All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,166 --> 00:00:44,266 I found her. 2 00:00:46,500 --> 00:00:47,366 You did? 3 00:00:48,766 --> 00:00:49,833 Are you sure? 4 00:00:50,866 --> 00:00:52,600 Send me the pictures first. 5 00:00:53,200 --> 00:00:54,600 And her address and occupation. 6 00:00:55,266 --> 00:00:59,033 I'll hear the rest in person. It shouldn't be discussed over the phone. 7 00:00:59,566 --> 00:01:03,300 Bring me all the documents, testimonies, and files with clear grounds. 8 00:01:03,366 --> 00:01:05,333 I'll text you where and when to meet. 9 00:01:09,466 --> 00:01:12,633 HONG 10 00:01:28,133 --> 00:01:31,400 Look, I told you to text me if you had anything to say. 11 00:01:32,933 --> 00:01:34,600 Just stay there. 12 00:01:35,133 --> 00:01:37,000 It's uncomfortable? What is? 13 00:01:37,633 --> 00:01:38,900 You need something else? 14 00:01:38,966 --> 00:01:41,500 You need food or clothes? You have an AC problem? 15 00:01:44,833 --> 00:01:47,033 Don't you know why you must be in hiding? 16 00:01:51,433 --> 00:01:54,266 {\an8}Once I move out, Ji-wan can use my room 17 00:01:54,333 --> 00:01:56,366 {\an8}and you can rent out Ji-wan's room. 18 00:01:56,433 --> 00:01:57,633 {\an8}It'll be better for you. 19 00:01:57,700 --> 00:02:00,166 {\an8}That's not your concern. 20 00:02:00,233 --> 00:02:01,866 {\an8}I'm still perfectly capable. 21 00:02:02,633 --> 00:02:06,333 {\an8}Ji-hyeok, later, when you find someone you really like, 22 00:02:06,400 --> 00:02:07,833 {\an8}you'll want to get married. 23 00:02:07,900 --> 00:02:10,300 {\an8}My point exactly. 24 00:02:10,800 --> 00:02:14,766 {\an8}Moving out is totally unnecessary. The moment you do, you'll spend so much. 25 00:02:14,833 --> 00:02:18,133 {\an8}And you've been enjoying your hobbies a little too much. 26 00:02:19,666 --> 00:02:20,733 {\an8}Dad, Mom. 27 00:02:21,233 --> 00:02:23,000 I really don't want to get married. 28 00:02:23,866 --> 00:02:26,100 Why? Are you one of those? 29 00:02:26,600 --> 00:02:28,300 I hear youngsters these days, 30 00:02:28,366 --> 00:02:30,900 give up on this and that because life is tough, 31 00:02:30,966 --> 00:02:32,100 including marriage. 32 00:02:32,166 --> 00:02:36,233 It's a choice, not giving up. That's what my generation thinks. 33 00:02:37,133 --> 00:02:40,433 It's not a choice. You're just giving up in advance. 34 00:02:40,933 --> 00:02:45,300 As if people in our generation got married because things were bearable. 35 00:02:45,800 --> 00:02:49,400 What matters is how you take it. You're young. You can do anything. 36 00:02:50,000 --> 00:02:52,566 A man should be able to support the woman he loves. 37 00:02:53,033 --> 00:02:54,966 All you need is a healthy body. 38 00:02:55,033 --> 00:02:57,833 That's right, Dad. I totally agree. 39 00:02:58,533 --> 00:03:01,433 Besides, it's reckless to think of moving out 40 00:03:01,500 --> 00:03:03,066 just because you want to stay single. 41 00:03:03,600 --> 00:03:06,700 The moment you move out, you have to give up on saving money. 42 00:03:07,266 --> 00:03:09,466 If you find someone decent later in time, 43 00:03:09,533 --> 00:03:12,266 you'll regret it so much. 44 00:03:12,333 --> 00:03:14,133 Like, "I shouldn't have done that." 45 00:03:16,600 --> 00:03:21,666 Don't tell me you're planning to buy a house before getting married. 46 00:03:22,566 --> 00:03:26,100 Look. I supported and looked after your sick grandpa 47 00:03:26,166 --> 00:03:27,700 while I raised all three of you. 48 00:03:30,200 --> 00:03:31,733 Are you getting my point? 49 00:03:34,000 --> 00:03:34,866 Yes. 50 00:03:36,333 --> 00:03:38,800 I get what you're saying. Go on and eat. 51 00:03:42,933 --> 00:03:44,333 Goodness. 52 00:04:00,433 --> 00:04:03,000 Ji-hyeok, you're really not going to get married? 53 00:04:03,066 --> 00:04:05,033 You're really not going to get married? 54 00:04:05,800 --> 00:04:06,700 I won't. 55 00:04:06,766 --> 00:04:09,266 This is insane. A no to marriage? 56 00:04:09,333 --> 00:04:10,933 I'm dying to get married. 57 00:04:11,500 --> 00:04:13,133 What about moving out? 58 00:04:13,900 --> 00:04:15,133 I'm looking for a place. 59 00:04:15,200 --> 00:04:17,200 Then why didn't you say anything back there? 60 00:04:17,266 --> 00:04:19,000 You acted as if you'd listen to Mom and Dad. 61 00:04:19,066 --> 00:04:21,200 I just listened to their opinions. 62 00:04:22,333 --> 00:04:23,333 I get it. 63 00:04:23,400 --> 00:04:26,133 You're going to move out regardless of their objection. 64 00:04:27,000 --> 00:04:28,700 I know they won't approve anyway. 65 00:04:28,766 --> 00:04:31,266 Come on, you shouldn't do that. 66 00:04:31,333 --> 00:04:33,333 You should've made yourself clear. 67 00:04:33,400 --> 00:04:34,866 Why did you just listen? 68 00:04:34,933 --> 00:04:37,666 A 33-year-old doesn't need permission to move out. 69 00:04:39,733 --> 00:04:41,066 You have a point. 70 00:04:41,133 --> 00:04:44,400 To make Mom, Dad, and especially Grandma understand is impossible. 71 00:04:44,466 --> 00:04:46,900 If you're not going to get married you should move out. 72 00:04:46,966 --> 00:04:49,000 But I just don't understand. 73 00:04:49,066 --> 00:04:51,533 You have a nice job, a high salary and good looks, 74 00:04:51,600 --> 00:04:52,900 with no need to support Dad. 75 00:04:52,966 --> 00:04:55,500 You have no problem dating. So, why won't you get married? 76 00:04:56,066 --> 00:04:57,833 You sound just like our parents. 77 00:04:58,466 --> 00:05:00,766 More people choose not to marry these days. 78 00:05:00,833 --> 00:05:03,333 They choose not to do it because they can't. 79 00:05:03,400 --> 00:05:06,233 - Houses are pricey and they're poor. - So what! 80 00:05:07,733 --> 00:05:09,933 Ji-hyeok, so when are you moving out? 81 00:05:11,166 --> 00:05:12,166 Once I sign a lease. 82 00:05:13,433 --> 00:05:16,700 So stay out of my business. 83 00:05:16,766 --> 00:05:19,033 I won't even if you ask to. 84 00:05:19,100 --> 00:05:22,000 I hate getting in between people. 85 00:05:25,500 --> 00:05:26,533 Same here. 86 00:05:26,600 --> 00:05:30,266 It's your life anyway, so stick to your decisions. 87 00:05:30,333 --> 00:05:32,933 Mom and Dad can't be convinced anyway. 88 00:05:33,000 --> 00:05:34,500 - Now, get out. - Okay. 89 00:05:35,133 --> 00:05:36,133 Bye. 90 00:05:39,266 --> 00:05:40,666 Ji-hyeok. 91 00:05:40,733 --> 00:05:43,300 Can I get married first, then? 92 00:05:45,300 --> 00:05:47,500 - Can you afford to do so? - Of course. 93 00:05:47,566 --> 00:05:50,766 There's this woman I love to death. And I have a healthy body. 94 00:05:50,833 --> 00:05:52,666 I can get married! 95 00:05:53,300 --> 00:05:54,466 Even tomorrow! 96 00:06:02,233 --> 00:06:05,100 My heart sank when Ji-hyeok said he'd move out. 97 00:06:05,466 --> 00:06:07,633 I expected he'd do it after getting married. 