All language subtitles for PostMortem.2025-tt36290421-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,197 --> 00:00:39,078 [ringing] 2 00:00:39,416 --> 00:00:40,625 Hello, Irene... 3 00:00:41,038 --> 00:00:42,288 Friend! 4 00:00:42,393 --> 00:00:45,393 Jeez! I’ve been calling you nonstop! 5 00:00:45,578 --> 00:00:46,953 Are you okay? 6 00:00:47,064 --> 00:00:48,689 I’m fine... 7 00:00:49,000 --> 00:00:50,500 How's Nikka? 8 00:00:51,250 --> 00:00:54,000 Don't worry, I already picked her up from school. 9 00:00:54,125 --> 00:00:55,975 We’re here at the apartment now. 10 00:00:57,125 --> 00:00:58,817 I’m really sorry, Trina... 11 00:00:59,426 --> 00:01:01,551 You got stuck with Nikka again. 12 00:01:03,000 --> 00:01:05,375 I just really had to work overtime... 13 00:01:05,500 --> 00:01:07,000 Come on, it’s no big deal... 14 00:01:07,125 --> 00:01:09,250 This kid feels like my own, anyway. 15 00:01:09,250 --> 00:01:11,750 By the way... 16 00:01:11,750 --> 00:01:14,500 I hope you didn’t forget to take your meds. 17 00:01:14,625 --> 00:01:15,828 I already took them. 18 00:01:16,225 --> 00:01:18,225 Thanks. I'm heading home now... 19 00:01:18,250 --> 00:01:20,407 Okay, take care... 20 00:01:20,473 --> 00:01:21,723 I'll wait for you. 21 00:01:59,803 --> 00:02:30,768 [background chatter] 22 00:03:44,424 --> 00:04:25,156 [clamoring] 23 00:04:25,291 --> 00:04:26,389 Who could that be? 24 00:04:26,496 --> 00:04:34,500 [clamoring] 25 00:04:59,861 --> 00:05:11,674 [loud music playing, people chattering] 26 00:05:11,750 --> 00:05:13,500 Am I your girlfriend? Seriously? 27 00:05:13,500 --> 00:05:15,045 Why don’t you pay up first? 28 00:05:16,750 --> 00:05:17,750 Ugh, come on... 29 00:05:18,500 --> 00:05:20,000 I’m not new here, you know. 30 00:05:20,250 --> 00:05:29,130 [loud music playing, people chattering] 31 00:05:29,375 --> 00:05:30,375 What the hell? 32 00:05:31,027 --> 00:05:32,250 Two thousand pesos? Seriously? 33 00:05:32,625 --> 00:05:34,375 You're such a cheapskate. 34 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 That’s already a lot. 35 00:05:37,375 --> 00:05:38,375 Don’t want it? 36 00:05:39,500 --> 00:05:41,726 Fine, give it back. It's cool if you're not interested. 37 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 What’s your problem? 38 00:05:42,818 --> 00:05:49,760 [loud music playing, people chattering] 39 00:06:13,041 --> 00:06:14,583 What do you want from me? 40 00:06:57,012 --> 00:06:59,212 I know, not the best way to invite someone—sorry about that. 41 00:07:00,129 --> 00:07:02,879 I know you wouldn’t come if I just asked nicely. 42 00:07:13,406 --> 00:07:14,885 You’ve totally gone off course. 43 00:07:15,735 --> 00:07:17,360 Are you happy with that kind of living? 44 00:07:18,894 --> 00:07:20,644 What kind of nonsense is this? 45 00:07:23,500 --> 00:07:24,875 I need your help. 46 00:07:25,714 --> 00:07:26,714 No, wait... 47 00:07:27,473 --> 00:07:29,723 They need your help. 48 00:07:30,492 --> 00:07:31,853 Not interested. 49 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Ten people. 50 00:07:44,875 --> 00:07:46,250 Ten people have died... 51 00:07:46,250 --> 00:07:49,125 in this city in just one week. 52 00:07:49,500 --> 00:07:51,125 And more will die. 53 00:07:51,474 --> 00:07:52,921 Unless we do something. 54 00:08:09,000 --> 00:08:10,875 For reasons that can’t be explained… 55 00:08:11,250 --> 00:08:13,125 These bodies are decaying fast. 56 00:08:13,150 --> 00:08:14,981 It's as if they've been burned by fire. 57 00:08:16,558 --> 00:08:17,783 Sulfur… 58 00:08:20,125 --> 00:08:21,125 You're right. 59 00:08:21,906 --> 00:08:24,332 A powerful curse is spreading throughout this city. 60 00:08:30,500 --> 00:08:32,125 You know it's dangerous, right? 61 00:08:33,250 --> 00:08:36,000 Why do you still have to get involved in other people's problems? 62 00:08:36,714 --> 00:08:38,130 Because there’s no one else. 63 00:08:38,354 --> 00:08:39,979 No one else has the ability to do this. 64 00:08:40,004 --> 00:08:41,250 If not us… 65 00:08:41,893 --> 00:08:42,893 Us? 66 00:08:45,233 --> 00:08:47,358 You don’t know what you're talking about, Anton. 67 00:08:48,625 --> 00:08:50,250 Don’t waste your life here. 68 00:08:55,500 --> 00:08:56,875 Are you still blaming yourself 69 00:08:56,900 --> 00:08:58,525 for what happened to them? 70 00:08:59,525 --> 00:09:00,525 Shut up. 71 00:09:01,208 --> 00:09:02,706 Wake up, Rex! 72 00:09:03,525 --> 00:09:06,068 Don’t let my sister down. 73 00:09:06,248 --> 00:09:07,350 Knock it off! 74 00:09:07,375 --> 00:09:08,750 You didn’t get this ability 75 00:09:08,775 --> 00:09:09,900 for no reason. 76 00:09:10,125 --> 00:09:12,375 How many more deaths will it take, 77 00:09:12,375 --> 00:09:14,875 before you admit you're part of the issue? 78 00:09:14,900 --> 00:09:15,900 Stop it! 79 00:09:41,250 --> 00:09:43,125 What’s up with your face now? 80 00:09:44,240 --> 00:09:47,073 Are you thinking about the future again? 81 00:09:48,558 --> 00:09:52,183 Are you stressing about what’s coming up soon? 82 00:10:03,000 --> 00:10:04,250 I'm scared. 83 00:10:06,750 --> 00:10:09,000 What if what I have... 84 00:10:10,500 --> 00:10:12,000 actually comes with a price? 85 00:10:14,375 --> 00:10:15,375 Babe... 86 00:10:17,125 --> 00:10:21,088 Whatever tomorrow throws our way, 87 00:10:21,501 --> 00:10:23,251 if it takes something back, 88 00:10:23,625 --> 00:10:25,199 I'm sure... 89 00:10:26,500 --> 00:10:28,500 it's for the best. 90 00:10:30,125 --> 00:10:31,699 Just have faith, okay? 91 00:11:10,678 --> 00:11:11,678 Ten million pesos. 92 00:11:12,646 --> 00:11:13,646 What? 93 00:11:13,889 --> 00:11:16,015 You're doing this for the government, right? 94 00:11:17,166 --> 00:11:18,972 That's just pocket change for them. 95 00:11:19,622 --> 00:11:20,622 [scoffs] 96 00:11:21,515 --> 00:11:22,621 Are you serious? 97 00:11:23,522 --> 00:11:25,097 This could cost life. 98 00:11:25,791 --> 00:11:26,791 What about you? 99 00:11:27,416 --> 00:11:30,000 Can money really replace your life? 100 00:11:48,625 --> 00:11:49,625 Yeah. 101 00:12:24,625 --> 00:12:26,390 A 28-year-old woman. 102 00:12:27,125 --> 00:12:29,317 She hasn’t been dead for that long. 103 00:12:30,125 --> 00:12:31,801 The authorities haven't done anything with the body yet. 104 00:12:32,725 --> 00:12:33,725 And I think, 105 00:12:34,961 --> 00:12:36,675 this is the most effective subject. 106 00:12:37,750 --> 00:12:40,450 If I don’t make it after this... 107 00:12:42,014 --> 00:12:44,064 Donate the cash to the orphanage. 108 00:12:45,483 --> 00:12:46,608 You know what to do. 109 00:12:47,218 --> 00:12:48,218 Rex... 110 00:12:48,349 --> 00:12:50,099 You know your limits. 111 00:12:51,000 --> 00:12:52,625 Don’t make any contact, 112 00:12:52,650 --> 00:12:53,900 or get involved inside. 113 00:12:54,833 --> 00:12:57,458 We just need to know where it came from, 114 00:12:57,483 --> 00:12:59,025 and how to break the curse. 