All language subtitles for The Adventures of Sherlock Holmes 1986 S03E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,470 --> 00:00:44,930
There's a gentleman downstairs.
2
00:03:00,120 --> 00:03:02,040
Easy. I must apologize.
3
00:03:02,920 --> 00:03:07,340
I have been a little overwrought. I am a
doctor, sir, and I must insist that you
4
00:03:07,340 --> 00:03:09,880
relax yourself and say nothing until you
have eaten.
5
00:03:10,100 --> 00:03:11,100
Thank you.
6
00:03:11,240 --> 00:03:15,260
If I might have a biscuit and a glass of
milk, I have no doubt I should soon be
7
00:03:15,260 --> 00:03:17,780
better. Mrs. Hudson is preparing
something at this moment.
8
00:03:18,960 --> 00:03:21,480
Please, please forgive this weakness.
9
00:03:22,100 --> 00:03:23,220
I really must.
10
00:03:24,600 --> 00:03:25,600
Mr. Holmes.
11
00:03:26,500 --> 00:03:27,520
At your service.
12
00:03:29,760 --> 00:03:30,760
Master of arts.
13
00:03:31,800 --> 00:03:32,800
Doctor of philosophy.
14
00:03:33,780 --> 00:03:34,980
Principal of the priority school.
15
00:03:35,240 --> 00:03:38,500
It is not every day, Dr Huxtable, that
so distinguished a castaway as yourself
16
00:03:38,500 --> 00:03:40,860
is beached upon the hearthrug.
17
00:03:41,640 --> 00:03:45,540
In speculating what storm had blown you
hither, I took the liberty of searching
18
00:03:45,540 --> 00:03:47,240
your person. I hope you will forgive me.
19
00:03:47,580 --> 00:03:48,900
Yes, yes, of course.
20
00:03:49,280 --> 00:03:51,320
Please, sit down.
21
00:03:51,920 --> 00:03:56,440
Your watch, unblemished for at least 30
years, suddenly this morning.
22
00:03:58,760 --> 00:04:02,900
When you thrust those coins unthinkingly
into your waistcoat pocket, the stern
23
00:04:02,900 --> 00:04:05,740
habit of a lifetime trampled underfoot.
24
00:04:06,460 --> 00:04:10,760
A small occurrence, perhaps, but only
small, I think, in the way that a
25
00:04:10,760 --> 00:04:13,780
vibrating needle may signal an
earthquake.
26
00:04:14,760 --> 00:04:19,060
The state of your beard demonstrates a
considerable disruption to your routine.
27
00:04:19,060 --> 00:04:20,060
Three days ago?
28
00:04:20,740 --> 00:04:22,220
Just so, just so.
29
00:04:22,960 --> 00:04:26,900
Mr. Holmes, I beg you to accompany me
north to Mackleton immediately.
30
00:04:27,720 --> 00:04:31,520
A matter of the utmost importance. Ah, I
regret.
31
00:04:33,080 --> 00:04:36,500
Dr. Watson and I are extremely pressed
just at the moment.
32
00:04:37,120 --> 00:04:41,800
I'm retained in the case of the Federal
document, and Dr. Watson tells me that
33
00:04:41,800 --> 00:04:45,400
he's run off his feet by this recent
epidemic of the scarlet fever. And then,
34
00:04:45,400 --> 00:04:48,700
course, with the Abergavenny murder
coming up, only a very important issue
35
00:04:48,700 --> 00:04:49,720
call us away at the present.
36
00:04:50,160 --> 00:04:51,160
Important, sir.
37
00:04:52,120 --> 00:04:53,120
Important.
38
00:04:54,100 --> 00:04:56,640
I don't say you've heard of the Duke of
Holderness.
39
00:04:58,320 --> 00:04:59,740
The former cabinet minister.
40
00:05:00,580 --> 00:05:02,000
More than that, Watson.
41
00:05:03,080 --> 00:05:06,160
The letters after his name. Ha! Almost
half the alphabet.
42
00:05:07,120 --> 00:05:09,840
One of the greatest subjects of the
crown.
43
00:05:10,260 --> 00:05:14,560
Eh, Dr. Huxtable? One of the greatest,
and probably one of the wealthiest.
44
00:05:15,740 --> 00:05:18,480
He is also, I am proud to say, my
neighbor.
45
00:05:20,280 --> 00:05:23,640
Holderness Hall, his country seat, is
across the valley from the Priory
46
00:05:24,760 --> 00:05:27,380
The Duke is an intensely solitary man.
47
00:05:28,360 --> 00:05:30,860
He abhors the prospect of public
scrutiny.
48
00:05:32,040 --> 00:05:36,300
But such is his anxiety in this matter
that His Grace is prepared to write a
49
00:05:36,300 --> 00:05:43,080
cheque for £5 ,000 to see the business
solved and another £1 ,000 to see
50
00:05:43,080 --> 00:05:44,500
visited upon the buildings.
51
00:05:47,660 --> 00:05:49,440
That is how important it is.
52
00:05:55,740 --> 00:05:57,400
The Prince left, Dr Huxtable.
53
00:05:59,050 --> 00:06:01,430
You have failed only in describing the
villainy.
54
00:06:03,130 --> 00:06:04,530
Forgive me.
55
00:06:06,170 --> 00:06:11,450
Lord Salter, the Duke's son, his only
child, has been abducted.
56
00:06:14,750 --> 00:06:16,030
From a private school?
57
00:06:16,450 --> 00:06:17,450
Yes.
58
00:06:18,250 --> 00:06:19,530
Where he was in your care?
59
00:06:21,030 --> 00:06:22,030
Quite.
60
00:06:22,570 --> 00:06:26,270
And this abduction happened three days
ago?
61
00:06:26,590 --> 00:06:27,710
Last Saturday night.
62
00:06:28,160 --> 00:06:30,120
Why have you waited so long before
consulting me?
63
00:06:30,500 --> 00:06:34,740
His Grace has a deep horror of his
family unhappiness being dragged before
64
00:06:34,740 --> 00:06:38,860
world. The police have been requested by
the Duke to proceed with such caution
65
00:06:38,860 --> 00:06:40,820
that they... I see.
66
00:06:44,340 --> 00:06:46,480
This affair has been deplorably handled.
67
00:06:47,160 --> 00:06:50,100
I feel it and admit it.
68
00:06:50,340 --> 00:06:52,220
What form did the demand for ransom
take?
69
00:06:52,580 --> 00:06:53,660
There has been none.
70
00:06:54,140 --> 00:06:56,120
No demand for ransom? None.
71
00:06:57,360 --> 00:07:01,580
It is one of the most perplexing aspects
of the business, for the boy was not
72
00:07:01,580 --> 00:07:02,780
alone in his flight.
73
00:07:04,120 --> 00:07:07,940
Herr Heidegger, the German master, is
also missing.
