Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,723 --> 00:00:58,225
[Ruido del motor del avión]
2
00:01:01,863 --> 00:01:03,330
[chirrido de neumáticos]
3
00:01:03,565 --> 00:01:05,733
[música alegre]
4
00:01:20,113 --> 00:01:24,351
♪ ¡Sí! No sé
si alguna vez lo había visto antes ♪
5
00:01:24,586 --> 00:01:27,120
♪ Mejor agárrate fuerte,
mejor conoce el panorama ♪
6
00:01:27,354 --> 00:01:29,122
♪ ¿Qué te parezco? ♪
7
00:01:29,222 --> 00:01:30,892
♪ ¡Me veo tan bien y fresca! ♪
8
00:01:31,124 --> 00:01:32,359
♪ Ahora mantén los ojos abiertos ♪
9
00:01:32,560 --> 00:01:34,127
♪ [indiscutible] ♪
10
00:01:34,361 --> 00:01:35,730
♪ Porque tienes que mirar ♪
11
00:01:35,964 --> 00:01:37,999
♪ Porque tienes que mirar ♪
12
00:01:38,198 --> 00:01:39,834
♪ Porque tienes que mirar ♪
13
00:01:40,068 --> 00:01:41,536
♪ Porque tienes que ver esto ♪
14
00:01:41,769 --> 00:01:43,403
♪ Porque tienes que ver esto ♪
15
00:01:43,638 --> 00:01:45,372
♪ Porque tienes que ver esto ♪
16
00:01:45,607 --> 00:01:47,008
♪ Porque tienes que verlo ♪
17
00:01:47,240 --> 00:01:48,576
♪ Porque tienes que verlo ♪
18
00:01:48,810 --> 00:01:51,913
[sonido de campanas]
19
00:01:54,582 --> 00:01:57,351
— Buenos días. Soy Tracy Savage
de Wake Up, LA.
20
00:01:57,619 --> 00:01:59,687
Esta mañana,
el vicepresidente Davis ha regresado.
21
00:01:59,954 --> 00:02:01,321
En el sur de California.
22
00:02:01,589 --> 00:02:03,524
¿Cuál es la agenda del vicepresidente
hoy,
Marty?
23
00:02:03,891 --> 00:02:05,059
El vicepresidente
tiene una agenda muy apretada.
24
00:02:05,325 --> 00:02:06,694
Mientras él esté aquí.
25
00:02:06,961 --> 00:02:10,297
El primer evento es una concentración
dentro del Ayuntamiento.
26
00:02:10,565 --> 00:02:13,400
La segunda es estagala benéfica de Hollywood
27
00:02:13,668 --> 00:02:15,536
donde algunas de las
celebridades más importantes de la ciudad
28
00:02:15,803 --> 00:02:17,572
Estaré allí apoyándolo
29
00:02:17,839 --> 00:02:21,308
y el presidente en su impulsopor una economía más limpia y verde.
30
00:02:26,648 --> 00:02:28,348
- No recuerdo que el problema de las
personas sin hogar fuera tan grave.
31
00:02:28,583 --> 00:02:31,686
- Sí. Una situación bastante difícil
para todos.
32
00:02:31,786 --> 00:02:33,387
La ciudad está haciendo todo lo posible.
33
00:02:33,621 --> 00:02:35,723
- Hasta
ahora han gastado unos 22 millones.
34
00:02:35,957 --> 00:02:38,860
Y solo se movieron unas 18 personas.
35
00:02:39,093 --> 00:02:40,962
- He oído que Washington D.C.
también está bastante mal.
36
00:02:41,194 --> 00:02:41,829
Ahí es donde resides ahora,
¿verdad?
37
00:02:41,929 --> 00:02:42,964
- Ya van casi dos semanas.
38
00:02:44,464 --> 00:02:45,700
Me sacaron a rastras de Londres,
39
00:02:45,933 --> 00:02:48,069
Y yo también empezaba
a disfrutarlo.
40
00:02:48,301 --> 00:02:51,171
Tenía mi bici.
Ya sabes, dar una vuelta por el canal.
41
00:02:53,306 --> 00:02:55,442
¿Qué puedes hacer cuando Mercurio 2
te llama personalmente?
42
00:02:55,677 --> 00:02:56,944
¿Ah, te invitaron personalmente?
43
00:02:57,177 --> 00:02:58,913
Mírate, señor Favorito.
44
00:02:59,113 --> 00:03:01,214
Definitivamente no es mi favorita.
45
00:03:01,448 --> 00:03:04,652
Simplemente... En el lugar y
el momento adecuados, supongo.
46
00:03:07,487 --> 00:03:11,391
[música lúgubre]
47
00:03:26,874 --> 00:03:28,408
[escaneo de seguridad]
48
00:03:28,509 --> 00:03:29,376
[la puerta se desbloquea]
49
00:03:42,724 --> 00:03:45,993
[sonido de sirenas]
50
00:03:57,872 --> 00:03:58,606
- ¿Es eso lo que creo que es?
51
00:04:02,944 --> 00:04:03,745
- ¡Maldita sea, esto podría ser
más estresante!
52
00:04:03,945 --> 00:04:05,278
Que los detalles del presidente, ¿eh?
53
00:04:07,682 --> 00:04:08,683
- ¿Porqué es eso?
54
00:04:08,916 --> 00:04:09,684
- Mierda, piénsalo.
55
00:04:09,917 --> 00:04:11,886
Es decir, hacemos el mismo trabajo.
56
00:04:12,120 --> 00:04:14,354
Muchos más compromisos,
con la mitad del personal.
57
00:04:14,589 --> 00:04:15,623
La mitad del apoyo, y--
58
00:04:15,857 --> 00:04:16,858
- [al unísono] La mitad del sueldo.
59
00:04:17,058 --> 00:04:18,192
- Exactamente.
60
00:04:20,728 --> 00:04:24,031
[Música tensa]
61
00:04:26,200 --> 00:04:28,636
[sonido de botones]
62
00:04:28,870 --> 00:04:29,469
[Sonidos del dispositivo de seguridad]
63
00:04:36,376 --> 00:04:37,211
[sonido de bloqueo]
64
00:04:49,289 --> 00:04:53,761
[sonido de sirenas]
65
00:04:57,565 --> 00:04:59,767
[Suena el teléfono, está sonando al
otro lado de la línea]
66
00:05:01,401 --> 00:05:02,069
- Sujétalo.
67
00:05:03,805 --> 00:05:05,405
[Owens] Vete.
68
00:05:05,673 --> 00:05:07,141
- [Pearson] Agente especial Owens.Llegada estimada: tres minutos.
69
00:05:07,407 --> 00:05:08,676
Prepárense para el intercambio.
70
00:05:08,943 --> 00:05:09,777
Tendremos 30 segundos.
71
00:05:10,978 --> 00:05:16,483
[Sonido de sirenas, música intensa]
72
00:05:26,127 --> 00:05:28,361
¡Oye! ¡Regresa! ¡Vuelve!
73
00:05:28,696 --> 00:05:29,931
No puedes estar aquí.
74
00:05:31,632 --> 00:05:37,404
[Sonido de sirenas]
75
00:05:37,939 --> 00:05:39,607
¡Date la vuelta!
¡Date la vuelta!
76
00:05:41,642 --> 00:05:44,245
¡Gira!
[Disparos]
77
00:05:44,477 --> 00:05:46,346
[música intensa]
[gritos]
78
00:05:49,449 --> 00:05:50,084
- [Jackson]
¿Qué demonios es eso?
79
00:05:50,450 --> 00:05:50,985
- [Pearson] Sospechoso, lado izquierdo.
80
00:05:52,419 --> 00:05:53,855
[Jackson] ¡Es un ataque!
[Choi] ¡Muévete!
81
00:05:54,055 --> 00:05:54,922
[Jackson] ¡Vamos, vamos, vamos! [
Pearson] ¡Cuidado!
82
00:05:55,022 --> 00:05:57,925
[Explosión]
83
00:05:58,025 --> 00:05:59,426
[gritos de la multitud]
84
00:05:59,694 --> 00:06:00,561
- [Agente] ¿Qué fue eso?- [Agente Dos] Infórmanos.
85
00:06:00,795 --> 00:06:02,063
- [Agente Tres] ...todas las estaciones.
86
00:06:03,030 --> 00:06:04,431
[Sonido de sirena]
87
00:06:04,866 --> 00:06:05,900
- [Agente femenina]
Oficial herido.
88
00:06:06,334 --> 00:06:07,367
- [Choi] Mercury 2 bajo ataque.Reubicación.
89
00:06:07,635 --> 00:06:08,368
Necesito apoyo aéreo.
90
00:06:10,872 --> 00:06:12,540
[Fuerte explosión]
91
00:06:15,676 --> 00:06:16,644
- Es un éxito profesional.
92
00:06:16,878 --> 00:06:17,845
- ¡Tenemos que salir
del [ininteligible]!
93
00:06:18,079 --> 00:06:20,147
¿Qué estás haciendo? ¡
Conduce!
94
00:06:20,380 --> 00:06:25,452
[Disparos]
95
00:06:25,686 --> 00:06:26,520
¡Jackson! ¡Jackson!
96
00:06:28,656 --> 00:06:29,991
[Disparos automáticos]
97
00:06:30,224 --> 00:06:31,359
- [Owens] ¡Reeves!
98
00:06:31,592 --> 00:06:35,062
[Disparos]
99
00:06:39,600 --> 00:06:40,868
— Quédate conmigo.
— Aguanta.
100
00:06:41,102 --> 00:06:42,670
- [Con voz ronca] Tómalo. Tómalo.
101
00:06:42,904 --> 00:06:44,305
Tienes que aceptarlo.
102
00:06:44,505 --> 00:06:45,039
- ¿Eh?
103
00:06:47,275 --> 00:06:51,178
[Disparos,
balas rebotando]
104
00:06:55,917 --> 00:06:56,851
[Reeves gime]
105
00:06:57,118 --> 00:06:59,287
— [Owens] Levántate. Vamos.
106
00:06:59,553 --> 00:07:00,821
¡Vamos, vámonos!
107
00:07:01,088 --> 00:07:02,323
Sé que duele.
108
00:07:02,590 --> 00:07:03,557
¡Vamos!
109
00:07:06,127 --> 00:07:09,864
[Silbido de humo]
110
00:07:10,097 --> 00:07:12,700
[rebotando las balas]
111
00:07:12,800 --> 00:07:13,601
[Jackson gimiendo]
112
00:07:16,436 --> 00:07:17,204
[explosión]
113
00:07:18,438 --> 00:07:21,842
[tiroteo]
114
00:07:21,943 --> 00:07:23,210
- [Pistol Uno] ¡Ugh! ¡Mierda!
115
00:07:25,780 --> 00:07:26,681
- [Pistola Dos] ¡Ataquen!
116
00:07:27,982 --> 00:07:31,919
[Música de suspenso]
117
00:07:32,186 --> 00:07:33,821
- [Hombre armado dos] ¿Dónde está?¡Maldita sea!
118
00:07:34,088 --> 00:07:35,222
- [Hombre armado tres] ¡Fuera de aquí!
- [Hombre armado dos] No está aquí.
119
00:07:35,488 --> 00:07:36,857
- [Hombre armado Cuatro]
Ella no lo tiene. Revísalo.
120
00:07:37,124 --> 00:07:37,792
- [Hombre armado Cinco]
La policía está a 30 segundos.
121
00:07:37,892 --> 00:07:38,926
¡Mierda!
122
00:07:50,771 --> 00:07:53,908
[Sonido de sirenas]
123
00:07:58,980 --> 00:08:00,748
— Tenemos noticias de última hora
que informar.
124
00:08:01,015 --> 00:08:04,752
Múltiples explosiones han sacudidoel centro de Los Ángeles.
125
00:08:05,019 --> 00:08:07,855
Informes no confirmados dicen quela caravana del vicepresidente
126
00:08:08,122 --> 00:08:09,924
estaba en el centrode estos ataques,
127
00:08:10,191 --> 00:08:13,361
con una explosión secundariajusto cerca del Ayuntamiento de Los Ángeles.
128
00:08:13,627 --> 00:08:14,895
Es posible que se haya
utilizado una sustancia química
129
00:08:15,162 --> 00:08:16,263
en este ataque al Ayuntamiento.
130
00:08:19,800 --> 00:08:23,170
[Sonido de sirenas]
131
00:08:23,437 --> 00:08:24,405
- ¡Oye, oye, oye!
- [Corredor] ¡Guau!
132
00:08:24,505 --> 00:08:25,072
- Necesito tu teléfono.
133
00:08:25,172 --> 00:08:26,073
- [Corredor] ¿Qué?
134
00:08:26,340 --> 00:08:27,475
- [Choi] Por favor.- [Jogger] Oye.
135
00:08:27,708 --> 00:08:29,010
¿Qué está pasando?
136
00:08:29,276 --> 00:08:29,944
— Gracias.
— [Corredor] Hola.
137
00:08:30,177 --> 00:08:31,946
[Sonido de sirena]
138
00:08:32,213 --> 00:08:33,514
- [Piloto]
RNGR1, rumbo al centro,
139
00:08:33,781 --> 00:08:35,282
Acercándonos a la Sala de Conciertos.Wilson y Grant.
140
00:08:35,549 --> 00:08:37,585
ETA, un minuto para el final.Múltiples explosiones.
141
00:08:37,818 --> 00:08:39,653
Caravana del vicepresidente.
De camino a la autopista 110.
142
00:08:39,887 --> 00:08:41,522
[Suena el teléfono]
143
00:08:41,622 --> 00:08:42,089
- [voz femenina por teléfono]
Identificación.
144
00:08:42,189 --> 00:08:43,924
- 45759 Charlie.
145
00:08:44,025 --> 00:08:45,459
- Conectando.
146
00:08:45,693 --> 00:08:46,761
— Choi, soy el general Marshall.
¿Qué sucede?
147
00:08:46,994 --> 00:08:47,895
Tenemos informes.
148
00:08:48,129 --> 00:08:48,863
- Nuestra caravana fue emboscada.
149
00:08:49,063 --> 00:08:49,797
Explosivos de alta calidad,
150
00:08:49,997 --> 00:08:51,232
Operaciones de alto nivel.
151
00:08:51,465 --> 00:08:52,400
Bien pensado,
bien ejecutado.
152
00:08:52,733 --> 00:08:54,835
Cadillac One está intacto,
pero nosotros nos hemos dividido.
153
00:08:55,002 --> 00:08:56,404
- ¿Dónde?
¿Está Jackson contigo?
154
00:08:56,670 --> 00:08:57,805
- Nos falta uno
155
00:08:58,005 --> 00:08:59,306
permanentemente.
156
00:08:59,540 --> 00:09:01,175
Nuestro conductor estaba involucrado.
Le dispararon.
157
00:09:01,409 --> 00:09:03,644
Mataron a Pearson,
y casi me matan a mí también.
158
00:09:03,878 --> 00:09:04,845
- Jesús.
159
00:09:05,079 --> 00:09:06,515
Jackson llevaba
el balón.
160
00:09:06,747 --> 00:09:07,748
- Lo tengo.
161
00:09:12,186 --> 00:09:14,989
Pero estoy completamente solo aquí afuera.
162
00:09:15,222 --> 00:09:16,991
- Estamos inicializando el protocolo.
163
00:09:17,191 --> 00:09:18,826
Whiskey Mike Delta.
164
00:09:19,060 --> 00:09:21,162
¡Ya está en marcha!
165
00:09:21,362 --> 00:09:22,363
- ¿Qué carajo?
166
00:09:26,434 --> 00:09:28,436
¿Adónde voy?
¿Qué hago?