115 00:13:00,073 --> 00:13:01,448 I know what I'm doing. 116 00:13:02,421 --> 00:13:03,779 If anything goes wrong, 117 00:13:04,468 --> 00:13:05,593 get out immediately. 118 00:13:06,416 --> 00:13:07,791 It’s not that simple. 119 00:13:08,000 --> 00:13:09,295 - Rex... - Shhh! 120 00:13:16,521 --> 00:13:18,646 If you make it out of this, 121 00:13:19,250 --> 00:13:20,625 where will you use the money? 122 00:13:29,758 --> 00:13:30,758 On women. 123 00:15:13,546 --> 00:15:15,734 Miss... Wait for me! 124 00:15:18,193 --> 00:15:20,147 Miss... What’s your name, miss? 125 00:15:21,125 --> 00:15:22,500 Wait, wait for me. 126 00:15:22,500 --> 00:15:23,625 You're gorgeous. 127 00:15:24,125 --> 00:15:25,250 Want to hang out later? 128 00:15:27,375 --> 00:15:28,375 Forget them, miss. 129 00:15:28,400 --> 00:15:30,000 Come with me. 130 00:15:42,026 --> 00:15:43,375 She got hit! 131 00:15:43,875 --> 00:15:45,250 The woman got hit! 132 00:15:45,250 --> 00:15:46,375 That's so messed up. 133 00:16:07,541 --> 00:16:08,541 You okay, miss? 134 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 Boss! 135 00:16:25,625 --> 00:16:27,125 What can we do about this? 136 00:16:31,250 --> 00:16:32,625 If you want to stay alive, 137 00:16:32,875 --> 00:16:35,500 all we can do is wait. 138 00:16:51,625 --> 00:16:52,625 Chief! 139 00:16:53,500 --> 00:16:54,500 What happened here? 140 00:16:54,625 --> 00:16:55,750 The jeep lost its brakes. 141 00:16:55,750 --> 00:16:57,250 The driver’s already in custody. 142 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 In custody? 143 00:16:59,500 --> 00:17:01,750 Four people are hurt, one’s dead. 144 00:17:07,750 --> 00:17:09,383 What about that woman? 145 00:17:09,595 --> 00:17:11,220 She’s one of the witnesses. 146 00:17:11,500 --> 00:17:13,750 She had a panic attack when she saw what happened. 147 00:17:15,599 --> 00:17:16,621 Panic? 148 00:17:16,646 --> 00:17:19,646 She’s got her own version of the story. 149 00:17:22,903 --> 00:17:24,028 What do you mean? 150 00:17:24,375 --> 00:17:26,250 Before the accident happened... 151 00:17:26,559 --> 00:17:29,309 she said she saw the woman without a head. 152 00:17:31,125 --> 00:17:33,670 I’m wondering if I should add that to the report. 153 00:17:34,375 --> 00:17:35,375 What do you think, chief? 154 00:17:36,875 --> 00:17:38,339 It’s just superstition. 155 00:17:39,250 --> 00:17:40,612 It’s up to you. 156 00:17:41,250 --> 00:17:43,875 If you think you are also losing your mind, then include it. 157 00:17:44,500 --> 00:17:45,500 I won’t, chief. 158 00:17:49,051 --> 00:17:50,426 - What’s going on? - Chief! 159 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 What’s going on? 160 00:17:52,482 --> 00:18:08,375 [clamoring] 161 00:18:10,250 --> 00:18:11,750 Oh my god, that’s creepy! 162 00:18:12,100 --> 00:18:14,475 Look at that, it’s completely burned! 163 00:18:14,500 --> 00:18:16,275 Yeah, it’s really sad, look at it. 164 00:18:17,125 --> 00:18:18,750 Do you think it was cursed? 165 00:18:24,250 --> 00:18:26,375 Let’s move back a bit, let’s move back a bit. 166 00:18:26,375 --> 00:18:28,416 Please, let’s move back a bit. 167 00:18:31,416 --> 00:18:34,496 Let’s move back a bit, let’s move back a bit. 168 00:19:09,125 --> 00:19:10,875 What’s going on now, friend? 169 00:19:16,000 --> 00:19:17,750 Why do you look so out of it? 170 00:19:18,548 --> 00:19:19,548 You good? 171 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Sorry. 172 00:19:23,875 --> 00:19:25,500 I didn’t notice you right away. 173 00:19:27,448 --> 00:19:28,448 I’m fine. 174 00:19:28,907 --> 00:19:31,486 There was just an accident on the road earlier. 175 00:19:32,217 --> 00:19:33,342 Oh, wow. 176 00:19:33,750 --> 00:19:35,065 There you go again. 177 00:19:35,375 --> 00:19:38,846 You shouldn’t stress over other people’s problems. 178 00:19:39,890 --> 00:19:41,890 You’re just making me worry about you more. 179 00:19:43,750 --> 00:19:44,750 Irene... 180 00:19:44,875 --> 00:19:50,150 Avoid things that aren’t good for you, like the doctor said. 181 00:19:50,561 --> 00:19:51,561 Right? 182 00:19:59,099 --> 00:20:00,849 Thanks so much, really. 183 00:20:01,795 --> 00:20:03,288 Oh, don’t mention it. Come on. 184 00:20:03,750 --> 00:20:06,625 Just, you know, focus on your kid... 185 00:20:06,764 --> 00:20:08,139 And take care of yourself too. 186 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 Okay? 187 00:20:12,620 --> 00:20:14,370 All right, I have to go. 188 00:20:14,620 --> 00:20:15,730 I’ll head out now, okay? 189 00:20:16,375 --> 00:20:18,000 Take good care of my godchild. 190 00:20:18,893 --> 00:20:20,148 Thanks, Trina. 191 00:20:26,238 --> 00:20:27,293 Mommy? 192 00:20:28,000 --> 00:20:29,250 Are you okay? 193 00:20:30,073 --> 00:20:31,198 I’m okay, baby. 194 00:20:31,625 --> 00:20:33,274 I’m probably just tired. 195 00:20:33,500 --> 00:20:34,750 Look, mommy! 196 00:20:36,200 --> 00:20:38,450 I got three stars from Teacher Elsa! 197 00:20:38,475 --> 00:20:40,850 She said I had the best drawing in class! 198 00:20:41,001 --> 00:20:43,626 Wow! That’s amazing, baby! 199 00:20:43,670 --> 00:20:45,295 What reward do you want? 200 00:20:46,041 --> 00:20:47,791 Really, mommy? 201 00:20:49,475 --> 00:20:51,475 I want a bicycle, mommy! 202 00:20:51,500 --> 00:20:55,750 Because Edward and Sofia’s mom bought them bicycles. 203 00:20:56,625 --> 00:20:57,625 A bicycle? 204 00:20:58,650 --> 00:21:00,400 Isn’t that kind of dangerous, sweetie? 205 00:21:00,565 --> 00:21:01,625 No, mommy! 206 00:21:01,650 --> 00:21:03,490 Sofia can do it... 207 00:21:03,600 --> 00:21:04,850 So I can do it too! 208 00:21:04,875 --> 00:21:06,653 I’m strong, mommy! 209 00:22:18,125 --> 00:22:19,125 Mommy? 210 00:22:20,125 --> 00:22:22,000 Are you leaving again? 211 00:22:22,500 --> 00:22:25,108 Can’t you just stay home, mommy? 212 00:22:36,293 --> 00:22:37,418 Baby... 213 00:22:38,087 --> 00:22:39,587 Mommy needs to go to work... 214 00:22:40,514 --> 00:22:43,264 So we can pay the bills. 215 00:22:43,625 --> 00:22:44,625 And... 216 00:22:45,383 --> 00:22:47,799 So we can buy you that bicycle you want. 217 00:22:49,000 --> 00:22:50,250 Don’t worry, okay? 218 00:22:50,559 --> 00:22:53,059 Next month, I won’t be on the night shift anymore. 219 00:22:53,512 --> 00:22:54,535 Okay? 220 00:22:54,560 --> 00:22:56,363 We’ll get to sleep together again. 221 00:22:58,031 --> 00:23:02,475 I wish we were rich like Sofia’s family... 222 00:23:02,540 --> 00:23:04,915 So we could always be together. 223 00:23:05,625 --> 00:23:07,500 Aunt Trina’s coming over... 224 00:23:07,525 --> 00:23:09,130 In a few hours, okay? 225 00:24:18,093 --> 00:24:19,419 Ugh, you’re such a flirt. 226 00:24:20,092 --> 00:24:22,738 Aw, come on... I was just saying hi. 227 00:24:23,511 --> 00:24:25,339 Anyway, here’s the gossip! 228 00:24:25,371 --> 00:24:26,475 What’s up? 229 00:24:26,500 --> 00:24:28,250 Did you hear about the accident... 