All language subtitles for Schulmadchen-Report 5 1973 (uncut) DVD9 rus - Movie 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,890 --> 00:00:11,890 Untertitelung. BR 2018 2 00:01:25,450 --> 00:01:27,510 Schulmädchen, Schulmädchen, Schulmädchen. 3 00:01:27,930 --> 00:01:32,590 Wir beschäftigen uns mit ihnen, den 16 -Jährigen, den 17 -Jährigen, den 18 4 00:01:32,590 --> 00:01:36,850 -Jährigen. Sie wachsen in eine neue Welt hinein, die voller Fragen, voller 5 00:01:36,850 --> 00:01:40,450 Probleme, voller neuer Ideen ist, die ihre Eltern nicht kannten. 6 00:01:40,950 --> 00:01:46,810 Die Jungen sehnen ihnen Sexualobjekte, hübsche Beine, pralle Busen. Die Alten 7 00:01:46,810 --> 00:01:50,710 halten sie für vorlaute, schlechterzogene, ungebildete, zu groß 8 00:01:51,820 --> 00:01:54,980 Bitte lassen Sie uns auch in diesem Film versuchen, die Wahrheit zu sagen. 9 00:01:55,280 --> 00:01:59,200 So schonungslos und aufrichtig, wie es die bisherigen vier Schulmädchenreporte 10 00:01:59,200 --> 00:02:00,158 getan haben. 11 00:02:00,160 --> 00:02:05,720 Oft angefeindet, oft verleumdet, aber von über 20 Millionen begeisterter 12 00:02:05,720 --> 00:02:07,320 Zuschauer in aller Welt gesehen. 13 00:02:14,360 --> 00:02:18,220 Ja, die Schulmädchen, man hat mit ihnen schon seine Probleme. Ich bin jetzt 14 00:02:18,220 --> 00:02:20,100 schon seit 26 Jahren im Schuldienst. 15 00:02:20,460 --> 00:02:24,000 Also wenn ich erzählen würde, Sie würden es nicht glauben, was man da alles 16 00:02:24,000 --> 00:02:27,260 erlebt. Aber eine Geschichte muss ich Ihnen doch erzählen, denn sie ist 17 00:02:27,260 --> 00:02:28,260 der Gipfel. 18 00:02:28,680 --> 00:02:29,680 Ausnahmsweise hat Mr. 19 00:02:29,760 --> 00:02:32,900 Jungenmädchen mit ihrem Schabernack nicht auf mich abgesehen, sondern auf 20 00:02:32,900 --> 00:02:37,060 Fliederbäumer, einen reizenden jungen Referendar, der bei diesem 21 00:02:37,060 --> 00:02:38,420 den letzten Tag bei uns war. 22 00:02:39,180 --> 00:02:42,320 Also das muss ich Ihnen sagen, Herr Kollege Fliederbäumer, Sie haben mich 23 00:02:42,320 --> 00:02:43,820 das Angenehmste überrascht. 24 00:02:44,280 --> 00:02:49,320 Als ich Sie vor acht Wochen zum ersten Mal auf dem Schulhof sah, ich gestehe es 25 00:02:49,320 --> 00:02:50,320 offen. 26 00:02:50,410 --> 00:02:55,130 hatte ich größte Bedenken. Schon rein äußerlich schienen sie mir nicht aus dem 27 00:02:55,130 --> 00:02:59,170 Holz geschnitzt zu sein, aus dem man jene Schulmänner macht, die sich bei 28 00:02:59,170 --> 00:03:01,750 frühreifen Geschöpfen durchsetzen können. 29 00:03:02,250 --> 00:03:04,290 Nun ja, aus Holz bin ich gerade nicht. 30 00:03:04,550 --> 00:03:07,370 Nein, ich spüre, Sie sind mir aus Eisen. 31 00:03:07,650 --> 00:03:13,990 In der Form zwar konziliant, aber was die pädagogischen Belange angeht, hart 32 00:03:13,990 --> 00:03:16,010 Kropfstahl. Und das freut mich. 33 00:03:16,650 --> 00:03:21,970 Diese zarten Pflänzchen, die unserer schulischen Obhut anvertraut sind, 34 00:03:21,970 --> 00:03:28,870 einen festen Halt. Ja, sehen Sie sich an, in was für einem Dschungel sich 35 00:03:28,870 --> 00:03:29,890 Welt verwandelt hat. 36 00:03:32,830 --> 00:03:39,570 Der Fliederbäumer tut mir leid. Der muss sich die ganze 37 00:03:39,570 --> 00:03:42,470 Zeit das dürstliche Gequatsche von der Bergold anhören. 38 00:03:43,329 --> 00:03:47,170 Der Junge wäre genau meine Kragenweite. Kragenweite schon, aber an den kommst du 39 00:03:47,170 --> 00:03:48,170 nicht ran. 40 00:03:48,370 --> 00:03:51,330 Das ist noch gar nicht raus. Mensch, der wird sich hüten mit einer Schülerin. 41 00:03:51,410 --> 00:03:54,030 Ist doch kein Idiot, von wegen Unzucht mit Abhängigen und so. 42 00:03:54,850 --> 00:03:55,850 Quatsch, Mann ist Mann. 43 00:03:56,150 --> 00:03:58,650 Und einem Mann musst du nur richtig Dampf auf die Nudel machen. 44 00:03:59,090 --> 00:04:02,390 Wenn ihm sein Ding steht, ist der Verstand sowieso im Eimer. Na, bring den 45 00:04:02,390 --> 00:04:03,129 mal hoch. 46 00:04:03,130 --> 00:04:03,989 Werde ich auch. 47 00:04:03,990 --> 00:04:07,050 Das glaube ich nicht, dass du das schaffst. Wetten das? Wetten das nicht. 48 00:04:07,970 --> 00:04:09,530 Zehn Portionen Eis, dass ich schaffe. 49 00:04:10,030 --> 00:04:11,590 Zehn Portionen A2 Mark. 50 00:04:12,640 --> 00:04:14,380 Okay, abgemacht. Und zwar von jeder. 51 00:04:14,660 --> 00:04:17,519 Aber wir wollen den Beweis. Den kriegt ihr, ihr müsst nur ein bisschen 52 00:04:17,519 --> 00:04:18,519 mitspielen. 53 00:04:19,019 --> 00:04:21,500 Dann müssen wir uns aber beeilen, sonst verlieren wir den Anschluss. 54 00:04:22,180 --> 00:04:23,980 Und heute ist ein letzter Tag bei uns. 55 00:04:26,440 --> 00:04:30,760 Schauen Sie nur, Herr Kulik, die einzigartige Schönheit dieser 56 00:04:31,160 --> 00:04:35,420 Wie sagt doch schon unser großer Schiller in seiner vorträglichen Maria 57 00:04:36,800 --> 00:04:40,040 Eilende Wolken, Segler der Lüften. 58 00:04:40,300 --> 00:04:43,980 Wer mit euch gewandert, wer mit euch schifft. 59 00:04:46,000 --> 00:04:46,640 Ich 60 00:04:46,640 --> 00:04:54,020 weiß 61 00:04:54,020 --> 00:04:55,160 nicht, ob das das Richtige ist. 62 00:04:56,100 --> 00:05:01,520 Au! Jetzt wach doch schon. Fräulein Berkholz! Fräulein Berkholz! Fräulein 63 00:05:01,520 --> 00:05:06,260 Berkholz, die Pilger! Das fehlt gerade noch. 64 00:05:07,310 --> 00:05:11,190 Was ist denn los, Peter? Bist du gefallen? Ich habe auch so furchtbare 65 00:05:11,190 --> 00:05:12,690 Leidenschmerzen. Wie ist denn das gekommen? 66 00:05:14,290 --> 00:05:15,890 Ach, so ganz plötzlich. 67 00:05:16,770 --> 00:05:19,770 Tja, aber was machen wir denn da bloß? 68 00:05:20,010 --> 00:05:21,010 Kannst du laufen? 69 00:05:22,750 --> 00:05:26,490 Es geht nicht. Tut mir so leid, dass ich Ihnen solche Unannehmlichkeiten mache. 70 00:05:26,930 --> 00:05:30,610 Wir müssen so schnell wie möglich einen Arzt holen. Ich versuche einen 71 00:05:30,610 --> 00:05:31,610 aufzutragen. Nein, nein. 72 00:05:32,010 --> 00:05:33,850 Fräulein Bergholt, es wird schon gehen. 73 00:05:34,090 --> 00:05:35,170 Es ist schon besser. 74 00:05:35,550 --> 00:05:36,850 Gehen Sie ruhig weiter mit den anderen. 75 00:05:37,610 --> 00:05:40,510 Ich komme dann schon nach. Lone und Marianne können ja bei mir bleiben. 76 00:05:41,050 --> 00:05:42,050 Meinst du? 77 00:05:42,110 --> 00:05:43,110 Aber klar. 78 00:05:43,730 --> 00:05:44,910 Ich weiß nicht. 79 00:05:45,270 --> 00:05:47,450 Nachher ist es doch was Ernstes. 80 00:05:48,690 --> 00:05:49,690 Wissen Sie was? 81 00:05:49,970 --> 00:05:53,630 Sie kennen sich hier in der Gegend nicht so gut aus wie ich. Am besten ist es, 82 00:05:53,690 --> 00:05:56,710 wenn Sie bei den Mädchen bleiben und sich um sie kümmern. 83 00:05:58,510 --> 00:05:59,990 Ja, das wäre das Beste. 84 00:06:00,390 --> 00:06:03,990 Da drüben ist ein Haus. Vielleicht haben die Telefon. Ich gehe mit den Mädchen 85 00:06:03,990 --> 00:06:06,070 weiter. Vielleicht begegnen wir einem Fahrzeug. 86 00:06:06,350 --> 00:06:08,110 Wie Sie meinen, Frau Studienprofessor. 87 00:06:08,510 --> 00:06:11,170 Also, meine Damen, wir marschieren weiter. 88 00:06:11,550 --> 00:06:12,890 Also sowas Dämliches. 89 00:06:13,330 --> 00:06:17,150 Peter ist ein guter Held. Und wir hoffen, dass ihm jemand begegnet, der 90 00:06:17,150 --> 00:06:18,150 einen armt. 91 00:06:20,150 --> 00:06:20,989 Geht so? 92 00:06:20,990 --> 00:06:22,070 Ja, so geht es. 93 00:06:22,870 --> 00:06:24,470 Hallo. Hallo. 94 00:06:30,250 --> 00:06:31,290 Scheiße, abgeschlossen. 95 00:06:31,590 --> 00:06:33,110 Sie legen den Schlüssel meistens oben drauf. 96 00:06:34,030 --> 00:06:34,969 Hab ihn schon. 97 00:06:34,970 --> 00:06:36,370 Du bist ja ein Genie. 98 00:06:37,030 --> 00:06:38,390 Bitte einzutreten. 99 00:06:39,550 --> 00:06:40,810 Wo geht's denn hier rein? 100 00:06:44,950 --> 00:06:45,950 Hier. 101 00:06:49,790 --> 00:06:50,850 Legen Sie sie da drauf. 102 00:06:54,230 --> 00:06:55,230 Ja. 103 00:06:56,890 --> 00:06:58,770 Na, geht's dir schon besser? 104 00:07:01,290 --> 00:07:04,870 Hier? Hier sind wir und da ist ein Forsthaut. Wenn Sie sich beeilen, können 105 00:07:04,870 --> 00:07:05,870 in zehn Minuten da sein. 106 00:07:06,690 --> 00:07:11,310 Wenn Ihre Freundinnen dort einen Arzt anrufen, ist er in einer halben Stunde 107 00:07:11,310 --> 00:07:12,310 hier. 108 00:07:12,490 --> 00:07:14,410 Na, dann wollen wir mal das Doktorchen holen. 109 00:07:14,830 --> 00:07:17,810 Und helfen Sie Petra inzwischen ein bisschen, Herr Referenda. 110 00:07:38,120 --> 00:07:39,120 Wie geht es Ihnen, Peter? 111 00:07:39,440 --> 00:07:40,440 Miserabel. 112 00:07:41,240 --> 00:07:43,840 Mir ist so kalt. Ich glaube, ich kriege einen Schüttelfrost. 113 00:07:46,600 --> 00:07:48,900 Mensch, ich kriege einen Triller. Der zieht sich ja schon aus. 114 00:07:51,500 --> 00:07:54,500 Da bist du aber auf dem falschen Dampfer. Er hat Sie doch nur zugedenkt. 115 00:07:55,100 --> 00:07:56,100 Decken gibt es hier keine. 116 00:07:56,340 --> 00:07:57,340 Jetzt drehen Sie aber. 117 00:07:57,600 --> 00:07:58,640 Ach was, ich bin doch ein Mann. 118 00:07:59,020 --> 00:08:00,100 Außerdem ist es mir ganz warm. 119 00:08:00,420 --> 00:08:01,780 Mir ist es einmal auch ganz warm. 120 00:08:02,560 --> 00:08:03,660 Ich glaube, ich habe Fieber. 121 00:08:05,720 --> 00:08:06,900 Ihre Stirn ist aber kalt. 122 00:08:07,280 --> 00:08:08,320 Tut Ihre Hand gut. 123 00:08:08,900 --> 00:08:11,280 Oh, jetzt zieht es schon wieder. 124 00:08:11,640 --> 00:08:12,640 Ist es schlimm? 125 00:08:12,700 --> 00:08:18,040 Ziemlich. Können Sie... Was denn? Ich meine, können Sie Ihre Hand... Können 126 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 die da drauflegen? 127 00:08:19,480 --> 00:08:21,140 Und ganz fest draufdrücken. 128 00:08:21,360 --> 00:08:22,319 Hilft das? 129 00:08:22,320 --> 00:08:23,320 Noch fester. 130 00:08:23,600 --> 00:08:24,680 Nicht weggehen. 131 00:08:26,700 --> 00:08:31,240 Am besten wäre, Sie würden die Hand direkt auf die Haut legen. Aber das geht 132 00:08:31,240 --> 00:08:31,979 doch nicht. 133 00:08:31,980 --> 00:08:35,580 Das müssen Sie. Sonst fange ich vor Schmerzen noch an zu schreien. 134 00:08:38,030 --> 00:08:39,549 Ganz fest drücken. 135 00:08:40,169 --> 00:08:41,289 Immer fester. 136 00:08:41,730 --> 00:08:44,370 Immer tiefer und ganz, ganz treiben. 137 00:08:44,810 --> 00:08:46,710 Noch tiefer, tiefer. 138 00:08:48,670 --> 00:08:50,750 Donnerwetter. Jetzt hat sie ihn gleich so weit. 139 00:08:51,050 --> 00:08:54,050 Wetten, dass es ihm schon ganz schön mulmig um die Rosette wird? Da brauche 140 00:08:54,050 --> 00:08:54,869 nicht zu wetten. 141 00:08:54,870 --> 00:08:55,930 Das sehe ich ihm an. 142 00:08:56,570 --> 00:08:57,570 Au Backe. 143 00:09:00,630 --> 00:09:01,630 Ja, so. 144 00:09:02,190 --> 00:09:03,210 Jetzt sind sie richtig. 145 00:09:03,770 --> 00:09:05,090 Da müssen sie reiben. 146 00:09:05,350 --> 00:09:06,830 Genau da. Ja, da. 147 00:09:07,880 --> 00:09:09,320 Ja, weiter reiben. 148 00:09:09,840 --> 00:09:11,940 Der Schmerz ist wie weggeblasen. 149 00:09:23,120 --> 00:09:24,260 Was ist denn, Petra? 150 00:09:24,700 --> 00:09:25,800 Habe ich Ihnen wehgetan? 151 00:09:29,140 --> 00:09:32,300 Im Gegenteil. Es war sehr schön, wie es wollte. 152 00:09:32,540 --> 00:09:33,540 Was denn? 153 00:09:34,540 --> 00:09:36,860 Dann sind Sie gar nicht krank? Natürlich nicht. 154 00:09:37,140 --> 00:09:40,720 Warum machen Sie es denn? Um dich auf 100 zu bringen, du süßes Referendarchen. 