All language subtitles for Supernatural.S12E14.1080p.Bluray.x265-HiQVE.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,409 Vampires. (SCOFFS) It's funnier every time I hear it. 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,604 DEAN: Vampires nest in groups of eight to ten. 3 00:00:09,760 --> 00:00:12,001 Victims are taken to the nest, where the packs keep them alive, 4 00:00:12,160 --> 00:00:14,447 bleeding them for days or weeks. 5 00:00:17,440 --> 00:00:22,048 We don't decapitate vampires. We irradiate them. 6 00:00:22,280 --> 00:00:23,327 Cool. 7 00:00:23,840 --> 00:00:25,729 The toys are the fun part. 8 00:00:29,480 --> 00:00:30,481 (DEMONIC ROAR) 9 00:00:30,840 --> 00:00:33,081 SAM: For obvious reasons, we don't trust the Brits. 10 00:00:34,120 --> 00:00:36,885 DEAN: Well, what the hell? Aren't we supposed to be on the same team? 11 00:00:37,520 --> 00:00:39,921 MR. KETCH: I know all about the Colt. 12 00:00:40,800 --> 00:00:43,804 MARY: You know, there's only five things in all creation it can't kill. 13 00:00:44,200 --> 00:00:45,884 You think Mom would have wanted this for us? 14 00:00:46,880 --> 00:00:49,247 Nothing comes before my family. Not with me. 15 00:00:49,480 --> 00:00:50,481 Really? 16 00:00:50,680 --> 00:00:53,001 Or is that just what you want to believe? 17 00:00:53,640 --> 00:00:55,927 You're an excellent liar, Mary. 18 00:00:56,240 --> 00:00:57,287 Too bad Mom couldn't make it. 19 00:00:57,440 --> 00:01:00,330 Yeah. I feel like something's going on with her, and she ain't talking about it. 20 00:01:00,680 --> 00:01:04,002 I have sort of been working with the British Men of Letters. 21 00:01:04,280 --> 00:01:06,487 So, where does that leave us? 22 00:01:14,920 --> 00:01:18,925 (SIGHS) Just hear me out. 23 00:01:20,400 --> 00:01:21,640 Please. 24 00:01:22,120 --> 00:01:24,202 - Wow. Just, wow. - Mmm. 25 00:01:25,000 --> 00:01:26,126 Dean... 26 00:01:27,280 --> 00:01:31,171 What the British Men of Letters are doing, what we're doing, 27 00:01:31,480 --> 00:01:33,642 it's a better way. They... 28 00:01:35,560 --> 00:01:40,043 Look, I'm not blind to who they are, or what they've done, but... 29 00:01:40,280 --> 00:01:41,361 When? 30 00:01:44,680 --> 00:01:47,524 When? When did you start working with them? 31 00:01:49,520 --> 00:01:53,127 Since before the lake house. 32 00:01:53,400 --> 00:01:54,640 (SCOFFS) 33 00:01:55,040 --> 00:01:56,644 It wasn't Wally. 34 00:01:58,400 --> 00:02:00,050 They brought me that case. 35 00:02:01,200 --> 00:02:03,680 You were running an errand for the Brits? 36 00:02:05,160 --> 00:02:06,685 You kept it from us? 37 00:02:08,880 --> 00:02:10,245 Cass almost died. 38 00:02:11,200 --> 00:02:12,690 - I... - A hunter got killed. 39 00:02:12,880 --> 00:02:14,086 You think I don't know? 40 00:02:14,440 --> 00:02:18,923 I'm the one who burned his body. I'm the one who told his wife. 41 00:02:19,880 --> 00:02:22,724 I watch him die every night. 42 00:02:23,080 --> 00:02:24,206 Good. 43 00:02:49,760 --> 00:02:51,762 (MONITOR BEEPING) 44 00:03:19,640 --> 00:03:21,324 Nice work today. 45 00:03:21,920 --> 00:03:26,050 I must say, this little beauty certainly worked as advertised. 46 00:03:26,280 --> 00:03:28,248 We barely had to lift a finger. 47 00:03:30,600 --> 00:03:34,321 Ah, the AVD. I do love a new toy. 48 00:03:34,640 --> 00:03:35,880 (HISSING) 49 00:03:36,080 --> 00:03:37,525 (COUGHING, CHOKING) 50 00:03:41,400 --> 00:03:42,686 (BODY THUDS) 51 00:03:52,240 --> 00:03:55,687 Mary? Everything all right? 52 00:03:57,280 --> 00:03:58,327 I'm fine. 53 00:04:09,000 --> 00:04:10,161 - Ketch. - Serena. 54 00:04:10,520 --> 00:04:12,249 You're headed past the armory, if you wouldn't mind. 55 00:04:12,480 --> 00:04:15,962 Unpack, re-shelve, and my Sig Sauer could use a good scrubbing. 56 00:04:16,680 --> 00:04:18,603 I have three PhDs. 57 00:04:19,480 --> 00:04:21,369 And we're all very proud of you, love. 58 00:04:37,680 --> 00:04:39,364 MARY: I'm doing this for you. 59 00:04:39,520 --> 00:04:41,204 I'm playing three decades of catch-up here. 60 00:04:41,400 --> 00:04:42,925 And we're not? 61 00:04:44,520 --> 00:04:46,488 How do you think this has been for us? 62 00:04:46,720 --> 00:04:49,724 We're your sons. And you've been gone. 63 00:04:50,280 --> 00:04:53,204 Our whole lives, you've been gone. 64 00:04:56,560 --> 00:04:59,040 You said that you need time. No, you said you need space. 65 00:04:59,560 --> 00:05:01,483 So we gave you your space. 