All language subtitles for Phineas And Ferb s05e31 Croquet Y-8.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,075 --> 00:00:04,712 [announcer] First, there was Football X-7. Then, Hockey Z-9. 2 00:00:04,747 --> 00:00:08,048 But there was an obvious alphanumeric gap between them. 3 00:00:08,083 --> 00:00:11,093 -So get ready for... -Croquet Y-8! 4 00:00:11,094 --> 00:00:14,422 Huh, finally, the opportunity for me to show off 5 00:00:14,423 --> 00:00:16,306 my mad mallet skills! 6 00:00:16,350 --> 00:00:18,642 If opportunity doesn't knock, build a door. 7 00:00:20,021 --> 00:00:21,261 Or a hoop with a portal. 8 00:00:21,272 --> 00:00:24,189 Fine, but we're doing Demolition Derby G-48 tomorrow. 9 00:00:24,233 --> 00:00:26,108 Hey, you guys seen Perry? 10 00:00:26,861 --> 00:00:28,652 [all] In the house. 11 00:00:28,696 --> 00:00:32,239 What's next? Stacy shows up and asks, "What you doing?" 12 00:00:32,274 --> 00:00:33,449 [watch beeping] 13 00:00:35,578 --> 00:00:39,204 [Candace] Perry? Perry, where are you? 14 00:00:39,248 --> 00:00:41,540 There you are, my monotreme mon-amie. 15 00:00:43,452 --> 00:00:46,253 It's just a hat, Carl. Why is it just a hat? 16 00:00:46,254 --> 00:00:49,132 -Do you think he's invisible? -Then wouldn't his hat be floating? 17 00:00:49,133 --> 00:00:51,124 Or maybe he's a ghost. 18 00:00:51,125 --> 00:00:53,219 Well, the hat would still be floating, right? 19 00:00:53,220 --> 00:00:55,630 They can't interact with the material world, Carl. 20 00:00:55,631 --> 00:00:56,631 Use your head. 21 00:00:56,632 --> 00:00:58,433 All right, Jeremy. Perry and I are all ears. 22 00:00:58,434 --> 00:01:00,133 I mean, we're not like all ears. 23 00:01:00,144 --> 00:01:03,136 I mean, imagine if we were all ears. 24 00:01:03,147 --> 00:01:04,271 Just covered in ears. 25 00:01:04,306 --> 00:01:07,608 Like, we can hear out of our elbows. 26 00:01:07,643 --> 00:01:10,069 Candace, you're weird. So, what's the sitch? 27 00:01:10,070 --> 00:01:13,114 I need you and Perry for a summer school project for college credit. 28 00:01:13,115 --> 00:01:14,239 It's a zoology course. 29 00:01:14,240 --> 00:01:16,326 Uh-huh, great. A documentary about zoo college. 30 00:01:16,327 --> 00:01:18,577 It's a day in the life of an exotic animal 31 00:01:18,578 --> 00:01:20,497 and Perry is the most exotic animal I know. 32 00:01:20,498 --> 00:01:23,148 So, it's you and me documenting Perry all afternoon. 33 00:01:23,149 --> 00:01:25,835 -Great. Sounds like a plan. I'm in. -Are you sure, Candace? 34 00:01:25,836 --> 00:01:28,254 Because it looks like you may want to bust your brothers. 35 00:01:28,255 --> 00:01:30,297 No, no, no, no. I can multitask. 36 00:01:30,332 --> 00:01:32,758 I can bust the boys while we document Perry. 37 00:01:32,802 --> 00:01:34,000 -No problem. -Great. 38 00:01:34,001 --> 00:01:36,596 Just need some assistance with this equipment from the car. 39 00:01:36,597 --> 00:01:37,805 You got it. 40 00:01:37,806 --> 00:01:40,433 Assistant slash producer slash girlfriend at your service. 41 00:01:40,434 --> 00:01:42,559 All right, Perry, stay put. Don't do much. 42 00:01:42,560 --> 00:01:44,178 You know, like you usually don't do. 43 00:01:44,179 --> 00:01:45,771 [footsteps receding] 44 00:01:45,772 --> 00:01:49,359 [Jeremy] Documenting Perry's life all afternoon. 45 00:01:49,360 --> 00:01:50,410 [echoing] 46 00:01:54,189 --> 00:01:56,448 [? video game music playing] 47 00:02:10,047 --> 00:02:11,204 ? Fake Perry ? 