155 00:09:40,920 --> 00:09:42,780 Jetzt bist du hilflos. Was? 156 00:09:43,300 --> 00:09:46,660 Ich habe meinen Freundinnen gewettet, dass ich dich im eigenen Saft koche, 157 00:09:46,660 --> 00:09:49,680 du wenigstens eine schöne Erinnerung an unsere Klasse mitnimmst. Wenn du willst, 158 00:09:49,700 --> 00:09:50,700 kannst du mich jetzt wieder anziehen. 159 00:09:50,920 --> 00:09:52,200 Du ein raffiniertes Biest. 160 00:09:52,460 --> 00:09:55,360 Aber warte nur, mich hast du nicht umsonst auf 100 gebracht. Gleich wirst 161 00:09:55,360 --> 00:09:56,360 erleben. 162 00:09:58,780 --> 00:10:01,220 Mensch, von Petra kannst du noch ganz schön was lernen. 163 00:10:01,660 --> 00:10:02,960 Der hat vielleicht ein Ding. 164 00:10:03,400 --> 00:10:04,860 So einen großen habe ich noch nie gesehen. 165 00:10:05,600 --> 00:10:09,780 Au Backe, der ist ja scharf wie eine Kreissäge. Los, den stören wir jetzt. 166 00:10:10,180 --> 00:10:11,700 Lass ihn erst mal ein bisschen anlaufen. 167 00:10:12,080 --> 00:10:13,180 Umso mehr haben wir davon. 168 00:10:46,600 --> 00:10:48,700 Ich gehe jetzt rein und schnappe ihn mir. Ich will auch was von ihm haben. 169 00:10:48,960 --> 00:10:49,899 Ich auch. 170 00:10:49,900 --> 00:10:52,840 Ich bin doch kein Frosch. Meinst du, ich kann es mit ansehen, wie Peter von 171 00:10:52,840 --> 00:10:54,900 einem Orgasmus in den anderen taucht? Los, komm. 172 00:10:59,180 --> 00:11:02,400 Grüß Gott, ihr Lieben. Wenn das die neue Mode ist, dass Kranke gesund gebumpst 173 00:11:02,400 --> 00:11:05,960 werden, habe ich ja sofort das große Zucken. Ich habe auch so ein 174 00:11:05,960 --> 00:11:08,760 Jucken zwischen den Beinen. So was von raffinierten Biestern, das hätte ich mir 175 00:11:08,760 --> 00:11:10,480 gleich denken sollen. Sei still und rumpf. 176 00:11:12,880 --> 00:11:13,900 Rumpf, rumpf, rumpf. 177 00:11:14,380 --> 00:11:16,960 Ich habe Juckenkumpel. Du hast deine Portion gekriegt. 178 00:11:17,180 --> 00:11:20,940 Na komm, tu nicht so, als ob du müde wärst. Ja, tu dich mal bei den Jucken 179 00:11:20,940 --> 00:11:21,940 still. 180 00:11:25,960 --> 00:11:31,240 Der Kerl legt sich auf den Bauch. Der will kneifen. Aber der was löfft nicht. 181 00:11:31,500 --> 00:11:32,780 Mehr mit dem Werkzeug. 182 00:11:33,160 --> 00:11:34,160 Ich habe es gehabt. 183 00:11:35,240 --> 00:11:38,640 Seid ihr verrückt? Wenn jemand dazu kommt, ich blicke doch glatt von der 184 00:11:39,020 --> 00:11:40,940 Der wird es bei den unteren Schulen nicht vergeten. 185 00:11:41,480 --> 00:11:42,480 Garantiert nicht. 186 00:11:42,540 --> 00:11:43,720 Kommen Sie, Herr Doktor. 187 00:11:44,110 --> 00:11:45,110 Bitte, meine Damen. 188 00:11:46,850 --> 00:11:48,270 Ihr bringt mich ja um. 189 00:11:49,830 --> 00:11:54,950 Die Ärzte, das klingt nach Todesschrei. Herr Doktor, schnell. 190 00:11:57,830 --> 00:12:01,530 Schön. Na, Herr Referendar, ich würde gerne ein bisschen nachhelfen. 191 00:12:01,750 --> 00:12:02,750 Bei dir willkommen. 192 00:12:03,130 --> 00:12:04,370 Das kann man gar nicht genug fahren. 193 00:12:05,070 --> 00:12:08,730 Meine Damen, bleiben Sie hier und verhalten Sie sich ruhig. Kommen Sie, 194 00:12:08,730 --> 00:12:09,730 Doktor. 195 00:12:17,860 --> 00:12:20,880 Herr Doktor, verschließen Sie Ihre Augen vor dieser Schande. 196 00:12:21,360 --> 00:12:25,760 Es ist ein Skandal. Und diesen Menschen habe ich vorhin noch bestätigt. Er sei 197 00:12:25,760 --> 00:12:27,080 hart wie Kruppstahl. 198 00:12:27,420 --> 00:12:29,360 Na, da hat sie doch ja nicht mal so eine Neid. 199 00:12:30,500 --> 00:12:33,320 Achtung. Das wird noch Folgen haben. 200 00:12:34,040 --> 00:12:35,940 Wieso? Wir nehmen doch alle die Pille. 201 00:12:36,420 --> 00:12:39,100 Beim Himmel, das überlebe ich nicht. 202 00:12:39,760 --> 00:12:43,860 Luft. Aber Frau Bertolt, wer wird denn gleich... Haben Sie noch nie einen 203 00:12:43,860 --> 00:12:45,510 durften Vierer gesehen? Legen Sie doch die Pritsche. 204 00:12:50,990 --> 00:12:53,970 Na, da bin ich nicht ganz umsonst hergekommen. 205 00:12:54,890 --> 00:12:57,250 Zeigen Sie mal her, Ihr Brüstel. 206 00:13:02,770 --> 00:13:05,350 Dass jetzt die große Katastrophe kommen musste, war klar. 207 00:13:05,710 --> 00:13:09,210 Die Darkhold, die alte Wachtel, würde als nächstes zum Direktor laufen. Sie 208 00:13:09,210 --> 00:13:10,210 würde uns verpfeifen. 209 00:13:10,350 --> 00:13:11,970 Aber nichts der gleichen Gefahr. 210 00:13:12,510 --> 00:13:13,830 Frau Darkhold schwieg. 211 00:13:17,610 --> 00:13:19,690 Dieses Bild ist 15 Jahre alt. 212 00:13:19,990 --> 00:13:23,930 Und das Baby ist gesund, drei Monate alt und wiegt 16 ,75 Pfund. 213 00:13:24,290 --> 00:13:25,530 Und das Geschlecht? 214 00:13:25,870 --> 00:13:31,250 Weiblich. Das Baby wurde getauft auf die Namen Margit Maria Kessler. Einer der 215 00:13:31,250 --> 00:13:33,910 Tauftaten war ihr Großvater, Hans -Jürgen Kessler. 216 00:13:34,150 --> 00:13:38,530 Unter seiner Fürsorge entwickelte sich Margit Maria prächtig. In der Schule war 217 00:13:38,530 --> 00:13:42,470 sie aufmerksam. Sie war überhaupt ein außergewöhnlich aufgewecktes Kind, in 218 00:13:42,470 --> 00:13:46,510 die Eltern die schönsten Hoffnungen setzten. Aber es kam alles ganz anders. 219 00:13:47,120 --> 00:13:48,120 Am 23. 220 00:13:48,240 --> 00:13:52,840 November 1972 wurde der ehemalige städtische Angestellte Hans -Jürgen 221 00:13:52,840 --> 00:13:57,220 vor der zweiten großen Strafkammer des Landgerichts Augsburg wegen Blutschande 222 00:13:57,220 --> 00:14:01,400 angeklagt. Ihm wurde ein über mehrere Monate dauerndes Verhältnis mit seiner 223 00:14:01,400 --> 00:14:02,660 Enkelin zur Last gelegt. 224 00:14:03,060 --> 00:14:05,300 Der Angeklagte war geständig. 225 00:14:05,700 --> 00:14:10,940 Gemäß § 173 des Strafgesetzbuches beantragte die Staatsanwaltschaft die 226 00:14:10,940 --> 00:14:15,720 Höchststrafe von fünf Jahren Freiheitsentzug. Aber dann hatte der 227 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 das Wort. 228 00:14:17,160 --> 00:14:23,800 Meine Herren Richter, der Staatsanwalt hat für den Angeklagten die Hilfsstrafe 229 00:14:23,800 --> 00:14:24,800 gefordert. 230 00:14:24,960 --> 00:14:31,020 Es ist nicht zu leugnen, Blutschande ist nach unseren Moralbegriffen ein 231 00:14:31,020 --> 00:14:33,980 schweres Delikt, das entsprechend bestraft werden muss. 232 00:14:34,380 --> 00:14:36,420 Was ist denn tatsächlich vorgefallen? 233 00:14:37,300 --> 00:14:40,380 Nach der Beweisaufnahme begann es am 24. 234 00:14:40,680 --> 00:14:41,680 August 1971. 235 00:14:42,400 --> 00:14:45,880 An diesem Abend war der Angeklagte mit seiner 15 -jährigen Enkelin Margit 236 00:14:45,880 --> 00:14:46,880 zu Hause. 237 00:14:56,339 --> 00:14:59,640 So, da bin ich wieder, Margit. Hat gut getan, so ein kleiner Spaziergang. 238 00:14:59,940 --> 00:15:01,200 Na, Opa, wie waren's, Bierchen? 239 00:15:01,660 --> 00:15:05,020 Na ja, eins habe ich mir schon genehmigt. Aber du kennst ja meine 240 00:15:05,020 --> 00:15:06,020 puncto Alkohol. 241 00:15:06,190 --> 00:15:09,550 Na, was gibt's denn im Fernsehen? Ach, irgendein Scheiß über Tierpsychologie. 242 00:15:10,010 --> 00:15:12,330 Also, wenn du mich fragst, ich bin zum Kotzen. 243 00:15:12,670 --> 00:15:16,350 Diese Ausdruckweise mag auf dem Schulhof richtig sein. Zu Hause will ich solches 244 00:15:16,350 --> 00:15:17,350 Benehmen nicht, verstanden? 245 00:15:17,810 --> 00:15:19,470 Auf dem Tisch sitzen ist auch kein Benehmen. 246 00:15:20,390 --> 00:15:23,010 Warum schaltest du nicht auf ein anderes Programm, wenn es dir nicht passt? 247 00:15:23,930 --> 00:15:25,290 Wann kommen denn deine Eltern wieder? 248 00:15:26,170 --> 00:15:27,049 Weiß ich nicht. 249 00:15:27,050 --> 00:15:29,870 Bestimmt nicht vor zwölf. Du weißt ja, wie lange so ein Betriebsfest dauert. 250 00:15:29,870 --> 00:15:30,890 jeden Fall gehst du jetzt ins Bett. 251 00:15:31,130 --> 00:15:33,830 Ach, Opa, aus dem Säuglingsalter bin ich doch raus. 252 00:15:34,360 --> 00:15:37,480 Was hat das damit zu tun? Als ich so alt war wie du, musste ich um 9 Uhr im Bett 253 00:15:37,480 --> 00:15:39,220 sein. Das war früher mal so. 254 00:15:39,760 --> 00:15:42,920 Was früher gut war, muss heute nicht unbedingt schlecht sein. Also tu, was 255 00:15:42,920 --> 00:15:43,940 dir sage. Gute Nacht mal. 256 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 Nacht. 257 00:15:46,000 --> 00:15:51,660 Das Huhn, das hackt, hat die Erfahrung gemacht, dass das Hacken zum Erfolg 258 00:15:51,660 --> 00:15:54,380 führt. Die Hühner, die nicht zurück... Oh, Frank! 259 00:15:54,820 --> 00:15:56,580 Du bist zurückgekommen! 260 00:15:57,400 --> 00:16:01,240 Das war ein langer Ritt. Und weil es mich nicht zu dir getrieben hätte. 261 00:16:02,240 --> 00:16:05,320 Ich weiß nicht, aber ich glaube, ich hätte nicht die Kraft gehabt, alles 262 00:16:05,320 --> 00:16:09,220 durchzustehen. Da war zum Beispiel ein Abend am Rettrival. Frank Starling, 263 00:16:09,260 --> 00:16:13,180 erzähl es mir nachher. Erzähl es mir morgen, übermorgen, wenn wir das Glück 264 00:16:13,180 --> 00:16:15,240 deiner Heimkehr ganz genossen haben. 265 00:16:15,440 --> 00:16:18,940 Ach, wenn du wüsstest, wie ich mich nach dir gesehnt habe. Nach deiner 266 00:16:18,940 --> 00:16:20,940 Zärtlichkeit, nach deinen Küssen. 267 00:16:22,960 --> 00:16:26,940 Weißt du noch, wie ich niesen musste, weil dein Bart so gekittelt hat, als du 268 00:16:26,940 --> 00:16:31,060 mir den ersten Kuss gabst? Und weißt du noch, wie ich vor Glück fast zerflotten 269 00:16:31,060 --> 00:16:34,360 bin in unserer ersten Nacht? Ich werde es nie vergessen. 270 00:16:34,740 --> 00:16:39,240 Wir waren im Salon. Ich habe dir zugesehen, wie du mit diesen beiden 271 00:16:39,240 --> 00:16:43,480 aus Missouri gepunkert hast. Ich werde nicht vergessen, wie du deinen Colt auf 272 00:16:43,480 --> 00:16:47,960 den Tisch gelegt hast und gesagt hast, ich spiele nicht mit Betrügern. Was für 273 00:16:47,960 --> 00:16:48,960 ein Mann! 274 00:17:00,620 --> 00:17:01,920 Bist du es, Margit? Ja. 275 00:17:02,480 --> 00:17:03,480 Darf ich reinkommen? 276 00:17:04,920 --> 00:17:05,920 Ja, komm nur. 277 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 Na? 278 00:17:11,480 --> 00:17:13,359 Mir ist so furchtbar langweilig. 279 00:17:13,740 --> 00:17:15,319 Warum gehst du da nicht schlafen? 280 00:17:15,980 --> 00:17:18,540 Schlafen? Als ob mir jetzt nach Schlafen zumute wäre. 281 00:17:19,200 --> 00:17:20,280 Was willst du dann? 282 00:17:20,880 --> 00:17:22,740 Ich weiß auch nicht. Mir ist so kribbelig. 283 00:17:23,020 --> 00:17:24,980 Das liegt bestimmt bloß an dem Wetter. 284 00:17:27,500 --> 00:17:29,500 Was die Alten wohl jetzt auf dem Betriebsfest machen? 285 00:17:29,820 --> 00:17:30,820 Seine Eltern. 286 00:17:30,900 --> 00:17:31,900 Na, feiern. 287 00:17:33,120 --> 00:17:35,760 Ich habe gehört, auf Betriebsfesten wird immer irre gebumst. 288 00:17:36,720 --> 00:17:38,140 Sag mal, wie redest du denn da? 289 00:17:38,600 --> 00:17:40,140 Ja, bumsen, das sagt man doch heute. 290 00:17:45,060 --> 00:17:46,500 Und bumsen ist doch totzig. 291 00:17:47,000 --> 00:17:48,260 Ich habe auch schon gebumst. 292 00:17:49,020 --> 00:17:51,740 Aber die Bumserei mit Prämanern ist doch Mist. 293 00:17:52,600 --> 00:17:54,380 Ich möchte mal mit einem richtigen Mann. 294 00:17:54,970 --> 00:17:57,910 Ich möchte es mal mit einem machen, der so richtig kann, der klasse ist. 295 00:17:58,370 --> 00:18:01,070 So mit John Wayne oder so. 296 00:18:01,610 --> 00:18:02,730 Mach aber mal einen Punkt. 297 00:18:03,070 --> 00:18:05,630 Ich glaube, das Beste ist, du verschwindest jetzt. Im Bett. 298 00:18:07,090 --> 00:18:08,090 In welchem? 299 00:18:09,590 --> 00:18:10,590 In deinem natürlich. 