All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,166 --> 00:00:44,266
I found her.
2
00:00:46,500 --> 00:00:47,366
You did?
3
00:00:48,766 --> 00:00:49,833
Are you sure?
4
00:00:50,866 --> 00:00:52,600
Send me the pictures first.
5
00:00:53,200 --> 00:00:54,600
And her address and occupation.
6
00:00:55,266 --> 00:00:59,033
I'll hear the rest in person.
It shouldn't be discussed over the phone.
7
00:00:59,566 --> 00:01:03,300
Bring me all the documents, testimonies,
and files with clear grounds.
8
00:01:03,366 --> 00:01:05,333
I'll text you where and when to meet.
9
00:01:09,466 --> 00:01:12,633
HONG
10
00:01:28,133 --> 00:01:31,400
Look, I told you to text me
if you had anything to say.
11
00:01:32,933 --> 00:01:34,600
Just stay there.
12
00:01:35,133 --> 00:01:37,000
It's uncomfortable? What is?
13
00:01:37,633 --> 00:01:38,900
You need something else?
14
00:01:38,966 --> 00:01:41,500
You need food or clothes?
You have an AC problem?
15
00:01:44,833 --> 00:01:47,033
Don't you know why you must be in hiding?
16
00:01:51,433 --> 00:01:54,266
{\an8}Once I move out, Ji-wan can use my room
17
00:01:54,333 --> 00:01:56,366
{\an8}and you can rent out Ji-wan's room.
18
00:01:56,433 --> 00:01:57,633
{\an8}It'll be better for you.
19
00:01:57,700 --> 00:02:00,166
{\an8}That's not your concern.
20
00:02:00,233 --> 00:02:01,866
{\an8}I'm still perfectly capable.
21
00:02:02,633 --> 00:02:06,333
{\an8}Ji-hyeok, later,
when you find someone you really like,
22
00:02:06,400 --> 00:02:07,833
{\an8}you'll want to get married.
23
00:02:07,900 --> 00:02:10,300
{\an8}My point exactly.
24
00:02:10,800 --> 00:02:14,766
{\an8}Moving out is totally unnecessary.
The moment you do, you'll spend so much.
25
00:02:14,833 --> 00:02:18,133
{\an8}And you've been enjoying your hobbies
a little too much.
26
00:02:19,666 --> 00:02:20,733
{\an8}Dad, Mom.
27
00:02:21,233 --> 00:02:23,000
I really don't want to get married.
28
00:02:23,866 --> 00:02:26,100
Why? Are you one of those?
29
00:02:26,600 --> 00:02:28,300
I hear youngsters these days,
30
00:02:28,366 --> 00:02:30,900
give up on this and that
because life is tough,
31
00:02:30,966 --> 00:02:32,100
including marriage.
32
00:02:32,166 --> 00:02:36,233
It's a choice, not giving up.
That's what my generation thinks.
33
00:02:37,133 --> 00:02:40,433
It's not a choice.
You're just giving up in advance.
34
00:02:40,933 --> 00:02:45,300
As if people in our generation got married
because things were bearable.
35
00:02:45,800 --> 00:02:49,400
What matters is how you take it.
You're young. You can do anything.
36
00:02:50,000 --> 00:02:52,566
A man should be able
to support the woman he loves.
37
00:02:53,033 --> 00:02:54,966
All you need is a healthy body.
38
00:02:55,033 --> 00:02:57,833
That's right, Dad. I totally agree.
39
00:02:58,533 --> 00:03:01,433
Besides, it's reckless
to think of moving out
40
00:03:01,500 --> 00:03:03,066
just because you want to stay single.
41
00:03:03,600 --> 00:03:06,700
The moment you move out,
you have to give up on saving money.
42
00:03:07,266 --> 00:03:09,466
If you find someone decent later in time,
43
00:03:09,533 --> 00:03:12,266
you'll regret it so much.
44
00:03:12,333 --> 00:03:14,133
Like, "I shouldn't have done that."
45
00:03:16,600 --> 00:03:21,666
Don't tell me you're planning to
buy a house before getting married.
46
00:03:22,566 --> 00:03:26,100
Look. I supported
and looked after your sick grandpa
47
00:03:26,166 --> 00:03:27,700
while I raised all three of you.
48
00:03:30,200 --> 00:03:31,733
Are you getting my point?
49
00:03:34,000 --> 00:03:34,866
Yes.
50
00:03:36,333 --> 00:03:38,800
I get what you're saying. Go on and eat.
51
00:03:42,933 --> 00:03:44,333
Goodness.
52
00:04:00,433 --> 00:04:03,000
Ji-hyeok, you're really not
going to get married?
53
00:04:03,066 --> 00:04:05,033
You're really not going to get married?
54
00:04:05,800 --> 00:04:06,700
I won't.
55
00:04:06,766 --> 00:04:09,266
This is insane. A no to marriage?
56
00:04:09,333 --> 00:04:10,933
I'm dying to get married.
57
00:04:11,500 --> 00:04:13,133
What about moving out?
58
00:04:13,900 --> 00:04:15,133
I'm looking for a place.
59
00:04:15,200 --> 00:04:17,200
Then why didn't you say anything
back there?
60
00:04:17,266 --> 00:04:19,000
You acted as if you'd listen
to Mom and Dad.
61
00:04:19,066 --> 00:04:21,200
I just listened to their opinions.
62
00:04:22,333 --> 00:04:23,333
I get it.
63
00:04:23,400 --> 00:04:26,133
You're going to move out
regardless of their objection.
64
00:04:27,000 --> 00:04:28,700
I know they won't approve anyway.
65
00:04:28,766 --> 00:04:31,266
Come on, you shouldn't do that.
66
00:04:31,333 --> 00:04:33,333
You should've made yourself clear.
67
00:04:33,400 --> 00:04:34,866
Why did you just listen?
68
00:04:34,933 --> 00:04:37,666
A 33-year-old doesn't need permission
to move out.
69
00:04:39,733 --> 00:04:41,066
You have a point.
70
00:04:41,133 --> 00:04:44,400
To make Mom, Dad, and especially Grandma
understand is impossible.
71
00:04:44,466 --> 00:04:46,900
If you're not going to get married
you should move out.
72
00:04:46,966 --> 00:04:49,000
But I just don't understand.
73
00:04:49,066 --> 00:04:51,533
You have a nice job, a high salary
and good looks,
74
00:04:51,600 --> 00:04:52,900
with no need to support Dad.
75
00:04:52,966 --> 00:04:55,500
You have no problem dating.
So, why won't you get married?
76
00:04:56,066 --> 00:04:57,833
You sound just like our parents.
77
00:04:58,466 --> 00:05:00,766
More people
choose not to marry these days.
78
00:05:00,833 --> 00:05:03,333
They choose not to do it
because they can't.
79
00:05:03,400 --> 00:05:06,233
- Houses are pricey and they're poor.
- So what!
80
00:05:07,733 --> 00:05:09,933
Ji-hyeok, so when are you moving out?
81
00:05:11,166 --> 00:05:12,166
Once I sign a lease.
82
00:05:13,433 --> 00:05:16,700
So stay out of my business.
83
00:05:16,766 --> 00:05:19,033
I won't even if you ask to.
84
00:05:19,100 --> 00:05:22,000
I hate getting in between people.
85
00:05:25,500 --> 00:05:26,533
Same here.
86
00:05:26,600 --> 00:05:30,266
It's your life anyway,
so stick to your decisions.
87
00:05:30,333 --> 00:05:32,933
Mom and Dad can't be convinced anyway.
88
00:05:33,000 --> 00:05:34,500
- Now, get out.
- Okay.
89
00:05:35,133 --> 00:05:36,133
Bye.
90
00:05:39,266 --> 00:05:40,666
Ji-hyeok.
91
00:05:40,733 --> 00:05:43,300
Can I get married first, then?
92
00:05:45,300 --> 00:05:47,500
- Can you afford to do so?
- Of course.
93
00:05:47,566 --> 00:05:50,766
There's this woman I love to death.
And I have a healthy body.
94
00:05:50,833 --> 00:05:52,666
I can get married!
95
00:05:53,300 --> 00:05:54,466
Even tomorrow!
96
00:06:02,233 --> 00:06:05,100
My heart sank
when Ji-hyeok said he'd move out.
97
00:06:05,466 --> 00:06:07,633
I expected he'd do it
after getting married.
98
00:06:08,400 --> 00:06:11,266
I seriously don't
understand kids these days.
99
00:06:11,333 --> 00:06:14,233
We can't possibly understand them.
100
00:06:14,300 --> 00:06:17,700
When I told my mom I'd marry you,
she didn't understand me.
101
00:06:17,766 --> 00:06:20,100
She kept going on about kids these days.
102
00:06:20,766 --> 00:06:23,833
She made me an elementary school teacher
so I wouldn't live like her,
103
00:06:23,900 --> 00:06:25,400
but I got married first thing.
104
00:06:26,066 --> 00:06:27,200
Right, she said that.
105
00:06:27,566 --> 00:06:28,733
We started our marriage
106
00:06:28,800 --> 00:06:31,900
with a monthly rent
at a tiny semi-basement house.
107
00:06:31,966 --> 00:06:36,900
But it wasn't uncomfortable.
I was just happy to be with you.
108
00:06:39,000 --> 00:06:41,933
We'd place buckets underneath
the leaking ceiling
109
00:06:42,000 --> 00:06:44,466
and enjoyed
listening to the drops of rain.
110
00:06:45,766 --> 00:06:46,933
It was so fun.
111
00:06:47,633 --> 00:06:51,133
Anyway, I had no idea Ji-hyeok would say
something so immature.
112
00:06:51,200 --> 00:06:54,233
It's because he's never
truly been in love.
113
00:06:54,800 --> 00:06:56,133
How do you know?
114
00:06:56,200 --> 00:06:59,166
I've never seen him
go out day or night,
115
00:06:59,233 --> 00:07:02,700
obsessed with texts and phone calls,
or anything like that.
116
00:07:03,500 --> 00:07:06,066
He's been totally different
from Ji-wan and Soo-bin.
117
00:07:06,133 --> 00:07:07,600
You're right.
118
00:07:07,966 --> 00:07:11,233
When a man is truly in love,
he would do anything
119
00:07:11,300 --> 00:07:12,933
just to live with her, right?
120
00:07:14,433 --> 00:07:16,200
Maybe it was just our generation.
121
00:07:16,966 --> 00:07:20,433
News reports these days
do say a lot of people don't get married.
122
00:07:21,633 --> 00:07:24,500
Maybe they don't love each other
enough to face hardships together.
123
00:07:24,566 --> 00:07:27,966
If someone only wants the good times
and refuses the bad,
124
00:07:28,033 --> 00:07:29,600
that can't be called love.
125
00:07:29,666 --> 00:07:31,733
They think of marriage as business.
