone... 481 00:36:02,150 --> 00:36:05,790 Mr. Holmes? 482 00:36:08,090 --> 00:36:11,730 Someone driving cattle. You don't happen to know if the cattle on the moor... 483 00:36:11,730 --> 00:36:12,730 What about them? 484 00:36:13,050 --> 00:36:14,610 I hope you have seen none. 485 00:36:15,670 --> 00:36:18,990 We cannot winter cattle outside in our upland climate. 486 00:36:19,880 --> 00:36:23,500 They will not be out of the yard for at least another two weeks. 487 00:36:26,920 --> 00:36:29,040 I have been as blind as a beetle. 488 00:36:31,680 --> 00:36:32,880 I thank you, Grace. 489 00:36:37,540 --> 00:36:42,120 Old shoes and new nails! Old shoes and new nails! Is there something you should 490 00:36:42,120 --> 00:36:45,480 see? It is a remarkable car that trots, canters and gallops! 491 00:36:46,000 --> 00:36:48,100 Did you see those horseshoes? I saw them! 492 00:37:08,020 --> 00:37:09,480 It's bad, Watson. 493 00:37:09,840 --> 00:37:10,840 Bad. 494 00:37:13,980 --> 00:37:16,360 Those vultures of the north mark the spot. 495 00:37:32,010 --> 00:37:33,010 German master. 496 00:37:38,250 --> 00:37:39,450 What left of him? 497 00:38:08,110 --> 00:38:09,110 Skin and blood. 498 00:38:09,590 --> 00:38:11,590 Only a microscope would tell if it's human. 499 00:38:11,810 --> 00:38:15,610 Like a fifth of that eye to scratch it on Hazy's neck. Oh, yes. Cause of death. 500 00:38:16,530 --> 00:38:18,770 Strangulation. The larynx is quite crushed. 501 00:38:19,170 --> 00:38:22,750 That shepherd can be our messenger to the Friday school with the news of this 502 00:38:22,750 --> 00:38:23,750 tragedy. 503 00:38:24,150 --> 00:38:29,170 We must proceed on foot, Watson. I was warm at that inn. 504 00:38:30,110 --> 00:38:31,910 Warm, as the children say. 505 00:38:32,470 --> 00:38:36,190 The trail grows colder every step I take away from it. 506 00:38:54,190 --> 00:38:55,410 It's all over now, Arthur. 507 00:39:04,190 --> 00:39:05,250 Reuben Hayes. 508 00:39:05,690 --> 00:39:06,970 Let's hope we're not too late. 509 00:39:10,330 --> 00:39:12,550 Adonald! With a patch on the outer cover! 510 00:39:27,080 --> 00:39:30,160 I'm satisfied that you had no liking for this business and that you acted under 511 00:39:30,160 --> 00:39:31,160 coercion. 512 00:39:31,960 --> 00:39:34,420 Someone came for the boy. 513 00:39:36,940 --> 00:39:38,680 The Duke's secretary, Mr. Wilder. 514 00:39:44,740 --> 00:39:45,940 Which way did they go? 515 00:39:48,180 --> 00:39:49,260 Across the moor? 516 00:39:50,080 --> 00:39:51,620 Towards the Chesterfield Road. 517 00:39:52,200 --> 00:39:53,620 Will Buick come then? 518 00:39:58,890 --> 00:40:03,470 You are now the boy's guardian angel. 519 00:40:44,520 --> 00:40:45,520 Come on. 520 00:40:51,240 --> 00:40:53,740 I fancy I see your greatest checkbook upon your desk. 521 00:40:54,640 --> 00:40:57,460 I'd be glad if you'd make me out a check for 6 ,000 pounds. 522 00:40:58,040 --> 00:40:59,820 Perhaps it would be best if you were to cross it. 523 00:41:00,340 --> 00:41:03,500 Capital and Counties Bank, Oxford Street branch are my agents. 524 00:41:03,980 --> 00:41:07,640 I do not possess the temperament, Mr. Holmes, but appreciate the kind of 525 00:41:07,640 --> 00:41:09,900 acidulous pleasantry that clearly amuses you. 526 00:41:10,440 --> 00:41:13,480 I am sorry, but I do not see how James... 527 00:41:13,710 --> 00:41:17,450 Mr. Wilder could possibly be implicated in this business, and you have urged no 528 00:41:17,450 --> 00:41:20,030 proof of it. But I present the proof. It is beyond debate. 529 00:41:21,390 --> 00:41:25,370 The mud is scarcely dry upon the cloven horseshoes in your casements. Why do you 530 00:41:25,370 --> 00:41:26,370 doubt my word? 531 00:41:26,830 --> 00:41:30,350 You seem to suffer from a blindness to your own interests, which borders on 532 00:41:30,350 --> 00:41:31,350 madness. 533 00:41:32,330 --> 00:41:33,330 The brave. 534 00:41:34,830 --> 00:41:40,650 Those portraits in the hall of you and your father as young men. 535 00:41:42,410 --> 00:41:44,910 There your family lineaments are very clear. 536 00:41:45,670 --> 00:41:47,130 How long has Mr. 537 00:41:47,370 --> 00:41:48,530 Wilde been in your service? 538 00:41:48,890 --> 00:41:50,470 What is your meaning? 539 00:41:50,850 --> 00:41:53,250 How dare you, sir? 540 00:41:53,530 --> 00:41:59,070 You do not understand. You are a barbarian. You will never... Please 541 00:41:59,070 --> 00:42:02,250 immediately. I will... I... 542 00:42:11,180 --> 00:42:12,220 It is as I suspected. 543 00:42:18,660 --> 00:42:20,920 Mr. James Wilder is your son. 544 00:42:31,800 --> 00:42:38,100 When I was a very young man, Mr. Holmes, I loved... 