300 00:18:11,450 --> 00:18:13,630 Versetzt bitte nun, wenn ich nur, wenn man sonst überhaupt nichts dazwischen 301 00:18:13,630 --> 00:18:17,310 kommt. Sag mal, was ist denn das für eine Ausdrucksweise? Wenn ich das 302 00:18:17,310 --> 00:18:18,310 höre. 303 00:18:18,850 --> 00:18:20,150 Wer hat dich so verdorben? 304 00:18:20,910 --> 00:18:21,910 Opa? 305 00:18:23,370 --> 00:18:24,370 Gefall ich dir? 306 00:18:26,060 --> 00:18:28,580 Ich hätte nie geglaubt, dass du dich einmal so entwickeln würdest. Du hast 307 00:18:28,580 --> 00:18:29,580 überhaupt kein Traumgefühl. 308 00:18:30,300 --> 00:18:31,860 Ich bin schließlich dein Großvater. 309 00:18:32,680 --> 00:18:35,660 Und jetzt verschwinde, oder... Oder was? 310 00:18:36,980 --> 00:18:39,060 Oder ich muss dir den Hintern versohlen. 311 00:18:39,340 --> 00:18:40,340 So ist doch. 312 00:18:41,400 --> 00:18:44,500 Ach so, jetzt aber raus, sonst sage ich deinen Eltern. Und dann wirst du was 313 00:18:44,500 --> 00:18:47,560 erleben. Das wirst du ganz schön sein lassen, Opa. 314 00:19:00,430 --> 00:19:01,790 Du kannst mich doch jetzt nicht wegschicken. 315 00:19:02,190 --> 00:19:03,810 Margit, ich bitte dich, geh auf der Stelle. 316 00:19:04,490 --> 00:19:06,570 Dann werde ich auch vergessen, wie du dich benommen hast. 317 00:19:07,890 --> 00:19:08,890 Nein, Opa. 318 00:19:10,070 --> 00:19:11,310 Was willst du denn von mir? 319 00:19:11,770 --> 00:19:12,770 Mit dir schlafen. 320 00:19:13,810 --> 00:19:14,870 Du bist ja verrückt. 321 00:19:15,490 --> 00:19:17,670 Stell dir vor, ich würde das deinen Eltern sagen. 322 00:19:18,090 --> 00:19:21,430 Wenn du es nicht tust, dann sag es deinen Eltern. 323 00:19:22,490 --> 00:19:23,510 Und der Polizei. 324 00:19:24,830 --> 00:19:26,950 Dass du mich nämlich vergewaltigen wolltest. 325 00:19:29,960 --> 00:19:31,100 Das wird dir keiner glauben. 326 00:19:31,300 --> 00:19:34,220 Hast du eine Ahnung, was einem Schulmädchen alles geglaubt wird? 327 00:19:34,840 --> 00:19:35,900 Bei solchen Sachen? 328 00:19:37,580 --> 00:19:41,080 Ist es denn für dich so schlimm, mit einem Mädchen zu schlafen wie mit mir? 329 00:19:41,800 --> 00:19:43,600 Außerdem erfährt es von mir kein Mensch. 330 00:19:44,200 --> 00:19:47,980 Aber wenn du Nein sagst... Das ist Verpressung. 331 00:19:49,280 --> 00:19:51,320 Aber Opa, du hast die Wahl. 332 00:19:51,540 --> 00:19:52,540 Du bist verrückt. 333 00:19:53,400 --> 00:19:54,500 Lass doch deine Hand da. 334 00:19:55,360 --> 00:19:56,660 Es ist doch schön für dich. 335 00:19:56,920 --> 00:19:58,000 Und ich mag es auch. 336 00:19:58,660 --> 00:19:59,660 Ich mag es. 337 00:19:59,850 --> 00:20:00,850 Wahnsinnig. 338 00:20:01,150 --> 00:20:03,490 Margit, du machst mich ganz verrückt. 339 00:20:05,010 --> 00:20:06,110 Weißt du, was du mit mir tust? 340 00:20:06,430 --> 00:20:07,770 Du kleines Biest. 341 00:20:09,130 --> 00:20:12,570 Du bist ein kleines Biest. 342 00:20:30,700 --> 00:20:34,140 Na, war es denn so schlimm, mit mir zu schlafen, Opa? 343 00:20:45,460 --> 00:20:49,020 An diesem Abend war es also zum ersten Geschlechtsverkehr zwischen dem 344 00:20:49,020 --> 00:20:51,940 Angeklagten und seiner Enkelin gekommen. 345 00:20:54,380 --> 00:20:58,820 Nach den Aussagen des Angeklagten sowie seiner Enkelin, die wir hier als Zeugen 346 00:20:58,820 --> 00:20:59,820 gehört haben, 347 00:21:00,380 --> 00:21:03,120 dauerte das Verhältnis zwischen den beiden etwa drei Monate. 348 00:21:03,920 --> 00:21:08,540 Wobei es wöchentlich mindestens einmal zum Beischlaf oder zu beischlafähnlichen 349 00:21:08,540 --> 00:21:09,540 Handlungen kam. 350 00:21:10,280 --> 00:21:14,600 Der Angeklagte wurde von seiner Enkelin erpresst. Er war in einen Teufelskreis 351 00:21:14,600 --> 00:21:18,220 geraten. Damit litt er unter gewissen Qualen, bis er als eines Tages nicht 352 00:21:18,220 --> 00:21:20,880 aussieht. Aber das ist doch nicht möglich. 353 00:21:21,660 --> 00:21:23,040 Das ist doch nicht möglich. 354 00:21:24,400 --> 00:21:26,400 Margit und du, Vater. 355 00:21:26,720 --> 00:21:28,280 Und Margit ist doch noch ein Kind. 356 00:21:28,520 --> 00:21:29,520 Ja, Werner. 357 00:21:30,960 --> 00:21:32,020 Das ist es eben. 358 00:21:32,340 --> 00:21:35,700 Wenn ich sowas sage, fällt es schwer, mir zu glauben. 359 00:21:37,840 --> 00:21:42,120 Aber wenn Margit damals behauptet hätte, sie wäre von mir vergewaltigt worden, 360 00:21:42,880 --> 00:21:44,700 ihr hätte man sofort geglaubt. 361 00:21:45,780 --> 00:21:49,820 Ihr wisst ja nicht, wie raffiniert eure Tochter ist. 362 00:21:51,300 --> 00:21:54,160 Aber trotzdem, du hättest es nie tun dürfen. 363 00:21:54,640 --> 00:21:57,440 Ja, ja, ich weiß, dass ich schuldig bin. Und ich will dafür büßen. 364 00:21:59,240 --> 00:22:00,240 Büßen? 365 00:22:00,490 --> 00:22:03,050 Wenn das bekannt wird, bin ich meiner Firma erledigt. 366 00:22:08,490 --> 00:22:10,010 Ist das deine einzige Sorge? 367 00:22:10,230 --> 00:22:12,230 Mein Gott, irgendetwas muss doch geschehen. 368 00:22:12,690 --> 00:22:14,370 Wir können doch so nicht weiterleben. 369 00:22:14,850 --> 00:22:15,850 Natürlich nicht. 370 00:22:16,410 --> 00:22:17,910 Ich werde mich selbst anzeigen. 371 00:22:20,350 --> 00:22:24,390 Aber erst werde ich euch beweisen, dass es genau so gewesen ist, wie ich es euch 372 00:22:24,390 --> 00:22:25,390 erzählt habe. 373 00:22:25,450 --> 00:22:26,450 Wie willst du das machen? 374 00:22:37,260 --> 00:22:38,740 Da bin ich, Opa. Hast du mich nicht gehört? 375 00:22:38,980 --> 00:22:39,799 Was willst du? 376 00:22:39,800 --> 00:22:41,000 Vati und Mutti sind im Kino. 377 00:22:41,360 --> 00:22:42,420 Wir sind ganz verleidigt. 378 00:22:43,660 --> 00:22:45,480 Ja, aber ich bin müde. Ich möchte schlafen. 379 00:22:46,440 --> 00:22:47,980 Ich auch, aber mit dir. 380 00:22:49,060 --> 00:22:50,540 Oder hast du unsere Abmachung vergessen? 381 00:22:51,680 --> 00:22:52,680 Margit, komm mal her. 382 00:22:53,220 --> 00:22:54,220 Ich muss mit dir reden. 383 00:22:54,400 --> 00:22:56,280 Na also, das können wir auch hinterher. 384 00:22:57,820 --> 00:23:02,120 Es gibt kein Hinterher mehr. Es ist ein für alle Mal vorbei. 385 00:23:02,460 --> 00:23:03,460 Willst du mich verschaukeln? 386 00:23:03,880 --> 00:23:05,520 Du weißt, dass ich dich in der Hand habe. 387 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 Ja, und? 388 00:23:06,959 --> 00:23:07,959 Also komm. 389 00:23:08,460 --> 00:23:10,200 Glaubst du wirklich, du hast mich in der Hand? 390 00:23:10,520 --> 00:23:11,520 Aber klar, Opa. 391 00:23:13,560 --> 00:23:15,320 Hast du mit mir geschlafen oder nicht? 392 00:23:15,860 --> 00:23:16,860 Ja, das stimmt. 393 00:23:17,680 --> 00:23:20,140 Was meinst du, wenn ich das Vati oder Mutti sage? 394 00:23:21,740 --> 00:23:22,800 Kannst du oder willst du nicht? 395 00:23:23,200 --> 00:23:24,940 Also, mach keinen Quatsch. 396 00:23:25,200 --> 00:23:26,900 Margit, zwischen uns ist dein für allemal Schluss. 397 00:23:27,440 --> 00:23:28,540 Kommt gar nicht in Frage. 398 00:23:29,320 --> 00:23:30,320 Es ist Schluss. 399 00:23:31,660 --> 00:23:35,160 Opa, du bist sofort ganz lieb zu mir oder du gehst in den Knast. 400 00:23:35,390 --> 00:23:38,110 Du bist ja so verdorben, du hast mich von Anfang an erpresst. 401 00:23:39,370 --> 00:23:40,370 Klar habe ich das. 402 00:23:40,410 --> 00:23:42,590 Oder hättest du sonst so brav gemacht, was ich wollte. 403 00:23:43,830 --> 00:23:46,970 Weißt du noch, wie du Angst hattest? Das könnte meine Eltern sagen. 404 00:23:47,870 --> 00:23:49,750 Ich hätte dich vergewaltigt, ja, ich weiß. 405 00:23:49,970 --> 00:23:50,970 Stimmt, genau. 406 00:23:50,990 --> 00:23:53,790 Aber jetzt brauchst du doch von mir keine Angst mehr zu haben. 407 00:23:57,730 --> 00:23:59,690 Nein, es ist aus. 408 00:24:02,510 --> 00:24:03,510 Du Schwein! 409 00:24:03,850 --> 00:24:06,310 Warte nur, bis meine Eltern kommen. Ich werde ihnen erzählen, dass du mich 410 00:24:06,310 --> 00:24:07,970 vergewaltigt hast. Das brauchst du nicht mehr. 411 00:24:08,470 --> 00:24:09,550 Wir wissen es nämlich schon. 412 00:24:10,210 --> 00:24:11,930 Aber Vati, wo kommst du denn her? 413 00:24:13,110 --> 00:24:17,050 Hast du gesehen, wie mein eigener Großvater mich eben, wie das Schwein 414 00:24:17,050 --> 00:24:23,710 Es tut mir leid, dass ich euch das angetan habe. 415 00:24:25,090 --> 00:24:26,510 Aber ich weiß, was ich zu tun habe. 416 00:24:27,230 --> 00:24:29,370 Das, meine Herren Richter, ist die wahre Sachlage. 417 00:24:29,970 --> 00:24:32,190 Ein gerechtes Urteil zu finden, liegt bei Ihnen. 418 00:24:32,730 --> 00:24:35,770 Das Gericht musste sich von den Beweisen des Anwalts und vor allem von den 419 00:24:35,770 --> 00:24:37,650 Aussagen von Margits Eltern überzeugen lassen. 420 00:24:37,870 --> 00:24:41,530 Es verurteilte den angeklagten ehemaligen städtischen Angestellten Hans 421 00:24:41,530 --> 00:24:43,830 Kessler zur Strafe von einem Jahr Gefängnis. 422 00:24:44,310 --> 00:24:46,450 Gleichzeitig setzte es die Strafe zur Bewährung aus. 423 00:24:47,410 --> 00:24:48,690 Ich nehme das Urteil an. 424 00:24:50,810 --> 00:24:52,970 Ich bin Gabi Malrath, Schülerin. 425 00:24:54,410 --> 00:24:55,410 Ich bin 16. 426 00:24:56,010 --> 00:24:59,330 Ich fasse mich gerne nackt an, denn ich glaube, ich bin hübsch. 427 00:25:01,230 --> 00:25:05,150 Die Jungs auf der Straße kriegen jetzt Stilaugen und pfeifen bewundernd hinter 428 00:25:05,150 --> 00:25:06,150 mir her. 429 00:25:07,170 --> 00:25:12,450 Ich mag meine Brüste und vor allem die rosigen Knospen, die beim Spiel meiner 430 00:25:12,450 --> 00:25:14,810 Finger so spitz werden und so steif. 431 00:25:18,130 --> 00:25:23,090 Aber das Schönste, was ich habe, das liegt unter dem kleinen Pelz in meinem 432 00:25:23,090 --> 00:25:24,090 Schuh. 433 00:25:24,110 --> 00:25:25,770 Du bist schön, meine Kleine. 434 00:25:26,010 --> 00:25:28,050 Wie weich du dich anfühlst. Und warum? 435 00:25:28,670 --> 00:25:29,670 Ich weiß. 436 00:25:30,000 --> 00:25:31,040 Bis jetzt hast du geschlafen. 437 00:25:31,760 --> 00:25:33,200 Aber ich fühle es in deinem Brecken. 438 00:25:33,560 --> 00:25:34,720 Bald wirst du aufwachen. 439 00:25:35,140 --> 00:25:37,300 In einem anderen, ganz neuen Leben. 440 00:25:37,860 --> 00:25:39,180 Und du wirst mir Freude schenken. 441 00:25:39,680 --> 00:25:40,720 Sehr viel Freude. 442 00:25:42,820 --> 00:25:44,960 Oh, wie du zuckst und brennst. 443 00:25:45,380 --> 00:25:47,240 Das gefällt dir, wenn ich dich streichle, ja? 444 00:25:47,680 --> 00:25:49,020 So, nicht wahr? 445 00:25:49,800 --> 00:25:51,580 Sicher, das ist noch nicht die Erfüllung. 446 00:25:51,800 --> 00:25:53,080 Weder für dich noch für mich. 447 00:25:53,480 --> 00:25:54,560 Aber es ist schon sehr viel. 448 00:25:55,120 --> 00:25:56,600 Sehr, sehr viel. 449 00:26:00,240 --> 00:26:01,760 Wie du dich zusammensiehst. 450 00:26:03,880 --> 00:26:04,980 Befrieden, meine Kleine? 451 00:26:05,880 --> 00:26:07,540 Oh, du hast geweint. 452 00:26:08,200 --> 00:26:11,200 Sei nicht enttäuscht, wenn meine Hände dir nicht mehr Freude geben können. 453 00:26:11,660 --> 00:26:12,980 Bald wird es anders sein. 454 00:26:13,480 --> 00:26:16,040 Dann wird Peter kommen und uns beide glücklich machen. 455 00:26:17,360 --> 00:26:20,040 Peter, wenn er nur nicht so schüchtern wäre. 456 00:26:20,840 --> 00:26:22,640 Ich heiße Peter Stromberg und bin 18. 457 00:26:23,080 --> 00:26:25,060 Ich besuche das Pestalozzi -Gymnasium. 458 00:26:25,340 --> 00:26:27,140 Aber die ganze Penne kann mir gestohlen bleiben. 459 00:26:28,110 --> 00:26:31,210 Ich kann an nichts anderes mehr denken als an meine Mitschülerin Gabi Malrat. 460 00:26:31,590 --> 00:26:33,110 Aber es klappt nicht mit uns beiden. 461 00:26:33,530 --> 00:26:34,690 Ich trau mich einfach nicht. 