126
00:07:32,866 --> 00:07:36,000
At least he understood our point.
That's a relief.
127
00:07:36,066 --> 00:07:40,233
He's one to understand and listen.
He just got this weird idea somewhere.
128
00:07:44,800 --> 00:07:46,300
MEMBERSHIP APPLICATION
129
00:07:46,366 --> 00:07:49,833
You have a license for scuba diving
and surfing instruction.
130
00:07:49,900 --> 00:07:53,066
- I guess you like water sports.
- I like all kinds of sports.
131
00:07:53,133 --> 00:07:55,233
I also like triathlon and marathon.
132
00:07:55,300 --> 00:07:57,866
Triathlon? Then, you must have
good lung capacity.
133
00:07:59,133 --> 00:08:00,666
Shall we begin?
134
00:08:25,933 --> 00:08:27,600
When you're done with this,
135
00:08:27,666 --> 00:08:31,200
could you perhaps change the bulbs
in the rail lighting over there?
136
00:08:31,266 --> 00:08:32,733
Just make it a little dimmer.
137
00:08:32,799 --> 00:08:34,366
- Sure.
- Thank you.
138
00:08:34,433 --> 00:08:36,400
You're installing the pendant light.
139
00:08:37,533 --> 00:08:39,233
It's so pretty.
140
00:08:39,299 --> 00:08:40,299
Hello.
141
00:08:41,166 --> 00:08:42,600
Ms. Ji.
142
00:08:42,666 --> 00:08:46,133
You know, you really are a softie.
143
00:08:46,766 --> 00:08:47,700
A softie?
144
00:08:47,766 --> 00:08:51,566
You intimidated me
as if you'd never go easy on me,
145
00:08:52,900 --> 00:08:57,266
but you were going to grind the ceiling
all by yourself.
146
00:08:57,333 --> 00:08:59,000
I only started the job.
147
00:08:59,066 --> 00:09:01,733
It was done thanks to the painting chief.
148
00:09:01,800 --> 00:09:03,466
That's not all.
149
00:09:03,533 --> 00:09:07,433
She added 1.5 times
the electric capacity for you.
150
00:09:07,500 --> 00:09:10,700
See? You really are a softie.
151
00:09:10,766 --> 00:09:12,600
I'm truly touched.
152
00:09:12,666 --> 00:09:14,366
I'm off to change the light bulbs.
153
00:09:14,433 --> 00:09:15,900
- I'll follow you soon.
- Sure.
154
00:09:16,700 --> 00:09:19,100
I'm a bit touched too.
155
00:09:19,700 --> 00:09:22,966
You paid the painting chief quite a lot.
156
00:09:23,033 --> 00:09:24,933
I have a sense of conscience.
157
00:09:25,733 --> 00:09:27,200
Thank you so much.
158
00:09:27,266 --> 00:09:29,900
Thank you for appreciating it.
159
00:09:34,833 --> 00:09:35,833
My goodness.
160
00:09:36,733 --> 00:09:38,000
Why are you back?
161
00:09:38,600 --> 00:09:41,233
- What is it? Did something happen?
- No.
162
00:09:41,900 --> 00:09:44,300
You coughed
and had trouble sleeping last night,
163
00:09:44,366 --> 00:09:46,033
so I didn't want you to drive.
164
00:09:46,100 --> 00:09:49,166
- I'll give you a lift.
- Goodness, honey.
165
00:09:49,233 --> 00:09:53,300
I'll need my car for sudden trips
for Young-ra's exhibition.
166
00:09:53,433 --> 00:09:54,700
Right.
167
00:09:55,100 --> 00:09:58,033
Then, I'll send Mr. Oh.
Have him drive you around.
168
00:09:58,100 --> 00:10:00,100
There you go again.
169
00:10:00,166 --> 00:10:03,366
I find it unpleasant to go around
in my husband's company car.
170
00:10:03,433 --> 00:10:06,733
It's a company car.
I'm not supposed to use it.
171
00:10:06,800 --> 00:10:08,666
I don't want people to criticize you.
172
00:10:11,266 --> 00:10:13,733
You can be quite stubborn at times.
173
00:10:16,133 --> 00:10:19,200
Honey, it's pretty fun to drive.
174
00:10:25,033 --> 00:10:26,933
Are you sure you made the appointment?
175
00:10:28,600 --> 00:10:30,000
Okay.
176
00:10:30,066 --> 00:10:32,300
Stand by and tell me the departure time.
177
00:10:35,533 --> 00:10:36,533
SECRETARY KO
178
00:10:39,200 --> 00:10:40,400
{\an8}Secretary Ko, it's me.
179
00:10:42,333 --> 00:10:43,333
{\an8}Let's stop here.
180
00:10:46,200 --> 00:10:48,033
Stay for a bit, Chief Director Park.
181
00:10:50,000 --> 00:10:51,266
Please have this checked.
182
00:10:56,166 --> 00:10:58,166
Sales for the first quarter went up.
183
00:10:59,200 --> 00:11:01,800
Yes, they increased by 11%.
184
00:11:02,600 --> 00:11:03,566
How do you feel?
185
00:11:04,800 --> 00:11:05,700
Excuse me?
186
00:11:05,766 --> 00:11:07,533
You must feel something about this.
187
00:11:07,600 --> 00:11:10,966
You might feel thrilled or regretful
for not making better results.
188
00:11:12,066 --> 00:11:13,233
I simply did my job.
189
00:11:14,700 --> 00:11:16,633
How lukewarm.
190
00:11:18,566 --> 00:11:19,900
I'll excuse myself, then.
191
00:11:30,300 --> 00:11:31,766
Tell me why I should tell you…
192
00:11:31,833 --> 00:11:33,433
{\an8}A YEAR AGO
CAFE AGIT'S RELOCATION OPENING
193
00:11:33,500 --> 00:11:36,700
{\an8}I should let you know that
Ji-hyeok broke up with his girlfriend.
194
00:11:37,400 --> 00:11:40,066
Come on. You already know.
195
00:11:41,500 --> 00:11:43,400
Well, it has nothing to do with me
196
00:11:46,866 --> 00:11:50,033
knowing that you've had a crush
on Ji-hyeok for a very long time.
197
00:11:52,233 --> 00:11:53,466
But I wonder
198
00:11:54,133 --> 00:11:56,166
what I'll gain out of it.
199
00:12:01,266 --> 00:12:03,366
That kind of personality doesn't suit you.
200
00:12:03,800 --> 00:12:07,000
It doesn't suit you, Chief Director Park.
201
00:12:07,066 --> 00:12:09,166
You didn't know me enough, then.
202
00:12:09,233 --> 00:12:11,733
I'm a businessman. I calculate things.
203
00:12:13,133 --> 00:12:15,400
Oh, you mean that?
204
00:12:16,033 --> 00:12:16,866
Give and take.
205
00:12:18,933 --> 00:12:21,800
Fine, I'll do you one favor in return.
206
00:12:23,200 --> 00:12:25,033
Okay, deal.
207
00:12:25,833 --> 00:12:27,266
What's your request, though?
208
00:12:29,066 --> 00:12:31,900
I'll tell you when I need something.
209
00:12:34,833 --> 00:12:35,800
Instead,
210
00:12:36,866 --> 00:12:40,566
make sure you tell me this time.
211
00:12:41,566 --> 00:12:43,766
AGIT
212
00:12:49,766 --> 00:12:51,066
Oh, hello.
213
00:12:54,133 --> 00:12:55,133
Eun-o.
214
00:12:56,400 --> 00:12:58,533
Treat me to the movies.
215
00:12:59,200 --> 00:13:00,100
Movies?
216
00:13:02,866 --> 00:13:05,266
You asked me to let you know when Ji-hyeok
217
00:13:06,333 --> 00:13:07,800
broke up with his girlfriend.
218
00:13:09,500 --> 00:13:10,433
They broke up?
219
00:13:13,833 --> 00:13:15,300
Well, maybe. Probably.
220
00:13:15,866 --> 00:13:16,900
What does that mean?
221
00:13:18,233 --> 00:13:19,233
He broke up.
222
00:13:19,933 --> 00:13:20,766
Really?
223
00:13:20,833 --> 00:13:22,100
I'm here.
224
00:13:23,433 --> 00:13:25,500
Sung-jae. You're here too?
225
00:13:27,033 --> 00:13:28,633
I'm going to go to the bathroom.
226
00:13:39,966 --> 00:13:41,033
What brings you here?
227
00:13:41,933 --> 00:13:44,233
I have a meeting with a client.
What about you?
228
00:13:46,833 --> 00:13:48,500
I had a headache.
229
00:13:49,500 --> 00:13:50,766
So I was taking a stroll.
230
00:14:10,533 --> 00:14:12,366
Iced Americano, right?
231
00:14:13,766 --> 00:14:16,366
Just give me 30 minutes.
The meeting won't take long.
232
00:14:16,900 --> 00:14:18,566
Why? Want to have lunch with me?
233
00:14:18,633 --> 00:14:22,266
No, I need to make use of you.
Let's have lunch afterward.
234
00:14:22,866 --> 00:14:23,700
Okay.
235
00:14:35,500 --> 00:14:39,066
- What's wrong, Eun-o?
- Oh, Ji-hyeok. What brings you by?
236
00:14:41,400 --> 00:14:42,433
What?
237
00:14:43,000 --> 00:14:44,966
Can't I ask that?
238
00:14:47,200 --> 00:14:48,300
But you just saw me.
239
00:14:52,166 --> 00:14:53,066
Come here, Eun-o.
240
00:14:53,966 --> 00:14:55,100
Why?
241
00:15:24,233 --> 00:15:25,433
You don't have a fever.
242
00:15:27,000 --> 00:15:28,100
What's wrong with you?
243
00:15:29,833 --> 00:15:32,000
Do we still have
coffee beans from Colombia?
244
00:15:33,466 --> 00:15:35,800
She's impossible.
245
00:15:37,466 --> 00:15:39,633
Over here. Please come this way.
246
00:15:51,100 --> 00:15:52,233
Hello?
247
00:15:54,500 --> 00:15:58,400
Oh, yes. This is Ji Eun-o of Eunoism.
248
00:16:00,333 --> 00:16:02,000
Oh, you want an estimate checked?
249
00:16:02,066 --> 00:16:04,733
I can do that for you.
What's the location?
250
00:16:05,500 --> 00:16:09,066
As for the floor material, I recommend
hardwood although it's not cheap.
251
00:16:09,133 --> 00:16:10,700
Maroon black
252
00:16:10,766 --> 00:16:14,066
or blond oak should be good.
253
00:16:15,900 --> 00:16:17,166
Which color do you think…
254
00:16:17,233 --> 00:16:18,333
Blond oak.