98 00:06:08,400 --> 00:06:11,266 I seriously don't understand kids these days. 99 00:06:11,333 --> 00:06:14,233 We can't possibly understand them. 100 00:06:14,300 --> 00:06:17,700 When I told my mom I'd marry you, she didn't understand me. 101 00:06:17,766 --> 00:06:20,100 She kept going on about kids these days. 102 00:06:20,766 --> 00:06:23,833 She made me an elementary school teacher so I wouldn't live like her, 103 00:06:23,900 --> 00:06:25,400 but I got married first thing. 104 00:06:26,066 --> 00:06:27,200 Right, she said that. 105 00:06:27,566 --> 00:06:28,733 We started our marriage 106 00:06:28,800 --> 00:06:31,900 with a monthly rent at a tiny semi-basement house. 107 00:06:31,966 --> 00:06:36,900 But it wasn't uncomfortable. I was just happy to be with you. 108 00:06:39,000 --> 00:06:41,933 We'd place buckets underneath the leaking ceiling 109 00:06:42,000 --> 00:06:44,466 and enjoyed listening to the drops of rain. 110 00:06:45,766 --> 00:06:46,933 It was so fun. 111 00:06:47,633 --> 00:06:51,133 Anyway, I had no idea Ji-hyeok would say something so immature. 112 00:06:51,200 --> 00:06:54,233 It's because he's never truly been in love. 113 00:06:54,800 --> 00:06:56,133 How do you know? 114 00:06:56,200 --> 00:06:59,166 I've never seen him go out day or night, 115 00:06:59,233 --> 00:07:02,700 obsessed with texts and phone calls, or anything like that. 116 00:07:03,500 --> 00:07:06,066 He's been totally different from Ji-wan and Soo-bin. 117 00:07:06,133 --> 00:07:07,600 You're right. 118 00:07:07,966 --> 00:07:11,233 When a man is truly in love, he would do anything 119 00:07:11,300 --> 00:07:12,933 just to live with her, right? 120 00:07:14,433 --> 00:07:16,200 Maybe it was just our generation. 121 00:07:16,966 --> 00:07:20,433 News reports these days do say a lot of people don't get married. 122 00:07:21,633 --> 00:07:24,500 Maybe they don't love each other enough to face hardships together. 123 00:07:24,566 --> 00:07:27,966 If someone only wants the good times and refuses the bad, 124 00:07:28,033 --> 00:07:29,600 that can't be called love. 125 00:07:29,666 --> 00:07:31,733 They think of marriage as business. 126 00:07:32,866 --> 00:07:36,000 At least he understood our point. That's a relief. 127 00:07:36,066 --> 00:07:40,233 He's one to understand and listen. He just got this weird idea somewhere. 128 00:07:44,800 --> 00:07:46,300 MEMBERSHIP APPLICATION 129 00:07:46,366 --> 00:07:49,833 You have a license for scuba diving and surfing instruction. 130 00:07:49,900 --> 00:07:53,066 - I guess you like water sports. - I like all kinds of sports. 131 00:07:53,133 --> 00:07:55,233 I also like triathlon and marathon. 132 00:07:55,300 --> 00:07:57,866 Triathlon? Then, you must have good lung capacity. 133 00:07:59,133 --> 00:08:00,666 Shall we begin? 134 00:08:25,933 --> 00:08:27,600 When you're done with this, 135 00:08:27,666 --> 00:08:31,200 could you perhaps change the bulbs in the rail lighting over there? 136 00:08:31,266 --> 00:08:32,733 Just make it a little dimmer. 137 00:08:32,799 --> 00:08:34,366 - Sure. - Thank you. 138 00:08:34,433 --> 00:08:36,400 You're installing the pendant light. 139 00:08:37,533 --> 00:08:39,233 It's so pretty. 140 00:08:39,299 --> 00:08:40,299 Hello. 141 00:08:41,166 --> 00:08:42,600 Ms. Ji. 142 00:08:42,666 --> 00:08:46,133 You know, you really are a softie. 143 00:08:46,766 --> 00:08:47,700 A softie? 144 00:08:47,766 --> 00:08:51,566 You intimidated me as if you'd never go easy on me, 145 00:08:52,900 --> 00:08:57,266 but you were going to grind the ceiling all by yourself. 146 00:08:57,333 --> 00:08:59,000 I only started the job. 147 00:08:59,066 --> 00:09:01,733 It was done thanks to the painting chief. 148 00:09:01,800 --> 00:09:03,466 That's not all. 149 00:09:03,533 --> 00:09:07,433 She added 1.5 times the electric capacity for you. 150 00:09:07,500 --> 00:09:10,700 See? You really are a softie. 151 00:09:10,766 --> 00:09:12,600 I'm truly touched. 152 00:09:12,666 --> 00:09:14,366 I'm off to change the light bulbs. 153 00:09:14,433 --> 00:09:15,900 - I'll follow you soon. - Sure. 154 00:09:16,700 --> 00:09:19,100 I'm a bit touched too. 155 00:09:19,700 --> 00:09:22,966 You paid the painting chief quite a lot. 156 00:09:23,033 --> 00:09:24,933 I have a sense of conscience. 157 00:09:25,733 --> 00:09:27,200 Thank you so much. 158 00:09:27,266 --> 00:09:29,900 Thank you for appreciating it. 159 00:09:34,833 --> 00:09:35,833 My goodness. 160 00:09:36,733 --> 00:09:38,000 Why are you back? 161 00:09:38,600 --> 00:09:41,233 - What is it? Did something happen? - No. 162 00:09:41,900 --> 00:09:44,300 You coughed and had trouble sleeping last night, 163 00:09:44,366 --> 00:09:46,033 so I didn't want you to drive. 164 00:09:46,100 --> 00:09:49,166 - I'll give you a lift. - Goodness, honey. 165 00:09:49,233 --> 00:09:53,300 I'll need my car for sudden trips for Young-ra's exhibition. 166 00:09:53,433 --> 00:09:54,700 Right. 167 00:09:55,100 --> 00:09:58,033 Then, I'll send Mr. Oh. Have him drive you around. 168 00:09:58,100 --> 00:10:00,100 There you go again. 169 00:10:00,166 --> 00:10:03,366 I find it unpleasant to go around in my husband's company car. 170 00:10:03,433 --> 00:10:06,733 It's a company car. I'm not supposed to use it. 171 00:10:06,800 --> 00:10:08,666 I don't want people to criticize you. 172 00:10:11,266 --> 00:10:13,733 You can be quite stubborn at times. 173 00:10:16,133 --> 00:10:19,200 Honey, it's pretty fun to drive. 174 00:10:25,033 --> 00:10:26,933 Are you sure you made the appointment? 175 00:10:28,600 --> 00:10:30,000 Okay. 176 00:10:30,066 --> 00:10:32,300 Stand by and tell me the departure time. 177 00:10:35,533 --> 00:10:36,533 SECRETARY KO 178 00:10:39,200 --> 00:10:40,400 {\an8}Secretary Ko, it's me. 179 00:10:42,333 --> 00:10:43,333 {\an8}Let's stop here. 180 00:10:46,200 --> 00:10:48,033 Stay for a bit, Chief Director Park. 181 00:10:50,000 --> 00:10:51,266 Please have this checked. 182 00:10:56,166 --> 00:10:58,166 Sales for the first quarter went up. 183 00:10:59,200 --> 00:11:01,800 Yes, they increased by 11%. 184 00:11:02,600 --> 00:11:03,566 How do you feel? 185 00:11:04,800 --> 00:11:05,700 Excuse me? 186 00:11:05,766 --> 00:11:07,533 You must feel something about this. 187 00:11:07,600 --> 00:11:10,966 You might feel thrilled or regretful for not making better results. 188 00:11:12,066 --> 00:11:13,233 I simply did my job. 189 00:11:14,700 --> 00:11:16,633 How lukewarm. 190 00:11:18,566 --> 00:11:19,900 I'll excuse myself, then. 191 00:11:30,300 --> 00:11:31,766 Tell me why I should tell you… 192 00:11:31,833 --> 00:11:33,433 {\an8}A YEAR AGO CAFE AGIT'S RELOCATION OPENING 193 00:11:33,500 --> 00:11:36,700 {\an8}I should let you know that Ji-hyeok broke up with his girlfriend. 