462 00:26:35,650 --> 00:26:37,670 Und ich weiß nicht, warum ich solche Hemmungen hab. 463 00:26:38,170 --> 00:26:41,250 Ich seh doch gut aus und auch sonst bin ich doch kein richtiger Mann. 464 00:26:42,610 --> 00:26:43,770 Oder bist du anderer Meinung? 465 00:26:44,470 --> 00:26:46,830 Du bist in letzter Zeit immer so gereizt und nervös. 466 00:26:48,310 --> 00:26:49,510 Ich kann mir denken, warum. 467 00:26:50,010 --> 00:26:51,410 Deine Hände genügen dir nicht mehr. 468 00:26:52,050 --> 00:26:56,210 Du hast es satt so zu tun, als ob du es endlich richtig machen willst. 469 00:26:57,130 --> 00:26:59,850 Was nützt uns beiden Gabi, wenn wir es immer noch träumen müssen? 470 00:27:00,910 --> 00:27:05,170 Kannst du dir vorstellen, wie schön es sein würde, wenn du endlich, endlich in 471 00:27:05,170 --> 00:27:06,170 sie eindringen kannst? 472 00:27:06,750 --> 00:27:09,390 Dass du sie glücklich machen darfst mit deinen federnden Bewegungen? 473 00:27:13,670 --> 00:27:14,670 Nur heute noch. 474 00:27:15,110 --> 00:27:17,190 Heute musst du noch einmal mit dem Ersatzvorlieb nehmen. 475 00:27:17,830 --> 00:27:18,830 Ja, bitte. 476 00:27:19,530 --> 00:27:20,530 Verzeih mir. 477 00:27:21,830 --> 00:27:23,170 Ich kann mir nicht anders helfen. 478 00:27:29,680 --> 00:27:30,599 Das war gut. 479 00:27:30,600 --> 00:27:31,700 Aber verlass dich drauf. 480 00:27:32,040 --> 00:27:35,360 Morgen, da wird es zum ersten Mal ganz unvorstellbar schön werden. 481 00:27:36,340 --> 00:27:39,320 Morgen Nachmittag, da wirst du endlich bei Gabi sein. 482 00:27:42,380 --> 00:27:45,960 Aber wenn man dann plötzlich zu zweit allein im Zimmer ist, dann ist alles 483 00:27:45,960 --> 00:27:47,820 anders. Man sagt immer das Falsche. 484 00:27:48,880 --> 00:27:50,820 Hoffentlich komme ich über die dämliche Schüchternheit weg. 485 00:27:51,680 --> 00:27:52,880 Ich weiß doch, dass sie will. 486 00:27:53,280 --> 00:27:54,940 Sonst hätte sie mich doch nicht mit zu sich genommen. 487 00:27:57,390 --> 00:27:59,670 Ich muss jetzt irgendwas tun, auch wenn es falsch ist. 488 00:28:01,070 --> 00:28:03,030 Also jetzt könnt ihr wirklich langsam was unternehmen. 489 00:28:05,670 --> 00:28:06,930 Du musst dich ein bisschen beeilen. 490 00:28:08,230 --> 00:28:09,950 Meine Mutter kommt in einer Stunde aus dem Büro. 491 00:28:17,870 --> 00:28:20,770 Zieh bitte erst die Vorhänge zu. Ich mag nicht, wenn jemand reingucken kann. 492 00:28:34,510 --> 00:28:35,510 Du warte mal, Peter. 493 00:28:35,830 --> 00:28:36,930 Was denn jetzt schon wieder? 494 00:28:37,170 --> 00:28:38,169 Schließ erst noch ab. 495 00:28:38,170 --> 00:28:39,390 Aber ist doch niemand in der Wohnung. 496 00:28:39,730 --> 00:28:40,730 Man kann nie wissen. 497 00:28:48,510 --> 00:28:50,170 So, jetzt kann ich mich aber nicht mehr bremden. 498 00:28:50,470 --> 00:28:53,810 Komm. Aber doch nicht mit den Schuhen. Du machst die Decke schmutzig. 499 00:28:54,130 --> 00:28:55,130 Okay. 500 00:29:05,320 --> 00:29:06,720 So, mein Spatz. 501 00:29:07,260 --> 00:29:08,360 Jetzt zieh ich dich aus. 502 00:29:16,060 --> 00:29:17,540 Hilf mir doch ein bisschen mit dem verdammten Ding. 503 00:29:20,660 --> 00:29:22,360 Vielleicht eine Erfindung mit den scheiß Knöpfen. 504 00:29:22,860 --> 00:29:24,300 Für die reinste Liebesbremse. 505 00:29:30,400 --> 00:29:32,480 Ich hab mich so nach deinen Brüsten gesehnt. 506 00:29:33,460 --> 00:29:35,860 Aber doch nicht mit Gewalt. Du tust mir doch nur weh. 507 00:29:36,420 --> 00:29:37,420 Entschuldigung. 508 00:29:41,960 --> 00:29:42,960 So ist schon besser. 509 00:29:53,400 --> 00:29:55,760 Was denn jetzt, Jungs? Die Hosebumsen sind nur beim Fernsehen. 510 00:29:57,240 --> 00:29:59,360 Und das auch nur beim Samstag -Nachmittag -Programm. 511 00:30:02,000 --> 00:30:04,160 Hoffentlich kennst du dich in der Liebe einigermaßen aus. 512 00:30:04,400 --> 00:30:05,720 Ich habe nämlich keine Ahnung. 513 00:30:06,000 --> 00:30:07,160 Das wirst du gleich sehen. 514 00:30:07,420 --> 00:30:08,580 Ich bin vorbereitet. 515 00:30:10,620 --> 00:30:11,740 Der ist aber klein. 516 00:30:11,940 --> 00:30:13,440 Den hätte ich mir größer vorgestellt. 517 00:30:14,260 --> 00:30:15,260 Fahrt nur ab. 518 00:30:41,800 --> 00:30:43,480 Merkst du denn nicht, dass du völlig daneben bist? 519 00:30:44,040 --> 00:30:45,220 Du tust mir weh. 520 00:30:45,540 --> 00:30:46,540 Hör auf. 521 00:30:47,200 --> 00:30:48,200 Komm, hör auf. 522 00:30:59,020 --> 00:31:00,020 Scheiße. 523 00:31:01,400 --> 00:31:02,600 Scheiße, es geht eben nicht. 524 00:31:02,960 --> 00:31:04,040 Das ist doch nicht weiter schlimm. 525 00:31:04,820 --> 00:31:06,100 Ich bin eben ein Versager. 526 00:31:06,720 --> 00:31:08,200 Ach was, wir sind beide schuld. 527 00:31:08,600 --> 00:31:11,540 Du musst mir versprechen, dass wir es irgendwann, vielleicht nächste Woche 528 00:31:11,540 --> 00:31:12,620 nochmal versuchen, ja? 529 00:31:13,400 --> 00:31:16,880 Es genügt eben nicht, dass man sich gern hat. Dazu braucht man auch eine ganz 530 00:31:16,880 --> 00:31:17,880 hübsche Portion Erfahrung. 531 00:31:19,320 --> 00:31:22,020 Erfahrung? Wo soll man die mit 16 herhaben? 532 00:31:22,400 --> 00:31:25,440 Vielleicht wäre es ganz gut, wenn ich mal mit jemandem drüber sprechen würde. 533 00:31:25,880 --> 00:31:26,880 Aber mit wem? 534 00:31:27,880 --> 00:31:29,920 Ach ja, unser Untermieter, Herr Forstmann. 535 00:31:30,220 --> 00:31:33,120 Der ist Junggeselle, Mitte 40 und ziemlich erfahren. 536 00:31:33,540 --> 00:31:34,560 Vielleicht hilft der mir. 537 00:31:42,600 --> 00:31:43,600 Entschuldigen Sie. 538 00:31:47,520 --> 00:31:51,540 Herr Kindchen. 539 00:31:52,720 --> 00:31:53,980 Was ist denn los mit Ihnen? 540 00:31:56,280 --> 00:31:57,900 Das ist doch wirklich kein Grund zum Weinen. 541 00:31:58,500 --> 00:32:01,740 Aber Herr Forstmann, deshalb weine ich ja gar nicht. 542 00:32:03,660 --> 00:32:05,180 Ich bin ja so unglücklich. 543 00:32:05,840 --> 00:32:07,380 Früher können Sie schon unglücklich sein. 544 00:32:08,520 --> 00:32:09,760 Ach, Herr Forstmann. 545 00:32:10,730 --> 00:32:12,970 Wenn Sie wüssten, was ich für Sorgen habe. 546 00:32:14,390 --> 00:32:17,150 So wie Sie gebaut sind, kann es sich doch nur um Liebeskummer handeln. 547 00:32:18,490 --> 00:32:20,950 Und darüber kann man mit seinen Eltern natürlich nicht reden. 548 00:32:21,870 --> 00:32:22,870 Nein. 549 00:32:26,490 --> 00:32:28,630 Das kann man natürlich nicht, Herr Volkmann. 550 00:32:28,950 --> 00:32:32,670 Aber Peter und ich, wir, wir lieben uns. 551 00:32:32,890 --> 00:32:35,790 Aber ihr seid noch nie richtig zusammen gewesen, stimmt's? 552 00:32:44,040 --> 00:32:49,500 Wir haben es versucht, aber es hat nicht geklappt. 553 00:32:51,860 --> 00:32:53,020 Ja, ja, Kännchen. 554 00:32:53,900 --> 00:32:55,160 So was gibt's. 555 00:32:58,240 --> 00:33:02,140 Die jungen Burschen wissen nicht, wie so ein entzückendes Geschöpf behandelt 556 00:33:02,140 --> 00:33:03,140 werden muss. 557 00:33:04,840 --> 00:33:07,900 Ein junges Mädchen, das will genommen werden. 558 00:33:09,000 --> 00:33:10,240 Sanft und beruflich. 559 00:33:10,740 --> 00:33:12,420 Mit aller Zärtlichkeit. 560 00:33:22,890 --> 00:33:25,690 Man muss ja als Mann, ohne dass sie das merkt, die Entscheidung abnehmen. 561 00:33:33,310 --> 00:33:35,650 Sie will verführt werden, schnell und geschickt. 562 00:33:37,110 --> 00:33:38,110 Ohne Brutalität. 563 00:33:40,170 --> 00:33:41,170 Sicher im Griff. 564 00:33:48,360 --> 00:33:51,280 Ein junges Mädchen, das will genommen werden. 565 00:33:51,600 --> 00:33:52,740 Ganzt und beruht sein. 566 00:34:08,199 --> 00:34:11,239 Ich hatte in meiner Verzweiflung die einzige Frau in meiner Verwandtschaft um 567 00:34:11,239 --> 00:34:13,260 Rat gefragt, mit der man über solche Dinge reden kann. 568 00:34:13,560 --> 00:34:14,679 Meine Tante Erika. 569 00:34:15,420 --> 00:34:16,739 Willst du nicht erstmal einen Schluck trinken? 570 00:34:26,570 --> 00:34:28,250 Also, dann muss ich ja wohl gehen, Tante Erika. 571 00:34:29,030 --> 00:34:30,350 Willst du das Buch nicht mitnehmen? 572 00:34:30,570 --> 00:34:32,330 Nein, das ist mir zu theoretisch. 573 00:34:33,090 --> 00:34:36,530 Teenagerliebe, wie es gemacht wird, weiß ich ja, aber... Aber du wirst dich 574 00:34:36,530 --> 00:34:37,530 nicht getraut haben. 575 00:34:37,690 --> 00:34:40,409 Doch schon, aber ich glaube, ich war völlig daneben. 576 00:34:40,610 --> 00:34:42,210 Dabei ist das doch alles ganz einfach. 577 00:34:43,670 --> 00:34:45,710 Du musst nur den richtigen Augenblick abpassen. 578 00:34:46,489 --> 00:34:47,929 Das Mädchen nicht attackieren. 579 00:34:48,730 --> 00:34:50,570 Du musst es sanft in die Arme nehmen. 580 00:34:51,090 --> 00:34:52,350 Du musst es küssen. 581 00:34:54,920 --> 00:34:56,639 Das Übrige ergibt sich dann ganz von selbst. 582 00:34:57,360 --> 00:35:01,260 Klar. Das ist der gleiche theoretische Quatsch, der in den Illustrierten steht. 583 00:35:02,200 --> 00:35:03,200 Ich sehe schon. 584 00:35:03,820 --> 00:35:05,720 Ich musste das mal praktisch erklären. 585 00:35:06,860 --> 00:35:08,040 Aber Tante Erika. 586 00:35:08,580 --> 00:35:10,160 Komm. Komm schon. 587 00:35:12,820 --> 00:35:13,820 Tante Erika. 588 00:35:14,100 --> 00:35:16,080 Die Tante lassen wir dabei lieber weg. 589 00:35:24,110 --> 00:35:25,110 Wenn du Appetit hast. 590 00:35:25,730 --> 00:35:27,250 Und du hast doch Appetit. 591 00:35:27,530 --> 00:35:28,530 Nicht wahr? 592 00:35:41,950 --> 00:35:43,370 Die Bewegung. 593 00:35:44,110 --> 00:35:46,990 Die Bewegung musst du mit dem ganzen Körper empfinden. 594 00:35:48,830 --> 00:35:49,830 Spürst du was? 595 00:35:50,490 --> 00:35:52,650 Ist es schön für dich? Es ist herrlich. 596 00:35:57,279 --> 00:35:58,279 Lass dich gehen. 597 00:36:01,820 --> 00:36:02,980 Lass dich richtig gehen. 598 00:36:08,800 --> 00:36:09,800 Ist das schön. 599 00:36:10,580 --> 00:36:12,900 Siehst du, Peter, klappt doch schon ganz gut. 600 00:36:14,220 --> 00:36:15,520 Sie machen es so schön. 601 00:36:16,220 --> 00:36:17,880 So schön habe ich es mir nicht vorgestellt. 602 00:36:20,990 --> 00:36:21,990 Du bist ehrlicher. 603 00:36:22,130 --> 00:36:24,110 Du bist ehrlicher. 604 00:36:25,070 --> 00:36:26,310 Es ist wunderbar. 605 00:36:27,730 --> 00:36:29,110 Pass auf, mein Kindchen. 606 00:36:29,790 --> 00:36:30,790 Ich bin bereit. 607 00:36:31,690 --> 00:36:33,730 Ist das nicht fantastisch? Ja. 608 00:36:35,190 --> 00:36:39,570 Es ist herrlich. Es ist herrlich. Es ist herrlich. 609 00:36:40,410 --> 00:36:42,910 Ja, siehst du. Aller Anfang ist schwer. 610 00:36:43,330 --> 00:36:45,050 Und Übung macht den Meister. 611 00:37:24,330 --> 00:37:25,670 Du warst irrsinnig lieb. 612 00:37:26,610 --> 00:37:30,050 Wenn ich an letzte Woche denke, du bist überhaupt nicht wiederzuerkennen. 613 00:37:30,550 --> 00:37:31,590 Du auch nicht. 614 00:37:34,550 --> 00:37:35,850 Aller Anfang ist schwer. 615 00:37:39,870 --> 00:37:41,510 Und Übung macht den Meister. 616 00:37:44,070 --> 00:37:46,090 Wo hast du denn den Spruch aufgeschnappt? 617 00:37:47,550 --> 00:37:49,310 Das sagt unser Untermieter immer. 618 00:37:50,290 --> 00:37:51,710 Komisch, meine Tante Erika. 619 00:37:52,470 --> 00:37:53,550 Was ist mit dir? 620 00:37:54,110 --> 00:37:56,950 Der hat auch immer so idiotische Sprüche auf der Latte. 621 00:37:58,070 --> 00:38:01,630 Ich heiße Eva Steiner. Ich war 17, als die Geschichte passierte. 622 00:38:01,850 --> 00:38:05,270 Wir hatten Religion, Religionsunterricht. Das war das Letzte. 623 00:38:05,550 --> 00:38:09,810 Jedes Jahr dieselben Sprüche. Natürlich waren wir alle mit 17 rotzfrech. Wir 624 00:38:09,810 --> 00:38:12,270 haben nichts ausgelassen, zumal unser Lehrer selber ganz jung war. 625 00:38:12,650 --> 00:38:15,250 Kaplan Steinmann. Ihn hatte ich aufs Korn genommen. 