All language subtitles for Schulmadchen-Report 5 - Movie 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,450 --> 00:01:27,510
Schulmädchen, Schulmädchen,
Schulmädchen.
2
00:01:27,930 --> 00:01:32,590
Wir beschäftigen uns mit ihnen, den 16
-Jährigen, den 17 -Jährigen, den 18
3
00:01:32,590 --> 00:01:36,850
-Jährigen. Sie wachsen in eine neue Welt
hinein, die voller Fragen, voller
4
00:01:36,850 --> 00:01:40,450
Probleme, voller neuer Ideen ist, die
ihre Eltern nicht kannten.
5
00:01:40,950 --> 00:01:46,810
Die Jungen sehnen ihnen Sexualobjekte,
hübsche Beine, pralle Busen. Die Alten
6
00:01:46,810 --> 00:01:50,710
halten sie für vorlaute,
schlechterzogene, ungebildete, zu groß
7
00:01:51,820 --> 00:01:54,980
Bitte lassen Sie uns auch in diesem Film
versuchen, die Wahrheit zu sagen.
8
00:01:55,280 --> 00:01:59,200
So schonungslos und aufrichtig, wie es
die bisherigen vier Schulmädchenreporte
9
00:01:59,200 --> 00:02:00,158
getan haben.
10
00:02:00,160 --> 00:02:05,720
Oft angefeindet, oft verleumdet, aber
von über 20 Millionen begeisterter
11
00:02:05,720 --> 00:02:07,320
Zuschauer in aller Welt gesehen.
12
00:02:14,420 --> 00:02:18,380
Werte Schulmädchen, man hat mit Ihnen
schon seine Probleme. Ich bin jetzt
13
00:02:18,380 --> 00:02:20,120
seit 26 Jahren im Schuldienst.
14
00:02:20,460 --> 00:02:24,000
Also wenn ich erzählen würde, Sie würden
es nicht glauben, was man da alles
15
00:02:24,000 --> 00:02:27,260
erlebt. Aber eine Geschichte muss ich
Ihnen doch erzählen, denn sie ist
16
00:02:27,260 --> 00:02:28,260
der Gipfel.
17
00:02:28,680 --> 00:02:29,680
Ausnahmsweise hat Mr.
18
00:02:29,760 --> 00:02:32,900
Jungenmädchen mit ihrem Schabernack
nicht auf mich abgesehen, sondern auf
19
00:02:32,900 --> 00:02:37,060
Fliederbäumer, einen reizenden jungen
Referendar, der bei diesem
20
00:02:37,060 --> 00:02:38,400
den letzten Tag bei uns war.
21
00:02:39,200 --> 00:02:42,320
Also das muss ich Ihnen sagen, Herr
Kollege Fliederbäumer, Sie haben mich
22
00:02:42,320 --> 00:02:43,820
das Angenehmste überrascht.
23
00:02:44,280 --> 00:02:49,320
Als ich Sie vor acht Wochen zum ersten
Mal auf dem Schulhof sah, ich gestehe es
24
00:02:49,320 --> 00:02:50,320
offen.
25
00:02:50,410 --> 00:02:55,130
hatte ich größte Bedenken. Schon rein
äußerlich schienen sie mir nicht aus dem
26
00:02:55,130 --> 00:02:59,170
Holz geschnitzt zu sein, aus dem man
jene Schulmänner macht, die sich bei
27
00:02:59,170 --> 00:03:01,750
frühreifen Geschöpfen durchsetzen
können.
28
00:03:02,250 --> 00:03:04,290
Nun ja, aus Holz bin ich gerade nicht.
29
00:03:04,550 --> 00:03:07,370
Nein, ich spüre, Sie sind mir aus Eisen.
30
00:03:07,650 --> 00:03:13,990
In der Form zwar konziliant, aber was
die pädagogischen Belange angeht, hart
31
00:03:13,990 --> 00:03:16,010
Kropfstahl. Und das freut mich.
32
00:03:16,650 --> 00:03:21,970
Diese zarten Pflänzchen, die unserer
schulischen Obhut anvertraut sind,
33
00:03:21,970 --> 00:03:28,870
einen festen Halt. Ja, sehen Sie sich
an, in was für einem Dschungel sich
34
00:03:28,870 --> 00:03:29,890
Welt verwandelt hat.
35
00:03:32,830 --> 00:03:39,570
Der Fliederbäumer tut mir leid. Der muss
sich die ganze
36
00:03:39,570 --> 00:03:42,470
Zeit das dürstliche Gequatsche von der
Bergold anhören.
37
00:03:43,329 --> 00:03:47,170
Der Junge wäre genau meine Kragenweite.
Kragenweite schon, aber an den kommst du
38
00:03:47,170 --> 00:03:48,170
nicht ran.
39
00:03:48,370 --> 00:03:51,330
Das ist noch gar nicht raus. Mensch, der
wird sich hüten mit einer Schülerin.
40
00:03:51,410 --> 00:03:54,030
Ist doch kein Idiot, von wegen Unzucht
mit Abhängigen und so.
41
00:03:54,850 --> 00:03:55,850
Quatsch, Mann ist Mann.
42
00:03:56,150 --> 00:03:58,650
Und einem Mann musst du nur richtig
Dampf auf die Nudel machen.
43
00:03:59,090 --> 00:04:02,390
Wenn ihm sein Ding steht, ist der
Verstand sowieso im Eimer. Na, bring den
44
00:04:02,390 --> 00:04:03,129
mal hoch.
45
00:04:03,130 --> 00:04:03,989
Werde ich auch.
46
00:04:03,990 --> 00:04:07,050
Das glaube ich nicht, dass du das
schaffst. Wetten das? Wetten das nicht.
47
00:04:07,990 --> 00:04:09,530
Zehn Portionen Eis, dass ich schaff?
48
00:04:10,030 --> 00:04:11,590
Zehn Portionen, A2 Mark.
49
00:04:12,680 --> 00:04:14,380
Okay, abgemacht. Und zwar von jeder.
50
00:04:14,680 --> 00:04:17,519
Aber wir wollen den Beweis. Den kriegt
ihr, ihr müsst nur ein bisschen
51
00:04:17,519 --> 00:04:18,519
mitspielen.
52
00:04:19,040 --> 00:04:21,500
Dann müssen wir uns aber beeilen, sonst
verlieren wir den Anschluss.
53
00:04:22,200 --> 00:04:23,980
Und heute ist ein letzter Tag bei uns.
54
00:04:26,460 --> 00:04:30,760
Schauen Sie nur, Herr Kulik, die
einzigartige Schönheit dieser
55
00:04:31,200 --> 00:04:35,420
Wie sagt doch schon unser großer
Schiller in seiner vorträglichen Maria
56
00:04:36,820 --> 00:04:40,040
Eilende Wolken, Segler der Lüften.
57
00:04:40,300 --> 00:04:43,980
Wer mit euch gewandert, wer mit euch
schifft.
58
00:04:46,060 --> 00:04:46,680
Ich
59
00:04:46,680 --> 00:04:54,020
weiß
60
00:04:54,020 --> 00:04:55,100
nicht, ob das das Richtige ist.
61
00:04:56,120 --> 00:05:01,520
Au! Jetzt wach doch schon. Fräulein
Berkholz! Fräulein Berkholz! Fräulein
62
00:05:01,520 --> 00:05:05,960
Berkholz, die Pilger! Uns wird bezwingt,
als was passiert. Das fehlt gerade
63
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
noch.
64
00:05:07,310 --> 00:05:11,190
Was ist denn los, Peter? Bist du
gefallen? Ich habe auch so furchtbare
65
00:05:11,190 --> 00:05:12,710
Leidenschmerzen. Wie ist denn das
gekommen?
66
00:05:14,230 --> 00:05:15,910
Ach so, ganz plötzlich.
67
00:05:16,730 --> 00:05:19,770
Tja, aber was machen wir denn da bloß?
68
00:05:19,970 --> 00:05:20,970
Kannst du laufen?
69
00:05:22,710 --> 00:05:26,490
Es geht nicht. Tut mir so leid, dass ich
Ihnen solche Unannehmlichkeiten mache.
70
00:05:26,890 --> 00:05:30,610
Wir müssen so schnell wie möglich einen
Arzt holen. Ich versuche einen
71
00:05:30,610 --> 00:05:31,610
aufzutragen. Nein, nein.
72
00:05:31,890 --> 00:05:35,170
Bruder Bergholt, es wird schon gehen. Es
ist schon besser.
73
00:05:35,530 --> 00:05:36,850
Gehen Sie ruhig weiter mit den anderen.
74
00:05:37,610 --> 00:05:40,530
Ich komme dann schon nach. Lone und
Marianne können ja bei mir bleiben.
75
00:05:41,050 --> 00:05:42,050
Meinst du?
76
00:05:42,110 --> 00:05:43,110
Aber klar.
77
00:05:43,730 --> 00:05:44,850
Ich weiß nicht.
78
00:05:45,250 --> 00:05:47,450
Nachher ist es doch was Ernstes.
79
00:05:48,670 --> 00:05:49,670
Wissen Sie was?
80
00:05:49,970 --> 00:05:53,630
Sie kennen sich hier in der Gegend nicht
so gut aus wie ich. Am besten ist es,
81
00:05:53,690 --> 00:05:56,710
wenn Sie bei den Mädchen bleiben und
sich um sie kümmern.
82
00:05:58,510 --> 00:05:59,990
Ja, das wäre das Beste.
83
00:06:00,390 --> 00:06:03,990
Da drüben ist ein Haus. Vielleicht haben
die Telefon. Ich gehe mit den Mädchen
84
00:06:03,990 --> 00:06:06,050
weiter. Vielleicht begegnen wir einem
Fahrzeug.
85
00:06:06,370 --> 00:06:08,110
Wie Sie meinen, Frau Studienprofessor.
86
00:06:08,490 --> 00:06:11,170
Also, meine Damen, wir massieren weiter.
87
00:06:11,450 --> 00:06:12,890
Also, sowas dämliches.
88
00:06:13,310 --> 00:06:17,150
Peter ist ein guter Held. Und wir
hoffen, dass uns jemand begegnet, der
89
00:06:17,150 --> 00:06:20,770
einen Arzt... Geht so?
90
00:06:20,990 --> 00:06:22,110
Ja, so geht es.
91
00:06:22,870 --> 00:06:24,490
Hallo! Hallo!
92
00:06:30,270 --> 00:06:31,330
Scheiße, abgeschlossen.
93
00:06:31,590 --> 00:06:33,110
Sie legen den Schlüssel meistens oben
drauf.
94
00:06:34,030 --> 00:06:34,969
Hab ihn schon.
95
00:06:34,970 --> 00:06:36,370
Du bist ja ein Genie.
96
00:06:37,090 --> 00:06:38,390
Bitte einzutreten.
97
00:06:39,590 --> 00:06:40,810
Wo geht's denn hier rein?
98
00:06:45,010 --> 00:06:46,010
Hier.
99
00:06:49,830 --> 00:06:50,830
Legen Sie sie da drauf.
100
00:06:54,270 --> 00:06:55,270
Ja.
101
00:06:56,930 --> 00:06:58,770
Na, geht's dir schon besser?
102
00:07:01,290 --> 00:07:04,870
Hier? Hier sind wir und da ist ein
Forsthaut. Wenn Sie sich beeilen, können
103
00:07:04,870 --> 00:07:05,870
in zehn Minuten da sein.
104
00:07:06,690 --> 00:07:11,310
Wenn Ihre Freundinnen dort einen Arzt
anrufen, ist er in einer halben Stunde
105
00:07:11,310 --> 00:07:12,310
hier.
106
00:07:12,490 --> 00:07:14,410
Na, dann wollen wir mal das Doktorchen
holen.
107
00:07:14,830 --> 00:07:17,810
Und helfen Sie Petra inzwischen ein
bisschen, Herr Referenda.
108
00:07:38,160 --> 00:07:39,160
Wie geht es Ihnen, Peter?
109
00:07:39,420 --> 00:07:40,420
Miserabel.
110
00:07:41,280 --> 00:07:43,780
Mir ist so kalt. Ich glaube, ich kriege
einen schönen Frost.
111
00:07:46,580 --> 00:07:48,920
Mensch, ich kriege einen Triller. Der
zieht sich ja schon aus.
112
00:07:51,480 --> 00:07:54,500
Da bist du aber auf dem falschen Dampf.
Er hat Sie doch nur zugedenkt.
113
00:07:55,100 --> 00:07:56,100
Decken gibt es hier keine.
114
00:07:56,360 --> 00:07:57,380
Jetzt drehen Sie aber.
115
00:07:57,600 --> 00:07:58,640
Ach was, ich bin doch ein Mann.
116
00:07:59,020 --> 00:08:00,120
Außerdem ist es mir ganz warm.
117
00:08:00,500 --> 00:08:01,780
Mir ist das einmal auch ganz warm.
118
00:08:02,560 --> 00:08:03,680
Ich glaube, ich habe Fieber.
119
00:08:05,720 --> 00:08:06,900
Ihre Stirn ist aber kalt.
120
00:08:07,260 --> 00:08:08,320
Tut Ihre Hand gut.
121
00:08:08,900 --> 00:08:11,280
Oh, jetzt zieht es schon wieder.
122
00:08:11,620 --> 00:08:12,620
Ist es schlimm?
123
00:08:12,740 --> 00:08:14,420
Ziemlich. Können Sie... Was denn?
124
00:08:14,640 --> 00:08:18,820
Ich meine, können Sie Ihre Hand...
Können Sie die da drauflegen?
125
00:08:19,520 --> 00:08:21,140
Und ganz fest draufdrücken.
126
00:08:21,360 --> 00:08:22,339
Hilft das?
127
00:08:22,340 --> 00:08:23,340
Noch fester.
128
00:08:23,640 --> 00:08:24,680
Nicht weggehen.
129
00:08:26,720 --> 00:08:31,240
Am besten wäre, Sie würden die Hand
direkt auf die Haut legen. Aber das geht
130
00:08:31,240 --> 00:08:32,019
doch nicht.
131
00:08:32,020 --> 00:08:35,600
Das müssen Sie. Sonst fange ich vor
Schmerzen noch an zu schreien.
132
00:08:38,030 --> 00:08:39,549
Ganz fest drücken.
133
00:08:40,169 --> 00:08:41,289
Immer fester.
134
00:08:41,730 --> 00:08:44,370
Immer tiefer und ganz, ganz treiben.
135
00:08:44,790 --> 00:08:46,710
Noch tiefer, tiefer.
136
00:08:48,670 --> 00:08:50,750
Donnerwetter. Jetzt hat sie ihn gleich
so weit.
137
00:08:51,050 --> 00:08:54,050
Wetten, dass es ihm schon ganz schön
mulmig um die Rosette wird? Da brauche
138
00:08:54,050 --> 00:08:54,869
nicht zu wetten.
139
00:08:54,870 --> 00:08:55,930
Das sehe ich ihm an.
140
00:08:56,570 --> 00:08:57,570
Au Backe.
141
00:09:00,630 --> 00:09:01,630
Ja, so.
142
00:09:02,170 --> 00:09:03,210
Jetzt sind sie richtig.
143
00:09:03,770 --> 00:09:05,090
Da müssen sie reiben.
144
00:09:05,330 --> 00:09:06,830
Genau da. Ja, da.
145
00:09:07,840 --> 00:09:09,300
Ja, weiter reiben.
146
00:09:09,800 --> 00:09:11,940
Der Schmerz ist wie weggeblasen.
147
00:09:23,080 --> 00:09:24,240
Was ist denn, Petra?
148
00:09:24,660 --> 00:09:25,780
Habe ich Ihnen wehgetan?
149
00:09:29,100 --> 00:09:32,320
Im Gegenteil. Es war sehr schön, wie es
wollte.
150
00:09:32,580 --> 00:09:33,580
Was denn?
151
00:09:34,300 --> 00:09:36,840
Dann sind Sie gar nicht krank? Natürlich
nicht.
152
00:09:37,160 --> 00:09:40,700
Warum machen Sie es denn? Um dich auf
100 zu bringen, du süßes Referendarchen.
153
00:09:40,960 --> 00:09:42,800
Jetzt bist du hilflos. Was?