230 00:24:28,250 --> 00:24:29,570 By the market in Arayat? 231 00:24:29,595 --> 00:24:31,720 Oh my! Is that the one with the video going around? 232 00:24:31,745 --> 00:24:33,370 The woman who got hit by the jeepney? 233 00:24:33,875 --> 00:24:36,047 - Yikes! - Exactly! 234 00:24:36,072 --> 00:24:37,884 And here’s the tea, okay? 235 00:24:38,183 --> 00:24:41,667 They said before the woman got hit, they saw her… 236 00:24:42,625 --> 00:24:44,475 Without a head. 237 00:24:44,500 --> 00:24:46,000 Like, decapitated. 238 00:24:46,123 --> 00:24:48,101 It’s all there in the CCTV footage. 239 00:24:48,250 --> 00:24:49,625 Wait, seriously? 240 00:24:49,875 --> 00:24:51,225 How did that even happen? 241 00:24:51,250 --> 00:24:53,000 Isn’t there a superstition about that? 242 00:24:53,500 --> 00:24:56,000 They say it’s a sign that someone’s about to die. 243 00:24:56,190 --> 00:24:57,190 Hey! 244 00:24:57,500 --> 00:24:58,833 Cut it out, you guys. 245 00:24:58,933 --> 00:25:00,433 You're giving me chills. 246 00:25:02,000 --> 00:25:03,875 I saw something like that on Facebook once. 247 00:25:04,723 --> 00:25:06,223 Someone posted the same thing. 248 00:25:06,625 --> 00:25:09,000 A doctor without a head in a photo. 249 00:25:09,025 --> 00:25:12,625 I don’t know if it was real or just fake news. 250 00:25:13,125 --> 00:25:17,000 Well, they say when you see stuff like that… 251 00:25:18,000 --> 00:25:20,125 You’re supposed to slap the person. 252 00:25:20,375 --> 00:25:23,250 Or warn them to stop the bad omen from coming true. 253 00:25:23,250 --> 00:25:25,250 You know, like those creepy premonitions. 254 00:25:25,250 --> 00:25:26,750 But how are you supposed to slap them? 255 00:25:26,750 --> 00:25:27,750 There’s no head! 256 00:25:28,000 --> 00:25:29,250 You know what? You’re an idiot! 257 00:25:30,125 --> 00:25:31,500 You’re messing with me. 258 00:25:31,875 --> 00:25:33,375 You’re totally pranking me right now. 259 00:25:33,727 --> 00:25:37,266 [chattering] 260 00:25:43,168 --> 00:25:48,968 Oh my god, she got hit! 261 00:25:49,452 --> 00:25:51,605 Oh my god! 262 00:25:52,166 --> 00:25:54,625 You know what? I feel like it’s scripted. 263 00:25:56,350 --> 00:25:57,725 Why would it be scripted? 264 00:25:57,750 --> 00:25:59,875 Look, it seems so real. 265 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 See? Crazy, right? 266 00:26:02,875 --> 00:26:07,500 You animals! No wonder you never finish your work. 267 00:26:07,525 --> 00:26:09,076 The sun's not even up yet... 268 00:26:09,511 --> 00:26:11,644 And you're having gossip for breakfast! 269 00:26:13,250 --> 00:26:15,000 Oh, Mr. Reyes! 270 00:26:15,892 --> 00:26:16,892 Congrats! 271 00:26:17,532 --> 00:26:20,782 Come on, everyone, let’s give it up for Mr. Miggy Reyes! 272 00:26:22,395 --> 00:26:23,500 Congrats! 273 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 Thank you, sir. 274 00:26:24,556 --> 00:26:25,556 But wait, sir… 275 00:26:25,973 --> 00:26:27,348 What’s the congratulations for? 276 00:26:27,433 --> 00:26:30,945 Because it looks like you finally finished your sales report! 277 00:26:34,875 --> 00:26:36,750 Oh, that? 278 00:26:37,542 --> 00:26:38,571 It’s still in progress, sir. 279 00:26:38,596 --> 00:26:39,596 Exactly! 280 00:26:39,701 --> 00:26:41,826 Because you chose gossip over work again. 281 00:26:41,873 --> 00:26:44,123 Three weeks, and you're still not done? Come on! 282 00:26:44,366 --> 00:26:46,366 Should I just end your life instead, huh? 283 00:26:46,625 --> 00:26:48,000 You’re stressing me out! 284 00:26:48,716 --> 00:26:50,600 Seriously, you're giving me a headache. 285 00:26:50,625 --> 00:26:52,375 How many times do I have to say it? 286 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Hey there, miss. 287 00:27:18,702 --> 00:27:21,077 Wanna grab a bite later? 288 00:27:22,504 --> 00:27:23,629 Miggy, not today. 289 00:27:23,654 --> 00:27:25,529 I have a ton of stuff to finish. 290 00:27:27,544 --> 00:27:29,179 Why so cranky? 291 00:27:30,225 --> 00:27:32,792 I rarely like someone, but I like you. 292 00:27:33,273 --> 00:27:34,730 Why you, of all people? 293 00:27:35,163 --> 00:27:39,288 You’ve already crushed my dream of having kids. 294 00:27:43,592 --> 00:27:45,455 If you weren’t this cute, I swear... 295 00:27:59,291 --> 00:28:01,041 You think someone put a curse on him? 296 00:28:01,132 --> 00:28:05,592 [chattering] 297 00:28:07,567 --> 00:28:09,701 Miss Irene Advincula! 298 00:28:10,306 --> 00:28:11,931 Oh, you’re part of the gossip club now? 299 00:28:13,600 --> 00:28:15,725 No wonder your performance tanked 300 00:28:15,750 --> 00:28:17,250 this past week, huh? 301 00:28:18,091 --> 00:28:19,966 You weren’t like this before. 302 00:28:21,197 --> 00:28:23,322 Did those gossipmongers get to you? 303 00:28:27,551 --> 00:28:28,551 Come on, get it together. 304 00:28:42,273 --> 00:28:43,466 Goodbye, Irene. 305 00:29:04,278 --> 00:29:05,278 Kriss... 306 00:29:08,978 --> 00:29:09,978 Grace... 307 00:29:58,242 --> 00:29:59,867 So, what are you trying to say? 308 00:30:00,081 --> 00:30:03,190 Oh, so I’m supposed to be thankful instead? 309 00:30:04,125 --> 00:30:06,000 It's not like that, sir. 310 00:30:06,051 --> 00:30:08,926 That if I didn’t do it, something bad would happen to you. 311 00:30:21,019 --> 00:30:22,541 Termination letter? 312 00:30:22,652 --> 00:30:23,791 Sir! 313 00:30:23,816 --> 00:30:25,316 Sir, please, don’t do this. 314 00:30:25,641 --> 00:30:26,641 Sir, I'm sorry! 315 00:30:26,666 --> 00:30:27,791 Please, have mercy. 316 00:30:27,791 --> 00:30:29,416 I'm the only one supporting my mom, sir. 317 00:30:29,441 --> 00:30:31,416 I’m sorry. Sir, sorry. 318 00:30:31,441 --> 00:30:32,435 Please. 319 00:30:32,916 --> 00:30:34,416 Sorry, sir. 320 00:30:38,541 --> 00:30:39,791 Sir? 321 00:31:35,641 --> 00:31:38,134 Wait, what happened to him? 322 00:31:38,442 --> 00:31:40,403 Call an ambulance! 323 00:31:40,852 --> 00:31:41,852 Sir! 324 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 Sir, what’s wrong? 325 00:31:47,291 --> 00:31:48,611 He’s not breathing anymore, guys. 326 00:31:49,875 --> 00:31:51,541 There’s no pulse anymore... 327 00:32:02,775 --> 00:32:05,089 Answer me! 328 00:32:09,375 --> 00:32:10,375 Hello? 329 00:32:10,630 --> 00:32:11,630 Grace. 330 00:32:12,096 --> 00:32:13,346 Grace, it's Sir Leo. 331 00:32:13,498 --> 00:32:15,873 Sir Leo—I saw him earlier... Without a head. 332 00:32:15,898 --> 00:32:17,250 Miggy, calm down. 333 00:32:17,275 --> 00:32:18,400 I can't understand you. 334 00:32:20,125 --> 00:32:22,750 He just suddenly collapsed, and then... 335 00:32:22,883 --> 00:32:27,428 I think he had a heart attack or something... 336 00:32:27,453 --> 00:32:28,703 Miggy, breathe. 337 00:32:28,728 --> 00:32:29,728 Take it easy. 338 00:32:33,375 --> 00:32:34,375 Grace? 339 00:32:34,541 --> 00:32:35,639 Grace? 340 00:32:35,750 --> 00:32:37,416 It’s your fault! 