194 00:11:37,400 --> 00:11:40,066 Come on. You already know. 195 00:11:41,500 --> 00:11:43,400 Well, it has nothing to do with me 196 00:11:46,866 --> 00:11:50,033 knowing that you've had a crush on Ji-hyeok for a very long time. 197 00:11:52,233 --> 00:11:53,466 But I wonder 198 00:11:54,133 --> 00:11:56,166 what I'll gain out of it. 199 00:12:01,266 --> 00:12:03,366 That kind of personality doesn't suit you. 200 00:12:03,800 --> 00:12:07,000 It doesn't suit you, Chief Director Park. 201 00:12:07,066 --> 00:12:09,166 You didn't know me enough, then. 202 00:12:09,233 --> 00:12:11,733 I'm a businessman. I calculate things. 203 00:12:13,133 --> 00:12:15,400 Oh, you mean that? 204 00:12:16,033 --> 00:12:16,866 Give and take. 205 00:12:18,933 --> 00:12:21,800 Fine, I'll do you one favor in return. 206 00:12:23,200 --> 00:12:25,033 Okay, deal. 207 00:12:25,833 --> 00:12:27,266 What's your request, though? 208 00:12:29,066 --> 00:12:31,900 I'll tell you when I need something. 209 00:12:34,833 --> 00:12:35,800 Instead, 210 00:12:36,866 --> 00:12:40,566 make sure you tell me this time. 211 00:12:41,566 --> 00:12:43,766 AGIT 212 00:12:49,766 --> 00:12:51,066 Oh, hello. 213 00:12:54,133 --> 00:12:55,133 Eun-o. 214 00:12:56,400 --> 00:12:58,533 Treat me to the movies. 215 00:12:59,200 --> 00:13:00,100 Movies? 216 00:13:02,866 --> 00:13:05,266 You asked me to let you know when Ji-hyeok 217 00:13:06,333 --> 00:13:07,800 broke up with his girlfriend. 218 00:13:09,500 --> 00:13:10,433 They broke up? 219 00:13:13,833 --> 00:13:15,300 Well, maybe. Probably. 220 00:13:15,866 --> 00:13:16,900 What does that mean? 221 00:13:18,233 --> 00:13:19,233 He broke up. 222 00:13:19,933 --> 00:13:20,766 Really? 223 00:13:20,833 --> 00:13:22,100 I'm here. 224 00:13:23,433 --> 00:13:25,500 Sung-jae. You're here too? 225 00:13:27,033 --> 00:13:28,633 I'm going to go to the bathroom. 226 00:13:39,966 --> 00:13:41,033 What brings you here? 227 00:13:41,933 --> 00:13:44,233 I have a meeting with a client. What about you? 228 00:13:46,833 --> 00:13:48,500 I had a headache. 229 00:13:49,500 --> 00:13:50,766 So I was taking a stroll. 230 00:14:10,533 --> 00:14:12,366 Iced Americano, right? 231 00:14:13,766 --> 00:14:16,366 Just give me 30 minutes. The meeting won't take long. 232 00:14:16,900 --> 00:14:18,566 Why? Want to have lunch with me? 233 00:14:18,633 --> 00:14:22,266 No, I need to make use of you. Let's have lunch afterward. 234 00:14:22,866 --> 00:14:23,700 Okay. 235 00:14:35,500 --> 00:14:39,066 - What's wrong, Eun-o? - Oh, Ji-hyeok. What brings you by? 236 00:14:41,400 --> 00:14:42,433 What? 237 00:14:43,000 --> 00:14:44,966 Can't I ask that? 238 00:14:47,200 --> 00:14:48,300 But you just saw me. 239 00:14:52,166 --> 00:14:53,066 Come here, Eun-o. 240 00:14:53,966 --> 00:14:55,100 Why? 241 00:15:24,233 --> 00:15:25,433 You don't have a fever. 242 00:15:27,000 --> 00:15:28,100 What's wrong with you? 243 00:15:29,833 --> 00:15:32,000 Do we still have coffee beans from Colombia? 244 00:15:33,466 --> 00:15:35,800 She's impossible. 245 00:15:37,466 --> 00:15:39,633 Over here. Please come this way. 246 00:15:51,100 --> 00:15:52,233 Hello? 247 00:15:54,500 --> 00:15:58,400 Oh, yes. This is Ji Eun-o of Eunoism. 248 00:16:00,333 --> 00:16:02,000 Oh, you want an estimate checked? 249 00:16:02,066 --> 00:16:04,733 I can do that for you. What's the location? 250 00:16:05,500 --> 00:16:09,066 As for the floor material, I recommend hardwood although it's not cheap. 251 00:16:09,133 --> 00:16:10,700 Maroon black 252 00:16:10,766 --> 00:16:14,066 or blond oak should be good. 253 00:16:15,900 --> 00:16:17,166 Which color do you think… 254 00:16:17,233 --> 00:16:18,333 Blond oak. 255 00:16:41,166 --> 00:16:42,000 FRIENDS EUROPE 256 00:16:45,166 --> 00:16:47,300 Yes, I made a decision. 257 00:16:47,366 --> 00:16:48,766 - You did? - Yeah. 258 00:16:49,433 --> 00:16:51,233 Italy, Spain and France. 259 00:16:51,300 --> 00:16:52,600 The must-visit places in Europe. 260 00:16:52,666 --> 00:16:53,866 For how long? 261 00:16:53,933 --> 00:16:56,833 Let's make it a full month while we're at it. 262 00:16:56,900 --> 00:17:00,333 It'll be our first trip to Europe. We might not have another chance. 263 00:17:01,100 --> 00:17:02,900 We'll just go! 264 00:17:02,966 --> 00:17:05,633 Da-jung, keep your cool. 265 00:17:05,700 --> 00:17:07,266 Whatever, I don't care. 266 00:17:07,333 --> 00:17:09,266 It's no use staying dignified. 267 00:17:09,333 --> 00:17:10,766 I'm 58 now. 268 00:17:10,833 --> 00:17:14,000 People live until 100 these days, and it means I'm only halfway. 269 00:17:14,066 --> 00:17:15,300 I'm still so young. 270 00:17:15,366 --> 00:17:18,300 Geez, you're the same Kim Da-jung with an older face. 271 00:17:18,366 --> 00:17:19,366 I know, right? 272 00:17:19,433 --> 00:17:22,900 In my twenties before marriage, I was quite cheerful and lovely. 273 00:17:22,966 --> 00:17:24,033 I could dance too. 274 00:17:24,733 --> 00:17:28,866 Right, Europe will restore your youth. 275 00:17:28,933 --> 00:17:30,333 Fine. 276 00:17:30,400 --> 00:17:31,866 When should we go? 277 00:17:32,433 --> 00:17:34,166 As soon as possible. 278 00:17:34,233 --> 00:17:36,900 I'll ask Soo-bin to contact the person in charge. 279 00:17:36,966 --> 00:17:39,100 She's gone backpacking in Europe before. 280 00:17:40,033 --> 00:17:41,433 As soon as possible? 281 00:17:42,433 --> 00:17:43,633 Mr. Lee. 282 00:17:43,700 --> 00:17:47,466 No, I better address you as Advisor Lee now. 283 00:17:48,033 --> 00:17:50,033 Let's grab dinner someday. 284 00:17:50,833 --> 00:17:53,766 You can rest for about two months before you start working. 285 00:17:53,833 --> 00:17:56,133 Are you listening to me? What are you thinking? 286 00:17:57,400 --> 00:17:58,300 Hold on. 287 00:17:58,366 --> 00:18:00,900 I need to call CEO Choi first. 288 00:18:00,966 --> 00:18:03,766 I'd better make plans and meet him before we leave. 289 00:18:03,833 --> 00:18:04,933 Go ahead. 290 00:18:09,733 --> 00:18:12,533 Hello? This is CEO Choi Sang-hee's wife. 291 00:18:13,100 --> 00:18:14,133 Pardon? 292 00:18:14,833 --> 00:18:18,033 Oh, hello. This is Lee Sang-cheol. 293 00:18:18,100 --> 00:18:20,766 CEO Choi and I have agreed to meet. 294 00:18:21,466 --> 00:18:23,933 I know who you are, 295 00:18:24,633 --> 00:18:27,000 but my husband's at a hospital now. 296 00:18:27,766 --> 00:18:29,966 What, a hospital? 297 00:18:31,066 --> 00:18:34,900 - I can let you sleep over once a week. - You're going to have a single bed. 298 00:18:34,966 --> 00:18:36,200 So, where would I sleep? 299 00:18:36,266 --> 00:18:39,000 On the floor, of course. Or on a sofa. 300 00:18:40,333 --> 00:18:41,500 Sofa? 301 00:18:43,400 --> 00:18:45,933 Hey, I'll get you a sofa. 302 00:18:46,000 --> 00:18:47,966 No, a home theater. 