255
00:16:41,166 --> 00:16:42,000
FRIENDS EUROPE
256
00:16:45,166 --> 00:16:47,300
Yes, I made a decision.
257
00:16:47,366 --> 00:16:48,766
- You did?
- Yeah.
258
00:16:49,433 --> 00:16:51,233
Italy, Spain and France.
259
00:16:51,300 --> 00:16:52,600
The must-visit places in Europe.
260
00:16:52,666 --> 00:16:53,866
For how long?
261
00:16:53,933 --> 00:16:56,833
Let's make it a full month
while we're at it.
262
00:16:56,900 --> 00:17:00,333
It'll be our first trip to Europe.
We might not have another chance.
263
00:17:01,100 --> 00:17:02,900
We'll just go!
264
00:17:02,966 --> 00:17:05,633
Da-jung, keep your cool.
265
00:17:05,700 --> 00:17:07,266
Whatever, I don't care.
266
00:17:07,333 --> 00:17:09,266
It's no use staying dignified.
267
00:17:09,333 --> 00:17:10,766
I'm 58 now.
268
00:17:10,833 --> 00:17:14,000
People live until 100 these days,
and it means I'm only halfway.
269
00:17:14,066 --> 00:17:15,300
I'm still so young.
270
00:17:15,366 --> 00:17:18,300
Geez, you're the same Kim Da-jung
with an older face.
271
00:17:18,366 --> 00:17:19,366
I know, right?
272
00:17:19,433 --> 00:17:22,900
In my twenties before marriage,
I was quite cheerful and lovely.
273
00:17:22,966 --> 00:17:24,033
I could dance too.
274
00:17:24,733 --> 00:17:28,866
Right, Europe will restore your youth.
275
00:17:28,933 --> 00:17:30,333
Fine.
276
00:17:30,400 --> 00:17:31,866
When should we go?
277
00:17:32,433 --> 00:17:34,166
As soon as possible.
278
00:17:34,233 --> 00:17:36,900
I'll ask Soo-bin to contact
the person in charge.
279
00:17:36,966 --> 00:17:39,100
She's gone backpacking in Europe before.
280
00:17:40,033 --> 00:17:41,433
As soon as possible?
281
00:17:42,433 --> 00:17:43,633
Mr. Lee.
282
00:17:43,700 --> 00:17:47,466
No, I better address you
as Advisor Lee now.
283
00:17:48,033 --> 00:17:50,033
Let's grab dinner someday.
284
00:17:50,833 --> 00:17:53,766
You can rest for about two months
before you start working.
285
00:17:53,833 --> 00:17:56,133
Are you listening to me?
What are you thinking?
286
00:17:57,400 --> 00:17:58,300
Hold on.
287
00:17:58,366 --> 00:18:00,900
I need to call CEO Choi first.
288
00:18:00,966 --> 00:18:03,766
I'd better make plans
and meet him before we leave.
289
00:18:03,833 --> 00:18:04,933
Go ahead.
290
00:18:09,733 --> 00:18:12,533
Hello? This is CEO Choi Sang-hee's wife.
291
00:18:13,100 --> 00:18:14,133
Pardon?
292
00:18:14,833 --> 00:18:18,033
Oh, hello. This is Lee Sang-cheol.
293
00:18:18,100 --> 00:18:20,766
CEO Choi and I have agreed to meet.
294
00:18:21,466 --> 00:18:23,933
I know who you are,
295
00:18:24,633 --> 00:18:27,000
but my husband's at a hospital now.
296
00:18:27,766 --> 00:18:29,966
What, a hospital?
297
00:18:31,066 --> 00:18:34,900
- I can let you sleep over once a week.
- You're going to have a single bed.
298
00:18:34,966 --> 00:18:36,200
So, where would I sleep?
299
00:18:36,266 --> 00:18:39,000
On the floor, of course. Or on a sofa.
300
00:18:40,333 --> 00:18:41,500
Sofa?
301
00:18:43,400 --> 00:18:45,933
Hey, I'll get you a sofa.
302
00:18:46,000 --> 00:18:47,966
No, a home theater.
303
00:18:48,033 --> 00:18:49,333
There's this model I want.
304
00:18:49,900 --> 00:18:53,300
I'll get to watch a sports game
on a big screen with the volume up.
305
00:18:53,900 --> 00:18:56,366
Geez, I'm jealous for nothing.
306
00:18:56,433 --> 00:18:59,200
Get married. Then, you can move out…
307
00:19:05,100 --> 00:19:08,266
Hey, it's true, so act self-conscious.
It's so not like you.
308
00:19:08,333 --> 00:19:10,433
Sorry. I'm way too excited.
309
00:19:11,100 --> 00:19:12,233
It's fine.
310
00:19:12,866 --> 00:19:14,833
It's nice to see your smile in a while.
311
00:19:14,900 --> 00:19:17,800
Is it? Then, let's go shopping.
312
00:19:34,433 --> 00:19:37,666
Stage four pancreatic cancer?
313
00:19:38,600 --> 00:19:41,066
I even talked to him on the phone
early last week.
314
00:19:41,700 --> 00:19:44,666
He passed out last weekend
and was hospitalized.
315
00:19:44,733 --> 00:19:47,733
We didn't know until then.
316
00:19:48,566 --> 00:19:51,833
How could this happen?
317
00:19:57,533 --> 00:19:59,400
Goodness, thank you.
318
00:20:00,666 --> 00:20:03,300
You used to be a general manager
at Kyungsung T&C, right?
319
00:20:03,900 --> 00:20:05,500
My father told me about you.
320
00:20:06,900 --> 00:20:09,866
I've heard a lot about you
from your father too.
321
00:20:09,933 --> 00:20:12,333
That you are learning enthusiastically.
322
00:20:19,333 --> 00:20:21,100
I'm Managing Director Choi Min-sik.
323
00:20:26,166 --> 00:20:29,366
I see. Managing Director Choi Min-sik.
324
00:20:30,933 --> 00:20:32,800
With what happened to my father,
325
00:20:32,866 --> 00:20:37,033
I assumed you'd feel uneasy.
So I asked to meet while you were here.
326
00:20:37,100 --> 00:20:41,133
Goodness, his health comes first.
327
00:20:41,200 --> 00:20:42,866
He should get surgery first.
328
00:20:42,933 --> 00:20:44,333
He won't get surgery.
329
00:20:45,966 --> 00:20:47,966
Surgery is meaningless at the moment.
330
00:20:49,166 --> 00:20:51,966
The doctor agrees with us.
331
00:20:53,533 --> 00:20:56,666
Speaking of which,
I'm afraid the promise he made
332
00:20:57,466 --> 00:20:58,466
cannot be kept.
333
00:21:00,700 --> 00:21:04,633
I know my father
was planning to hire you as an advisor.
334
00:21:06,000 --> 00:21:07,800
But now that I'll succeed his place,
335
00:21:08,500 --> 00:21:09,900
I don't share the same idea.
336
00:21:11,133 --> 00:21:12,666
Well…
337
00:21:13,466 --> 00:21:17,233
I was offered to be an advisor
and accepted it
338
00:21:17,300 --> 00:21:18,566
more than six months ago.
339
00:21:21,000 --> 00:21:22,533
Until six months ago,
340
00:21:23,166 --> 00:21:25,466
did you have any options
other than my company?
341
00:21:26,800 --> 00:21:28,733
You were simply lucky.
342
00:21:28,800 --> 00:21:31,300
I believe my company didn't take away
343
00:21:32,133 --> 00:21:35,666
another chance from you
or made you miss another option.
344
00:21:45,000 --> 00:21:48,100
You called me over to introduce this guy?
345
00:21:48,166 --> 00:21:51,300
I told you during our joining consultation
the other day.
346
00:21:51,366 --> 00:21:54,266
It'd be difficult for you
to date a five-star man.
347
00:21:54,766 --> 00:21:55,666
So,
348
00:21:56,100 --> 00:21:58,900
are you telling me to meet a man
who's 17 years older than me?
349
00:21:59,333 --> 00:22:00,500
This man…
350
00:22:00,566 --> 00:22:02,633
Well, he may not seem like it,
351
00:22:02,700 --> 00:22:05,100
but he actually keeps himself
in good shape,
352
00:22:05,166 --> 00:22:07,066
so he looks like he's in his thirties.
353
00:22:07,133 --> 00:22:08,500
Try meeting him.
354
00:22:08,566 --> 00:22:11,766
Those men with good backgrounds
won't choose you.
355
00:22:11,833 --> 00:22:13,833
So what can we do?
356
00:22:13,900 --> 00:22:15,466
At least, this man
357
00:22:16,066 --> 00:22:19,133
has agreed to meet you
358
00:22:19,200 --> 00:22:21,633
because his priority
is someone young and pretty.
359
00:22:24,300 --> 00:22:26,233
He's a successful entrepreneur.
360
00:22:26,866 --> 00:22:28,066
He's rich.
361
00:22:29,366 --> 00:22:31,500
Okay, I'll meet him for the experience.
362
00:22:32,733 --> 00:22:33,633
And you know what?
363
00:22:33,700 --> 00:22:35,833
I'll make sure
to have 100,000 subscribers.
364
00:22:35,900 --> 00:22:38,266
It's an absolute no
365
00:22:38,833 --> 00:22:40,600
to someone with nothing but money.
366
00:22:44,900 --> 00:22:48,633
Simply changing bags
can give a feminine vibe like this.
367
00:22:50,900 --> 00:22:54,533
I'm young, pretty, from a good college,
and my parents are set for later years.
368
00:22:54,600 --> 00:22:57,433
Yet, she mistreats me
because my job isn't stable.
369
00:22:57,500 --> 00:23:00,633
Wait and see.
I'll go viral and make it big online.
370
00:23:01,233 --> 00:23:02,633
But how?
371
00:23:03,366 --> 00:23:06,333
We're stuck with 13,500 subscribers.
This is annoying.
372
00:23:07,833 --> 00:23:08,733
Why do you think?
373
00:23:11,333 --> 00:23:13,300
Just make videos in a swimsuit.
374
00:23:13,366 --> 00:23:16,466
A lot of YouTubers do that.
They undress and get dressed.
375
00:23:16,533 --> 00:23:18,666
It seems daily and natural.
376
00:23:18,733 --> 00:23:19,733
No way.
377
00:23:19,800 --> 00:23:21,533
I can't do such a thing.
378
00:23:21,600 --> 00:23:23,166
You know that.
379
00:23:24,600 --> 00:23:25,633
Fine.
380
00:23:27,566 --> 00:23:30,066
Then let's handle the money issue first.
381
00:23:30,700 --> 00:23:32,433
We only have 153,000 won
382
00:23:33,700 --> 00:23:35,033
in our joint bank account.
383
00:23:35,100 --> 00:23:37,966
But to post the next video,
we need to buy new clothes
384
00:23:38,033 --> 00:23:39,733
and book a studio.