341 00:33:07,321 --> 00:33:08,821 Sir, are you okay? 342 00:33:09,661 --> 00:33:10,911 I'm good. 343 00:33:10,936 --> 00:33:12,145 Just focus on driving. 344 00:33:29,721 --> 00:33:30,975 Bro, why’d we take this route? 345 00:33:31,000 --> 00:33:32,625 You're making such a long detour. 346 00:33:33,500 --> 00:33:34,625 Sorry, sir. 347 00:33:34,819 --> 00:33:36,680 I just want to make sure you get home safe. 348 00:33:37,483 --> 00:33:39,357 I’m kind of worried about you. 349 00:34:23,125 --> 00:34:25,000 Why are you home so late, my son? 350 00:34:25,188 --> 00:34:26,313 Have you eaten yet? 351 00:34:26,979 --> 00:34:29,370 Alright, I'll whip up some food for you, okay? 352 00:34:30,424 --> 00:34:31,833 I already ate. 353 00:34:42,166 --> 00:34:43,875 [Freeloader mom] 354 00:35:02,250 --> 00:35:03,625 Hello, señorito! 355 00:35:04,375 --> 00:35:07,250 I left some food for you in the fridge, alright? 356 00:35:07,500 --> 00:35:09,250 Just heat it up. 357 00:35:09,625 --> 00:35:13,000 You might start nagging me again if I don't. 358 00:35:13,375 --> 00:35:14,625 Oh yeah, about the bills— 359 00:35:14,625 --> 00:35:17,625 Just send me the money so I can pay them tomorrow. 360 00:35:18,125 --> 00:35:20,000 I bet you’ll blame me again— 361 00:35:20,000 --> 00:35:21,375 If I don’t get that paid. 362 00:35:21,750 --> 00:35:25,250 I went out with my friends, by the way— 363 00:35:25,625 --> 00:35:29,875 Needed a break from your nagging. 364 00:35:33,500 --> 00:35:35,125 Hey! Hey! 365 00:35:35,259 --> 00:35:36,375 Are you even listening? 366 00:35:36,693 --> 00:35:37,725 Hello? 367 00:35:37,750 --> 00:35:38,875 You're so shameless! 368 00:35:40,000 --> 00:35:41,125 Damn it! 369 00:36:07,458 --> 00:36:09,333 Why are you home so late, my son? 370 00:36:32,196 --> 00:36:33,240 Who’s that, sweetheart? 371 00:36:34,982 --> 00:36:36,266 Well, who else? 372 00:36:36,291 --> 00:36:38,166 Well, my jerk of a kid. 373 00:36:38,191 --> 00:36:39,316 Seriously? It’s crazy late! 374 00:36:44,115 --> 00:36:45,916 Come on, just pick it up! 375 00:36:46,474 --> 00:36:49,014 If you don’t pick up, they might blow up your phone again! 376 00:36:49,039 --> 00:36:50,039 Okay, okay. 377 00:36:52,234 --> 00:36:53,234 Hello? 378 00:36:53,564 --> 00:36:55,189 What’s your problem now? 379 00:36:55,572 --> 00:36:58,697 Didn’t I tell you I wasn’t coming home tonight? 380 00:37:00,184 --> 00:37:01,184 Mom? 381 00:37:05,000 --> 00:37:06,291 Mom? 382 00:37:06,709 --> 00:37:07,709 Miggy? 383 00:37:08,394 --> 00:37:09,644 Miggy, what happened? 384 00:37:11,180 --> 00:37:12,707 Mom, I'm sorry. 385 00:37:15,390 --> 00:37:18,603 Sorry for not being a good son to you. 386 00:37:19,001 --> 00:37:22,664 If... If I'm always being rude to you. 387 00:37:24,393 --> 00:37:27,393 Mom, I'm sorry I can’t give you grandkids. 388 00:37:27,539 --> 00:37:28,789 Miggy, sweetheart. 389 00:37:29,267 --> 00:37:31,564 - Are you okay? - Yes... 390 00:37:31,791 --> 00:37:33,791 We can talk about this, okay? 391 00:37:33,816 --> 00:37:35,916 Mom, I'm scared. 392 00:37:35,941 --> 00:37:37,375 Where are you, sweetheart? 393 00:37:37,375 --> 00:37:39,334 - Mom, please forgive me. - Stay there, okay? 394 00:37:39,359 --> 00:37:40,359 I’m coming home now. 395 00:37:40,649 --> 00:37:42,614 I’m coming home now, sweetheart. I’m coming home now. 396 00:37:42,639 --> 00:37:44,264 Sweetheart, what’s going on? 397 00:37:44,289 --> 00:37:45,613 Antonio... 398 00:37:45,772 --> 00:37:47,272 Antonio, I need to go home. 399 00:37:47,297 --> 00:37:48,297 Come on, Antonio. 400 00:37:48,383 --> 00:37:49,383 Please, Antonio. 401 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 Irene? 402 00:38:00,703 --> 00:38:02,828 What happened to you? 403 00:38:04,362 --> 00:38:05,600 Why are you home so early? 404 00:38:05,625 --> 00:38:06,882 Is there an incident? 405 00:38:07,333 --> 00:38:09,622 I don’t know what is happening, Trina. 406 00:38:10,875 --> 00:38:12,754 We were dismissed early because 407 00:38:13,715 --> 00:38:14,875 something happened to Sir Leo. 408 00:38:18,416 --> 00:38:19,905 Just calm down for a moment. 409 00:38:21,041 --> 00:38:24,072 Why don’t you just quit your job instead? 410 00:38:24,481 --> 00:38:26,655 So that you may take a break for now? 411 00:38:29,500 --> 00:38:32,166 If I could just do that freely, 412 00:38:32,416 --> 00:38:34,375 but I can't give up. 413 00:38:36,125 --> 00:38:37,416 Irene... 414 00:38:37,791 --> 00:38:40,500 I told you before, just tell me whatever you need... 415 00:38:41,016 --> 00:38:42,766 I can lend you money, 416 00:38:42,791 --> 00:38:44,405 that you and Nikka can use. 417 00:38:44,656 --> 00:38:47,851 Tomorrow, quit your job already 418 00:38:48,166 --> 00:38:50,375 And take care of your daughter yourself. 419 00:38:50,500 --> 00:38:51,917 Come on here... 420 00:39:33,103 --> 00:39:35,525 Looks like there was a heated argument between the mother and son, chief. 421 00:39:35,875 --> 00:39:37,250 Spot anything off about this? 422 00:39:37,375 --> 00:39:39,500 Seems like a suicide, chief. 423 00:39:41,375 --> 00:39:42,375 Hey, what’s that? 424 00:39:42,819 --> 00:39:43,850 Who’s that? 425 00:39:43,995 --> 00:39:45,120 That's the victim's mother. 426 00:39:45,606 --> 00:39:47,406 She’s refusing to go to the hospital for now. 427 00:39:47,875 --> 00:39:49,315 Let’s give her some time to process. 428 00:39:52,750 --> 00:39:54,375 Sir, there’s something you need to see. 429 00:39:54,500 --> 00:39:55,500 Over here. 430 00:40:11,685 --> 00:40:12,685 Chief... 431 00:40:13,375 --> 00:40:14,669 It's the same mark. 432 00:40:14,893 --> 00:40:16,309 What does this mean? 433 00:40:33,875 --> 00:40:35,250 Miggy, my child! 434 00:40:35,912 --> 00:40:37,875 Miggy, my child! 435 00:40:39,125 --> 00:40:40,679 Miggy, my child! 436 00:40:42,025 --> 00:40:44,984 Oh god, Miggy! 437 00:40:47,859 --> 00:40:52,859 Forgive mama, my child! 438 00:40:54,064 --> 00:40:58,151 Mama loves you so much, my dear child! 439 00:41:29,450 --> 00:41:32,875 Mama loves you so much, sweetheart! 440 00:41:35,250 --> 00:41:38,750 Rest now, Miggy. 441 00:41:38,775 --> 00:41:40,775 My son! 442 00:41:45,063 --> 00:41:46,375 Babe? 443 00:41:47,081 --> 00:41:48,456 Babe, it’s Miggy! 444 00:41:48,738 --> 00:41:51,113 Miggy’s gone, babe. 445 00:41:51,801 --> 00:41:52,839 What? 446 00:41:52,864 --> 00:41:54,093 What happened to Miggy? 447 00:41:54,224 --> 00:41:56,224 Babe, please come home. 448 00:41:56,320 --> 00:41:58,833 Please, I need you, babe. 449 00:41:58,858 --> 00:42:00,108 Grace, what’s going on? 450 00:42:00,909 --> 00:42:02,909 I literally just got to the office, Grace. 451 00:42:03,291 --> 00:42:04,666 Why are you asking me to go home? 452 00:42:05,383 --> 00:42:06,670 What’s gotten into you? 453 00:42:06,850 --> 00:42:08,850 Babe, please come home. 454 00:42:08,875 --> 00:42:10,750 Stop being so dramatic. 