74
00:07:09,200 --> 00:07:11,060
As, indeed, by the way, is his bicycle.
75
00:07:11,900 --> 00:07:15,700
If he has abducted the boy, why has no
demand for money been received?
76
00:07:16,040 --> 00:07:19,160
Heidegger came to me from Switzerland
with the very best references.
77
00:07:20,000 --> 00:07:21,440
Was any other bicycle missing?
78
00:07:22,760 --> 00:07:23,780
Oh, no.
79
00:07:24,280 --> 00:07:25,209
You're certain?
80
00:07:25,210 --> 00:07:27,370
Quite. Mr. Avering checked all the
bicycles.
81
00:07:27,670 --> 00:07:31,930
Dr. Huxtable, do you really mean to
suggest that this German master rode off
82
00:07:31,930 --> 00:07:35,150
upon his bicycle in the dead of night,
bearing the boy in his arms?
83
00:07:35,930 --> 00:07:38,830
No. Then what is this theory in your
mind?
84
00:07:39,390 --> 00:07:41,370
The bicycle may have been a blind.
85
00:07:42,470 --> 00:07:45,470
He may have hidden it somewhere, and the
pair gone off on foot.
86
00:07:45,870 --> 00:07:49,110
Surely he would have hidden a couple of
bicycles if he desired to give that
87
00:07:49,110 --> 00:07:50,110
impression.
88
00:07:50,610 --> 00:07:51,750
Yes, I suppose he would.
89
00:07:51,990 --> 00:07:53,870
Of course he would, Dr. Huxtable.
90
00:07:54,300 --> 00:07:56,640
This blind theory of yours will not do.
91
00:08:00,840 --> 00:08:02,980
All right.
92
00:08:04,200 --> 00:08:06,800
It is an admirable starting point for an
investigation.
93
00:08:08,700 --> 00:08:12,000
Watson, would you send for the cab
immediately?
94
00:08:12,840 --> 00:08:13,840
Now, Holmes.
95
00:08:14,320 --> 00:08:17,080
Set and pack!
96
00:08:18,990 --> 00:08:21,730
We have just enough time to catch the
overnight train from St. Pancras.
97
00:08:21,970 --> 00:08:24,210
Dr. Huxtable, I should do a little work
at your doors.
98
00:08:24,790 --> 00:08:28,250
Perhaps the train is not so cold, but
the two old hounds like Watson and
99
00:08:28,250 --> 00:08:29,470
may get a sniff of it.
100
00:08:30,270 --> 00:08:34,110
I imagine the arrival of Lord Salton at
your school must have been quite a
101
00:08:34,110 --> 00:08:35,110
feather in your hat.
102
00:08:35,130 --> 00:08:36,870
My proudest moment, Mr. Holmes.
103
00:08:37,330 --> 00:08:40,510
Ever since Blackwell's published
Huxtable Flightlights on Horace.
104
00:08:41,190 --> 00:08:43,490
A notable little success in his day. You
may have heard of it.
105
00:08:43,690 --> 00:08:45,130
Now, how old is the boy?
106
00:08:46,190 --> 00:08:48,310
Nine. And he's been with you how long?
107
00:08:48,860 --> 00:08:50,640
Since the beginning of the winter term.
108
00:08:51,440 --> 00:08:54,400
An unusual boy. He seemed to be fitting
in well.
109
00:08:54,920 --> 00:08:58,800
He, uh... Yes?
110
00:09:00,300 --> 00:09:04,140
I was about to say, he was not entirely
happy at home.
111
00:09:04,740 --> 00:09:07,060
The Duke's marriage had not been a
peaceful one.
112
00:09:07,300 --> 00:09:10,340
It ended in separation by mutual consent
last year.
113
00:09:10,780 --> 00:09:13,900
The Duchess has returned to her father's
palazzo in Venice.
114
00:09:14,540 --> 00:09:17,540
This picture of the Duke's marriage...
115
00:09:18,090 --> 00:09:20,330
How did you come by it? Is it common
knowledge?
116
00:09:21,430 --> 00:09:25,130
I've had some confidential talks with
Mr. Wilder, the Duke's secretary.
117
00:09:25,470 --> 00:09:26,470
He's been most helpful.
118
00:09:26,910 --> 00:09:31,630
And I suppose it has been established
that the boy has not returned to his
119
00:09:31,630 --> 00:09:32,630
mother in Italy.
120
00:09:32,730 --> 00:09:33,730
Oh, yes, he has.
121
00:09:34,570 --> 00:09:38,010
I cannot tell you, Mr. Holmes, what a
relief it is to me. Watson!
122
00:09:38,590 --> 00:09:40,050
Coming! Your picnic, sir.
123
00:09:40,570 --> 00:09:41,770
Mrs. Hudson!
124
00:09:42,490 --> 00:09:43,490
How did you guess?
125
00:09:44,290 --> 00:09:45,290
Experience, Mr.
126
00:09:45,470 --> 00:09:49,130
Holmes. Well, that means the two doctors
can picnic away to their heart content
127
00:09:49,130 --> 00:09:50,130
on the train.
128
00:09:50,870 --> 00:09:55,310
Even I may find my appetite is keener
for a few days in the breaking
129
00:09:55,310 --> 00:09:56,570
of the king country.
130
00:10:02,470 --> 00:10:07,130
I think I will do myself no injustice
when I say that the Priory School is the
131
00:10:07,130 --> 00:10:08,930
most select preparatory school in
England.
132
00:10:09,630 --> 00:10:14,790
Lord Leverstoke, the Earl of Blackwater,
Sir Cathcart Solmes.
133
00:10:15,690 --> 00:10:17,730
They've all entrusted their sons to me.
134
00:10:19,510 --> 00:10:24,290
You can't see Holderness Hall from here,
but there's a very fine view from the
135
00:10:24,290 --> 00:10:25,290
chapel tower.
136
00:10:26,170 --> 00:10:30,450
I will begin with the boys' room.
137
00:10:58,250 --> 00:10:59,250
From his father.
138
00:10:59,530 --> 00:11:01,450
It arrived on the morning of his
disappearance.
139
00:11:05,610 --> 00:11:06,770
Had you received one from Italy?
140
00:11:07,070 --> 00:11:08,070
Not recently.
141
00:11:08,530 --> 00:11:09,570
Where is the letter now?
142
00:11:10,610 --> 00:11:11,650
It cannot be found.
143
00:11:12,430 --> 00:11:14,750
It must have been on the boy's person
when he was abducted.
144
00:11:15,470 --> 00:11:16,470
Who speaks?
145
00:11:16,830 --> 00:11:17,830
In the adjoining room.
146
00:11:22,290 --> 00:11:23,530
Shall we, if you just keep your name?
147
00:11:23,770 --> 00:11:25,310
I know this old chap, my dear.
148
00:11:26,480 --> 00:11:27,640
He would sleep through a thunderstorm.