167
00:09:28,669 --> 00:09:30,805
- Todos los agentes del centro reciben la orden
de dirigirse a la casa segura más cercana.
168
00:09:31,038 --> 00:09:33,441
— ¡Jesús! Necesito que me rescaten,
no que me alojen en una casa segura.
169
00:09:33,674 --> 00:09:35,676
- Diríjase al 22404 de Wilshire Boulevard.
170
00:09:35,910 --> 00:09:37,378
Refugio hasta nuevo aviso.
171
00:09:37,611 --> 00:09:40,181
Y guárdalo a salvo.
172
00:09:40,414 --> 00:09:42,551
Llámame desde una línea segura
cuando llegues allí.
173
00:09:43,084 --> 00:09:44,919
Y Choi... No confíes en nadie.
174
00:09:47,188 --> 00:09:49,657
- Roger.
175
00:09:49,857 --> 00:09:55,362
[Música melancólica]
176
00:10:01,902 --> 00:10:08,075
[Suena la alarma del teléfono]
177
00:10:08,309 --> 00:10:13,047
[música intensa]
178
00:10:17,251 --> 00:10:21,055
[pitidos rápidos]
179
00:10:25,459 --> 00:10:26,360
- Gestión interna.
180
00:10:26,627 --> 00:10:27,862
- [Marshall] Esto es control.
181
00:10:28,129 --> 00:10:30,831
¿Cuál es la autorización
para la Casa Segura 5102?
182
00:10:31,065 --> 00:10:32,466
- Este es Anderson.
183
00:10:32,567 --> 00:10:34,969
El código de hoy es...
Una mierda.
184
00:10:35,069 --> 00:10:36,303
¡Un momento!
185
00:10:38,405 --> 00:10:40,107
- [Marshall] Autorizaciónpara la Casa Segura 5102?
186
00:10:40,341 --> 00:10:42,511
- Sí, te escucho.
187
00:10:42,743 --> 00:10:46,247
El código de hoy es Tango Charlie
Romeo Romeo Cinco.
188
00:10:46,480 --> 00:10:48,916
- Autorización aceptada
para la casa segura 5102.
189
00:10:49,116 --> 00:10:51,252
[Anderson suspira]
190
00:10:51,352 --> 00:10:53,487
[Marshall] Hemos iniciado
una orden de confinamiento domiciliario.
191
00:10:53,754 --> 00:10:56,824
Es una situación al estilo Whiskey Mike Deltasituación.
192
00:10:56,924 --> 00:10:59,193
Armas de destrucción masiva.
193
00:10:59,426 --> 00:11:01,262
Eso es un arma
de destrucción masiva.
194
00:11:01,495 --> 00:11:03,430
- Por favor, prepárense
para recibir a tres personas sin cita previa.
195
00:11:05,299 --> 00:11:07,034
Procedan según lo planeado.
196
00:11:07,301 --> 00:11:08,102
- [Anderson] Código clave.
197
00:11:08,302 --> 00:11:09,436
- Washington.
198
00:11:10,271 --> 00:11:11,839
Comprendido.
199
00:11:13,374 --> 00:11:16,143
[Pitidos rápidos]
200
00:11:16,377 --> 00:11:18,279
- Gestión interna.
201
00:11:18,513 --> 00:11:20,714
- Tango Charlie
Romeo Romeo Cinco.
202
00:11:20,814 --> 00:11:22,449
- A--a--otra vez.
203
00:11:22,683 --> 00:11:25,319
- Tango Charlie
Romeo Romeo Cinco.
204
00:11:25,554 --> 00:11:26,787
— Código de acceso.
Necesito el código de acceso.
205
00:11:27,021 --> 00:11:28,055
- ¿Qué?
206
00:11:28,289 --> 00:11:29,356
- Es Washington.
207
00:11:31,692 --> 00:11:32,426
¡Rápido,
tenemos un herido!
208
00:11:32,693 --> 00:11:33,761
- [Choi] Wa--Washington.
209
00:11:33,961 --> 00:11:34,495
- Copiar.
210
00:11:36,163 --> 00:11:37,464
[Suena el timbre]
211
00:11:42,403 --> 00:11:43,470
- Bueno.
212
00:11:47,808 --> 00:11:49,176
¡Tú puedes!
213
00:11:52,846 --> 00:11:57,484
[Música rítmica y tensa]
214
00:12:26,280 --> 00:12:27,549
- [voz femenina en la televisión]Las cosas se están moviendo muy rápido
215
00:12:27,781 --> 00:12:29,116
en Washington, D.C.
216
00:12:29,383 --> 00:12:30,784
La Casa Blanca informa
que el presidente
217
00:12:31,051 --> 00:12:33,320
ha sido trasladadoa un lugar seguro.
218
00:12:33,588 --> 00:12:35,155
De vuelta aquí en la Costa Oeste,
219
00:12:35,422 --> 00:12:38,660
El Departamento de Policía de Los Ángeles
ya ha evacuado a la mayoría de los residentes
220
00:12:38,926 --> 00:12:41,328
y los trabajadoresdel área del centro de Los Ángeles.
221
00:12:41,596 --> 00:12:43,531
Vamos a salir en directo ahorapara Skye Matthews,
222
00:12:43,797 --> 00:12:45,032
¿Quién informa
desde el perímetro?
223
00:12:45,266 --> 00:12:45,966
[Se abre la puerta]
224
00:12:47,768 --> 00:12:48,737
- Está herido.
225
00:12:48,969 --> 00:12:49,837
- ¡Oye, oye, oye!
226
00:12:50,037 --> 00:12:51,005
Oye. Fácil.
227
00:12:51,205 --> 00:12:51,939
El dormitorio está arriba.
228
00:12:52,873 --> 00:12:53,575
¿Estáis todos bien?
229
00:12:56,645 --> 00:12:57,746
- Necesito una línea telefónica segura.
230
00:13:01,081 --> 00:13:02,283
— Jesús. Cuidado.
231
00:13:02,550 --> 00:13:03,585
- [Anderson]
¿Qué pasó?
232
00:13:03,817 --> 00:13:06,086
- Esperando fuera del Ayuntamiento
el Mercury 2.
233
00:13:06,320 --> 00:13:08,389
Hubo una explosión,
algún tipo de sustancia química.
234
00:13:08,657 --> 00:13:09,857
- [Anderson] ¿Químico?
235
00:13:10,090 --> 00:13:10,858
- ¿Tienes un olfateador?
236
00:13:11,058 --> 00:13:11,792
- Sí.
237
00:13:18,932 --> 00:13:20,568
[El detector emite pitidos]
238
00:13:22,737 --> 00:13:23,571
- Gas CS.
239
00:13:24,805 --> 00:13:26,574
- No letal.
240
00:13:26,807 --> 00:13:27,709
Ya lo he visto en acción antes.
241
00:13:27,941 --> 00:13:29,711
Conozco las señales.
242
00:13:29,943 --> 00:13:30,878
Yo estaba a barlovento,
pero él se llevó la peor parte.
243
00:13:31,145 --> 00:13:32,146
Cuanto más tiempo dedique aquí
a explicar esto,
244
00:13:32,279 --> 00:13:33,080
Cuanto peor se pone.
245
00:13:33,280 --> 00:13:34,582
Necesito un botiquín de primeros auxilios.
246
00:13:34,815 --> 00:13:36,417
Mmm... Mm...
247
00:13:38,285 --> 00:13:39,420
- [Owens] ¿Dónde?
248
00:13:39,621 --> 00:13:40,588
- El refrigerador.
249
00:13:52,634 --> 00:13:55,603
[Sonido lejano de sirena]
250
00:13:59,708 --> 00:14:01,275
- ¡Vamos,
sigue dándole duro!
251
00:14:01,475 --> 00:14:02,843
Eso es todo, hay que eliminarlo.
252
00:14:04,445 --> 00:14:09,551
[Pitidos rápidos]
253
00:14:09,784 --> 00:14:10,618
Aquí estamos bien.
Ve a contestar.
254
00:14:16,290 --> 00:14:17,625
- [Reeves inhala profundamente]
- Está bien.
255
00:14:19,561 --> 00:14:21,195
- ¿A qué esperas?
256
00:14:23,330 --> 00:14:24,965
- [Anderson]
Solo me dijeron que tres invitados.
257
00:14:25,199 --> 00:14:27,301
[Pasos que se alejan]
258
00:14:30,404 --> 00:14:31,806
- [Anderson] Autorización.
259
00:14:32,072 --> 00:14:35,042
- [Sorello] Tango CharlieRomeo Romeo Cinco!
260
00:14:36,243 --> 00:14:37,311
- ¿Código de acceso?
261
00:14:39,681 --> 00:14:42,983
- [Sorello] Washington.
262
00:14:43,183 --> 00:14:44,485
Vamos.
263
00:14:47,655 --> 00:14:48,790
- [Suena el zumbador de seguridad]
- [Se desbloquea la puerta]
264
00:14:49,022 --> 00:14:49,657
- Vamos.
265
00:14:51,593 --> 00:14:54,863
[Música inquietante]
266
00:14:56,698 --> 00:14:57,565
[Reeves exhala]
267
00:14:59,400 --> 00:15:00,234
- Se avecina una nueva tienda sin cita previa.
268
00:15:02,002 --> 00:15:03,538
- ¿Estabas en el Ayuntamiento?
269
00:15:03,772 --> 00:15:05,239
— Espera, ¿dónde estabas?
¿Estabas en la caravana?
270
00:15:08,342 --> 00:15:09,176
- Sí.
271
00:15:15,015 --> 00:15:15,916
— Estoy bien. Vete.
272
00:15:23,558 --> 00:15:24,692
- ¡Manos arriba!
273
00:15:26,427 --> 00:15:27,529
¡Un momento, un momento! No, no
.
274
00:15:27,762 --> 00:15:29,930
No te muevas. No te muevas.
275
00:15:34,268 --> 00:15:36,370
- Soy Anderson.
276
00:15:36,604 --> 00:15:38,005
Soy la ama de llaves aquí.
277
00:15:38,238 --> 00:15:40,307
- Casi me vuelan el culo
.
278
00:15:40,542 --> 00:15:44,211
- Baja tu arma.
279
00:15:44,411 --> 00:15:48,716
[Música tensa]
280
00:15:48,949 --> 00:15:50,317
- Lo pasé fatal allí fuera.
281
00:15:50,552 --> 00:15:52,419
- Todos lo hicimos.
282
00:15:52,654 --> 00:15:55,022
Escucha, sé que todos estamos
tan asustados como tú.
283
00:15:55,222 --> 00:15:56,089
No tengo miedo.
284
00:15:56,323 --> 00:15:58,158
Estoy conectado.
285
00:15:58,392 --> 00:16:00,494
Cualquiera debería tener miedo,
es quien nos acaba de atacar.
286
00:16:00,728 --> 00:16:02,730
Y hasta que no sepa exactamente
quiénes son...
287
00:16:05,265 --> 00:16:06,734
Y quién eres...
288
00:16:08,435 --> 00:16:10,738
Mantengo mi arma en alto.
289
00:16:15,275 --> 00:16:16,009
- Baja el arma.
290
00:16:19,413 --> 00:16:20,615
¡Baja el arma!
291
00:16:20,849 --> 00:16:21,716
- ¿Cómo has entrado aquí?
292
00:16:21,982 --> 00:16:23,183
- [Halton] Utilicé mi propia autorización.
293
00:16:28,790 --> 00:16:30,090
- [Sorello] ¿Quién demonios eres?
294
00:16:30,324 --> 00:16:31,759
- Halton Langley.
295
00:16:33,828 --> 00:16:36,063
— Sorello, del Departamento de Seguridad
Nacional. Muéstreme sus credenciales.
296
00:16:36,296 --> 00:16:37,932
- Baja tu arma y yo lo haré.
297
00:16:38,165 --> 00:16:40,467
¿Y desde cuándo un revólver es
el arma reglamentaria en Seguridad Nacional?
298
00:16:40,702 --> 00:16:42,904
- Nada de lo que ha ocurrido hoy
ha sido normal.
299
00:16:43,136 --> 00:16:45,072
- Bueno, me gustaría terminar
el día sin que me disparen.
300
00:16:45,272 --> 00:16:46,440
¿Tú?
301
00:16:46,674 --> 00:16:51,445
[La música de suspenso se intensifica]
302
00:16:51,646 --> 00:16:52,179
[La música se desvanece]
303
00:16:58,318 --> 00:17:00,688
¿Ves lo fácil que es todo
cuando simplemente hablas con la gente?
304
00:17:13,333 --> 00:17:14,067
[Cerraduras de puertas]
305
00:17:16,671 --> 00:17:18,940
- Anderson. Servicio de limpieza.
306
00:17:19,172 --> 00:17:20,207
- ¿Quiénes son nuestros invitados?
307
00:17:21,643 --> 00:17:23,043
- Mia Owens, Departamento de Defensa.
308
00:17:24,679 --> 00:17:25,312
Mi compañero, Reeves,
está herido.
309
00:17:25,412 --> 00:17:26,514
Está arriba.
310
00:17:30,484 --> 00:17:31,686
- Choi.
311
00:17:34,187 --> 00:17:35,823
He oído que formabas parte
del equipo de rescate del Mercury 2.
312
00:17:38,560 --> 00:17:39,393
- ¿Qué es eso?
313
00:17:40,695 --> 00:17:41,829
- Vicepresidente.
314
00:17:46,366 --> 00:17:49,336
- ¿Solo tú te encargas de esta casa,
Anderson?
315
00:17:49,604 --> 00:17:52,507
- [Anderson] Sí, señor.
- Trabajo difícil solo.
316
00:17:52,740 --> 00:17:55,977
Pasé tiempo en este lugar
hace tiempo.
317
00:17:56,209 --> 00:17:56,945
¿Tenemos comunicaciones?
318
00:17:57,210 --> 00:17:58,111
- [Anderson] Asegurado.
319
00:17:58,345 --> 00:17:59,847
— Sí.
¿Y esas ventanas?
320
00:18:01,214 --> 00:18:02,249
- Son cristales unidireccionales.
321
00:18:04,351 --> 00:18:07,354
- Como dijo el niño,
cristal unidireccional.
322
00:18:07,555 --> 00:18:08,556
A prueba de balas.
323
00:18:10,925 --> 00:18:11,993
- ¿Qué estás mirando? ¿Eh?
324
00:18:12,225 --> 00:18:13,861
Oye. Él no es nuestro problema.
325
00:18:17,130 --> 00:18:18,365
- [Sorello] Tu punto de partida.
326
00:18:21,435 --> 00:18:22,870
— Ni siquiera estoy aquí, tío.
327
00:18:25,105 --> 00:18:28,009
- De acuerdo.
Voy a llamar a un superior.
328
00:18:28,241 --> 00:18:30,277
- Necesito acceder
a una línea telefónica segura. Ahora mismo.
329
00:18:32,412 --> 00:18:33,581
- Sígueme.
330
00:18:35,382 --> 00:18:38,019
— Halton,
tengo que ir a ver cómo está Reeves.
331
00:18:38,251 --> 00:18:39,252
- Déjame verlo.
332
00:18:39,486 --> 00:18:40,888
[Bip]
333
00:18:45,425 --> 00:18:45,960
- Solo.
334
00:18:48,763 --> 00:18:49,897
- Seguro.
335
00:18:51,465 --> 00:18:52,900
- Cierre la puerta.
336
00:18:57,972 --> 00:18:58,906
[La puerta se cierra]
337
00:19:04,979 --> 00:19:06,213
- [Mujer] ¿Identificación?
338
00:19:06,446 --> 00:19:08,783
- Choi.
Código de acceso 45759.
339
00:19:09,017 --> 00:19:11,552
Para Marshall,
código de acceso 20112.