455 00:42:10,775 --> 00:42:13,650 Let’s talk later, my meeting’s about to start. 456 00:42:13,675 --> 00:42:14,675 I’ll call you back. 457 00:42:16,410 --> 00:42:17,660 Joey! 458 00:42:17,792 --> 00:42:18,792 Joey! 459 00:42:19,206 --> 00:42:20,706 Joey! 460 00:42:21,091 --> 00:42:22,091 Joey! 461 00:42:24,486 --> 00:42:27,600 Grace? 462 00:42:27,625 --> 00:42:28,875 Hello? 463 00:42:28,900 --> 00:42:30,925 Grace? Grace? 464 00:42:31,385 --> 00:42:33,010 Hello? 465 00:42:33,885 --> 00:42:35,385 Grace? 466 00:42:35,702 --> 00:42:36,735 Hello? Grace? 467 00:42:36,760 --> 00:42:37,885 There she is, by the window! 468 00:42:37,910 --> 00:42:39,035 Grace? 469 00:42:39,635 --> 00:42:41,010 Grace? 470 00:42:42,260 --> 00:42:44,010 Grace? Come here for a second... 471 00:43:03,513 --> 00:43:06,513 Grace, are you okay? 472 00:43:07,384 --> 00:43:09,485 What’s wrong, Ma'am Elya? 473 00:43:09,676 --> 00:43:12,279 We just wanted to check if everything’s okay with you. 474 00:43:13,065 --> 00:43:15,372 Did anything bad happen to you? 475 00:43:15,870 --> 00:43:17,871 What do you mean? 476 00:43:17,896 --> 00:43:23,526 You know Dianne, Gina's kid? 477 00:43:23,832 --> 00:43:27,319 While you were heading home from work... 478 00:43:27,412 --> 00:43:29,176 The other night... 479 00:43:29,495 --> 00:43:30,583 Uhm... 480 00:43:32,000 --> 00:43:34,250 She said she saw you... Without a head. 481 00:43:34,250 --> 00:43:36,250 - What? - Yeah, Grace… 482 00:43:36,250 --> 00:43:38,875 We all agreed... 483 00:43:39,535 --> 00:43:41,100 It was best to warn you. 484 00:43:41,125 --> 00:43:42,459 You never know... 485 00:43:42,546 --> 00:43:44,106 Shameless gossips, that's what you are! 486 00:43:44,250 --> 00:43:47,423 How about you focus on your husbands' junk and stay out of mine? 487 00:43:48,208 --> 00:43:49,600 Get out of here, now! 488 00:43:49,625 --> 00:43:51,500 Why don’t you just drop dead? 489 00:43:53,250 --> 00:43:54,750 Go to hell! 490 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 Go to hell! 491 00:43:56,000 --> 00:43:57,500 Go to hell! 492 00:43:57,625 --> 00:44:00,334 Go to hell! 493 00:44:01,125 --> 00:44:03,125 Die! 494 00:44:03,959 --> 00:44:07,184 Die! 495 00:44:07,209 --> 00:44:10,684 Die! 496 00:44:10,709 --> 00:44:12,709 Get out! 497 00:44:12,783 --> 00:44:18,283 Go to hell! Die! 498 00:44:28,625 --> 00:44:29,875 Step out, you coward! 499 00:44:29,875 --> 00:44:31,000 Hey, bitch! 500 00:44:31,000 --> 00:44:32,387 Get out here, now! 501 00:44:34,625 --> 00:44:36,250 Come out here! 502 00:44:45,625 --> 00:44:47,625 Joey! Joey! 503 00:44:47,750 --> 00:44:49,500 Joey! Joey! 504 00:44:51,500 --> 00:44:52,500 Jo... 505 00:47:42,022 --> 00:47:43,897 Krissy, what's going on? 506 00:47:45,209 --> 00:47:47,370 Check your emails! 507 00:47:47,990 --> 00:47:51,247 Upper management approved work-from-home. 508 00:47:51,272 --> 00:47:53,799 Because of all the weird stuff happening here. 509 00:47:53,959 --> 00:47:55,084 Weird stuff? 510 00:47:55,109 --> 00:47:56,234 What do you mean? 511 00:47:56,559 --> 00:47:58,934 Irene, I don’t want to stay here any longer. 512 00:47:58,959 --> 00:48:01,514 If I were you, I’d start packing. I’m out of here. 513 00:48:25,334 --> 00:48:28,709 Irene, I'm scared. 514 00:48:30,959 --> 00:48:32,709 Sir Leo… 515 00:48:33,834 --> 00:48:35,152 Miggy… 516 00:48:35,177 --> 00:48:36,209 Miggy? 517 00:48:36,209 --> 00:48:37,739 What happened to Miggy? 518 00:48:40,334 --> 00:48:42,709 What if I'm next? 519 00:48:43,959 --> 00:48:45,459 Grace, don’t stress about it right now. 520 00:48:45,484 --> 00:48:48,734 What matters now is that we get out of here. 521 00:50:12,899 --> 00:50:13,950 Miss Irene! 522 00:50:27,368 --> 00:50:28,743 This afternoon… 523 00:50:28,768 --> 00:50:31,742 They found Ma’am Grace dead in her house. 524 00:50:50,334 --> 00:50:51,334 Chief… 525 00:50:51,512 --> 00:50:54,137 What do we do with the victims' bodies? 526 00:50:54,709 --> 00:50:56,959 The families are getting impatient. 527 00:50:56,984 --> 00:51:00,109 They are already asking if they can proceed with the burials. 528 00:51:00,834 --> 00:51:03,459 Until we’re absolutely sure what caused their deaths... 529 00:51:03,484 --> 00:51:06,109 No one should touch the bodies. 530 00:51:06,959 --> 00:51:07,959 Morado. 531 00:51:08,334 --> 00:51:09,584 Any updates from forensics? 532 00:51:09,709 --> 00:51:12,584 Sir, they didn’t find any bacteria or viral infection. 533 00:51:12,803 --> 00:51:14,084 It’s still a total mystery 534 00:51:14,109 --> 00:51:16,278 how the bodies are decomposing so quickly. 535 00:51:16,459 --> 00:51:18,959 Plus, the victims all died from different causes. 536 00:51:19,850 --> 00:51:21,539 Chief, take a look at this. 537 00:51:29,459 --> 00:51:30,459 What is this? 538 00:51:31,119 --> 00:51:32,494 Three of the victims... 539 00:51:32,519 --> 00:51:34,144 are employees of this company. 540 00:51:35,035 --> 00:51:36,660 Look who I found. 541 00:51:37,709 --> 00:51:38,959 Irene Advincula. 542 00:51:39,187 --> 00:51:41,687 She's still one of the active employees there. 543 00:51:42,209 --> 00:51:44,334 And she was also one of our witnesses 544 00:51:44,359 --> 00:51:46,234 from that market accident, sir. 545 00:51:47,584 --> 00:51:48,709 What do you think? 546 00:51:49,339 --> 00:51:51,775 Could she be related with what's been happening? 547 00:53:26,334 --> 00:53:28,209 Mommy, what’s going on? 548 00:53:34,959 --> 00:53:36,584 Mommy, are you okay? 549 00:53:45,334 --> 00:53:46,709 Sweetie, where did you get this? 550 00:53:49,059 --> 00:53:51,684 They're my friends from my dream, mommy. 551 00:53:51,730 --> 00:53:53,105 They're really nice. 552 00:53:53,130 --> 00:53:56,005 They told me they live at the church. 553 00:54:19,566 --> 00:54:20,566 Do you know... 554 00:54:22,084 --> 00:54:26,160 have any idea about the strange things going on these past few days? 555 00:54:38,584 --> 00:54:40,959 That’s three deaths at your office now. 556 00:54:41,447 --> 00:54:44,615 Rumors say they were seen headless before... 557 00:54:44,662 --> 00:54:46,412 before they died. 558 00:54:46,459 --> 00:54:47,901 Just like that woman... 559 00:54:48,334 --> 00:54:49,736 Who died in the marketplace. 560 00:54:50,665 --> 00:54:53,970 I can’t think of anyone else connected to these events. 561 00:54:54,709 --> 00:54:56,084 Got any idea what’s going on? 562 00:54:57,834 --> 00:55:00,907 I swear, sir, I don’t know what’s happening anymore. 563 00:55:01,834 --> 00:55:03,313 Miggy and the others... 564 00:55:04,709 --> 00:55:07,339 I don’t know how all of this happened. 565 00:55:27,709 --> 00:55:30,209 Did you make this drawing? 566 00:55:33,379 --> 00:55:35,525 That’s the Policarpios' church, right? 567 00:55:42,129 --> 00:55:43,879 What makes you so sure? 568 00:55:44,959 --> 00:55:47,818 Out of all the churches around here... 569 00:55:48,176 --> 00:55:50,341 That’s the only one with that design, chief. 