66 00:05:02,280 --> 00:05:05,682 But you didn't need just space. No, you needed space from us. 67 00:05:05,920 --> 00:05:07,570 That's not true. 68 00:05:09,120 --> 00:05:10,121 Dean, I'm trying... 69 00:05:10,320 --> 00:05:13,244 How about for once, you just try and be a mom. 70 00:05:13,400 --> 00:05:15,607 MARY: I am your mother, 71 00:05:15,760 --> 00:05:18,445 but I am not just a mom. 72 00:05:18,760 --> 00:05:20,762 And you are not a child. 73 00:05:21,560 --> 00:05:23,005 I never was. 74 00:05:24,560 --> 00:05:27,689 - So, between us and them... - It's not like that. 75 00:05:27,920 --> 00:05:29,524 Yeah, Mary, it is. 76 00:05:33,760 --> 00:05:35,762 And you made your choice. 77 00:05:38,320 --> 00:05:40,049 So there's the door. 78 00:05:52,840 --> 00:05:54,126 Sam... 79 00:05:55,600 --> 00:05:56,965 You should go. 80 00:06:26,960 --> 00:06:32,046 Another nest terminated, no complications. Bit boring, really. 81 00:06:32,560 --> 00:06:34,801 Good. Well, boring's good. 82 00:06:37,800 --> 00:06:39,006 And how's Mary? 83 00:06:40,160 --> 00:06:41,924 Excellent. As always. 84 00:06:42,160 --> 00:06:43,650 She say anything about her boys? 85 00:06:45,640 --> 00:06:49,440 As I've said many, many, so many times, we don't need them. 86 00:06:49,640 --> 00:06:51,881 We already have the best Winchester. 87 00:06:52,240 --> 00:06:55,050 Yes. But that's not your call, is it? 88 00:06:56,280 --> 00:06:57,520 Or mine. 89 00:07:01,840 --> 00:07:03,763 The old men want them on board. 90 00:07:05,440 --> 00:07:09,365 As far as London's concerned, where Sam and Dean Winchester go, 91 00:07:09,840 --> 00:07:11,763 the rest of the American hunters will follow. 92 00:07:14,360 --> 00:07:15,361 Hmm. 93 00:07:22,160 --> 00:07:23,491 (WOOD RATTLING) 94 00:07:26,520 --> 00:07:29,205 Dead guy in Akron. Body found two days ago. 95 00:07:29,400 --> 00:07:31,528 Throat ripped out, ear to ear. 96 00:07:32,920 --> 00:07:35,730 - Well, good morning to you, too. - Read it. 97 00:07:38,080 --> 00:07:39,411 (CHUCKLES) 98 00:07:41,880 --> 00:07:44,247 (SAM SIGHS, READING IN A WHISPER) 99 00:07:47,000 --> 00:07:50,243 The guy was a known drug dealer, with enemies. 100 00:07:50,440 --> 00:07:53,284 And his throat wasn't ripped out, it was slit. With a knife. 101 00:07:53,520 --> 00:07:55,682 I'm not really sure this is our kind of thing. 102 00:07:56,000 --> 00:07:58,571 We don't know that. His blood could've been drained. 103 00:07:58,760 --> 00:08:00,205 It could've been? 104 00:08:00,520 --> 00:08:01,726 You know what? 105 00:08:01,960 --> 00:08:06,045 You find us a case, 'cause I need to hit something. Now. 106 00:08:12,200 --> 00:08:14,680 - You wanna talk about it? - Not really. 107 00:08:18,640 --> 00:08:20,165 What was she thinking, man? 108 00:08:21,800 --> 00:08:23,131 I don't know. 109 00:08:25,120 --> 00:08:27,441 - Maybe we should ask her. - What? 110 00:08:27,800 --> 00:08:28,926 Look, 111 00:08:29,240 --> 00:08:33,848 I am pissed and frustrated and confused, too. 112 00:08:34,120 --> 00:08:37,283 - But we've frozen her out for days. - She lied to us, Sam. 113 00:08:37,520 --> 00:08:38,521 - I know. - For months. 114 00:08:38,720 --> 00:08:40,563 I know. But it's Mom! 115 00:08:41,080 --> 00:08:43,970 I mean, whatever she was doing, she must've had a good reason. 116 00:08:44,120 --> 00:08:46,282 A good reason? A good reason for working with those ass-clowns? 117 00:08:46,640 --> 00:08:48,608 Look, I hear you, all right? 118 00:08:48,840 --> 00:08:52,003 But at the end of the day, she's family. We owe it to her to at least... 119 00:08:52,240 --> 00:08:54,163 All right. You know what? Screw it. I need a drink. 120 00:08:54,360 --> 00:08:55,441 You... 121 00:08:55,680 --> 00:08:58,445 (SIGHS) No, I need drinks. Plural. 122 00:08:59,080 --> 00:09:00,127 (SCOFFS) 123 00:09:00,440 --> 00:09:04,923 And this whole peacemaker shtick that you've been running. 124 00:09:05,360 --> 00:09:08,967 First with Cass, now with Mom? It's getting old, man. 125 00:09:09,200 --> 00:09:12,647 - What's that supposed to mean? - You're always playing the middle, Sam. 126 00:09:12,880 --> 00:09:15,121 For once, why don't you pick a side? 127 00:09:16,680 --> 00:09:18,045 (SCOFFS) 128 00:09:18,320 --> 00:09:20,209 (FOOTSTEPS ON STAIRS) 129 00:09:22,160 --> 00:09:23,241 (DOOR OPENS) 130 00:09:26,640 --> 00:09:27,766 (DOOR CLOSES) 131 00:09:56,960 --> 00:09:58,564 Thanks for coming. 132 00:09:58,840 --> 00:10:00,001 What's so urgent? 