340
00:19:11,819 --> 00:19:13,121
- [Mujer]
Despeje la pantalla. Espere.
341
00:19:15,023 --> 00:19:16,156
Agente Choi,
me alegra verle.
342
00:19:17,457 --> 00:19:18,660
- ¿Alguna novedad?
343
00:19:18,926 --> 00:19:21,029
— Bueno, tenemos
— dos ataques simultáneos.
344
00:19:21,294 --> 00:19:23,031
Aún no se conoce el número de muertos.
345
00:19:23,296 --> 00:19:25,600
Las primeras estimaciones
podrían ser de cientos.
346
00:19:25,867 --> 00:19:27,568
Tenemos un equipo rastreandouna posible detonación remota
347
00:19:27,835 --> 00:19:28,936
del ataque al Ayuntamiento.
348
00:19:29,971 --> 00:19:30,772
- ¿Mercurio 2?
349
00:19:31,039 --> 00:19:33,273
- En el aire hasta que sepamos más.
350
00:19:33,508 --> 00:19:34,942
¿Hay algún otro agente
en la casa?
351
00:19:36,476 --> 00:19:38,079
- Sí.
352
00:19:38,278 --> 00:19:39,179
Hay uno de nuestra unidad.
353
00:19:40,848 --> 00:19:42,550
Dos de Langley.
354
00:19:42,784 --> 00:19:44,251
Uno del Departamento de Defensa
355
00:19:44,484 --> 00:19:45,953
y algún hijo de puta con gatillo fácil
de Homeland.
356
00:19:52,026 --> 00:19:52,960
- No les cuentes a ninguno
lo que tienes.
357
00:19:53,193 --> 00:19:54,394
Pronto te enviaremos un equipo.
358
00:19:56,196 --> 00:19:57,230
¡Sé fuerte, hijo!
359
00:19:57,464 --> 00:19:58,398
- Sí, señor.
360
00:20:07,508 --> 00:20:11,979
[Música tensa]
361
00:20:25,225 --> 00:20:25,893
[La música se desvanece]
362
00:20:28,029 --> 00:20:29,997
[Choi suspira]
363
00:20:34,902 --> 00:20:38,472
[salpicaduras de agua]
364
00:20:38,673 --> 00:20:39,507
- Parece estar bien.
365
00:20:41,109 --> 00:20:43,010
Por suerte era gas CS y no sarín.
366
00:20:44,545 --> 00:20:45,913
¿Cómo estás?
367
00:20:47,749 --> 00:20:49,016
- Un poco mejor.
368
00:20:50,685 --> 00:20:51,652
Debí haber sido
más diligente.
369
00:20:51,886 --> 00:20:54,454
— ¡Oye!
Nadie se lo esperaba.
370
00:20:59,927 --> 00:21:01,562
- No te castigues.
371
00:21:01,796 --> 00:21:04,464
Sigamos el protocolo y saldremos
de esta sanos y salvos.
372
00:21:04,699 --> 00:21:09,070
[Comunicaciones a todo volumen]
373
00:21:18,613 --> 00:21:20,248
- [Marshall] Autorizaciónpara la Casa Segura 5102.
374
00:21:20,480 --> 00:21:22,550
- Tango Charlie
Romeo Romeo Cinco.
375
00:21:22,784 --> 00:21:24,252
Estás en altavoz.
376
00:21:24,484 --> 00:21:25,720
Actualmente tenemos cinco huéspedes
en la casa.
377
00:21:27,955 --> 00:21:29,190
Un agente se está recuperando.
378
00:21:29,422 --> 00:21:30,525
- Ama de llaves,
¿puede repetirlo?
379
00:21:30,725 --> 00:21:32,126
¿Dijiste cinco invitados?
380
00:21:32,392 --> 00:21:34,061
— [Anderson] Sí, señor.
381
00:21:34,595 --> 00:21:35,897
— Agente Choi al habla.
¿Tiene alguna información sobre...?
382
00:21:36,130 --> 00:21:37,665
¿Cuándo se levantará la
orden de confinamiento?
383
00:21:37,932 --> 00:21:39,233
- [Marshall] Todos los agentes debenseguir el protocolo.
384
00:21:40,300 --> 00:21:41,502
- ¿Todos?
385
00:21:41,736 --> 00:21:43,571
- Todos los agentes deben
seguir el protocolo.
386
00:21:47,340 --> 00:21:48,676
— Al mando, aquí Halton.
387
00:21:48,910 --> 00:21:50,745
Yo voy de punta.
388
00:21:50,978 --> 00:21:52,713
¿Hay algún indicio
de cuándo se levantará la orden?
389
00:21:52,980 --> 00:21:54,515
- [Marshall] No, ninguno.
390
00:21:54,782 --> 00:21:57,518
El Departamento de Policía de Los
Ángeles y la Guardia Nacional se
están movilizando para evacuar.
391
00:21:57,785 --> 00:22:00,353
Un radio de dos millas de la
zona afectada en este momento.
392
00:22:00,588 --> 00:22:01,722
- Entonces, ¿estás diciendo
que estamos atrapados aquí?
393
00:22:01,989 --> 00:22:02,723
- [Marshall] Eso es afirmativo.
394
00:22:02,957 --> 00:22:04,058
- ¡Eso es jodidamente genial!
395
00:22:04,292 --> 00:22:06,294
- Halton,
¿puedes contestar el teléfono?
396
00:22:06,527 --> 00:22:08,095
Tenemos nueva información
que debemos discutir.
397
00:22:22,677 --> 00:22:23,511
- Estoy aquí.
398
00:22:37,024 --> 00:22:38,793
¿Puedes repetirlo?
399
00:22:39,026 --> 00:22:40,228
El mando, que es altamente...
400
00:22:40,460 --> 00:22:42,462
[Parpadeos electrónicos,
apagados]
401
00:22:42,563 --> 00:22:43,130
- ¿Dominio?
402
00:22:44,165 --> 00:22:44,799
¿Hola?
403
00:22:45,800 --> 00:22:46,534
- Anulación del sistema.
404
00:22:46,868 --> 00:22:47,635
Es un confinamiento remoto.
405
00:22:49,203 --> 00:22:49,804
- Nos tienen encerrados aquí.
406
00:22:50,037 --> 00:22:51,038
- [Sorello] Joder. Vete.
407
00:22:51,305 --> 00:22:51,839
[Anderson] ¡Llega a la puerta!
408
00:22:52,073 --> 00:22:53,140
Es la puerta.
409
00:22:53,406 --> 00:22:54,474
- [Sorello] Vamos. ¡Vamos!Tira. ¡Tira!
410
00:22:54,675 --> 00:22:55,810
[Ambos esforzándose]
411
00:22:56,010 --> 00:22:57,144
- Cortaron la luz.
412
00:22:57,377 --> 00:22:58,346
La puerta está cerrada con llave.
413
00:22:58,579 --> 00:22:59,146
No hay forma de entrar ni de salir.
414
00:23:00,581 --> 00:23:01,148
- [Owens] ¡Uf!
- [Sorello] Mierda.
415
00:23:02,216 --> 00:23:03,150
- ¿Qué dijo?
416
00:23:06,187 --> 00:23:07,722
¿Qué dijo?
417
00:23:15,730 --> 00:23:17,464
¿Cómo es posible que se produzca un corte de
luz si algunas de estas luces siguen encendidas?
418
00:23:17,698 --> 00:23:19,100
- Baterías de respaldo.
419
00:23:19,333 --> 00:23:21,002
No se necesita mucha energía
para encender una bombilla.
420
00:23:21,235 --> 00:23:22,469
- ¿Hay alguna otra salida?
- Es una casa segura.
421
00:23:22,703 --> 00:23:24,171
¿Cuántas salidas crees
que va a tener?
422
00:23:26,007 --> 00:23:27,608
[Pitido desconectado]
423
00:23:27,875 --> 00:23:28,776
- [Owens] No hay señal.
424
00:23:29,010 --> 00:23:29,644
- Lo bloquearon.
425
00:23:31,712 --> 00:23:33,114
Maldito protocolo.
426
00:23:33,347 --> 00:23:34,382
- Es como si pensaran
que somos el enemigo.
427
00:23:42,089 --> 00:23:43,291
- Creen que somos el enemigo.
428
00:23:43,524 --> 00:23:44,424
- ¿Qué carajo significa eso?
429
00:23:46,227 --> 00:23:47,828
- El comando rastreó
la señal del detonador
430
00:23:48,062 --> 00:23:49,397
Desde los ataques de hoy hasta aquí.
431
00:23:52,733 --> 00:23:54,201
Creen que uno de nosotros
es el terrorista.
432
00:23:56,237 --> 00:23:57,838
— Espera, espera.
433
00:23:58,072 --> 00:24:00,174
¿Por qué el terrorista
llevaría consigo el detonador?
434
00:24:00,374 --> 00:24:02,843
- Para activar la siguiente bomba.
435
00:24:03,110 --> 00:24:05,346
— [Halton] «Estamos todos detenidos»
«hasta que uno de nosotros se rinda».
436
00:24:05,579 --> 00:24:07,248
- ¿Te lo crees?
437
00:24:07,480 --> 00:24:08,716
- Rastrearon la señal hasta aquí.
438
00:24:13,621 --> 00:24:14,722
- Bueno, a mí me dispararon.
439
00:24:14,956 --> 00:24:16,157
- Sí, nosotros también.
440
00:24:16,390 --> 00:24:17,358
- He estado aquí todo el tiempo.
441
00:24:17,591 --> 00:24:18,659
Puedes...
Puedes revisar las cámaras.
442
00:24:18,993 --> 00:24:20,493
— Eso te viene de perlas
, ¿verdad?
443
00:24:20,728 --> 00:24:23,164
Se fue la luz,
así que no podemos revisarlos, ¿verdad?
444
00:24:23,397 --> 00:24:24,565
- Yo también estoy poniendo mis cartas
sobre la mesa.
445
00:24:24,799 --> 00:24:26,567
- Y tal vez eso sea algo que
todos deberíamos hacer.
446
00:24:26,801 --> 00:24:28,869
¿De qué carajo estabas
hablando por teléfono?
447
00:24:29,103 --> 00:24:30,838
- No,
eso está por encima de tu nivel de competencia.
448
00:24:31,072 --> 00:24:31,906
- Estás ocultando algo.
449
00:24:32,139 --> 00:24:34,241
— Eso es asunto mío, no tuyo.
450
00:24:37,511 --> 00:24:40,214
— Mira, dicen que
el detonador sigue aquí.
451
00:24:40,448 --> 00:24:41,282
Es decir, podemos registrar el lugar,
¿no?
452
00:24:41,615 --> 00:24:42,583
- El detonador podría tener el tamaño
de una moneda de diez centavos.
453
00:24:42,750 --> 00:24:44,385
- Sí,
¿y eso en qué situación nos deja?
454
00:24:44,585 --> 00:24:46,053
- [Choi] No lo sé.
455
00:24:46,287 --> 00:24:47,088
¿Quieres empezar
a disparar a la gente?
456
00:24:47,321 --> 00:24:49,290
— Empieza por él.
— Oh.
457
00:24:49,824 --> 00:24:51,459
No, ahora mismo no quieres provocarme.
458
00:24:51,692 --> 00:24:53,561
Estás ocultando algo.
459
00:24:53,794 --> 00:24:56,630
Y merecemos saber
qué es antes de que nos maten.
460
00:24:56,864 --> 00:24:59,266
— Créeme, si yo fuera el enemigo,
ya estaríais todos muertos.
461
00:25:01,102 --> 00:25:02,269
¿Me pierdo de algo?
462
00:25:03,804 --> 00:25:04,839
[El arma se amartilla]
463
00:25:09,377 --> 00:25:10,277
- [Halton] Choi.
464
00:25:17,018 --> 00:25:18,285
- Como ya dije.
465
00:25:21,655 --> 00:25:23,290
- No quiero encontrar a nadie
a solas en una habitación.
466
00:25:23,824 --> 00:25:25,659
¿Entiendo?
467
00:25:25,893 --> 00:25:29,430
[Música tensa]
468
00:25:29,697 --> 00:25:31,565
Ningún grupo terrorista
se ha atribuido la responsabilidad.
469
00:25:31,832 --> 00:25:35,703
Para estos ataques bien
coordinados y calculados con precisión.
470
00:25:35,970 --> 00:25:38,539
Los primeros en llegar al lugar
han confirmado
471
00:25:38,806 --> 00:25:41,375
que se utilizó un agente químicoen el ataque al Ayuntamiento.
472
00:25:41,642 --> 00:25:43,444
Al otro lado de la calle,
473
00:25:43,811 --> 00:25:45,980
Estoy viendo a los agentes poniéndose
trajes de protección química.
474
00:25:46,247 --> 00:25:48,449
Se ha enviado al presentador de televisión
y a varios escuadrones antibombas.
475
00:25:48,716 --> 00:25:50,985
Para seguir buscandomás dispositivos.
476
00:25:51,252 --> 00:25:53,387
La policía está examinando
las consecuencias y realizando búsquedas.
477
00:25:53,687 --> 00:25:56,257
Para cualquier explosivo adicional.
478
00:25:56,490 --> 00:26:00,995
[Ruido de los rotores de los helicópteros]
479
00:26:04,832 --> 00:26:05,766
— [Owens]
Tus pupilas se ven mejor.
480
00:26:09,036 --> 00:26:12,640
- Ah. Sí.
481
00:26:12,873 --> 00:26:14,208
Sin embargo, todo sigue estando borroso
.
482
00:26:18,112 --> 00:26:20,881
Mira, esto es una locura.
483
00:26:21,115 --> 00:26:23,484
Estamos bajo una orden de confinamiento
domiciliario debido a una amenaza
de armas de destrucción masiva.
484
00:26:23,684 --> 00:26:24,919
No tenemos electricidad.
485
00:26:25,119 --> 00:26:25,920
- Sí, estamos jodidos.
486
00:26:29,190 --> 00:26:30,525
¿Qué recuerdas?
487
00:26:32,426 --> 00:26:35,496
- Recuerdo haberme despertado.
488
00:26:35,763 --> 00:26:37,598
Y ambos estábamos nerviosos
por esta tarea.
489
00:26:43,938 --> 00:26:45,372
El tranquilo viaje a Mercury 2.
490
00:26:49,110 --> 00:26:50,377
Y entonces recuerdo que estabasrecibiendo una llamada telefónica
491
00:26:50,512 --> 00:26:51,011
y separándose
del grupo.
492
00:26:51,112 --> 00:26:53,614
Y entonces...
493
00:26:53,714 --> 00:26:55,517
Me di la vuelta y la gasolina
estaba salpicando por todas partes.
494
00:26:55,716 --> 00:26:58,385
[Ráfaga de disparos]
495
00:26:58,652 --> 00:26:59,653
Entonces todo lo demáses solo un borrón.
496
00:27:01,388 --> 00:27:02,389
Pero recuerdo tu voz.
497
00:27:04,492 --> 00:27:06,794
— Owens —Vamos, Reeves.
— Vámonos.
498
00:27:07,061 --> 00:27:07,962
Te tengo.
499
00:27:14,301 --> 00:27:16,538
[Reeves gruñendo]
500
00:27:16,737 --> 00:27:17,905
- Y entonces llegamos aquí.
501
00:27:25,079 --> 00:27:26,714
- Pude haberte perdido.
502
00:27:26,914 --> 00:27:27,982
- ¡Oye, estoy vivo!
503
00:27:30,484 --> 00:27:34,421
Yo estoy aquí, y tú estás aquí.
504
00:27:36,991 --> 00:27:38,092
¿Sigues siendo un luchador?