149
00:11:29,560 --> 00:11:30,860
I don't think he would, sir.
150
00:11:31,180 --> 00:11:33,040
Really? And why is that, do you suppose?
151
00:11:33,840 --> 00:11:36,200
There's a mouse, sir, in the wainscot,
sir.
152
00:11:36,940 --> 00:11:38,260
And it wakes us both up, sir.
153
00:11:39,380 --> 00:11:40,480
Sometimes, sir. Mouse?
154
00:11:41,260 --> 00:11:45,000
So any noise from Lord Salter's room...
Well, the door creaks, sir.
155
00:11:45,600 --> 00:11:47,760
We always hear the door. On the night of
the disappearance.
156
00:11:49,520 --> 00:11:50,640
Did you hear anything there?
157
00:11:51,640 --> 00:11:52,640
No, sir.
158
00:11:53,120 --> 00:11:54,380
We couldn't even hear the crying.
159
00:11:59,170 --> 00:12:00,290
Cry. Yes, sir.
160
00:12:00,670 --> 00:12:02,170
He sometimes cries, sir.
161
00:12:03,310 --> 00:12:04,310
Sometimes, sir.
162
00:12:10,630 --> 00:12:11,630
Thank you.
163
00:13:11,700 --> 00:13:13,140
You have found nothing in the grounds?
164
00:13:16,580 --> 00:13:18,220
There's no knowing what I have found.
165
00:13:19,060 --> 00:13:20,320
The trail is cold.
166
00:13:21,200 --> 00:13:22,200
Headmaster!
167
00:13:25,560 --> 00:13:27,920
Headmaster, the Duke of Holderness is
here, Headmaster.
168
00:13:28,340 --> 00:13:30,060
Thank you, Mr. Avery. Mr. Wilder.
169
00:13:34,520 --> 00:13:35,520
Mr. Holmes?
170
00:13:36,480 --> 00:13:37,480
Yes.
171
00:13:37,620 --> 00:13:39,440
The Duke is waiting, Mr. Holmes.
172
00:13:41,070 --> 00:13:42,210
That will never do.
173
00:13:59,790 --> 00:14:00,790
Great.
174
00:14:02,790 --> 00:14:05,450
Mr. Wilder? I called yesterday, Dr.
Huxtable.
175
00:14:06,090 --> 00:14:08,250
But I was too late to prevent your
starting for London.
176
00:14:09,420 --> 00:14:13,600
His Grace is surprised, Dr. Huxtable,
that you should have invited Mr. Holmes
177
00:14:13,600 --> 00:14:16,400
undertake an investigation without
consulting him first.
178
00:14:16,720 --> 00:14:20,160
Well, I learned that the police had
failed. It is by no means certain that
179
00:14:20,160 --> 00:14:23,560
police have failed. But surely, Mr.
Wiley... You are well aware, Dr.
180
00:14:23,680 --> 00:14:26,420
how anxious His Grace is to avoid all
public scandal.
181
00:14:27,420 --> 00:14:30,180
He prefers to take as few people as
possible into his confidence.
182
00:14:30,840 --> 00:14:31,940
I'm sorry, Mr. Wiley.
183
00:14:32,260 --> 00:14:33,760
The matter is easily remedied.
184
00:14:33,960 --> 00:14:36,440
Mr. Sherlock Holmes can return to London
by the morning train.
185
00:14:37,420 --> 00:14:38,420
Hardly, though.
186
00:14:38,780 --> 00:14:39,780
Hard with that.
187
00:14:40,540 --> 00:14:43,180
I enjoy your invigorating northern air.
188
00:14:44,120 --> 00:14:47,040
I shall spend, at any rate, a few days
upon your moors.
189
00:14:47,400 --> 00:14:51,600
Who knows, I may at least find Herr
Heidegger's bicycle, if nothing else.
190
00:14:51,600 --> 00:14:53,760
is not a trivial matter, Mr. Holmes.
191
00:14:56,920 --> 00:15:00,340
I am gratified that you think not, Your
Grace.
192
00:15:01,720 --> 00:15:07,500
If there was meaning in that remark, Mr.
Holmes, I'm afraid it escaped me.
193
00:15:08,560 --> 00:15:09,920
Your only child has disappeared.
194
00:15:10,520 --> 00:15:15,060
Your hopes, your future, your noble
family itself is threatened with
195
00:15:15,060 --> 00:15:18,900
dissolution. Your point, sir... I ask
your grace.
196
00:15:20,180 --> 00:15:21,620
What is modesty to this?
197
00:15:22,720 --> 00:15:24,700
To your child's life?
198
00:15:27,160 --> 00:15:28,280
What is reputation?
199
00:15:32,480 --> 00:15:35,760
But then it might be replied, what is
continuance?
200
00:15:36,820 --> 00:15:37,820
Without...
201
00:15:38,910 --> 00:15:39,910
However,
202
00:15:41,730 --> 00:15:43,710
I believe you are largely in the right,
Mr. Holmes.
203
00:15:44,670 --> 00:15:48,710
If you refer to the constraints I have
placed upon the activities of the
204
00:15:48,890 --> 00:15:51,870
then perhaps I have imposed too much.
205
00:15:53,470 --> 00:15:56,910
I have a morbid fear of the public gaze.
206
00:15:59,090 --> 00:16:03,570
It would be foolish not to avail
ourselves of Mr. Holmes' services,
207
00:16:03,570 --> 00:16:04,570
that he is here.
208
00:16:05,590 --> 00:16:06,590
Mr. Holmes.
209
00:16:08,040 --> 00:16:09,040
Your Grace.
210
00:16:09,520 --> 00:16:11,980
Perhaps you would like to come and stay
with us at Holderness Hall.
211
00:16:12,540 --> 00:16:17,420
I thank your grace, but I think for the
purposes of my investigation, it would
212
00:16:17,420 --> 00:16:20,940
be wiser for me to remain here at the
scene of the mystery.
213
00:16:22,120 --> 00:16:23,120
As you wish.
214
00:16:23,540 --> 00:16:28,360
Mr. Wilder or myself will be available
to provide you with any assistance that
215
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
you might require.
216
00:16:29,980 --> 00:16:33,820
Might I ask whether you have formed any
explanation as to the mysterious
217
00:16:33,820 --> 00:16:35,300
disappearance of your son?
218
00:16:39,600 --> 00:16:41,480
No, sir, I have not.
219
00:16:52,220 --> 00:16:54,040
He is a fine boy, Mr. Holmes.
220
00:16:54,880 --> 00:16:56,680
And how long has he been in your class?
221
00:16:57,020 --> 00:16:58,120
Since his arrival here.
222
00:16:58,880 --> 00:17:00,240
Did he speak much of his family?
223
00:17:00,660 --> 00:17:01,660
Not much.