133 00:10:03,360 --> 00:10:05,601 Sam. I messed up. 134 00:10:06,840 --> 00:10:08,444 I know I messed up, 135 00:10:10,120 --> 00:10:12,726 but what the British Men of Letters are doing... 136 00:10:13,440 --> 00:10:17,240 This is bigger than us, Sam. We've got a real shot here. 137 00:10:19,320 --> 00:10:20,367 A shot at what? 138 00:10:20,560 --> 00:10:22,289 A world without monsters. 139 00:10:23,040 --> 00:10:25,088 A world where you and Dean don't have to hunt, 140 00:10:25,240 --> 00:10:27,322 where you can have normal lives. 141 00:10:28,320 --> 00:10:30,402 - I chose this life. - I know. 142 00:10:32,720 --> 00:10:35,849 But you were going to school, to college. 143 00:10:38,440 --> 00:10:40,408 And I get why you gave it up. 144 00:10:41,560 --> 00:10:43,403 But what if you didn't have to? 145 00:10:43,600 --> 00:10:46,922 What if there was a different future for you, for us? 146 00:10:48,320 --> 00:10:51,324 That's why I'm doing this. That is what I am fighting for. 147 00:10:53,440 --> 00:10:57,286 I am not trying to recruit you, but you need to know. 148 00:10:59,640 --> 00:11:01,244 Things are changing. 149 00:11:01,760 --> 00:11:03,125 (MONITOR BEEPING) 150 00:11:03,360 --> 00:11:06,011 Please. Just let me show you. 151 00:11:19,360 --> 00:11:20,964 It's just in here. 152 00:11:29,600 --> 00:11:30,806 (INHALES DEEPLY) 153 00:11:31,800 --> 00:11:32,961 Wow. 154 00:11:33,120 --> 00:11:35,646 Believe it or not, this is just their temporary base. 155 00:11:36,120 --> 00:11:37,963 The Brits talk like they're roughing it. 156 00:11:39,280 --> 00:11:40,850 Sam Winchester. 157 00:11:42,480 --> 00:11:44,323 You didn't tell me your son was stopping by. 158 00:11:44,760 --> 00:11:45,807 Didn't know I had to. 159 00:11:47,240 --> 00:11:48,844 Anyway, welcome. 160 00:11:52,440 --> 00:11:53,441 Yeah. 161 00:11:53,600 --> 00:11:57,002 Um, you know, I really dig the whole low-budget Mission: Impossible vibe, 162 00:11:57,160 --> 00:11:58,525 but I'm gonna head back. 163 00:11:59,320 --> 00:12:02,290 You sure? You're just in time for the briefing. 164 00:12:03,240 --> 00:12:04,321 Mick. 165 00:12:05,920 --> 00:12:07,285 I mean, that is, if you want to hear 166 00:12:07,440 --> 00:12:10,603 how we're going to exterminate every last vampire in America. 167 00:12:21,080 --> 00:12:22,241 Sammy? 168 00:12:23,520 --> 00:12:25,522 Lucy, I... 169 00:12:27,400 --> 00:12:29,164 (READING) 170 00:12:31,240 --> 00:12:32,571 Whatever. 171 00:12:35,800 --> 00:12:37,040 Oh, no. 172 00:12:43,960 --> 00:12:45,371 (POUNDING ON DOOR) 173 00:12:51,120 --> 00:12:52,201 Where's Ketch? 174 00:12:52,400 --> 00:12:55,768 I don't know. He wasn't in his room, and he isn't answering his mobile. 175 00:12:56,600 --> 00:12:58,682 - Should we wait? - No. 176 00:13:02,000 --> 00:13:03,889 Did you forget your key? 177 00:13:09,480 --> 00:13:10,561 Hello, mate. 178 00:13:12,720 --> 00:13:13,846 How'd you find us? 179 00:13:15,240 --> 00:13:19,723 This is a Men of Letters bunker. The location's no secret to us. 180 00:13:21,440 --> 00:13:24,887 Okay. Cool. Well, good talk. 181 00:13:27,680 --> 00:13:32,720 And whilst I understand that you're not feeling warmly disposed to me, 182 00:13:33,560 --> 00:13:38,088 I wonder, what's your disposition to this incredibly rare, 183 00:13:38,240 --> 00:13:43,770 unspeakably expensive bottle of barrel proof Scotch? 184 00:13:49,040 --> 00:13:50,963 Before we get started, we've got a few new faces. 185 00:13:51,200 --> 00:13:54,568 This is Pierce Moncrieff, a hunter out of Baton Rouge. 186 00:13:54,760 --> 00:13:57,843 Pierce, meet Alton Morehead, our head of R and D, 187 00:13:58,040 --> 00:14:00,441 weapons development, spellwork, that sort of thing. 188 00:14:00,640 --> 00:14:04,201 And Serena Colman, our Head of Security and Surveillance. 189 00:14:05,360 --> 00:14:09,001 And, of course, you know Mary Winchester, and her son. 190 00:14:10,320 --> 00:14:12,561 Sam, please. Plenty of seats. 191 00:14:14,240 --> 00:14:15,480 I'm fine. 192 00:14:17,440 --> 00:14:19,169 All right, then. Let's begin. 193 00:14:19,400 --> 00:14:23,007 As most of you know, Phase One of Project V is nearly complete. 194 00:14:23,400 --> 00:14:27,291 Over the past months, we've focused our efforts on the MWR. 195 00:14:27,960 --> 00:14:29,849 - Midwest region. - When we started our operation, 196 00:14:30,080 --> 00:14:33,084 there were 241 vampires active across 12 states. 197 00:14:33,480 --> 00:14:37,201 We've killed all but 11. 198 00:14:37,880 --> 00:14:40,611 Wait, what? Seriously? 