505
00:27:40,794 --> 00:27:42,129
- Siempre.
506
00:27:42,363 --> 00:27:43,731
- ¿Todavía lo tienes?
507
00:27:43,931 --> 00:27:45,600
— Oye. Halton quería que yo dijera…
508
00:27:49,103 --> 00:27:50,104
Sí.
509
00:27:54,008 --> 00:27:55,442
- Sí. Lo guardé a salvo.
510
00:27:57,778 --> 00:28:00,314
— De acuerdo. Fue
un ataque dirigido.
511
00:28:01,982 --> 00:28:02,584
Lo cual significa que debían saber
por qué estábamos allí.
512
00:28:02,683 --> 00:28:03,951
- Estaba clasificado.
513
00:28:04,118 --> 00:28:05,654
— [Reeves]
— Tenemos que avisar a los demás.
514
00:28:05,853 --> 00:28:07,656
- No.
515
00:28:07,922 --> 00:28:11,058
— ¡Oye! ¡Oye!
Sé que es peligroso.
516
00:28:11,292 --> 00:28:12,459
- ¿Está seguro?
517
00:28:15,329 --> 00:28:20,100
- [Suspira] No. En absoluto.
518
00:28:20,334 --> 00:28:21,702
Pero si nos están cazando,
519
00:28:22,236 --> 00:28:23,470
Entonces vamos a necesitar aliados
en la sala.
520
00:28:28,577 --> 00:28:30,244
- ¡Dios no quiera que esto empeore!
521
00:28:33,414 --> 00:28:34,348
Hoy ambos estuvimos a punto de morir.
522
00:28:34,583 --> 00:28:35,584
- Yo también.
523
00:28:35,816 --> 00:28:37,484
- Sé que todos estamos
bajo sospecha.
524
00:28:39,853 --> 00:28:42,089
Esta es la primera vez que regreso
al trabajo de campo después de tres años.
525
00:28:45,392 --> 00:28:47,428
Trabajo en desarrollo,
526
00:28:47,662 --> 00:28:49,698
en el Departamento de
Proyectos Especiales de Defensa.
527
00:28:49,930 --> 00:28:51,232
- ¿El qué?
528
00:28:51,432 --> 00:28:53,434
- Es el brazo creativo del
Departamento de Defensa.
529
00:28:53,668 --> 00:28:55,369
Soy desarrollador,
y Reeves
530
00:28:55,604 --> 00:28:56,971
es mi compañero
en el Servicio Secreto.
531
00:28:57,171 --> 00:29:00,007
— Así que tú eres Q y él es Bond.
532
00:29:00,241 --> 00:29:01,175
- Hemos estado trabajando juntos
durante los últimos nueve meses
533
00:29:01,408 --> 00:29:04,044
en una nueva misión.
534
00:29:04,278 --> 00:29:06,947
Estábamos aquí en Los Ángeles
para entregarlo a Mercury 2.
535
00:29:07,214 --> 00:29:08,516
- [Choi] ¿Por eso estabasfuera del Ayuntamiento?
536
00:29:17,958 --> 00:29:19,360
- Teníamos que entregar
un proyecto especial
537
00:29:19,594 --> 00:29:21,495
Nombre en clave C49.
538
00:29:21,696 --> 00:29:22,731
La caja se dañó.
539
00:29:24,265 --> 00:29:25,866
- ¿Qué es eso? ¿
Un monocular?
540
00:29:26,100 --> 00:29:29,403
- Esta solo se puede
activar con mi identificación.
541
00:29:29,638 --> 00:29:30,538
Uno de mis ojos.
542
00:29:32,707 --> 00:29:34,542
Teníamos que entregarlo hoy
al Mercury 2.
543
00:29:36,310 --> 00:29:38,379
Para asegurarlo a él.
544
00:29:38,613 --> 00:29:41,081
- Tiene un sistema de seguridad incorporado
en caso de que el sujeto también fallezca.
545
00:29:41,315 --> 00:29:43,752
Si yo estuviera muerto,
este dispositivo lo reconocería.
546
00:29:43,984 --> 00:29:46,220
Que mis pupilas estaban semidilatadas.
547
00:29:46,420 --> 00:29:48,523
Posición cadavérica.
548
00:29:48,757 --> 00:29:50,157
- Así que es un dispositivo
que se protege a sí mismo,
549
00:29:50,391 --> 00:29:52,393
pero no el usuario.
550
00:29:52,627 --> 00:29:54,028
¿Qué demonios hace?
551
00:29:54,261 --> 00:29:55,697
— No estamos autorizados
…—¡Mentira! ¿Qué demonios…?
552
00:29:56,130 --> 00:29:58,667
- No estamos autorizados
a revelar eso.
553
00:29:58,899 --> 00:30:01,569
Pero si esto es
lo que buscan,
554
00:30:03,070 --> 00:30:04,706
Vamos a necesitar tu ayuda
para mantenerlo a salvo.
555
00:30:04,938 --> 00:30:07,074
- Este dispositivo se queda
entre Reeves y yo.
556
00:30:07,274 --> 00:30:08,175
Y nadie más.
557
00:30:08,409 --> 00:30:09,577
[Reeves tose]
558
00:30:16,817 --> 00:30:17,652
[Owens] Eso salió bien.
559
00:30:18,152 --> 00:30:19,420
- Tuvimos que reservar algunas cosas.
560
00:30:20,321 --> 00:30:22,456
Ese es el negocio.
561
00:30:22,691 --> 00:30:23,957
Les dijimos lo suficiente
para que nos dejaran en paz.
562
00:30:24,191 --> 00:30:27,194
[Tose] Sí.
563
00:30:29,263 --> 00:30:30,464
Estoy bien.
564
00:30:30,699 --> 00:30:32,099
Ve y vigílalos.
565
00:30:32,767 --> 00:30:34,435
Especialmente ese imbécil
de Homeland.
566
00:30:34,636 --> 00:30:35,436
[Risitas]
567
00:30:35,537 --> 00:30:37,772
[agua vertiéndose]
568
00:30:48,516 --> 00:30:50,484
- Es hora de que seas
sincero conmigo.
569
00:30:50,719 --> 00:30:53,454
— Mira,
valoro nuestro pasado.
570
00:30:53,655 --> 00:30:55,456
— Sí.
— ¿Lo agradezco?
571
00:30:55,657 --> 00:30:57,925
Debes recordarlo.
572
00:30:58,158 --> 00:31:00,528
Yo dirigía el corredor de Moscú
cuando tú todavía eras bastante nuevo.
573
00:31:01,028 --> 00:31:04,331
Trasladé a un agente soviético
a esta misma casa segura.
574
00:31:04,566 --> 00:31:06,133
El día a día de todos se va a
complicar mucho más.
575
00:31:06,367 --> 00:31:07,935
Si no trabajamos juntos.
576
00:31:08,168 --> 00:31:10,437
- ¿Tienes alguna pregunta, Halton?
577
00:31:10,705 --> 00:31:12,906
- Choi, si yo fuera tú,
no me convertiría en mi enemigo.
578
00:31:13,140 --> 00:31:14,108
¡Nos vas a
matar a todos!
579
00:31:14,375 --> 00:31:15,677
- Estoy intentando salvaros a todos.
580
00:31:15,909 --> 00:31:16,778
- ¡Maldita sea, Choi!
581
00:31:16,977 --> 00:31:17,679
- ¿Cuál es el problema?
582
00:31:20,314 --> 00:31:21,915
¿Finalmente te confesó que está trabajando
con los norcoreanos?
583
00:31:22,149 --> 00:31:23,785
Sí.
584
00:31:24,017 --> 00:31:25,620
- Soy chino-estadounidense,
maldito idiota.
585
00:31:25,854 --> 00:31:26,788
- Eso no me hace sentir
mejor.
586
00:31:27,020 --> 00:31:28,021
¡Vamos, Sorello!
587
00:31:28,255 --> 00:31:29,724
- No, está bien.
588
00:31:29,890 --> 00:31:30,725
¿Quieres hacer esto?
Podríamos hacerlo.
589
00:31:30,825 --> 00:31:31,392
- Sí, me encantaría.
- ¿Sí?
590
00:31:31,492 --> 00:31:33,160
Eres un paranoico de mierda.
591
00:31:33,394 --> 00:31:35,697
En esta casa, tú eres el
último eslabón de la cadena alimenticia.
592
00:31:35,929 --> 00:31:37,732
Aquí nadie sabe
quién carajo eres.
593
00:31:37,832 --> 00:31:38,666
— Por qué estás aquí,
tengo todo el derecho a saberlo
594
00:31:39,066 --> 00:31:39,768
— Podrías ser alguien...
¿Qué está pasando aquí?
595
00:31:40,000 --> 00:31:41,435
De hecho, es mi trabajo saberlo.
596
00:31:41,669 --> 00:31:43,805
Y si crees por un segundo
que voy a esperar
597
00:31:44,037 --> 00:31:45,874
hasta que alguien me pegue un tiro
en la nuca
598
00:31:46,106 --> 00:31:47,542
sobre lo que sea
que estés guardando en secreto,
599
00:31:47,776 --> 00:31:49,209
Te espera otra sorpresa.
600
00:31:49,443 --> 00:31:51,478
— Te garantizo que
nadie te disparará.
601
00:31:51,579 --> 00:31:52,246
En la parte posterior de la cabeza.
602
00:31:54,783 --> 00:31:56,518
- Este no es el momento
de ocultar información.
603
00:31:56,751 --> 00:31:58,553
- Tampoco es momento
de compartir información de inteligencia.
604
00:31:58,787 --> 00:31:59,854
Ya te di
una advertencia antes.
605
00:32:00,120 --> 00:32:01,221
- [Sorello]
Y esta es tu advertencia.
606
00:32:01,488 --> 00:32:02,022
- [Choi] ¿Sí?
- Chicos.
607
00:32:02,222 --> 00:32:03,390
- Confiesa ahora.
608
00:32:03,625 --> 00:32:04,291
¡Hay alguien en la ventana!
609
00:32:04,526 --> 00:32:07,027
[Fuerte explosión]
610
00:32:07,261 --> 00:32:10,364
[música tensa]
611
00:32:10,598 --> 00:32:13,467
[ráfaga de disparos]
612
00:32:20,107 --> 00:32:21,743
- [Pistola Seis] Cúbrete.
- [Pistola Siete] ¡Vamos!
613
00:32:23,645 --> 00:32:25,045
[El cristal se rompe]
614
00:32:25,145 --> 00:32:25,713
- [Choi] Mierda.
615
00:32:51,472 --> 00:32:52,005
— [Reeves] ¡Owens, muévete!
616
00:32:55,577 --> 00:33:00,180
[Gruñidos superpuestos]
617
00:33:15,429 --> 00:33:19,767
[música intensa]
618
00:33:28,442 --> 00:33:29,376
- [Choi] No, no.
619
00:33:32,647 --> 00:33:33,815
- Puente, puente.
620
00:33:41,355 --> 00:33:42,022
[El cristal se rompe]
621
00:33:47,461 --> 00:33:48,630
[sonido de cuchillos]
622
00:34:14,989 --> 00:34:16,724
[Hombre armado estrangulándose]
623
00:34:19,928 --> 00:34:20,595
- [Crujidos de huesos]
- [Gruñidos del pistolero]
624
00:34:35,409 --> 00:34:41,248
[pitido]
625
00:34:42,282 --> 00:34:44,451
[explota la bomba]
626
00:34:45,720 --> 00:34:48,690
[sonido agudo]
627
00:34:59,033 --> 00:35:00,868
[gruñidos ahogados]
628
00:35:08,743 --> 00:35:09,877
- Revista.
629
00:35:19,587 --> 00:35:20,487
- [Reeves] ¡Agáchate!
630
00:35:21,990 --> 00:35:22,657
— [Reeves] [Indistinto],¡Cuidado!
631
00:35:28,228 --> 00:35:29,897
- Reeves. Reeves.
632
00:35:31,498 --> 00:35:33,367
Vamos.
633
00:35:33,568 --> 00:35:34,334
No, no, mírame.
634
00:35:36,269 --> 00:35:39,139
Mírame, por favor.
635
00:35:39,406 --> 00:35:41,876
No, no, no, no.
No, no.
636
00:35:42,076 --> 00:35:42,744
Vamos.
637
00:35:45,980 --> 00:35:47,115
¡Oh, Dios mío... Venga ya!
638
00:35:47,347 --> 00:35:48,281
No me dejes.
639
00:35:48,516 --> 00:35:49,917
Por favor.
640
00:35:58,291 --> 00:35:58,926
- Claro.
641
00:35:59,594 --> 00:36:00,427
[Ráfaga de disparos]
642
00:36:03,531 --> 00:36:05,232
[Grito del pistolero]
643
00:36:05,465 --> 00:36:06,768
[chocar]
644
00:36:07,835 --> 00:36:08,970
- Ahora está claro.
645
00:36:09,202 --> 00:36:11,271
[Fuerte explosión]
646
00:36:11,371 --> 00:36:12,607
- Oh.
647
00:36:12,840 --> 00:36:13,941
¿Qué demonios fue eso?
648
00:36:19,547 --> 00:36:25,053
[Música melancólica]
649
00:36:25,285 --> 00:36:26,954
- ¿Podemos conseguirle una sábana
o algo así?
650
00:36:41,035 --> 00:36:42,235
- [Choi] Las cuerdas se han ido.
651
00:36:42,503 --> 00:36:43,236
Así fue como escaparon.
652
00:36:46,339 --> 00:36:49,342
— ¡Oye! ¡Aquí!
653
00:36:51,045 --> 00:36:54,816
— ¡Oh, vamos!
¿Cómo ha podido suceder esto?
654
00:36:56,316 --> 00:36:58,152
- [Halton] Le disparé al tipoen la cabeza.
655
00:36:58,485 --> 00:36:59,921
Debió de haber explotado.
656
00:37:00,188 --> 00:37:01,321
- [Sorello] El tipo al que Choiarrojó por la ventana,
657
00:37:01,556 --> 00:37:03,091
Él también explotó.
658
00:37:03,356 --> 00:37:05,292
— [Anderson]
Y el otro escapó.
659
00:37:05,526 --> 00:37:09,897
[Música melancólica]
660
00:37:24,912 --> 00:37:25,847
- [García] ¡Juego de rol! ¡Cuidado!
661
00:37:26,114 --> 00:37:27,648
Entrante.
662
00:37:27,882 --> 00:37:33,020
[Disparos amortiguados,
gritos indistintos]
663
00:37:35,489 --> 00:37:36,157
- [García] ¡Salgan del fuego!
664
00:37:36,356 --> 00:37:37,825
- [Owens] Contexto correcto.
665
00:37:38,092 --> 00:37:39,594
- [García] Muévelo. Muévelo.
666
00:37:39,861 --> 00:37:40,528
Cúbreme.
667
00:37:40,728 --> 00:37:42,329
- [Owens] ¡García!
668
00:37:42,563 --> 00:37:43,798
[Grito ininteligible]
669
00:37:46,299 --> 00:37:47,869
- [Owens] ¡Uf, me han dado!
670
00:37:57,578 --> 00:38:03,416
[Owens llorando]
671
00:38:30,578 --> 00:38:31,712
¿Sabes qué
estoy tratando de averiguar?
672
00:38:31,979 --> 00:38:33,247
Si uno de nosotros es el terrorista,
673
00:38:33,514 --> 00:38:34,749
Entonces, ¿por qué nos atacaron?
674
00:38:38,418 --> 00:38:40,054
- ¿Cómo es que eso sigue encendido?
675
00:38:40,254 --> 00:38:41,956
- Tiene una batería de respaldo.
676
00:38:42,190 --> 00:38:44,391
- Contiene mucha medicina.