224
00:17:02,110 --> 00:17:05,630
It's my belief that he missed his
mother. There's something of his
225
00:17:05,630 --> 00:17:06,849
reticence in him, you understand?
226
00:17:07,069 --> 00:17:09,410
The separation between the Duke and the
Duchess, did he talk about that?
227
00:17:09,910 --> 00:17:11,310
Not really. It's a little mysterious.
228
00:17:11,750 --> 00:17:14,430
The boy insisted that they loved each
other very much. You don't think that
229
00:17:14,430 --> 00:17:16,450
could be whistling in the wind to cheer
him so up?
230
00:17:16,829 --> 00:17:18,609
No, he's a very realistic child.
231
00:17:18,930 --> 00:17:20,609
Ah, but not a very realistic family.
232
00:17:21,310 --> 00:17:23,890
My research shows they once provided a
member of the Hellfire Club.
233
00:17:25,349 --> 00:17:28,830
You wouldn't know, I suppose, what time
Heidegger retired to his room on the
234
00:17:28,830 --> 00:17:29,830
night of the disappearance.
235
00:17:30,010 --> 00:17:31,170
Not really, but...
236
00:17:31,720 --> 00:17:32,820
Quite late. After 11.
237
00:17:33,060 --> 00:17:34,500
He was duty roundmaster that night.
238
00:17:35,240 --> 00:17:37,140
You're quite late, I believe.
239
00:17:37,700 --> 00:17:39,380
Yes. Oh, yes.
240
00:17:39,900 --> 00:17:41,960
Did Lord Salter ever accompany you?
241
00:17:42,640 --> 00:17:44,860
No, he is not yet able to retain his
balance.
242
00:17:46,680 --> 00:17:48,480
You wouldn't, I suppose,
243
00:17:49,180 --> 00:17:52,580
happen to know the make of tyres on Herr
Heidegger's bicycle?
244
00:17:53,840 --> 00:17:56,860
Certainly. A lovely bicycle, by the way.
Made in Bremen.
245
00:17:57,360 --> 00:17:58,720
The tyres were Palmer.
246
00:17:58,960 --> 00:18:00,640
You know, the ones with longitudinal
tread.
247
00:18:01,070 --> 00:18:02,070
I know them well.
248
00:18:02,590 --> 00:18:03,590
Thank you.
249
00:18:03,890 --> 00:18:04,890
Doubly helpful.
250
00:18:05,030 --> 00:18:06,030
Pleasure, Mr. Holmes.
251
00:18:11,050 --> 00:18:12,330
Dinner will be at eight.
252
00:18:23,950 --> 00:18:25,510
I beg your pardon?
253
00:18:36,840 --> 00:18:41,480
grows upon me, Watson, that are
decidedly points of interest in
254
00:18:41,480 --> 00:18:42,600
it. Here, look at this map.
255
00:18:44,040 --> 00:18:47,760
There are certain geographical features
which may have a good deal to do with
256
00:18:47,760 --> 00:18:48,760
our investigation.
257
00:18:48,860 --> 00:18:52,340
This dark square is the Priory School.
258
00:18:53,420 --> 00:18:56,820
This, the main road, with no side
-turning for a mile either way.
259
00:18:57,180 --> 00:19:00,180
To the north of the school, the land
rises slowly.
260
00:19:00,720 --> 00:19:05,200
To the south, a large district of arable
land with high walls and hedgerows.
261
00:19:05,610 --> 00:19:07,230
Impossible territory for a bicycle.
262
00:19:07,830 --> 00:19:09,650
What did you discover at Oakbourne?
263
00:19:09,930 --> 00:19:15,390
Well, the police had reports from all
over the place on a man and a boy seen
264
00:19:15,390 --> 00:19:18,950
together. They completed their
investigation on the sightings only this
265
00:19:19,110 --> 00:19:19,769
With what result?
266
00:19:19,770 --> 00:19:23,430
Useless. None more the sightings
resemblance to the boy or the German
267
00:19:25,750 --> 00:19:29,530
This mass of mistaken sightings, Watson.
It confirms my suspicion.
268
00:19:30,930 --> 00:19:32,690
I don't believe they used the road.
269
00:19:33,539 --> 00:19:37,960
That powerful curiosity of quiet places
would surely have found them out.
270
00:19:38,320 --> 00:19:42,380
I don't think they used the road at all.
Yes, but the bicycle.
271
00:19:42,760 --> 00:19:44,420
A good cyclist does not need a road,
Watson.
272
00:19:44,720 --> 00:19:47,600
The moor is intersected with paths.
273
00:19:48,040 --> 00:19:49,460
I remember the moon was at the full.
274
00:19:50,500 --> 00:19:51,800
No, it is to the north.
275
00:19:52,080 --> 00:19:53,420
The dark west must lie.
276
00:19:53,700 --> 00:19:54,960
You have done well, Watson.
277
00:19:55,620 --> 00:19:57,100
Dinner soon, you'll be happy to hear.
278
00:19:57,700 --> 00:20:00,540
But I do have just one point on which I
need to be satisfied.
279
00:20:02,160 --> 00:20:03,200
Herr Heidegger's room.
280
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
Ten minutes.
281
00:20:06,680 --> 00:20:10,960
Dr Holmes has been delving into the
origins of the Holderness family.
282
00:20:11,840 --> 00:20:14,820
Like many ancient minds, it sprang from
a very muddy source.
283
00:20:15,260 --> 00:20:16,260
Muddy, Doctor?
284
00:20:16,460 --> 00:20:20,240
Well, not to be too delicate about it,
they were cattle thieves.
285
00:20:22,260 --> 00:20:27,400
A warrior class, ingenious, daring, but
the basis of their wealth was running
286
00:20:27,400 --> 00:20:28,680
off with other people's cows.
287
00:20:32,610 --> 00:20:36,450
Holmes even tells me that the Holderness
has furnished one of the madder members
288
00:20:36,450 --> 00:20:37,870
of the Hellfire Club.
289
00:20:44,370 --> 00:20:47,890
What is the matter, Dr Huxtable?
290
00:20:49,890 --> 00:20:50,890
It is nothing.
291
00:20:51,370 --> 00:20:52,370
Then it's clearly something.
292
00:20:55,770 --> 00:20:57,190
I expect too much, I'm sure.
293
00:20:57,770 --> 00:21:00,170
It is a fault, I'm sure. Tell us your
expectations.
294
00:21:02,380 --> 00:21:03,800
I do not expect miracles.
295
00:21:04,800 --> 00:21:07,200
I think I am not a man who demands the
miraculous.
296
00:21:08,760 --> 00:21:10,060
But you have discovered nothing.
297
00:21:12,000 --> 00:21:15,340
We have advanced not a jot since the
moment we left London.
298
00:21:16,260 --> 00:21:17,560
Although, indeed, that is not true.
299
00:21:18,100 --> 00:21:20,640
You have discovered two things, both
falsehoods.