48 00:02:11,215 --> 00:02:13,549 [Candace] Places, people, places. 49 00:02:16,345 --> 00:02:17,427 All right, Perry. 50 00:02:19,014 --> 00:02:20,305 Let's do this! 51 00:02:25,249 --> 00:02:30,358 -[both] Phew! -Thank goodness you're here, Agent P. 52 00:02:30,359 --> 00:02:31,650 What kept you? 53 00:02:31,694 --> 00:02:34,653 Oh, you had to use an emergency Perry bot as a decoy. 54 00:02:34,697 --> 00:02:36,989 Aren't you a little concerned, sir, 55 00:02:37,032 --> 00:02:40,762 about all the previous models being recalled due to mechanical failure? 56 00:02:42,138 --> 00:02:47,333 I estimate you've got about three hours, give or take, 57 00:02:47,334 --> 00:02:50,002 before your bot goes smoke, boom, spaghetti. 58 00:02:50,045 --> 00:02:51,244 Great googly moogly! 59 00:02:51,255 --> 00:02:54,548 That would blow your cover with your host family. 60 00:02:54,583 --> 00:02:58,585 I'll keep it brief. Doof is getting into some farm-related shenanigans, 61 00:02:58,596 --> 00:03:01,388 and no good has ever come from a mad scientist 62 00:03:01,423 --> 00:03:02,923 taking up animal husbandry. 63 00:03:02,933 --> 00:03:06,310 -Go get him, Agent P. -In less than three hours. 64 00:03:06,353 --> 00:03:09,062 [echoing] Three hours. Three hours. 65 00:03:09,097 --> 00:03:12,191 Carl, is that why I signed an invoice for an echo machine? 66 00:03:12,234 --> 00:03:14,318 [echoing] Machine? Machine? 67 00:03:14,361 --> 00:03:17,237 ? We had Football X-7 and Hockey Z-9 ? 68 00:03:17,272 --> 00:03:21,107 ? We could have left it at that and been perfectly fine ? 69 00:03:21,118 --> 00:03:23,660 ? But anyone with a little common sense ? 70 00:03:23,704 --> 00:03:27,289 ? Could see the gap In our alphanumeric sporting events ? 71 00:03:27,950 --> 00:03:29,875 ? Croquet Y-8 ? 72 00:03:29,919 --> 00:03:33,453 -? Y-8, Y-8 ? -? Croquet Y-8 ? 73 00:03:33,464 --> 00:03:35,672 ? It's time for us to demonstrate ? 74 00:03:35,716 --> 00:03:40,928 ? It's like croquet but there are ways to differentiate ? 75 00:03:40,963 --> 00:03:43,630 ? Let me break it down with an equipment roll call ? 76 00:03:43,631 --> 00:03:46,300 ? We've got oversize mallets pegs, wickets, and balls ? 77 00:03:46,301 --> 00:03:48,769 ? Plus a few upgrades that we just resolved ? 78 00:03:48,770 --> 00:03:51,147 ? Our core encryption's all the way from here to City Hall ? 79 00:03:51,148 --> 00:03:54,524 ? Are you feeling lucky? Are you feeling immortal? ? 80 00:03:54,525 --> 00:03:56,819 ? Watch us take shots through this quantum portal ? 81 00:03:56,820 --> 00:03:59,312 ? It's another dimension we can navigate ? 82 00:03:59,313 --> 00:04:01,991 [Isabella] ? And if you miss the peg you can recalibrate ? 83 00:04:01,992 --> 00:04:05,077 ? It's better than the original, no debate ? 84 00:04:05,120 --> 00:04:06,411 ? This is not croquet ? 85 00:04:06,455 --> 00:04:07,913 ? This is Croquet Y-8 ? 86 00:04:09,324 --> 00:04:11,875 ? Doofenshmirtz Evil Inc. ? 87 00:04:11,876 --> 00:04:14,504 -[bleats] -[Dr. Doofenshmirtz] Welcome, Perry the Plat- 88 00:04:14,505 --> 00:04:16,589 Off, off. I bet you're wondering why I'm dressed 89 00:04:16,590 --> 00:04:18,841 as a traditional Drusselstinian shepherd, right? 