154
00:09:43,300 --> 00:09:46,660
Ich habe meinen Freundinnen gewettet,
dass ich dich im eigenen Saft koche,
155
00:09:46,660 --> 00:09:49,680
du wenigstens eine schöne Erinnerung an
unsere Klasse mitnimmst. Wenn du willst,
156
00:09:49,680 --> 00:09:50,680
kannst du mich jetzt wieder anziehen.
157
00:09:50,900 --> 00:09:52,080
So ein raffiniertes Bier.
158
00:09:52,460 --> 00:09:55,360
Aber warte nur, mich hast du nicht
umsonst auf 100 gebracht. Gleich wirst
159
00:09:55,360 --> 00:09:56,360
erleben.
160
00:09:58,780 --> 00:10:01,220
Mensch, von Petra kannst du noch ganz
schön was lernen.
161
00:10:01,640 --> 00:10:02,960
Der hat vielleicht ein Ding.
162
00:10:03,180 --> 00:10:04,880
So einen großen habe ich noch nie
gesehen.
163
00:10:05,930 --> 00:10:09,790
Au Backe, der ist ja scharf wie eine
Kreissäge. Los, den stören wir jetzt.
164
00:10:10,170 --> 00:10:11,690
Lass ihn erst mal ein bisschen anlaufen.
165
00:10:12,110 --> 00:10:13,190
Umso mehr haben wir davon.
166
00:10:46,670 --> 00:10:48,690
Ich gehe jetzt rein und schnappe ihn
mir. Ich will auch was von ihm haben.
167
00:10:48,910 --> 00:10:49,869
Ich auch.
168
00:10:49,870 --> 00:10:52,850
Ich bin doch kein Frosch. Meinst du, ich
kann es mit ansehen, wie Peter von
169
00:10:52,850 --> 00:10:54,950
einem Orgasmus in den anderen taumelt?
Los, komm.
170
00:10:59,150 --> 00:11:02,390
Grüß Gott, ihr Lieben. Wenn das die neue
Mode ist, dass Kranke gesund gebumpst
171
00:11:02,390 --> 00:11:05,970
werden, habe ich ab sofort das große
Zucken. Ich habe auch so ein
172
00:11:05,970 --> 00:11:08,770
Jucken zwischen den Beinen. Sowas von
raffinierten Biestern, das hätte ich mir
173
00:11:08,770 --> 00:11:09,770
gleich denken sollen.
174
00:11:09,830 --> 00:11:10,830
Verstehung, Bump.
175
00:11:14,969 --> 00:11:19,890
Du hast eine Portion gekriegt. Na komm,
tu nicht so, als ob du müde wärst. Ja,
176
00:11:19,890 --> 00:11:21,290
tu dich mal bei mir auf den Stell.
177
00:11:25,910 --> 00:11:31,230
Der Kerl legt sich auf den Bauch. Der
will kneifen. Aber das wird nicht.
178
00:11:31,950 --> 00:11:34,050
Ich habe es gehabt.
179
00:11:35,190 --> 00:11:38,650
Seid ihr verrückt? Wenn jemand dazu
kommt, ich fliege doch glatt von der
180
00:11:39,030 --> 00:11:42,130
Ich garantiere es nicht.
181
00:11:44,140 --> 00:11:45,140
Bitte, meine Damen.
182
00:11:46,860 --> 00:11:48,260
Ihr bringt mich ja um.
183
00:11:49,320 --> 00:11:54,920
Die Ärzte, das klingt nach Todesscheid.
Herr Doktor, schnell.
184
00:11:57,860 --> 00:12:01,560
Schön. Na, Herr Raffalanda, ich würde
gerne ein bisschen nachhelfen.
185
00:12:01,780 --> 00:12:04,360
Bei dir, Wicke, das kann man gar nicht
genug fahren.
186
00:12:05,100 --> 00:12:08,720
Meine Damen, bleiben Sie hier und
verhalten Sie sich ruhig. Kommen Sie,
187
00:12:08,720 --> 00:12:09,720
Doktor.
188
00:12:17,849 --> 00:12:20,890
Herr Doktor, da schließen Sie Ihre Augen
vor dieser Schande.
189
00:12:21,370 --> 00:12:25,830
Es ist ein Skandal. Und diesen Menschen
habe ich vorhin noch bestätigt, er sei
190
00:12:25,830 --> 00:12:27,070
hart wie Kruppstahl.
191
00:12:27,430 --> 00:12:29,290
Na, da hat er doch ja nicht mal so
einheit.
192
00:12:30,510 --> 00:12:33,330
Achtung. Das wird noch Folgen haben.
193
00:12:34,030 --> 00:12:35,950
Wieso? Wir nehmen doch alle die Pille.
194
00:12:36,390 --> 00:12:39,130
Beim Himmel, das überlebe ich nicht.
195
00:12:39,830 --> 00:12:44,230
Luft. Aber Frau Bertolt, wer wird denn
gleich... Haben Sie noch nie einen
196
00:12:44,230 --> 00:12:45,520
Vierer gesehen? Sie legen es auf die
Pritsche.
197
00:12:50,980 --> 00:12:53,960
Na, da bin ich nicht ganz umsonst
hergekommen.
198
00:12:54,900 --> 00:12:57,160
Zeigen Sie mal her, Ihr Brüste.
199
00:13:02,760 --> 00:13:05,320
Dass jetzt die große Katastrophe kommen
musste, war klar.
200
00:13:05,700 --> 00:13:09,220
Die Bergholt, die alte Wachtel, würde
als nächstes zum Direktor laufen. Sie
201
00:13:09,220 --> 00:13:10,220
würde uns verpfeifen.
202
00:13:10,340 --> 00:13:11,980
Aber nichts der gleichen Gefahr.
203
00:13:12,500 --> 00:13:13,840
Frau Bergholt schwieg.
204
00:13:17,610 --> 00:13:19,690
Dieses Bild ist 15 Jahre alt.
205
00:13:19,990 --> 00:13:23,930
Und das Baby ist gesund, drei Monate alt
und wiegt 16 ,75 Pfund.
206
00:13:24,290 --> 00:13:25,530
Und das Geschlecht?
207
00:13:25,870 --> 00:13:31,250
Weiblich. Das Baby wurde getauft auf die
Namen Margit Maria Kessler. Einer der
208
00:13:31,250 --> 00:13:33,910
Tauftaten war ihr Großvater, Hans
-Jürgen Kessler.
209
00:13:34,150 --> 00:13:38,530
Unter seiner Fürsorge entwickelte sich
Margit Maria prächtig. In der Schule war
210
00:13:38,530 --> 00:13:42,470
sie aufmerksam. Sie war überhaupt ein
außergewöhnlich aufgewecktes Kind, in
211
00:13:42,470 --> 00:13:46,510
die Eltern die schönsten Hoffnungen
setzten. Aber es kam alles ganz anders.
212
00:13:47,120 --> 00:13:48,120
Am 23.
213
00:13:48,260 --> 00:13:52,840
November 1972 wurde der ehemalige
städtische Angestellte Hans -Jürgen
214
00:13:52,840 --> 00:13:57,220
vor der zweiten großen Strafkammer des
Landgerichts Augsburg wegen Blutschande
215
00:13:57,220 --> 00:14:01,400
angeklagt. Ihm wurde ein über mehrere
Monate dauerndes Verhältnis mit seiner
216
00:14:01,400 --> 00:14:02,660
Enkelin zur Last gelegt.
217
00:14:03,060 --> 00:14:05,300
Der Angeklagte war geständig.
218
00:14:05,700 --> 00:14:10,940
Gemäß § 173 des Strafgesetzbuches
beantragte die Staatsanwaltschaft die
219
00:14:10,940 --> 00:14:15,720
Höchststrafe von fünf Jahren
Freiheitsentzug. Aber dann hatte der
220
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
das Wort.
221
00:14:17,160 --> 00:14:23,820
Meine Herren Richter, der Staatsanwalt
hat für den Angeklagten die Hilfsstrafe
222
00:14:23,820 --> 00:14:30,800
gefordert. Es ist nicht zu leugnen,
Blutkande ist nach unseren
223
00:14:30,800 --> 00:14:33,980
ein schweres Delikt, das entsprechend
bestraft werden muss.
224
00:14:34,220 --> 00:14:36,440
Was ist denn tatsächlich vorgefallen?
225
00:14:37,550 --> 00:14:40,390
Nach der Beweisaufnahme begann es am 24.
226
00:14:40,670 --> 00:14:41,670
August 1971.
227
00:14:42,450 --> 00:14:45,850
An diesem Abend war der Angeklagte mit
seiner 15 -jährigen Enkelin Margit
228
00:14:45,850 --> 00:14:46,850
zu Hause.
229
00:14:50,110 --> 00:14:51,110
So,
230
00:14:53,610 --> 00:14:59,650
da bin ich wieder, Margit. Hat gut
getan, so ein kleiner Spaziergang.
231
00:14:59,930 --> 00:15:01,210
Na, Opa, wie waren's, Bierchen?
232
00:15:01,650 --> 00:15:05,030
Naja, eins hab ich mir schon genehmigt.
Aber du kennst ja meine Prinzipien in
233
00:15:05,030 --> 00:15:06,030
puncto Alkohol.
234
00:15:06,190 --> 00:15:07,310
Na, was gibt's für den Fernseher?
235
00:15:07,550 --> 00:15:09,530
Ach, irgendein Scheiß über
Tierpsychologie.
236
00:15:09,970 --> 00:15:12,410
Also, wenn du mich fragst, ich bin zum
Kotzen.
237
00:15:12,630 --> 00:15:16,350
Diese Ausdruckweise mag auf dem Schulhof
richtig sein. Zu Hause will ich solches
238
00:15:16,350 --> 00:15:17,350
Benehmen nicht, verstanden?
239
00:15:17,770 --> 00:15:19,470
Auf dem Tisch setzen ist auch kein
Benehmen.
240
00:15:20,350 --> 00:15:23,010
Warum schaltest du nicht auf ein anderes
Programm, wenn es dir nicht passt?
241
00:15:23,890 --> 00:15:25,290
Wann kommen denn deine Eltern wieder?
242
00:15:26,130 --> 00:15:28,870
Weiß ich nicht. Bestimmt nicht vor
zwölf. Du weißt ja, wie lange so ein
243
00:15:28,870 --> 00:15:30,890
Betriebsfest dauert. Auf jeden Fall
gehst du jetzt ins Bett.
244
00:15:31,130 --> 00:15:33,830
Ach, Opa, aus dem Säuglingsalter bin ich
doch raus.
245
00:15:34,270 --> 00:15:37,490
Was hat das damit zu tun? Als ich so alt
war wie du, musste ich um 9 Uhr im Bett
246
00:15:37,490 --> 00:15:39,230
sein. Das war früher mal so.
247
00:15:39,890 --> 00:15:42,930
Was früher gut war, muss heute nicht
unbedingt schlecht sein. Also tu, was
248
00:15:42,930 --> 00:15:43,950
dir sage. Gute Nacht mal.
249
00:15:44,370 --> 00:15:45,370
Nacht.
250
00:15:45,930 --> 00:15:46,930
Opa.
251
00:15:48,170 --> 00:15:51,670
Das Huhn, das hackt, hat die Erfahrung
gemacht, dass das Hacken zum Erfolg
252
00:15:51,670 --> 00:15:54,430
führt. Die Hühner, die nicht zurück...
Oh, Frank!
253
00:15:54,830 --> 00:15:56,590
Du bist zurückgekommen!
254
00:15:57,290 --> 00:16:01,010
Oh, Frank! Das war ein langer Ritt. Und
weil es mich nicht zu dir getrieben
255
00:16:01,010 --> 00:16:02,010
hätte.
256
00:16:02,240 --> 00:16:05,320
Ich weiß nicht, aber ich glaube, ich
hätte nicht die Kraft gehabt, alles
257
00:16:05,320 --> 00:16:09,220
durchzustehen. Da war zum Beispiel ein
Abend am Rettrival. Frank Starling,
258
00:16:09,260 --> 00:16:13,180
erzähl es mir nachher. Erzähl es mir
morgen, übermorgen, wenn wir das Glück
259
00:16:13,180 --> 00:16:15,240
deiner Heimkehr ganz genossen haben.
260
00:16:15,460 --> 00:16:18,940
Ach, wenn du wüsstest, wie ich mich nach
dir gesehnt habe. Nach deiner
261
00:16:18,940 --> 00:16:20,940
Zärtlichkeit, nach deinen Küssen.
262
00:16:22,960 --> 00:16:26,940
Weißt du noch, wie ich niesen musste,
weil dein Bart so gekitzelt hat, als du
263
00:16:26,940 --> 00:16:30,980
mir den ersten Kuss gabst? Und weißt du
noch, wie ich vor Glück fast zerflossen
264
00:16:30,980 --> 00:16:34,340
bin in unserer ersten Nacht? Ich werde
es nie vergessen.
265
00:16:34,700 --> 00:16:39,280
Wir waren im Salon. Ich habe dir
zugesehen, wie du mit diesen beiden
266
00:16:39,280 --> 00:16:43,480
aus Missouri gepunkert hast. Ich werde
nicht vergessen, wie du deinen Colt auf
267
00:16:43,480 --> 00:16:47,960
den Tisch gelegt hast und gesagt hast,
ich spiele nicht mit Betrügern. Was für
268
00:16:47,960 --> 00:16:48,960
ein Mann!
269
00:17:00,590 --> 00:17:01,930
Bist du es, Margit? Ja.
270
00:17:02,470 --> 00:17:03,470
Darf ich reinkommen?
271
00:17:04,930 --> 00:17:05,930
Ja, komm nur.
272
00:17:08,450 --> 00:17:09,450
Na?
273
00:17:11,510 --> 00:17:13,369
Mir ist doch furchtbar langweilig.
274
00:17:13,730 --> 00:17:15,310
Warum gehst du da nicht schlafen?
275
00:17:16,010 --> 00:17:18,530
Schlafen? Als ob mir jetzt nach Schlafen
zumute wäre.
276
00:17:19,230 --> 00:17:20,270
Was willst du dann?
277
00:17:20,869 --> 00:17:22,690
Ich weiß auch nicht. Mir ist so
kribbelig.
278
00:17:23,010 --> 00:17:24,970
Das liegt bestimmt bloß an dem Wetter.
279
00:17:27,500 --> 00:17:29,500
Was die Alten wohl jetzt auf dem
Betriebsfest machen?
280
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
Seine Eltern.
281
00:17:30,880 --> 00:17:31,880
Na, feiern.
282
00:17:33,100 --> 00:17:35,760
Ich habe gehört, auf Betriebsfesten wird
immer irre gebumst.
283
00:17:36,700 --> 00:17:38,140
Sag mal, wie redest du denn da?
284
00:17:38,580 --> 00:17:40,140
Ja, bumsen, das sagt man doch heute.
285
00:17:45,040 --> 00:17:46,520
Und bumsen ist doch Totsieg.
286
00:17:46,980 --> 00:17:48,260
Ich habe auch schon gebumst.
287
00:17:48,980 --> 00:17:51,740
Aber die Bumserei mit Prämanern ist doch
Mist.
288
00:17:52,580 --> 00:17:54,380
Ich möchte mal mit einem richtigen Mann.
289
00:17:54,970 --> 00:17:57,910
Ich möchte es mal mit einem machen, der
so richtig kann, der klasse ist.
290
00:17:58,390 --> 00:18:01,070
So mit John Wayne oder so.
291
00:18:01,610 --> 00:18:02,730
Mach aber mal einen Punkt.
292
00:18:03,070 --> 00:18:05,630
Ich glaube, das Beste ist, du
verschwindest jetzt. Im Bett.
293
00:18:07,090 --> 00:18:08,090
In welchem?
294
00:18:09,590 --> 00:18:10,590
In deinem natürlich.
295
00:18:11,230 --> 00:18:13,630
So selbstbedienung bin ich nur, wenn mir
sonst überhaupt nichts dazwischen
296
00:18:13,630 --> 00:18:17,310
kommt. Sag mal, was ist denn das für
eine Ausdrucksweise? Wenn ich das
297
00:18:17,310 --> 00:18:20,170
höre... Wer hat dich so verdorben?
298
00:18:20,910 --> 00:18:21,910
Opa?