300
00:21:21,180 --> 00:21:23,260
One, a squalid piece of gossip.
301
00:21:24,140 --> 00:21:28,920
And the other, an apocryphal and
insulting fancy about the origins of my
302
00:21:28,920 --> 00:21:29,920
patron.
303
00:21:31,310 --> 00:21:35,390
I did not implore you to come here to
blacken the name of the Holdernesses,
304
00:21:35,510 --> 00:21:36,510
Holmes.
305
00:21:37,470 --> 00:21:39,210
Calm yourself, Dr. Huxtable.
306
00:21:41,750 --> 00:21:43,850
We have, in fact, found some way.
307
00:21:45,110 --> 00:21:48,410
I can, for example, describe to you in
some detail what took place at this
308
00:21:48,410 --> 00:21:50,110
school on that fateful night.
309
00:21:51,510 --> 00:21:55,890
Also the behaviour of your excellent and
faithful German master.
310
00:21:57,130 --> 00:21:58,350
Faithful? Heidegger?
311
00:21:59,410 --> 00:22:00,410
What, sir?
312
00:22:04,490 --> 00:22:07,450
Herr Heidegger retired to his room soon
after 11 o 'clock.
313
00:22:07,870 --> 00:22:09,650
He was the duty master that night.
314
00:22:10,290 --> 00:22:13,210
Now my friend and colleague, Dr. Watson,
will impersonate.
315
00:22:16,950 --> 00:22:21,070
Heidegger has still two hours' work
ahead of him, and it's been a long day.
316
00:22:22,230 --> 00:22:24,910
He allows himself the comfort of
removing his jacket.
317
00:22:26,190 --> 00:22:32,010
He moves across to the chest by the door
and pours himself a glass of sherry.
318
00:22:35,810 --> 00:22:38,690
Badly needed fortification for the task
that lies ahead.
319
00:22:45,970 --> 00:22:52,510
He collects the candle and moves to his
desk to correct 22 exercise
320
00:22:52,510 --> 00:22:58,810
books, which contain not only
grammatical exercises, but also a
321
00:22:58,810 --> 00:22:59,810
composition.
322
00:23:02,430 --> 00:23:04,410
You see my point, Dr. Huxtable.
323
00:23:04,970 --> 00:23:07,510
It would have been well after midnight
if he had done nothing else.
324
00:23:08,850 --> 00:23:10,650
When his candle failed him.
325
00:23:13,070 --> 00:23:16,050
The candles are kept in the chest by the
door.
326
00:23:16,530 --> 00:23:20,810
He rises from the desk to fetch another
one, but he cannot see to find them.
327
00:23:22,290 --> 00:23:25,950
So he turns to the window to draw the
curtains to see better by the moonlight.
328
00:23:29,950 --> 00:23:31,990
Across the rooftops in the gate tower.
329
00:23:33,000 --> 00:23:37,300
The boy has been waiting for darkness,
knowing that his flight must not be
330
00:23:37,300 --> 00:23:38,300
observed.
331
00:23:39,960 --> 00:23:45,380
Herr Heidegger watches as the boy
hurries across the ledge to keep his
332
00:23:45,380 --> 00:23:46,980
prearranged meeting by the river.
333
00:23:50,660 --> 00:23:56,420
Sensing the enormity of what was taking
place, Heidegger runs to the door,
334
00:23:56,700 --> 00:24:02,240
knocking over what remains of his glass
of sherry, and he goes.
335
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
I see.
336
00:24:08,560 --> 00:24:09,560
Thank you.
337
00:24:10,860 --> 00:24:14,680
It seems I misjudged him. The wisdom of
his choice to pursue the boy is
338
00:24:14,680 --> 00:24:17,600
questionable. I believe his fate may be
sealed.
339
00:24:19,700 --> 00:24:20,860
You'll love him, Mr. Holmes.
340
00:24:21,940 --> 00:24:25,760
You mean... I hope not, but if my
reasoning is correct, then I do fear for
341
00:24:28,120 --> 00:24:29,120
And the boy?
342
00:24:30,740 --> 00:24:34,760
The key to that, Dr. Huxtable, remains
right there.
343
00:24:37,900 --> 00:24:39,260
Beyond the grove is green.
344
00:24:58,160 --> 00:24:59,240
Poor beast.
345
00:25:03,220 --> 00:25:04,300
Carrying crows.
346
00:25:05,240 --> 00:25:06,360
They've earned their name.
347
00:25:09,040 --> 00:25:12,420
So we're assuming the boy was taken away
on horseback, are we not?
348
00:25:12,680 --> 00:25:16,680
Certainly. Otherwise, Heidegger would
not have needed a bicycle to pursue
349
00:25:16,800 --> 00:25:19,320
But the only tracks we found, a cattle
herd.
350
00:25:20,900 --> 00:25:21,900
Holmes?
351
00:25:24,560 --> 00:25:25,560
Holmes?
352
00:25:26,600 --> 00:25:27,840
A track, Watson!
353
00:25:29,060 --> 00:25:30,060
A track!
354
00:25:32,060 --> 00:25:37,080
A bicycle?
355
00:25:38,050 --> 00:25:43,190
Certainly a bicycle, but not the
bicycle. I'm familiar with 42 different
356
00:25:43,190 --> 00:25:44,290
impressions left by tyres.
357
00:25:44,790 --> 00:25:50,030
This is a Dunlop with a patch upon the
outer cover.
358
00:25:51,170 --> 00:25:53,210
Heidegger's tyres were Palmer's.
359
00:25:54,770 --> 00:25:56,330
This is not Heidegger's track.
360
00:25:58,550 --> 00:25:59,409
Who's that?
361
00:25:59,410 --> 00:26:00,410
Who's indeed?
362
00:26:06,410 --> 00:26:07,410
These are parma tracks.
363
00:26:07,570 --> 00:26:08,790
There has been this way.
364
00:26:14,890 --> 00:26:16,010
Absolutely extraordinary.
365
00:26:19,550 --> 00:26:23,810
Dunlop tracks, for 150 yards, they
vanish.
366
00:26:24,650 --> 00:26:30,350
And parma tracks, quite clear, leading
to these rocks, they vanish too.
367
00:26:32,110 --> 00:26:34,870
Not a sign of a horse anywhere.
368
00:26:35,190 --> 00:26:36,190
Watson, you have a...
369
00:26:36,320 --> 00:26:38,380
Blazing talent for observing the
obvious.
370
00:26:43,240 --> 00:26:44,580
Should have brought some luncheon.
371
00:26:46,120 --> 00:26:50,080
Anyway, what was there Heidegger cycling
after? Cows?
372
00:26:52,800 --> 00:26:55,000
Presumably they didn't abduct the child
on the back of a cow.
373
00:27:00,260 --> 00:27:02,960
All traces of horses obliterated.