Así se mantiene fresca.
677
00:38:44,625 --> 00:38:46,561
¿Medicina?
¿Se te ha formado un coágulo aquí?
678
00:38:46,794 --> 00:38:47,695
— [Anderson] Sí.
679
00:38:47,962 --> 00:38:49,130
El lado izquierdo.
680
00:39:02,375 --> 00:39:03,110
- Pensaba que estas ventanas
eran antibalas.
681
00:39:05,012 --> 00:39:07,014
- A prueba de balas,
no a prueba de explosiones.
682
00:39:09,784 --> 00:39:10,685
- Nunca había visto la calle tan vacía.
683
00:39:13,020 --> 00:39:15,289
- Sí, eso es lo que pasa
cuando se evacua una ciudad.
684
00:39:15,590 --> 00:39:17,959
- [Locutor] El centro
de Los Ángeles ha sido evacuado.
685
00:39:19,794 --> 00:39:24,364
[Zumbido de helicóptero]
686
00:39:24,632 --> 00:39:26,399
- [Locutor] [ininteligible]Jurisdicción del centro.
687
00:39:26,667 --> 00:39:27,802
- [Presentador de noticias]Por orden del gobernador,
688
00:39:28,069 --> 00:39:29,937
Se ha declarado la ley marcial
689
00:39:30,204 --> 00:39:32,940
para Los Ángelesy sus ciudades circundantes.
690
00:39:33,207 --> 00:39:36,577
Con el riesgo de cualquieramenaza continuay el uso de armas químicas,
691
00:39:36,844 --> 00:39:38,813
Se ha convertido en
una zona de cuarentena.
692
00:39:39,046 --> 00:39:40,548
Para garantizar la seguridad,
693
00:39:40,815 --> 00:39:43,217
todos los residentes de las
áreas inmediatas y circundantes
694
00:39:43,483 --> 00:39:45,152
han sido
evacuados con éxito
695
00:39:45,418 --> 00:39:47,521
Mientras la investigacióncontinúa.
696
00:39:47,755 --> 00:39:52,425
[Música sombría]
697
00:39:55,730 --> 00:39:57,265
- ¿Estás seguro de que quieres
hacer eso?
698
00:39:57,497 --> 00:39:59,233
— Todavía no ha explotado.
Creo que estaremos bien.
699
00:40:11,245 --> 00:40:12,179
- ¡AUGE!
700
00:40:14,515 --> 00:40:16,150
Ni siquiera se molestan
en ocultar sus rostros.
701
00:40:16,384 --> 00:40:17,184
- Cuando llevas puesto
un gatillo muerto,
702
00:40:17,285 --> 00:40:18,653
No importa quién te vea.
703
00:40:18,753 --> 00:40:19,553
- ¿Alguien lo reconoce?
704
00:40:19,787 --> 00:40:20,688
- Está muerto.
705
00:40:20,888 --> 00:40:23,257
¿Por qué no explotó?
706
00:40:23,524 --> 00:40:24,992
- [Halton] El mecanismo de disparoestá inservible.
707
00:40:25,092 --> 00:40:27,028
- Esto es una
mierda de guerra de guerrillas.
708
00:40:27,261 --> 00:40:28,796
En el momento en que su corazón se detiene,
¡bum!
709
00:40:28,896 --> 00:40:30,031
- ¿Alguna novedad sobre él?
710
00:40:33,734 --> 00:40:35,303
- Está limpio.
711
00:40:35,536 --> 00:40:37,905
Sin contar, claro está,
el bloque de C4 que tenía metido en el culo.
712
00:40:38,139 --> 00:40:39,073
- ¿Ves algo
en esa tableta?
713
00:40:43,711 --> 00:40:45,680
— No me acuerdo.
Todo pasó tan rápido, y…
714
00:40:45,913 --> 00:40:48,182
— Trabajas en desarrollo,
y lo mejor que tienes es…
715
00:40:48,416 --> 00:40:49,750
"No sé,
todo sucedió tan..."
716
00:40:49,984 --> 00:40:51,852
Hubo explosiones,
así que perdóname.
717
00:40:52,086 --> 00:40:53,754
Si no recuerdo bien
los detalles.
718
00:40:53,988 --> 00:40:55,690
- Esos detalles
provocaron la muerte de tu compañero.
719
00:40:55,890 --> 00:40:57,058
¡Que te jodan, Choi!
720
00:40:57,291 --> 00:40:59,060
Yo no soy quien
oculta la información.
721
00:40:59,293 --> 00:41:00,795
Parecen estar más interesados
en ti.
722
00:41:00,995 --> 00:41:01,529
- ¡Oye, oye!
¡Oye, oye, oye!
723
00:41:01,629 --> 00:41:02,897
- ¡No!
724
00:41:03,130 --> 00:41:05,099
No querrás hacer eso.
725
00:41:05,333 --> 00:41:07,234
— Déjala en paz, hombre.
— No te metas en esto.
726
00:41:07,467 --> 00:41:09,870
— Vale.
Solo digo,
727
00:41:10,104 --> 00:41:11,205
Esa es la única manera en
que vamos a superar esto.
728
00:41:11,405 --> 00:41:12,740
Es si trabajamos juntos.
729
00:41:16,444 --> 00:41:17,044
- ¡Un último movimiento,
te reto!
730
00:41:17,445 --> 00:41:18,579
— ¡Joder
! —¡Choi, suéltalo!
731
00:41:18,679 --> 00:41:19,747
- Te reto.
- [Disparo]
732
00:41:22,350 --> 00:41:26,253
- Esa fue mi última advertencia
para todos ustedes.
733
00:41:37,298 --> 00:41:38,099
[Anderson hace una mueca de dolor]
734
00:41:38,332 --> 00:41:39,200
- No seas tan cobarde.
735
00:41:39,433 --> 00:41:41,268
— No lo soy.
— Bueno, déjame terminar.
736
00:41:49,710 --> 00:41:53,114
— Lo siento...
Por tu pareja.
737
00:41:59,620 --> 00:42:01,122
— Owens —Ojalá
hubiera podido hacer más.
738
00:42:06,660 --> 00:42:07,895
- ¿Es la primera vez
que pierdes a alguien?
739
00:42:11,665 --> 00:42:14,902
- Cumplí una misión en Irak
antes de unirme al Departamento de Defensa.
740
00:42:15,002 --> 00:42:16,570
Pondré en práctica mi título universitario.
741
00:42:18,039 --> 00:42:19,306
¿Tú también sirves?
742
00:42:20,408 --> 00:42:21,308
- Los Marines.
743
00:42:24,378 --> 00:42:25,514
- ¿Cómo diablos te
saliste con la tuya?
744
00:42:27,648 --> 00:42:28,315
- No preguntes.
745
00:42:29,750 --> 00:42:30,551
- Rangers.
746
00:42:32,219 --> 00:42:33,154
- No jodas.
747
00:42:33,387 --> 00:42:34,855
- Al menos por un tiempo.
748
00:42:35,089 --> 00:42:39,326
Estaba en Irak y mi pelotón fue alcanzado
por un artefacto explosivo improvisado.
749
00:42:40,861 --> 00:42:42,596
La misma mierda de siempre.
Ya la has oído antes.
750
00:42:45,766 --> 00:42:46,567
- Dime.
751
00:42:50,271 --> 00:42:52,339
- Bueno,
nuestro convoy quedó hecho pedazos,
752
00:42:54,008 --> 00:42:55,342
y mi segundo artillero,
753
00:42:56,877 --> 00:42:58,446
García,
754
00:42:58,679 --> 00:43:00,181
Lo veo por la ventana
del Humvee,
755
00:43:00,414 --> 00:43:02,349
¿Y él está a unos
100 metros de distancia?
756
00:43:02,883 --> 00:43:04,485
Y está deprimido.
757
00:43:04,718 --> 00:43:05,786
Así que abandoné el convoy.
758
00:43:07,788 --> 00:43:09,924
Y casi llego a García,
759
00:43:13,094 --> 00:43:16,363
y de repente siento un
ardor en el costado de mi...
760
00:43:17,064 --> 00:43:17,665
- ¿Estáis todos bien?
761
00:43:20,034 --> 00:43:21,802
- Perdí el conocimiento.
762
00:43:23,270 --> 00:43:24,371
Pensé que estaba muerto.
763
00:43:26,941 --> 00:43:29,376
Un convoy que pasaba
por allí nos salvó.
764
00:43:33,114 --> 00:43:34,248
Dios mío, no pude salvarlo.
765
00:43:38,285 --> 00:43:39,386
- No puedes salvar a todos.
766
00:43:46,093 --> 00:43:47,695
Yo también perdí a mi hermana
.
767
00:43:47,895 --> 00:43:51,398
[Música sombría]
768
00:44:01,275 --> 00:44:04,945
— Cuando regresé,
tuve lo de siempre. Pesadillas…
769
00:44:05,179 --> 00:44:09,518
Falta de aire...
Los pensamientos...
770
00:44:09,750 --> 00:44:11,252
Luego comencé a trabajar
en tecnología de desarrollo.
771
00:44:11,485 --> 00:44:14,255
Y encontré una manera
de mantener mi mente ocupada.
772
00:44:14,455 --> 00:44:15,256
Ocupada mi...
773
00:44:15,356 --> 00:44:17,892
- Has encontrado una nueva pasión.
774
00:44:18,125 --> 00:44:20,027
- Encontré algo
donde podía salvar vidas,
775
00:44:24,298 --> 00:44:25,466
incluso la mía.
776
00:44:26,333 --> 00:44:27,935
[Suena una alarma muy fuerte]
777
00:44:28,202 --> 00:44:29,036
— [Owens]
¿Qué demonios es eso?
778
00:44:29,136 --> 00:44:30,204
- [Anderson] Ve.
779
00:44:34,308 --> 00:44:36,877
¡Sala de espera! ¡Vamos!
780
00:44:37,111 --> 00:44:42,149
[Todos gruñendo]
781
00:44:42,383 --> 00:44:44,285
- [Sorello] ¡Oh, mierda!
782
00:44:44,519 --> 00:44:45,886
Vale, deben de haber pirateado
el sistema.
783
00:44:46,153 --> 00:44:46,954
- [Halton] ¿Por qué?
784
00:44:47,221 --> 00:44:48,155
¿Qué se consigue con eso?
785
00:44:48,389 --> 00:44:49,558
- Acorralarnos para obligarnos
a movernos.
786
00:44:49,823 --> 00:44:50,991
Es decir, mira dónde estamos.
787
00:44:51,225 --> 00:44:53,694
- Somos peces en un...
- Barril.
788
00:44:53,794 --> 00:44:55,296
[explosión]
789
00:44:55,564 --> 00:44:56,964
[Sorello] ¿Qué es eso?
790
00:44:57,164 --> 00:44:59,099
[Música tensa]
791
00:44:59,366 --> 00:45:00,167
- [Halton] Regresa.
792
00:45:03,404 --> 00:45:04,506
[Estruendo de escombros al caer]
793
00:45:10,311 --> 00:45:11,312
- [Owens] Trastero.
794
00:45:11,546 --> 00:45:13,113
- Es humo de filtro.
795
00:45:13,214 --> 00:45:14,181
— ¡Muévete! ¡
Tápate la boca!
796
00:45:17,418 --> 00:45:18,953
[Choi] Owens, vamos.
797
00:45:19,220 --> 00:45:20,721
— Owens: «Cubre la puerta».
— Choi: «Vámonos».
798
00:45:20,821 --> 00:45:22,056
- Yo me encargaré del flanco derecho.
799
00:45:49,183 --> 00:45:50,117
— Anderson, espera.
800
00:46:22,584 --> 00:46:23,117
- Te tengo.
801
00:46:30,391 --> 00:46:33,927
[Owens haciendo un esfuerzo]
802
00:46:34,161 --> 00:46:36,230
[balazos]
803
00:46:36,430 --> 00:46:37,197
[El hermano gime]
804
00:46:37,464 --> 00:46:38,165
¡Oh, Jesús!
805
00:46:43,470 --> 00:46:44,238
- [Anderson] Halton.
806
00:46:44,471 --> 00:46:47,709
[Disparos automáticos]
807
00:46:47,941 --> 00:46:49,143
[Hermano quejumbroso]
808
00:46:56,116 --> 00:46:58,419
[sonido de bomba]
809
00:46:58,653 --> 00:47:00,154
[explosión]
810
00:47:00,954 --> 00:47:01,589
[Anderson gruñe]
811
00:47:05,760 --> 00:47:08,095
[gruñidos y gemidos]
812
00:47:12,667 --> 00:47:14,168
[sonido metálico]
813
00:47:35,690 --> 00:47:36,825
- Está vivo.
814
00:47:38,492 --> 00:47:39,627
¿Algún explosivo?
815
00:47:48,536 --> 00:47:49,236
- [Anderson] Todo despejado.
816
00:47:50,170 --> 00:47:51,338
- Esposarlo.
817
00:47:54,908 --> 00:47:56,276
- [Halton] Vamos a revisar el lugar.
818
00:47:56,544 --> 00:47:58,045
Puede que aún estén aquí.
819
00:47:58,145 --> 00:47:58,680
- ¿Estás bien?
820
00:48:01,482 --> 00:48:02,650
- Sí.
821
00:48:10,525 --> 00:48:11,659
- Aquí.
822
00:48:31,245 --> 00:48:31,880
[Sorello jadea]
823
00:48:39,219 --> 00:48:43,691
[música ominosa]
824
00:49:24,833 --> 00:49:26,033
- ¿Dónde diablos se metieron?
825
00:49:26,300 --> 00:49:27,100
- [Halton] Aquí.
826
00:49:44,786 --> 00:49:45,787
- [Choi] Mierda.
827
00:49:46,019 --> 00:49:47,254
¿Te da un impulso?
828
00:49:51,626 --> 00:49:52,760
- Iré.
829
00:49:53,795 --> 00:49:54,762
Sujeta esto.
830
00:50:06,641 --> 00:50:07,775
- Ten cuidado.
831
00:50:17,652 --> 00:50:22,022
[Owens jadeando]
832
00:50:24,859 --> 00:50:26,360
- ¡Jesús, es una trampa!
833
00:50:34,702 --> 00:50:36,370
Es suficiente Semtex como para derrumbar
todo el edificio.
834
00:50:38,740 --> 00:50:41,009
No vamos a salir de aquí
pronto.
835
00:50:41,241 --> 00:50:44,144
— Anderson, ¿cómo demonios
no pudiste oír?
836
00:50:44,378 --> 00:50:45,145
¿Está ocurriendo algo
justo encima de tu cabeza?
837
00:50:45,345 --> 00:50:47,114
¿Eh?
838
00:50:47,347 --> 00:50:49,817
Tu trabajo es
mantener este lugar seguro.
839
00:50:56,189 --> 00:50:58,960
¿Cuál es exactamente tu trabajo,
Sorello?
840
00:50:59,192 --> 00:51:00,494
Todavía no nos has dicho
por qué estás aquí.
841
00:51:00,728 --> 00:51:03,096
- Seguridad Nacional.
842
00:51:03,330 --> 00:51:05,667
Mi trabajo consiste en asegurarme
de que no haya amenazas terroristas.
843
00:51:05,900 --> 00:51:07,969
En el transporte público.
844
00:51:08,201 --> 00:51:09,671
Bueno, al final todo salió bien
para todos.
845
00:51:12,941 --> 00:51:15,375
- El único que sabe
algo es este imbécil.
846
00:51:15,610 --> 00:51:17,144
Despertémoslo
y obtengamos algunas respuestas.
847
00:51:17,377 --> 00:51:19,514
- Quiero que haya un agente apostado
en la ventana.