90 00:04:18,842 --> 00:04:23,220 Well, that's because sheep are a part of my latest dastardly plan. 91 00:04:23,264 --> 00:04:27,140 Also, I've taken up knitting. I made this adorable sweater for you. 92 00:04:27,141 --> 00:04:29,844 The stitching took twice as long as the online tutorial 93 00:04:29,845 --> 00:04:33,939 said it would, but... It's a little big on you, but we can fix that. 94 00:04:33,983 --> 00:04:35,107 -[beep] -Ha, ha, ha. 95 00:04:35,150 --> 00:04:36,942 [whirrs] 96 00:04:36,943 --> 00:04:40,530 There you go, much better. Now you look like an adorable duck-billed baby. 97 00:04:40,531 --> 00:04:42,448 A trapped, adorable duck-billed baby. 98 00:04:42,449 --> 00:04:44,357 That's you. Coochie, coochie, coo. 99 00:04:44,358 --> 00:04:46,995 Ah, yes, the eternal question, Perry the Platypus, 100 00:04:46,996 --> 00:04:48,328 do you even sheep, bro? 101 00:04:48,363 --> 00:04:50,622 When I was a lad, I had trouble sleeping, 102 00:04:50,666 --> 00:04:53,250 so my parents told me to try counting sheep, 103 00:04:53,294 --> 00:04:54,918 which is weird and not helpful. 104 00:04:54,919 --> 00:04:57,213 I mean, it's not as weird as counting copper-topped whittling crabs 105 00:04:57,214 --> 00:04:59,923 to get rid of leg cramps, but still, you get the idea. 106 00:04:59,924 --> 00:05:02,376 Granted, we had a lot of sheep for accounting purposes, 107 00:05:02,377 --> 00:05:04,428 but it just never really worked for me. 108 00:05:04,471 --> 00:05:06,881 But counting sheep does work for a lot of people. 109 00:05:06,882 --> 00:05:09,392 Hence, and behold, the thing that you're already beholding, 110 00:05:09,393 --> 00:05:11,643 my Go-To-Sheep-Inator. 111 00:05:11,644 --> 00:05:13,896 Look at Perry the Platypus. This is my favorite part. 112 00:05:13,897 --> 00:05:17,557 The inator rehydrates sheep from a packet of dehydrated sheep 113 00:05:17,558 --> 00:05:19,902 that I ordered off of a Drusselstinian website. 114 00:05:19,903 --> 00:05:21,404 [announcer] Dehydrated sheep. 115 00:05:21,405 --> 00:05:23,488 Just add water and watch them grow. 116 00:05:23,532 --> 00:05:26,066 It's fun, it's easy, and profitable. 117 00:05:26,076 --> 00:05:29,286 My plan is to give everyone all the sheep they can count, 118 00:05:29,330 --> 00:05:31,538 putting all of Danville to sleep, 119 00:05:31,573 --> 00:05:34,166 allowing me to take over the... 120 00:05:34,167 --> 00:05:36,002 What? What? You're giving me that look? 121 00:05:36,003 --> 00:05:39,579 You no likey? You know, they can't all be gems, Perry the Platypus. 122 00:05:39,580 --> 00:05:41,507 [sighs] You really know how to take the wind 123 00:05:41,508 --> 00:05:42,925 out of a guy's sails, you know that? 124 00:05:42,926 --> 00:05:46,386 Hey, buddy, no! The scheme wasn't that bad! 125 00:05:46,421 --> 00:05:48,638 Hey, I knitted that! 126 00:05:48,682 --> 00:05:49,890 -[smacks] -[groans] 127 00:05:49,925 --> 00:05:52,592 No fair! You distracted me with implied criticism! 128 00:05:52,603 --> 00:05:56,021 Ah-ha! Count the sheep, Perry the Platypus. 129 00:05:56,065 --> 00:05:59,599 -Count the sheep and go to sleep. -[sheep bleating] 130 00:05:59,610 --> 00:06:03,236 -[beeping] -Count the sheep... [yelps] 131 00:06:03,864 --> 00:06:05,989 Well, this is an unexpected escalation. 132 00:06:06,033 --> 00:06:07,616 Ride on, sheep boy! 133 00:06:09,578 --> 00:06:12,412 -[chittering] -Ooh, and apparently, 134 00:06:12,413 --> 00:06:14,415 monotremes chitter every ten seconds. 135 00:06:14,416 --> 00:06:15,540 Mark that down. 136 00:06:16,960 --> 00:06:18,251 [buzzing] 137 00:06:18,252 --> 00:06:20,880 Oh, hungry little guy? Let's get some footage of Perry eating. 138 00:06:20,881 --> 00:06:21,589 Candace? 