374
00:27:03,850 --> 00:27:07,530
With much evidence, the two bicycles
have vanished into thin air.
375
00:27:08,010 --> 00:27:09,010
Impossible.
376
00:27:09,270 --> 00:27:13,350
Precisely. It is impossible as we have
stated it. Therefore, in some respect,
377
00:27:13,350 --> 00:27:14,650
must have stated it wrong.
378
00:27:17,150 --> 00:27:18,150
Ah.
379
00:27:19,330 --> 00:27:23,170
There's a hostelry marked on the further
edge of the moor.
380
00:27:24,210 --> 00:27:25,210
Holmes?
381
00:27:26,330 --> 00:27:28,230
There's a hostelry on the Chesterfield
Road.
382
00:27:32,760 --> 00:27:36,260
Yes, if we keep on this line, we should
come up to it.
383
00:27:40,640 --> 00:27:42,140
Well, that's where I'm going to try my
luck.
384
00:27:43,680 --> 00:27:44,680
I'm hungry.
385
00:27:52,100 --> 00:27:53,100
Oh.
386
00:27:54,460 --> 00:27:58,340
Lunch! Of course, my dear fellow, you
must be starving.
387
00:27:58,880 --> 00:28:00,360
Now, observe that map.
388
00:28:00,800 --> 00:28:04,800
You will see that there is a hospital
there, about three miles in the
389
00:28:07,100 --> 00:28:09,980
We'll need some food if we're going to
face the Duke's hold, Miss Nathan.
390
00:28:28,540 --> 00:28:29,540
Nothing?
391
00:28:32,840 --> 00:28:33,840
I must tell his grave.
392
00:28:45,920 --> 00:28:46,920
Nothing?
393
00:28:48,840 --> 00:28:49,840
Nothing.
394
00:28:50,200 --> 00:28:51,200
I'm sorry.
395
00:29:29,680 --> 00:29:30,680
It's locked.
396
00:29:34,260 --> 00:29:35,980
Primitive, but forceful.
397
00:29:36,500 --> 00:29:38,220
As sporting portraits go.
398
00:29:47,000 --> 00:29:48,440
Mr. Reuben Hayes?
399
00:29:48,940 --> 00:29:51,940
How do you know my name? It's painted
over the door.
400
00:29:53,080 --> 00:29:55,180
We were looking for some refreshment.
401
00:29:55,880 --> 00:29:56,880
Were you?
402
00:29:57,270 --> 00:29:59,290
And would be obliged if you could
furnish it.
403
00:29:59,990 --> 00:30:00,990
Would you?
404
00:30:02,090 --> 00:30:03,090
We would.
405
00:30:04,290 --> 00:30:05,310
You're a best -ass woman.
406
00:30:13,210 --> 00:30:14,210
Insufferable lout.
407
00:30:16,510 --> 00:30:20,430
If we're going all the way to Holderness
Hall this afternoon, let us go the
408
00:30:20,430 --> 00:30:22,030
highest of the run -pieces there can be.
409
00:30:22,850 --> 00:30:23,850
What do you say?
410
00:30:37,420 --> 00:30:38,420
How far are you taking them?
411
00:30:38,760 --> 00:30:39,920
Just to the hall and back.
412
00:30:40,660 --> 00:30:41,920
You know the way, I just say.
413
00:30:42,920 --> 00:30:44,500
I worked there for 15 years.
414
00:30:49,020 --> 00:30:50,020
Yeah,
415
00:30:51,400 --> 00:30:52,400
you can take them.
416
00:30:53,040 --> 00:30:55,080
My work is to hate you. You've injured
yourself.
417
00:30:59,960 --> 00:31:00,960
Snap.
418
00:31:01,280 --> 00:31:04,160
I am a doctor, Phil, and I assure you it
is. You should have it attended.
419
00:31:05,560 --> 00:31:06,720
How did you come by it?
420
00:31:07,420 --> 00:31:08,500
One of me dog did it.
421
00:31:11,820 --> 00:31:12,960
What about them?
422
00:31:15,260 --> 00:31:18,480
Well, the judge has announced they were
that far apart.
423
00:31:20,240 --> 00:31:22,220
What animal would make such a scrap?
424
00:31:23,400 --> 00:31:25,700
Probably a descendant of champion jerk.
425
00:31:27,100 --> 00:31:30,160
Cockfighting is forbidden by law and has
been for 50 years.
426
00:31:30,620 --> 00:31:34,200
Many things are forbidden by law. What
law is there in such places as these?
427
00:31:35,660 --> 00:31:39,680
Ah, excellent, Mrs Beckett. Thank you.
What have you got?
428
00:31:40,920 --> 00:31:44,540
White pudding, sweets, and this.
429
00:31:50,920 --> 00:31:52,040
How is it, Watson?
430
00:31:53,680 --> 00:31:55,180
It is disgusting, Holmes.
431
00:31:57,540 --> 00:31:58,540
That woman.
432
00:32:00,100 --> 00:32:03,420
She's frightened of something, and more
than that husband of hers.
433
00:32:05,100 --> 00:32:07,240
Deception upon deception.
434
00:32:08,220 --> 00:32:10,100
What didn't end behind?
435
00:32:44,470 --> 00:32:45,670
That's odd.
436
00:32:53,650 --> 00:32:56,650
Old shoes, new nails.
437
00:33:28,919 --> 00:33:31,300
Gentlemen, His Grace will see you now.
438
00:33:43,820 --> 00:33:45,080
Ah, Mr.
439
00:33:45,580 --> 00:33:47,960
Wilder. Mr. Holmes, Dr. Watson.
440
00:33:48,620 --> 00:33:49,820
Welcome to Holderness Hall.
441
00:33:50,500 --> 00:33:52,120
His Grace will be joining us shortly.
442
00:33:52,460 --> 00:33:55,100
We are placing high hopes on your
skills, Mr. Holmes.
443
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Do you bring news?
444
00:33:57,290 --> 00:33:59,550
There is just one point on which I need
to be satisfied.
445
00:34:00,030 --> 00:34:01,030
Yes, Mr. Holmes?
446
00:34:01,830 --> 00:34:03,970
It concerns the Duke's private cause.
447
00:34:06,230 --> 00:34:09,469
Earth of Grace's private secretary.
Perhaps I can be of some assistance.
448
00:34:09,810 --> 00:34:14,010
I believe His Grace wrote to his son
upon the day this incident occurred.
449
00:34:14,790 --> 00:34:17,670
No, I believe he wrote on the day
before. Yes, but he would have received
450
00:34:17,670 --> 00:34:18,670
upon that day.
451
00:34:19,050 --> 00:34:20,050
Yes, quite probably.
452
00:34:20,850 --> 00:34:24,350
Might there have been anything in that
letter which would have prompted the boy
453
00:34:24,350 --> 00:34:25,350
to run away?