303 00:18:48,033 --> 00:18:49,333 There's this model I want. 304 00:18:49,900 --> 00:18:53,300 I'll get to watch a sports game on a big screen with the volume up. 305 00:18:53,900 --> 00:18:56,366 Geez, I'm jealous for nothing. 306 00:18:56,433 --> 00:18:59,200 Get married. Then, you can move out… 307 00:19:05,100 --> 00:19:08,266 Hey, it's true, so act self-conscious. It's so not like you. 308 00:19:08,333 --> 00:19:10,433 Sorry. I'm way too excited. 309 00:19:11,100 --> 00:19:12,233 It's fine. 310 00:19:12,866 --> 00:19:14,833 It's nice to see your smile in a while. 311 00:19:14,900 --> 00:19:17,800 Is it? Then, let's go shopping. 312 00:19:34,433 --> 00:19:37,666 Stage four pancreatic cancer? 313 00:19:38,600 --> 00:19:41,066 I even talked to him on the phone early last week. 314 00:19:41,700 --> 00:19:44,666 He passed out last weekend and was hospitalized. 315 00:19:44,733 --> 00:19:47,733 We didn't know until then. 316 00:19:48,566 --> 00:19:51,833 How could this happen? 317 00:19:57,533 --> 00:19:59,400 Goodness, thank you. 318 00:20:00,666 --> 00:20:03,300 You used to be a general manager at Kyungsung T&C, right? 319 00:20:03,900 --> 00:20:05,500 My father told me about you. 320 00:20:06,900 --> 00:20:09,866 I've heard a lot about you from your father too. 321 00:20:09,933 --> 00:20:12,333 That you are learning enthusiastically. 322 00:20:19,333 --> 00:20:21,100 I'm Managing Director Choi Min-sik. 323 00:20:26,166 --> 00:20:29,366 I see. Managing Director Choi Min-sik. 324 00:20:30,933 --> 00:20:32,800 With what happened to my father, 325 00:20:32,866 --> 00:20:37,033 I assumed you'd feel uneasy. So I asked to meet while you were here. 326 00:20:37,100 --> 00:20:41,133 Goodness, his health comes first. 327 00:20:41,200 --> 00:20:42,866 He should get surgery first. 328 00:20:42,933 --> 00:20:44,333 He won't get surgery. 329 00:20:45,966 --> 00:20:47,966 Surgery is meaningless at the moment. 330 00:20:49,166 --> 00:20:51,966 The doctor agrees with us. 331 00:20:53,533 --> 00:20:56,666 Speaking of which, I'm afraid the promise he made 332 00:20:57,466 --> 00:20:58,466 cannot be kept. 333 00:21:00,700 --> 00:21:04,633 I know my father was planning to hire you as an advisor. 334 00:21:06,000 --> 00:21:07,800 But now that I'll succeed his place, 335 00:21:08,500 --> 00:21:09,900 I don't share the same idea. 336 00:21:11,133 --> 00:21:12,666 Well… 337 00:21:13,466 --> 00:21:17,233 I was offered to be an advisor and accepted it 338 00:21:17,300 --> 00:21:18,566 more than six months ago. 339 00:21:21,000 --> 00:21:22,533 Until six months ago, 340 00:21:23,166 --> 00:21:25,466 did you have any options other than my company? 341 00:21:26,800 --> 00:21:28,733 You were simply lucky. 342 00:21:28,800 --> 00:21:31,300 I believe my company didn't take away 343 00:21:32,133 --> 00:21:35,666 another chance from you or made you miss another option. 344 00:21:45,000 --> 00:21:48,100 You called me over to introduce this guy? 345 00:21:48,166 --> 00:21:51,300 I told you during our joining consultation the other day. 346 00:21:51,366 --> 00:21:54,266 It'd be difficult for you to date a five-star man. 347 00:21:54,766 --> 00:21:55,666 So, 348 00:21:56,100 --> 00:21:58,900 are you telling me to meet a man who's 17 years older than me? 349 00:21:59,333 --> 00:22:00,500 This man… 350 00:22:00,566 --> 00:22:02,633 Well, he may not seem like it, 351 00:22:02,700 --> 00:22:05,100 but he actually keeps himself in good shape, 352 00:22:05,166 --> 00:22:07,066 so he looks like he's in his thirties. 353 00:22:07,133 --> 00:22:08,500 Try meeting him. 354 00:22:08,566 --> 00:22:11,766 Those men with good backgrounds won't choose you. 355 00:22:11,833 --> 00:22:13,833 So what can we do? 356 00:22:13,900 --> 00:22:15,466 At least, this man 357 00:22:16,066 --> 00:22:19,133 has agreed to meet you 358 00:22:19,200 --> 00:22:21,633 because his priority is someone young and pretty. 359 00:22:24,300 --> 00:22:26,233 He's a successful entrepreneur. 360 00:22:26,866 --> 00:22:28,066 He's rich. 361 00:22:29,366 --> 00:22:31,500 Okay, I'll meet him for the experience. 362 00:22:32,733 --> 00:22:33,633 And you know what? 363 00:22:33,700 --> 00:22:35,833 I'll make sure to have 100,000 subscribers. 364 00:22:35,900 --> 00:22:38,266 It's an absolute no 365 00:22:38,833 --> 00:22:40,600 to someone with nothing but money. 366 00:22:44,900 --> 00:22:48,633 Simply changing bags can give a feminine vibe like this. 367 00:22:50,900 --> 00:22:54,533 I'm young, pretty, from a good college, and my parents are set for later years. 368 00:22:54,600 --> 00:22:57,433 Yet, she mistreats me because my job isn't stable. 369 00:22:57,500 --> 00:23:00,633 Wait and see. I'll go viral and make it big online. 370 00:23:01,233 --> 00:23:02,633 But how? 371 00:23:03,366 --> 00:23:06,333 We're stuck with 13,500 subscribers. This is annoying. 372 00:23:07,833 --> 00:23:08,733 Why do you think? 373 00:23:11,333 --> 00:23:13,300 Just make videos in a swimsuit. 374 00:23:13,366 --> 00:23:16,466 A lot of YouTubers do that. They undress and get dressed. 375 00:23:16,533 --> 00:23:18,666 It seems daily and natural. 376 00:23:18,733 --> 00:23:19,733 No way. 377 00:23:19,800 --> 00:23:21,533 I can't do such a thing. 378 00:23:21,600 --> 00:23:23,166 You know that. 379 00:23:24,600 --> 00:23:25,633 Fine. 380 00:23:27,566 --> 00:23:30,066 Then let's handle the money issue first. 381 00:23:30,700 --> 00:23:32,433 We only have 153,000 won 382 00:23:33,700 --> 00:23:35,033 in our joint bank account. 383 00:23:35,100 --> 00:23:37,966 But to post the next video, we need to buy new clothes 384 00:23:38,033 --> 00:23:39,733 and book a studio. 385 00:23:39,800 --> 00:23:40,733 What do we do? 386 00:23:42,500 --> 00:23:44,233 I guess I'll ask my dad for help. 387 00:23:46,400 --> 00:23:47,966 Should I find another tutoring job? 388 00:23:49,400 --> 00:23:53,200 I already hate tutoring so much. 389 00:23:53,266 --> 00:23:55,833 We aren't even sure if we can do the next shoot. 390 00:24:00,066 --> 00:24:03,300 How about we do it outdoors, not in a studio? 391 00:24:07,400 --> 00:24:09,333 It's all right. 392 00:24:09,933 --> 00:24:12,733 Sungil Textile isn't the only place I can go. 393 00:24:13,366 --> 00:24:16,133 What a ridiculous punk. What a rude punk. 394 00:24:16,200 --> 00:24:18,166 He's nothing like his father. 395 00:24:19,233 --> 00:24:23,300 Even if other companies hadn't given me an offer, 396 00:24:23,833 --> 00:24:26,666 six months would've been enough to find another place. 397 00:24:37,600 --> 00:24:39,233 You're home. 398 00:24:40,300 --> 00:24:42,366 Honey. 399 00:24:42,433 --> 00:24:45,200 We need to buy some clothes for our trip. 400 00:24:45,266 --> 00:24:47,300 You don't have enough casual clothes. 401 00:24:48,300 --> 00:24:50,533 Oh, right. How's CEO Choi? 402 00:24:50,600 --> 00:24:51,833 What's his illness? 403 00:24:51,900 --> 00:24:54,166 Well, it's nothing. 