299
00:18:23,370 --> 00:18:24,370
Gefall ich dir?
300
00:18:26,060 --> 00:18:28,580
Ich hätte nie geglaubt, dass du dich
einmal so entwickeln würdest. Du hast
301
00:18:28,580 --> 00:18:29,580
überhaupt kein Traumgefühl.
302
00:18:30,320 --> 00:18:31,880
Ich bin schließlich dein Großvater.
303
00:18:32,700 --> 00:18:35,700
Und jetzt verschwinde, oder... Oder was?
304
00:18:37,000 --> 00:18:39,060
Oder ich muss dir den Hintern versohlen.
305
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
So ist doch.
306
00:18:41,400 --> 00:18:44,500
Ach so, jetzt aber raus, sonst sage ich
deinen Eltern. Und dann wirst du was
307
00:18:44,500 --> 00:18:47,560
erleben. Das wirst du ganz schön sein
lassen, Opa.
308
00:19:00,430 --> 00:19:01,790
Du kannst mich doch jetzt nicht
wegschicken.
309
00:19:02,190 --> 00:19:03,810
Margit, ich bitte dich, geh auf der
Stelle.
310
00:19:04,490 --> 00:19:06,550
Dann werde ich auch vergessen, wie du
dich benommen hast.
311
00:19:07,890 --> 00:19:08,890
Nein, Opa.
312
00:19:10,050 --> 00:19:11,310
Was willst du denn von mir?
313
00:19:11,770 --> 00:19:12,770
Mit dir schlafen.
314
00:19:13,810 --> 00:19:14,870
Du bist ja verrückt.
315
00:19:15,530 --> 00:19:17,710
Stell dir vor, ich würde das deinen
Eltern sagen.
316
00:19:18,090 --> 00:19:21,430
Wenn du es nicht tust, dann sage ich es
deinen Eltern.
317
00:19:22,490 --> 00:19:23,530
Und der Polizei.
318
00:19:24,830 --> 00:19:26,970
Dass du mich nämlich vergewaltigen
wolltest.
319
00:19:29,949 --> 00:19:31,110
Das wird dir keiner glauben.
320
00:19:31,310 --> 00:19:34,210
Hast du eine Ahnung, was einem
Schulmädchen alles geglaubt wird?
321
00:19:34,790 --> 00:19:35,910
Bei solchen Sachen?
322
00:19:37,570 --> 00:19:41,090
Ist es denn für dich so schlimm, mit
einem Mädchen zu schlafen wie mit mir?
323
00:19:41,790 --> 00:19:43,610
Außerdem erfährt es von mir kein Mensch.
324
00:19:44,210 --> 00:19:47,970
Aber wenn du Nein sagst... Das ist
Verpressung.
325
00:19:49,250 --> 00:19:52,330
Aber Opa, du hast die Wahl. Du bist
verrückt.
326
00:19:53,390 --> 00:19:54,490
Lass doch deine Hand da.
327
00:19:55,350 --> 00:19:56,670
Es ist doch schön für dich.
328
00:19:56,950 --> 00:19:57,970
Und ich mag es auch.
329
00:19:58,670 --> 00:19:59,670
Ich mag es.
330
00:19:59,830 --> 00:20:00,830
Wahnsinnig.
331
00:20:01,150 --> 00:20:03,470
Margit, du machst mich ganz verrückt.
332
00:20:05,010 --> 00:20:06,130
Weißt du, was du mit mir tust?
333
00:20:06,410 --> 00:20:07,790
Du kleines Biest.
334
00:20:09,110 --> 00:20:12,570
Du bist ein kleines Biest.
335
00:20:30,700 --> 00:20:34,140
Na, war es denn so schlimm, mit mir zu
schlafen, Opa?
336
00:20:45,460 --> 00:20:49,020
An diesem Abend war es also zum ersten
Geschlechtsverkehr zwischen dem
337
00:20:49,020 --> 00:20:51,940
Angeklagten und seiner Enkelin gekommen.
338
00:20:54,380 --> 00:20:58,820
Nach den Aussagen des Angeklagten sowie
seiner Enkelin, die wir hier als Zeugen
339
00:20:58,820 --> 00:20:59,820
gehört haben,
340
00:21:00,380 --> 00:21:03,120
dauerte das Verhältnis zwischen den
beiden etwa drei Monate.
341
00:21:03,920 --> 00:21:08,540
Wobei es wöchentlich mindestens einmal
zum Beischlaf oder zu beischlafähnlichen
342
00:21:08,540 --> 00:21:09,540
Handlungen kam.
343
00:21:10,280 --> 00:21:14,600
Der Angeklagte wurde von seiner Enkelin
erpresst. Er war in einen Teufelskreis
344
00:21:14,600 --> 00:21:18,220
geraten. Damit litt er unter gewissen
Qualen, bis er als eines Tages nicht
345
00:21:18,220 --> 00:21:20,860
aussieht. Aber das ist doch nicht
möglich.
346
00:21:21,660 --> 00:21:23,040
Das ist doch nicht möglich.
347
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
Margit und du, Vater.
348
00:21:26,720 --> 00:21:28,280
Und Margit ist doch noch ein Kind.
349
00:21:28,560 --> 00:21:29,560
Ja, Werner.
350
00:21:30,960 --> 00:21:32,020
Das ist es eben.
351
00:21:32,300 --> 00:21:35,700
Wenn ich sowas sage, fällt es schwer,
mir zu glauben.
352
00:21:37,800 --> 00:21:42,120
Aber wenn Margit damals behauptet hätte,
sie wäre von mir vergewaltigt worden,
353
00:21:42,900 --> 00:21:44,700
ihr hätte man sofort geglaubt.
354
00:21:45,740 --> 00:21:49,820
Ihr wisst ja nicht, wie raffiniert eure
Tochter ist.
355
00:21:51,260 --> 00:21:54,160
Aber trotzdem, du hättest es nie tun
dürfen.
356
00:21:54,600 --> 00:21:57,440
Ja, ja, ich weiß, dass ich schuldig bin.
Und ich will dafür büßen.
357
00:21:59,200 --> 00:22:00,200
Büßen?
358
00:22:00,490 --> 00:22:03,050
Wenn das bekannt wird, bin ich meiner
Firma erledigt.
359
00:22:08,490 --> 00:22:10,010
Ist das deine einzige Sorge?
360
00:22:10,230 --> 00:22:12,230
Mein Gott, irgendetwas muss doch
geschehen.
361
00:22:12,690 --> 00:22:14,370
Wir können doch so nicht weiterleben.
362
00:22:14,850 --> 00:22:15,850
Natürlich nicht.
363
00:22:16,410 --> 00:22:17,910
Ich werde mich selbst anzeigen.
364
00:22:20,350 --> 00:22:24,390
Aber erst werde ich euch beweisen, dass
es genau so gewesen ist, wie ich es euch
365
00:22:24,390 --> 00:22:25,390
erzählt habe.
366
00:22:25,450 --> 00:22:26,450
Wie willst du das machen?
367
00:22:37,260 --> 00:22:38,740
Da bin ich, Opa. Hast du mich nicht
gehört?
368
00:22:38,980 --> 00:22:39,779
Was willst du?
369
00:22:39,780 --> 00:22:41,000
Vati und Mutti sind im Kino.
370
00:22:41,360 --> 00:22:42,420
Wir sind ganz verleidigt.
371
00:22:43,660 --> 00:22:45,480
Ja, aber ich bin müde. Ich möchte
schlafen.
372
00:22:46,440 --> 00:22:47,980
Ich auch, aber mit dir.
373
00:22:49,060 --> 00:22:50,540
Oder hast du unsere Abmachung vergessen?
374
00:22:51,680 --> 00:22:52,680
Margit, komm mal her.
375
00:22:53,220 --> 00:22:54,220
Ich muss mit dir reden.
376
00:22:54,400 --> 00:22:56,280
Na also, das können wir auch hinterher.
377
00:22:58,020 --> 00:23:02,120
Es gibt kein Hinterher mehr. Es ist ein
für alle Mal vorbei.
378
00:23:02,460 --> 00:23:03,460
Willst du mich verschaukeln?
379
00:23:03,900 --> 00:23:05,520
Du weißt, dass ich dich in der Hand
habe.
380
00:23:05,740 --> 00:23:06,740
Ja, und?
381
00:23:06,959 --> 00:23:07,959
Also komm.
382
00:23:08,460 --> 00:23:10,180
Glaubst du wirklich, du hast mich in der
Hand?
383
00:23:10,520 --> 00:23:11,520
Aber klar, Opa.
384
00:23:13,560 --> 00:23:15,320
Hast du mit mir geschlafen oder nicht?
385
00:23:15,860 --> 00:23:16,860
Ja, das stimmt.
386
00:23:17,680 --> 00:23:20,080
Was meinst du, wenn ich das Vati oder
Mutti sage?
387
00:23:21,720 --> 00:23:22,800
Kannst du oder willst du nicht?
388
00:23:23,200 --> 00:23:24,900
Also, mach keinen Quatsch.
389
00:23:25,200 --> 00:23:26,900
Margit, zwischen uns ist dein für
allemal Schluss.
390
00:23:27,440 --> 00:23:28,560
Kommt gar nicht in Frage.
391
00:23:29,320 --> 00:23:30,320
Es ist Schluss.
392
00:23:31,660 --> 00:23:35,160
Opa, du bist sofort ganz lieb zu mir
oder du gehst in den Knast.
393
00:23:35,390 --> 00:23:38,110
Du bist ja so verdorben, du hast mich
von Anfang an erpresst.
394
00:23:39,370 --> 00:23:40,370
Klar habe ich das.
395
00:23:40,410 --> 00:23:42,590
Oder hättest du sonst so brav gemacht,
was ich wollte.
396
00:23:43,830 --> 00:23:46,990
Weißt du noch, wie du Angst hattest,
könnte meine Eltern sagen.
397
00:23:47,870 --> 00:23:49,750
Ich hätte dich vergewaltigt, ja, ich
weiß.
398
00:23:49,950 --> 00:23:50,950
Stimmt, genau.
399
00:23:50,990 --> 00:23:53,790
Aber jetzt brauchst du doch von mir
keine Angst mehr zu haben.
400
00:23:57,730 --> 00:23:59,690
Nein, es ist aus.
401
00:24:02,510 --> 00:24:03,510
Du Schwein!
402
00:24:03,850 --> 00:24:06,310
Warte nur, bis meine Eltern kommen. Ich
werde ihnen erzählen, dass du mich
403
00:24:06,310 --> 00:24:07,970
vergewaltigt hast. Das brauchst du nicht
mehr.
404
00:24:08,470 --> 00:24:09,550
Wir wissen es nämlich schon.
405
00:24:10,130 --> 00:24:11,930
Aber Vati, wo kommst du denn her?
406
00:24:13,110 --> 00:24:16,950
Hast du gesehen, wie mein eigener
Großvater mich eben, wie das Schwein
407
00:24:16,950 --> 00:24:23,710
Es tut mir leid, dass ich euch das
angetan habe.
408
00:24:25,090 --> 00:24:26,510
Aber ich weiß, was ich zu tun habe.
409
00:24:27,230 --> 00:24:29,370
Das, meine Herren Richter, ist die wahre
Sachlage.
410
00:24:29,970 --> 00:24:32,190
Ein gerechtes Urteil zu finden, liegt
bei Ihnen.
411
00:24:32,730 --> 00:24:35,770
Das Gericht musste sich von den Beweisen
des Anwalts und vor allem von den
412
00:24:35,770 --> 00:24:39,550
Aussagen von Margits Eltern überzeugen
lassen. Es verurteilte den angeklagten
413
00:24:39,550 --> 00:24:43,150
ehemaligen städtischen Angestellten Hans
-Jürgen Kessler zur Strafe von einem
414
00:24:43,150 --> 00:24:44,150
Jahr Gefängnis.
415
00:24:44,310 --> 00:24:46,450
Gleichzeitig setzte es die Strafe zur
Bewährung aus.
416
00:24:47,410 --> 00:24:48,690
Ich nehme das Urteil an.
417
00:24:50,810 --> 00:24:52,970
Ich bin Gabi Malrath, Schülerin.
418
00:24:54,410 --> 00:24:55,410
Ich bin 16.
419
00:24:56,010 --> 00:24:59,330
Ich fasse mich gerne nackt an, denn ich
glaube, ich bin hübsch.
420
00:25:01,230 --> 00:25:05,150
Die Jungs auf der Straße kriegen jetzt
Stilaugen und pfeifen bewundernd hinter
421
00:25:05,150 --> 00:25:06,150
mir her.
422
00:25:07,170 --> 00:25:08,490
Ich mag meine Brüste.
423
00:25:09,430 --> 00:25:13,570
Und vor allem die rosigen Knospen, die
beim Spiel meiner Finger so spitz werden
424
00:25:13,570 --> 00:25:14,810
und so steif.
425
00:25:18,150 --> 00:25:23,090
Aber das Schönste, was ich habe, das
liegt unter dem kleinen Pelz in meinem
426
00:25:23,090 --> 00:25:24,090
Schuh.
427
00:25:24,110 --> 00:25:25,770
Du bist schön, meine Kleine.
428
00:25:26,010 --> 00:25:28,130
Wie weich du dich anfühlst. Ich weiß.
429
00:25:29,980 --> 00:25:31,020
Bis jetzt hast du geschlafen.
430
00:25:31,760 --> 00:25:33,200
Aber ich fühle es in deinem Brecken.
431
00:25:33,560 --> 00:25:34,720
Bald wirst du aufwachen.
432
00:25:35,140 --> 00:25:37,300
In einem anderen, ganz neuen Leben.
433
00:25:37,860 --> 00:25:39,160
Und du wirst mir Freude schenken.
434
00:25:39,680 --> 00:25:40,720
Sehr viel Freude.
435
00:25:42,820 --> 00:25:44,940
Oh, wie du zuckst und brennst.
436
00:25:45,360 --> 00:25:47,220
Das gefällt dir, wenn ich dich
streichle, ja?
437
00:25:47,680 --> 00:25:49,020
So, nicht wahr?
438
00:25:49,800 --> 00:25:53,080
Sicher, das macht nicht die Erfüllung.
Weder für dich noch für mich.
439
00:25:53,480 --> 00:25:54,540
Aber es ist schon sehr viel.
440
00:25:55,080 --> 00:25:56,600
Sehr, sehr viel.
441
00:26:00,240 --> 00:26:01,760
Wie du dich zusammensiehst.
442
00:26:03,900 --> 00:26:04,980
Befrieden, meine Kleine?
443
00:26:05,880 --> 00:26:07,540
Oh, du hast geweint.
444
00:26:08,200 --> 00:26:11,220
Sei nicht enttäuscht, wenn meine Hände
dir nicht mehr Freude geben können.
445
00:26:11,660 --> 00:26:12,980
Bald wird es anders sein.
446
00:26:13,480 --> 00:26:16,040
Dann wird Peter kommen und uns beide
glücklich machen.
447
00:26:17,360 --> 00:26:20,040
Peter, wenn er nur nicht so schüchtern
wäre.
448
00:26:20,840 --> 00:26:22,640
Ich heiße Peter Stromberg und bin 18.
449
00:26:23,080 --> 00:26:25,060
Ich besuche das Pestalozzi -Gymnasium.
450
00:26:25,340 --> 00:26:27,140
Aber die ganze Penne kann mir gestohlen
bleiben.
451
00:26:28,110 --> 00:26:31,210
Ich kann an nichts anderes mehr denken
als an meine Mitschülerin Gabi Malrat.
452
00:26:31,570 --> 00:26:33,110
Aber es klappt nicht mit uns beiden.
453
00:26:33,530 --> 00:26:34,690
Ich traue mich einfach nicht.
454
00:26:35,650 --> 00:26:37,670
Und ich weiß nicht, warum ich solche
Hemmungen habe.
455
00:26:38,170 --> 00:26:41,250
Ich sehe doch gut aus und auch sonst bin
ich doch ein richtiger Mann.
456
00:26:42,610 --> 00:26:43,750
Oder bist du anderer Meinung?
457
00:26:44,470 --> 00:26:46,810
Du bist in letzter Zeit immer so gereizt
und nervös.
458
00:26:48,310 --> 00:26:49,510
Ich kann mir denken, warum.