199 00:14:41,680 --> 00:14:42,761 How? 200 00:14:44,360 --> 00:14:48,331 You American hunters tend to see vampires as criminals, rogues. 201 00:14:48,640 --> 00:14:51,883 One gets out of line, you show up, lop off its head, and leave town. 202 00:14:52,400 --> 00:14:54,129 We treat them more like terrorists. 203 00:14:54,320 --> 00:14:57,927 (CLEARS THROAT) Vampires may typically hunt alone, 204 00:14:58,280 --> 00:15:03,002 or in small nests, but scratch the surface, and they're all connected. 205 00:15:03,240 --> 00:15:07,928 From the lowest drone, all the way up the chain, to the top. 206 00:15:08,160 --> 00:15:09,161 To the Alpha. 207 00:15:12,400 --> 00:15:13,401 Mmm-hmm. 208 00:15:13,600 --> 00:15:19,846 When we find a nest, we don't just charge in, à la John Wayne, guns blazing. 209 00:15:20,160 --> 00:15:21,685 We wait. We watch. 210 00:15:21,960 --> 00:15:26,010 We determine the size of the nest. Its relationships to other vampire groups. 211 00:15:26,240 --> 00:15:31,326 They tend to trade amongst themselves. Information, victims. 212 00:15:31,720 --> 00:15:34,530 We're constantly expanding and refining our intelligence, 213 00:15:34,720 --> 00:15:38,361 and when we've learned all we can, we go, we assemble a team... 214 00:15:38,600 --> 00:15:39,840 And wipe them out. 215 00:15:41,440 --> 00:15:45,650 Now, all the remaining MWR vampires have bunkered up 216 00:15:45,840 --> 00:15:47,649 in an abandoned apartment building near Wichita. 217 00:15:48,000 --> 00:15:51,721 The Morest Hotel. They think they're safe. 218 00:15:52,000 --> 00:15:53,650 MARY: We've got the AVD locked and loaded. 219 00:15:53,840 --> 00:15:56,764 ALTON: AVD. Anti-vamp device. 220 00:15:56,960 --> 00:15:58,564 Tomorrow, we ship out. 221 00:15:59,040 --> 00:16:03,568 Raid the compound, terminate the colony and complete Phase One. 222 00:16:03,760 --> 00:16:05,728 And then we move on to the rest of the country. 223 00:16:06,560 --> 00:16:10,849 By the time we're done, there won't be a single bloodsucker left in America. 224 00:16:16,760 --> 00:16:18,091 They're dead. 225 00:16:19,200 --> 00:16:20,804 They're all dead. 226 00:16:22,200 --> 00:16:23,611 My whole nest. 227 00:16:24,720 --> 00:16:26,131 I know, dear. 228 00:16:26,360 --> 00:16:27,646 (SOBS) 229 00:16:27,920 --> 00:16:29,365 They got them. 230 00:16:31,800 --> 00:16:34,246 Drink. Get your strength back. 231 00:16:36,480 --> 00:16:39,165 It's human and fresh. 232 00:16:46,240 --> 00:16:47,446 Mmm. 233 00:16:47,680 --> 00:16:49,091 You're safe. 234 00:16:50,040 --> 00:16:51,451 You and all the others. 235 00:16:53,600 --> 00:16:57,127 See, I didn't choose this place for its ambience. 236 00:16:58,440 --> 00:16:59,680 Obviously. 237 00:17:00,320 --> 00:17:03,563 This? It's a fortress. 238 00:17:05,000 --> 00:17:08,129 No one gets in here without me knowing about it. 239 00:17:08,880 --> 00:17:10,120 No one. 240 00:17:12,160 --> 00:17:13,491 ALPHA VAMPIRE: Is that so? 241 00:17:16,320 --> 00:17:18,129 Hello, my children. 242 00:17:31,560 --> 00:17:32,641 Hmm. 243 00:17:40,160 --> 00:17:42,162 Nice place. Quaint. Cozy. 244 00:17:52,560 --> 00:17:54,483 Not much for small talk, are we? 245 00:17:55,280 --> 00:17:56,327 Nope. 246 00:17:56,520 --> 00:17:59,490 Well, surely you have some questions. Why I'm here, for instance. 247 00:17:59,720 --> 00:18:01,484 You're here to recruit us. 248 00:18:03,000 --> 00:18:07,369 You already got Mary playing your game. You want me. And Sam. 249 00:18:08,560 --> 00:18:11,848 Well, I don't, but the old lads have taken quite a shine to you. 250 00:18:12,000 --> 00:18:13,001 Hmm. 251 00:18:13,440 --> 00:18:15,886 Well, maybe they shouldn't have sent some chick to try and kill us. 252 00:18:16,080 --> 00:18:20,210 Yes. Toni. No one predicted she would go rogue. No one but me. 253 00:18:22,480 --> 00:18:28,044 I had a sneak peek at what a neurotic, overreaching time bomb she was. 254 00:18:31,040 --> 00:18:32,610 We used to date. 255 00:18:34,480 --> 00:18:36,926 (SCOFFS) Yeah, I can see that. 256 00:18:37,240 --> 00:18:38,571 (CHUCKLES) 257 00:18:38,880 --> 00:18:40,644 Dean, I don't give a toss if you sign up. 258 00:18:40,880 --> 00:18:43,690 Honestly, I don't care if you live or die. 259 00:18:44,560 --> 00:18:47,564 But, since we're such jolly good pals now... 260 00:18:47,760 --> 00:18:49,171 Jolly good, huh? 261 00:18:51,720 --> 00:18:56,408 Let me just say that the Men of Letters is an excellent fit for 262 00:18:57,040 --> 00:19:00,522 someone with our inclinations. 