404 00:24:54,866 --> 00:24:59,800 Honey, what do you say we leave at the end of May? 405 00:25:01,133 --> 00:25:03,400 It'll start getting hot by that time. 406 00:25:03,466 --> 00:25:05,366 You think? 407 00:25:06,533 --> 00:25:09,300 This is strange. You didn't mind leaving soon earlier. 408 00:25:10,033 --> 00:25:12,966 Maybe because I retired not long ago, 409 00:25:13,033 --> 00:25:15,600 I just find it a little uneasy. 410 00:25:16,533 --> 00:25:17,966 That's not it. 411 00:25:18,600 --> 00:25:19,700 Tell me the truth. 412 00:25:20,466 --> 00:25:22,633 No, it's nothing. I'm telling you. 413 00:25:23,366 --> 00:25:25,100 I know there's something. 414 00:25:25,166 --> 00:25:28,666 Can you read my mind or what? What's wrong with you? Let go. 415 00:25:28,733 --> 00:25:30,400 Did something happen to CEO Choi? 416 00:25:30,933 --> 00:25:33,166 So that's it. What happened? 417 00:25:33,233 --> 00:25:34,866 I'm telling you it's not… 418 00:25:35,433 --> 00:25:36,466 Hold on. 419 00:25:39,966 --> 00:25:41,966 This is Choi Min-sik of Sungil Textile. 420 00:25:42,566 --> 00:25:46,366 I'm texting because it troubles me to have given you such sudden notice. 421 00:25:47,133 --> 00:25:48,933 My father and I have agreed 422 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 to compensate you financially for this unfortunate situation. 423 00:25:52,533 --> 00:25:54,333 Please give me your account number. 424 00:25:55,266 --> 00:25:57,100 This guy is crazy. 425 00:25:57,166 --> 00:25:58,966 What is this asshole saying… 426 00:26:00,166 --> 00:26:02,133 What is this about? 427 00:26:04,266 --> 00:26:05,133 Well… 428 00:26:05,933 --> 00:26:08,400 CEO Choi is terminally ill with pancreatic cancer. 429 00:26:08,466 --> 00:26:10,233 His son is taking over the company, 430 00:26:10,300 --> 00:26:12,866 and he's canceled hiring me. 431 00:26:12,933 --> 00:26:14,166 Happy now? 432 00:26:21,500 --> 00:26:24,566 He's not even 40 yet, but this young brat wants to what? 433 00:26:24,633 --> 00:26:26,000 Compensate me financially? 434 00:26:26,066 --> 00:26:27,000 My account number? 435 00:26:27,933 --> 00:26:31,066 What does this guy take me for? 436 00:26:32,266 --> 00:26:33,733 Unbelievable. 437 00:26:38,366 --> 00:26:39,533 He's ignored my text. 438 00:26:39,600 --> 00:26:40,900 What do we do? 439 00:26:40,966 --> 00:26:43,833 We better give him something to avoid future trouble. 440 00:26:51,500 --> 00:26:52,366 Ji-hyeok. 441 00:26:53,600 --> 00:26:55,133 I like you. 442 00:26:56,300 --> 00:26:57,833 Let's go out. 443 00:26:58,633 --> 00:27:01,666 We kind of make a cute couple together. 444 00:27:04,266 --> 00:27:06,000 What is she doing over there? 445 00:27:06,533 --> 00:27:08,533 I know you're surprised… 446 00:27:08,600 --> 00:27:09,933 Anyway, Ji-hyeok! 447 00:27:11,233 --> 00:27:13,266 Don't date anyone else. Go out with me! 448 00:27:13,333 --> 00:27:14,433 - Hey! - Ouch! 449 00:27:15,066 --> 00:27:16,433 - Ouch. - Are you out of your mind? 450 00:27:16,500 --> 00:27:18,466 You said you wouldn't hit on a guy who's taken. 451 00:27:18,533 --> 00:27:20,166 That's not it. 452 00:27:20,233 --> 00:27:22,800 I heard he broke up. 453 00:27:24,700 --> 00:27:26,333 So what? Are you practicing now? 454 00:27:28,033 --> 00:27:31,100 Why did you have to come out? 455 00:27:32,333 --> 00:27:37,133 You forgot to take your phone. Your mother kept calling, so I picked up. 456 00:27:37,200 --> 00:27:38,633 Was it Kang-o? 457 00:27:38,700 --> 00:27:42,366 Their regular company is having a sudden team dinner. They want you there. 458 00:27:43,100 --> 00:27:44,166 Really? 459 00:27:44,233 --> 00:27:47,800 Then I better ask if anyone can work part-time. 460 00:27:47,866 --> 00:27:49,700 I already asked Hye-na. 461 00:27:50,866 --> 00:27:51,833 Thank you. 462 00:27:52,366 --> 00:27:55,300 I love how tactful you are. 463 00:27:55,366 --> 00:27:58,366 I haven't been there for over a month because of the construction. 464 00:27:58,433 --> 00:27:59,866 Geez. Thank you. 465 00:27:59,933 --> 00:28:01,466 Gosh. 466 00:28:01,533 --> 00:28:03,166 - I'll call you. Thank you. - Okay. 467 00:28:17,100 --> 00:28:18,400 - Look at you. - Darn! 468 00:28:18,466 --> 00:28:20,566 You're not even wearing an apron. 469 00:28:20,633 --> 00:28:23,600 This is because of you. I wouldn't be doing this had you not resigned. 470 00:28:23,666 --> 00:28:27,500 I saved four years' salary to open this place for you and Mom. 471 00:28:27,566 --> 00:28:29,533 I'm not one to work at a place like this. 472 00:28:29,600 --> 00:28:31,533 - You little… - Stop. 473 00:28:31,600 --> 00:28:33,500 - Stop it. - Of course, you are. 474 00:28:33,566 --> 00:28:35,900 Seriously. 475 00:28:35,966 --> 00:28:38,166 Put on an apron and help Mom. 476 00:28:38,233 --> 00:28:40,566 I'm letting you go today because I'm in a good mood. 477 00:28:41,800 --> 00:28:43,800 Why would you be? You hardly make money. 478 00:28:44,300 --> 00:28:46,366 You gave up the foreign firm What's your salary now? 479 00:28:46,433 --> 00:28:47,366 What, a tenth? 480 00:28:47,433 --> 00:28:52,233 It's only been a year since I started this business. That's why. 481 00:28:52,300 --> 00:28:54,566 You ended up coming. 482 00:28:55,133 --> 00:28:58,733 - What's the menu for today's reservation? - I'm almost done. 483 00:28:58,800 --> 00:29:01,966 Now that she's here, I'll leave work after the big group. 484 00:29:02,033 --> 00:29:04,166 Why that brat… 485 00:29:04,300 --> 00:29:05,500 DAMGA CHARCOAL GRILL 486 00:29:09,633 --> 00:29:10,533 More white kimchi… 487 00:29:11,400 --> 00:29:13,466 - Would you like more salted seafood? - Yes. 488 00:29:16,233 --> 00:29:18,066 Kang-o, for table two… 489 00:29:23,200 --> 00:29:24,233 You must be tired. 490 00:29:24,300 --> 00:29:27,533 What? No, I'm not tired at all. 491 00:29:27,600 --> 00:29:29,366 You're such a strong woman. 492 00:29:29,433 --> 00:29:32,233 I wonder what time Kang-o will come home. 493 00:29:32,300 --> 00:29:34,733 A client asked me an estimate for an apartment remodeling. 494 00:29:34,800 --> 00:29:37,933 Really? That's great. 495 00:29:46,200 --> 00:29:47,200 Well… 496 00:29:47,800 --> 00:29:50,733 Oh, my goodness. 497 00:29:52,066 --> 00:29:53,533 Geez. 498 00:29:56,100 --> 00:29:59,500 She needs to sleep in a bed to relieve fatigue. 499 00:29:59,566 --> 00:30:00,866 Hold on. 500 00:30:12,233 --> 00:30:14,200 - Goodness! - Ouch. 501 00:30:14,266 --> 00:30:16,266 - Gosh, my head. - Goodness. 502 00:30:17,666 --> 00:30:19,166 What the? 503 00:30:20,366 --> 00:30:22,433 - Mom. What… - Eun-o. 504 00:30:22,500 --> 00:30:24,200 What were you doing? 505 00:30:26,566 --> 00:30:29,066 I was trying to carry you to your bed in your room. 506 00:30:30,266 --> 00:30:31,266 - Me? - Yes. 507 00:30:35,033 --> 00:30:36,900 - You're hilarious. - This is crazy. 