459
00:26:49,990 --> 00:26:51,410
Deine Hände genügen dir nicht mehr.
460
00:26:52,050 --> 00:26:56,210
Du hast es satt so zu tun, als ob du es
endlich richtig machen würdest.
461
00:26:57,040 --> 00:26:59,880
Was nützt uns beiden Gabi, wenn wir es
immer noch träumen müssen?
462
00:27:00,880 --> 00:27:05,180
Kannst du dir vorstellen, wie schön es
sein würde, wenn du endlich, endlich in
463
00:27:05,180 --> 00:27:06,180
sie eindringen kannst?
464
00:27:06,780 --> 00:27:09,400
Sie glücklich machen darfst mit deinen
federnden Bewegungen?
465
00:27:13,640 --> 00:27:14,640
Nur heute noch.
466
00:27:15,080 --> 00:27:17,220
Heute musst du noch einmal mit dem
Ersatzvorlieb nehmen.
467
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
Ja, bitte.
468
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
Verzeih mir.
469
00:27:21,780 --> 00:27:23,160
Ich kann mir nicht anders helfen.
470
00:27:29,680 --> 00:27:30,579
Das war gut.
471
00:27:30,580 --> 00:27:31,700
Aber verlass dich drauf.
472
00:27:32,020 --> 00:27:35,360
Morgen, da wird es zum ersten Mal ganz
unvorstellbar schön werden.
473
00:27:36,320 --> 00:27:39,320
Morgen Nachmittag, da wirst du endlich
bei Gabi sein.
474
00:27:42,360 --> 00:27:45,960
Aber wenn man dann plötzlich zu zweit
allein im Zimmer ist, dann ist alles
475
00:27:45,960 --> 00:27:47,820
anders. Man sagt immer das Falsche.
476
00:27:48,840 --> 00:27:50,820
Hoffentlich komme ich über die dämliche
Schüchternheit weg.
477
00:27:51,660 --> 00:27:52,880
Ich weiß doch, dass sie will.
478
00:27:53,260 --> 00:27:54,940
Sonst hätte sie mich doch nicht mit zu
sich genommen.
479
00:27:57,390 --> 00:27:59,690
Ich muss jetzt irgendwas tun, auch wenn
es falsch ist.
480
00:28:01,030 --> 00:28:03,030
Also jetzt könnt ihr wirklich langsam
was unternehmen.
481
00:28:05,630 --> 00:28:06,930
Du musst dich ein bisschen beeilen.
482
00:28:08,190 --> 00:28:09,950
Meine Mutter kommt in einer Stunde aus
dem Büro.
483
00:28:17,830 --> 00:28:20,770
Zieh bitte erst die Vorhänge zu. Ich mag
nicht, wenn jemand reingucken kann.
484
00:28:34,510 --> 00:28:35,510
Du warte mal, Peter.
485
00:28:35,870 --> 00:28:36,930
Was denn jetzt schon wieder?
486
00:28:37,170 --> 00:28:38,149
Schließ erst noch ab.
487
00:28:38,150 --> 00:28:39,390
Aber es ist doch niemand in der Wohnung.
488
00:28:39,730 --> 00:28:40,730
Man kann nie wissen.
489
00:28:48,490 --> 00:28:50,190
So, jetzt kann ich mich aber nicht mehr
bremden.
490
00:28:50,510 --> 00:28:53,810
Komm. Aber doch nicht mit den Schuhen.
Du machst die Decke schmutzig.
491
00:28:54,170 --> 00:28:55,170
Okay.
492
00:29:05,420 --> 00:29:08,340
So, mein Spatz, jetzt zieh ich dich aus.
493
00:29:16,040 --> 00:29:17,540
Hilf mir doch ein bisschen mit dem
verdammten Ding.
494
00:29:20,620 --> 00:29:22,360
Vielleicht eine Erfindung mit den scheiß
Knöpfen.
495
00:29:22,820 --> 00:29:24,300
Für die reinste Liebesbremse.
496
00:29:30,380 --> 00:29:32,480
Ich hab mich so nach deinen Brüsten
gesehnt.
497
00:29:33,440 --> 00:29:35,860
Aber doch nicht mit Gewalt. Du tust mir
doch nur weh.
498
00:29:36,380 --> 00:29:37,380
Entschuldigung.
499
00:29:41,940 --> 00:29:42,940
So ist schon besser.
500
00:29:53,380 --> 00:29:55,760
Was denn jetzt, Jungs? Welche Hose
bumsen Sie nur beim Fernsehen?
501
00:29:57,220 --> 00:29:59,360
Und das auch nur beim Samstag
-Nachmittag -Programm.
502
00:30:01,980 --> 00:30:04,180
Hoffentlich kennst du dich in der Liebe
einigermaßen aus.
503
00:30:04,400 --> 00:30:05,700
Ich habe nämlich keine Ahnung.
504
00:30:06,200 --> 00:30:08,580
Lass dir gleich wehen. Ich bin
vorbereitet.
505
00:30:10,600 --> 00:30:11,740
Der ist aber klein.
506
00:30:11,940 --> 00:30:13,440
Den hätte ich mir größer vorgestellt.
507
00:30:14,180 --> 00:30:15,180
Fahr zu mir ab.
508
00:30:28,300 --> 00:30:29,380
Ich habe dich geliebt.
509
00:30:41,800 --> 00:30:43,480
Merkst du denn nicht, dass du völlig
daneben bist?
510
00:30:44,040 --> 00:30:45,220
Du tust mir weh.
511
00:30:45,540 --> 00:30:46,540
Hör auf.
512
00:30:47,200 --> 00:30:48,200
Komm, hör auf.
513
00:30:59,020 --> 00:31:00,020
Scheiße.
514
00:31:01,400 --> 00:31:02,600
Scheiße, es geht eben nicht.
515
00:31:02,940 --> 00:31:04,040
Das ist doch nicht weiter schlimm.
516
00:31:04,820 --> 00:31:06,140
Ich bin eben ein Versager.
517
00:31:06,720 --> 00:31:08,200
Ach was, wir sind beide schuld.
518
00:31:08,600 --> 00:31:11,540
Du musst mir versprechen, dass wir es
irgendwann, vielleicht nächste Woche
519
00:31:11,540 --> 00:31:12,620
nochmal versuchen, ja?
520
00:31:13,400 --> 00:31:16,880
Es genügt eben nicht, dass man sich gern
hat. Dazu braucht man auch eine ganz
521
00:31:16,880 --> 00:31:17,880
hübsche Portion Erfahrung.
522
00:31:19,320 --> 00:31:22,040
Erfahrung? Wo soll man die mit 16
herhaben?
523
00:31:22,400 --> 00:31:25,460
Vielleicht wäre es ganz gut, wenn ich
mal mit jemandem drüber sprechen würde.
524
00:31:25,880 --> 00:31:26,880
Aber mit wem?
525
00:31:27,880 --> 00:31:29,920
Ach ja, unser Untermieter, Herr
Forstmann.
526
00:31:30,220 --> 00:31:33,120
Der ist Junggeselle, Mitte 40 und
ziemlich erfahren.
527
00:31:33,540 --> 00:31:34,560
Vielleicht hilft der mir.
528
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
Entschuldigen Sie.
529
00:31:47,520 --> 00:31:51,540
Herr Kindchen.
530
00:31:52,720 --> 00:31:53,980
Was ist denn los mit Ihnen?
531
00:31:56,260 --> 00:31:57,920
Das ist doch wirklich kein Grund zum
Weinen.
532
00:31:58,500 --> 00:32:01,740
Aber Herr Forstmann, deshalb weine ich
ja gar nicht.
533
00:32:03,660 --> 00:32:05,180
Ich bin ja so unglücklich.
534
00:32:05,840 --> 00:32:07,380
Früher können Sie schon unglücklich
sein.
535
00:32:08,520 --> 00:32:09,760
Ach, Herr Forstmann.
536
00:32:10,730 --> 00:32:12,970
Wenn Sie wissen, was ich für Sorgen
habe.
537
00:32:14,390 --> 00:32:17,150
So wie Sie gebrauchen, kann es sich doch
nur um Liebeskummer handeln.
538
00:32:18,490 --> 00:32:20,950
Und darüber kann man mit seinen Eltern
natürlich nicht reden.
539
00:32:21,870 --> 00:32:22,870
Nein.
540
00:32:26,510 --> 00:32:28,650
Das kann man natürlich nicht, Herr
Forstmann.
541
00:32:28,950 --> 00:32:32,650
Aber Peter und ich, wir, wir lieben uns.
542
00:32:32,890 --> 00:32:34,970
Aber ihr seid noch nie richtig zusammen
gewesen.
543
00:32:35,290 --> 00:32:36,290
Stimmt's?
544
00:32:44,040 --> 00:32:49,500
Wir haben es versucht, aber es hat nicht
geklappt.
545
00:32:51,880 --> 00:32:53,020
Ja, ja, Kännchen.
546
00:32:53,940 --> 00:32:55,180
So was gibt's.
547
00:32:58,280 --> 00:33:02,140
Die jungen Burschen wissen nicht, wie so
ein entzückendes Geschöpf behandelt
548
00:33:02,140 --> 00:33:03,140
werden muss.
549
00:33:04,880 --> 00:33:07,920
Ein junges Mädchen, das will genommen
werden.
550
00:33:09,040 --> 00:33:10,340
Sanft und berufsam.
551
00:33:10,800 --> 00:33:12,360
Mit aller Zärtlichkeit.
552
00:33:22,920 --> 00:33:25,680
Man muss ja als Mann, ohne dass sie das
merkt, die Entscheidung abnehmen.
553
00:33:33,340 --> 00:33:35,640
Sie will verführt werden, schnell und
geschickt.
554
00:33:37,120 --> 00:33:38,120
Ohne Brutalität.
555
00:33:40,180 --> 00:33:41,180
Sicher im Griff.
556
00:33:48,360 --> 00:33:52,760
Ein junges Mädchen, das will genommen
werden, genannt und beruht werden.
557
00:34:08,179 --> 00:34:11,239
Ich hatte in meiner Verzweiflung die
einzige Frau in meiner Verwandtschaft um
558
00:34:11,239 --> 00:34:13,260
Rat gefragt, mit der man über solche
Dinge reden kann.
559
00:34:13,540 --> 00:34:14,679
Meine Tante Erika.
560
00:34:15,400 --> 00:34:16,739
Willst du nicht erstmal einen Schluck
trinken?
561
00:34:26,570 --> 00:34:28,250
Also, dann muss ich ja wohl gehen, Tante
Erika.
562
00:34:29,030 --> 00:34:30,370
Willst du das Buch nicht mitnehmen?
563
00:34:30,570 --> 00:34:32,330
Nein, das ist mir zu theoretisch.
564
00:34:33,090 --> 00:34:36,530
Teenagerliebe, wie es gemacht wird, weiß
ich ja, aber... Aber du wirst dich
565
00:34:36,530 --> 00:34:37,530
nicht getraut haben.
566
00:34:37,670 --> 00:34:40,409
Doch schon, aber ich glaube, ich war
völlig daneben.
567
00:34:40,630 --> 00:34:42,210
Dabei ist das doch alles ganz einfach.
568
00:34:43,670 --> 00:34:45,690
Du musst nur den richtigen Augenblick
abpassen.
569
00:34:46,489 --> 00:34:47,929
Das Mädchen nicht attackieren.
570
00:34:48,730 --> 00:34:50,590
Du musst es sanft in die Arme nehmen.
571
00:34:51,090 --> 00:34:52,350
Du musst es küssen.
572
00:34:54,920 --> 00:34:56,639
Das Übrige ergibt sich dann ganz von
selbst.
573
00:34:57,360 --> 00:35:01,260
Klar. Das ist der gleiche theoretische
Quatsch, der in den Illustrierten steht.
574
00:35:02,200 --> 00:35:03,200
Ich sehe schon.
575
00:35:03,820 --> 00:35:05,720
Ich musste das mal praktisch erklären.
576
00:35:06,880 --> 00:35:08,040
Aber Tante Erika.
577
00:35:08,580 --> 00:35:10,180
Komm, komm schon.
578
00:35:12,820 --> 00:35:13,820
Tante Erika.
579
00:35:14,080 --> 00:35:16,080
Die Tante lassen wir dabei lieber weg.
580
00:35:24,110 --> 00:35:25,110
Wenn du Appetit hast.
581
00:35:25,730 --> 00:35:27,250
Und du hast doch Appetit.
582
00:35:27,530 --> 00:35:28,530
Nicht wahr?
583
00:35:41,970 --> 00:35:43,370
Die Bewegung.
584
00:35:44,110 --> 00:35:46,990
Die Bewegung musst du mit dem ganzen
Körper empfinden.
585
00:35:48,830 --> 00:35:49,830
Spürst du was?
586
00:35:50,510 --> 00:35:52,650
Ist es schön für dich? Es ist herrlich.
587
00:35:57,279 --> 00:35:58,279
Lass dich gehen.
588
00:36:01,820 --> 00:36:02,980
Lass dich richtig gehen.
589
00:36:08,800 --> 00:36:09,800
Ist das schön.
590
00:36:10,580 --> 00:36:12,900
Siehst du, Peter, klappt doch schon ganz
gut.
591
00:36:14,220 --> 00:36:15,580
Sie machen es so schön.
592
00:36:16,220 --> 00:36:17,880
So schön habe ich es mir nicht
vorgestellt.
593
00:36:20,970 --> 00:36:21,970
Dein Eliger.
594
00:36:23,110 --> 00:36:24,110
Dein Eliger.
595
00:36:25,070 --> 00:36:26,310
Es ist wunderbar.
596
00:36:27,710 --> 00:36:29,090
Pass auf, mein Kindchen.
597
00:36:29,770 --> 00:36:30,770
Ich bin bereit.
598
00:36:31,650 --> 00:36:33,750
Ist das nicht fantastisch? Ja.
599
00:36:35,170 --> 00:36:37,490
Es ist herrlich. Es ist herrlich.
600
00:36:38,090 --> 00:36:39,570
Es ist herrlich.
601
00:36:40,270 --> 00:36:42,910
Er sieht doch, aller Anfang ist schwer.
602
00:36:43,310 --> 00:36:45,050
Und Übung macht den Meister.
603
00:37:24,360 --> 00:37:25,660
Du warst irrsinnig lieb.
604
00:37:26,600 --> 00:37:30,060
Wenn ich an letzte Woche denke, du bist
überhaupt nicht wiederzuerkennen.
605
00:37:30,560 --> 00:37:31,600
Du auch nicht.
606
00:37:34,560 --> 00:37:35,840
Aller Anfang ist schwer.
607
00:37:39,860 --> 00:37:41,520
Und Übung macht den Meister.
608
00:37:44,100 --> 00:37:46,060
Wo hast du denn den Spruch
aufgeschnappt?
609
00:37:47,560 --> 00:37:49,320
Das sagt unser Untermieter immer.
610
00:37:50,280 --> 00:37:51,700
Komisch, meine Tante Erika.
611
00:37:52,480 --> 00:37:53,540
Was ist mit dir?
612
00:37:54,110 --> 00:37:56,950
Der hat auch immer so idiotische Sprüche
auf der Latte.
613
00:37:58,090 --> 00:38:01,630
Ich heiße Eva Steiner. Ich war 17, als
die Geschichte passierte.
614
00:38:01,850 --> 00:38:05,250
Wir hatten Religion,
Religionsunterricht. Das war das Letzte.
615
00:38:05,550 --> 00:38:09,810
Jedes Jahr dieselben Sprüche. Natürlich
waren wir alle mit 17 rotzfrech. Wir
616
00:38:09,810 --> 00:38:12,270
haben nichts ausgelassen, zumal unser
Lehrer selber ganz jung war.
617
00:38:12,650 --> 00:38:15,250
Kaplan Steinmann. Ihn hatte ich aufs
Korn genommen.
618
00:38:15,490 --> 00:38:18,730
Ich wollte ihn zur Weißglut bringen. So
richtig fertig machen.
619
00:38:19,190 --> 00:38:20,190
Er kommt.
620
00:38:32,330 --> 00:38:33,450
Guten Morgen, meine Damen.
621
00:38:35,670 --> 00:38:36,670
Guten Morgen.
622
00:38:37,730 --> 00:38:39,090
Bitte setzen Sie sich.