385
00:23:39,800 --> 00:23:40,733
What do we do?
386
00:23:42,500 --> 00:23:44,233
I guess I'll ask my dad for help.
387
00:23:46,400 --> 00:23:47,966
Should I find another tutoring job?
388
00:23:49,400 --> 00:23:53,200
I already hate tutoring so much.
389
00:23:53,266 --> 00:23:55,833
We aren't even sure
if we can do the next shoot.
390
00:24:00,066 --> 00:24:03,300
How about we do it outdoors,
not in a studio?
391
00:24:07,400 --> 00:24:09,333
It's all right.
392
00:24:09,933 --> 00:24:12,733
Sungil Textile isn't
the only place I can go.
393
00:24:13,366 --> 00:24:16,133
What a ridiculous punk.
What a rude punk.
394
00:24:16,200 --> 00:24:18,166
He's nothing like his father.
395
00:24:19,233 --> 00:24:23,300
Even if other companies
hadn't given me an offer,
396
00:24:23,833 --> 00:24:26,666
six months would've been enough
to find another place.
397
00:24:37,600 --> 00:24:39,233
You're home.
398
00:24:40,300 --> 00:24:42,366
Honey.
399
00:24:42,433 --> 00:24:45,200
We need to buy some clothes for our trip.
400
00:24:45,266 --> 00:24:47,300
You don't have enough casual clothes.
401
00:24:48,300 --> 00:24:50,533
Oh, right. How's CEO Choi?
402
00:24:50,600 --> 00:24:51,833
What's his illness?
403
00:24:51,900 --> 00:24:54,166
Well, it's nothing.
404
00:24:54,866 --> 00:24:59,800
Honey, what do you say
we leave at the end of May?
405
00:25:01,133 --> 00:25:03,400
It'll start getting hot by that time.
406
00:25:03,466 --> 00:25:05,366
You think?
407
00:25:06,533 --> 00:25:09,300
This is strange.
You didn't mind leaving soon earlier.
408
00:25:10,033 --> 00:25:12,966
Maybe because I retired not long ago,
409
00:25:13,033 --> 00:25:15,600
I just find it a little uneasy.
410
00:25:16,533 --> 00:25:17,966
That's not it.
411
00:25:18,600 --> 00:25:19,700
Tell me the truth.
412
00:25:20,466 --> 00:25:22,633
No, it's nothing. I'm telling you.
413
00:25:23,366 --> 00:25:25,100
I know there's something.
414
00:25:25,166 --> 00:25:28,666
Can you read my mind or what?
What's wrong with you? Let go.
415
00:25:28,733 --> 00:25:30,400
Did something happen to CEO Choi?
416
00:25:30,933 --> 00:25:33,166
So that's it. What happened?
417
00:25:33,233 --> 00:25:34,866
I'm telling you it's not…
418
00:25:35,433 --> 00:25:36,466
Hold on.
419
00:25:39,966 --> 00:25:41,966
This is Choi Min-sik of Sungil Textile.
420
00:25:42,566 --> 00:25:46,366
I'm texting because it troubles me
to have given you such sudden notice.
421
00:25:47,133 --> 00:25:48,933
My father and I have agreed
422
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
to compensate you financially
for this unfortunate situation.
423
00:25:52,533 --> 00:25:54,333
Please give me your account number.
424
00:25:55,266 --> 00:25:57,100
This guy is crazy.
425
00:25:57,166 --> 00:25:58,966
What is this asshole saying…
426
00:26:00,166 --> 00:26:02,133
What is this about?
427
00:26:04,266 --> 00:26:05,133
Well…
428
00:26:05,933 --> 00:26:08,400
CEO Choi is terminally ill
with pancreatic cancer.
429
00:26:08,466 --> 00:26:10,233
His son is taking over the company,
430
00:26:10,300 --> 00:26:12,866
and he's canceled hiring me.
431
00:26:12,933 --> 00:26:14,166
Happy now?
432
00:26:21,500 --> 00:26:24,566
He's not even 40 yet,
but this young brat wants to what?
433
00:26:24,633 --> 00:26:26,000
Compensate me financially?
434
00:26:26,066 --> 00:26:27,000
My account number?
435
00:26:27,933 --> 00:26:31,066
What does this guy take me for?
436
00:26:32,266 --> 00:26:33,733
Unbelievable.
437
00:26:38,366 --> 00:26:39,533
He's ignored my text.
438
00:26:39,600 --> 00:26:40,900
What do we do?
439
00:26:40,966 --> 00:26:43,833
We better give him something
to avoid future trouble.
440
00:26:51,500 --> 00:26:52,366
Ji-hyeok.
441
00:26:53,600 --> 00:26:55,133
I like you.
442
00:26:56,300 --> 00:26:57,833
Let's go out.
443
00:26:58,633 --> 00:27:01,666
We kind of make a cute couple together.
444
00:27:04,266 --> 00:27:06,000
What is she doing over there?
445
00:27:06,533 --> 00:27:08,533
I know you're surprised…
446
00:27:08,600 --> 00:27:09,933
Anyway, Ji-hyeok!
447
00:27:11,233 --> 00:27:13,266
Don't date anyone else. Go out with me!
448
00:27:13,333 --> 00:27:14,433
- Hey!
- Ouch!
449
00:27:15,066 --> 00:27:16,433
- Ouch.
- Are you out of your mind?
450
00:27:16,500 --> 00:27:18,466
You said you wouldn't
hit on a guy who's taken.
451
00:27:18,533 --> 00:27:20,166
That's not it.
452
00:27:20,233 --> 00:27:22,800
I heard he broke up.
453
00:27:24,700 --> 00:27:26,333
So what? Are you practicing now?
454
00:27:28,033 --> 00:27:31,100
Why did you have to come out?
455
00:27:32,333 --> 00:27:37,133
You forgot to take your phone.
Your mother kept calling, so I picked up.
456
00:27:37,200 --> 00:27:38,633
Was it Kang-o?
457
00:27:38,700 --> 00:27:42,366
Their regular company is having
a sudden team dinner. They want you there.
458
00:27:43,100 --> 00:27:44,166
Really?
459
00:27:44,233 --> 00:27:47,800
Then I better ask
if anyone can work part-time.
460
00:27:47,866 --> 00:27:49,700
I already asked Hye-na.
461
00:27:50,866 --> 00:27:51,833
Thank you.
462
00:27:52,366 --> 00:27:55,300
I love how tactful you are.
463
00:27:55,366 --> 00:27:58,366
I haven't been there for over a month
because of the construction.
464
00:27:58,433 --> 00:27:59,866
Geez. Thank you.
465
00:27:59,933 --> 00:28:01,466
Gosh.
466
00:28:01,533 --> 00:28:03,166
- I'll call you. Thank you.
- Okay.
467
00:28:17,100 --> 00:28:18,400
- Look at you.
- Darn!
468
00:28:18,466 --> 00:28:20,566
You're not even wearing an apron.
469
00:28:20,633 --> 00:28:23,600
This is because of you. I wouldn't be
doing this had you not resigned.
470
00:28:23,666 --> 00:28:27,500
I saved four years' salary
to open this place for you and Mom.
471
00:28:27,566 --> 00:28:29,533
I'm not one to work at a place like this.
472
00:28:29,600 --> 00:28:31,533
- You little…
- Stop.
473
00:28:31,600 --> 00:28:33,500
- Stop it.
- Of course, you are.
474
00:28:33,566 --> 00:28:35,900
Seriously.
475
00:28:35,966 --> 00:28:38,166
Put on an apron and help Mom.
476
00:28:38,233 --> 00:28:40,566
I'm letting you go today
because I'm in a good mood.
477
00:28:41,800 --> 00:28:43,800
Why would you be? You hardly make money.
478
00:28:44,300 --> 00:28:46,366
You gave up the foreign firm
What's your salary now?
479
00:28:46,433 --> 00:28:47,366
What, a tenth?
480
00:28:47,433 --> 00:28:52,233
It's only been a year
since I started this business. That's why.
481
00:28:52,300 --> 00:28:54,566
You ended up coming.
482
00:28:55,133 --> 00:28:58,733
- What's the menu for today's reservation?
- I'm almost done.
483
00:28:58,800 --> 00:29:01,966
Now that she's here,
I'll leave work after the big group.
484
00:29:02,033 --> 00:29:04,166
Why that brat…
485
00:29:04,300 --> 00:29:05,500
DAMGA CHARCOAL GRILL
486
00:29:09,633 --> 00:29:10,533
More white kimchi…
487
00:29:11,400 --> 00:29:13,466
- Would you like more salted seafood?
- Yes.
488
00:29:16,233 --> 00:29:18,066
Kang-o, for table two…
489
00:29:23,200 --> 00:29:24,233
You must be tired.
490
00:29:24,300 --> 00:29:27,533
What? No, I'm not tired at all.
491
00:29:27,600 --> 00:29:29,366
You're such a strong woman.
492
00:29:29,433 --> 00:29:32,233
I wonder what time Kang-o will come home.
493
00:29:32,300 --> 00:29:34,733
A client asked me an estimate
for an apartment remodeling.
494
00:29:34,800 --> 00:29:37,933
Really? That's great.
495
00:29:46,200 --> 00:29:47,200
Well…
496
00:29:47,800 --> 00:29:50,733
Oh, my goodness.
497
00:29:52,066 --> 00:29:53,533
Geez.
498
00:29:56,100 --> 00:29:59,500
She needs to sleep in a bed
to relieve fatigue.
499
00:29:59,566 --> 00:30:00,866
Hold on.
500
00:30:12,233 --> 00:30:14,200
- Goodness!
- Ouch.
501
00:30:14,266 --> 00:30:16,266
- Gosh, my head.
- Goodness.
502
00:30:17,666 --> 00:30:19,166
What the?
503
00:30:20,366 --> 00:30:22,433
- Mom. What…
- Eun-o.
504
00:30:22,500 --> 00:30:24,200
What were you doing?
505
00:30:26,566 --> 00:30:29,066
I was trying to carry you
to your bed in your room.
506
00:30:30,266 --> 00:30:31,266
- Me?
- Yes.
507
00:30:35,033 --> 00:30:36,900
- You're hilarious.
- This is crazy.
508
00:30:36,966 --> 00:30:40,100
Did you actually think you could carry me?
509
00:30:40,166 --> 00:30:42,533
- I did.
- You're impossible.
510
00:30:42,600 --> 00:30:44,400
- Ow.
- Gosh, are you okay?
511
00:30:44,466 --> 00:30:46,100
- I'm sorry, honey.
- It hurts.
512
00:30:46,166 --> 00:30:48,700
Oh, dear. My goodness.
513
00:30:49,966 --> 00:30:51,800
- Are you okay?
- What in the…
514
00:30:57,733 --> 00:30:59,133
Are you done?