570 00:56:00,334 --> 00:56:01,709 Alright, thanks. 571 00:56:02,700 --> 00:56:06,325 Chief, I got the address of the person you were looking for. 572 00:56:10,767 --> 00:56:12,142 Miss Irene, we’ll get going now. 573 00:56:12,777 --> 00:56:14,650 Thanks for working with us on this. 574 00:56:16,059 --> 00:56:18,559 You know where to reach me if you need help. 575 00:56:18,584 --> 00:56:19,584 Sir... 576 00:56:20,834 --> 00:56:23,884 Sir, I'm really worried about my kid’s safety. 577 00:56:23,909 --> 00:56:26,441 I’m begging you—help us. 578 00:56:28,372 --> 00:56:29,777 Don’t worry. 579 00:56:42,510 --> 00:56:44,010 A paranormal expert? 580 00:56:44,035 --> 00:56:46,785 I thought you didn’t believe in that stuff? 581 00:56:47,678 --> 00:56:49,678 Aren’t you freaked out by what’s going on? 582 00:56:50,188 --> 00:56:51,910 It wouldn’t hurt to give it a shot. 583 00:57:00,959 --> 00:57:02,209 Hello? Anyone there? 584 00:57:04,459 --> 00:57:05,709 Excuse me? Anybody home? 585 00:57:07,459 --> 00:57:08,459 Yes? 586 00:57:14,959 --> 00:57:17,333 This is Officer Clint and Inspector Danny 587 00:57:17,358 --> 00:57:18,814 from the local department unit. 588 00:57:19,258 --> 00:57:22,749 Could we have a word with Bonifacio Gomez? 589 00:57:23,895 --> 00:57:25,145 What’s this about? 590 00:57:25,295 --> 00:57:31,644 We were told you're familiar with paranormal occurrences. 591 00:57:32,401 --> 00:57:35,709 - Could we maybe... - We’re not accepting visitors right now. 592 00:57:35,931 --> 00:57:39,012 We don’t want to get involved in your mess. 593 00:57:39,069 --> 00:57:41,389 Come on, sir, we’re just trying to be reasonable. 594 00:57:41,441 --> 00:57:43,691 It’s none of your business if we’re being dramatic. 595 00:57:43,756 --> 00:57:46,664 And you’ve got no right—you’re just here knocking like some rando. 596 00:57:46,689 --> 00:57:48,714 That’s right! You can’t tell us what to do! 597 00:57:48,739 --> 00:57:49,981 Stay in your lane! 598 00:57:50,575 --> 00:57:51,934 I don’t care who you are... 599 00:57:51,959 --> 00:57:53,683 You can’t stop us! 600 00:57:54,052 --> 00:57:55,927 You can’t force us! 601 00:58:00,209 --> 00:58:02,584 I don’t have time to argue with you. 602 00:58:03,193 --> 00:58:06,209 Please. If you know something, speak up. 603 00:58:07,722 --> 00:58:09,222 Alright, sure. 604 00:58:09,247 --> 00:58:10,904 Go ahead, make yourself at home. 605 00:58:11,084 --> 00:58:13,330 Do you want any snacks? 606 00:58:31,750 --> 00:58:34,566 Once word got around to me... 607 00:58:35,343 --> 00:58:36,343 That’s when I realized. 608 00:58:36,639 --> 00:58:39,264 That it was a terrifying curse. 609 00:58:42,375 --> 00:58:44,185 As the legends go... 610 00:58:44,836 --> 00:58:47,252 They say it all began way back World War 2. 611 00:58:47,277 --> 00:58:49,400 In a remote place somewhere in Zambales. 612 00:58:50,118 --> 00:58:54,818 Where Filipino prisoners were beheaded by the Japanese. 613 00:58:55,983 --> 00:58:57,563 A lot of those poor souls... 614 00:58:58,000 --> 00:59:00,287 Are those children that didn’t even stand a chance. 615 00:59:03,375 --> 00:59:06,501 One of the casualties was a local priest. 616 00:59:06,823 --> 00:59:08,304 But before he died... 617 00:59:09,250 --> 00:59:12,204 He sacrificed his very soul... 618 00:59:12,397 --> 00:59:14,897 and made a deal with the devil. 619 00:59:16,125 --> 00:59:19,343 He made a deadly pact—his soul in exchange for a curse. 620 00:59:19,725 --> 00:59:22,650 To get justice for the children who were murdered. 621 00:59:23,726 --> 00:59:25,226 The curse lived on. 622 00:59:25,375 --> 00:59:28,000 Until death claimed everyone in that camp. 623 00:59:29,244 --> 00:59:33,492 Not a single Japanese soldier survived. 624 00:59:35,625 --> 00:59:37,625 Nobody knows exactly how, or why... 625 00:59:37,625 --> 00:59:39,875 the curse refuses to die. 626 00:59:39,900 --> 00:59:41,650 even to this day. 627 00:59:43,125 --> 00:59:45,500 I wish I could help you... 628 00:59:46,250 --> 00:59:48,809 but this is way beyond me. 629 00:59:52,250 --> 00:59:53,500 Check this out. 630 00:59:55,461 --> 01:00:00,147 The last time this happened was in 1968. 631 01:00:01,500 --> 01:00:03,459 A family from Tambobong... 632 01:00:03,484 --> 01:00:05,984 was nearly wiped out by the exact same curse. 633 01:00:06,715 --> 01:00:08,066 That before they died.... 634 01:00:09,822 --> 01:00:11,833 They showed signs... 635 01:00:12,969 --> 01:00:14,344 of their impending death. 636 01:00:17,834 --> 01:00:19,390 Wait—nearly? 637 01:00:20,250 --> 01:00:21,500 Did someone make it out? 638 01:00:21,834 --> 01:00:22,834 Yeah. 639 01:00:22,899 --> 01:00:24,802 Francis Martinez. 640 01:00:25,209 --> 01:00:27,128 That’s him in the photo. 641 01:00:30,834 --> 01:00:33,834 Not sure how the kid survived, though. 642 01:00:34,209 --> 01:00:35,566 Francis Martinez? 643 01:00:35,921 --> 01:00:36,921 Yeah, why? 644 01:00:36,946 --> 01:00:38,721 Any idea where he might be? 645 01:00:39,525 --> 01:00:40,650 Chief... 646 01:00:41,709 --> 01:00:44,410 Father Francis Martinez. 647 01:00:44,491 --> 01:00:46,866 He's the chief priest in Policarpio. 648 01:00:49,586 --> 01:00:51,084 He was locked up for ten years. 649 01:00:51,109 --> 01:00:52,877 But they let him go after... 650 01:00:53,525 --> 01:00:55,424 the murder charges were dropped. 651 01:00:57,269 --> 01:01:02,124 He killed his own sister, Louisa Martinez. 652 01:01:03,467 --> 01:01:06,859 She was reported to have been abused by their father. 653 01:01:36,734 --> 01:01:39,349 Sweetie, is this the church you saw in your dream? 654 01:01:39,805 --> 01:01:41,055 Yes, mommy. 655 01:01:41,080 --> 01:01:43,311 Mommy, are we going to see my friends? 656 01:01:46,158 --> 01:01:47,283 Later, sweetheart. 657 01:01:47,769 --> 01:01:49,519 Mommy just needs to pray first, okay? 658 01:02:05,745 --> 01:02:07,558 Um... Father... 659 01:02:08,526 --> 01:02:10,526 Father, just letting you know... 660 01:02:11,375 --> 01:02:13,399 I might be out ‘til morning. 661 01:02:14,428 --> 01:02:16,239 My mom’s in the hospital right now. 662 01:02:18,500 --> 01:02:20,125 It’s all good, kiddo. 663 01:02:20,150 --> 01:02:21,150 Here, kid. Take this. 664 01:02:22,079 --> 01:02:24,704 That should help a bit with the hospital expenses. 665 01:02:25,875 --> 01:02:28,625 Don’t worry about me, I can handle myself. 666 01:02:28,875 --> 01:02:30,625 Thanks a lot, Father. 667 01:02:32,852 --> 01:02:35,466 Oh, by the way, father. 668 01:02:36,394 --> 01:02:39,321 There’s this lady who’s been waiting inside the church. 669 01:02:40,625 --> 01:02:42,625 They’ve been there for quite some time now. 670 01:02:42,963 --> 01:02:44,586 She says she really needs to confess. 671 01:02:45,902 --> 01:02:47,972 It’s already late, kid. 672 01:02:49,625 --> 01:02:51,250 My apologies, Father. 673 01:02:52,125 --> 01:02:54,250 She’s been pleading nonstop. 674 01:02:54,719 --> 01:02:57,399 They traveled from way out, Father. 