623
00:38:45,370 --> 00:38:47,990
Also, wo waren wir denn das letzte Mal
stehen geblieben?
624
00:38:48,530 --> 00:38:50,210
Der Mensch als Ebenbild Gottes.
625
00:38:50,570 --> 00:38:52,250
Der Mensch als Gottes Ebenbild.
626
00:38:54,230 --> 00:38:55,610
Was gibt es dabei zu lachen?
627
00:39:02,939 --> 00:39:03,939
Nicht unbegabt.
628
00:39:04,780 --> 00:39:06,740
Soll ich mal versuchen, ob ich Sie zu
Ende bringen kann?
629
00:39:07,000 --> 00:39:08,560
Das trauen Sie sich nicht, Herr Kaplan.
630
00:39:08,800 --> 00:39:09,800
Wetten?
631
00:39:10,500 --> 00:39:12,440
Sie scheinen mich zu unterschätzen, Eva.
632
00:39:16,400 --> 00:39:17,400
Entzücken!
633
00:39:32,200 --> 00:39:33,200
Einverstanden, Eva.
634
00:39:33,480 --> 00:39:35,860
Ich nehme an, so etwas Ähnliches wollten
Sie auch zeichnen.
635
00:39:36,420 --> 00:39:37,960
Sie waren doch die Künstlerin, oder?
636
00:39:43,720 --> 00:39:45,180
Eigentlich hatte ich etwas anderes im
Sinn.
637
00:39:48,060 --> 00:39:49,060
Entschuldigung.
638
00:39:49,980 --> 00:39:52,760
Mir scheint, Sie haben viel zu oft Dinge
im Sinn, die nicht so recht in Ihr
639
00:39:52,760 --> 00:39:53,820
kleines Köpfchen passen.
640
00:39:54,240 --> 00:39:56,160
Der Mensch lebt ja nicht vom Kopf
allein.
641
00:39:58,060 --> 00:40:02,060
Richtig. Aber man soll ihn auch nicht
verlieren. Das kann sehr unangenehm
642
00:40:02,060 --> 00:40:03,060
werden.
643
00:40:03,220 --> 00:40:04,560
Für alle Beteiligten.
644
00:40:06,380 --> 00:40:07,440
Noch jemand eine Frage?
645
00:40:08,800 --> 00:40:11,300
Nicht? Na, dann können wir ja anfangen.
646
00:40:11,620 --> 00:40:12,780
1 zu 0 für ihn.
647
00:40:13,060 --> 00:40:16,280
Er war schon ein toller Hecht und
eigentlich wahnsinnig sympathisch.
648
00:40:16,820 --> 00:40:19,700
Aber irr dich nur nicht, mein Lieber,
wenn du glaubst, ich gebe mich so
649
00:40:19,700 --> 00:40:23,740
geschlagen. Schließlich bin ich eine
Frau und habe wirksamere Waffen als du.
650
00:40:24,080 --> 00:40:27,580
Nach der Sünde habe ich gewartet, bis
alle weg waren. Die Mädchen und auch die
651
00:40:27,580 --> 00:40:28,580
anderen Pauker.
652
00:40:28,710 --> 00:40:30,950
Und dann bin ich zu ihm ins
Lehrerzimmer.
653
00:40:33,350 --> 00:40:34,350
Ja?
654
00:40:39,370 --> 00:40:40,368
Eva, was ist?
655
00:40:40,370 --> 00:40:41,990
Ich muss Sie dringend sprechen, Herr
Kaplan.
656
00:40:44,630 --> 00:40:46,170
Möchte es ausgerechnet jetzt sein?
657
00:40:47,350 --> 00:40:48,850
Ich habe es ziemlich eilig.
658
00:40:50,050 --> 00:40:51,130
Ich habe ein Problem.
659
00:40:52,370 --> 00:40:54,130
Mit dem werde ich allein nicht fertig.
660
00:40:55,880 --> 00:40:58,760
Sind Sie sicher, dass ich der Richtige
bin, Ihnen dabei zu helfen?
661
00:41:00,280 --> 00:41:02,440
Sie sind der Einzige, der mir helfen
kann.
662
00:41:02,800 --> 00:41:03,800
Eva!
663
00:41:05,320 --> 00:41:08,340
Bevor Sie weiterreden, denken Sie bitte
daran, dass ich nicht nur Ihr Lehrer
664
00:41:08,340 --> 00:41:09,340
bin.
665
00:41:10,000 --> 00:41:12,900
Ich bin auch Priester. Das ist also in
doppelter Hinsicht... Das ist mir egal.
666
00:41:14,960 --> 00:41:16,260
Ich weiß nicht mehr weiter.
667
00:41:17,120 --> 00:41:18,480
Ich liebe Sie.
668
00:41:18,940 --> 00:41:20,260
Ich liebe dich.
669
00:41:21,120 --> 00:41:22,120
Eva!
670
00:41:24,650 --> 00:41:25,770
Das ist doch Wahnsinn.
671
00:41:28,630 --> 00:41:29,630
Wieso denn?
672
00:41:31,450 --> 00:41:32,450
Magst du mich nicht?
673
00:41:33,690 --> 00:41:34,690
Vergiss doch alles.
674
00:41:35,770 --> 00:41:39,270
Dass du mein Lehrer bist, dass du
Priester bist, das sind doch nur leere
675
00:41:39,270 --> 00:41:40,270
weiter nichts.
676
00:41:41,010 --> 00:41:44,230
Nein, das sind keine leeren Worte, das
sind Tatsachen, die mich binden.
677
00:41:47,670 --> 00:41:48,750
So, und jetzt gehen Sie bitte.
678
00:42:03,480 --> 00:42:04,500
Entschuldigen Sie die Störung.
679
00:42:04,720 --> 00:42:05,920
Sie stören überhaupt nicht.
680
00:42:07,100 --> 00:42:08,760
Das Fräulein wollte sowieso gerade
gehen.
681
00:42:09,340 --> 00:42:11,100
Und ich muss auch sehen, dass ich nach
Hause komme.
682
00:42:16,680 --> 00:42:19,820
In der Nacht des gleichen Tages habe ich
einen verrückten Traum gehabt.
683
00:42:20,120 --> 00:42:21,120
Es war Abend.
684
00:42:21,240 --> 00:42:24,260
Ich weiß nicht, weil die Wut, die sie
mich hatte ablegen lassen.
685
00:42:24,900 --> 00:42:26,740
Ich träumte, ich würde ihn verführen.
686
00:42:26,960 --> 00:42:28,620
Nicht als Liebe, nein, nein.
687
00:42:28,960 --> 00:42:30,400
Nur um ihn lächerlich zu machen.
688
00:42:31,050 --> 00:42:33,330
In diesem Traum war bestimmt nicht mein
Herz im Spiel.
689
00:42:33,830 --> 00:42:37,070
Es waren meine Sinne und mein Körper,
den ich für unwiderstehlich hielt.
690
00:42:39,550 --> 00:42:42,210
Die Abfuhr, die er mir erteilt hatte,
konnte ich nicht vergessen.
691
00:42:42,810 --> 00:42:43,910
Aber ihn auch nicht.
692
00:42:44,470 --> 00:42:46,810
Er ging mir zwar jetzt, wo es nur
möglich war, auf den Weg.
693
00:42:48,110 --> 00:42:49,910
Umso mehr habe ich von ihm geträumt.
694
00:42:50,770 --> 00:42:51,770
Schönes und Schreckliches.
695
00:42:52,590 --> 00:42:53,830
Meist faires Zeug.
696
00:43:19,690 --> 00:43:22,350
Ich war voller Schadenfreude, als ich
mit ihm spielte.
697
00:43:22,850 --> 00:43:27,670
Als ich merkte, dass mein Körper, den
ich ihm darbot, ihn zum Hampelmann
698
00:43:41,010 --> 00:43:44,990
Und dann war da plötzlich das Bett, auf
das er mit mir zuschwebte.
699
00:43:50,030 --> 00:43:51,430
Aber da waren auf einmal die anderen.
700
00:43:51,970 --> 00:43:53,050
Die halbe Klasse.
701
00:43:53,910 --> 00:43:55,230
Sie riefen mich von ihm.
702
00:43:56,030 --> 00:43:58,090
Sie wollten auch ihren Spaß mit ihm
haben.
703
00:43:58,970 --> 00:44:00,450
Sie waren starkhaltig.
704
00:44:01,570 --> 00:44:02,910
Sie lachten mich aus.
705
00:44:58,920 --> 00:45:03,420
Als ich aus dem Traum erwachte, war ich
in einer Stimmung, die ich nie gekannt
706
00:45:03,420 --> 00:45:04,419
hatte.
707
00:45:04,420 --> 00:45:06,400
Ich fühlte mich gedemütigt.
708
00:45:06,740 --> 00:45:09,860
Ich fühlte meinen Körper seiner
natürlichen Waffen beraubt.
709
00:45:11,960 --> 00:45:15,040
In dieser Nacht habe ich es mir das
erste Mal selber gemacht.
710
00:45:30,160 --> 00:45:32,840
Ich habe immer wieder an Kaplan
Steinmann denken müssen.
711
00:45:34,400 --> 00:45:39,000
Ich weiß nicht, weshalb, aber ich musste
ihm einfach eins auswählen.
712
00:45:40,120 --> 00:45:42,480
Ich habe mir einen Rocker angelacht.
713
00:45:44,560 --> 00:45:45,960
Guten Tag, Herr Kaplan!
714
00:45:48,000 --> 00:45:49,320
Guten Tag, Eva.
715
00:45:50,800 --> 00:45:55,700
Guten Tag, du Himmelskomiker.
716
00:45:57,109 --> 00:46:00,330
Bestell dem lieben Jesulein einen
schönen Gruß von mir. Wenn du es dem
717
00:46:00,330 --> 00:46:01,330
siehst.
718
00:46:02,110 --> 00:46:04,650
Ach, du redest wohl nicht mit jedem, du
Schwab der Obrigkeit Teng.
719
00:46:05,270 --> 00:46:08,170
Jedenfalls nicht mit einem abgeschlaften
Untyp, wie du es bist.
720
00:46:08,450 --> 00:46:09,450
Hast du gehört, Poppe?
721
00:46:10,310 --> 00:46:13,250
Sagt dieser Kuttenfisser doch
tatsächlich Untyp zu mir. Gib's auf,
722
00:46:13,250 --> 00:46:14,250
fahren weiter.
723
00:46:14,370 --> 00:46:15,328
Moment mal.
724
00:46:15,330 --> 00:46:16,430
Mach keinen Quatsch, Mike.
725
00:46:16,650 --> 00:46:18,670
Ich lass mich doch von diesem Rosenkranz
heute nicht aufhalten.
726
00:46:18,970 --> 00:46:20,330
Bleib doch mal einen Moment in der
Gegend.
727
00:46:22,770 --> 00:46:25,010
Hast du das schon mal gesehen? Das ist
mein Rosenkranz.
728
00:46:26,560 --> 00:46:29,040
Irrsinn, hast ja tatsächlich eine Hose
drin, da war nichts drin, ne?
729
00:46:30,920 --> 00:46:32,100
Nein, Mike, hör auf!
730
00:46:37,760 --> 00:46:39,080
Machen Sie, dass Sie wegkommen.
731
00:46:39,360 --> 00:46:42,180
Ach nein, du schalt in die falsche
Richtung, dir fehlt gleich ein Satz
732
00:46:44,920 --> 00:46:46,480
So, jetzt wär's wohl.
733
00:46:48,520 --> 00:46:52,280
Es tut mir leid, das hab ich nicht
gewollt. Schon gut, Eva.
734
00:46:52,660 --> 00:46:54,960
Nur finde ich, Sie sollten sich einen
anderen Umgang suchen.
735
00:46:59,280 --> 00:47:02,440
Den Fall Eva Steiner müssen wir
spätestens von diesem Augenblick an mit
736
00:47:02,440 --> 00:47:06,060
Augen des Psychoanalytikers betrachten.
Wir müssen fragen, weshalb wollte sie
737
00:47:06,060 --> 00:47:10,220
Kaplan Steinmann bloßstellen? Es war
ihre Zuneigung zu ihm, die schon in
738
00:47:10,220 --> 00:47:14,300
Traum deutlich wurde, als die
Klassenkameradinnen den Kaplan
739
00:47:14,300 --> 00:47:17,640
sie schon Angst, ihn zu verlieren. Mit
jeder ihrer Niederlagen war die ihr noch
740
00:47:17,640 --> 00:47:21,040
nicht bewusste Liebe stärker geworden.
Sie war auch der Antrieb zu ihrer
741
00:47:21,040 --> 00:47:22,060
ausgefallenen Idee.
742
00:47:27,460 --> 00:47:28,460
Guten Abend.
743
00:47:29,130 --> 00:47:32,390
Wie, äh, wie sind wir hier reingekommen?
744
00:47:32,970 --> 00:47:34,130
Ein Fenster.
745
00:47:34,590 --> 00:47:35,770
Und, äh, was war das?
746
00:47:37,910 --> 00:47:39,090
Ich hab dich lieb.
747
00:47:39,690 --> 00:47:40,770
Ich will dich.
748
00:47:43,630 --> 00:47:45,090
Bitte gehen Sie.
749
00:47:45,490 --> 00:47:46,770
Die nächste Abfuhr.
750
00:47:47,110 --> 00:47:50,190
Aber in diesem Augenblick wurde sich Eva
ihrer Liebe bewusst.
751
00:47:55,310 --> 00:47:56,350
Du lügst.
752
00:47:56,710 --> 00:47:58,570
Du willst ja gar nicht, dass ich gehe.
753
00:48:01,090 --> 00:48:05,150
Jawohl, jetzt weiß ich es genau. Du
liebst mich genau so, wie ich dich
754
00:48:05,950 --> 00:48:07,150
Gib's doch endlich zu.
755
00:48:10,830 --> 00:48:12,130
Und wenn es so wäre?
756
00:48:13,090 --> 00:48:14,290
Es darf nicht sein.
757
00:48:14,590 --> 00:48:15,870
Und ob es sein darf.
758
00:48:16,770 --> 00:48:17,770
Hab mich lieb.
759
00:48:18,730 --> 00:48:19,950
So wie ich dich liebe.
760
00:48:20,610 --> 00:48:21,610
Komm.
761
00:48:22,190 --> 00:48:24,210
Kaplan Steinmann kämpfte verzweifelt.
762
00:48:24,830 --> 00:48:27,810
Doch dem Widerstreit zwischen Neigung
und Pflicht war er nicht gewachsen.
763
00:48:28,490 --> 00:48:32,510
Sein Gefühl für Eva wurde übermächtig.
Er erlag der Versuchung.
764
00:48:58,680 --> 00:49:00,520
Oh, oh, oh.
765
00:50:33,420 --> 00:50:35,680
Ich glaube, es ist besser, wenn wir uns
nie mehr sehen.
766
00:50:36,760 --> 00:50:37,760
Gebt wohl.
767
00:50:38,340 --> 00:50:41,900
Kaplan Steinmann hatte sich von einem
auf den anderen Tag in eine andere
768
00:50:41,900 --> 00:50:42,718
versetzen lassen.
769
00:50:42,720 --> 00:50:46,640
Er hatte als Grund innere Zerwürfnisse
angegeben. Er war in Zwiespalt geraten
770
00:50:46,640 --> 00:50:49,180
mit seiner Liebe zu Eva und seiner
Berufung als Priester.
771
00:50:49,400 --> 00:50:52,100
Aber Eva ist ihm nachgereist und das aus
gutem Grund.
772
00:50:53,020 --> 00:50:54,020
Rolf!
773
00:50:54,720 --> 00:50:55,820
Endlich habe ich dich gefunden.
774
00:50:56,520 --> 00:51:00,060
Rolf, ich kann unsere Nacht nicht
vergessen. Ich muss mit dir reden.
775
00:51:01,569 --> 00:51:03,150
Eva, bitte vergiss, was war.
776
00:51:03,490 --> 00:51:04,850
Und vor allem vergiss mich.
777
00:51:05,390 --> 00:51:06,830
Aber wir haben uns doch lieb.
778
00:51:07,170 --> 00:51:10,730
Es darf nicht sein. Ich bin Priester.