508 00:30:36,966 --> 00:30:40,100 Did you actually think you could carry me? 509 00:30:40,166 --> 00:30:42,533 - I did. - You're impossible. 510 00:30:42,600 --> 00:30:44,400 - Ow. - Gosh, are you okay? 511 00:30:44,466 --> 00:30:46,100 - I'm sorry, honey. - It hurts. 512 00:30:46,166 --> 00:30:48,700 Oh, dear. My goodness. 513 00:30:49,966 --> 00:30:51,800 - Are you okay? - What in the… 514 00:30:57,733 --> 00:30:59,133 Are you done? 515 00:30:59,200 --> 00:31:02,433 - Email me the estimate when it's ready. - Sure thing. 516 00:31:04,700 --> 00:31:05,933 By the way, 517 00:31:06,000 --> 00:31:09,400 storage might become inconvenient if you get rid of the utility room. 518 00:31:09,966 --> 00:31:13,600 Without expanding the kitchen, you can place all your small furniture. 519 00:31:13,666 --> 00:31:16,233 I see this small room has fake walls. 520 00:31:16,566 --> 00:31:18,666 I guess the previous landlord expended it. 521 00:31:19,766 --> 00:31:22,133 What I want from you is just an estimate. 522 00:31:22,733 --> 00:31:24,666 Yes, I know. 523 00:31:24,733 --> 00:31:26,933 I'm just telling you what I think. 524 00:31:27,000 --> 00:31:27,833 I see. 525 00:32:03,233 --> 00:32:05,066 The screen doors are opening. 526 00:32:05,133 --> 00:32:08,633 Please watch your step. 527 00:32:11,933 --> 00:32:12,900 I have diabetes. 528 00:32:12,966 --> 00:32:15,066 I'm experiencing diabetic shock. Please help. 529 00:32:15,600 --> 00:32:16,933 Diabetic shock? 530 00:32:17,000 --> 00:32:18,866 Well, just a moment. 531 00:32:26,300 --> 00:32:28,633 This is chocolate. Have some. 532 00:32:36,166 --> 00:32:39,833 Do you think you can get up? 533 00:32:48,000 --> 00:32:49,533 Are you feeling better? 534 00:32:50,266 --> 00:32:52,833 I'm okay. Thank you. 535 00:32:55,766 --> 00:32:58,700 Shouldn't you go to a hospital? 536 00:32:59,266 --> 00:33:01,333 Or you should at least call your family… 537 00:33:03,100 --> 00:33:04,666 I had the chocolate medicine. 538 00:33:06,600 --> 00:33:09,066 I carry it just in case my blood sugar drops. 539 00:33:10,200 --> 00:33:11,166 And water. 540 00:33:14,400 --> 00:33:15,933 Now that you're okay, 541 00:33:16,000 --> 00:33:17,800 I'll get going. 542 00:33:20,000 --> 00:33:22,066 Oh, no. No, thank you. 543 00:33:22,133 --> 00:33:23,233 It's all right. 544 00:33:28,433 --> 00:33:30,233 Oh, let me help you up. 545 00:33:32,900 --> 00:33:34,166 Thank you, miss. 546 00:33:34,933 --> 00:33:37,466 Don't mention it. Goodbye. 547 00:33:45,833 --> 00:33:47,600 Wait. Excuse me. Wait. 548 00:33:54,933 --> 00:33:56,666 This is too much. 549 00:34:19,433 --> 00:34:21,100 SEND THREE MILLION WON TO JOO KYUNG-HEE? 550 00:34:21,600 --> 00:34:23,800 I've wired three million won to your account. 551 00:34:26,933 --> 00:34:29,233 - It came in. - I see. Good. 552 00:34:29,300 --> 00:34:32,900 Wire the remaining 27 million won on the day you move in. 553 00:34:32,966 --> 00:34:34,199 The rent is 1.2 million, yes? 554 00:34:34,266 --> 00:34:36,866 All right. It's done. 555 00:34:37,433 --> 00:34:38,966 Thank you. 556 00:34:40,133 --> 00:34:41,566 REAL ESTATE CONTRACT 557 00:34:41,633 --> 00:34:43,633 {\an8}MONTHLY LEASE AGREEMENT 558 00:34:48,633 --> 00:34:51,133 LEE JI-HYEOK 559 00:34:55,800 --> 00:34:56,800 Just do it. 560 00:34:56,866 --> 00:34:59,133 Of course I can. It's for something official. 561 00:35:07,933 --> 00:35:09,900 Goodness. What are you doing here? 562 00:35:10,900 --> 00:35:11,966 You asked me to come. 563 00:35:12,466 --> 00:35:14,233 When did I? 564 00:35:15,800 --> 00:35:17,000 EUN-O 565 00:35:19,800 --> 00:35:25,366 To confirm the charges for the last construction… 566 00:35:25,433 --> 00:35:28,400 You meant to ask me to come over for it, but I already came. 567 00:35:32,633 --> 00:35:34,200 Let's go sign it, then. 568 00:35:35,000 --> 00:35:35,933 Let's eat first. 569 00:35:36,433 --> 00:35:37,600 I have no appetite yet. 570 00:35:37,666 --> 00:35:40,166 You always have an appetite when it's time to eat. 571 00:35:40,733 --> 00:35:43,466 - Let's go. I'm hungry. - Let me tell Soo-jung first. 572 00:35:43,533 --> 00:35:46,000 How do you think I knew what time you'd arrive? 573 00:36:03,400 --> 00:36:05,633 What are you doing? You're acting strange. 574 00:36:06,466 --> 00:36:07,433 What do you mean? 575 00:36:16,033 --> 00:36:18,600 It's not like you to order soup and rice separately. 576 00:36:19,100 --> 00:36:20,533 Just stick to yourself. 577 00:36:25,500 --> 00:36:28,666 Here you go. Eat up. 578 00:36:40,533 --> 00:36:41,600 That's you, Eun-o. 579 00:36:46,166 --> 00:36:47,166 Can't you 580 00:36:48,266 --> 00:36:51,100 have something else other than gukbap with me? 581 00:36:51,166 --> 00:36:52,666 You said it was your favorite. 582 00:36:55,133 --> 00:36:58,100 If I crave something else, will you go eat it with me? 583 00:36:58,166 --> 00:36:59,600 On the weekends? 584 00:36:59,666 --> 00:37:02,533 Whatever you crave, eating comes first. Don't skip meals. 585 00:37:04,966 --> 00:37:06,366 Didn't you hear me? 586 00:37:09,066 --> 00:37:11,833 You said we should go eat something delicious. 587 00:37:11,900 --> 00:37:14,400 Why did you change the topic without answering me? 588 00:37:15,266 --> 00:37:18,000 You have no one else to eat with? I'm busy on weekends. 589 00:37:21,000 --> 00:37:22,300 Even this weekend? 590 00:37:26,766 --> 00:37:28,866 Is your coffee shop not doing well? 591 00:37:28,933 --> 00:37:30,533 You don't even have to be there? 592 00:37:31,166 --> 00:37:33,466 - That's not it. - Is it busy enough to pay you? 593 00:37:34,300 --> 00:37:35,933 Sure, sales went up several times over. 594 00:37:36,000 --> 00:37:37,433 Do you get paid enough? 595 00:37:38,333 --> 00:37:41,033 - Enough for my living expenses. - Living expenses as in? 596 00:37:41,100 --> 00:37:45,500 Well, transportation, food, sundries and snacks? 597 00:37:50,466 --> 00:37:53,300 I hear you take only half the proposed paycheck. 598 00:37:53,366 --> 00:37:55,700 Hyun-soo said so, and that you were funny. 599 00:37:57,700 --> 00:38:01,700 I can't possibly take the full amount from her. 600 00:38:01,766 --> 00:38:03,500 She invested a lot in the café. 601 00:38:03,566 --> 00:38:05,733 Besides, she let me do its interior design, 602 00:38:05,800 --> 00:38:07,533 helped me get a business license, 603 00:38:07,600 --> 00:38:11,266 let me use the place as an office, and let me make money by working there. 604 00:38:11,333 --> 00:38:14,000 She also lets me leave when I have construction to do. 605 00:38:14,066 --> 00:38:15,700 That's incredible. 606 00:38:15,766 --> 00:38:17,933 - It's very incredible. - Punk. 607 00:38:18,700 --> 00:38:20,866 She invested in the café not because of you. 608 00:38:20,933 --> 00:38:24,266 She changed the location for our club to last longer. 