848
00:51:19,714 --> 00:51:21,181
Hermano, te toca.
849
00:51:21,415 --> 00:51:22,951
- ¿Por qué yo?
850
00:51:23,216 --> 00:51:24,719
Porque eres el único
que disparará primero.
851
00:51:24,953 --> 00:51:26,054
Y hacer preguntas más tarde.
852
00:51:39,734 --> 00:51:44,706
[Música rítmica e inquietante]
853
00:51:45,740 --> 00:51:46,473
- Acelerante.
854
00:51:56,985 --> 00:52:00,253
No te preocupes. Solo le voy a
dar un par de cc.
855
00:52:03,190 --> 00:52:04,391
Más que suficiente
para hacerlo hablar.
856
00:52:18,773 --> 00:52:20,173
- ¿Qué demonios, Sorello?
857
00:52:20,440 --> 00:52:22,175
- [Sorello] ¿Qué?
858
00:52:22,275 --> 00:52:24,244
- Anderson,
sube a las ventanas.
859
00:52:24,344 --> 00:52:26,114
Sorello, quédate aquí
hasta que despierte.
860
00:52:26,346 --> 00:52:27,481
- ¿Qué soy
ahora, una niñera?
861
00:52:29,416 --> 00:52:30,183
- Durará entre cinco
y diez minutos.
862
00:52:30,417 --> 00:52:31,586
- Bien.
863
00:52:31,819 --> 00:52:33,186
Quiero hablar con él primero.
864
00:52:58,680 --> 00:53:00,280
- Oye, Halton,
este es el paquete de baterías de respaldo.
865
00:53:00,515 --> 00:53:01,149
Puedo quitarlo, ¿verdad?
866
00:53:02,684 --> 00:53:03,818
- Supongo que sí.
867
00:53:05,820 --> 00:53:07,088
- Creo que puedo conectarlo
al sistema eléctrico
868
00:53:07,287 --> 00:53:07,955
en el almacén.
869
00:53:09,857 --> 00:53:12,593
- ¡Excelente idea, Owens!
870
00:53:12,827 --> 00:53:13,961
- Veré qué puedo hacer.
871
00:53:21,836 --> 00:53:23,071
- ¿Sabes qué?
Mi nivel de azúcar en sangre está bajando.
872
00:53:23,303 --> 00:53:25,006
Déjame coger un poco
de esta pizza aquí mismo.
873
00:53:31,846 --> 00:53:33,915
- Es una lástima que la bala
solo lo rozara.
874
00:53:34,148 --> 00:53:35,315
- No puedo creer lo que estás diciendo.
875
00:53:35,550 --> 00:53:37,317
- ¿Qué? ¿Quieres pedir comida a domicilio por
DoorDash o algo así?
876
00:53:37,552 --> 00:53:38,653
Dile que busque al tipo
en la acera.
877
00:53:38,886 --> 00:53:39,754
Sin torso.
878
00:53:48,361 --> 00:53:53,000
[Música tensa]
879
00:54:09,449 --> 00:54:11,119
- [Halton]
Ya lo has hecho antes.
880
00:54:11,351 --> 00:54:12,520
- Sí, he hecho algo
de ingeniería eléctrica
881
00:54:12,754 --> 00:54:14,321
En mis tiempos.
882
00:54:14,589 --> 00:54:16,023
- [Sorello] ¡Hola chicos, ya despertó!
883
00:54:22,897 --> 00:54:25,733
[Murmullo]
884
00:54:45,887 --> 00:54:46,654
- ¿Quién eres?
885
00:54:52,627 --> 00:54:53,761
¿Quién eres?
886
00:54:57,932 --> 00:54:59,734
¿Qué pasa?
887
00:54:59,967 --> 00:55:01,501
¿No entiendes inglés?
888
00:55:02,737 --> 00:55:04,605
¿Hm?
889
00:55:04,839 --> 00:55:06,674
¿O tal vez simplemente no puedes oírme?
890
00:55:09,143 --> 00:55:13,781
[Habla en ruso]
891
00:55:16,617 --> 00:55:18,553
[presiones]
892
00:55:18,753 --> 00:55:19,754
- Lucha todo lo que quieras.
893
00:55:19,954 --> 00:55:20,922
No vas a ninguna parte.
894
00:55:23,958 --> 00:55:25,092
Así que sí me entiendes.
895
00:55:28,162 --> 00:55:29,130
¿Puedes hablar?
896
00:55:31,632 --> 00:55:33,167
¿Puedes hablar?
897
00:55:36,103 --> 00:55:38,105
Quizás te resulte un poco
más fácil hablar con menos dientes.
898
00:55:44,512 --> 00:55:45,546
Hermano.
899
00:56:16,978 --> 00:56:20,114
[Gimiendo]
900
00:56:20,314 --> 00:56:22,984
- ¿Para quién trabajas?
901
00:56:23,217 --> 00:56:26,621
Esto es por todas las personas
que mataste hoy.
902
00:56:26,821 --> 00:56:27,755
- Esto es personal.
903
00:56:31,826 --> 00:56:36,496
- [El operario grita de dolor]
- [Cruje un hueso]
904
00:56:36,697 --> 00:56:39,300
[gruñidos]
905
00:56:39,499 --> 00:56:40,400
[Puñetazo lanzado]
906
00:56:42,904 --> 00:56:44,805
- [Sorello] ¿Quieres querompa al otro?
907
00:56:45,072 --> 00:56:47,675
Te quedan nueve más,maldito ruso de mierda...
908
00:56:49,844 --> 00:56:51,012
¿Quién eres?
909
00:56:51,212 --> 00:56:52,813
No me pongas a prueba.
910
00:56:53,080 --> 00:56:54,615
Te reto, joder.
911
00:56:57,618 --> 00:56:58,753
- ¿Este es el protocolo?
912
00:57:01,522 --> 00:57:02,390
¿Eh?
913
00:57:05,626 --> 00:57:06,861
¿Vas a dejar que
esto pase sin más?
914
00:57:07,128 --> 00:57:07,862
- [Choi] Oh, está sucediendo.
915
00:57:08,129 --> 00:57:09,196
- [Sorello] Maldita zorra.
916
00:57:11,431 --> 00:57:12,800
Tengo algo
especial
para ti.
917
00:57:16,370 --> 00:57:18,806
— Owens, di algo.
918
00:57:22,576 --> 00:57:23,711
- Vuelve a tu publicación.
919
00:57:31,919 --> 00:57:33,087
- [Sorello]
¿Para quién carajo trabajas?
920
00:57:33,321 --> 00:57:35,356
[Jadeo]
921
00:57:35,455 --> 00:57:36,924
Hablar.
922
00:57:38,893 --> 00:57:44,031
- [Gritos]
- [Sorello] ¡Whoo! ¡Whoo!
923
00:57:44,298 --> 00:57:45,066
¡Vamos!
924
00:57:46,334 --> 00:57:47,467
- Tenemos que ser mejores
que esto.
925
00:57:49,670 --> 00:57:51,339
- Cuando vuelvas al terreno,
lo entenderás.
926
00:57:51,572 --> 00:57:53,107
- No necesito estar
en el campo
927
00:57:53,341 --> 00:57:54,942
comprender
qué está bien y qué está mal.
928
00:57:55,176 --> 00:57:56,444
[Clic de táser]
[gritos]
929
00:57:56,677 --> 00:57:58,946
¡Hablar!
930
00:57:59,180 --> 00:58:01,082
¿Sientes que
te estás tostando?
931
00:58:01,315 --> 00:58:02,917
¿Qué estás ocultando?
932
00:58:03,117 --> 00:58:03,818
— Halton, déjame entrar.
933
00:58:04,085 --> 00:58:05,586
- [Choi] No.
934
00:58:05,820 --> 00:58:07,888
- Lo va a matar
antes de que consigamos información fiable.
935
00:58:07,989 --> 00:58:10,124
[El operativo gruñendo]
936
00:58:10,358 --> 00:58:12,259
- [Sorello] ¡Muérete,
hijo de puta!
937
00:58:12,492 --> 00:58:13,594
[Clic de táser]
[gritos]
938
00:58:13,794 --> 00:58:14,895
¡Maldita sea, muérete!
939
00:58:15,129 --> 00:58:16,964
- Sorello. Tómate un descanso.
940
00:58:19,100 --> 00:58:21,268
¿Quieres más?
941
00:58:21,501 --> 00:58:23,270
— Dijo:
Tómate un descanso, Sorello.
942
00:58:30,711 --> 00:58:32,947
- Él está muy enamorado de ti.
943
00:58:43,657 --> 00:58:45,526
[Traga saliva, escupe]
944
00:59:00,975 --> 00:59:01,876
- ¿Quién eres?
945
00:59:05,746 --> 00:59:06,881
- Nadie.
946
00:59:09,050 --> 00:59:10,451
- Respuesta incorrecta.
947
00:59:10,651 --> 00:59:14,155
[Estridente]
948
00:59:14,388 --> 00:59:15,389
- Ella es la policía buena.
949
00:59:16,991 --> 00:59:19,326
- De acuerdo. De acuerdo.
950
00:59:22,696 --> 00:59:27,034
- Mi misión es mi nombre.
Mi nombre es misión.
951
00:59:29,036 --> 00:59:30,337
- ¿Cuál es su misión?
952
00:59:32,440 --> 00:59:34,008
¿Hay más ataques planeados?
953
00:59:44,018 --> 00:59:48,756
— Tú, Daniel Reeves,
el agente Choi, Anderson,
954
00:59:50,224 --> 00:59:52,359
Estás aquí por una razón.
955
00:59:53,794 --> 00:59:57,398
No pudimos terminar
lo que empezamos en el Ayuntamiento.
956
01:00:01,570 --> 01:00:06,006
Te separamos aquí
para contenerte.
957
01:00:06,240 --> 01:00:08,809
¿Cuál es la frase americana?
958
01:00:09,043 --> 01:00:15,850
Ah, sí.
Eres presa fácil.
959
01:00:16,050 --> 01:00:17,751
[Reír]
960
01:00:21,455 --> 01:00:26,727
Incluso tú,
Mia Angelica Owens.
961
01:00:26,961 --> 01:00:27,862
Treinta y dos.
962
01:00:27,962 --> 01:00:29,330
Especialista en armas,
963
01:00:29,564 --> 01:00:32,366
Tuvo un romance con su pareja,
Daniel Reeves.
964
01:00:32,601 --> 01:00:37,471
Dediqué nueve meses a este caso
solo para ver morir a mi amada.
965
01:00:39,273 --> 01:00:43,744
[Estridente]
966
01:00:43,844 --> 01:00:44,778
- Mátalo.
967
01:00:49,350 --> 01:00:52,353
¿No me lo vas a decir? De acuerdo.
968
01:00:52,587 --> 01:00:56,657
¿Qué tal si te doy
la dosis completa?
969
01:00:56,757 --> 01:00:58,492
¿Qué estás planeando?
970
01:00:58,593 --> 01:01:00,562
- [Ríe] Planificando.
971
01:01:00,794 --> 01:01:02,763
[Risas]
972
01:01:02,863 --> 01:01:03,797
- ¡Dime!
973
01:01:04,465 --> 01:01:07,968
- Pobre chica,
ya está en marcha.
974
01:01:08,202 --> 01:01:10,104
Muy pronto estarás con tu pareja
.
975
01:01:10,337 --> 01:01:11,906
- ¡Hijo de puta!
976
01:01:12,106 --> 01:01:13,107
- Esto no se trata de ti.
977
01:01:13,307 --> 01:01:14,708
¡Esto no va de ti!
978
01:01:14,942 --> 01:01:16,010
¡Owens!
979
01:01:18,779 --> 01:01:19,446
No necesitas hacer esto.
980
01:01:20,781 --> 01:01:21,849
No necesitas hacer esto.
981
01:01:27,188 --> 01:01:28,422
- No puedes salvar a nadie.
982
01:01:28,623 --> 01:01:30,124
- ¡Es cianuro! ¡Es cianuro!
983
01:01:30,357 --> 01:01:32,927
¡Es cianuro! ¡Es cianuro!
984
01:01:33,160 --> 01:01:34,929
- Ya estás muerto.
985
01:01:35,162 --> 01:01:36,063
- ¿Qué estás haciendo? ¿Eh?
986
01:01:36,297 --> 01:01:36,964
Iba a hablar.
987
01:01:37,198 --> 01:01:38,065
— [Tartamudea] Yo estaba…
988
01:01:38,332 --> 01:01:39,568
- [Halton] Estaba hablando.
989
01:01:39,800 --> 01:01:40,935
- [Anderson]
Solo intentaba ayudar.
990
01:01:41,135 --> 01:01:42,369
¿Intentas ayudar?
991
01:01:42,970 --> 01:01:46,240
[Sonido de bomba]
992
01:01:46,508 --> 01:01:47,676
[Owens] Sorello, revísalo.
993
01:01:50,744 --> 01:01:51,946
¡Joder! ¡Está armado!
994
01:01:52,179 --> 01:01:53,347
— Anderson, tú lo registraste.
995
01:01:53,582 --> 01:01:54,683
- Debí de
ir demasiado rápido.
996
01:01:54,915 --> 01:01:56,050
¡Fuera todos! ¡Ahora!
997
01:01:57,918 --> 01:01:58,485
[Explosión]
998
01:01:58,719 --> 01:02:00,354
[Todos gimen]
999
01:02:05,527 --> 01:02:08,362
[crepitaciones eléctricas]
1000
01:02:08,597 --> 01:02:09,997
[el cristal se rompe]
1001
01:02:10,231 --> 01:02:14,001
[Todos gimiendo]
1002
01:02:14,201 --> 01:02:16,370
- De acuerdo. De acuerdo.
1003
01:02:16,605 --> 01:02:17,871
Sé lo que está pasando aquí.
1004
01:02:20,241 --> 01:02:22,276
Ya lo he resuelto.
1005
01:02:22,510 --> 01:02:24,512
Sé quién trabaja con ellos.
1006
01:02:29,016 --> 01:02:29,551
[Clics de pistola]
1007
01:02:31,218 --> 01:02:32,853
— Pu-guarda eso.
1008
01:02:33,087 --> 01:02:34,822
- ¿Por qué entraste corriendo
justo antes de que ella lo atrapara?
1009
01:02:35,022 --> 01:02:36,290
- Iba a matarlo.
1010
01:02:36,524 --> 01:02:37,659
- No,
él estaba a punto de cantar.
1011
01:02:37,925 --> 01:02:39,426
— No lo sabes… No lo sabes.
1012
01:02:39,527 --> 01:02:40,729
No sabías
lo que iba a hacer.
1013
01:02:40,961 --> 01:02:42,396
— Tú. Tú fuiste quien
registró su cuerpo.
1014
01:02:42,631 --> 01:02:43,931
- Todos los demás cuerpos explotaron.
1015
01:02:44,031 --> 01:02:45,966
- No debías estar
en esa habitación.
1016
01:02:46,200 --> 01:02:49,837
Y tú, que eres tan
tranquila, lúcida y silenciosa,
1017
01:02:50,070 --> 01:02:52,741
No oíste lo que estaba pasando
justo encima de tu puta cabeza.
1018
01:02:52,973 --> 01:02:54,041
[Clics de pistola]
1019
01:02:54,275 --> 01:02:56,043
- Responde a la pregunta.
1020
01:02:56,243 --> 01:02:57,545
- ¿Me estás tomando el pelo?
1021
01:02:57,778 --> 01:02:58,580
No hemos sabido nada
de ellos.
1022
01:02:58,812 --> 01:03:00,014
Desde que están allí arriba.
1023
01:03:00,214 --> 01:03:01,849
Ninguno de nosotros lo ha hecho.