Aber das ist doch alles Unfug. Ich will
779
00:51:10,730 --> 00:51:13,390
mit dir leben. Und du willst es bestimmt
auch, das weiß ich.
780
00:51:13,750 --> 00:51:17,390
Weder du noch ich werden unsere Nacht
jemals vergessen können. Dazu war es zu
781
00:51:17,390 --> 00:51:21,390
schön. Wie kann man bloß so herzlos
sein, nach allem, was zwischen uns war?
782
00:51:21,550 --> 00:51:23,330
ich bitte dich. Wir darfst du nicht
reden.
783
00:51:23,910 --> 00:51:26,890
Ich bin aus Überzeugung Priester
geworden. Ich lebe im Zölibat.
784
00:51:27,190 --> 00:51:28,190
Ich, ich, ich.
785
00:51:28,410 --> 00:51:29,530
Und was wird aus mir?
786
00:51:31,850 --> 00:51:32,850
Du bist ein anderer, Monfin.
787
00:51:34,130 --> 00:51:37,270
Du vergisst, als Priester habe ich eine
Verantwortung vor Gott übernommen.
788
00:51:37,870 --> 00:51:40,570
Ich kann nicht desertieren. Ich will
nicht bei der ersten Schwierigkeit
789
00:51:40,570 --> 00:51:42,490
davonlaufen. Das bin ich Gott schuldig.
790
00:51:42,730 --> 00:51:43,730
Sehr gut.
791
00:51:44,210 --> 00:51:45,390
Beruhige du nur dein Gewissen.
792
00:51:46,050 --> 00:51:48,670
Eva! Lass mich, ich muss zum Bahnhof,
sonst versäume ich meinen Zug.
793
00:51:53,710 --> 00:51:55,630
Eine Abtreibungsklinik in London.
794
00:51:59,030 --> 00:52:00,030
Eva!
795
00:52:04,109 --> 00:52:05,450
Eva, du hast das verloren.
796
00:52:07,810 --> 00:52:08,910
Seit wann weißt du das?
797
00:52:10,070 --> 00:52:11,070
Seit ich schwanger bin.
798
00:52:12,370 --> 00:52:13,370
Seit einer Woche.
799
00:52:13,990 --> 00:52:16,430
Und du wartest wirklich nach London, um
es dir wegmachen zu lassen?
800
00:52:17,510 --> 00:52:20,390
Ich will kein Kind von einem Mann, für
den ich nichts weiter bin als ein
801
00:52:20,390 --> 00:52:23,710
Sündenfall, den er bereut und beichtet
und dann vergisst.
802
00:52:25,430 --> 00:52:26,430
Verzeih mir, Eva.
803
00:52:27,070 --> 00:52:30,730
Wenn du jetzt so redest, bloß weil ich
ein Kind von dir kriege, dann halt
804
00:52:30,730 --> 00:52:31,730
den Mund.
805
00:52:31,960 --> 00:52:35,680
Ich habe versucht, mein Gefühl zu
verleugnen. Ich habe geglaubt, es ist
806
00:52:35,680 --> 00:52:36,680
für dich, wenn du mich vergisst.
807
00:52:36,880 --> 00:52:38,560
Und du wolltest weiter den Kaplan
spielen.
808
00:52:38,940 --> 00:52:41,060
Unnahbar und käufst so, als wäre nichts
gewesen.
809
00:52:43,140 --> 00:52:46,540
Ja, aber seit ich weiß, dass du ein Kind
von mir erwartest, das du mir zuliebe
810
00:52:46,540 --> 00:52:50,580
abtreiben lassen wolltest, weiß ich, wo
ich hingehöre.
811
00:52:51,720 --> 00:52:55,040
Mach's doch wie die vielen anderen auch.
Die leben mit einer Frau zusammen und
812
00:52:55,040 --> 00:52:56,040
keiner weiß davon.
813
00:52:56,740 --> 00:52:57,740
Nein.
814
00:52:58,380 --> 00:52:59,600
Dafür bist du mir zu schade.
815
00:53:00,750 --> 00:53:01,990
Und ein schlechter Priester.
816
00:53:03,510 --> 00:53:05,430
Lieber versuche ich, ein guter Ehemann
zu werden.
817
00:53:07,110 --> 00:53:10,010
Man kann auch in einem anderen Beruf
Gott dienen.
818
00:53:12,010 --> 00:53:15,410
Unser nächster Fall ist die wunderliche
Geschichte zweier Schulmädchen, die sich
819
00:53:15,410 --> 00:53:18,310
für ihre Pause einer Abwechslung ganz
besonderer Art ausgedacht hatten.
820
00:53:19,410 --> 00:53:22,810
Mensch, Uschi, hoffentlich sieht uns
keiner. Ach, wer soll uns denn sehen?
821
00:53:22,810 --> 00:53:23,468
wenn schon?
822
00:53:23,470 --> 00:53:25,370
Bist du sicher, dass deine beiden
Freunde da drin sind?
823
00:53:25,570 --> 00:53:27,010
Klar, ich hab sie doch reingehen sehen.
824
00:53:29,680 --> 00:53:31,000
Wie sagt man in Deutsch?
825
00:53:32,220 --> 00:53:34,920
Amorschleppen. Exakt so. Jetzt machen
wir erstmal Pause.
826
00:53:35,680 --> 00:53:36,680
Grander Pause.
827
00:53:39,640 --> 00:53:40,980
Woher kennst du eigentlich die beiden?
828
00:53:41,320 --> 00:53:43,480
Die habe ich im Sommer beim Baden
kennengelernt.
829
00:53:44,220 --> 00:53:47,120
Ist das ein richtiger Italiener? Ein
wasch echter. Der kann es, sage ich dir.
830
00:53:47,300 --> 00:53:49,780
Na, du wirst ja sehen. Und der andere
soll auch nicht vom Papa sein.
831
00:53:55,400 --> 00:53:56,580
Scheiße. Nichts Wasser.
832
00:53:57,580 --> 00:53:59,920
Was willst du? Das ist echt ein Wunder.
833
00:54:04,120 --> 00:54:06,000
Das ist eine grande Sensation.
834
00:54:06,340 --> 00:54:08,500
Drehe ich hier auf, kommt Wasser da.
835
00:54:08,820 --> 00:54:11,340
So was Blödes. Ich kann mir nicht
waschen, die Hände.
836
00:54:11,640 --> 00:54:13,100
Wozu willst du deine Hände waschen?
837
00:54:13,680 --> 00:54:14,680
Wozu?
838
00:54:15,660 --> 00:54:19,460
Sag mal, wo hast du gehabt Kinderstube?
In Urwald vielleicht? Kommen die
839
00:54:19,460 --> 00:54:22,540
hübschesten Mädchen. Die willst du
anfassen mit deinen Ölfingern?
840
00:54:23,700 --> 00:54:24,700
Zu Pockeria.
841
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
Marlen?
842
00:54:27,600 --> 00:54:28,600
Die sie?
843
00:54:29,200 --> 00:54:30,240
Du hast vergessen?
844
00:54:30,720 --> 00:54:33,500
Die haben jetzt Pause. Und die Uschi?
845
00:54:33,780 --> 00:54:35,480
Oh, Gebell.
846
00:54:36,480 --> 00:54:40,100
Die Uschi, sie hat versprochen, sie
bringt spitze Freunden mit für dich.
847
00:54:41,520 --> 00:54:45,020
Aber Luigi, ich mag doch gar nicht.
848
00:54:46,540 --> 00:54:48,360
Darauf bin ich überhaupt nicht
vorbereitet.
849
00:54:48,960 --> 00:54:53,200
Ach was vorbereitet? Wenn du siehst,
Mädchen, Hause geht dir von allein auf.
850
00:54:54,220 --> 00:54:57,300
Außerdem, du wirst sehen, die Mädchen
sind heiß, wie willst du. Das musst du
851
00:54:57,300 --> 00:54:58,620
nicht lange machen. Bla, bla, bla.
852
00:54:59,940 --> 00:55:02,400
Tippst du nur einmal kurz an und schon
brennt es.
853
00:55:03,380 --> 00:55:06,380
Hoffentlich lohnt es sich, dafür die
Biologiestunde zu schwenden. Klar, hier
854
00:55:06,380 --> 00:55:08,120
hast du doch den besten
Anschauungsunterricht. Komm.
855
00:55:08,980 --> 00:55:12,100
Na, weißt du, Igi, ich mach lieber eine
Brotzeit dabei.
856
00:55:13,340 --> 00:55:18,720
Oh, Mama mia, leck mich am Arsch. Na,
kommen die schönsten Mädchen her zum
857
00:55:18,720 --> 00:55:19,820
Fegeln und du gut fressen.
858
00:55:21,700 --> 00:55:22,700
Aber...
859
00:55:25,320 --> 00:55:27,240
Wenn die mich gar nicht mag.
860
00:55:28,320 --> 00:55:30,880
Stupido, die kommen doch überhaupt bloß
hierher zum Fegeln.
861
00:55:34,260 --> 00:55:36,340
Na, was sagst du jetzt?
862
00:55:37,040 --> 00:55:38,040
Na, komm schon.
863
00:55:38,920 --> 00:55:40,720
Ciao, Bellissime. Ja,
864
00:55:42,560 --> 00:55:44,900
da wären wir. Wir haben eine ganze
Stunde Zeit.
865
00:55:46,320 --> 00:55:49,740
Eine Stunde Zeit, weißt du, was das
heißt?
866
00:55:52,180 --> 00:55:54,040
Also dann, ein Jammer.
867
00:55:55,660 --> 00:55:58,260
Komm, wollen wir auch gleich anfangen
mit der Morde?
868
00:55:59,000 --> 00:56:00,520
Hey, hier bin ich.
869
00:56:00,800 --> 00:56:03,200
Das ist Illi, die habe ich für deinen
Kumpel mitgebracht.
870
00:56:04,020 --> 00:56:07,420
Beine, aber ist sie auch noch frisch?
Sie ist noch ganz grün, aber Hauptsache
871
00:56:07,420 --> 00:56:11,580
sie macht mit. Na schön, war Beine. Dann
ist sie nicht für Franz. Das würde
872
00:56:11,580 --> 00:56:12,419
geben Drama.
873
00:56:12,420 --> 00:56:14,780
Wieso denn Drama? Hast du nicht gesagt,
Freundin ist grün?
874
00:56:16,540 --> 00:56:17,940
Franz ist auch grün.
875
00:56:18,300 --> 00:56:20,440
Und grün und grün, das gibt Salat.
876
00:56:21,029 --> 00:56:24,770
Sag mal, du spinnst wohl. Ich bin zu dir
gekommen und nicht zum
877
00:56:24,770 --> 00:56:26,410
Nachhilfeunterricht für grüne Jungs.
878
00:56:27,890 --> 00:56:31,090
Sind wir hier zum Reden oder zum Fegeln?
Willst du, dass die Stunde vorbeigeht
879
00:56:31,090 --> 00:56:32,090
für nichts?
880
00:56:33,950 --> 00:56:35,090
Wie brennt er mir Feuer?
881
00:56:35,350 --> 00:56:36,350
Blüte, wirst du.
882
00:56:37,530 --> 00:56:40,250
Luigi, komm sofort raus, du gemeiner
Kerl.
883
00:56:42,490 --> 00:56:47,470
Kannst du es auch gut? Keine Ahnung,
wenn es die Weltmeisterschaft... Das ist
884
00:56:47,470 --> 00:56:48,470
wohl das Letzte.
885
00:56:53,560 --> 00:56:55,640
Na los, komm schon her, du.
886
00:56:55,980 --> 00:56:58,680
Ich? Wer denn sonst? Komm her. Was ist
denn?
887
00:56:59,000 --> 00:57:00,160
Zeig den Macaroni.
888
00:57:34,120 --> 00:57:35,120
Ist das alles?
889
00:57:35,720 --> 00:57:36,800
Der ist aber klein.
890
00:57:38,900 --> 00:57:41,840
Ist das eine Milchfabrik?
891
00:57:42,360 --> 00:57:44,500
Den kriege ich schon hin.
892
00:57:45,200 --> 00:57:47,000
Ich muss mich nur ganz genau ansehen.
893
00:57:47,680 --> 00:57:48,820
Na, ist das was?
894
00:57:49,140 --> 00:57:50,300
Das ist ein Arsch.
895
00:57:50,640 --> 00:57:52,620
Ja, nicht die. Da werde ich die.
896
00:57:56,260 --> 00:58:00,580
Da werde ich ein Horn. Da habe ich ein
Horn so groß wie kein Horn.
897
00:58:04,620 --> 00:58:06,260
Siehst du, er wird schon.
898
00:58:09,420 --> 00:58:10,960
Scheiße, das Hemd, Hemd.
899
00:58:11,820 --> 00:58:15,140
So, jetzt halt mich gut fest. Alles
andere überlässt du mir.
900
00:58:15,380 --> 00:58:17,000
Und jetzt dreh dich um.
901
00:58:18,120 --> 00:58:19,760
Um noch? Gut so.
902
00:58:20,760 --> 00:58:21,760
Dreh.
903
00:58:24,400 --> 00:58:25,400
Geht's nicht?
904
00:58:27,080 --> 00:58:32,320
Das wird ja ein Riese.
905
00:58:38,509 --> 00:58:39,870
Attention! Zurücktreten vom Bahnsteig!
906
00:58:40,510 --> 00:58:41,510
Der kommt!
907
00:58:47,010 --> 00:58:53,250
So groß war ich noch nie!
908
00:58:53,830 --> 00:58:55,250
Ich habe gar nicht gewusst, dass ich
bin.
909
00:58:55,470 --> 00:58:57,070
Jetzt sehe ich ganz schön Luft im Arm.
910
00:59:00,410 --> 00:59:01,470
Warum ist mir so kalt?
911
00:59:01,670 --> 00:59:03,430
Aber warte, es geht wieder weiter.
912
00:59:13,350 --> 00:59:16,910
Gegen dich ist Luigi der reinste
Versager. Direkt impotent.
913
00:59:18,050 --> 00:59:19,150
Impotent, hat er gehört.
914
00:59:23,430 --> 00:59:26,430
Jetzt wird gefädelt, bis der Putz von
der Decke fällt.
915
00:59:27,210 --> 00:59:29,850
Luigi, Franzo, wo steckst du denn?
916
00:59:30,750 --> 00:59:31,750
Luigi,
917
00:59:33,550 --> 00:59:35,510
Franzo, wo stecken denn die wieder?
918
00:59:35,730 --> 00:59:36,770
Verdammte Unzucht.
919
00:59:44,590 --> 00:59:47,510
Immer wenn ich Angst habe, kriege ich
einen Schluck auf.
920
00:59:50,350 --> 00:59:51,350
Aha.
921
00:59:57,230 --> 00:59:58,730
Ja, was ist denn jetzt das?
922
00:59:58,970 --> 01:00:02,630
Das möchte euch so passen. Kleine
Mädchen stöpseln und 8 % der Lohn
923
01:00:04,850 --> 01:00:06,450
Wir sind gleich fertig, Meister.
924
01:00:07,150 --> 01:00:08,150
Mit der Arbeit.
925
01:00:09,110 --> 01:00:10,290
Ihr habt nur Lücken.
926
01:00:10,550 --> 01:00:13,150
Ihr kommt sofort raus, oder ich komme
rein.
927
01:00:15,220 --> 01:00:16,740
Raus! Ich bin Gastarbeiter.
928
01:00:19,900 --> 01:00:23,580
Wenn ich nicht selber jung gewesen wäre,
das sag ich euch, dann blöde ich jetzt.
929
01:00:26,140 --> 01:00:29,560
Schnell, mach, dass ihr wieder
reinkommt. Schnell, schnell, schnell,
930
01:00:30,780 --> 01:00:31,780
Versteckt euch.
931
01:00:33,680 --> 01:00:36,740
Sie wissen doch, dass ich schlecht sehe.
932
01:00:44,170 --> 01:00:45,450
Ich? Ja, das heißt.
933
01:00:45,650 --> 01:00:48,410
Nein, nein. Durchaus nicht, Frau
Direktor. Nur manchmal.
934
01:00:48,790 --> 01:00:50,290
Ich probiere nämlich.
935
01:00:51,050 --> 01:00:52,890
Ach. Was probieren Sie denn?