626 00:38:15,490 --> 00:38:18,750 Ich wollte ihn zur Weißglut bringen. So richtig fertig machen. 627 00:38:32,330 --> 00:38:33,450 Guten Morgen, meine Damen. 628 00:38:35,670 --> 00:38:36,670 Guten Morgen. 629 00:38:37,730 --> 00:38:39,110 Bitte setzen Sie sich. 630 00:38:45,370 --> 00:38:47,990 Also, wo waren wir denn das letzte Mal stehen geblieben? 631 00:38:48,530 --> 00:38:50,210 Der Mensch als Ebenbild Gottes. 632 00:38:50,570 --> 00:38:52,250 Der Mensch als Gottes Ebenbild. 633 00:38:54,250 --> 00:38:55,610 Was gibt es dabei zu lachen? 634 00:39:03,019 --> 00:39:04,019 Nicht unbegabt. 635 00:39:04,820 --> 00:39:06,740 Soll ich mal versuchen, ob ich Sie zu Ende bringen kann? 636 00:39:07,020 --> 00:39:08,560 Das trauen Sie sich nicht, Herr Kaplan. 637 00:39:08,840 --> 00:39:09,840 Wetten? 638 00:39:10,540 --> 00:39:12,440 Sie scheinen mich zu unterschätzen, Eva. 639 00:39:19,200 --> 00:39:20,200 Entdecken! 640 00:39:32,200 --> 00:39:33,200 Einverstanden, Eva. 641 00:39:33,480 --> 00:39:35,860 Ich nehme an, sowas ähnliches wollten Sie auch zeichnen. 642 00:39:36,420 --> 00:39:37,960 Sie waren doch die Künstlerin, oder? 643 00:39:43,720 --> 00:39:45,180 Eigentlich hatte ich was anderes im Sinn. 644 00:39:48,080 --> 00:39:49,080 Entschuldigung. 645 00:39:49,980 --> 00:39:52,760 Mir scheint, Sie haben viel zu oft Dinge im Sinn, die nicht so recht in Ihr 646 00:39:52,760 --> 00:39:53,820 kleines Köpfchen passen. 647 00:39:54,240 --> 00:39:56,160 Der Mensch lebt ja nicht vom Kopf allein. 648 00:39:58,060 --> 00:40:02,060 Richtig. Aber man soll ihn auch nicht verlieren. Das kann sehr unangenehm 649 00:40:02,060 --> 00:40:03,060 werden. 650 00:40:03,220 --> 00:40:04,560 Für alle Beteiligten. 651 00:40:06,380 --> 00:40:07,440 Noch jemand eine Frage? 652 00:40:08,800 --> 00:40:11,300 Nicht? Na, dann können wir ja anfangen. 653 00:40:11,600 --> 00:40:12,780 1 zu 0 für ihn. 654 00:40:13,060 --> 00:40:16,280 Er war schon ein toller Hecht und eigentlich wahnsinnig sympathisch. 655 00:40:16,800 --> 00:40:19,700 Aber irr dich nur nicht, mein Lieber, wenn du glaubst, ich gebe mich so 656 00:40:19,700 --> 00:40:23,740 geschlagen. Schließlich bin ich eine Frau und habe wirksamere Waffen als du. 657 00:40:24,080 --> 00:40:27,580 Nach der Stunde habe ich gewartet, bis alle weg waren. Die Mädchen und auch die 658 00:40:27,580 --> 00:40:28,580 anderen Pauker. 659 00:40:28,710 --> 00:40:30,950 Und dann bin ich zu ihm ins Lehrerzimmer. 660 00:40:33,370 --> 00:40:34,370 Ja? 661 00:40:39,370 --> 00:40:40,368 Eva, was ist? 662 00:40:40,370 --> 00:40:41,990 Ich muss Sie dringend sprechen, Herr Kaplan. 663 00:40:44,570 --> 00:40:46,170 Muss das ausgerechnet jetzt sein? 664 00:40:47,350 --> 00:40:48,850 Ich habe es ziemlich eilig. 665 00:40:50,050 --> 00:40:51,130 Ich habe ein Problem. 666 00:40:52,370 --> 00:40:54,130 Mit dem werde ich allein nicht fertig. 667 00:40:55,880 --> 00:40:58,760 Sind Sie sicher, dass ich der Richtige bin, Ihnen dabei zu helfen? 668 00:41:00,300 --> 00:41:02,440 Sie sind der Einzige, der mir helfen kann. 669 00:41:02,800 --> 00:41:03,800 Eva! 670 00:41:05,340 --> 00:41:08,340 Bevor Sie weiterreden, denken Sie bitte daran, dass ich nicht nur Ihr Lehrer 671 00:41:08,340 --> 00:41:09,340 bin. 672 00:41:10,000 --> 00:41:12,880 Ich bin auch Priester. Das ist also in doppelter Hinsicht... Das ist mir egal. 673 00:41:14,980 --> 00:41:16,260 Ich weiß nicht mehr weiter. 674 00:41:17,140 --> 00:41:18,480 Ich liebe Sie. 675 00:41:18,960 --> 00:41:20,260 Ich liebe dich. 676 00:41:21,140 --> 00:41:22,140 Eva! 677 00:41:24,650 --> 00:41:25,770 Das ist doch Wahnsinn. 678 00:41:28,630 --> 00:41:29,630 Wieso denn? 679 00:41:31,450 --> 00:41:32,450 Magst du mich nicht? 680 00:41:33,690 --> 00:41:34,690 Vergiss doch alles. 681 00:41:35,770 --> 00:41:39,270 Dass du mein Lehrer bist, dass du Priester bist, das sind doch nur leere 682 00:41:39,270 --> 00:41:40,270 weiter nichts. 683 00:41:41,010 --> 00:41:44,230 Nein, das sind keine leeren Worte, das sind Tatsachen, die mich binden. 684 00:41:47,650 --> 00:41:48,750 So, und jetzt gehen Sie bitte. 685 00:42:03,490 --> 00:42:04,490 Entschuldigen Sie die Störung. 686 00:42:04,730 --> 00:42:05,930 Sie stören überhaupt nicht. 687 00:42:07,110 --> 00:42:08,770 Das Fräulein wollte sowieso gerade gehen. 688 00:42:09,350 --> 00:42:11,110 Und ich muss auch sehen, dass ich nach Hause komme. 689 00:42:16,690 --> 00:42:19,810 In der Nacht des gleichen Tages habe ich einen verrückten Traum gehabt. 690 00:42:20,170 --> 00:42:21,170 Es war Abend. 691 00:42:21,250 --> 00:42:24,210 Ich weiß nicht, was die Wut ist, die mich hatte ablicken lassen. 692 00:42:24,910 --> 00:42:28,610 Ich träumte, ich würde ihn verführen. Nicht als Liebe, nein, nein. 693 00:42:28,950 --> 00:42:30,410 Nur um ihn lächerlich zu machen. 694 00:42:31,070 --> 00:42:33,330 In diesem Traum war bestimmt nicht mein Herz im Spiel. 695 00:42:33,850 --> 00:42:37,070 Es waren meine Sinne und mein Körper, den ich für unwiderstehlich hielt. 696 00:42:39,570 --> 00:42:42,210 Die Abfuhr, die er mir erteilt hatte, konnte ich nicht vergessen. 697 00:42:42,830 --> 00:42:43,910 Aber ihn auch nicht. 698 00:42:44,490 --> 00:42:46,830 Er ging mir zwar jetzt, wo es nur möglich war, auf den Weg. 699 00:42:48,150 --> 00:42:49,910 Umso mehr habe ich von ihm geträumt. 700 00:42:50,790 --> 00:42:51,790 Schönes und Schreckliches. 701 00:42:52,610 --> 00:42:53,850 Meist faires Zeug. 702 00:43:19,690 --> 00:43:22,350 Ich war voller Schadenfreude, als ich mit ihm spielte. 703 00:43:22,830 --> 00:43:27,650 Als ich merkte, dass mein Körper, den ich ihm darbot, ihn zum Hampelmann 704 00:43:41,010 --> 00:43:44,990 Und dann war da plötzlich das Bett, auf das er mit mir zuschwebte. 705 00:43:50,160 --> 00:43:51,400 Aber da waren auf einmal die anderen. 706 00:43:51,980 --> 00:43:53,100 Die halbe Klasse. 707 00:43:53,920 --> 00:43:55,240 Sie ritten mich von ihm. 708 00:43:56,040 --> 00:43:58,080 Sie wollten auch ihren Spaß mit ihm haben. 709 00:43:58,980 --> 00:44:00,520 Sie waren stark als ich. 710 00:44:01,580 --> 00:44:02,900 Sie lachten mich aus. 711 00:44:58,920 --> 00:45:03,420 Als ich aus dem Traum erwachte, war ich in einer Stimmung, die ich nie gekannt 712 00:45:03,420 --> 00:45:04,419 hatte. 713 00:45:04,420 --> 00:45:06,400 Ich fühlte mich gedemütigt. 714 00:45:06,740 --> 00:45:09,860 Ich fühlte meinen Körper seiner natürlichen Waffen beraubt. 715 00:45:11,960 --> 00:45:15,040 In dieser Nacht habe ich es mir das erste Mal selber gemacht. 716 00:45:30,160 --> 00:45:32,820 Ich habe immer wieder an Kaplan Steinmann denken müssen. 717 00:45:34,440 --> 00:45:39,000 Ich weiß nicht, weshalb, aber ich musste ihm einfach eins auswählen. 718 00:45:40,140 --> 00:45:42,460 Ich habe mir einen Rocker angelacht. 719 00:45:44,600 --> 00:45:45,960 Guten Tag, Herr Kaplan! 720 00:45:48,020 --> 00:45:49,320 Guten Tag, Eva. 721 00:45:50,760 --> 00:45:55,700 Guten Tag, du Himmelskomiker. 722 00:45:57,109 --> 00:46:00,330 Bestell dem lieben Jesulein einen schönen Gruß von mir. Wenn du es dem 723 00:46:00,330 --> 00:46:01,330 siehst. 724 00:46:02,110 --> 00:46:04,650 Ach, du redest wohl nicht mit jedem, du Schwab der Obrigkeit Teng. 725 00:46:05,270 --> 00:46:08,170 Jedenfalls nicht mit einem abgeschlaften Untyp, wie du es bist. 726 00:46:08,450 --> 00:46:09,450 Hast du gehört, Poppe? 727 00:46:10,310 --> 00:46:13,250 Sagt dieser Kuttenfisser doch tatsächlich Untyp zu mir. Gib's auf, 728 00:46:13,250 --> 00:46:14,250 fahren weiter. 729 00:46:14,370 --> 00:46:15,328 Moment mal. 730 00:46:15,330 --> 00:46:16,430 Mach keinen Quatsch, Mike. 731 00:46:16,650 --> 00:46:18,730 Ich lass mich doch von diesem Rosenkranz heute nicht aufheizen. 732 00:46:18,970 --> 00:46:20,330 Bleib doch mal einen Moment in der Gegend. 733 00:46:22,770 --> 00:46:25,010 Hast du das schon mal gesehen? Das ist mein Rosenkranz. 734 00:46:26,540 --> 00:46:29,080 Ihr Sein hat ja tatsächlich eine Hose drin, aber nichts drin, ja? 735 00:46:30,920 --> 00:46:32,100 Nein, Mike, hör auf! 736 00:46:37,780 --> 00:46:39,080 Machen Sie, dass Sie wegkommen. 737 00:46:39,360 --> 00:46:42,180 Ach nein, du schaltest in die falsche Richtung. Dir fehlt gleich ein Satz 738 00:46:44,900 --> 00:46:46,500 So, jetzt wäre es vorbei. 739 00:46:48,540 --> 00:46:49,680 Es tut mir leid. 740 00:46:50,160 --> 00:46:52,280 Das habe ich nicht gewollt. Schon gut, Eva. 741 00:46:52,660 --> 00:46:54,960 Nur finde ich, Sie sollten sich einen anderen Umgang suchen. 742 00:46:59,280 --> 00:47:02,440 Den Fall Eva Steiner müssen wir spätestens von diesem Augenblick an mit 743 00:47:02,440 --> 00:47:06,060 Augen des Psychoanalytikers betrachten. Wir müssen fragen, weshalb wollte sie 744 00:47:06,060 --> 00:47:10,220 Kaplan Steinmann bloßstellen? Es war ihre Zuneigung zu ihm, die schon in 745 00:47:10,220 --> 00:47:14,300 Traum deutlich wurde, als die Klassenkameradinnen den Kaplan 746 00:47:14,300 --> 00:47:17,640 sie schon Angst, ihn zu verlieren. Mit jeder ihrer Niederlagen war die ihr noch 747 00:47:17,640 --> 00:47:19,140 nicht bewusste Liebe stärker geworden. 748 00:47:19,360 --> 00:47:22,060 Sie war auch der Antrieb zu ihrer ausgefallenen Idee. 749 00:47:27,500 --> 00:47:28,500 Guten Abend. 750 00:47:29,130 --> 00:47:32,390 Wie sind wir hier reingekommen? 751 00:47:33,030 --> 00:47:34,130 Durchs Fenster. 752 00:47:34,470 --> 00:47:35,770 Und was war das? 753 00:47:37,870 --> 00:47:39,090 Ich habe dich lieb. 754 00:47:39,650 --> 00:47:40,770 Ich will dich. 755 00:47:43,690 --> 00:47:45,090 Bitte gehen Sie. 756 00:47:45,450 --> 00:47:46,770 Die nächste Abfuhr. 757 00:47:47,090 --> 00:47:50,190 Aber in diesem Augenblick wurde sich Eva ihrer Liebe bewusst. 758 00:47:55,270 --> 00:47:56,350 Du lügst. 759 00:47:56,670 --> 00:47:58,570 Du willst ja gar nicht, dass ich gehe. 760 00:48:01,090 --> 00:48:05,170 Jawohl, jetzt weiß ich es genau. Du liebst mich genau so, wie ich dich 761 00:48:05,950 --> 00:48:07,150 Gib's doch endlich zu. 762 00:48:10,830 --> 00:48:12,130 Und wenn es so wäre? 763 00:48:13,110 --> 00:48:14,290 Es darf nicht sein. 764 00:48:14,590 --> 00:48:15,870 Und ob es sein darf? 765 00:48:16,770 --> 00:48:17,770 Hab mich lieb. 766 00:48:18,730 --> 00:48:19,950 So wie ich dich liebe. 767 00:48:20,590 --> 00:48:21,590 Komm. 768 00:48:22,190 --> 00:48:24,210 Kaplan Steinmann kämpfte verzweifelt. 769 00:48:24,830 --> 00:48:27,810 Doch dem Widerstreit zwischen Neigung und Pflicht war er nicht gewachsen. 770 00:48:28,490 --> 00:48:32,510 Sein Gefühl für Eva wurde übermächtig. Er erlag der Versuchung. 771 00:48:58,960 --> 00:49:00,360 Amen. 772 00:49:52,080 --> 00:49:53,080 Vielen Dank. 773 00:50:33,420 --> 00:50:35,680 Ich glaube, es ist besser, wenn wir uns nie mehr sehen. 774 00:50:36,760 --> 00:50:37,760 Gebt wohl. 775 00:50:38,340 --> 00:50:41,900 Kaplan Steinmann hatte sich von einem auf den anderen Tag in eine andere 776 00:50:41,900 --> 00:50:42,718 versetzen lassen. 777 00:50:42,720 --> 00:50:46,640 Er hatte als Grund innere Zerwürfnisse angegeben. Er war in Zwiespalt geraten 778 00:50:46,640 --> 00:50:49,180 mit seiner Liebe zu Eva und seiner Berufung als Priester. 779 00:50:49,400 --> 00:50:52,100 Aber Eva ist ihm nachgereist und das aus gutem Grund. 780 00:50:53,020 --> 00:50:54,020 Rolf! 781 00:50:54,720 --> 00:50:55,820 Endlich habe ich dich gefunden. 782 00:50:56,520 --> 00:51:00,060 Rolf, ich kann unsere Nacht nicht vergessen. Ich muss mit dir reden. 