263 00:19:01,080 --> 00:19:03,401 Our? As in, you and me? 264 00:19:04,240 --> 00:19:07,926 You're a killer, Dean Winchester. And so am I. 265 00:19:09,000 --> 00:19:13,403 And if we go too long without something to track, or trap, or punch or gut? 266 00:19:13,600 --> 00:19:17,207 Well, things get a bit ugly, don't they? 267 00:19:22,080 --> 00:19:24,208 The Men of Letters keep me busy. 268 00:19:24,400 --> 00:19:28,610 They point me in a direction, and bang, off to the races. 269 00:19:29,160 --> 00:19:30,889 It's not a bad life. 270 00:19:33,240 --> 00:19:34,730 Speaking of... 271 00:19:37,320 --> 00:19:38,401 Mmm. 272 00:19:42,600 --> 00:19:43,806 Oh... 273 00:19:45,400 --> 00:19:47,721 Now that you've heard what I have to say... 274 00:19:48,440 --> 00:19:51,091 Places to be, vampires to behead. 275 00:19:51,840 --> 00:19:53,490 You got a line on vamps? 276 00:19:55,560 --> 00:19:56,686 I do. 277 00:19:58,440 --> 00:19:59,487 Interested? 278 00:20:05,480 --> 00:20:07,130 Damn. Sam Winchester. 279 00:20:07,280 --> 00:20:09,089 Rufus told me all about you. 280 00:20:09,280 --> 00:20:11,601 See, him and me, we worked a case together down the Atchafalaya. 281 00:20:11,800 --> 00:20:12,847 I heard. 282 00:20:16,520 --> 00:20:19,330 Gotta tell ya, I sure do miss that crotchety old son of a bitch. 283 00:20:19,920 --> 00:20:22,366 Pierce? Mary? A question. 284 00:20:25,760 --> 00:20:29,082 So, thoughts on our little operation? 285 00:20:34,000 --> 00:20:36,401 Mmm? And our team? 286 00:20:37,600 --> 00:20:40,922 Serena and Alton seem smart. Pierce... 287 00:20:41,160 --> 00:20:42,161 (SIGHS) 288 00:20:42,600 --> 00:20:45,001 You know he calls himself "The Hunter King of Baton Rouge"? 289 00:20:45,200 --> 00:20:46,929 I do. Unfortunately. 290 00:20:48,200 --> 00:20:51,409 A buddy of mine knew him. They worked together. Once. 291 00:20:53,960 --> 00:20:57,203 Right, you see, truth is, your mother excepted, 292 00:20:57,400 --> 00:21:01,166 we've struggled to attract the top shelf of American hunters. 293 00:21:02,000 --> 00:21:03,161 Like you. 294 00:21:23,520 --> 00:21:24,885 (CELL PHONE RINGING) 295 00:21:29,280 --> 00:21:30,770 So, what do we got? 296 00:21:31,240 --> 00:21:33,811 Ten bloodsuckers. Give or take. 297 00:21:34,480 --> 00:21:36,369 Two against 10. I like those odds. 298 00:21:36,720 --> 00:21:39,200 Yeah. Sun will be down in an hour. 299 00:21:39,880 --> 00:21:41,723 So, we should move fast. 300 00:21:42,680 --> 00:21:45,126 Keep the rats from fleeing the ship. 301 00:21:46,920 --> 00:21:48,046 Fancy. 302 00:21:50,480 --> 00:21:52,608 You're right. Little too easy. 303 00:21:53,680 --> 00:21:55,409 Got another of those? 304 00:22:03,880 --> 00:22:05,086 You ready? 305 00:22:05,480 --> 00:22:06,527 Always. 306 00:22:23,320 --> 00:22:24,970 The place seems empty. 307 00:22:25,840 --> 00:22:28,764 Yes. Curious. 308 00:22:35,840 --> 00:22:38,286 Sam, this is why I asked you to come. 309 00:22:38,600 --> 00:22:42,400 Even if you want no part of it, you needed to know. 310 00:22:42,720 --> 00:22:46,327 So it wasn't a sales pitch? 'Cause it was a good one. 311 00:22:51,960 --> 00:22:53,485 (LEAVES RUSTLING) 312 00:22:53,720 --> 00:22:56,291 (WIND HOWLING) 313 00:23:05,920 --> 00:23:06,921 (DEMONIC SNARL) 314 00:23:13,120 --> 00:23:16,363 I checked the areas upstairs. This place is a ghost town. You got anything? 315 00:23:16,520 --> 00:23:18,249 - Indeed. - (WHIMPERING) 316 00:23:18,480 --> 00:23:21,051 I found her hiding in the basement, with the corpses. 317 00:23:21,240 --> 00:23:22,321 Let me go! 318 00:23:23,440 --> 00:23:24,680 (SNARLS) 319 00:23:26,440 --> 00:23:27,566 (CHUCKLES) 320 00:23:31,680 --> 00:23:33,364 Where are your friends? 321 00:23:34,160 --> 00:23:35,685 I don't know. 322 00:23:43,800 --> 00:23:44,881 (GRUNTING) 323 00:23:47,760 --> 00:23:49,330 - No. - Where are they? 324 00:23:51,400 --> 00:23:52,526 Tell. 325 00:23:53,200 --> 00:23:54,281 Me. 326 00:23:55,120 --> 00:23:56,201 Where. 327 00:23:57,360 --> 00:23:58,850 Okay. All right. That's enough. 328 00:23:59,080 --> 00:24:01,447 Enough? She's a monster. 329 00:24:02,040 --> 00:24:03,087 I know. 330 00:24:05,520 --> 00:24:06,965 Just... Let me. 331 00:24:12,360 --> 00:24:14,840 You're gonna need to tell us where your friends are. 332 00:24:15,080 --> 00:24:16,161 And you'll let me go? 333 00:24:19,360 --> 00:24:20,566 I'll make it quick. 334 00:24:26,480 --> 00:24:29,211 Hunting. They went hunting. 