139 00:06:21,590 --> 00:06:24,591 [yelping] Gotta call Mom. 140 00:06:24,626 --> 00:06:26,259 -[phone dialing] -[hissing] 141 00:06:26,294 --> 00:06:27,386 -Argh! -[thuds] 142 00:06:28,706 --> 00:06:31,808 Wait, where are they? [echoes] 143 00:06:31,809 --> 00:06:34,727 -Candace. Hey, Candace. -Oh, yeah, yeah, yeah. I'll be right there. 144 00:06:34,728 --> 00:06:37,521 -I need help finding his food. -Oh, right. Food. 145 00:06:37,564 --> 00:06:39,523 Yeah, he likes that. I'm coming! 146 00:06:39,566 --> 00:06:41,641 Sorry, Jeremy. I got distracted. 147 00:06:41,652 --> 00:06:44,310 I know. Let's up the production value. 148 00:06:44,311 --> 00:06:45,780 Come here, Perry. It's showtime. 149 00:06:45,781 --> 00:06:47,771 I've got this multitasking thing down. 150 00:06:50,452 --> 00:06:51,952 A well-balanced diet is vital 151 00:06:51,987 --> 00:06:54,538 to the health of any semi-aquatic mammal. 152 00:06:55,824 --> 00:06:58,959 -[screaming] -I don't think he likes it. 153 00:06:58,994 --> 00:07:01,586 Do all platypi do that, or is that a Perry thing? 154 00:07:01,630 --> 00:07:03,755 No, platypuses don't do much. 155 00:07:05,175 --> 00:07:06,225 Perry, wait up! 156 00:07:07,136 --> 00:07:08,260 Candace? 157 00:07:08,303 --> 00:07:09,511 You got this, Jeremy! 158 00:07:10,264 --> 00:07:11,314 Get back here! 159 00:07:12,850 --> 00:07:14,174 [beeping] 160 00:07:14,175 --> 00:07:16,677 Hey, Perry the Platypus, did you know that the plural of sheep 161 00:07:16,678 --> 00:07:20,272 is also sheep? Isn't that boring? 162 00:07:20,315 --> 00:07:21,940 [sheep bleating] 163 00:07:23,777 --> 00:07:26,945 What about sheeps, or sheepuses, or sheeples? 164 00:07:28,933 --> 00:07:34,328 Have as many sheeples as you want, Perry the Platypus, 165 00:07:34,329 --> 00:07:36,955 I can always make more! 166 00:07:36,999 --> 00:07:38,049 [laughs] 167 00:07:41,675 --> 00:07:45,873 Wait, wait, wait, stop flocking towards me! 168 00:07:45,874 --> 00:07:48,764 You're not supposed to flock in such a spherical manner! 169 00:07:50,712 --> 00:07:55,932 Ow, Mom, ow! I'm, ow! Jeremy, ow! On the way, ow! Are building, ow! Croquet, ow! 170 00:07:55,976 --> 00:07:58,768 Huh, this is behavior we've never seen before. 171 00:07:58,812 --> 00:07:59,862 Ow! 172 00:08:00,555 --> 00:08:02,022 Uh, you okay there, hon? 173 00:08:02,023 --> 00:08:03,900 Yeah, I mean, it's cool. I got this, though. 174 00:08:03,901 --> 00:08:06,526 Jeremy and I are working on his Perry film project. 175 00:08:06,527 --> 00:08:08,729 Also, the boys have a project you should see. 176 00:08:08,730 --> 00:08:10,564 Oh, did you say you were doing a Perry movie? 177 00:08:10,565 --> 00:08:12,657 This I have to see. I'm on my way. 178 00:08:12,695 --> 00:08:14,702 Yes! 179 00:08:14,703 --> 00:08:16,703 [coughs] What? 180 00:08:16,738 --> 00:08:18,663 -Jeremy? -[coughing] 181 00:08:18,707 --> 00:08:20,999 Oh, do all platypi emit smoke like this? 182 00:08:24,254 --> 00:08:25,304 [bleating] 183 00:08:28,592 --> 00:08:30,634 Hey, my sheep! My yarn! 184 00:08:30,677 --> 00:08:34,054 My Inator! [grunting furiously] 185 00:08:34,089 --> 00:08:38,591 Now, now, how is this supposed to put anyone to sleep? 186 00:08:38,602 --> 00:08:42,562 Oh, I see. Oh, I see. You're re-dehydrating them. Okay, good. 187 00:08:42,597 --> 00:08:44,167 Wait, but you missed this ball. 188 00:08:45,067 --> 00:08:46,117 [grunts] 189 00:08:49,404 --> 00:08:51,771 -[beeping] -Well, all's wool that ends wool. 190 00:08:51,782 --> 00:08:56,201 Wait, a little help? Curse you, Perry the Platypus! 