783 00:51:01,589 --> 00:51:03,150 Eva, bitte vergiss, was war. 784 00:51:03,490 --> 00:51:04,870 Und vor allem vergiss mich. 785 00:51:05,390 --> 00:51:06,830 Aber wir haben uns doch lieb. 786 00:51:07,170 --> 00:51:10,730 Es darf nicht sein. Ich bin Priester. Aber das ist doch alles Unfug. Ich will 787 00:51:10,730 --> 00:51:13,390 mit dir leben. Und du willst es bestimmt auch, das weiß ich. 788 00:51:13,770 --> 00:51:17,390 Weder du noch ich werden unsere Nacht jemals vergessen können. Dazu war es zu 789 00:51:17,390 --> 00:51:21,390 schön. Wie kann man bloß so herzlos sein, nach allem, was zwischen uns war? 790 00:51:21,550 --> 00:51:23,330 ich bitte dich. Wir darfst du nicht reden. 791 00:51:23,910 --> 00:51:26,890 Ich bin aus Überzeugung Priester geworden. Ich lebe im Zölibat. 792 00:51:27,190 --> 00:51:28,190 Ich, ich, ich. 793 00:51:28,410 --> 00:51:29,530 Und was wird aus mir? 794 00:51:31,850 --> 00:51:32,850 Du bist ein anderer, Monfin. 795 00:51:34,130 --> 00:51:37,270 Du vergisst, als Priester habe ich eine Verantwortung vor Gott übernommen. 796 00:51:37,870 --> 00:51:40,570 Ich kann nicht desertieren. Ich will nicht bei der ersten Schwierigkeit 797 00:51:40,570 --> 00:51:42,490 davonlaufen. Das bin ich Gott schuldig. 798 00:51:42,730 --> 00:51:43,730 Sehr gut. 799 00:51:44,210 --> 00:51:45,410 Beruhige du nur dein Gewissen. 800 00:51:46,050 --> 00:51:48,670 Eva! Lass mich, ich muss zum Bahnhof, sonst versäume ich meinen Zug. 801 00:51:53,730 --> 00:51:55,630 Eine Abtreibungsklinik in London. 802 00:51:59,030 --> 00:52:00,030 Eva! 803 00:52:04,109 --> 00:52:05,450 Eva, du hast das verloren. 804 00:52:07,790 --> 00:52:08,910 Seit wann weißt du das? 805 00:52:10,070 --> 00:52:11,070 Seit ich schwanger bin. 806 00:52:12,370 --> 00:52:13,370 Seit einer Woche. 807 00:52:13,990 --> 00:52:16,430 Und du wartest wirklich nach London, um es dir wegmachen zu lassen? 808 00:52:17,510 --> 00:52:20,390 Ich will kein Kind von einem Mann, für den ich nichts weiter bin als ein 809 00:52:20,390 --> 00:52:23,710 Sündenfall, den er bereut und beichtet und dann vergisst. 810 00:52:25,430 --> 00:52:26,430 Verzeih mir, Eva. 811 00:52:27,070 --> 00:52:30,730 Wenn du jetzt so redest, bloß weil ich ein Kind von dir kriege, dann halt 812 00:52:30,730 --> 00:52:31,730 den Mund. 813 00:52:31,960 --> 00:52:35,680 Ich habe versucht, mein Gefühl zu verleugnen. Ich habe geglaubt, es ist 814 00:52:35,680 --> 00:52:36,680 für dich, wenn du mich vergisst. 815 00:52:36,880 --> 00:52:38,580 Und du wolltest weiter den Kaplan spielen. 816 00:52:38,940 --> 00:52:41,060 Unnahbar und käufst so, als wäre nichts gewesen. 817 00:52:43,140 --> 00:52:46,540 Ja, aber seit ich weiß, dass du ein Kind von mir erwartest, das du mir zuliebe 818 00:52:46,540 --> 00:52:50,580 abtreiben lassen wolltest, weiß ich, wo ich hingehöre. 819 00:52:51,620 --> 00:52:55,040 Mach doch wie die vielen anderen auch. Die leben mit einer Frau zusammen und 820 00:52:55,040 --> 00:52:56,040 keiner weiß davon. 821 00:52:56,740 --> 00:52:57,740 Nein. 822 00:52:58,380 --> 00:52:59,600 Dafür bist du mir zu schade. 823 00:53:00,770 --> 00:53:01,990 Und ein schlechter Priester. 824 00:53:03,530 --> 00:53:05,430 Lieber versuche ich, ein guter Ehemann zu werden. 825 00:53:07,130 --> 00:53:10,010 Man kann auch in einem anderen Beruf Gott dienen. 826 00:53:12,030 --> 00:53:15,410 Unser nächster Fall ist die wunderliche Geschichte zweier Schulmädchen, die sich 827 00:53:15,410 --> 00:53:18,310 für ihre Pause einer Abwechslung ganz besonderer Art ausgedacht hatten. 828 00:53:19,430 --> 00:53:22,810 Mensch, Uschi, hoffentlich sieht uns keiner. Ach, wer soll uns denn sehen? 829 00:53:22,810 --> 00:53:23,468 wenn schon? 830 00:53:23,470 --> 00:53:25,370 Bist du sicher, dass deine beiden Freunde da drin sind? 831 00:53:25,590 --> 00:53:27,030 Klar, ich hab sie doch reingehend sehen. 832 00:53:28,650 --> 00:53:30,990 Der Mäster kann nicht. Wie sagt man in Deutsch? 833 00:53:31,690 --> 00:53:32,690 Am Ohr schleppen. 834 00:53:33,050 --> 00:53:34,930 Exakt so. Jetzt machen wir erstmal Pause. 835 00:53:35,630 --> 00:53:36,630 Grander Pause. 836 00:53:39,590 --> 00:53:40,970 Woher kennst du eigentlich die beiden? 837 00:53:41,310 --> 00:53:43,490 Die habe ich im Sommer beim Baden kennengelernt. 838 00:53:44,190 --> 00:53:47,110 Ist das ein richtiger Italiener? Ein wasch echter. Der kann es, sage ich dir. 839 00:53:47,310 --> 00:53:49,770 Na, du wirst ja sehen. Und der andere soll auch nicht vom Papa sein. 840 00:53:55,350 --> 00:53:56,550 Scheiße. Nichts Wasser. 841 00:53:57,480 --> 00:53:59,920 Was willst du? Das ist echt ein Wunder. 842 00:54:04,120 --> 00:54:05,980 Das ist eine grande Sensation. 843 00:54:06,340 --> 00:54:07,340 Drehe ich hier auf? 844 00:54:07,620 --> 00:54:08,620 Kommt was da? 845 00:54:08,840 --> 00:54:11,340 Sowas Blödes. Ich kann mir nicht waschen, die Hände. 846 00:54:11,660 --> 00:54:13,100 Wozu könntest du deine Hände waschen? 847 00:54:13,700 --> 00:54:14,700 Wozu? 848 00:54:15,640 --> 00:54:19,440 Sag mal, wo hast du gehabt, Kinderstube? In Urwald vielleicht? Kommen die 849 00:54:19,440 --> 00:54:22,480 hübschesten Mädchen. Die willst du anfassen mit deinen Ölfingern? 850 00:54:23,700 --> 00:54:24,700 Die Pockeria. 851 00:54:25,260 --> 00:54:26,480 Was? Marlen? 852 00:54:27,600 --> 00:54:30,260 Du hast vergessen? 853 00:54:30,740 --> 00:54:33,500 Die haben jetzt Pause. Und die Uschi? 854 00:54:34,980 --> 00:54:35,980 Gebell. 855 00:54:36,480 --> 00:54:40,100 Die Uschi hat versprochen, sie bringt Spitzefreunde mit für dich. 856 00:54:41,560 --> 00:54:45,020 Aber Luigi, ich mag doch gar nicht. 857 00:54:46,540 --> 00:54:48,360 Darauf bin ich überhaupt nicht vorbereitet. 858 00:54:48,960 --> 00:54:53,200 Ach was vorbereitet. Wenn du dieses Mädchen hast, geht ihr von allein aus. 859 00:54:54,170 --> 00:54:57,290 Außerdem, du wirst sehen, die Mädchen sind heiß, wie willst du. Das musst du 860 00:54:57,290 --> 00:54:58,610 nicht lange machen. Bla, bla, bla. 861 00:54:59,890 --> 00:55:02,390 Tippst du nur einmal kurz an und schon brennt es. 862 00:55:03,330 --> 00:55:06,390 Hoffentlich lohnt es sich dafür, die Biologiestunde zu schwenden. Klar, hier 863 00:55:06,390 --> 00:55:08,130 hast du doch den besten Anschauungsunterricht. Komm. 864 00:55:08,950 --> 00:55:12,110 Na, weißt du, Igi, ich mach lieber eine Brotzeit dabei. 865 00:55:13,350 --> 00:55:18,730 Oh, Mama mia, leck mich am Arsch. Na, kommen die schönsten Mädchen her zum 866 00:55:18,730 --> 00:55:19,810 Fegeln und du musst fressen. 867 00:55:21,650 --> 00:55:22,650 Aber... 868 00:55:25,320 --> 00:55:27,240 Wenn die mich gar nicht mag. 869 00:55:28,320 --> 00:55:30,880 Stupido, die kommen doch überhaupt bloß hierher zum Fegeln. 870 00:55:34,260 --> 00:55:36,360 Na, was sagst du jetzt? 871 00:55:37,040 --> 00:55:38,040 Na, komm schon. 872 00:55:38,940 --> 00:55:40,720 Ciao, Bellissime. Ja, 873 00:55:42,580 --> 00:55:44,900 da wären wir. Wir haben eine ganze Stunde Zeit. 874 00:55:46,320 --> 00:55:49,740 Eine Stunde Zeit, weißt du, was das heißt? 875 00:55:52,150 --> 00:55:54,030 Also dann, ein Jammer. 876 00:55:55,630 --> 00:55:58,270 Komm, wollen wir auch gleich anfangen mit der Morde? 877 00:55:58,990 --> 00:56:00,510 Hey, hier bin ich. 878 00:56:00,770 --> 00:56:03,190 Das ist Illi, die habe ich für deinen Kumpel mitgebracht. 879 00:56:03,990 --> 00:56:07,430 Beine, aber ist sie auch noch frisch? Sie ist noch ganz grün, aber Hauptsache 880 00:56:07,430 --> 00:56:11,570 sie macht mit. Na schön, war Beine. Dann ist sie nicht für Franz. Das würde 881 00:56:11,570 --> 00:56:12,388 geben Drama. 882 00:56:12,390 --> 00:56:14,770 Wieso denn Drama? Hast du nicht gesagt, Freundin ist grün? 883 00:56:16,510 --> 00:56:17,950 Franz ist auch grün. 884 00:56:18,250 --> 00:56:20,450 Und grün und grün, das gibt Salat. 885 00:56:20,970 --> 00:56:24,790 Sag mal, du spinnst wohl. Ich bin zu dir gekommen und nicht zum 886 00:56:24,790 --> 00:56:26,410 Nachhilfeunterricht für grüne Jungs. 887 00:56:27,870 --> 00:56:31,090 Sind wir hier zum Reden oder zum Fegeln? Willst du, dass die Stunde vorbeigeht 888 00:56:31,090 --> 00:56:32,090 für nichts? 889 00:56:33,930 --> 00:56:35,090 Wie brennt er mir Feuer? 890 00:56:35,330 --> 00:56:36,330 Blüte, wirst du. 891 00:56:37,530 --> 00:56:40,250 Luigi, komm sofort raus, du gemeiner Kerl. 892 00:56:42,470 --> 00:56:47,470 Kannst du es auch gut? Keine Ahnung, wenn es die Weltmeisterschaft... Das ist 893 00:56:47,470 --> 00:56:48,470 wohl das Letzte. 894 00:56:53,560 --> 00:56:55,640 Na los, komm schon her, du. 895 00:56:55,980 --> 00:56:58,700 Ich? Wer denn sonst? Komm her. Was ist denn? 896 00:56:59,000 --> 00:57:00,140 Zeig den Macaroni. 897 00:57:34,120 --> 00:57:35,120 Ist das alles? 898 00:57:35,680 --> 00:57:36,800 Der ist aber klein. 899 00:57:38,720 --> 00:57:39,720 Okay. 900 00:57:40,100 --> 00:57:41,860 Ist das eine Milchfabrik? 901 00:57:42,320 --> 00:57:44,520 Den kriege ich schon hin. 902 00:57:45,160 --> 00:57:47,000 Ich muss mich nur ganz genau ansehen. 903 00:57:47,640 --> 00:57:48,820 Na, ist das was? 904 00:57:49,100 --> 00:57:50,300 Das ist ein Arsch. 905 00:57:50,600 --> 00:57:51,600 Ja, nicht Tiger. 906 00:57:51,820 --> 00:57:52,820 Da werde ich Tiger. 907 00:57:55,460 --> 00:58:00,560 Da werde ich ein Horn. Da habe ich ein Horn so groß wie kein Horn. 908 00:58:04,650 --> 00:58:06,290 Siehst du, er wird schon. 909 00:58:09,470 --> 00:58:10,970 Scheiße, das Hemd, Hemd. 910 00:58:11,870 --> 00:58:13,570 So, jetzt halt mich gut fest. 911 00:58:13,790 --> 00:58:15,130 Alles andere überlässt du mir. 912 00:58:15,430 --> 00:58:16,990 Und jetzt dreh dich um. 913 00:58:18,150 --> 00:58:19,149 Um noch? 914 00:58:19,150 --> 00:58:20,150 Gut so. 915 00:58:20,810 --> 00:58:21,810 Dreh. 916 00:58:24,430 --> 00:58:25,430 Geht's nicht? 917 00:58:27,970 --> 00:58:32,310 Das wird ja ein Riese. 918 00:58:38,549 --> 00:58:39,870 Attention! Zurücktreten vom Bahnsteig! 919 00:58:40,530 --> 00:58:41,530 Der kommt! 920 00:58:47,030 --> 00:58:53,250 So groß war ich noch nie! 921 00:58:53,850 --> 00:58:55,250 Ich habe gar nicht gewusst, dass ich bin. 922 00:58:55,490 --> 00:58:57,070 Jetzt sehe ich ganz schön Luft im Arm. 923 00:59:00,410 --> 00:59:01,470 Warum ist mir so kalt? 924 00:59:01,670 --> 00:59:03,430 Aber warte, gleich geht es wieder weiter. 925 00:59:13,410 --> 00:59:16,910 Gegen dich ist Luigi der reinste Versager. Direkt impotent. 926 00:59:18,110 --> 00:59:19,110 Impotent, hast du gehört. 927 00:59:23,550 --> 00:59:26,430 Weißt du ja, jetzt wird gefädelt, bis der Putz von der Decke fällt. 928 00:59:27,270 --> 00:59:29,850 Luigi, Franzo, wo steckst du denn? 929 00:59:30,910 --> 00:59:31,910 Luigi, 930 00:59:33,550 --> 00:59:35,510 Franzo, wo stecken denn die wieder? 931 00:59:35,790 --> 00:59:36,790 Verdammte Unzucht. 932 00:59:44,620 --> 00:59:47,520 Immer wenn ich Angst habe, kriege ich einen Schluck auf. 933 00:59:50,360 --> 00:59:51,360 Aha. 934 00:59:57,220 --> 00:59:58,740 Ja, was ist denn jetzt das? 935 00:59:59,000 --> 01:00:02,620 Das möchte euch so passen. Kleine Mädchen stöpseln und 8 % mehr Lohn 936 01:00:04,840 --> 01:00:06,440 Wir sind gleich fertig, Meister. 937 01:00:07,100 --> 01:00:08,100 Mit der Arbeit. 938 01:00:09,080 --> 01:00:10,280 Ihr habt nur Lücken. 939 01:00:10,520 --> 01:00:12,100 Ihr kommt sofort raus. 940 01:00:12,340 --> 01:00:13,340 Oder ich komme rein. 941 01:00:15,790 --> 01:00:16,790 Ich bin Gastarbeiter. 942 01:00:19,770 --> 01:00:23,410 Wenn ich nicht selber jung gewesen wäre, das sage ich euch, dann würde ich 943 01:00:23,410 --> 01:00:24,530 jetzt... Herr Kienbaum, Herr Kienbaum. 944 01:00:26,010 --> 01:00:29,250 Schnell macht, dass ihr wieder reinkommt. Los, schnell, schnell, 945 01:00:29,370 --> 01:00:30,370 los. 946 01:00:30,710 --> 01:00:31,710 Versteckt euch. 947 01:00:34,350 --> 01:00:36,590 Kienbäumchen, Sie wissen doch, dass es schlecht ist. 948 01:00:40,170 --> 01:00:43,850 Ah, Herr Kienbaum, führen Sie Selbstgespräche? 