545 00:42:40,590 --> 00:42:44,090 with such a love as comes only once in a lifetime. 546 00:42:46,930 --> 00:42:53,770 I offered the lady marriage, but she refused it on the grounds that 547 00:42:53,770 --> 00:42:58,310 such a match might mar my career. 548 00:43:01,170 --> 00:43:05,990 Had she lived, I would certainly never have married anyone else, but 549 00:43:05,990 --> 00:43:09,310 she died. 550 00:43:11,150 --> 00:43:17,990 And left this one child, James, whom for her sake 551 00:43:17,990 --> 00:43:20,510 I have tended and cared for. 552 00:43:22,010 --> 00:43:28,170 I could not acknowledge paternity to the world, but in all other ways, I have 553 00:43:28,170 --> 00:43:29,470 treated him like my son. 554 00:43:32,430 --> 00:43:38,950 He has required, but not warranted, a father's forgiveness many 555 00:43:38,950 --> 00:43:39,950 times. 556 00:43:41,640 --> 00:43:42,640 And I have forgiven. 557 00:43:44,120 --> 00:43:45,160 I have forgiven. 558 00:43:49,120 --> 00:43:50,500 I have forgiven much. 559 00:43:53,980 --> 00:43:56,540 Your Grace, you have done all you can for Mr. Wilder. 560 00:43:58,420 --> 00:44:00,680 You must realize that he is lost to you. 561 00:44:02,720 --> 00:44:06,140 He is conspired to have died, Lord Salter. He is an accessory to a murder, 562 00:44:06,220 --> 00:44:07,220 however unwittingly. 563 00:44:08,220 --> 00:44:09,460 He must be found. 564 00:44:11,760 --> 00:44:13,700 before he's tempted to a crime even more terrible. 565 00:44:15,860 --> 00:44:21,620 He must be found before you lose the son that is left to you. 566 00:44:37,780 --> 00:44:38,780 Reverse. 567 00:44:39,560 --> 00:44:43,540 You are to organize the search of the moor westwards in a line from the temple 568 00:44:43,540 --> 00:44:44,540 to the pavilion. 569 00:44:45,100 --> 00:44:48,020 You are to employ the entire staff without exception. 570 00:44:49,760 --> 00:44:53,740 You are looking for my son, Lord Falter. 571 00:44:56,200 --> 00:45:03,060 If you find Mr. Wilder, please see that he is detained and 572 00:45:03,060 --> 00:45:04,140 brought to me. 573 00:45:16,109 --> 00:45:20,270 Wilder intercepted your letter and substituted a note which deceived your 574 00:45:20,270 --> 00:45:21,930 into believing that he was to see his mother. 575 00:45:22,950 --> 00:45:26,750 The murderous Hayes was his paid accomplice, but the police have been 576 00:45:26,750 --> 00:45:27,750 Hayes will not escape. 577 00:45:27,890 --> 00:45:28,890 What? 578 00:45:30,810 --> 00:45:33,450 I tracked them off into the moor, but they disappeared. 579 00:45:34,010 --> 00:45:38,170 I searched the area, but it's as if the earth just swallowed them up. 580 00:45:39,750 --> 00:45:44,930 With my return to your family history, I seem to recall mention of a huge, 581 00:45:45,370 --> 00:45:48,650 Limestone cavern, where the children's cattle were penned. 582 00:45:49,730 --> 00:45:50,770 The cathedral. 583 00:48:23,440 --> 00:48:29,380 I was disposed to love Francesca, not with a boy's passion, but with a man's 584 00:48:29,380 --> 00:48:30,380 love. 585 00:48:34,080 --> 00:48:39,020 My marriage to her founded on James's jealousy. 586 00:48:45,100 --> 00:48:49,840 As long as I could see his mother's faith and manner in him, 587 00:48:50,600 --> 00:48:55,340 James knew he could keep me from the love I owed my wife. 588 00:48:58,980 --> 00:49:02,340 Even his cruelty to Arthur. 589 00:49:04,580 --> 00:49:06,980 I could not send him away even for that. 590 00:49:09,600 --> 00:49:11,460 So I sent Arthur away instead. 591 00:49:12,800 --> 00:49:15,800 What did he hope to achieve by kidnapping his brother? 592 00:49:17,040 --> 00:49:18,040 Money? 593 00:49:21,759 --> 00:49:23,800 Legitimacy? And power. 594 00:49:24,920 --> 00:49:26,520 Power over me. 595 00:49:27,940 --> 00:49:34,920 He delighted in exercising power over me, whom he knew to have 596 00:49:34,920 --> 00:49:37,600 denied him power. 597 00:49:38,080 --> 00:49:40,840 But you suspected that he was behind the abduction. 598 00:49:41,380 --> 00:49:43,740 In my darkest moments, yes. 599 00:49:45,920 --> 00:49:48,480 Yet somehow I hoped to... 600 00:49:51,340 --> 00:49:52,340 Save him. 601 00:49:54,980 --> 00:49:58,820 Well, a long penance it has seemed. 602 00:50:01,120 --> 00:50:07,320 I can only hope that Francesca will forgive me. 603 00:50:21,770 --> 00:50:22,850 Thank you, Mr. Holmes. 604 00:50:25,510 --> 00:50:26,510 You're great. 605 00:50:29,550 --> 00:50:32,370 This is a king's ransom. 606 00:50:34,410 --> 00:50:36,310 You have given me back my future. 45394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.