191 00:09:02,450 --> 00:09:05,710 Mom will be here any minute. I can do it all! 192 00:09:05,754 --> 00:09:08,004 I'm a multitasking master! 193 00:09:08,048 --> 00:09:11,624 Ugh. Actually, I think this multitasking thing is overrated. 194 00:09:11,635 --> 00:09:13,885 It's too many taskings. 195 00:09:19,142 --> 00:09:20,725 [all] Croquet Y-8! 196 00:09:20,769 --> 00:09:21,968 [all cheer] 197 00:09:21,979 --> 00:09:24,804 Croquet just needed a few well-timed portals 198 00:09:24,815 --> 00:09:26,773 and pyrotechnics. Who knew? 199 00:09:26,808 --> 00:09:30,610 Ah! Sudden sheep! And they're flocking this way! 200 00:09:30,645 --> 00:09:32,571 [Buford] Wow, that's a lot of sheep! 201 00:09:32,572 --> 00:09:34,815 Seeing as there are 34 sheep in the circumference, 202 00:09:34,816 --> 00:09:35,950 if we calculate the sheep radius 203 00:09:35,951 --> 00:09:38,577 multiplied by y divided by three pi r squared, 204 00:09:38,620 --> 00:09:41,413 -you would get... -589 sheep. 205 00:09:41,456 --> 00:09:43,456 [both snoring] 206 00:09:43,491 --> 00:09:45,825 Candace, I think we got some great footage. 207 00:09:45,836 --> 00:09:50,130 Aww... And finally, after a very exotic day, 208 00:09:50,165 --> 00:09:53,216 our monotreme takes a moment to not do much. 209 00:09:53,217 --> 00:09:55,502 Grabbing a well-earned cuddle with everyone's favorite 210 00:09:55,503 --> 00:09:58,763 hard-working assistant slash producer slash girlfriend. 211 00:09:58,807 --> 00:10:00,473 Oh, gotta charge my phone. 212 00:10:00,508 --> 00:10:01,600 [snoring] 213 00:10:03,270 --> 00:10:04,320 [zaps, hisses] 214 00:10:07,858 --> 00:10:10,233 Yeah, Perry does this all the time. 215 00:10:10,277 --> 00:10:14,946 Yeah, you said it, Perry. There, there you are, Perry. 216 00:10:15,324 --> 00:10:16,404 [muffled explosion] 217 00:10:19,453 --> 00:10:21,202 Two cutie-patooties. 218 00:10:21,203 --> 00:10:24,498 All right, kids, everybody in for snacks. 219 00:10:24,499 --> 00:10:27,126 Hey, Mrs. Flynn-Fletcher, you wanna see the footage of Perry? 220 00:10:27,127 --> 00:10:29,336 Ooh, absolutely. Come on, kids. 221 00:10:29,371 --> 00:10:33,131 -And somebody wake up Baljeet. -Ah! I'm up, I'm up. 222 00:10:33,175 --> 00:10:35,759 I can't believe you bought an entire sheep farm 223 00:10:35,760 --> 00:10:36,969 and didn't think to get any sheep? 224 00:10:36,970 --> 00:10:40,180 -No, I ordered some. -[sheep bleating] 225 00:10:40,215 --> 00:10:43,516 No, not those. They're being delivered this afternoon. 226 00:10:43,551 --> 00:10:44,726 Oh. 227 00:10:45,729 --> 00:10:48,063 [? rock music playing] 228 00:10:51,026 --> 00:10:52,984 ? Do you want to be strong as a tank? ? 229 00:10:53,028 --> 00:10:55,862 ? But you need a gym that won't break the bank ? 230 00:10:55,863 --> 00:10:58,366 ? You'll sweat so much that you'll really stink ? 231 00:10:58,367 --> 00:11:02,786 ? But when you see the results you'll be sure to thank me ? 232 00:11:02,829 --> 00:11:06,331 ? When you come on down to Doofnasium ? 233 00:11:06,375 --> 00:11:09,042 ? Don't sit on the couch and be a lazy bum ? 234 00:11:09,077 --> 00:11:11,911 ? If you want things that are crazy-ium ? 235 00:11:11,922 --> 00:11:14,673 ? Just come on down today? 236 00:11:14,716 --> 00:11:16,424 ? Doofnasium ? 237 00:11:16,474 --> 00:11:21,024 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.