949 01:00:44,190 --> 01:00:48,410 Ich? Ja, das heißt... Nein, nein, durchaus nicht, Frau Direktor. Nur 950 01:00:48,710 --> 01:00:50,310 Ich probiere nämlich. 951 01:00:51,130 --> 01:00:52,910 Ach, was probieren Sie denn? 952 01:00:53,210 --> 01:00:56,370 Ich habe gesagt, ich probiere aus die Leitungen. 953 01:00:56,890 --> 01:00:58,930 Das sieht ja ganz ordentlich aus. 954 01:00:59,370 --> 01:01:01,370 Hilfe! Hilfe! Hilfe! 955 01:01:01,590 --> 01:01:02,590 Hilfe! 956 01:01:02,950 --> 01:01:03,950 Hilfe! 957 01:01:06,190 --> 01:01:11,290 Was ist denn jetzt das für eine Ruhe? 958 01:01:11,810 --> 01:01:14,350 Ja, mei. Und Träupelenschutz auch. 959 01:01:17,360 --> 01:01:18,360 Meister, so kommen Sie doch. 960 01:01:19,000 --> 01:01:20,000 Meister. 961 01:01:21,260 --> 01:01:23,760 Haben Sie was über mich gesagt? Haben Sie meine Brille wiedergefunden? 962 01:01:24,840 --> 01:01:27,920 Ich sehe rot. 963 01:01:28,220 --> 01:01:29,220 Ich sehe rot. 964 01:01:29,400 --> 01:01:30,400 Das haben wir gleich. 965 01:01:30,720 --> 01:01:34,600 Das haben wir gleich. Geil haben wir es. Wenn Sie nicht dafür sind, werden wir 966 01:01:34,600 --> 01:01:37,920 die Scheibe heimhaben. Kommen Sie runter in die Dusche. Nur ruhig Blut. Dann 967 01:01:37,920 --> 01:01:40,800 drehen wir kurz auf und schon stehen wir wieder da, als wäre nichts gewesen. 968 01:01:41,760 --> 01:01:44,760 Dann drehen wir mal kurz am Hand und schon läuft es. 969 01:02:01,660 --> 01:02:08,360 Frau Direktor, was haben Sie denn? Können Sie mir irgendwie helfen? 970 01:02:09,000 --> 01:02:10,520 Ich bin auf den Geruch zu tun. 971 01:02:10,920 --> 01:02:13,820 Was für ein Glück. Wir haben zufällig gehört, wie Sie um Hilfe gerufen haben. 972 01:02:13,860 --> 01:02:15,860 Ja, und da seid ihr natürlich sofort hergerannt. 973 01:02:16,420 --> 01:02:17,420 Ausstandsgeweiber. 974 01:02:17,700 --> 01:02:18,720 Brave Kinder. 975 01:02:19,640 --> 01:02:23,400 Es gibt eben doch noch wohlerzogene, angständige Mädchen. 976 01:02:24,660 --> 01:02:26,300 Ich heiße Steffi Bornemann. 977 01:02:26,540 --> 01:02:28,100 Ich bin kurz vorm Abitur. 978 01:02:28,420 --> 01:02:29,880 Das Reifezeugnis. 979 01:02:30,380 --> 01:02:33,320 Lächerlich. Die Reife für mein Leben habe ich schon bekommen. 980 01:02:34,160 --> 01:02:36,440 Aber Sie sollen die Geschichte der Reihe nach erfahren. 981 01:02:38,020 --> 01:02:39,600 Es ist keine schöne Geschichte. 982 01:02:40,190 --> 01:02:43,150 Aber es wäre gut, wenn viele junge Mädchen darüber nachdenken würden. 983 01:02:44,030 --> 01:02:45,810 Es war etwa vor einem halben Jahr. 984 01:02:46,190 --> 01:02:48,350 Ich hatte mir mal eine Tasse Kaffee gegönnt. 985 01:02:48,590 --> 01:02:51,350 Meine Eltern behandelten mich immer noch wie ein kleines Kind. 986 01:02:51,630 --> 01:02:54,890 Und abends mal ausgehen zu dürfen, daran war gar nicht zu denken. 987 01:02:55,090 --> 01:02:58,270 An diesem Nachmittag machte ich meine erste Männerbekanntschaft. 988 01:02:58,730 --> 01:03:00,950 Sie sollte mein Leben für immer verändern. 989 01:03:10,650 --> 01:03:11,650 Erlauben Sie? 990 01:03:15,490 --> 01:03:17,550 Eine große Rauchwind scheinen Sie nicht gerade zu sein. 991 01:03:17,990 --> 01:03:20,070 Nein, ich rauche nur ab und zu mal. 992 01:03:21,390 --> 01:03:23,690 Und wahrscheinlich haben Sie auch kein Feuer. 993 01:03:24,410 --> 01:03:27,130 Natürlich habe ich Feuer, ich habe nur keine Streichhölzer. 994 01:03:28,730 --> 01:03:30,830 Warum lachen Sie denn? Ach, bloß so. 995 01:03:31,030 --> 01:03:34,370 Irgend so eine berühmte Größe hat mal gesagt, dass junge Männer und junge 996 01:03:34,370 --> 01:03:36,770 Mädchen nie so direkt von einer bestimmten Sache reden sollten. 997 01:03:37,170 --> 01:03:38,650 Von was denn für einer Sache? 998 01:03:39,660 --> 01:03:40,700 Wissen Sie das wirklich nicht? 999 01:03:42,300 --> 01:03:43,700 Ach, das meinen Sie. 1000 01:03:44,640 --> 01:03:46,160 Ich habe aber doch gar nichts gesagt. 1001 01:03:46,480 --> 01:03:50,020 Trotzdem. Das mit dem Feuer ist einer der dümmsten Tricks und einer der 1002 01:03:50,020 --> 01:03:52,300 wirkungsvollsten. Mir war es nur recht. 1003 01:03:52,720 --> 01:03:56,000 Endlich lernte ich einmal einen Menschen kennen, mit dem man über etwas anderes 1004 01:03:56,000 --> 01:03:57,200 als die Schule reden konnte. 1005 01:03:57,620 --> 01:03:59,720 Außerdem muss ich zugeben, dass er mir gefiel. 1006 01:03:59,980 --> 01:04:03,360 Er hieß Edgar Sanden und war mindestens zehn Jahre älter als ich. 1007 01:04:03,800 --> 01:04:05,840 Er machte mir ein Kompliment nach dem anderen. 1008 01:04:06,200 --> 01:04:09,580 Er war ein erfahrener Mann, bei dem ich mich vom ersten Augenblick an 1009 01:04:09,580 --> 01:04:13,580 wohlfühlte. Ja, ich habe ihm so sehr vertraut, dass ich mit in seine Wohnung 1010 01:04:13,580 --> 01:04:14,580 gegangen bin. 1011 01:04:14,700 --> 01:04:15,700 Auf dein Wohl. 1012 01:04:15,780 --> 01:04:16,600 Auf dein... 1013 01:04:16,600 --> 01:04:24,780 Jetzt 1014 01:04:24,780 --> 01:04:26,400 erzähl mir bloß nicht, du bist noch Jungfrau. 1015 01:04:27,700 --> 01:04:28,700 Doch, das bin ich. 1016 01:04:30,940 --> 01:04:31,940 Setz dich. 1017 01:04:36,910 --> 01:04:37,910 Mit 18? Hut ab! 1018 01:04:44,710 --> 01:04:46,050 Du trinkst überhaupt nicht. 1019 01:04:47,790 --> 01:04:50,370 Dann nimm doch noch einen Schluck. Aber einen richtigen. 1020 01:04:59,810 --> 01:05:02,650 Mein Liebes, hab keine Angst. 1021 01:05:03,090 --> 01:05:04,190 Ich tue dir nicht weh. 1022 01:05:06,900 --> 01:05:10,080 Jetzt sollte es also geschehen. Er wollte mich zur Frau machen. 1023 01:05:10,740 --> 01:05:12,000 Eigentlich war ich sehr glücklich. 1024 01:05:12,500 --> 01:05:14,480 Ich hatte vor diesem Augenblick immer Angst gehabt. 1025 01:05:14,820 --> 01:05:18,480 Von meinen Klassenkameradinnen wusste ich, dass das erste Mal scheuflig sein 1026 01:05:18,480 --> 01:05:21,780 kann. Aber bei ihm war ich an den besten Hunden, oder? 1027 01:05:37,930 --> 01:05:38,930 Du hast wundervolle Brüste. 1028 01:05:39,730 --> 01:05:40,730 Findest du? 1029 01:05:46,050 --> 01:05:49,770 Du musst versuchen, dich völlig zu entspannen. 1030 01:05:50,030 --> 01:05:51,750 Du musst jede Zärtlichkeit genießen. 1031 01:06:25,640 --> 01:06:26,800 Ich will dich doch nur glücklich machen. 1032 01:06:53,930 --> 01:06:55,190 Tschüss. 1033 01:07:53,520 --> 01:07:56,220 Er hat mich an diesem Nachmittag zur glücklichsten Frau der Welt gemacht. 1034 01:07:56,520 --> 01:07:58,180 Ich konnte gar nicht genug haben. 1035 01:07:58,500 --> 01:08:00,080 Ich bin seine Geliebte geworden. 1036 01:08:00,540 --> 01:08:03,880 Ich habe die Schule geschwänzt. Ich habe meine Eltern belogen. Ich hätte meine 1037 01:08:03,880 --> 01:08:06,480 besten Freunde verraten, nur um mit ihm zusammen zu sein. 1038 01:08:06,840 --> 01:08:07,840 Tag für Tag. 1039 01:08:08,220 --> 01:08:10,580 Und von Mal zu Mal brauchte ich immer mehr Liebe. 1040 01:08:10,800 --> 01:08:14,720 Es war wie ein Rausch. Wie man eine Droge braucht, die einen in den Zustand 1041 01:08:14,720 --> 01:08:15,780 höchsten Glücks versetzt. 1042 01:08:16,359 --> 01:08:18,819 Dieses Erlebnis hat mein ganzes Leben verändert. 1043 01:08:20,600 --> 01:08:22,359 Dann kam die große Ernüchterung. 1044 01:08:22,750 --> 01:08:25,770 Edgar war abgereist. Er hatte mir einen Brief hinterlassen, in dem er mir 1045 01:08:25,770 --> 01:08:29,970 gestand, dass er verheiratet war und Kinder hatte. Für Steffi begann eine 1046 01:08:29,970 --> 01:08:30,970 furchtbare Zeit. 1047 01:08:31,410 --> 01:08:34,229 Sie versuchte in anderen Männern Edgar wiederzufinden. 1048 01:08:34,430 --> 01:08:38,529 Sie nahm jeden in der Hoffnung, einem Partner zu begegnen, der sie wieder so 1049 01:08:38,529 --> 01:08:42,390 glücklich machte, wie der Mann, der ihre sexuelle Leidenschaft entfesselt hatte. 1050 01:09:34,189 --> 01:09:37,310 Ja, ich habe sie alle genossen. Ich habe gemacht, was sie wollten. 1051 01:09:37,890 --> 01:09:41,830 Aber bei keinem habe ich wieder den Rausch des Glücks empfunden, wie bei 1052 01:09:52,290 --> 01:09:53,670 Du, das ist doch die Steffi. 1053 01:09:55,610 --> 01:09:56,670 Das ist doch klasse. 1054 01:09:57,970 --> 01:09:59,130 Die kann was erleben. 1055 01:10:00,520 --> 01:10:03,500 Ich hatte natürlich keine Ahnung, dass zwei Jungs aus meiner Klasse mich 1056 01:10:03,500 --> 01:10:04,500 beobachtet hatten. 1057 01:10:04,560 --> 01:10:06,380 Sonst wäre ich wohl nie wieder in die Schule gegangen. 1058 01:10:07,800 --> 01:10:11,360 An diesem Vormittag hatte mich unser Biologie -Professor in das 1059 01:10:11,360 --> 01:10:14,580 geschickt. Ich sollte das Modell eines menschlichen Körpers holen. 1060 01:10:28,260 --> 01:10:29,260 Komm, lass das mal. 1061 01:10:29,800 --> 01:10:31,340 Bist du verrückt, du Schwein? 1062 01:10:32,740 --> 01:10:36,400 Hey, spinnst du? Du bist es doch gewöhnt. Und was du bei deinen Opas 1063 01:10:36,400 --> 01:10:37,400 kannst du doch auch mal mit mir. 1064 01:10:37,860 --> 01:10:40,120 Ach so, du stehst nur auf Altmännerschwänze. 1065 01:10:40,580 --> 01:10:42,600 Deine Klassenkameraden sind dir nicht gut genug. 1066 01:10:42,840 --> 01:10:45,980 Du hast erraten. Ich lasse mich doch nicht mit grünen Jungs ein. 1067 01:10:46,360 --> 01:10:48,280 Und jetzt viel Leine, sonst melde ich dich. 1068 01:10:48,640 --> 01:10:50,680 Dreh dich wieder ab, du hast es gerade nötig. 1069 01:10:51,140 --> 01:10:54,180 Ich habe dich doch gestern gesehen. Du hast im Auto mit so einem geilen Heini 1070 01:10:54,180 --> 01:10:56,820 rumgebumst. Wenn einer hier was zu melden hat, dann bin ich das. 1071 01:10:58,190 --> 01:11:00,550 Aber dann hast du hier nichts mehr zu melden, Mädchen. 1072 01:11:01,130 --> 01:11:03,650 Aber bitte, wie du willst. 1073 01:11:04,830 --> 01:11:06,110 Ich bin ja gar nicht so. Ciao. 1074 01:11:07,190 --> 01:11:10,050 Bisher hatten mich die Jungs aus meiner Klasse immer links liegen lassen. 1075 01:11:10,410 --> 01:11:13,170 Für sie war ich immer eine gewesen, die büffelte und büffelte. 1076 01:11:13,550 --> 01:11:15,290 Sie hat mich wohl für einen Küken gehalten. 1077 01:11:16,190 --> 01:11:18,450 Aber auf einmal war ich für sie offensichtlich interessant. 1078 01:11:19,250 --> 01:11:22,310 Stellen Sie sich vor, sie haben mich sogar zu einer Fete eingeladen. 1079 01:11:23,190 --> 01:11:24,490 Kostümfest auf der Tenne. 1080 01:11:41,900 --> 01:11:43,340 Ich denke, hier ist ein Maskenfest. 1081 01:11:43,660 --> 01:11:44,660 Ist es auch. 1082 01:11:46,140 --> 01:11:47,140 Du, Arno? 1083 01:11:47,220 --> 01:11:48,660 Und wo sind denn die anderen? 1084 01:11:50,280 --> 01:11:52,120 Was ist das überhaupt für ein komischer Laden? 1085 01:11:52,800 --> 01:11:57,400 Das ist ein Lager. Mein Vater ist Schrotthändler. Und wenn du hier 1086 01:11:57,460 --> 01:11:58,540 bist du auch nur noch Schrott. 1087 01:11:59,200 --> 01:12:00,700 Ich glaube, ich gehe lieber wieder. 1088 01:12:02,900 --> 01:12:03,900 Noch nicht. 1089 01:12:04,720 --> 01:12:06,340 Du bist mir noch was schuldig. 1090 01:12:06,780 --> 01:12:07,940 Ich wüsste nicht was. 1091 01:12:08,240 --> 01:12:09,400 Denk mal an die Ohrfeige. 1092 01:12:10,800 --> 01:12:12,100 Du bist ja wahnsinnig. 1093 01:12:12,540 --> 01:12:13,540 Kein bisschen. 1094 01:12:19,240 --> 01:12:22,120 Lass mich gehen oder ich freie. Bitte, hier hört dich sowieso keiner. 