515
00:30:59,200 --> 00:31:02,433
- Email me the estimate when it's ready.
- Sure thing.
516
00:31:04,700 --> 00:31:05,933
By the way,
517
00:31:06,000 --> 00:31:09,400
storage might become inconvenient
if you get rid of the utility room.
518
00:31:09,966 --> 00:31:13,600
Without expanding the kitchen,
you can place all your small furniture.
519
00:31:13,666 --> 00:31:16,233
I see this small room has fake walls.
520
00:31:16,566 --> 00:31:18,666
I guess the previous landlord expended it.
521
00:31:19,766 --> 00:31:22,133
What I want from you is just an estimate.
522
00:31:22,733 --> 00:31:24,666
Yes, I know.
523
00:31:24,733 --> 00:31:26,933
I'm just telling you what I think.
524
00:31:27,000 --> 00:31:27,833
I see.
525
00:32:03,233 --> 00:32:05,066
The screen doors are opening.
526
00:32:05,133 --> 00:32:08,633
Please watch your step.
527
00:32:11,933 --> 00:32:12,900
I have diabetes.
528
00:32:12,966 --> 00:32:15,066
I'm experiencing diabetic shock.
Please help.
529
00:32:15,600 --> 00:32:16,933
Diabetic shock?
530
00:32:17,000 --> 00:32:18,866
Well, just a moment.
531
00:32:26,300 --> 00:32:28,633
This is chocolate. Have some.
532
00:32:36,166 --> 00:32:39,833
Do you think you can get up?
533
00:32:48,000 --> 00:32:49,533
Are you feeling better?
534
00:32:50,266 --> 00:32:52,833
I'm okay. Thank you.
535
00:32:55,766 --> 00:32:58,700
Shouldn't you go to a hospital?
536
00:32:59,266 --> 00:33:01,333
Or you should at least call your family…
537
00:33:03,100 --> 00:33:04,666
I had the chocolate medicine.
538
00:33:06,600 --> 00:33:09,066
I carry it just in case
my blood sugar drops.
539
00:33:10,200 --> 00:33:11,166
And water.
540
00:33:14,400 --> 00:33:15,933
Now that you're okay,
541
00:33:16,000 --> 00:33:17,800
I'll get going.
542
00:33:20,000 --> 00:33:22,066
Oh, no. No, thank you.
543
00:33:22,133 --> 00:33:23,233
It's all right.
544
00:33:28,433 --> 00:33:30,233
Oh, let me help you up.
545
00:33:32,900 --> 00:33:34,166
Thank you, miss.
546
00:33:34,933 --> 00:33:37,466
Don't mention it. Goodbye.
547
00:33:45,833 --> 00:33:47,600
Wait. Excuse me. Wait.
548
00:33:54,933 --> 00:33:56,666
This is too much.
549
00:34:19,433 --> 00:34:21,100
SEND THREE MILLION WON
TO JOO KYUNG-HEE?
550
00:34:21,600 --> 00:34:23,800
I've wired three million won
to your account.
551
00:34:26,933 --> 00:34:29,233
- It came in.
- I see. Good.
552
00:34:29,300 --> 00:34:32,900
Wire the remaining 27 million won
on the day you move in.
553
00:34:32,966 --> 00:34:34,199
The rent is 1.2 million, yes?
554
00:34:34,266 --> 00:34:36,866
All right. It's done.
555
00:34:37,433 --> 00:34:38,966
Thank you.
556
00:34:40,133 --> 00:34:41,566
REAL ESTATE CONTRACT
557
00:34:41,633 --> 00:34:43,633
{\an8}MONTHLY LEASE AGREEMENT
558
00:34:48,633 --> 00:34:51,133
LEE JI-HYEOK
559
00:34:55,800 --> 00:34:56,800
Just do it.
560
00:34:56,866 --> 00:34:59,133
Of course I can.
It's for something official.
561
00:35:07,933 --> 00:35:09,900
Goodness. What are you doing here?
562
00:35:10,900 --> 00:35:11,966
You asked me to come.
563
00:35:12,466 --> 00:35:14,233
When did I?
564
00:35:15,800 --> 00:35:17,000
EUN-O
565
00:35:19,800 --> 00:35:25,366
To confirm the charges
for the last construction…
566
00:35:25,433 --> 00:35:28,400
You meant to ask me
to come over for it, but I already came.
567
00:35:32,633 --> 00:35:34,200
Let's go sign it, then.
568
00:35:35,000 --> 00:35:35,933
Let's eat first.
569
00:35:36,433 --> 00:35:37,600
I have no appetite yet.
570
00:35:37,666 --> 00:35:40,166
You always have an appetite
when it's time to eat.
571
00:35:40,733 --> 00:35:43,466
- Let's go. I'm hungry.
- Let me tell Soo-jung first.
572
00:35:43,533 --> 00:35:46,000
How do you think I knew
what time you'd arrive?
573
00:36:03,400 --> 00:36:05,633
What are you doing? You're acting strange.
574
00:36:06,466 --> 00:36:07,433
What do you mean?
575
00:36:16,033 --> 00:36:18,600
It's not like you
to order soup and rice separately.
576
00:36:19,100 --> 00:36:20,533
Just stick to yourself.
577
00:36:25,500 --> 00:36:28,666
Here you go. Eat up.
578
00:36:40,533 --> 00:36:41,600
That's you, Eun-o.
579
00:36:46,166 --> 00:36:47,166
Can't you
580
00:36:48,266 --> 00:36:51,100
have something else
other than
gukbap with me?
581
00:36:51,166 --> 00:36:52,666
You said it was your favorite.
582
00:36:55,133 --> 00:36:58,100
If I crave something else,
will you go eat it with me?
583
00:36:58,166 --> 00:36:59,600
On the weekends?
584
00:36:59,666 --> 00:37:02,533
Whatever you crave, eating comes first.
Don't skip meals.
585
00:37:04,966 --> 00:37:06,366
Didn't you hear me?
586
00:37:09,066 --> 00:37:11,833
You said we should go
eat something delicious.
587
00:37:11,900 --> 00:37:14,400
Why did you change the topic
without answering me?
588
00:37:15,266 --> 00:37:18,000
You have no one else to eat with?
I'm busy on weekends.
589
00:37:21,000 --> 00:37:22,300
Even this weekend?
590
00:37:26,766 --> 00:37:28,866
Is your coffee shop not doing well?
591
00:37:28,933 --> 00:37:30,533
You don't even have to be there?
592
00:37:31,166 --> 00:37:33,466
- That's not it.
- Is it busy enough to pay you?
593
00:37:34,300 --> 00:37:35,933
Sure, sales went up several times over.
594
00:37:36,000 --> 00:37:37,433
Do you get paid enough?
595
00:37:38,333 --> 00:37:41,033
- Enough for my living expenses.
- Living expenses as in?
596
00:37:41,100 --> 00:37:45,500
Well, transportation, food,
sundries and snacks?
597
00:37:50,466 --> 00:37:53,300
I hear you take
only half the proposed paycheck.
598
00:37:53,366 --> 00:37:55,700
Hyun-soo said so, and that you were funny.
599
00:37:57,700 --> 00:38:01,700
I can't possibly take
the full amount from her.
600
00:38:01,766 --> 00:38:03,500
She invested a lot in the café.
601
00:38:03,566 --> 00:38:05,733
Besides, she let me
do its interior design,
602
00:38:05,800 --> 00:38:07,533
helped me get a business license,
603
00:38:07,600 --> 00:38:11,266
let me use the place as an office,
and let me make money by working there.
604
00:38:11,333 --> 00:38:14,000
She also lets me leave
when I have construction to do.
605
00:38:14,066 --> 00:38:15,700
That's incredible.
606
00:38:15,766 --> 00:38:17,933
- It's very incredible.
- Punk.
607
00:38:18,700 --> 00:38:20,866
She invested in the café
not because of you.
608
00:38:20,933 --> 00:38:24,266
She changed the location for our club
to last longer.
609
00:38:25,000 --> 00:38:27,866
She needed someone for the café,
and a junior fit.
610
00:38:27,933 --> 00:38:31,733
In short, you're just someone needed
for her sponsoring intentions.
611
00:38:31,800 --> 00:38:32,966
The café's interior?
612
00:38:33,033 --> 00:38:34,700
She only paid the actual expenses.
613
00:38:34,766 --> 00:38:37,666
Helping you get a license
and letting you use a corner as an office
614
00:38:37,733 --> 00:38:41,200
are easy favors from a successful
architect senior who owns a building.
615
00:38:41,266 --> 00:38:43,633
You can simply be grateful to her.
616
00:38:43,800 --> 00:38:46,633
It's not your place to receive
only half the paycheck.
617
00:38:47,100 --> 00:38:49,233
Did you just say it's not my place?
618
00:38:49,300 --> 00:38:50,433
What about my place?
619
00:38:50,500 --> 00:38:53,266
I know you're in no position to
worry about saving face.
620
00:38:53,833 --> 00:38:54,700
Eun-o.
621
00:38:55,366 --> 00:38:57,400
Don't mistake this for pride.
622
00:38:58,600 --> 00:39:01,866
Dang, there you go
with your annoying self.
623
00:39:01,933 --> 00:39:04,733
I was surprised since he hadn't
appeared for half a year.
624
00:39:06,700 --> 00:39:09,266
I mean… Hey, wait.
625
00:39:09,933 --> 00:39:12,466
Hey, punk. Wait.
626
00:39:20,066 --> 00:39:22,166
I should've suggested
getting a full paycheck first.
627
00:39:26,500 --> 00:39:28,900
- Goodness.
- So?
628
00:39:28,966 --> 00:39:30,866
You only had
gukbap and left?
629
00:39:31,700 --> 00:39:33,466
I couldn't even finish it.
630
00:39:34,233 --> 00:39:37,366
You've got to drink the soup at the end
to feel refreshed.
631
00:39:38,900 --> 00:39:40,400
Come to think of it, you get along
632
00:39:40,466 --> 00:39:43,633
very well
with that cranky and stiff Ji-hyeok.
633
00:39:44,200 --> 00:39:47,766
You had a fight with him when you
should be telling him how you feel.
634
00:39:48,333 --> 00:39:50,766
For a moment, I forgot about that.
635
00:39:51,466 --> 00:39:54,100
Geez, it's one thing after another.
636
00:39:54,166 --> 00:39:56,733
Ms. Ji, don't be mistaken.
637
00:39:56,800 --> 00:39:59,400
You've never even gotten one thing done.
638
00:40:01,066 --> 00:40:02,200
Hey.
639
00:40:02,266 --> 00:40:04,233
Just tell him how you feel over a drink.
640
00:40:04,300 --> 00:40:06,766
Tell him you have trouble at work
and ask him out.
641
00:40:06,833 --> 00:40:07,966
No.