936
01:00:53,210 --> 01:00:56,250
Ich habe gesagt, ich probiere aus. Die
Leitungen.
937
01:00:56,990 --> 01:00:58,910
Das sieht ja ganz ordentlich aus.
938
01:00:59,490 --> 01:01:01,330
Hilfe! Hilfe! Hilfe!
939
01:01:01,690 --> 01:01:02,690
Hilfe!
940
01:01:02,950 --> 01:01:03,950
Hilfe! Hilfe!
941
01:01:06,330 --> 01:01:11,290
Was ist denn jetzt das für eine Ruhe?
942
01:01:11,850 --> 01:01:12,850
Ja, mei.
943
01:01:13,070 --> 01:01:14,370
und Träupenschutz auch.
944
01:01:16,990 --> 01:01:18,290
Meister, da kommen sie doch.
945
01:01:18,930 --> 01:01:19,930
Meister.
946
01:01:21,190 --> 01:01:23,770
Haben Sie was zu bemängeln? Ich habe
meine Brille wiedergefunden.
947
01:01:26,650 --> 01:01:29,050
Ich sehe rot. Ich sehe rot.
948
01:01:29,410 --> 01:01:30,410
Das haben wir gleich.
949
01:01:30,750 --> 01:01:32,950
Das haben wir gleich. Das haben wir
gleich.
950
01:01:43,680 --> 01:01:44,680
Und schon läuft.
951
01:01:46,580 --> 01:01:47,580
Kommt, Frau Direktor.
952
01:01:47,980 --> 01:01:49,900
Und jetzt mischt man kurz drüber.
953
01:01:50,560 --> 01:01:52,660
Und alles ist so schön, Vivi.
954
01:01:53,740 --> 01:01:56,880
Ich bin doch gar nicht an Ihrer Brust.
Ich bin doch an Ihrer Bluse.
955
01:01:57,580 --> 01:01:59,340
Ich will ja nur Ihr Bestes.
956
01:02:00,540 --> 01:02:01,540
Hilfe!
957
01:02:02,560 --> 01:02:04,640
Treiben Sie das Ding ab, sonst kenne ich
mich nicht mehr wieder.
958
01:02:05,900 --> 01:02:08,380
Aber Frau Direktor, was haben Sie denn?
Können Sie mir irgendwie helfen?
959
01:02:09,020 --> 01:02:10,600
Ich kann Ihnen auch den Geruch betonen.
960
01:02:10,920 --> 01:02:13,820
Was für ein Glück. Wir haben zufällig
gehört, wie Sie um Hilfe gerufen haben.
961
01:02:13,860 --> 01:02:15,860
Ja, und da seid ihr natürlich sofort
hergerannt.
962
01:02:16,420 --> 01:02:17,420
Ausstandsgeweiber.
963
01:02:17,700 --> 01:02:18,700
Brave Kinder.
964
01:02:19,640 --> 01:02:23,400
Es gibt eben doch noch wohlerzogene,
angständige Mädchen.
965
01:02:24,660 --> 01:02:26,300
Ich heiße Steffi Bornemann.
966
01:02:26,540 --> 01:02:28,100
Ich bin kurz vorm Abitur.
967
01:02:28,380 --> 01:02:29,880
Das Reifezeugnis.
968
01:02:30,380 --> 01:02:33,320
Lächerlich. Die Reife für mein Leben
habe ich schon bekommen.
969
01:02:34,160 --> 01:02:36,440
Aber Sie sollen die Geschichte der Reihe
nach erfahren.
970
01:02:38,020 --> 01:02:39,600
Es ist keine schöne Geschichte.
971
01:02:40,190 --> 01:02:43,150
Aber es wäre gut, wenn viele junge
Mädchen darüber nachdenken würden.
972
01:02:44,010 --> 01:02:45,810
Es war etwa vor einem halben Jahr.
973
01:02:46,170 --> 01:02:48,350
Ich hatte mir mal eine Tasse Kaffee
gegönnt.
974
01:02:48,590 --> 01:02:51,350
Meine Eltern behandelten mich immer noch
wie ein kleines Kind.
975
01:02:51,630 --> 01:02:54,890
Und abends mal ausgehen zu dürfen, daran
war gar nicht zu denken.
976
01:02:55,090 --> 01:02:58,270
An diesem Nachmittag machte ich meine
erste Männerbekanntschaft.
977
01:02:58,710 --> 01:03:00,950
Sie sollte mein Leben für immer
verändern.
978
01:03:10,650 --> 01:03:11,650
Erlauben Sie?
979
01:03:15,490 --> 01:03:17,550
Eine große Rauchwind scheinen Sie nicht
gerade zu sein.
980
01:03:17,990 --> 01:03:20,070
Nein, ich rauche nur ab und zu mal.
981
01:03:21,390 --> 01:03:23,690
Und wahrscheinlich haben Sie auch kein
Feuer.
982
01:03:24,410 --> 01:03:27,130
Natürlich habe ich Feuer, ich habe nur
keine Streichhölzer.
983
01:03:28,690 --> 01:03:32,490
Warum lachen Sie denn? Ach, bloß so.
Irgend so eine berühmte Größe hat mal
984
01:03:32,490 --> 01:03:36,030
gesagt, dass junge Männer und junge
Mädchen nie so direkt von einer
985
01:03:36,030 --> 01:03:37,030
Sache reden sollten.
986
01:03:37,190 --> 01:03:38,650
Von was denn für einer Sache?
987
01:03:39,660 --> 01:03:40,700
Wissen Sie das wirklich nicht?
988
01:03:42,340 --> 01:03:43,700
Ach, das meinen Sie.
989
01:03:44,680 --> 01:03:46,160
Ich habe aber doch gar nichts gesagt.
990
01:03:46,460 --> 01:03:50,020
Trotzdem. Das mit dem Feuer ist einer
der dümmsten Tricks und einer der
991
01:03:50,020 --> 01:03:52,300
wirkungsvollsten. Mir war es nur recht.
992
01:03:52,760 --> 01:03:56,000
Endlich lernte ich einmal einen Menschen
kennen, mit dem man über etwas anderes
993
01:03:56,000 --> 01:03:57,200
als die Schule reden konnte.
994
01:03:57,660 --> 01:03:59,720
Außerdem muss ich zugeben, dass er mir
gefiel.
995
01:04:00,020 --> 01:04:03,340
Er hieß Edgar Sanden und war mindestens
zehn Jahre älter als ich.
996
01:04:03,740 --> 01:04:05,840
Er machte mir ein Kompliment nach dem
anderen.
997
01:04:06,160 --> 01:04:09,580
Er war ein erfahrener Mann, bei dem ich
mich vom ersten Augenblick an
998
01:04:09,580 --> 01:04:13,600
wohlfühlte. Ja, ich habe ihm so sehr
vertraut, dass ich mit in seine Wohnung
999
01:04:13,600 --> 01:04:14,600
gegangen bin.
1000
01:04:14,700 --> 01:04:15,700
Auf dein Wohl.
1001
01:04:15,800 --> 01:04:16,660
Auf dein...
1002
01:04:16,660 --> 01:04:24,780
Jetzt
1003
01:04:24,780 --> 01:04:26,420
erzähl mir bloß nicht, du bist noch
Jungfrau.
1004
01:04:27,700 --> 01:04:28,700
Doch, das bin ich.
1005
01:04:30,920 --> 01:04:31,920
Setz dich.
1006
01:04:36,910 --> 01:04:37,910
Mit 18? Hut ab!
1007
01:04:44,790 --> 01:04:46,090
Du trinkst überhaupt nicht.
1008
01:04:48,270 --> 01:04:50,370
Nimm doch noch einen Schluck. Aber einen
richtigen.
1009
01:04:59,850 --> 01:05:02,650
Mein Liebes, hab keine Angst.
1010
01:05:03,130 --> 01:05:04,190
Ich tue dir nicht weh.
1011
01:05:06,900 --> 01:05:10,100
Jetzt sollte es also geschehen. Er
wollte mich zur Frau machen.
1012
01:05:10,740 --> 01:05:12,000
Eigentlich war ich sehr glücklich.
1013
01:05:12,500 --> 01:05:14,480
Ich hatte vor diesem Augenblick immer
Angst gehabt.
1014
01:05:14,820 --> 01:05:18,480
Von meinen Klassenkameradinnen wusste
ich, dass das erste Mal scheuflig sein
1015
01:05:18,480 --> 01:05:21,780
kann. Aber bei ihm war ich an den besten
Händen, oder?
1016
01:05:37,870 --> 01:05:38,870
Du hast wundervolle Brüste.
1017
01:05:39,870 --> 01:05:40,870
Findest du?
1018
01:05:46,170 --> 01:05:49,770
Du musst versuchen, dich völlig zu
entspannen.
1019
01:05:50,150 --> 01:05:51,750
Du musst jede Zärtlichkeit genießen.
1020
01:06:25,640 --> 01:06:26,800
Ich will dich doch nur glücklich machen.
1021
01:06:53,930 --> 01:06:55,190
Tschüss.
1022
01:07:53,520 --> 01:07:56,240
Er hat mich an diesem Nachmittag zur
glücklichsten Frau der Welt gemacht.
1023
01:07:56,540 --> 01:07:58,180
Ich konnte gar nicht genug haben.
1024
01:07:58,500 --> 01:08:00,080
Ich bin seine Geliebte geworden.
1025
01:08:00,540 --> 01:08:03,880
Ich habe die Schule geschwänzt. Ich habe
meine Eltern belogen. Ich hätte meine
1026
01:08:03,880 --> 01:08:06,480
besten Freunde verraten, nur um mit ihm
zusammen zu sein.
1027
01:08:06,840 --> 01:08:07,840
Tag für Tag.
1028
01:08:08,220 --> 01:08:10,580
Und von Mal zu Mal brauchte ich immer
mehr Liebe.
1029
01:08:10,800 --> 01:08:14,720
Es war wie ein Rausch. Wie man eine
Droge braucht, die einen in den Zustand
1030
01:08:14,720 --> 01:08:15,780
höchsten Glücks versetzt.
1031
01:08:16,359 --> 01:08:18,840
Dieses Erlebnis hat mein ganzes Leben
verändert.
1032
01:08:20,600 --> 01:08:22,359
Dann kam die große Ernüchterung.
1033
01:08:22,750 --> 01:08:25,770
Edgar war abgereist. Er hatte mir einen
Brief hinterlassen, in dem er mir
1034
01:08:25,770 --> 01:08:29,970
gestand, dass er verheiratet war und
Kinder hatte. Für Steffi begann eine
1035
01:08:29,970 --> 01:08:30,970
furchtbare Zeit.
1036
01:08:31,410 --> 01:08:34,229
Sie versuchte in anderen Männern Edgar
wiederzufinden.
1037
01:08:34,450 --> 01:08:38,529
Sie nahm jeden in der Hoffnung, einem
Partner zu begegnen, der sie wieder so
1038
01:08:38,529 --> 01:08:42,390
glücklich machte, wie der Mann, der ihre
sexuelle Leidenschaft entfesselt hatte.
1039
01:09:34,189 --> 01:09:37,330
Ja, ich habe sie alle genossen. Ich habe
gemacht, was sie wollten.
1040
01:09:37,890 --> 01:09:41,810
Aber bei keinem habe ich wieder den
Rausch des Glücks empfunden, wie bei
1041
01:09:52,310 --> 01:09:53,670
Du, das ist doch die Steffi.
1042
01:09:55,610 --> 01:09:56,670
Das ist unsere Klasse.
1043
01:09:57,950 --> 01:09:59,130
Die kann was erleben.
1044
01:10:00,520 --> 01:10:03,500
Ich hatte natürlich keine Ahnung, dass
zwei Jungs aus meiner Klasse mich
1045
01:10:03,500 --> 01:10:04,500
beobachtet hatten.
1046
01:10:04,520 --> 01:10:06,380
Sonst wäre ich wohl nie wieder in die
Schule gegangen.
1047
01:10:07,780 --> 01:10:11,380
An diesem Vormittag hatte mich unser
Biologie -Professor in das
1048
01:10:11,380 --> 01:10:14,580
geschickt. Ich wollte das Modell eines
menschlichen Körpers holen.
1049
01:10:28,240 --> 01:10:29,240
Komm, lass das mal.
1050
01:10:29,800 --> 01:10:31,340
Bist du verrückt, du Schwein?
1051
01:10:32,740 --> 01:10:34,540
Hey, spinnst du? Du bist es doch
gewöhnt.
1052
01:10:34,760 --> 01:10:37,180
Und was du bei deinen Opas kannst, das
kannst du doch auch mal mit mir.
1053
01:10:37,860 --> 01:10:40,120
Ach so, du stehst nur auf
Altmännerschwänze.
1054
01:10:40,580 --> 01:10:42,600
Deine Klassenkameraden sind dir nicht
gut genug.
1055
01:10:42,840 --> 01:10:45,980
Du hast erraten. Ich lasse mich doch
nicht mit grünen Jungs ein.
1056
01:10:46,360 --> 01:10:48,280
Und jetzt die Leine, sonst melde ich
dich.
1057
01:10:48,640 --> 01:10:50,680
Dreh dich wieder ab, du hast es gerade
nötig.
1058
01:10:51,140 --> 01:10:54,180
Ich habe dich doch gestern gesehen. Du
hast im Auto mit so einem geilen Heini
1059
01:10:54,180 --> 01:10:56,820
rumgebumst. Wenn einer hier was zu
melden hat, dann bin ich das.
1060
01:10:58,160 --> 01:11:00,560
Aber dann hast du hier nichts mehr zu
melden, Mädchen.
1061
01:11:01,100 --> 01:11:03,640
Aber bitte, wie du willst.
1062
01:11:04,820 --> 01:11:06,100
Ich bin ja gar nicht so. Ciao.
1063
01:11:07,200 --> 01:11:10,040
Bisher hatten mich die Jungs aus meiner
Klasse immer links liegen lassen.
1064
01:11:10,420 --> 01:11:13,160
Für sie war ich immer eine gewesen, die
büffelte und büffelte.
1065
01:11:13,560 --> 01:11:15,300
Sie hat mich wohl für einen Küken
gehalten.
1066
01:11:16,200 --> 01:11:18,460
Aber auf einmal war ich für sie
offensichtlich interessant.
1067
01:11:19,260 --> 01:11:22,320
Stellen Sie sich vor, sie haben mich
sogar zu einer Fete eingeladen.
1068
01:11:23,200 --> 01:11:24,480
Kostümfest auf der Tenne.
1069
01:11:42,030 --> 01:11:43,350
Ich denke, hier ist ein Maskenfest.
1070
01:11:43,710 --> 01:11:44,710
Ist es auch.
1071
01:11:46,170 --> 01:11:47,170
Du, Arno?
1072
01:11:47,270 --> 01:11:48,630
Und wo sind denn die anderen?
1073
01:11:50,310 --> 01:11:52,090
Was ist das überhaupt für ein komischer
Laden?
1074
01:11:52,850 --> 01:11:57,410
Das ist ein Lager. Mein Vater ist
Schrotthändler. Und wenn du hier
1075
01:11:57,450 --> 01:11:58,530
bist du auch nur noch Schrott.
1076
01:11:59,230 --> 01:12:00,690
Ich glaube, ich gehe lieber wieder.
1077
01:12:02,950 --> 01:12:03,950
Noch nicht.
1078
01:12:04,770 --> 01:12:06,330
Du bist mir noch was schuldig.
1079
01:12:06,850 --> 01:12:07,930
Ich? Willst du nicht was?
1080
01:12:08,250 --> 01:12:09,410
Denk mal an die Ohrfeige.
1081
01:12:10,780 --> 01:12:12,060
Du bist ja wahnsinnig.
1082
01:12:12,540 --> 01:12:13,540
Kein bisschen.
1083
01:12:19,240 --> 01:12:22,120
Lass mich gehen oder ich freie. Bitte,
hier hört dich sowieso keiner.
1084
01:12:22,720 --> 01:12:23,820
Was habt ihr mit mir vor?
1085
01:12:24,120 --> 01:12:27,800
Wir wissen inzwischen, dass du dich so
gut wie von jedem stoßen lässt. Und da
1086
01:12:27,800 --> 01:12:30,900
haben wir uns gedacht, wir sind
schließlich deine Schulkameraden. Und
1087
01:12:30,900 --> 01:12:32,420
sollen wir dich nicht auch mal
vernaschen?