1024
01:03:02,082 --> 01:03:04,151
El ruso, te tenía completamente calado
en esa nube de nieve.
1025
01:03:04,385 --> 01:03:05,986
Y yo te salvé.
1026
01:03:06,220 --> 01:03:07,388
Estarías muerto
si no fuera por mí.
1027
01:03:07,622 --> 01:03:08,556
Ese cabrón me apuñaló
en el hombro.
1028
01:03:08,789 --> 01:03:10,257
¿Y aún así no confías en mí?
1029
01:03:10,491 --> 01:03:11,526
[Clics de pistola]
1030
01:03:11,825 --> 01:03:12,826
— [Halton] Hermano, espera.
1031
01:03:14,295 --> 01:03:16,564
- [Sorello] No puedo creerque me haya tomado tanto tiempo
1032
01:03:16,830 --> 01:03:18,465
para averiguar todo esto.
1033
01:03:21,335 --> 01:03:22,870
— Eres un maldito traidor.
— [Clic de arma]
1034
01:03:23,103 --> 01:03:24,305
- Mirar.
1035
01:03:24,506 --> 01:03:27,908
Mi nombre es Nathan Anderson.
1036
01:03:28,142 --> 01:03:30,277
Les advertí que
estaban fuera de la ventana.
1037
01:03:30,512 --> 01:03:32,446
¡Les salvé la vida a todos!
1038
01:03:33,147 --> 01:03:36,450
Pero todos —todos piensan
eso— ¿que yo soy un descarte?
1039
01:03:36,685 --> 01:03:38,586
¿El error soy yo?
1040
01:03:38,819 --> 01:03:40,522
Eso es lo que pasa, ¿verdad?
1041
01:03:40,755 --> 01:03:42,489
Cuando eres veterinario,
simplemente cometes algunos errores.
1042
01:03:45,694 --> 01:03:47,027
¿Tienes tantas ganas de dispararle
a alguien hoy?
1043
01:03:48,329 --> 01:03:49,631
¡Disparadme, hijos de puta!
1044
01:03:49,863 --> 01:03:51,165
¡Disparadme!
1045
01:03:55,869 --> 01:03:56,638
- Vamos a
empezar a establecer
1046
01:03:56,870 --> 01:03:58,807
¡Maldito orden, por favor!
1047
01:03:59,039 --> 01:04:01,308
— Primero, Sorello,
vas a conservar tu arma.
1048
01:04:01,543 --> 01:04:02,976
¡Fuera de nuestras narices!
1049
01:04:06,781 --> 01:04:10,552
Segundo, Owens,
toma el arma de Anderson.
1050
01:04:10,785 --> 01:04:13,655
Llévenlo arriba
y espósenlo.
1051
01:04:18,292 --> 01:04:20,494
[El hermano suspira]
1052
01:04:24,965 --> 01:04:26,701
— No tienes que hacer esto,
¿sabes?
1053
01:04:29,738 --> 01:04:32,339
Ambos perdimos gente
en la guerra.
1054
01:04:32,574 --> 01:04:36,343
Simplemente no pude soportarlo
tan bien como tú.
1055
01:04:36,578 --> 01:04:37,779
- No hagas que esto gire en torno a mí.
1056
01:04:38,011 --> 01:04:39,012
- Que no es.
1057
01:04:41,348 --> 01:04:42,049
Se trata de ellos.
1058
01:04:45,152 --> 01:04:46,019
Ellos mueren, pero...
1059
01:04:47,488 --> 01:04:49,791
Se quedan con nosotros.
1060
01:04:50,023 --> 01:04:53,060
Sus rostros, sus voces...
1061
01:04:56,397 --> 01:04:57,565
Sus últimas palabras.
1062
01:05:01,101 --> 01:05:02,069
Todos se quedan con nosotros.
1063
01:05:08,576 --> 01:05:09,878
- Está en nuestras manos hacerlo mejor...
1064
01:05:11,378 --> 01:05:12,547
Para ellos.
1065
01:05:21,523 --> 01:05:22,524
Sorello tenía razón.
1066
01:05:24,859 --> 01:05:26,594
Casi lo quebré.
1067
01:05:46,980 --> 01:05:53,555
- Choi. Estos terroristas,
o quienesquiera que sean,
1068
01:05:53,788 --> 01:05:57,391
Saben más de nosotros que nosotros mismos.
Y todo lo que sabemos de ellos.
1069
01:05:57,625 --> 01:06:01,061
¿Es que están contrabandeando
putas bombas a la espalda?
1070
01:06:01,295 --> 01:06:03,163
Es hora de que le cuentes a todo el mundo
a qué nos enfrentamos realmente.
1071
01:06:07,167 --> 01:06:08,402
- Hoy murieron personas porque--
1072
01:06:08,636 --> 01:06:09,571
¿Cuántas personas más
tienen que morir?
1073
01:06:09,771 --> 01:06:10,939
¿Antes de que termine el día?
1074
01:06:11,171 --> 01:06:12,874
- No estoy tratando de averiguarlo.
1075
01:06:13,106 --> 01:06:16,410
¿Quieres salvar vidas?
Empieza con nosotros.
1076
01:06:16,611 --> 01:06:18,412
Háblales de las armas nucleares.
1077
01:06:20,447 --> 01:06:21,315
- ¡Lo sabía, joder!
1078
01:06:23,984 --> 01:06:29,189
— Mira,
Reeves tenía razón antes.
1079
01:06:29,289 --> 01:06:32,259
Dios no quiera que algo nos suceda
a alguno de nosotros.
1080
01:06:32,493 --> 01:06:34,027
Van a necesitar saber
qué demonios está pasando.
1081
01:06:46,139 --> 01:06:46,774
- Mierda.
1082
01:06:53,013 --> 01:06:54,983
Hay dos balones de fútbol en activo
en este planeta.
1083
01:06:55,215 --> 01:06:56,483
Que tienen
acceso operativo directo
1084
01:06:56,718 --> 01:06:59,453
al arsenal nuclear de Estados Unidos.
1085
01:06:59,687 --> 01:07:01,221
Uno de ellos está con el
presidente de los Estados Unidos.
1086
01:07:01,455 --> 01:07:02,489
La otra
con el vicepresidente.
1087
01:07:05,192 --> 01:07:07,795
Hoy temprano,
cuando nuestro convoy fue atacado,
1088
01:07:10,297 --> 01:07:12,700
El agente del Servicio Secreto
responsable de llevar esto...
1089
01:07:16,403 --> 01:07:19,072
Fue asesinado,
1090
01:07:19,306 --> 01:07:22,677
Y le quité esto
para guardarlo a salvo.
1091
01:07:22,911 --> 01:07:25,145
- Yo-¿eso es...
Es eso lo que creo que es?
1092
01:07:25,379 --> 01:07:29,249
- Funciona como un centro móvil
en nuestro sistema de defensa estratégica.
1093
01:07:29,483 --> 01:07:30,050
[El dispositivo emite un pitido]
1094
01:07:34,321 --> 01:07:37,659
- ¿De qué nivel operativo estamos hablando?
1095
01:07:37,759 --> 01:07:41,996
- Lanzamiento, detonación, retirada.
Todo ello.
1096
01:07:42,229 --> 01:07:43,330
Es decir, técnicamente,
podemos ganar la Tercera Guerra Mundial.
1097
01:07:43,531 --> 01:07:44,832
Desde nuestro sofá.
1098
01:07:44,933 --> 01:07:46,466
- ¿Qué son todos esos
puntitos rojos?
1099
01:07:46,734 --> 01:07:48,670
- [Choi] Ubicaciones de cadasilos de misiles en Estados Unidos.
1100
01:07:48,903 --> 01:07:50,805
— De acuerdo, pero tenemos
medidas de seguridad, ¿verdad?
1101
01:07:51,005 --> 01:07:51,873
- Códigos de oro.
1102
01:07:56,343 --> 01:07:58,111
- ¿Quieres saber
qué demonios hace esta cosa?
1103
01:08:08,288 --> 01:08:08,923
[El escáner emite un pitido]
1104
01:08:11,358 --> 01:08:14,062
— Genera códigos dorados.
— ¿En serio?
1105
01:08:14,294 --> 01:08:15,897
Ni siquiera estoy capacitado
para cargar esto.
1106
01:08:16,129 --> 01:08:17,632
- Hiciste bien
en esconderlo hoy.
1107
01:08:17,865 --> 01:08:20,200
- ¿Por qué deberíamos confiar en
alguno de ustedes?
1108
01:08:20,434 --> 01:08:22,804
— Debían conocer
a Reeves y a mí.
1109
01:08:23,037 --> 01:08:24,706
Se suponía que debíamos entregar esto
al vicepresidente hoy.
1110
01:08:27,075 --> 01:08:29,343
Y cuando fallaron, utilizaron
nuestro propio protocolo de respaldo.
1111
01:08:29,544 --> 01:08:30,878
Contra nosotros para atraparnos aquí.
1112
01:08:33,146 --> 01:08:35,683
Nada de esto fue una coincidencia.
1113
01:08:35,917 --> 01:08:37,351
Nos han estado engañando
todo el tiempo.
1114
01:08:37,451 --> 01:08:39,119
- El vicepresidente no era el objetivo.
1115
01:08:41,254 --> 01:08:42,322
Lo éramos.
1116
01:08:45,760 --> 01:08:46,894
[El hermano suspira]
1117
01:08:48,128 --> 01:08:53,601
[Se va intensificando la música]
1118
01:09:04,646 --> 01:09:05,312
[Owens] Vamos.
1119
01:09:27,467 --> 01:09:28,770
- ¿Sin señal?
- No, nada.
1120
01:09:29,871 --> 01:09:31,271
- ¿Probaste la puerta?
1121
01:09:31,539 --> 01:09:32,339
- Sí, lo intenté.
1122
01:09:37,277 --> 01:09:39,446
De acuerdo. Parece que volvemos
a estar en marcha.
1123
01:09:39,681 --> 01:09:40,782
- Intenta acceder
al vídeo
1124
01:09:40,982 --> 01:09:41,949
de las cámaras de seguridad.
1125
01:09:42,182 --> 01:09:43,216
- ¿Cuando?
1126
01:09:43,450 --> 01:09:45,218
- Antes de nuestra llegada.
Las últimas 24 horas.
1127
01:09:47,121 --> 01:09:48,221
- Ya estoy en ello.
1128
01:09:52,927 --> 01:09:54,662
- [Halton] La energía está subiendoen la sala de vigilancia.
1129
01:09:54,896 --> 01:09:56,531
- ¡Guau! Al menos una cosa
va bien.
1130
01:09:58,066 --> 01:09:58,933
- Todavía
no hay señal de internet,
1131
01:09:59,133 --> 01:10:00,802
pero conseguimos un monitor.
1132
01:10:08,676 --> 01:10:09,376
[Sonido de puerta]
1133
01:10:12,680 --> 01:10:14,214
- [Choi] Ssssh.
1134
01:10:14,481 --> 01:10:15,348
- [El dispositivo emite un pitido]
- [Choi] ¿Qué es ese pitido?
1135
01:10:20,988 --> 01:10:21,889
- ¿Eso viene de la puerta?
1136
01:10:24,158 --> 01:10:24,892
¿Eh?
1137
01:10:26,493 --> 01:10:27,662
- No.
1138
01:10:27,895 --> 01:10:28,596
¡Están afuera!
[Explosión]
1139
01:10:28,830 --> 01:10:29,697
[Choi gruñe]
1140
01:10:33,366 --> 01:10:35,268
- Sigue buscando,
pase lo que pase.
1141
01:10:35,502 --> 01:10:36,904
Asegúrate de que el decodificador
no caiga en sus manos.
1142
01:10:37,171 --> 01:10:38,005
- [Owens] Estoy en ello.
1143
01:10:42,610 --> 01:10:43,443
[Balazos]
1144
01:10:44,545 --> 01:10:45,613
[Sorello gruñe]
1145
01:10:45,847 --> 01:10:46,914
- [Sorello] ¡Ah, joder!
1146
01:10:49,083 --> 01:10:50,017
¡Vamos, vamos!
1147
01:10:50,283 --> 01:10:51,018
- [Halton] Muévelo.
1148
01:10:52,419 --> 01:10:53,453
- Claro.
1149
01:10:59,493 --> 01:11:00,595
- ¡Vamos, vamos, vamos!
1150
01:11:18,146 --> 01:11:19,013
- Hermano.
1151
01:11:19,213 --> 01:11:20,715
[Hermano Gruñendo]
1152
01:11:20,948 --> 01:11:22,083
— Puedo ayudarte.
Ve a buscar las llaves.
1153
01:11:22,315 --> 01:11:23,584
- ¿Dónde estaban las llaves?
1154
01:11:23,818 --> 01:11:25,086
- Las llaves están en el estante de ahí.
1155
01:11:25,318 --> 01:11:26,419
¡Quítame estas esposas, hombre!
1156
01:11:28,321 --> 01:11:29,456
— Levántate. Vamos.
1157
01:11:31,793 --> 01:11:37,098
[Gruñidos superpuestos]
1158
01:12:02,190 --> 01:12:03,490
— [Owens]
¿Quién demonios eres?
1159
01:12:05,492 --> 01:12:06,661
¡Vamos! ¡Date prisa!
1160
01:12:07,962 --> 01:12:09,096
Podría ayudarte, Sorello.
1161
01:12:09,329 --> 01:12:10,264
Pásame la llave.
1162
01:12:11,766 --> 01:12:14,535
¡Date prisa! ¡Sé rápido!
1163
01:12:14,769 --> 01:12:15,670
Lánzame la llave.
1164
01:12:17,638 --> 01:12:18,706
Confía en mí.
1165
01:12:24,145 --> 01:12:28,816
[Gruñidos superpuestos]
1166
01:12:49,369 --> 01:12:50,605
[Choi gruñe]
1167
01:12:50,805 --> 01:12:51,639
¡Vamos, vamos, vamos!
1168
01:12:54,374 --> 01:12:56,443
¡Ayúdame! ¡Ay, ay!
1169
01:12:56,644 --> 01:12:57,812
Por favor, ayúdame.
1170
01:12:58,045 --> 01:12:58,579
- Voy a hacer un torniquete,
¿de acuerdo?
1171
01:13:00,815 --> 01:13:01,616
Va a doler.
1172
01:13:01,849 --> 01:13:02,817
— Vale, vale.
— ¿Estás listo?
1173
01:13:03,050 --> 01:13:04,185
Uno, dos...
1174
01:13:04,417 --> 01:13:06,419
[Hermano Gritón]
1175
01:13:23,271 --> 01:13:27,074
[sonido de bomba]
1176
01:13:29,543 --> 01:13:30,611
- Ejerce presión sobre él.
1177
01:13:30,845 --> 01:13:32,613
Baja el arma.
1178
01:13:32,847 --> 01:13:33,881
Confía en mí.
1179
01:13:37,852 --> 01:13:38,886
- Gracias.
1180
01:13:43,357 --> 01:13:44,625
— [Anderson]
Te dije que me dispararas.
1181
01:13:53,134 --> 01:13:54,335
- Ay dios mío.
1182
01:13:54,535 --> 01:13:56,203
¡Ese no es Anderson!
1183
01:13:56,469 --> 01:13:57,672
- [Halton] Que te jodan.
1184
01:13:57,905 --> 01:13:58,906
- ¡Ese no es Anderson!
1185
01:14:04,745 --> 01:14:09,216
[Owens jadeando]
1186
01:14:11,252 --> 01:14:12,620
- Ya era hora, hermano.
1187
01:14:15,723 --> 01:14:17,825
[Choi gimiendo]
1188
01:14:20,928 --> 01:14:25,166
[Owens jadeando]
1189
01:14:25,399 --> 01:14:28,269
— Me habrías facilitado
muchísimo la vida.