335 00:24:29,520 --> 00:24:30,851 Hunting who? 336 00:24:32,640 --> 00:24:33,880 The hunters. 337 00:24:42,240 --> 00:24:43,571 SERENA: Where's McGillacutty? 338 00:24:53,560 --> 00:24:55,164 - (GASPS) - What's happening? 339 00:24:57,960 --> 00:24:59,291 (SNARLING) 340 00:25:03,720 --> 00:25:06,724 It's the Morest vampires. They're here. 341 00:25:19,120 --> 00:25:20,121 (MONITOR BEEPING) 342 00:25:20,320 --> 00:25:21,401 Go, go. 343 00:25:22,720 --> 00:25:23,721 No. 344 00:25:24,000 --> 00:25:25,729 All right, we gotta lock this place down ASAP. 345 00:25:26,160 --> 00:25:28,527 - Fall back! - Lock this place down now! 346 00:25:29,760 --> 00:25:34,800 Fall back! Secure all exits. Do not engage. Fall back now. 347 00:25:42,720 --> 00:25:43,960 (MONITOR BEEPING) 348 00:25:45,920 --> 00:25:47,001 (GRUNTING) 349 00:25:51,120 --> 00:25:52,326 (SNARLING) 350 00:25:54,960 --> 00:25:56,041 (ROARS) 351 00:26:14,840 --> 00:26:15,841 (ROARS) 352 00:26:21,600 --> 00:26:22,601 Nice. 353 00:26:44,360 --> 00:26:46,408 Wait! Wait. 354 00:26:52,040 --> 00:26:53,644 (BOTH GRUNTING) 355 00:26:55,040 --> 00:26:57,042 - Doors locked? - For now. 356 00:26:57,440 --> 00:27:00,603 The rest, they're spreading out. Surrounding the building. 357 00:27:00,800 --> 00:27:02,211 How did they find us? 358 00:27:03,720 --> 00:27:06,121 - How'd they even know who we are? - (LAUGHING) 359 00:27:08,200 --> 00:27:11,727 He told us. He's back to save us all. 360 00:27:14,040 --> 00:27:15,201 Our father. 361 00:27:15,520 --> 00:27:19,047 Your father? The Alpha? 362 00:27:19,320 --> 00:27:22,369 No. That's impossible. Our intel has him in Morocco. 363 00:27:22,520 --> 00:27:24,010 He's been there for at least a decade. 364 00:27:24,200 --> 00:27:25,406 Wrong. 365 00:27:26,240 --> 00:27:28,686 I met him five years ago in Hoople, North Dakota. 366 00:27:30,000 --> 00:27:33,971 You're dead. You're all dead. 367 00:27:34,760 --> 00:27:36,205 (VAMPIRE LAUGHING) 368 00:27:37,560 --> 00:27:38,561 (GROWLS) 369 00:27:45,400 --> 00:27:46,401 (SIGHS) 370 00:27:51,000 --> 00:27:55,767 Your extermination plans. Do they have any contingencies for this? 371 00:27:57,040 --> 00:27:58,041 No. 372 00:27:58,200 --> 00:27:59,201 (SCOFFS) 373 00:27:59,400 --> 00:28:02,449 Comm's still out. What about a scrying spell? 374 00:28:02,600 --> 00:28:05,251 - If we can get a message to England... - No. We can't wait for backup. 375 00:28:05,440 --> 00:28:07,761 No, he's right. This place was not built for defense. 376 00:28:07,920 --> 00:28:09,763 And those doors will not hold long. 377 00:28:11,360 --> 00:28:12,441 Okay. 378 00:28:13,120 --> 00:28:16,522 Who here has ever killed anything? 379 00:28:24,400 --> 00:28:25,731 (SIGHS) Great. 380 00:28:27,920 --> 00:28:28,921 (GROWLING, GRUNTING) 381 00:28:30,640 --> 00:28:34,247 All right. We gotta arm up. Everybody, weapons on the table. 382 00:28:34,640 --> 00:28:36,563 Blades, guns, spells. 383 00:28:44,960 --> 00:28:46,246 (INHALES DEEPLY) 384 00:28:48,720 --> 00:28:50,802 - Is this it? - Yeah. 385 00:28:51,040 --> 00:28:52,041 It's not enough. 386 00:28:52,240 --> 00:28:54,925 Most of our weapons are in the armory, including the AVD. 387 00:28:56,240 --> 00:28:57,844 We could set it off in the vents. 388 00:28:58,040 --> 00:29:00,646 Maximize coverage, use the gas like a bug bomb. 389 00:29:00,960 --> 00:29:02,041 Will it kill the Alpha? 390 00:29:02,640 --> 00:29:07,009 Kill him? I doubt it. Hurt, maybe. You got anything stronger? (SCOFFS) 391 00:29:11,000 --> 00:29:12,081 Where is it? 392 00:29:14,680 --> 00:29:15,920 (GROWLING) 393 00:29:30,240 --> 00:29:31,526 (SIGHS) 394 00:29:40,960 --> 00:29:41,961 (EXHALES SHARPLY) 395 00:29:46,600 --> 00:29:48,443 Where did you get this? 396 00:29:50,480 --> 00:29:51,891 I stole it. 397 00:29:55,000 --> 00:29:56,126 From Ramiel. 398 00:29:56,960 --> 00:29:59,964 Yeah, but it doesn't work. We have no bullets. 399 00:30:02,920 --> 00:30:04,126 Right. 400 00:30:09,240 --> 00:30:10,651 You're right. (SNIFFS) 401 00:30:12,720 --> 00:30:15,883 Right. Okay, we make some then. 402 00:30:17,480 --> 00:30:19,289 I got the recipe from my buddy. 403 00:30:21,000 --> 00:30:22,729 - Bobby Singer? - Yep. 404 00:30:23,920 --> 00:30:26,207 All right, Mick, you're gonna need holy oil, sage and myrrh. 405 00:30:26,400 --> 00:30:28,243 - Do you have that here? - Yeah. 406 00:30:28,480 --> 00:30:31,370 Okay, make a tincture, coat a silver bullet. 407 00:30:32,040 --> 00:30:35,283 Use this spell. It'll mimic the original etchings. 