454
00:34:25,409 --> 00:34:26,530
Oh, I hardly think so.
455
00:34:27,380 --> 00:34:29,580
Anyway, he would have run here, if
anywhere.
456
00:34:30,600 --> 00:34:32,100
Or to his mother in Italy.
457
00:34:32,420 --> 00:34:33,420
No, sir.
458
00:34:35,280 --> 00:34:42,159
Lord Salter would realise the
impossibility of achieving such a goal,
459
00:34:42,159 --> 00:34:45,239
if abetted by this German.
460
00:34:46,260 --> 00:34:49,820
He is an intelligent and practical
child.
461
00:34:50,239 --> 00:34:51,540
And yet he cries in his sleep.
462
00:34:54,120 --> 00:34:56,280
Did his grace post the letter himself?
463
00:34:56,969 --> 00:34:59,090
His Grace was not in the habit of
posting letters.
464
00:34:59,890 --> 00:35:04,010
The letter was laid with others upon the
study table, and I myself put them
465
00:35:04,010 --> 00:35:09,390
there. The only other person who would
handle them would be Rivers, who
466
00:35:09,390 --> 00:35:10,610
the daily post to the Lord.
467
00:35:10,890 --> 00:35:12,590
And you're sure this letter was among
them?
468
00:35:13,050 --> 00:35:13,649
Oh, yes.
469
00:35:13,650 --> 00:35:14,650
I observed it.
470
00:35:15,570 --> 00:35:17,670
And what have you observed, Mr. Holmes?
471
00:35:19,270 --> 00:35:20,970
How does your investigation progress?
472
00:35:22,290 --> 00:35:23,630
Are you to disappoint me?
473
00:35:24,910 --> 00:35:28,870
I hope still to render your dress a
happier and myself a richer man.
474
00:35:29,270 --> 00:35:30,290
But what have you discovered?
475
00:35:32,090 --> 00:35:33,690
It was mostly a matter of clarification.
476
00:35:35,230 --> 00:35:38,710
My belief is that the boy was tempted
out of the school by a prearrangement,
477
00:35:38,710 --> 00:35:42,670
I suspect that his mother may have been
the bait.
478
00:35:45,130 --> 00:35:48,730
The German master observed his departure
and set off in pursuit.
479
00:35:51,530 --> 00:35:55,630
We tracked the passage of his bicycle
across the moors with much difficulty.
480
00:35:57,090 --> 00:36:02,150
It is almost as if the tracks were
deliberately expunged by someone...
481
00:36:02,150 --> 00:36:05,790
Mr. Holmes?
482
00:36:08,090 --> 00:36:11,730
Someone driving cattle. You don't happen
to know if the cattle on the moor...
483
00:36:11,730 --> 00:36:12,730
What about them?
484
00:36:13,050 --> 00:36:14,610
I hope you have seen none.
485
00:36:15,670 --> 00:36:18,990
We cannot winter cattle outside in our
upland climate.
486
00:36:19,880 --> 00:36:23,500
They will not be out of the yard for at
least another two weeks.
487
00:36:26,920 --> 00:36:29,040
I have been as blind as a beetle.
488
00:36:31,680 --> 00:36:32,880
I thank you, Grace.
489
00:36:37,540 --> 00:36:42,120
Old shoes and new nails! Old shoes and
new nails! Is there something you should
490
00:36:42,120 --> 00:36:45,480
see? It is a remarkable car that trots,
canters and gallops!
491
00:36:46,000 --> 00:36:48,100
Did you see those horseshoes? I saw
them!
492
00:37:08,020 --> 00:37:09,480
It's bad, Watson.
493
00:37:09,840 --> 00:37:10,840
Bad.
494
00:37:13,980 --> 00:37:16,360
Those vultures of the north mark the
spot.
495
00:37:32,010 --> 00:37:33,010
German master.
496
00:37:38,250 --> 00:37:39,450
What left of him?
497
00:38:08,110 --> 00:38:09,110
Skin and blood.
498
00:38:09,590 --> 00:38:11,590
Only a microscope would tell if it's
human.
499
00:38:11,810 --> 00:38:15,610
Like a fifth of that eye to scratch it
on Hazy's neck. Oh, yes. Cause of death.
500
00:38:16,530 --> 00:38:18,770
Strangulation. The larynx is quite
crushed.
501
00:38:19,170 --> 00:38:22,750
That shepherd can be our messenger to
the Friday school with the news of this
502
00:38:22,750 --> 00:38:23,750
tragedy.
503
00:38:24,150 --> 00:38:29,170
We must proceed on foot, Watson. I was
warm at that inn.
504
00:38:30,110 --> 00:38:31,910
Warm, as the children say.
505
00:38:32,470 --> 00:38:36,190
The trail grows colder every step I take
away from it.
506
00:38:54,190 --> 00:38:55,410
It's all over now, Arthur.
507
00:39:04,190 --> 00:39:05,250
Reuben Hayes.
508
00:39:05,690 --> 00:39:06,970
Let's hope we're not too late.
509
00:39:10,330 --> 00:39:12,550
Adonald! With a patch on the outer
cover!
510
00:39:27,080 --> 00:39:30,160
I'm satisfied that you had no liking for
this business and that you acted under
511
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
coercion.
512
00:39:31,960 --> 00:39:34,420
Someone came for the boy.
513
00:39:36,940 --> 00:39:38,680
The Duke's secretary, Mr. Wilder.
514
00:39:44,740 --> 00:39:45,940
Which way did they go?
515
00:39:48,180 --> 00:39:49,260
Across the moor?
516
00:39:50,080 --> 00:39:51,620
Towards the Chesterfield Road.
517
00:39:52,200 --> 00:39:53,620
Will Buick come then?
518
00:39:58,890 --> 00:40:03,470
You are now the boy's guardian angel.
519
00:40:44,520 --> 00:40:45,520
Come on.
520
00:40:51,240 --> 00:40:53,740
I fancy I see your greatest checkbook
upon your desk.
521
00:40:54,640 --> 00:40:57,460
I'd be glad if you'd make me out a check
for 6 ,000 pounds.
522
00:40:58,040 --> 00:40:59,820
Perhaps it would be best if you were to
cross it.
523
00:41:00,340 --> 00:41:03,500
Capital and Counties Bank, Oxford Street
branch are my agents.
524
00:41:03,980 --> 00:41:07,640
I do not possess the temperament, Mr.
Holmes, but appreciate the kind of
525
00:41:07,640 --> 00:41:09,900
acidulous pleasantry that clearly amuses
you.
526
00:41:10,440 --> 00:41:13,480
I am sorry, but I do not see how
James...
527
00:41:13,710 --> 00:41:17,450
Mr. Wilder could possibly be implicated
in this business, and you have urged no
528
00:41:17,450 --> 00:41:20,030
proof of it. But I present the proof. It
is beyond debate.