1190
01:14:28,501 --> 01:14:31,205
Si simplemente te fueras
y murieras en la calle hoy mismo.
1191
01:14:31,405 --> 01:14:33,140
- Siento decepcionarte.
1192
01:14:37,778 --> 01:14:38,312
[Raspado de metal]
[gruñido]
1193
01:14:38,412 --> 01:14:40,147
[risitas]
1194
01:14:41,983 --> 01:14:46,587
¡Bien hecho! Eso es todo.
1195
01:14:46,787 --> 01:14:47,621
Respirar.
1196
01:14:59,700 --> 01:15:00,267
Ups.
1197
01:15:06,941 --> 01:15:07,942
- Consigue el decodificador.
1198
01:15:19,286 --> 01:15:23,991
— Tienes el aspecto de un hombre
que acaba de ver morir a un amigo.
1199
01:15:24,225 --> 01:15:27,628
Créeme, conozco esa sensación.
1200
01:15:27,828 --> 01:15:30,898
— Anderson. ¿Por qué?
1201
01:15:31,132 --> 01:15:32,733
- Su nombre no es Anderson.
1202
01:15:32,967 --> 01:15:34,502
- Ahora bien, eso es cierto.
1203
01:15:38,072 --> 01:15:39,907
Porque
esta mañana maté a Anderson.
1204
01:15:40,141 --> 01:15:42,476
Le quitó la placa, todo eso.
1205
01:15:42,710 --> 01:15:46,247
- ¿Sabes cuántas personas
has matado hoy?
1206
01:15:46,480 --> 01:15:48,015
¿Crees que a este país
le importa un bledo?
1207
01:15:52,521 --> 01:15:57,191
¿Cuántos niños murieron luchando
en Afganistán, en Irak?
1208
01:15:57,425 --> 01:16:01,262
¿Sobre drogas propiedad de inmigrantes?
1209
01:16:01,495 --> 01:16:03,898
Este país se está desmoronando
.
1210
01:16:06,667 --> 01:16:09,904
Y solo aquellos que realmente se preocupan
por Estados Unidos pueden salvarlo.
1211
01:16:10,104 --> 01:16:10,838
- ¿Qué demonios es esto?
1212
01:16:11,072 --> 01:16:12,640
- Es una cruzada, Owens.
1213
01:16:12,840 --> 01:16:14,341
Es una maldita cruzada.
1214
01:16:16,877 --> 01:16:19,548
Durante demasiado tiempo, los verdaderos
estadounidenses han sido marginados.
1215
01:16:19,780 --> 01:16:21,916
Y obligados a sufrir
mientras otros prosperaban.
1216
01:16:24,351 --> 01:16:27,655
¿Sabías que 27 veteranos
se suicidan cada día?
1217
01:16:27,888 --> 01:16:29,857
Eso son casi 10.000 al año.
1218
01:16:30,091 --> 01:16:32,193
- Esto no es una cruzada.
1219
01:16:32,426 --> 01:16:35,262
Esto es una puta
mierda nacionalista.
1220
01:16:36,230 --> 01:16:37,865
[Owens gruñendo]
1221
01:16:38,099 --> 01:16:39,400
- ¿Pero los rusos?
1222
01:16:41,769 --> 01:16:44,805
— No. El acento ruso
que imitaba mi hermano...
1223
01:16:47,542 --> 01:16:50,044
Eso sí que era un juego de niños.
1224
01:16:50,277 --> 01:16:52,514
Desviación.
1225
01:16:52,746 --> 01:16:56,383
Y mientras tú y tu Pentágono
estáis tan preocupados
1226
01:16:56,617 --> 01:16:59,019
sobre los Muhammad
y Karlsruhe,
1227
01:16:59,253 --> 01:17:01,755
Olvídense de preocuparse por
los Smith y los Johnson.
1228
01:17:04,091 --> 01:17:06,227
- Te equivocas, hijo.
1229
01:17:06,460 --> 01:17:08,829
Ambos luchamos
por el mismo país.
1230
01:17:09,063 --> 01:17:11,332
Sé que no estaba perfecto
cuando volviste a casa,
1231
01:17:11,566 --> 01:17:13,267
pero esta no es la manera
de afrontarlo.
1232
01:17:16,770 --> 01:17:20,407
— Sabes,
la parte más difícil de todo esto
1233
01:17:23,110 --> 01:17:26,548
Contenía la sonrisa
cuando Owens y Choi
1234
01:17:26,780 --> 01:17:29,416
Traje ambos dispositivos aquí mismo.
1235
01:17:32,587 --> 01:17:35,122
Puede que hayamos fracasado
esta mañana,
1236
01:17:35,356 --> 01:17:39,093
¿Pero utilizando la notificación de
amenazas de la agencia en tu contra?
1237
01:17:39,326 --> 01:17:44,431
[Risas]
¡Eso funcionó a la perfección!
1238
01:17:44,533 --> 01:17:45,699
¿Hm?
1239
01:17:48,035 --> 01:17:49,336
Lo siento, Owens.
1240
01:17:51,872 --> 01:17:53,007
Realmente lo soy.
1241
01:17:55,943 --> 01:18:00,314
En definitiva,
moriste desatando una revolución.
1242
01:18:00,549 --> 01:18:03,017
Llevaré
conmigo vuestros dos nombres.
1243
01:18:03,117 --> 01:18:04,185
- [Disparo]
- [Gruñidos de Halton]
1244
01:18:07,188 --> 01:18:09,857
[Owens se estremece]
1245
01:18:10,124 --> 01:18:10,958
- [Owens] ¡No!
- Ven aquí.
1246
01:18:11,192 --> 01:18:12,159
¡No me toques, joder!
1247
01:18:12,393 --> 01:18:18,933
[Owens gruñendo] [indiscutible]
1248
01:18:19,133 --> 01:18:19,700
[El dispositivo emite un pitido]
1249
01:18:22,336 --> 01:18:23,370
¡Levanta el culo!
1250
01:18:26,541 --> 01:18:28,309
- ¡Abre los putos ojos!
- ¡Que te jodan!
1251
01:18:28,543 --> 01:18:30,778
— Abre los ojos.
— ¡No, que te jodan!
1252
01:18:30,978 --> 01:18:33,414
¡Abre los malditos ojos!
1253
01:18:33,648 --> 01:18:34,381
- Vas a tener que matarme.
1254
01:18:35,349 --> 01:18:37,251
[Owens grita]
1255
01:18:37,519 --> 01:18:38,719
- [Anderson] ¡Vamos!- ¡No!
1256
01:18:38,986 --> 01:18:39,688
- [Anderson] Muéstrame ese ojo.
- [Owens] No.
1257
01:18:44,425 --> 01:18:49,496
- 010110.
1258
01:18:49,763 --> 01:18:50,998
- [Ordenador]
Activación por voz iniciada.
1259
01:18:51,198 --> 01:18:52,933
Acceso concedido.
1260
01:18:53,167 --> 01:18:57,371
[Música intensa]
1261
01:19:03,944 --> 01:19:05,547
[Suena la alarma]
1262
01:19:08,249 --> 01:19:10,150
- [Anderson] Destino--marca38 grados norte,
1263
01:19:10,417 --> 01:19:11,686
77 grados oeste.
1264
01:19:22,229 --> 01:19:24,231
- Solo necesitamos un misil
para destruir Washington D.C.
1265
01:19:24,566 --> 01:19:25,567
- Vas a matar a miles.
1266
01:19:25,799 --> 01:19:27,636
- No, ahorra millones.
1267
01:19:27,868 --> 01:19:30,938
Tenemos que tener una emisora
en cada estado.
1268
01:19:31,038 --> 01:19:32,039
Una vez que recuperemos Estados Unidos,
lo haremos más fuerte.
1269
01:19:32,239 --> 01:19:33,140
Mejor que nunca.
1270
01:19:33,240 --> 01:19:36,076
- ¿Quién se te metió en la cabeza?
1271
01:19:36,310 --> 01:19:38,078
Sé que estás hecho un lío.
1272
01:19:38,312 --> 01:19:40,381
Puedo... Puedo ayudarte
a salir de todo esto.
1273
01:19:40,649 --> 01:19:41,516
Podemos, podemos arreglar esto.
1274
01:19:41,782 --> 01:19:42,449
¡No lo entiendes!
1275
01:19:44,418 --> 01:19:47,388
No quiero salir de esto.
Por la gente que perdí.
1276
01:19:49,056 --> 01:19:51,925
Lo hago...
Lo hago por mi hermana.
1277
01:19:57,298 --> 01:19:58,132
Me recuerdas a ella.
1278
01:20:01,101 --> 01:20:04,071
Y mi verdadero nombre es Elijah King.
1279
01:20:04,305 --> 01:20:05,607
Sabes, yo...
No pude salvarla.
1280
01:20:07,474 --> 01:20:09,678
pero yo podría salvarlos.
1281
01:20:09,910 --> 01:20:11,746
Así que el próximo chico que se inscriba
lo tendrá mejor que yo.
1282
01:20:21,855 --> 01:20:24,158
¿Crees que tu hermana
está orgullosa de ti?
1283
01:20:26,327 --> 01:20:27,595
No eres un héroe.
1284
01:20:29,430 --> 01:20:32,966
Eres un puto maníaco.
1285
01:20:42,142 --> 01:20:43,611
- Es toda tuya.
1286
01:20:43,844 --> 01:20:45,012
Iniciar el lanzamiento.
1287
01:20:45,279 --> 01:20:46,514
- [Ordenador] Confirmado.60 segundos.
1288
01:20:52,353 --> 01:20:53,320
[Owens gritando]
1289
01:20:53,555 --> 01:20:54,988
- Vamos, cariño.
1290
01:20:56,490 --> 01:20:57,525
- [Owens] No.
1291
01:21:00,861 --> 01:21:02,062
[Owens gimiendo]
1292
01:21:02,296 --> 01:21:03,832
- Sé agradecido.
1293
01:21:04,064 --> 01:21:05,533
Al menos podrás morir al lado
de tu noviecito.
1294
01:21:12,306 --> 01:21:13,073
- ¡Vete al diablo!
1295
01:21:13,307 --> 01:21:16,944
[Sonido de bomba]
1296
01:21:17,144 --> 01:21:17,679
[explosión]
1297
01:21:29,022 --> 01:21:29,791
[Disparo de arma]
1298
01:21:30,023 --> 01:21:33,160
[Elías gruñendo]
1299
01:21:33,394 --> 01:21:35,530
— Elías, apágalo.
1300
01:21:37,699 --> 01:21:39,366
¿Quieres salvar vidas?
1301
01:21:39,601 --> 01:21:41,235
¿Igual que yo?
1302
01:21:44,606 --> 01:21:45,372
[Cañonazo]
1303
01:21:51,912 --> 01:21:55,282
[Owens jadeando]
1304
01:21:57,585 --> 01:21:58,586
[Elías gime, se golpea]
1305
01:22:07,461 --> 01:22:12,132
[música suave y dramática]
1306
01:22:59,647 --> 01:23:03,918
[música sombría]
1307
01:23:37,117 --> 01:23:38,686
- [Marshall]
Casa segura 5102, ¿me lees?
1308
01:23:41,689 --> 01:23:43,858
Refugio seguro 5102, ¿me lees?
1309
01:23:48,228 --> 01:23:49,463
Copperhead, ¿me lees?
1310
01:23:50,464 --> 01:23:54,702
[Música tensa]
1311
01:23:59,339 --> 01:24:01,709
Casa segura 5102, ¿me lees?
1312
01:24:05,847 --> 01:24:06,814
Copperhead, ¿me lees?
1313
01:24:12,754 --> 01:24:14,221
Elijah, ¿sabes leer?
1314
01:24:16,824 --> 01:24:17,491
¡Maldita sea, Elijah,
contesta el teléfono!
1315
01:24:20,160 --> 01:24:22,329
¡Elías,
contesta el maldito teléfono!
1316
01:24:32,339 --> 01:24:33,473
Se ha ido.
1317
01:24:33,575 --> 01:24:34,274
- [Personal]
Proteja el material confidencial.
1318
01:24:34,542 --> 01:24:35,108
Apagar.
1319
01:24:35,543 --> 01:24:37,011
[Dispositivos apagándose]
1320
01:24:37,277 --> 01:24:38,546
- [Personal femenino]
Borrando todos los discos duros.
1321
01:24:38,780 --> 01:24:40,915
Murió como vivió: luchando.
1322
01:24:41,015 --> 01:24:43,051
Y así es como
lo recordaremos.
1323
01:24:43,283 --> 01:24:45,853
Nos reagruparemos en la base
a las 08:00 del domingo.
1324
01:24:46,353 --> 01:24:47,855
Esto es solo el comienzo.
1325
01:24:49,089 --> 01:24:50,658
- Ahora pasemos al Plan B.
1326
01:24:50,925 --> 01:24:51,626
Todos tomen la escalera trasera.
1327
01:24:51,893 --> 01:24:52,794
- [Personal]
Operación Plan B.
1328
01:24:52,894 --> 01:24:54,294
¡Muévete ahora!
1329
01:24:57,532 --> 01:24:58,566
- [Llamada] General.
1330
01:24:58,800 --> 01:24:59,767
Estoy listo para el extracto.
1331
01:25:00,034 --> 01:25:01,536
- [Llamada] Copiado.Tiempo estimado de llegada: cinco minutos.
1332
01:25:01,736 --> 01:25:02,770
- Nos vemos allí.
1333
01:25:08,576 --> 01:25:12,947
[Música ominosa]
1334
01:25:17,619 --> 01:25:21,355
["I'm on Fire"
interpretada por Wallette]
♪ He estado jugando un juego perdido ♪
1335
01:25:21,623 --> 01:25:24,959
♪ Sin salida ♪
1336
01:25:25,225 --> 01:25:28,563
♪ Mira al diablo a los ojos ♪
1337
01:25:31,331 --> 01:25:35,335
♪ Él solo demostró mis venas ♪
1338
01:25:35,603 --> 01:25:40,975
♪ Ahora el diablo y yosomos uno y el mismo ♪
1339
01:25:47,649 --> 01:25:50,985
♪ Estoy en llamas ♪
1340
01:25:51,085 --> 01:25:52,152
♪ Señor, no puedes llevarme ♪
1341
01:25:52,252 --> 01:25:53,788
♪ No importa ♪
1342
01:25:59,027 --> 01:26:02,897
♪ Estoy en llamas ♪
1343
01:26:02,997 --> 01:26:04,832
♪ Pero tú eres quienva a arder ♪
1344
01:26:07,635 --> 01:26:10,605
♪ Estoy en llamas ♪
1345
01:26:10,705 --> 01:26:12,372
♪ Señor, no puedes llevarme. ♪
1346
01:26:12,472 --> 01:26:15,543
♪ No importa ♪
1347
01:26:15,643 --> 01:26:19,379
♪ Estoy en llamas ♪
1348
01:26:19,647 --> 01:26:23,651
♪ Pero tú eres quienva a arder ♪
1349
01:26:23,885 --> 01:26:26,921
♪ Estoy en llamas ♪
1350
01:26:27,187 --> 01:26:28,623
♪ Señor, no puedes llevarme. ♪
1351
01:26:28,890 --> 01:26:31,626
♪ No importa ♪
1352
01:26:31,893 --> 01:26:35,797
♪ Señor, no es mi turno ♪
1353
01:26:40,868 --> 01:26:44,005
♪ Oh, no es mi turno ♪
1354
01:26:45,707 --> 01:26:46,974
♪ Sí ♪
1355
01:26:53,413 --> 01:26:57,885
[tema musical de cierre]
99481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.