408 00:30:37,960 --> 00:30:39,041 And that'll work? 409 00:30:39,240 --> 00:30:42,767 (SCOFFS) It better. If not, start praying. 410 00:30:43,720 --> 00:30:46,610 'Cause we'll need a miracle. Where's the armory? 411 00:30:46,920 --> 00:30:49,287 - I'll take you. - I got your back. 412 00:30:50,920 --> 00:30:53,127 Get to work. Keep that door locked. 413 00:30:57,560 --> 00:30:59,961 This way. The armory's out there. 414 00:31:09,000 --> 00:31:10,126 (GRUNTING) 415 00:31:14,920 --> 00:31:16,570 Is there another way? Is there another way? 416 00:31:16,720 --> 00:31:17,767 It's back there. 417 00:31:17,960 --> 00:31:19,200 Go! I've got them! 418 00:31:19,920 --> 00:31:21,001 Come on! Come on! Come on! 419 00:31:25,040 --> 00:31:26,087 (GROWLING) 420 00:31:33,680 --> 00:31:36,331 All right. Let's get the spell going. 421 00:31:40,320 --> 00:31:41,321 Got it. 422 00:31:49,600 --> 00:31:52,365 (CHANTING IN OTHER LANGUAGE) 423 00:31:57,360 --> 00:31:58,361 (KNOCK ON DOOR) 424 00:31:58,640 --> 00:31:59,641 It's me! Open the damn door! 425 00:32:02,520 --> 00:32:03,601 What happened? 426 00:32:05,000 --> 00:32:06,161 It was bad out there. 427 00:32:07,640 --> 00:32:09,165 - (SQUELCHING) - (GROANING) 428 00:32:13,240 --> 00:32:14,651 Pretty bad in here too, huh? 429 00:32:18,760 --> 00:32:20,046 No. 430 00:32:21,160 --> 00:32:22,207 (GROWLING) 431 00:32:38,440 --> 00:32:39,851 - (CHOKING) - (GROWLING) 432 00:32:40,840 --> 00:32:42,285 (SAM GRUNTING) 433 00:32:46,760 --> 00:32:48,444 (BREATHING DEEPLY) 434 00:32:50,880 --> 00:32:52,723 Pierce. You're a hunter. 435 00:32:54,440 --> 00:32:57,410 Yes. My hunter. 436 00:32:59,720 --> 00:33:01,768 Pierce and I have an arrangement. 437 00:33:02,240 --> 00:33:04,402 He keeps me off the radar 438 00:33:04,720 --> 00:33:08,406 and I pay him very, very well. 439 00:33:08,720 --> 00:33:10,210 Alimony's a bitch. 440 00:33:11,440 --> 00:33:14,762 I'm old. I like living quietly. 441 00:33:16,080 --> 00:33:19,607 You've been making my life awfully noisy lately. 442 00:33:20,920 --> 00:33:24,003 You've killed so many of my children. 443 00:33:25,320 --> 00:33:28,449 I've seen your work, in England. 444 00:33:29,760 --> 00:33:33,128 I didn't get involved because, well, 445 00:33:33,880 --> 00:33:35,370 it's England. 446 00:33:38,120 --> 00:33:40,771 But America, yes. 447 00:33:42,720 --> 00:33:45,121 America is my home. 448 00:33:46,680 --> 00:33:48,762 And it is time 449 00:33:49,120 --> 00:33:54,001 you get off my lawn. 450 00:33:56,680 --> 00:34:00,810 Mom? Mom? Mom, hey. Are you all right? 451 00:34:01,040 --> 00:34:02,121 Sam. 452 00:34:02,960 --> 00:34:04,291 What happened? 453 00:34:06,000 --> 00:34:07,684 - Got it. - (GRUNTS) 454 00:34:09,640 --> 00:34:11,290 All clear here, big daddy. 455 00:34:13,920 --> 00:34:14,921 We have to go. 456 00:34:15,120 --> 00:34:17,521 Yeah. Right. All right. Come on. I got you. 457 00:34:17,760 --> 00:34:18,966 Here's what you're going to do. 458 00:34:19,160 --> 00:34:21,640 We will bring your communications back online. 459 00:34:21,840 --> 00:34:25,083 You will make a call to your superiors in London. 460 00:34:25,360 --> 00:34:29,968 You'll admit defeat. You will tell them to cancel this American incursion. 461 00:34:31,040 --> 00:34:36,171 And then they'll watch as I devour you live, on screen. 462 00:34:37,440 --> 00:34:41,286 Yes, it's a bit messy, but sometimes one does have to make a point. 463 00:34:41,480 --> 00:34:42,686 (GRUNTS) 464 00:34:43,480 --> 00:34:44,720 Don't! 465 00:34:47,000 --> 00:34:49,890 (SIGHS) My, my- 466 00:34:50,040 --> 00:34:51,246 (LAUGHS) 467 00:34:51,520 --> 00:34:54,330 The Colt. Powerful weapon. 468 00:34:54,840 --> 00:34:58,686 Sam, you are aware that there are five creatures on this Earth 469 00:34:58,880 --> 00:35:00,370 that gun cannot kill. 470 00:35:00,920 --> 00:35:03,764 - I'm one of them. - If that were true, I'd be dead already. 471 00:35:05,760 --> 00:35:07,888 That gun can't save all of you. 472 00:35:14,400 --> 00:35:16,129 Who said I was here to save all of us? 473 00:35:17,160 --> 00:35:20,960 My family and I, we kill vamps when they get out of line. 474 00:35:21,560 --> 00:35:22,891 And you've let us. 475 00:35:23,320 --> 00:35:27,769 I have many children, Sam. What's one, two, here or there? 476 00:35:28,000 --> 00:35:29,161 Exactly. 477 00:35:30,040 --> 00:35:33,283 So, let my mom and me go. 478 00:35:34,640 --> 00:35:36,165 We'll walk away. 479 00:35:36,880 --> 00:35:40,282 Go back to the way things were. To the way things are supposed to be. 480 00:35:40,520 --> 00:35:43,888 Hunters and vampires. Cops and robbers. A fair fight. 