529
00:41:21,390 --> 00:41:25,370
The mud is scarcely dry upon the cloven
horseshoes in your casements. Why do you
530
00:41:25,370 --> 00:41:26,370
doubt my word?
531
00:41:26,830 --> 00:41:30,350
You seem to suffer from a blindness to
your own interests, which borders on
532
00:41:30,350 --> 00:41:31,350
madness.
533
00:41:32,330 --> 00:41:33,330
The brave.
534
00:41:34,830 --> 00:41:40,650
Those portraits in the hall of you and
your father as young men.
535
00:41:42,410 --> 00:41:44,910
There your family lineaments are very
clear.
536
00:41:45,670 --> 00:41:47,130
How long has Mr.
537
00:41:47,370 --> 00:41:48,530
Wilde been in your service?
538
00:41:48,890 --> 00:41:50,470
What is your meaning?
539
00:41:50,850 --> 00:41:53,250
How dare you, sir?
540
00:41:53,530 --> 00:41:59,070
You do not understand. You are a
barbarian. You will never... Please
541
00:41:59,070 --> 00:42:02,250
immediately. I will... I...
542
00:42:11,180 --> 00:42:12,220
It is as I suspected.
543
00:42:18,660 --> 00:42:20,920
Mr. James Wilder is your son.
544
00:42:31,800 --> 00:42:38,100
When I was a very young man, Mr. Holmes,
I loved...
545
00:42:40,590 --> 00:42:44,090
with such a love as comes only once in a
lifetime.
546
00:42:46,930 --> 00:42:53,770
I offered the lady marriage, but she
refused it on the grounds that
547
00:42:53,770 --> 00:42:58,310
such a match might mar my career.
548
00:43:01,170 --> 00:43:05,990
Had she lived, I would certainly never
have married anyone else, but
549
00:43:05,990 --> 00:43:09,310
she died.
550
00:43:11,150 --> 00:43:17,990
And left this one child, James, whom for
her sake
551
00:43:17,990 --> 00:43:20,510
I have tended and cared for.
552
00:43:22,010 --> 00:43:28,170
I could not acknowledge paternity to the
world, but in all other ways, I have
553
00:43:28,170 --> 00:43:29,470
treated him like my son.
554
00:43:32,430 --> 00:43:38,950
He has required, but not warranted, a
father's forgiveness many
555
00:43:38,950 --> 00:43:39,950
times.
556
00:43:41,640 --> 00:43:42,640
And I have forgiven.
557
00:43:44,120 --> 00:43:45,160
I have forgiven.
558
00:43:49,120 --> 00:43:50,500
I have forgiven much.
559
00:43:53,980 --> 00:43:56,540
Your Grace, you have done all you can
for Mr. Wilder.
560
00:43:58,420 --> 00:44:00,680
You must realize that he is lost to you.
561
00:44:02,720 --> 00:44:06,140
He is conspired to have died, Lord
Salter. He is an accessory to a murder,
562
00:44:06,220 --> 00:44:07,220
however unwittingly.
563
00:44:08,220 --> 00:44:09,460
He must be found.
564
00:44:11,760 --> 00:44:13,700
before he's tempted to a crime even more
terrible.
565
00:44:15,860 --> 00:44:21,620
He must be found before you lose the son
that is left to you.
566
00:44:37,780 --> 00:44:38,780
Reverse.
567
00:44:39,560 --> 00:44:43,540
You are to organize the search of the
moor westwards in a line from the temple
568
00:44:43,540 --> 00:44:44,540
to the pavilion.
569
00:44:45,100 --> 00:44:48,020
You are to employ the entire staff
without exception.
570
00:44:49,760 --> 00:44:53,740
You are looking for my son, Lord Falter.
571
00:44:56,200 --> 00:45:03,060
If you find Mr. Wilder, please see that
he is detained and
572
00:45:03,060 --> 00:45:04,140
brought to me.
573
00:45:16,109 --> 00:45:20,270
Wilder intercepted your letter and
substituted a note which deceived your
574
00:45:20,270 --> 00:45:21,930
into believing that he was to see his
mother.
575
00:45:22,950 --> 00:45:26,750
The murderous Hayes was his paid
accomplice, but the police have been
576
00:45:26,750 --> 00:45:27,750
Hayes will not escape.
577
00:45:27,890 --> 00:45:28,890
What?
578
00:45:30,810 --> 00:45:33,450
I tracked them off into the moor, but
they disappeared.
579
00:45:34,010 --> 00:45:38,170
I searched the area, but it's as if the
earth just swallowed them up.
580
00:45:39,750 --> 00:45:44,930
With my return to your family history, I
seem to recall mention of a huge,
581
00:45:45,370 --> 00:45:48,650
Limestone cavern, where the children's
cattle were penned.
582
00:45:49,730 --> 00:45:50,770
The cathedral.
583
00:48:23,440 --> 00:48:29,380
I was disposed to love Francesca, not
with a boy's passion, but with a man's
584
00:48:29,380 --> 00:48:30,380
love.
585
00:48:34,080 --> 00:48:39,020
My marriage to her founded on James's
jealousy.
586
00:48:45,100 --> 00:48:49,840
As long as I could see his mother's
faith and manner in him,
587
00:48:50,600 --> 00:48:55,340
James knew he could keep me from the
love I owed my wife.
588
00:48:58,980 --> 00:49:02,340
Even his cruelty to Arthur.
589
00:49:04,580 --> 00:49:06,980
I could not send him away even for that.
590
00:49:09,600 --> 00:49:11,460
So I sent Arthur away instead.
591
00:49:12,800 --> 00:49:15,800
What did he hope to achieve by
kidnapping his brother?
592
00:49:17,040 --> 00:49:18,040
Money?
593
00:49:21,759 --> 00:49:23,800
Legitimacy? And power.
594
00:49:24,920 --> 00:49:26,520
Power over me.
595
00:49:27,940 --> 00:49:34,920
He delighted in exercising power over
me, whom he knew to have
596
00:49:34,920 --> 00:49:37,600
denied him power.
597
00:49:38,080 --> 00:49:40,840
But you suspected that he was behind the
abduction.
598
00:49:41,380 --> 00:49:43,740
In my darkest moments, yes.
599
00:49:45,920 --> 00:49:48,480
Yet somehow I hoped to...
600
00:49:51,340 --> 00:49:52,340
Save him.
601
00:49:54,980 --> 00:49:58,820
Well, a long penance it has seemed.
602
00:50:01,120 --> 00:50:07,320
I can only hope that Francesca will
forgive me.
603
00:50:21,770 --> 00:50:22,850
Thank you, Mr. Holmes.
604
00:50:25,510 --> 00:50:26,510
You're great.
605
00:50:29,550 --> 00:50:32,370
This is a king's ransom.
606
00:50:34,410 --> 00:50:36,310
You have given me back my future.
45394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.