1095 01:12:22,700 --> 01:12:23,820 Was habt ihr mit mir vor? 1096 01:12:24,120 --> 01:12:27,800 Wir wissen inzwischen, dass du dich so gut wie von jedem stoßen lässt. Und da 1097 01:12:27,800 --> 01:12:30,900 haben wir uns gedacht, wir sind schließlich deine Schulkameraden. Und 1098 01:12:30,900 --> 01:12:32,420 sollen wir dich nicht auch mal vernaschen? 1099 01:12:32,680 --> 01:12:34,100 Ihr seid ja alle wahnsinnig. 1100 01:12:37,120 --> 01:12:38,120 Los, schnapp sie! 1101 01:12:41,120 --> 01:12:42,900 Nein! Nein! 1102 01:14:01,840 --> 01:14:04,260 Steffi Bornemann, 18 Jahre alt. 1103 01:14:04,940 --> 01:14:07,340 Mit 18 hat sie die Liebe kennengelernt. 1104 01:14:07,880 --> 01:14:12,220 Mit 18 wurde ihre Leidenschaft geweckt, die sie in immer stärkerer Gier zu 1105 01:14:12,220 --> 01:14:13,220 stillen versuchte. 1106 01:14:13,320 --> 01:14:17,680 Mit 18 Jahren wurde sie von ihren eigenen Klachenkameraden, die in ihr nur 1107 01:14:17,680 --> 01:14:20,200 williges Lustobjekt sahen, vergewaltigt. 1108 01:14:20,740 --> 01:14:25,300 Ist sie Opfer einer Verkettung tragischer Umstände oder hat sich ihr 1109 01:14:25,300 --> 01:14:26,320 zwangsläufig so entwickelt? 1110 01:14:27,580 --> 01:14:30,960 Sie wird die Ereignisse, die ihr Leben veränderten, nie vergessen. 1111 01:14:31,550 --> 01:14:35,510 Bleibt nur zu hoffen, dass sie einmal dem Mann begegnet, der sie wirklich 1112 01:14:35,510 --> 01:14:36,510 glücklich macht. 1113 01:14:40,710 --> 01:14:42,830 Ich bin Ruth Schreiter und fast 18. 1114 01:14:43,110 --> 01:14:44,650 Ich habe es weh in meiner Klasse. 1115 01:14:45,130 --> 01:14:46,650 Weshalb, das werden Sie gleich sehen. 1116 01:14:46,870 --> 01:14:50,230 ... spiegeln sich eigentlich alle substanziellen Neigungen des Menschen 1117 01:14:50,750 --> 01:14:54,410 Das ist einer der Gründe, weshalb dieses Werk Ewigkeitswert hat. 1118 01:14:55,050 --> 01:14:56,710 Nehmen Sie zum Beispiel Faust. 1119 01:14:57,330 --> 01:15:02,630 Faust, der emotionelle, irrende, der suchende, der so sehr allem Irdischen 1120 01:15:02,630 --> 01:15:06,330 verhaftet ist, dass er für ein irdisches Glück seine Seele verkauft. 1121 01:15:07,310 --> 01:15:11,810 Nehmen Sie von mir Ottmate Schwertlein, die Kupplerin, in der Goethe allen Neid 1122 01:15:11,810 --> 01:15:14,650 des Schuldigen gegenüber der Unschuld manifestiert. 1123 01:15:15,050 --> 01:15:18,550 Oder nehmen Sie zum Beispiel Gretchen, die die Erfüllung einer unbekannten Lust 1124 01:15:18,550 --> 01:15:19,550 sucht. 1125 01:15:23,010 --> 01:15:27,430 Sie weiß noch nicht, dass sie sexuelle Befriedigung anstrebt wie Faust. 1126 01:15:27,810 --> 01:15:30,110 Sie ahnt es vielleicht ganz dunkel. 1127 01:15:30,590 --> 01:15:32,090 Genau wie unser Sensibelchen. 1128 01:15:33,970 --> 01:15:38,030 Aber meine Damen, ich muss doch sehr bitten. 1129 01:15:38,690 --> 01:15:41,690 Verzeihen Sie, Frau Jäger, das ging auf mich. Es tut mir leid. 1130 01:15:41,990 --> 01:15:43,410 Sind Sie das Sensibelchen, Ruth? 1131 01:15:44,130 --> 01:15:45,810 Sie brauchen sich deswegen nicht zu schämen. 1132 01:15:46,710 --> 01:15:48,550 Und euch fehlt die sittliche Reife. 1133 01:15:52,550 --> 01:15:53,810 Übermorgen komme ich auf das Thema zurück. 1134 01:15:58,850 --> 01:16:02,210 Für eine anständige Nummer pfeife ich auf die siebliche Reife. Die körperliche 1135 01:16:02,210 --> 01:16:03,089 ist mir lieber. 1136 01:16:03,090 --> 01:16:04,290 Ihr seid richtige Säue. 1137 01:16:04,670 --> 01:16:07,610 Ach nee, bloß weil wir ein bisschen natürlicher sind als du, sind wir gleich 1138 01:16:07,610 --> 01:16:09,190 Säue? Du, du bist ja nicht normal. 1139 01:16:09,490 --> 01:16:13,190 Ich bin genauso normal wie ihr. Aber eure dauernden Schweinigeleien kann ja 1140 01:16:13,190 --> 01:16:14,190 Mensch mehr mit anhören. 1141 01:16:14,430 --> 01:16:16,310 Dafür schwitzt es dir durch die Rippen, was? 1142 01:16:16,830 --> 01:16:19,650 Ich möchte nicht sehen, wie unser Sensibelchen es sich nachts in ihrem 1143 01:16:19,650 --> 01:16:22,950 selber macht, bis ihr der Finger abbricht. Ihr seid gemein. Tust du es 1144 01:16:22,950 --> 01:16:24,150 vielleicht nicht? Sei doch ehrlich. 1145 01:16:24,710 --> 01:16:25,710 Nein. 1146 01:16:25,890 --> 01:16:29,210 Das kannst du uns doch nicht erzählen. Soll ich dir was sagen? Du bist ja nur 1147 01:16:29,210 --> 01:16:31,870 feige, mal einen Mann reinzulassen. Das gehört nämlich auch zur sittlichen 1148 01:16:31,870 --> 01:16:35,590 Reife, damit du es nur weißt. Ich bin nicht feige. Habt ihr denn kein anderes 1149 01:16:35,590 --> 01:16:36,590 Thema? 1150 01:16:38,230 --> 01:16:40,950 Bei dir hat sich der liebe Gott vertan. Statt einer Muschi hättet ihr unten 1151 01:16:40,950 --> 01:16:42,190 einen Glockenstuhl einbauen sollen. 1152 01:16:42,450 --> 01:16:44,070 Hast du gesagt, du bist nicht feige? 1153 01:16:44,850 --> 01:16:46,170 Dann beweis es uns doch. 1154 01:16:46,550 --> 01:16:47,549 Wie denn? 1155 01:16:47,550 --> 01:16:50,830 Geh einfach mal mit einem schlafen. Und wenn schon, ich kann euch ja viel 1156 01:16:50,830 --> 01:16:53,740 erzählen. Nö, mein Schatz, das wollen wir dann doch schon genau wissen. 1157 01:16:53,940 --> 01:16:56,320 Verkohlen ist nicht. Da wollen wir sicher gehen, dass du es auch wirklich 1158 01:16:56,780 --> 01:17:00,160 Also gut, wie ihr wollt, ich tue es. Aber wie soll ich euch das beweisen? 1159 01:17:01,160 --> 01:17:02,660 Männerpuffs gibt es ja wohl noch nicht, oder? 1160 01:17:02,920 --> 01:17:04,340 Hört euch das Sensibelchen an. 1161 01:17:04,920 --> 01:17:08,860 Respekt. Wir organisieren hier schon einen Zweikampf. Wollt ihr etwa 1162 01:17:09,360 --> 01:17:11,780 Beiden wir nicht die Samenhaare an, das organisieren wir schon. 1163 01:17:13,320 --> 01:17:14,520 Und ich weiß auch schon wie. 1164 01:17:15,840 --> 01:17:17,080 Ich bin ja so dumm. 1165 01:17:17,480 --> 01:17:19,120 Ich bin ja so entsetzlich dumm. 1166 01:17:19,660 --> 01:17:21,820 Ich habe mich von diesen blöden Gänsen reinlegen lassen. 1167 01:17:22,360 --> 01:17:23,680 Aber ich kann nicht mehr zurück. 1168 01:17:24,080 --> 01:17:26,040 Wenn ich jetzt kneife, bin ich unten durch. 1169 01:17:27,220 --> 01:17:30,180 Drei Tage später hatten sie mich in so ein Bumslokal geschleppt. 1170 01:17:30,740 --> 01:17:33,740 Sie hatten mir gesagt, da wäre einer, mit dem müsste ich es machen. 1171 01:17:34,420 --> 01:17:37,360 Und das wäre einer, der hätte schon die halbe Klasse vernascht. 1172 01:17:37,860 --> 01:17:39,100 Ich habe mit ihm getanzt. 1173 01:17:39,480 --> 01:17:43,480 Und wenn ich ehrlich sein soll, in den Illustrierten sehen die Casanovas immer 1174 01:17:43,480 --> 01:17:44,520 ganz anders aus. 1175 01:17:57,840 --> 01:17:58,840 Na, wie gefällt er dir? 1176 01:17:59,340 --> 01:18:03,840 Hm, der ist das Beste vom Besten, sag ich dir. Der heißt in dem Laden ja nur 1177 01:18:03,840 --> 01:18:04,840 Henry der Bumser. 1178 01:18:05,160 --> 01:18:08,840 Alle Mädchen sind hinter dem hier. Aber der nimmt nur die, die er will. Mich hat 1179 01:18:08,840 --> 01:18:09,659 er auch mal. 1180 01:18:09,660 --> 01:18:10,660 Klasse, sag ich dir. 1181 01:18:11,040 --> 01:18:15,260 Eine Kanone hat der, dass sich die alle zusammenziehen. So? Naja, was macht er 1182 01:18:15,260 --> 01:18:16,039 denn sonst? 1183 01:18:16,040 --> 01:18:17,800 Hm, er studiert Architektur. 1184 01:18:19,540 --> 01:18:21,180 Zweites oder drittes Semester. 1185 01:18:26,860 --> 01:18:27,920 Wollen wir noch mal tanzen? 1186 01:18:28,420 --> 01:18:29,700 Oder willst du gleich ins Bett? 1187 01:18:30,440 --> 01:18:31,540 Tanzen wir jetzt noch mal. 1188 01:18:31,860 --> 01:18:32,860 Okay. 1189 01:18:38,360 --> 01:18:40,080 Du, meinst du, dass das gut geht? 1190 01:18:40,460 --> 01:18:43,900 Ruth hat sich bis jetzt prima gehalten. Und Henry lässt sie bestimmt nicht aus. 1191 01:18:44,060 --> 01:18:45,620 Das ist doch der größte Ficker der Gegend. 1192 01:18:47,760 --> 01:18:48,760 Blöde Situation. 1193 01:18:49,300 --> 01:18:50,400 Was mache ich jetzt? 1194 01:18:50,820 --> 01:18:52,500 Soll ich mir den Clip aufziehen? 1195 01:18:52,980 --> 01:18:53,980 Blöde Situation. 1196 01:18:54,740 --> 01:18:55,740 Die mag ich. 1197 01:18:56,080 --> 01:18:57,700 Die ist mit Befade, sie zu verneinen. 1198 01:18:58,560 --> 01:18:59,560 Der ist so nett. 1199 01:19:00,140 --> 01:19:01,360 Der wird mich doch verstehen. 1200 01:19:01,840 --> 01:19:03,720 Guck mal darauf, da scheint sich doch was zu tun. 1201 01:19:03,960 --> 01:19:05,540 Ich glaube, da haben wir Unrecht getan. 1202 01:19:05,800 --> 01:19:07,440 Wir hatten nur auf den Richtigen gewartet. 1203 01:19:07,640 --> 01:19:10,300 Da haben wir überhaupt nicht Unrecht getan. Du spinnst wohl. Wir haben 1204 01:19:10,300 --> 01:19:11,620 wahrscheinlich bloß Henry sauer gemacht. 1205 01:19:11,920 --> 01:19:14,360 Der wird sich zwar pögeln, aber Freude hat er an der Bestimmten. 1206 01:19:20,320 --> 01:19:21,480 Also, ich ziehe mich aus. 1207 01:19:24,490 --> 01:19:26,030 Jeder Mensch hat ein Schamgefühl. 1208 01:19:28,250 --> 01:19:29,730 Ich ziehe mich trotzdem aus. 1209 01:19:30,690 --> 01:19:31,950 Warum macht sie das bloß? 1210 01:19:32,650 --> 01:19:35,330 Sie ist doch keins von den Mädchen, mit denen ich sonst immer herumgebombst 1211 01:19:35,330 --> 01:19:36,330 habe. 1212 01:19:37,910 --> 01:19:40,130 Warum habe ich mich von den Miezen bloß einwickeln lassen? 1213 01:19:49,590 --> 01:19:50,870 Wirst du es denn wirklich, Ruth? 1214 01:19:51,530 --> 01:19:52,530 Gefall ich dir nicht? 1215 01:19:53,370 --> 01:19:58,360 Doch. Aber ich verstehe dich nicht. Du bist so ein feiner Kerl und du liebst 1216 01:19:58,360 --> 01:19:59,360 mich doch gar nicht. 1217 01:19:59,640 --> 01:20:01,700 Wenn ich es mir überlege, könnte ich mich ohrfeigen. 1218 01:20:02,120 --> 01:20:03,920 Das ist sowas wie eine Wette. 1219 01:20:04,480 --> 01:20:07,180 Weißt du, dass deine Freundinnen mir Geld gegeben haben? 1220 01:20:07,960 --> 01:20:10,340 Wofür? Du verstehst, dass ich mit dir schlafe. 1221 01:20:10,620 --> 01:20:12,400 Bist du einer, der für Geld mit Mädchen schläft? 1222 01:20:13,080 --> 01:20:17,260 Ich habe dich ja nicht gekannt und ich habe geglaubt. Was hast du geglaubt? Ich 1223 01:20:17,260 --> 01:20:18,880 komme dir gegenüber so richtig mies vor. 1224 01:20:19,740 --> 01:20:20,740 Ist der lieb? 1225 01:20:21,500 --> 01:20:23,120 Den könnte ich richtig gern haben. 1226 01:20:23,580 --> 01:20:25,200 Ich werde dem Mädchen das Geld zurückgeben. 1227 01:20:25,600 --> 01:20:27,120 Du gibst ihm das Geld nicht zurück. 1228 01:20:28,600 --> 01:20:31,020 Und du wirst den anderen sagen, dass du mit mir geschlafen hast. 1229 01:20:31,300 --> 01:20:34,300 Das musst du mir versprechen, sonst habe ich in der Schule keine ruhige Minute 1230 01:20:34,300 --> 01:20:35,300 mehr. Versprich das mir. 1231 01:20:36,580 --> 01:20:37,580 Du hast mein Wort. 1232 01:20:40,620 --> 01:20:42,500 Weißt du, ich bin für sie nur das Seelchen. 1233 01:20:43,660 --> 01:20:45,780 Sie ziehen mich immer auf, weil ich noch Jungfrau bin. 1234 01:20:48,700 --> 01:20:51,280 Sie begreifen nicht, dass ich warten will, bis der Richtige kommt. 1235 01:20:58,820 --> 01:21:03,980 Und so endete diese Geschichte, die so kläglich begann, mit aufrichtiger Liebe. 1236 01:21:09,620 --> 01:21:11,880 Ich habe inzwischen Henry sehr lieb gewonnen. 1237 01:21:12,160 --> 01:21:13,860 Und heute Abend wird es geschehen. 1238 01:21:14,240 --> 01:21:15,900 Das verstehen Sie doch, oder? 1239 01:21:16,560 --> 01:21:18,020 Ja, das verstehen wir. 1240 01:21:18,620 --> 01:21:20,900 Denn Schulmädchen sind wie alle Frauen. 1241 01:21:21,360 --> 01:21:25,320 Sie wollen eines Tages auch körperlich mit den geliebten Menschen zusammen 1242 01:21:25,920 --> 01:21:28,900 Um der Liebe willen, die alle Welt beherrscht. 95188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.