642
00:40:08,633 --> 00:40:12,700
I might end up drinking too much,
making him carry me to my house,
643
00:40:12,766 --> 00:40:14,266
and puking on his back again.
644
00:40:14,333 --> 00:40:15,233
"Again"?
645
00:40:15,633 --> 00:40:17,133
I did it twice in college.
646
00:40:17,200 --> 00:40:19,066
Every time I broke up with my ex.
647
00:40:20,133 --> 00:40:21,333
You're right.
648
00:40:22,033 --> 00:40:24,933
You guys have been like real siblings.
649
00:40:26,000 --> 00:40:27,200
Should I email him?
650
00:40:27,266 --> 00:40:28,133
That's right.
651
00:40:28,200 --> 00:40:31,200
I can express my feelings via email
without facing him.
652
00:40:42,800 --> 00:40:46,700
YOUR ETERNAL LOVE, JI EUN-O
653
00:40:54,100 --> 00:40:55,500
SEND
654
00:40:57,966 --> 00:40:59,366
SENDING…
655
00:41:02,600 --> 00:41:03,933
YOUR EMAIL WAS SENT SUCCESSFULLY
656
00:41:11,833 --> 00:41:12,866
Eun-o!
657
00:41:13,733 --> 00:41:15,866
Your email was hacked.
658
00:41:16,433 --> 00:41:18,766
Someone used your email
to send me something weird.
659
00:41:22,000 --> 00:41:23,200
Don't tell me…
660
00:41:26,266 --> 00:41:29,000
- Geez, you're out of your mind.
- Ouch!
661
00:41:29,066 --> 00:41:31,000
- Do you sleepwalk or something?
- It hurts!
662
00:41:31,066 --> 00:41:34,900
What on earth is this nonsense?
663
00:41:35,766 --> 00:41:38,500
No, emailing him won't do.
664
00:41:41,666 --> 00:41:44,200
Then just don't tell him how you feel.
665
00:41:44,266 --> 00:41:45,133
Give up.
666
00:41:45,766 --> 00:41:46,766
What?
667
00:41:46,833 --> 00:41:50,566
Honestly speaking, everyone knows
that he's a misogamist.
668
00:41:51,133 --> 00:41:54,433
You're 30, and if he agrees
to go out with you, what will you do?
669
00:41:55,366 --> 00:41:57,633
Love. Just love.
670
00:41:58,466 --> 00:41:59,533
Are you a misogamist too?
671
00:42:00,433 --> 00:42:02,866
It's not like you must marry
someone you love.
672
00:42:02,933 --> 00:42:04,466
Geez.
673
00:42:04,533 --> 00:42:06,366
I thought if your confession worked,
674
00:42:06,433 --> 00:42:10,100
you'd want to change his mind while dating
so you could marry him.
675
00:42:11,066 --> 00:42:12,266
No.
676
00:42:13,100 --> 00:42:15,966
I just want him to know how I feel
and to be someone special to him
677
00:42:16,800 --> 00:42:19,266
because I like him.
678
00:42:20,066 --> 00:42:21,500
KF COMPANY
679
00:42:30,333 --> 00:42:32,166
{\an8}LEASE AGREEMENT
680
00:42:41,300 --> 00:42:42,666
No, Mother.
681
00:42:43,666 --> 00:42:44,833
Mother, don't.
682
00:42:45,400 --> 00:42:47,300
Your leg joints are weak.
683
00:42:47,366 --> 00:42:48,433
You can't be doing this.
684
00:42:48,500 --> 00:42:50,133
I did it carefully.
685
00:42:50,733 --> 00:42:52,133
Come here.
686
00:42:52,200 --> 00:42:55,333
- Come on now.
- Gosh, I'm okay.
687
00:42:55,400 --> 00:42:58,133
- Mother, here.
- Goodness gracious.
688
00:42:58,200 --> 00:43:00,666
- Sit down here.
- Gosh.
689
00:43:01,666 --> 00:43:04,333
If you sprain your ankle
or something, it'll be bad.
690
00:43:04,400 --> 00:43:06,633
One of your feet gave out,
causing you to fall
691
00:43:06,700 --> 00:43:09,133
while coming down the stairs last autumn.
692
00:43:09,666 --> 00:43:12,000
Let me do the rest and stay seated here.
693
00:43:12,066 --> 00:43:15,633
I just feel too ashamed.
694
00:43:17,166 --> 00:43:18,066
Excuse me?
695
00:43:18,633 --> 00:43:20,266
I only use my hands
696
00:43:21,033 --> 00:43:22,500
for eating
697
00:43:23,466 --> 00:43:25,433
and cleaning up after myself.
698
00:43:26,966 --> 00:43:30,166
You help me trim bean sprouts sometimes.
699
00:43:30,233 --> 00:43:32,733
We both know that's not exactly work.
700
00:43:33,366 --> 00:43:34,533
These days, bean sprouts
701
00:43:34,600 --> 00:43:37,600
can easily be trimmed
just by washing them a few times.
702
00:43:43,400 --> 00:43:45,600
You hate going
to the senior community center,
703
00:43:46,633 --> 00:43:47,800
so how about you try church?
704
00:43:50,433 --> 00:43:52,366
And do what there?
705
00:43:53,400 --> 00:43:55,566
Pray that I'll die soon?
706
00:43:55,633 --> 00:43:58,066
Mother, that's not what I mean.
707
00:43:59,400 --> 00:44:01,766
I won't do that. Don't worry.
708
00:44:03,233 --> 00:44:04,400
I pray
709
00:44:05,600 --> 00:44:08,333
to no one.
710
00:44:08,400 --> 00:44:09,800
Not even God or Buddha.
711
00:44:11,700 --> 00:44:15,333
Your father-in-law
never stopped being sick
712
00:44:15,933 --> 00:44:17,733
or hurt.
713
00:44:18,433 --> 00:44:21,966
I prayed so much to every religion
714
00:44:22,533 --> 00:44:25,133
to please take his life
715
00:44:26,733 --> 00:44:29,233
so he wouldn't be a burden on
my son and you.
716
00:44:31,833 --> 00:44:33,000
Mother.
717
00:44:33,066 --> 00:44:35,500
Oh, goodness.
718
00:44:36,066 --> 00:44:37,566
Goodness.
719
00:44:38,766 --> 00:44:42,766
He didn't die until he turned 90.
720
00:44:44,333 --> 00:44:45,666
That damn old geezer.
721
00:44:46,966 --> 00:44:50,433
Gosh, you're saying something
you don't mean again.
722
00:44:52,800 --> 00:44:54,733
When he passed away,
723
00:44:55,800 --> 00:44:57,933
your pillow was wet with tears…
724
00:45:06,833 --> 00:45:08,500
Goodness.
725
00:45:08,566 --> 00:45:09,533
Oh, gosh.
726
00:45:09,600 --> 00:45:11,200
- You're already here.
- Hello, CEO Kim.
727
00:45:11,266 --> 00:45:12,466
Please have a seat.
728
00:45:13,366 --> 00:45:18,200
I was meaning to meet you
before your retirement, Mr. Lee.
729
00:45:18,266 --> 00:45:20,166
But you never made time for me.
730
00:45:20,233 --> 00:45:23,100
Gosh, I had my retirement ahead of me.
731
00:45:23,166 --> 00:45:26,066
I was busy with work and appointments.
732
00:45:27,966 --> 00:45:29,100
Oh, right.
733
00:45:29,800 --> 00:45:33,766
When do you start working
at Sungil Textile?
734
00:45:34,500 --> 00:45:37,033
The thing is…
735
00:45:38,366 --> 00:45:41,500
Someone sent fruit to my husband.
736
00:45:41,566 --> 00:45:43,000
It was delivered personally.
737
00:45:43,066 --> 00:45:45,566
I guess it's a retirement gift
from someone.
738
00:45:48,466 --> 00:45:50,400
Mother, let me go get the call.
739
00:45:50,466 --> 00:45:51,833
Please check who sent it.
740
00:45:51,900 --> 00:45:52,966
Okay.
741
00:45:53,900 --> 00:45:55,766
How pretty.
742
00:45:55,833 --> 00:45:57,500
What a beautiful color.
743
00:46:03,266 --> 00:46:06,666
It must be apples.
744
00:46:10,666 --> 00:46:11,866
What is this?
745
00:46:20,033 --> 00:46:21,833
Money?
746
00:46:26,400 --> 00:46:27,933
Mother, who sent it?
747
00:46:28,000 --> 00:46:31,800
Look, Da-jung. Isn't this money?
748
00:46:32,600 --> 00:46:33,633
This money…
749
00:46:35,900 --> 00:46:37,100
What in the…
750
00:46:47,233 --> 00:46:49,833
FROM CHOI SANG-HEE AND CHOI MIN-SIK
OF SUNGIL TEXTILE
751
00:47:07,000 --> 00:47:08,366
I'm sorry, Mr. Lee.
752
00:47:09,066 --> 00:47:13,166
My company has
no positions available for you.
753
00:47:13,733 --> 00:47:15,566
The economy is just bad these days.
754
00:47:16,400 --> 00:47:20,100
When I heard you got an offer
from Sungil Textile,
755
00:47:20,166 --> 00:47:23,966
I thought you were very lucky.
756
00:47:25,700 --> 00:47:27,333
Lucky?
757
00:47:28,533 --> 00:47:30,100
I was lucky?
758
00:47:54,966 --> 00:47:56,833
Ji-hyeok has lots of hobby stuff.
759
00:47:58,066 --> 00:48:00,766
He'll probably take all these
when he moves out.
760
00:48:03,166 --> 00:48:06,366
Then I might have enough space to film.
761
00:48:12,500 --> 00:48:13,766
I'm home.
762
00:48:17,633 --> 00:48:19,866
Honey, why are you out here?
763
00:48:21,000 --> 00:48:22,066
You silly--
764
00:48:24,866 --> 00:48:26,233
What is this?
765
00:48:28,300 --> 00:48:30,266
Well, honey.
766
00:48:31,000 --> 00:48:34,566
I think it's from CEO Choi.
767
00:48:34,633 --> 00:48:36,566
Why did you have to take it?
768
00:48:51,100 --> 00:48:52,600
Can't you read?
769
00:48:54,100 --> 00:48:55,066
{\an8}It says,
770
00:48:55,200 --> 00:48:57,833
{\an8}"Choi Sang-hee and Choi Min-sik
of Sungil Textile" right here!
771
00:48:58,700 --> 00:48:59,933
But you still opened it?
772
00:49:00,066 --> 00:49:02,566
And you even checked the envelope
with cash in it!
773
00:49:03,666 --> 00:49:05,300
You shouldn't have taken it!
774
00:49:05,366 --> 00:49:08,733
Even if you did, we could've sent it back,
but you opened it!
775
00:49:10,100 --> 00:49:12,866
This is bad.