481 00:35:45,760 --> 00:35:46,886 And the Brit? 482 00:35:49,760 --> 00:35:50,886 You can have him. 483 00:35:54,080 --> 00:35:55,923 Sam? What are you doing? 484 00:35:56,600 --> 00:35:57,647 Picking a side. 485 00:35:58,160 --> 00:35:59,321 You bastard. 486 00:36:01,320 --> 00:36:02,401 (GRUNTING) 487 00:36:06,920 --> 00:36:08,081 - SAM: Mom! - (GRUNTS) 488 00:36:13,800 --> 00:36:18,442 Sam, you and I both know that gun isn't loaded. 489 00:36:20,400 --> 00:36:21,526 (CHUCKLES) 490 00:36:23,120 --> 00:36:24,281 You sure? 491 00:36:27,120 --> 00:36:29,282 That gun can't save all of you. 492 00:36:29,520 --> 00:36:31,204 Who said I was here to save all of us? 493 00:36:31,400 --> 00:36:32,606 Bastard. 494 00:36:36,880 --> 00:36:38,370 (CHUCKLES) No. 495 00:36:39,000 --> 00:36:40,126 (BOTH GRUNTING) 496 00:36:43,320 --> 00:36:44,321 (CHUCKLES) 497 00:36:49,680 --> 00:36:51,409 Clever, clever boy. 498 00:36:56,640 --> 00:36:57,926 (GROANING) 499 00:37:00,680 --> 00:37:01,681 (CHUCKLES) 500 00:37:11,680 --> 00:37:12,681 (SIGHS) 501 00:37:29,320 --> 00:37:30,367 Mick? 502 00:37:32,920 --> 00:37:35,491 Mick. All clear out there. 503 00:37:37,000 --> 00:37:38,365 Took out a few stragglers. 504 00:37:38,520 --> 00:37:40,602 The rest must have run when we dropped the Alpha. 505 00:37:45,880 --> 00:37:47,086 Come on. 506 00:37:53,560 --> 00:37:54,891 Where were you? 507 00:37:55,600 --> 00:37:57,762 - Following orders. - That's not... 508 00:37:58,320 --> 00:37:59,367 People died. 509 00:37:59,600 --> 00:38:02,365 Yes, well, I don't know how it is in your ivory tower, 510 00:38:02,520 --> 00:38:04,648 but down here in the muck, people die. 511 00:38:05,600 --> 00:38:08,046 The old men want the Winchesters, so I made a play for Dean, 512 00:38:08,280 --> 00:38:11,807 and it was working until your operation went sideways. 513 00:38:14,840 --> 00:38:17,844 Oh, well, better luck next time. 514 00:38:26,400 --> 00:38:28,209 So, "went out, back later", huh? 515 00:38:29,240 --> 00:38:30,685 Just getting a drink, huh? 516 00:38:32,080 --> 00:38:33,923 I was with him when we heard this place was under attack. 517 00:38:34,160 --> 00:38:35,366 We drove like a bat out of hell. 518 00:38:36,560 --> 00:38:38,483 How come? I mean, 519 00:38:39,120 --> 00:38:41,566 you don't care for these guys. You didn't even know I was here. 520 00:38:46,400 --> 00:38:47,890 Right. Of course. 521 00:38:48,360 --> 00:38:50,931 When I thought something might have happened to you... 522 00:38:51,560 --> 00:38:52,766 Nothing else mattered. 523 00:38:55,240 --> 00:38:57,846 - Dean, the things I said... - No, Mom, you were... 524 00:38:59,920 --> 00:39:02,764 It's not your job to make my lunch 525 00:39:04,000 --> 00:39:05,604 and kiss me good night. It's... 526 00:39:07,560 --> 00:39:08,846 We're adults. 527 00:39:10,200 --> 00:39:13,044 You're gonna make your own choices, even if I don't like 'em. 528 00:39:13,280 --> 00:39:16,204 Even if I really, really don't like 'em. 529 00:39:18,280 --> 00:39:21,204 So, that's just something I'm gonna have to get used to. 530 00:39:23,360 --> 00:39:24,441 Okay. Mom? 531 00:39:25,880 --> 00:39:26,927 Yeah. 532 00:39:27,400 --> 00:39:28,811 (CHAIN RATTLING) 533 00:39:32,960 --> 00:39:34,485 Where are you taking him? 534 00:39:35,640 --> 00:39:38,405 We have ways of dealing with hunters who go rogue. 535 00:39:39,560 --> 00:39:41,210 They aren't pleasant. 536 00:39:43,560 --> 00:39:44,925 - Good. - Good. 537 00:39:55,920 --> 00:39:56,921 Sam. 538 00:39:58,480 --> 00:40:00,369 If you hadn't been there tonight... 539 00:40:02,040 --> 00:40:04,008 Yeah, we got the kill. That's what matters. 540 00:40:04,640 --> 00:40:07,166 Hardly an advertisement for the British Men of Letters, though. 541 00:40:07,400 --> 00:40:08,401 Or my leadership. 542 00:40:09,880 --> 00:40:12,486 Caught unawares, with our proverbial pants down. 543 00:40:14,280 --> 00:40:16,487 - Believe it or not, Sam, we're not... - I'm in. 544 00:40:19,680 --> 00:40:22,160 Look, tonight was bad. No doubt. 545 00:40:23,120 --> 00:40:25,361 But the Alpha vampire is dead. 546 00:40:27,960 --> 00:40:31,009 You're changing the world. And I want to be a part of it. 547 00:40:35,280 --> 00:40:36,361 And your brother? 548 00:40:41,200 --> 00:40:42,486 Give me some time. 38973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.