1088
01:12:32,680 --> 01:12:34,100
Ihr seid ja alle wahnsinnig.
1089
01:12:37,120 --> 01:12:38,120
Los, Lassi!
1090
01:14:01,840 --> 01:14:04,260
Steffi Bornemann, 18 Jahre alt.
1091
01:14:04,940 --> 01:14:07,340
Mit 18 hat sie die Liebe kennengelernt.
1092
01:14:07,880 --> 01:14:12,220
Mit 18 wurde ihre Leidenschaft geweckt,
die sie in immer stärkerer Gier zu
1093
01:14:12,220 --> 01:14:13,220
stillen versuchte.
1094
01:14:13,320 --> 01:14:17,680
Mit 18 Jahren wurde sie von ihren
eigenen Klassenkameraden, die in ihr nur
1095
01:14:17,680 --> 01:14:20,200
williges Lustobjekt sahen, vergewaltigt.
1096
01:14:20,740 --> 01:14:25,280
Ist sie Opfer einer Verkettung
tragischer Umstände oder hat sich ihr
1097
01:14:25,280 --> 01:14:26,320
zwangsläufig so entwickelt?
1098
01:14:27,560 --> 01:14:30,960
Sie wird die Ereignisse, die ihr Leben
veränderten, nie vergessen.
1099
01:14:31,550 --> 01:14:35,510
Bleibt nur zu hoffen, dass sie einmal
dem Mann begegnet, der sie wirklich
1100
01:14:35,510 --> 01:14:36,510
glücklich macht.
1101
01:14:40,710 --> 01:14:42,830
Ich bin Ruth Schreiter und fast 18.
1102
01:14:43,110 --> 01:14:44,650
Ich habe es weh in meiner Klasse.
1103
01:14:45,130 --> 01:14:46,650
Weshalb, das werden Sie gleich sehen.
1104
01:14:46,870 --> 01:14:50,230
... spiegeln sich eigentlich alle
substanziellen Neigungen des Minden
1105
01:14:50,750 --> 01:14:54,410
Das ist einer der Gründe, weshalb dieses
Werk Ewigkeitswert hat.
1106
01:14:55,010 --> 01:14:56,710
Nehmen Sie zum Beispiel Faust.
1107
01:14:57,330 --> 01:15:02,620
Faust, der emotionelle, irrende, der
suchende, der so sehr allem Irdischen
1108
01:15:02,620 --> 01:15:06,320
verhaftet ist, dass er für ein irdisches
Glück seine Seele verkauft.
1109
01:15:07,280 --> 01:15:11,380
Nehmen Sie von mir aus Marthe
Schwertlein, die Kupplerin, in der
1110
01:15:11,380 --> 01:15:14,640
Neid des Schuldigen gegenüber der
Unschuld manifestiert.
1111
01:15:15,000 --> 01:15:18,540
Oder nehmen Sie zum Beispiel Gretchen,
die die Erfüllung einer unbekannten Lust
1112
01:15:18,540 --> 01:15:19,540
sucht.
1113
01:15:22,980 --> 01:15:27,420
Sie weiß noch nicht, dass sie sexuelle
Befriedigung anstrebt wie Faust.
1114
01:15:27,780 --> 01:15:30,100
Sie ahnt es vielleicht ganz dunkel.
1115
01:15:30,590 --> 01:15:32,090
Genau wie unser Sensibelchen.
1116
01:15:33,970 --> 01:15:38,030
Aber meine Damen, ich muss doch sehr
bitten.
1117
01:15:38,690 --> 01:15:41,690
Verzeihen Sie, Frau Jäger, das ging auf
mich. Es tut mir leid.
1118
01:15:42,010 --> 01:15:43,410
Sind Sie das Sensibelchen, Ruth?
1119
01:15:44,130 --> 01:15:45,810
Sie brauchen sich deswegen nicht zu
schämen.
1120
01:15:46,710 --> 01:15:48,550
Und euch fehlt die sittliche Reife.
1121
01:15:52,550 --> 01:15:53,810
Übermorgen komme ich auf das Thema
zurück.
1122
01:15:58,850 --> 01:16:02,210
Für eine anständige Nummer pfeife ich
auf die siebliche Reife. Die körperliche
1123
01:16:02,210 --> 01:16:03,108
ist mir lieber.
1124
01:16:03,110 --> 01:16:04,290
Ihr seid richtige Säue.
1125
01:16:04,670 --> 01:16:07,610
Ach nee, bloß weil wir ein bisschen
natürlicher sind als du, sind wir gleich
1126
01:16:07,610 --> 01:16:09,190
Säue? Du, du bist ja nicht normal.
1127
01:16:09,510 --> 01:16:13,190
Ich bin genauso normal wie ihr. Aber
eure dauernden Schweinigeleien kann ja
1128
01:16:13,190 --> 01:16:14,190
Mensch mehr mit anhören.
1129
01:16:14,430 --> 01:16:16,310
Dafür schwitzt es dir durch die Rippen,
was?
1130
01:16:16,830 --> 01:16:19,650
Ich möchte nicht sehen, wie unser
Sensibelchen es sich nachts in ihrem
1131
01:16:19,650 --> 01:16:22,950
selber macht, bis ihr der Finger
abbricht. Ihr seid gemein. Tust du es
1132
01:16:22,950 --> 01:16:24,150
vielleicht nicht? Sei doch ehrlich.
1133
01:16:24,710 --> 01:16:25,710
Nein.
1134
01:16:25,890 --> 01:16:29,190
Das kannst du uns doch nicht erzählen.
Soll ich dir was sagen? Du bist ja nur
1135
01:16:29,190 --> 01:16:31,870
feige, mal einen Mann reinzulassen. Das
gehört nämlich auch zur sittlichen
1136
01:16:31,870 --> 01:16:35,590
Reife, damit du es nur weißt. Ich bin
nicht feige. Habt ihr denn kein anderes
1137
01:16:35,590 --> 01:16:36,590
Thema?
1138
01:16:38,230 --> 01:16:40,950
Bei dir hat sich der liebe Gott vertan.
Statt einer Muschi hättet ihr unten
1139
01:16:40,950 --> 01:16:42,190
einen Glockenstuhl einbauen sollen.
1140
01:16:42,450 --> 01:16:44,050
Hast du gesagt, du bist nicht feige?
1141
01:16:44,850 --> 01:16:46,170
Dann beweis es uns doch.
1142
01:16:46,550 --> 01:16:47,549
Wie denn?
1143
01:16:47,550 --> 01:16:50,830
Geh einfach mal mit einem schlafen. Und
wenn schon, ich kann euch ja viel
1144
01:16:50,830 --> 01:16:53,740
erzählen. Nö, mein Schatz, das wollen
wir dann doch schon genau wissen.
1145
01:16:53,940 --> 01:16:56,320
Verkohlen ist nicht. Da wollen wir
sicher gehen, dass du es auch wirklich
1146
01:16:56,780 --> 01:17:00,160
Also gut, wie ihr wollt, ich tue es.
Aber wie soll ich euch das beweisen?
1147
01:17:01,160 --> 01:17:02,660
Männerpuffs gibt es ja wohl noch nicht,
oder?
1148
01:17:02,920 --> 01:17:04,340
Hört euch das Sensibelchen an.
1149
01:17:05,040 --> 01:17:08,860
Respekt. Wir organisieren hier schon
einen Zweikampf. Wollt ihr etwa
1150
01:17:09,320 --> 01:17:11,780
Bein dir nicht die Schamhaare an, das
organisieren wir schon.
1151
01:17:13,320 --> 01:17:14,520
Und ich weiß auch schon wie.
1152
01:17:15,840 --> 01:17:17,080
Ich bin ja so dumm.
1153
01:17:17,480 --> 01:17:19,120
Ich bin ja so entsetzlich dumm.
1154
01:17:19,660 --> 01:17:21,840
Ich habe mich von diesen blöden Gänsen
reinlegen lassen.
1155
01:17:22,360 --> 01:17:23,680
Aber ich kann nicht mehr zurück.
1156
01:17:24,080 --> 01:17:26,040
Wenn ich jetzt kneife, bin ich unten
durch.
1157
01:17:27,220 --> 01:17:30,180
Drei Tage später hatten sie mich in so
ein Bumslokal geschleppt.
1158
01:17:30,740 --> 01:17:33,740
Sie hatten mir gesagt, da wäre einer,
mit dem müsste ich es machen.
1159
01:17:34,420 --> 01:17:37,360
Und das wäre einer, der hätte schon die
halbe Klasse vernascht.
1160
01:17:37,860 --> 01:17:39,100
Ich habe mit ihm getanzt.
1161
01:17:39,480 --> 01:17:43,480
Und wenn ich ehrlich sein soll, in den
Illustrierten sehen die Casanovas immer
1162
01:17:43,480 --> 01:17:44,520
ganz anders aus.
1163
01:17:57,550 --> 01:17:58,810
Na, wie gefällt er dir?
1164
01:17:59,330 --> 01:18:00,330
Hm,
1165
01:18:00,550 --> 01:18:04,110
der ist das Beste vom Besten, sag ich
dir. Der heißt in dem Laden ja nur Henry
1166
01:18:04,110 --> 01:18:05,110
der Bumser.
1167
01:18:05,170 --> 01:18:08,830
Alle Mädchen sind hinter dem hier. Aber
der nimmt nur die, die er will. Mich hat
1168
01:18:08,830 --> 01:18:09,669
er auch mal.
1169
01:18:09,670 --> 01:18:10,670
Klasse, sag ich dir.
1170
01:18:11,030 --> 01:18:13,590
Eine Kanone hat der, dass sich die alle
zusammenziehen.
1171
01:18:13,810 --> 01:18:15,530
So? Naja, was macht er denn sonst?
1172
01:18:16,050 --> 01:18:17,830
Hm, er studiert Architektur.
1173
01:18:19,550 --> 01:18:21,190
Zweites oder drittes Semester.
1174
01:18:26,840 --> 01:18:27,920
Wollen wir noch mal tanzen?
1175
01:18:28,400 --> 01:18:29,700
Oder willst du gleich ins Bett?
1176
01:18:30,420 --> 01:18:31,540
Tanzen wir erst noch mal.
1177
01:18:31,880 --> 01:18:32,880
Okay.
1178
01:18:38,340 --> 01:18:40,080
Du, meinst du, dass das gut geht?
1179
01:18:40,440 --> 01:18:43,900
Ruth hat sich bis jetzt prima gehalten.
Und Henry lässt sie bestimmt nicht aus.
1180
01:18:44,060 --> 01:18:45,620
Das ist doch der größte Ficker der
Gegend.
1181
01:18:47,740 --> 01:18:48,740
Blöde Situation.
1182
01:18:49,280 --> 01:18:50,400
Was mache ich jetzt?
1183
01:18:50,800 --> 01:18:52,480
Soll ich mir den Clip aufziehen?
1184
01:18:52,960 --> 01:18:53,960
Blöde Situation.
1185
01:18:54,680 --> 01:18:55,680
Die mag ich.
1186
01:18:56,110 --> 01:18:57,710
Nicht mit Befade sie zu verneinen.
1187
01:18:58,550 --> 01:18:59,550
Der ist so nett.
1188
01:19:00,130 --> 01:19:01,350
Der wird mich doch verstehen.
1189
01:19:01,830 --> 01:19:03,710
Guck mal da rauf, da scheint sich doch
was zu tun.
1190
01:19:03,950 --> 01:19:05,530
Ich glaube, da haben wir Unrecht getan.
1191
01:19:05,850 --> 01:19:08,810
Der hat nur auf den Richtigen gewartet.
Da haben wir überhaupt nicht Unrecht
1192
01:19:08,810 --> 01:19:09,810
getan, du spinnst wohl.
1193
01:19:10,010 --> 01:19:11,630
Wir haben wahrscheinlich bloß Henry
sauer gemacht.
1194
01:19:11,890 --> 01:19:14,350
Der wird sich zwar pögeln, aber Freude
hat er an der bestimmten.
1195
01:19:20,310 --> 01:19:21,470
Also, ich zieh mich aus.
1196
01:19:24,530 --> 01:19:26,030
Jeder Mensch hat ein Schamgefühl.
1197
01:19:28,310 --> 01:19:29,730
Ich ziehe mich trotzdem aus.
1198
01:19:30,730 --> 01:19:31,950
Warum macht sie das bloß?
1199
01:19:32,690 --> 01:19:35,330
Sie ist doch keins von den Mädchen, mit
denen ich sonst immer herumgebombst
1200
01:19:35,330 --> 01:19:36,330
habe.
1201
01:19:37,950 --> 01:19:40,050
Warum habe ich mich von den Mädchen bloß
einnägel lassen?
1202
01:19:49,630 --> 01:19:50,870
Wirst du es denn wirklich, Ruth?
1203
01:19:51,570 --> 01:19:52,570
Gefall ich dir nicht?
1204
01:19:53,410 --> 01:19:58,370
Doch. Aber ich verstehe dich nicht. Du
bist so ein feiner Kerl und du liebst
1205
01:19:58,370 --> 01:19:59,370
mich doch gar nicht.
1206
01:19:59,650 --> 01:20:01,690
Wenn ich es mir überlege, könnte ich
mich ohrfeigen.
1207
01:20:02,130 --> 01:20:03,910
Das ist sowas wie eine Wette.
1208
01:20:04,490 --> 01:20:07,190
Weißt du, dass deine Freundinnen mir
Geld gegeben haben?
1209
01:20:07,950 --> 01:20:10,350
Wofür? Du verstehst, dass ich mit dir
schlafe.
1210
01:20:10,630 --> 01:20:12,410
Bist du einer, der für Geld mit Mädchen
schläft?
1211
01:20:13,070 --> 01:20:17,250
Ich habe dich ja nicht gekannt und ich
habe geglaubt. Was hast du geglaubt? Ich
1212
01:20:17,250 --> 01:20:18,890
komme dir gegenüber so richtig mies vor.
1213
01:20:19,750 --> 01:20:20,750
Ist dir lieb.
1214
01:20:21,530 --> 01:20:23,110
Den könnte ich richtig gern haben.
1215
01:20:23,580 --> 01:20:25,200
Ich werde dem Mädchen das Geld
zurückgeben.
1216
01:20:25,600 --> 01:20:27,120
Du gibst ihm das Geld nicht zurück.
1217
01:20:28,600 --> 01:20:31,020
Und du wirst den anderen sagen, dass du
mit mir geschlafen hast.
1218
01:20:31,300 --> 01:20:34,320
Das musst du mir versprechen, sonst habe
ich in der Schule keine ruhige Minute
1219
01:20:34,320 --> 01:20:35,320
mehr. Versprich das mir.
1220
01:20:36,600 --> 01:20:37,600
Du hast mein Wort.
1221
01:20:40,600 --> 01:20:42,500
Weißt du, ich bin für sie nur das
Seelchen.
1222
01:20:43,660 --> 01:20:45,780
Sie ziehen mich immer auf, weil ich noch
Jungfrau bin.
1223
01:20:48,700 --> 01:20:51,280
Sie begreifen nicht, dass ich warten
will, bis der Richtige kommt.
1224
01:20:59,080 --> 01:21:03,980
Und so endete diese Geschichte, die so
kläglich begann, mit ausrichtiger Liebe.
1225
01:21:09,620 --> 01:21:11,880
Ich habe inzwischen Henry sehr lieb
gewonnen.
1226
01:21:12,180 --> 01:21:13,860
Und heute Abend wird es geschehen.
1227
01:21:14,260 --> 01:21:15,880
Das verstehen Sie doch, oder?
1228
01:21:16,560 --> 01:21:18,020
Ja, das verstehen wir.
1229
01:21:18,640 --> 01:21:20,900
Denn Schulmädchen sind wie alle Frauen.
1230
01:21:21,380 --> 01:21:25,340
Sie wollen eines Tages auch körperlich
mit dem geliebten Menschen zusammen
1231
01:21:25,700 --> 01:21:26,940
Um der Liebe willen.
1232
01:21:27,530 --> 01:21:28,910
die alle Welt beherrscht.
94598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.