776
00:49:12,933 --> 00:49:14,800
What were you thinking?
777
00:49:15,366 --> 00:49:17,966
Do you have to make me a man
who gladly took ten million won
778
00:49:18,033 --> 00:49:20,066
{\an8}in exchange for rescinding the job offer?
779
00:49:20,633 --> 00:49:22,366
Couldn't you think better?
780
00:49:24,433 --> 00:49:25,833
I'm sorry.
781
00:49:25,900 --> 00:49:28,833
I thought it was something I ordered.
782
00:49:28,900 --> 00:49:30,733
I opened it thoughtlessly.
783
00:49:33,633 --> 00:49:37,166
I'm so sorry, honey,
for this horrible mistake.
784
00:49:38,900 --> 00:49:40,566
Bring it in before the kids come.
785
00:49:40,633 --> 00:49:42,066
The wrappers too. Hurry up.
786
00:49:42,133 --> 00:49:43,200
Okay.
787
00:49:43,266 --> 00:49:44,600
Darn, follow me.
788
00:49:45,733 --> 00:49:46,866
Pick up all the wrappers.
789
00:50:01,200 --> 00:50:03,333
Poor Dad.
790
00:50:07,633 --> 00:50:09,866
Wait. It's Ji-hyeok.
791
00:50:15,166 --> 00:50:16,800
Ji-hyeok, did you hear it?
792
00:50:18,033 --> 00:50:19,700
Keep your voice down. I did.
793
00:50:28,000 --> 00:50:31,333
Did Sungil Textile call off hiring Dad
as their advisor?
794
00:50:32,766 --> 00:50:34,000
This often happens.
795
00:50:35,533 --> 00:50:36,933
Poor Dad.
796
00:50:42,666 --> 00:50:43,966
Let's go in after a while.
797
00:50:56,666 --> 00:50:59,100
Just why did they cancel it?
798
00:50:59,166 --> 00:51:00,800
Is it actually okay to do that?
799
00:51:03,133 --> 00:51:04,366
That's how society works.
800
00:51:06,100 --> 00:51:07,533
Dad was just lucky.
801
00:51:08,733 --> 00:51:10,033
I feel so bad for Dad.
802
00:51:12,166 --> 00:51:13,600
Do you think we should comfort him?
803
00:51:15,033 --> 00:51:16,700
You heard him earlier.
804
00:51:18,333 --> 00:51:19,333
Act like you don't know.
805
00:51:20,666 --> 00:51:22,000
He'll probably tell us.
806
00:51:23,566 --> 00:51:25,733
What's going to happen to Dad?
807
00:51:27,133 --> 00:51:30,266
Ji-hyeok,
maybe we'll have to support our parents.
808
00:51:32,266 --> 00:51:34,366
Dad will find a way.
809
00:51:35,633 --> 00:51:37,700
I don't get why he got mad at Mom.
810
00:51:41,600 --> 00:51:42,900
{\an8}REAL ESTATE CONTRACT
811
00:51:42,966 --> 00:51:45,900
Wait. Did you sign a lease?
812
00:51:48,100 --> 00:51:48,966
Yeah.
813
00:51:50,000 --> 00:51:52,066
Today was your D-day.
814
00:51:52,866 --> 00:51:54,733
Are you going to tell them later?
815
00:51:55,500 --> 00:51:57,500
I can't tell them in this situation.
816
00:51:57,566 --> 00:51:58,966
Then you won't move out?
817
00:51:59,500 --> 00:52:01,866
You even signed a lease.
You should move out.
818
00:52:03,333 --> 00:52:04,400
I didn't say I wouldn't.
819
00:52:04,966 --> 00:52:06,366
But I can't tell them today.
820
00:52:17,666 --> 00:52:21,533
Ji-hyeok, we need you to empty this room.
821
00:52:21,833 --> 00:52:22,766
ARCHITECT LEE JI-HYEOK
822
00:52:23,566 --> 00:52:25,100
{\an8}THE 20TH ARCHITECTURE COMPETITION
823
00:52:25,633 --> 00:52:28,366
What do you mean, Dad? It's my room.
824
00:52:29,233 --> 00:52:30,166
Mom.
825
00:52:31,133 --> 00:52:33,100
Ji-hyeok, the thing is…
826
00:52:34,833 --> 00:52:39,533
Your grandparents are
coming from Tongyeong to move in with us.
827
00:52:40,566 --> 00:52:42,266
Your grandpa has trouble walking,
828
00:52:42,333 --> 00:52:45,433
so they'll use this room.
You can use Ji-wan's on the second floor.
829
00:52:46,166 --> 00:52:47,466
What about Ji-wan?
830
00:52:48,033 --> 00:52:50,433
The tenants downstairs are moving out.
831
00:52:50,500 --> 00:52:51,633
He'll use that room.
832
00:52:51,700 --> 00:52:55,433
Why must we live with them?
833
00:52:55,500 --> 00:52:59,300
Your grandpa needs treatment
at a big hospital in Seoul.
834
00:53:03,266 --> 00:53:05,500
What about these, then?
835
00:53:06,700 --> 00:53:08,066
I'm sorry, Ji-hyeok.
836
00:53:08,700 --> 00:53:11,333
We have to take it all down
and put up new wallpaper.
837
00:53:12,400 --> 00:53:14,200
Why are you sorry?
838
00:53:14,266 --> 00:53:17,500
It's nothing to be sorry for.
Rooms are just rooms.
839
00:53:52,600 --> 00:53:53,500
Kids.
840
00:53:53,566 --> 00:53:56,633
I was offered an advisor position
from Sungil Textile.
841
00:53:56,700 --> 00:53:58,066
Your dad was offered
842
00:53:58,133 --> 00:54:01,100
an advisor position in the same field
even before retirement.
843
00:54:01,633 --> 00:54:04,300
Do you have to make me a man
who gladly took ten million won
844
00:54:04,366 --> 00:54:06,900
in exchange for rescinding the job offer?
845
00:54:10,633 --> 00:54:12,766
I knew it was too good when my family was
846
00:54:14,033 --> 00:54:15,366
unusually lucky.
847
00:54:18,833 --> 00:54:20,600
My family disheartens me all the time.
848
00:54:44,000 --> 00:54:46,366
I'm sorry for the late call.
849
00:54:47,433 --> 00:54:50,566
I'm afraid I can't rent that house.
850
00:54:51,733 --> 00:54:53,100
Let me cancel the contract.
851
00:54:53,700 --> 00:54:55,333
But why?
852
00:54:55,400 --> 00:54:58,100
If you do,
you'll lose your three million won.
853
00:55:00,700 --> 00:55:01,800
I'm aware.
854
00:55:02,600 --> 00:55:06,166
Text me your account number.
I'll send you the brokerage fee.
855
00:55:07,700 --> 00:55:08,633
Okay, bye.
856
00:55:31,700 --> 00:55:32,700
Ji-wan.
857
00:55:33,266 --> 00:55:34,333
Babe.
858
00:55:37,566 --> 00:55:39,800
What's with your outfit?
Is it a special day today?
859
00:55:45,766 --> 00:55:46,666
Hop in.
860
00:55:52,700 --> 00:55:56,600
You said I'd need an apartment with
at least two rooms to marry you, right?
861
00:55:59,866 --> 00:56:02,000
Yes, in Seoul.
862
00:56:02,066 --> 00:56:04,333
Right, in Seoul.
863
00:56:04,400 --> 00:56:06,666
So, I told you to save money.
864
00:56:06,733 --> 00:56:08,133
We're stuck to dating until then.
865
00:56:08,200 --> 00:56:10,733
You said so
when I proposed to you a year ago.
866
00:56:10,800 --> 00:56:13,066
I told you not to bring it up
until it's possible.
867
00:56:13,133 --> 00:56:15,433
No, the situation has changed.
868
00:56:16,000 --> 00:56:18,433
You have three choices.
869
00:56:19,500 --> 00:56:21,000
- Three?
- Yes. First, living on
870
00:56:21,066 --> 00:56:22,700
the second floor of my family's house.
871
00:56:22,766 --> 00:56:23,933
There are two rooms.
872
00:56:24,000 --> 00:56:25,600
We'll use all of them.
873
00:56:25,800 --> 00:56:27,366
It's basically a private place.
874
00:56:27,433 --> 00:56:31,133
Once my brother moves out,
I'll have Soo-bin take my current room.
875
00:56:31,200 --> 00:56:34,300
Second, renting a studio apartment
with the money from my father
876
00:56:34,366 --> 00:56:36,266
and borrowing my brother's wedding budget
877
00:56:36,333 --> 00:56:37,600
to open a private PT studio.
878
00:56:37,700 --> 00:56:39,566
I'll be a business owner then.
879
00:56:40,100 --> 00:56:41,000
Third,
880
00:56:41,566 --> 00:56:44,533
borrowing my brother's share to rent
a low-rise apartment with two rooms.
881
00:56:50,533 --> 00:56:51,600
I know all three choices
882
00:56:52,466 --> 00:56:55,333
are not quite enough
to meet your standards.
883
00:56:56,533 --> 00:56:59,066
Still, you'll have
884
00:57:00,566 --> 00:57:01,633
my huge love for you,
885
00:57:02,800 --> 00:57:04,100
which no one else can offer.
886
00:57:06,333 --> 00:57:07,233
Okay.
887
00:57:10,066 --> 00:57:11,100
What's your choice?
888
00:57:11,166 --> 00:57:13,000
I'll tell you the next time we meet.
889
00:57:13,066 --> 00:57:14,233
Really?
890
00:57:16,200 --> 00:57:18,166
Let's order some dessert now.
891
00:57:18,233 --> 00:57:19,733
I'll have truffle vanilla ice cream.
892
00:57:20,866 --> 00:57:21,733
Excuse me.
893
00:57:21,800 --> 00:57:24,933
We'll have
truffle vanilla ice cream for two.
894
00:57:25,000 --> 00:57:26,066
Sure.
895
00:57:34,233 --> 00:57:36,633
I'M ALWAYS WATCHING YOU
896
00:58:08,666 --> 00:58:10,000
MOM
897
00:58:12,800 --> 00:58:13,833
Did you take off?
898
00:58:15,000 --> 00:58:16,533
Mom.
899
00:58:17,933 --> 00:58:19,333
There's someone.
900
00:58:19,400 --> 00:58:22,700
Someone's there. What do I do?
901
00:58:23,333 --> 00:58:24,333
What should I do?
902
00:58:24,400 --> 00:58:26,233
Stay calm.
903
00:58:26,300 --> 00:58:28,800
I'll send Driver Jeong in.
Come out with him.
904
00:58:28,866 --> 00:58:29,800
Okay.
905
00:59:36,366 --> 00:59:39,300
He doesn't drive
on Tuesdays and Thursdays.