675 01:03:04,792 --> 01:03:09,897 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 676 01:03:11,709 --> 01:03:13,709 You may speak now, dear. 677 01:03:14,898 --> 01:03:16,898 Good evening, Father. 678 01:03:18,209 --> 01:03:19,935 The truth is... 679 01:03:20,584 --> 01:03:24,709 I came here because I have no idea what to do anymore. 680 01:03:25,709 --> 01:03:28,209 What’s troubling you? 681 01:03:30,834 --> 01:03:32,851 There was a woman at the market. 682 01:03:33,546 --> 01:03:35,717 I saw her without a head. 683 01:03:37,884 --> 01:03:42,987 And at that moment, she died in an accident. 684 01:03:44,672 --> 01:03:46,673 Days passed... 685 01:03:47,709 --> 01:03:50,334 More people started dying... 686 01:03:51,334 --> 01:03:53,959 Because of something we can’t explain. 687 01:03:57,209 --> 01:04:00,459 Some of those who died were people I cared about. 688 01:04:02,084 --> 01:04:05,375 I really don’t know what to do anymore, Father. 689 01:04:08,084 --> 01:04:09,440 I’m sorry, dear. 690 01:04:09,815 --> 01:04:12,190 I can’t help you with that. 691 01:04:15,584 --> 01:04:16,584 Father! 692 01:04:18,845 --> 01:04:20,595 Father, please... 693 01:04:21,209 --> 01:04:23,536 Help me and my daughter. 694 01:04:24,343 --> 01:04:26,796 I still want her to live. 695 01:04:35,622 --> 01:04:39,265 The curse is extremely dangerous, Irene. 696 01:04:41,403 --> 01:04:44,678 It spreads like wildfire... 697 01:04:45,045 --> 01:04:50,805 To anyone who carries hatred and sorrow in their heart. 698 01:04:52,470 --> 01:04:55,095 And in the person’s own fear... 699 01:04:56,084 --> 01:04:58,256 Follows death. 700 01:05:08,584 --> 01:05:11,334 What should we do to stop the curse? 701 01:05:13,834 --> 01:05:15,917 The death of one... 702 01:05:16,584 --> 01:05:18,558 Is better... 703 01:05:18,709 --> 01:05:21,459 Than the death of many. 704 01:05:22,802 --> 01:05:24,677 What are you trying to say, Father? 705 01:05:25,191 --> 01:05:28,157 The curse, Irene, cannot live… 706 01:05:28,380 --> 01:05:32,133 Without the one who carries it. 707 01:05:33,209 --> 01:05:39,834 A soul weighed down by sorrow and pain. 708 01:05:43,334 --> 01:05:45,862 In that tormented soul... 709 01:05:46,385 --> 01:05:48,655 the curse resides. 710 01:05:51,584 --> 01:05:55,079 And that person... must die. 711 01:06:00,250 --> 01:06:04,500 Haven’t you noticed, Irene? 712 01:06:06,228 --> 01:06:07,658 It’s like… 713 01:06:08,960 --> 01:06:12,366 you’re the only one death won’t touch. 714 01:06:13,907 --> 01:06:18,084 There’s no other way to protect the people you love. 715 01:06:18,109 --> 01:06:20,234 - Father... - Forgive me, O Lord. 716 01:06:21,334 --> 01:06:22,459 Irene! 717 01:06:23,959 --> 01:06:24,959 Irene! 718 01:06:44,334 --> 01:06:45,709 Irene! 719 01:06:47,202 --> 01:06:49,725 Don’t run from what’s meant to happen! 720 01:06:50,459 --> 01:06:52,084 Give up now! 721 01:07:05,584 --> 01:07:06,764 Irene! 722 01:07:08,459 --> 01:07:11,709 Innocent people will die 723 01:07:11,734 --> 01:07:14,484 if you keep running, Irene. 724 01:07:15,334 --> 01:07:18,459 If you want your kid to live... 725 01:07:19,885 --> 01:07:23,068 get her out of here while you still can! 726 01:07:33,334 --> 01:07:36,959 Do this for the greater good. 727 01:07:38,334 --> 01:07:39,561 Irene! 728 01:07:56,834 --> 01:07:58,709 May divine peace... 729 01:07:59,959 --> 01:08:02,732 embrace your soul. 730 01:08:20,334 --> 01:08:21,834 Sister? 731 01:08:33,834 --> 01:08:35,084 Sir Danny! 732 01:09:27,209 --> 01:09:29,802 Mommy, I'm scared. 733 01:09:31,334 --> 01:09:34,084 My dear, you are strong, aren’t you? 734 01:09:35,209 --> 01:09:36,709 Didn’t you say you got this? 735 01:09:36,809 --> 01:09:38,946 You can take care of yourself, right? 736 01:09:39,434 --> 01:09:41,184 Yes, mommy. 737 01:09:42,545 --> 01:09:44,019 Promise me, sweetheart. 738 01:09:45,093 --> 01:09:48,959 Promise me you’ll grow up to be strong and good like mommy. 739 01:09:48,984 --> 01:09:49,984 Okay? 740 01:09:50,459 --> 01:09:52,209 Yes, mommy. 741 01:09:53,438 --> 01:09:58,126 Promise me that you'll live a good life when you grow up. 742 01:09:58,859 --> 01:10:00,484 Yes, mommy. 743 01:10:07,334 --> 01:10:09,334 Do you trust me, sweetheart? 744 01:10:57,305 --> 01:10:58,305 ♪ Go to sleep. ♪ 745 01:10:59,292 --> 01:11:00,879 ♪ Go to sleep. ♪ 746 01:11:01,926 --> 01:11:05,252 ♪ Go to sleep, my child. ♪ 747 01:11:05,916 --> 01:11:07,449 ♪ Go to sleep. ♪ 748 01:11:08,205 --> 01:11:09,537 ♪ Go to sleep. ♪ 749 01:11:10,413 --> 01:11:13,327 ♪ Don't cry anymore. ♪ 750 01:11:14,912 --> 01:11:16,691 ♪ Go to sleep. ♪ 751 01:11:17,630 --> 01:11:19,283 ♪ Go to sleep. ♪ 752 01:11:20,199 --> 01:11:23,412 ♪ Go to sleep, my child. ♪ 753 01:12:05,500 --> 01:12:06,500 Boss! 754 01:12:06,606 --> 01:12:07,628 Hey boss, it's Rex! 755 01:12:21,750 --> 01:12:22,768 Rex! 756 01:12:24,065 --> 01:12:25,427 Rex, get out of there! 757 01:12:41,875 --> 01:12:42,875 Rex! 758 01:12:44,750 --> 01:12:45,750 Rex! 759 01:12:50,731 --> 01:12:51,810 What did you find? 760 01:12:56,750 --> 01:12:57,875 The curse is still alive! 761 01:12:59,500 --> 01:13:00,577 It saw me. 762 01:13:11,125 --> 01:13:12,125 Rex! 763 01:13:12,375 --> 01:13:14,000 - Rex! - What? 764 01:13:21,875 --> 01:13:23,000 What's going on, sir? 765 01:13:23,875 --> 01:13:25,375 Am I going to die, sir? 766 01:13:37,875 --> 01:13:39,125 Sir, please help me! 767 01:13:40,500 --> 01:13:41,653 Don't give in to fear! 768 01:13:42,000 --> 01:13:43,750 Quick, cover his eyes! Cover his eyes! 769 01:13:45,743 --> 01:13:47,023 What's going on? 770 01:13:47,725 --> 01:13:49,850 Rex, what the hell is going on? Why the hell is this happening? 771 01:13:49,875 --> 01:13:51,000 - I don’t know! - Try to remember! 772 01:13:51,000 --> 01:13:53,375 - I don't know! - What's happening? 773 01:13:57,400 --> 01:13:59,405 If Irene isn’t the one carrying the curse... 774 01:13:59,430 --> 01:14:00,499 then who? 775 01:14:12,500 --> 01:14:13,875 The kid... 776 01:14:13,914 --> 01:14:15,274 What the hell happened to the kid? 777 01:14:15,625 --> 01:14:16,750 What kid? 778 01:15:46,125 --> 01:15:48,875 Please, leave us alone! 779 01:15:48,875 --> 01:15:50,500 Let go of my child, please! 780 01:15:55,500 --> 01:15:56,500 Mommy! There's a bike! 781 01:17:22,250 --> 01:17:23,250 Mommy... 782 01:18:56,959 --> 01:18:58,834 This place gives me the creeps. 783 01:18:59,334 --> 01:19:00,834 Sir Danny, come on, where are you? 784 01:19:02,459 --> 01:19:04,334 Why aren’t you picking up? 785 01:19:27,584 --> 01:19:28,709 Miss Irene? 786 01:19:34,834 --> 01:19:35,959 Huh? 787 01:19:38,584 --> 01:19:39,834 Irene's single. 788 01:19:39,959 --> 01:19:41,334 She has no husband and child. 