609 00:38:25,000 --> 00:38:27,866 She needed someone for the café, and a junior fit. 610 00:38:27,933 --> 00:38:31,733 In short, you're just someone needed for her sponsoring intentions. 611 00:38:31,800 --> 00:38:32,966 The café's interior? 612 00:38:33,033 --> 00:38:34,700 She only paid the actual expenses. 613 00:38:34,766 --> 00:38:37,666 Helping you get a license and letting you use a corner as an office 614 00:38:37,733 --> 00:38:41,200 are easy favors from a successful architect senior who owns a building. 615 00:38:41,266 --> 00:38:43,633 You can simply be grateful to her. 616 00:38:43,800 --> 00:38:46,633 It's not your place to receive only half the paycheck. 617 00:38:47,100 --> 00:38:49,233 Did you just say it's not my place? 618 00:38:49,300 --> 00:38:50,433 What about my place? 619 00:38:50,500 --> 00:38:53,266 I know you're in no position to worry about saving face. 620 00:38:53,833 --> 00:38:54,700 Eun-o. 621 00:38:55,366 --> 00:38:57,400 Don't mistake this for pride. 622 00:38:58,600 --> 00:39:01,866 Dang, there you go with your annoying self. 623 00:39:01,933 --> 00:39:04,733 I was surprised since he hadn't appeared for half a year. 624 00:39:06,700 --> 00:39:09,266 I mean… Hey, wait. 625 00:39:09,933 --> 00:39:12,466 Hey, punk. Wait. 626 00:39:20,066 --> 00:39:22,166 I should've suggested getting a full paycheck first. 627 00:39:26,500 --> 00:39:28,900 - Goodness. - So? 628 00:39:28,966 --> 00:39:30,866 You only had gukbap and left? 629 00:39:31,700 --> 00:39:33,466 I couldn't even finish it. 630 00:39:34,233 --> 00:39:37,366 You've got to drink the soup at the end to feel refreshed. 631 00:39:38,900 --> 00:39:40,400 Come to think of it, you get along 632 00:39:40,466 --> 00:39:43,633 very well with that cranky and stiff Ji-hyeok. 633 00:39:44,200 --> 00:39:47,766 You had a fight with him when you should be telling him how you feel. 634 00:39:48,333 --> 00:39:50,766 For a moment, I forgot about that. 635 00:39:51,466 --> 00:39:54,100 Geez, it's one thing after another. 636 00:39:54,166 --> 00:39:56,733 Ms. Ji, don't be mistaken. 637 00:39:56,800 --> 00:39:59,400 You've never even gotten one thing done. 638 00:40:01,066 --> 00:40:02,200 Hey. 639 00:40:02,266 --> 00:40:04,233 Just tell him how you feel over a drink. 640 00:40:04,300 --> 00:40:06,766 Tell him you have trouble at work and ask him out. 641 00:40:06,833 --> 00:40:07,966 No. 642 00:40:08,633 --> 00:40:12,700 I might end up drinking too much, making him carry me to my house, 643 00:40:12,766 --> 00:40:14,266 and puking on his back again. 644 00:40:14,333 --> 00:40:15,233 "Again"? 645 00:40:15,633 --> 00:40:17,133 I did it twice in college. 646 00:40:17,200 --> 00:40:19,066 Every time I broke up with my ex. 647 00:40:20,133 --> 00:40:21,333 You're right. 648 00:40:22,033 --> 00:40:24,933 You guys have been like real siblings. 649 00:40:26,000 --> 00:40:27,200 Should I email him? 650 00:40:27,266 --> 00:40:28,133 That's right. 651 00:40:28,200 --> 00:40:31,200 I can express my feelings via email without facing him. 652 00:40:42,800 --> 00:40:46,700 YOUR ETERNAL LOVE, JI EUN-O 653 00:40:54,100 --> 00:40:55,500 SEND 654 00:40:57,966 --> 00:40:59,366 SENDING… 655 00:41:02,600 --> 00:41:03,933 YOUR EMAIL WAS SENT SUCCESSFULLY 656 00:41:11,833 --> 00:41:12,866 Eun-o! 657 00:41:13,733 --> 00:41:15,866 Your email was hacked. 658 00:41:16,433 --> 00:41:18,766 Someone used your email to send me something weird. 659 00:41:22,000 --> 00:41:23,200 Don't tell me… 660 00:41:26,266 --> 00:41:29,000 - Geez, you're out of your mind. - Ouch! 661 00:41:29,066 --> 00:41:31,000 - Do you sleepwalk or something? - It hurts! 662 00:41:31,066 --> 00:41:34,900 What on earth is this nonsense? 663 00:41:35,766 --> 00:41:38,500 No, emailing him won't do. 664 00:41:41,666 --> 00:41:44,200 Then just don't tell him how you feel. 665 00:41:44,266 --> 00:41:45,133 Give up. 666 00:41:45,766 --> 00:41:46,766 What? 667 00:41:46,833 --> 00:41:50,566 Honestly speaking, everyone knows that he's a misogamist. 668 00:41:51,133 --> 00:41:54,433 You're 30, and if he agrees to go out with you, what will you do? 669 00:41:55,366 --> 00:41:57,633 Love. Just love. 670 00:41:58,466 --> 00:41:59,533 Are you a misogamist too? 671 00:42:00,433 --> 00:42:02,866 It's not like you must marry someone you love. 672 00:42:02,933 --> 00:42:04,466 Geez. 673 00:42:04,533 --> 00:42:06,366 I thought if your confession worked, 674 00:42:06,433 --> 00:42:10,100 you'd want to change his mind while dating so you could marry him. 675 00:42:11,066 --> 00:42:12,266 No. 676 00:42:13,100 --> 00:42:15,966 I just want him to know how I feel and to be someone special to him 677 00:42:16,800 --> 00:42:19,266 because I like him. 678 00:42:20,066 --> 00:42:21,500 KF COMPANY 679 00:42:30,333 --> 00:42:32,166 {\an8}LEASE AGREEMENT 680 00:42:41,300 --> 00:42:42,666 No, Mother. 681 00:42:43,666 --> 00:42:44,833 Mother, don't. 682 00:42:45,400 --> 00:42:47,300 Your leg joints are weak. 683 00:42:47,366 --> 00:42:48,433 You can't be doing this. 684 00:42:48,500 --> 00:42:50,133 I did it carefully. 685 00:42:50,733 --> 00:42:52,133 Come here. 686 00:42:52,200 --> 00:42:55,333 - Come on now. - Gosh, I'm okay. 687 00:42:55,400 --> 00:42:58,133 - Mother, here. - Goodness gracious. 688 00:42:58,200 --> 00:43:00,666 - Sit down here. - Gosh. 689 00:43:01,666 --> 00:43:04,333 If you sprain your ankle or something, it'll be bad. 690 00:43:04,400 --> 00:43:06,633 One of your feet gave out, causing you to fall 691 00:43:06,700 --> 00:43:09,133 while coming down the stairs last autumn. 692 00:43:09,666 --> 00:43:12,000 Let me do the rest and stay seated here. 693 00:43:12,066 --> 00:43:15,633 I just feel too ashamed. 694 00:43:17,166 --> 00:43:18,066 Excuse me? 695 00:43:18,633 --> 00:43:20,266 I only use my hands 696 00:43:21,033 --> 00:43:22,500 for eating 697 00:43:23,466 --> 00:43:25,433 and cleaning up after myself. 698 00:43:26,966 --> 00:43:30,166 You help me trim bean sprouts sometimes. 699 00:43:30,233 --> 00:43:32,733 We both know that's not exactly work. 700 00:43:33,366 --> 00:43:34,533 These days, bean sprouts 701 00:43:34,600 --> 00:43:37,600 can easily be trimmed just by washing them a few times. 702 00:43:43,400 --> 00:43:45,600 You hate going to the senior community center, 703 00:43:46,633 --> 00:43:47,800 so how about you try church? 704 00:43:50,433 --> 00:43:52,366 And do what there? 705 00:43:53,400 --> 00:43:55,566 Pray that I'll die soon? 706 00:43:55,633 --> 00:43:58,066 Mother, that's not what I mean. 707 00:43:59,400 --> 00:44:01,766 I won't do that. Don't worry. 708 00:44:03,233 --> 00:44:04,400 I pray 709 00:44:05,600 --> 00:44:08,333 to no one. 710 00:44:08,400 --> 00:44:09,800 Not even God or Buddha. 711 00:44:11,700 --> 00:44:15,333 Your father-in-law never stopped being sick 712 00:44:15,933 --> 00:44:17,733 or hurt. 713 00:44:18,433 --> 00:44:21,966 I prayed so much to every religion 714 00:44:22,533 --> 00:44:25,133 to please take his life 715 00:44:26,733 --> 00:44:29,233 so he wouldn't be a burden on my son and you. 716 00:44:31,833 --> 00:44:33,000 Mother. 