906
01:01:10,533 --> 01:01:12,933
What are you doing here, Eun-o?
907
01:01:13,800 --> 01:01:17,466
What a coincidence.
908
01:01:18,566 --> 01:01:21,266
I know it's a bit weird to say that.
909
01:01:21,800 --> 01:01:23,666
Yes, very weird.
910
01:01:24,633 --> 01:01:28,333
You've been to my neighborhood
several times.
911
01:01:28,900 --> 01:01:31,733
Oh, right. I have.
912
01:01:32,333 --> 01:01:34,666
I've been here several times.
913
01:01:36,100 --> 01:01:37,166
Did something happen?
914
01:01:38,233 --> 01:01:39,400
Something?
915
01:01:40,466 --> 01:01:41,533
There's nothing going on,
916
01:01:42,500 --> 01:01:43,400
but you followed me?
917
01:01:43,966 --> 01:01:45,966
Of course not.
918
01:01:48,533 --> 01:01:50,066
I have something to tell you.
919
01:01:51,500 --> 01:01:52,433
What is it?
920
01:01:55,533 --> 01:01:58,900
I heard you broke up with your girlfriend.
921
01:02:03,100 --> 01:02:06,400
How do you… know that?
922
01:02:08,400 --> 01:02:11,166
You probably don't have
a new girlfriend yet
923
01:02:11,933 --> 01:02:13,300
since you recently broke up.
924
01:02:14,166 --> 01:02:16,066
- Eun-o.
- I want you
925
01:02:17,600 --> 01:02:20,833
to be 100% serious
about what I'm about to tell you.
926
01:02:22,200 --> 01:02:23,100
Ji-hyeok.
927
01:02:25,066 --> 01:02:26,633
Go out with me.
928
01:02:27,700 --> 01:02:29,466
Hey, stop joking.
929
01:02:30,666 --> 01:02:32,333
I'm not joking.
930
01:02:32,933 --> 01:02:35,033
I'm talking about dating,
not getting married.
931
01:02:35,100 --> 01:02:37,333
Who would buy it if you
blurt it out like that?
932
01:02:41,300 --> 01:02:43,066
Let's go. I'll get you a taxi.
933
01:02:44,633 --> 01:02:45,566
Ji-hyeok.
934
01:02:46,366 --> 01:02:47,433
You knew, didn't you?
935
01:02:48,900 --> 01:02:50,266
That I have a crush on you.
936
01:02:52,333 --> 01:02:53,266
I knew it.
937
01:02:54,200 --> 01:02:56,566
I assumed you'd know.
938
01:02:59,566 --> 01:03:01,933
What are you even talking about?
939
01:03:02,000 --> 01:03:03,333
What do you know?
940
01:03:03,400 --> 01:03:04,666
What you're doing is
941
01:03:04,733 --> 01:03:07,966
very flustering,
dumbfounding, and ridiculous.
942
01:03:10,466 --> 01:03:12,900
I wonder if they invented
scentless liquor.
943
01:03:13,533 --> 01:03:16,200
You're being talkative.
That's not like you.
944
01:03:17,266 --> 01:03:18,466
I'll get angry for real.
945
01:03:20,500 --> 01:03:21,500
I like you.
946
01:03:25,100 --> 01:03:26,633
- You…
- I mean it.
947
01:03:33,333 --> 01:03:34,233
Follow me.
948
01:03:57,166 --> 01:03:59,133
Listen carefully. I won't repeat myself.
949
01:04:00,200 --> 01:04:02,400
I've liked you and waited for a long time.
950
01:04:02,466 --> 01:04:04,066
So, you should give me a chance too.
951
01:04:04,133 --> 01:04:06,266
No, I'll pretend I didn't hear it.
952
01:04:06,933 --> 01:04:08,533
In short, I'm turning you down.
953
01:04:08,600 --> 01:04:11,533
But you shouldn't treat me differently.
954
01:04:12,200 --> 01:04:15,666
Why turn me down without even
giving me a chance or giving a try?
955
01:04:15,733 --> 01:04:16,900
It's not like you.
956
01:04:16,966 --> 01:04:19,766
You dated all the women who asked you out.
957
01:04:20,433 --> 01:04:22,200
I didn't date all of them.
958
01:04:22,266 --> 01:04:24,200
I dated only those whom I found agreeable.
959
01:04:25,133 --> 01:04:26,833
Why would you not date me?
960
01:04:27,866 --> 01:04:30,900
Must I tell you why I'm turning you down?
961
01:04:31,466 --> 01:04:33,766
You never treated me like a woman
in the first place.
962
01:04:33,833 --> 01:04:36,266
Exactly. I don't see you as a woman.
963
01:04:40,000 --> 01:04:41,466
I knew you'd say that.
964
01:04:42,066 --> 01:04:44,366
Your view on me may change as we date.
965
01:04:44,433 --> 01:04:46,866
Why would I date someone
who's not even attractive to me?
966
01:04:47,966 --> 01:04:48,933
Because I'm Ji Eun-o.
967
01:04:49,866 --> 01:04:50,733
What?
968
01:04:50,800 --> 01:04:55,566
Look. I am Ji Eun-o, not some other girl.
969
01:04:57,100 --> 01:05:00,266
I'm not someone you can easily push away.
I know that.
970
01:05:02,433 --> 01:05:03,700
"I saw you only as a junior."
971
01:05:03,766 --> 01:05:05,500
"I've never found you attractive."
972
01:05:05,566 --> 01:05:06,633
"I easily get tired."
973
01:05:06,700 --> 01:05:09,033
"I don't want to ruin
our friendship by breaking up."
974
01:05:09,100 --> 01:05:11,733
These won't work on me.
975
01:05:14,100 --> 01:05:16,000
I'm surprised you're smart in this sense.
976
01:05:16,066 --> 01:05:19,000
So, if you won't give me a chance…
977
01:05:19,566 --> 01:05:21,800
If you won't even give it a try,
978
01:05:23,800 --> 01:05:24,800
then convince me.
979
01:05:28,966 --> 01:05:32,600
When you date someone,
it's not out of love.
980
01:05:32,666 --> 01:05:34,900
You choose someone interesting
with the same hobbies.
981
01:05:34,966 --> 01:05:36,533
I know that much.
982
01:05:37,233 --> 01:05:38,133
Eun-o.
983
01:05:38,200 --> 01:05:39,566
The one girl you liked is Eun-joo
984
01:05:39,633 --> 01:05:41,900
who you broke up with
when you were a junior.
985
01:05:44,766 --> 01:05:48,033
You didn't think
I'd see through you this much, did you?
986
01:05:53,033 --> 01:05:53,933
Eun-o.
987
01:05:54,500 --> 01:05:57,600
Your behaviors. Your feelings.
988
01:05:57,666 --> 01:05:58,900
It's nothing.
989
01:05:59,433 --> 01:06:01,500
Don't act serious. You're scaring me.
990
01:06:02,533 --> 01:06:03,933
I know how I feel.
991
01:06:04,000 --> 01:06:06,000
Wouldn't I also know how I feel?
992
01:06:06,066 --> 01:06:07,100
Are you sure…
993
01:06:10,533 --> 01:06:12,666
I can't even be a dating candidate?
994
01:06:14,733 --> 01:06:17,166
Even in your dating life,
with no marriage in mind,
995
01:06:18,033 --> 01:06:20,666
there's no space at all for me?
996
01:06:20,733 --> 01:06:21,966
Bingo. That's right, punk.
997
01:06:22,766 --> 01:06:23,800
Knock it off.
998
01:06:25,366 --> 01:06:26,266
What?
999
01:06:26,333 --> 01:06:29,933
Stop joking around
if you don't want me to cut ties with you.
1000
01:06:30,500 --> 01:06:33,066
Don't take it as a joke,
and be a little sorry, at least!
1001
01:06:47,933 --> 01:06:48,900
I'm sorry.
1002
01:06:55,666 --> 01:06:56,600
No.
1003
01:06:58,300 --> 01:06:59,166
Don't be sorry.
1004
01:07:00,766 --> 01:07:04,866
Otherwise,
I'll have to accept your rejection.
1005
01:07:06,766 --> 01:07:07,733
Eun-o.
1006
01:07:09,033 --> 01:07:12,400
Being stubborn
won't solve a matter like this one.
1007
01:07:12,966 --> 01:07:15,966
I'm not being stubborn.
I just don't understand.
1008
01:07:24,900 --> 01:07:25,733
Really?
1009
01:07:28,666 --> 01:07:29,600
Then…
1010
01:07:32,766 --> 01:07:34,400
let me tell you the actual reason.
1011
01:07:36,900 --> 01:07:38,300
You and I…
1012
01:07:41,500 --> 01:07:42,366
aren't compatible.
1013
01:07:48,566 --> 01:07:49,833
Excuse me?
1014
01:07:49,900 --> 01:07:53,500
You aren't compatible… with me.
1015
01:07:55,933 --> 01:07:59,300
I don't understand it.
1016
01:07:59,366 --> 01:08:01,733
I was nice and kind to you
for your attitude in life.
1017
01:08:03,466 --> 01:08:06,366
But don't cross the line,
and know your place.
1018
01:08:08,833 --> 01:08:10,733
We're not compatible?
1019
01:08:10,800 --> 01:08:13,266
I don't have to give a chance to someone
1020
01:08:14,533 --> 01:08:16,366
who I think is incompatible with me, do I?
1021
01:08:17,600 --> 01:08:18,466
Right, Eun-o?
1022
01:09:15,300 --> 01:09:16,966
{\an8}
How cruel of you.
1023
01:09:17,033 --> 01:09:18,666
{\an8}
Can't you see Eun-o's struggling?
1024
01:09:18,733 --> 01:09:19,933
{\an8}
Did you tell Eun-o?
1025
01:09:20,000 --> 01:09:21,266
{\an8}You have a crush on her!
1026
01:09:21,333 --> 01:09:23,399
{\an8}
You didn't even let me
express my feelings.
1027
01:09:23,466 --> 01:09:25,033
{\an8}Eun-o.
1028
01:09:25,100 --> 01:09:27,633
{\an8}
- Did you know?
- Let me go give it back to them.
1029
01:09:27,700 --> 01:09:29,000
{\an8}
Don't bring it to them.
1030
01:09:29,066 --> 01:09:30,733
{\an8}
Mr. Lee!
1031
01:09:30,800 --> 01:09:33,766
{\an8}It's unsophisticated to do this
without the handover process!
1032
01:09:33,833 --> 01:09:36,366
{\an8}You'll be an assistant manager
even if you quit.
1033
01:09:36,433 --> 01:09:38,466
{\an8}Did you resign with any plans?
1034
01:09:38,533 --> 01:09:40,766
{\an8}There's no reason
not to marry someone without love.
1035
01:09:40,833 --> 01:09:42,100
{\an8}Mr. Lee.
74383