789 01:19:44,000 --> 01:19:45,000 What? 790 01:19:52,610 --> 01:19:54,997 Are you really sure about your visions, Rex? 791 01:19:56,881 --> 01:19:58,676 Are you out of your mind? What would I get out of this? 792 01:19:58,708 --> 01:20:00,488 - Rex! - Why would I even lie, huh? 793 01:20:00,541 --> 01:20:01,625 Get a grip! 794 01:20:02,596 --> 01:20:03,596 Sir, Nick’s in trouble! 795 01:20:04,576 --> 01:20:05,576 Nick! 796 01:20:19,875 --> 01:20:23,084 The curse cannot live… 797 01:20:23,084 --> 01:20:27,334 Without the host who carries it. 798 01:20:27,796 --> 01:20:31,809 Haven’t you noticed, Irene? 799 01:20:31,834 --> 01:20:35,289 you’re the only one death won’t touch. 800 01:20:56,750 --> 01:20:57,959 Where are you? 801 01:21:14,000 --> 01:21:15,000 Paper! Get me some paper! 802 01:21:15,475 --> 01:21:16,475 Hand me paper—now! 803 01:21:16,946 --> 01:21:17,946 Now! Quick! 804 01:21:24,875 --> 01:21:27,375 That’s the one! Look into that person. 805 01:21:27,643 --> 01:21:28,643 Rex! 806 01:21:29,375 --> 01:21:30,375 Rex! 807 01:21:31,125 --> 01:21:32,125 Rex! 808 01:21:38,250 --> 01:21:39,250 Stay calm. 809 01:21:41,500 --> 01:21:42,750 Don't be afraid. 810 01:22:00,375 --> 01:22:01,375 Run! 811 01:22:25,125 --> 01:22:27,084 Boss, we still want to live. 812 01:22:27,250 --> 01:22:28,770 We’re done. We’re staying out of this. 813 01:22:29,250 --> 01:22:30,250 Fine. 814 01:22:30,750 --> 01:22:32,778 Any details we dig up about this person... 815 01:22:32,803 --> 01:22:34,234 we’ll pass it to you immediately. 816 01:22:34,526 --> 01:22:36,526 Go home. Be with your loved ones. 817 01:22:40,125 --> 01:22:41,525 What are you going to do with that? 818 01:22:42,818 --> 01:22:43,943 No time for questions now. 819 01:22:44,481 --> 01:22:45,638 We’re running out of time. 820 01:22:46,125 --> 01:22:47,125 Let’s go. 821 01:23:02,334 --> 01:23:03,334 Confirmed. 822 01:23:03,709 --> 01:23:05,584 It’s been two years already. 823 01:23:06,459 --> 01:23:09,084 Her husband left her and left with someone else. 824 01:23:09,582 --> 01:23:11,207 Two months later... 825 01:23:11,834 --> 01:23:14,584 Her daughter was run over by a truck 826 01:23:14,584 --> 01:23:16,209 while riding her bicycle. 827 01:23:22,084 --> 01:23:24,226 How did she messed up your vision? 828 01:23:28,084 --> 01:23:29,709 My vision is not the problem... 829 01:23:30,832 --> 01:23:32,875 She distracted Irene’s sanity. 830 01:23:40,334 --> 01:23:41,709 Hold on... 831 01:23:42,709 --> 01:23:45,316 Is she trying to pass the curse to Irene? 832 01:27:07,334 --> 01:27:08,709 Trina? 833 01:27:09,334 --> 01:27:10,752 Can we talk? 834 01:27:12,084 --> 01:27:13,959 We know you’ve been through a lot. 835 01:27:15,618 --> 01:27:16,768 Who are you? 836 01:27:18,084 --> 01:27:20,209 You don’t get it! 837 01:27:25,747 --> 01:27:27,112 You don’t understand. 838 01:27:32,495 --> 01:27:34,235 [chanting] 839 01:27:36,084 --> 01:27:37,584 Trina, snap out of it. 840 01:27:38,834 --> 01:27:41,209 Don’t let the curse consume you. 841 01:27:47,959 --> 01:27:51,084 I feel so bad for myself... 842 01:27:51,084 --> 01:27:52,834 Yes! 843 01:27:58,309 --> 01:28:00,059 You’re just wasting your breath. 844 01:28:00,084 --> 01:28:01,834 Rex! Rex, stop! 845 01:28:01,859 --> 01:28:04,109 - Let go of me! - Calm down! 846 01:28:29,584 --> 01:28:30,584 Trina... 847 01:28:42,875 --> 01:28:43,875 Rex. 848 01:28:46,125 --> 01:28:47,125 Rex! 849 01:28:49,500 --> 01:28:51,084 Rex, what’s going on with you? 850 01:28:51,500 --> 01:28:52,500 Rex! 851 01:28:53,125 --> 01:28:54,125 Rex! 852 01:29:10,625 --> 01:29:11,750 Stop! 853 01:29:12,750 --> 01:29:14,000 Stop it! 854 01:29:19,000 --> 01:29:20,250 Wake up! 855 01:29:20,875 --> 01:29:22,750 Wake up now! Wake up now! 856 01:29:22,875 --> 01:29:24,375 Wake up! 857 01:29:26,500 --> 01:29:27,625 Wake up! 858 01:29:32,500 --> 01:29:33,750 Daddy! 859 01:29:33,750 --> 01:29:36,250 What did you do to mommy? 860 01:29:38,500 --> 01:29:40,000 Wake up! Get up now! 861 01:29:40,000 --> 01:29:43,125 Daddy, what did you do to mommy? 862 01:29:44,197 --> 01:29:45,756 - Daddy! - Rex! 863 01:29:45,875 --> 01:29:46,875 Rex! 864 01:29:48,149 --> 01:29:49,225 Rex! 865 01:29:49,250 --> 01:29:50,250 Rex! 866 01:29:51,000 --> 01:29:52,000 Rex! 867 01:29:52,250 --> 01:29:53,625 Enough, Rex! 868 01:29:55,125 --> 01:29:57,750 Why did you do this to mommy? 869 01:29:58,375 --> 01:29:59,625 Daddy! 870 01:30:00,500 --> 01:30:01,875 Daddy! 871 01:30:13,375 --> 01:30:14,500 Daddy... 872 01:30:16,750 --> 01:30:18,346 Let’s go join mommy... 873 01:30:20,000 --> 01:30:22,375 Isn’t this what you wanted? 874 01:30:24,750 --> 01:30:27,125 Kill me now, daddy! 875 01:30:41,125 --> 01:30:42,625 Rex! 876 01:31:45,459 --> 01:31:48,209 You’re all going to die! 877 01:32:58,974 --> 01:33:00,987 [sobbing] 878 01:33:07,084 --> 01:33:08,334 Sit here next to me... 879 01:33:08,709 --> 01:33:10,709 Come on, sit here with me... 880 01:33:11,209 --> 01:33:15,192 Sit here beside me... 881 01:33:42,834 --> 01:33:46,084 Just kill me already... 882 01:34:11,459 --> 01:34:12,459 Rex? 883 01:34:14,334 --> 01:34:15,334 Rex! 884 01:34:17,709 --> 01:34:19,334 Rex! 885 01:35:01,584 --> 01:35:03,334 Ali, look at this old dude. 886 01:35:03,334 --> 01:35:04,334 He looks like a panda. 887 01:35:05,203 --> 01:35:06,328 He’s all beaten up. 888 01:35:06,459 --> 01:35:07,709 His face is all busted. 889 01:35:09,834 --> 01:35:11,209 Geez, what happened to his face? 890 01:35:11,234 --> 01:35:12,734 He’s probably a troublemaker. 891 01:35:15,459 --> 01:35:17,834 That's why you kids should never get into a fight, alright? 892 01:35:17,834 --> 01:35:19,084 Yes, Sister. 893 01:35:37,334 --> 01:35:39,709 Are you Sister Joanna Dizon? 894 01:35:39,834 --> 01:35:41,334 Yes, that’s me. 895 01:35:45,209 --> 01:35:46,959 Someone has a gift for you. 896 01:35:47,459 --> 01:35:48,959 It’s for the children. 897 01:35:49,584 --> 01:35:51,084 Ten million? 898 01:35:51,459 --> 01:35:52,959 Who’s it from? 899 01:35:53,459 --> 01:35:55,084 He don’t want to be named. 900 01:35:55,334 --> 01:35:57,084 I hope you use it wisely. 901 01:35:57,109 --> 01:35:58,508 Thank you so much. 902 01:36:00,084 --> 01:36:01,459 Sisters! 903 01:36:01,584 --> 01:36:02,959 Children! 904 01:36:03,334 --> 01:36:06,059 Come here! Sisters! Oh my god! 905 01:36:06,084 --> 01:36:08,334 God’s Grace is with us! 906 01:36:08,834 --> 01:36:10,209 Thank you, Lord... 907 01:36:11,420 --> 01:36:15,713 It's a blessing! 908 01:36:16,666 --> 01:36:17,709 Thank you, Lord... 909 01:36:17,709 --> 01:36:19,584 Thank you, Lord, for everything. 910 01:36:21,959 --> 01:36:23,209 Thank you. 911 01:36:49,336 --> 01:36:50,944 I’ve done what you asked for. 912 01:36:52,209 --> 01:36:54,023 You can now be at peace. 913 01:36:56,084 --> 01:36:57,209 They’re happy. 914 01:37:01,584 --> 01:37:03,084 This is for you. 915 01:37:04,834 --> 01:37:06,084 A little tip from the boss. 916 01:37:06,834 --> 01:37:08,387 For your women. 917 01:37:43,584 --> 01:37:45,834 We’ll kill them all! 56301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.