717 00:44:33,066 --> 00:44:35,500 Oh, goodness. 718 00:44:36,066 --> 00:44:37,566 Goodness. 719 00:44:38,766 --> 00:44:42,766 He didn't die until he turned 90. 720 00:44:44,333 --> 00:44:45,666 That damn old geezer. 721 00:44:46,966 --> 00:44:50,433 Gosh, you're saying something you don't mean again. 722 00:44:52,800 --> 00:44:54,733 When he passed away, 723 00:44:55,800 --> 00:44:57,933 your pillow was wet with tears… 724 00:45:06,833 --> 00:45:08,500 Goodness. 725 00:45:08,566 --> 00:45:09,533 Oh, gosh. 726 00:45:09,600 --> 00:45:11,200 - You're already here. - Hello, CEO Kim. 727 00:45:11,266 --> 00:45:12,466 Please have a seat. 728 00:45:13,366 --> 00:45:18,200 I was meaning to meet you before your retirement, Mr. Lee. 729 00:45:18,266 --> 00:45:20,166 But you never made time for me. 730 00:45:20,233 --> 00:45:23,100 Gosh, I had my retirement ahead of me. 731 00:45:23,166 --> 00:45:26,066 I was busy with work and appointments. 732 00:45:27,966 --> 00:45:29,100 Oh, right. 733 00:45:29,800 --> 00:45:33,766 When do you start working at Sungil Textile? 734 00:45:34,500 --> 00:45:37,033 The thing is… 735 00:45:38,366 --> 00:45:41,500 Someone sent fruit to my husband. 736 00:45:41,566 --> 00:45:43,000 It was delivered personally. 737 00:45:43,066 --> 00:45:45,566 I guess it's a retirement gift from someone. 738 00:45:48,466 --> 00:45:50,400 Mother, let me go get the call. 739 00:45:50,466 --> 00:45:51,833 Please check who sent it. 740 00:45:51,900 --> 00:45:52,966 Okay. 741 00:45:53,900 --> 00:45:55,766 How pretty. 742 00:45:55,833 --> 00:45:57,500 What a beautiful color. 743 00:46:03,266 --> 00:46:06,666 It must be apples. 744 00:46:10,666 --> 00:46:11,866 What is this? 745 00:46:20,033 --> 00:46:21,833 Money? 746 00:46:26,400 --> 00:46:27,933 Mother, who sent it? 747 00:46:28,000 --> 00:46:31,800 Look, Da-jung. Isn't this money? 748 00:46:32,600 --> 00:46:33,633 This money… 749 00:46:35,900 --> 00:46:37,100 What in the… 750 00:46:47,233 --> 00:46:49,833 FROM CHOI SANG-HEE AND CHOI MIN-SIK OF SUNGIL TEXTILE 751 00:47:07,000 --> 00:47:08,366 I'm sorry, Mr. Lee. 752 00:47:09,066 --> 00:47:13,166 My company has no positions available for you. 753 00:47:13,733 --> 00:47:15,566 The economy is just bad these days. 754 00:47:16,400 --> 00:47:20,100 When I heard you got an offer from Sungil Textile, 755 00:47:20,166 --> 00:47:23,966 I thought you were very lucky. 756 00:47:25,700 --> 00:47:27,333 Lucky? 757 00:47:28,533 --> 00:47:30,100 I was lucky? 758 00:47:54,966 --> 00:47:56,833 Ji-hyeok has lots of hobby stuff. 759 00:47:58,066 --> 00:48:00,766 He'll probably take all these when he moves out. 760 00:48:03,166 --> 00:48:06,366 Then I might have enough space to film. 761 00:48:12,500 --> 00:48:13,766 I'm home. 762 00:48:17,633 --> 00:48:19,866 Honey, why are you out here? 763 00:48:21,000 --> 00:48:22,066 You silly-- 764 00:48:24,866 --> 00:48:26,233 What is this? 765 00:48:28,300 --> 00:48:30,266 Well, honey. 766 00:48:31,000 --> 00:48:34,566 I think it's from CEO Choi. 767 00:48:34,633 --> 00:48:36,566 Why did you have to take it? 768 00:48:51,100 --> 00:48:52,600 Can't you read? 769 00:48:54,100 --> 00:48:55,066 {\an8}It says, 770 00:48:55,200 --> 00:48:57,833 {\an8}"Choi Sang-hee and Choi Min-sik of Sungil Textile" right here! 771 00:48:58,700 --> 00:48:59,933 But you still opened it? 772 00:49:00,066 --> 00:49:02,566 And you even checked the envelope with cash in it! 773 00:49:03,666 --> 00:49:05,300 You shouldn't have taken it! 774 00:49:05,366 --> 00:49:08,733 Even if you did, we could've sent it back, but you opened it! 775 00:49:10,100 --> 00:49:12,866 This is bad. 776 00:49:12,933 --> 00:49:14,800 What were you thinking? 777 00:49:15,366 --> 00:49:17,966 Do you have to make me a man who gladly took ten million won 778 00:49:18,033 --> 00:49:20,066 {\an8}in exchange for rescinding the job offer? 779 00:49:20,633 --> 00:49:22,366 Couldn't you think better? 780 00:49:24,433 --> 00:49:25,833 I'm sorry. 781 00:49:25,900 --> 00:49:28,833 I thought it was something I ordered. 782 00:49:28,900 --> 00:49:30,733 I opened it thoughtlessly. 783 00:49:33,633 --> 00:49:37,166 I'm so sorry, honey, for this horrible mistake. 784 00:49:38,900 --> 00:49:40,566 Bring it in before the kids come. 785 00:49:40,633 --> 00:49:42,066 The wrappers too. Hurry up. 786 00:49:42,133 --> 00:49:43,200 Okay. 787 00:49:43,266 --> 00:49:44,600 Darn, follow me. 788 00:49:45,733 --> 00:49:46,866 Pick up all the wrappers. 789 00:50:01,200 --> 00:50:03,333 Poor Dad. 790 00:50:07,633 --> 00:50:09,866 Wait. It's Ji-hyeok. 791 00:50:15,166 --> 00:50:16,800 Ji-hyeok, did you hear it? 792 00:50:18,033 --> 00:50:19,700 Keep your voice down. I did. 793 00:50:28,000 --> 00:50:31,333 Did Sungil Textile call off hiring Dad as their advisor? 794 00:50:32,766 --> 00:50:34,000 This often happens. 795 00:50:35,533 --> 00:50:36,933 Poor Dad. 796 00:50:42,666 --> 00:50:43,966 Let's go in after a while. 797 00:50:56,666 --> 00:50:59,100 Just why did they cancel it? 798 00:50:59,166 --> 00:51:00,800 Is it actually okay to do that? 799 00:51:03,133 --> 00:51:04,366 That's how society works. 800 00:51:06,100 --> 00:51:07,533 Dad was just lucky. 801 00:51:08,733 --> 00:51:10,033 I feel so bad for Dad. 802 00:51:12,166 --> 00:51:13,600 Do you think we should comfort him? 803 00:51:15,033 --> 00:51:16,700 You heard him earlier. 804 00:51:18,333 --> 00:51:19,333 Act like you don't know. 805 00:51:20,666 --> 00:51:22,000 He'll probably tell us. 806 00:51:23,566 --> 00:51:25,733 What's going to happen to Dad? 807 00:51:27,133 --> 00:51:30,266 Ji-hyeok, maybe we'll have to support our parents. 808 00:51:32,266 --> 00:51:34,366 Dad will find a way. 809 00:51:35,633 --> 00:51:37,700 I don't get why he got mad at Mom. 810 00:51:41,600 --> 00:51:42,900 {\an8}REAL ESTATE CONTRACT 811 00:51:42,966 --> 00:51:45,900 Wait. Did you sign a lease? 812 00:51:48,100 --> 00:51:48,966 Yeah. 813 00:51:50,000 --> 00:51:52,066 Today was your D-day. 814 00:51:52,866 --> 00:51:54,733 Are you going to tell them later? 815 00:51:55,500 --> 00:51:57,500 I can't tell them in this situation. 816 00:51:57,566 --> 00:51:58,966 Then you won't move out? 817 00:51:59,500 --> 00:52:01,866 You even signed a lease. You should move out. 818 00:52:03,333 --> 00:52:04,400 I didn't say I wouldn't. 819 00:52:04,966 --> 00:52:06,366 But I can't tell them today. 820 00:52:17,666 --> 00:52:21,533 Ji-hyeok, we need you to empty this room. 821 00:52:21,833 --> 00:52:22,766 ARCHITECT LEE JI-HYEOK 822 00:52:23,566 --> 00:52:25,100 {\an8}THE 20TH ARCHITECTURE COMPETITION 823 00:52:25,633 --> 00:52:28,366 What do you mean, Dad? It's my room. 824 00:52:29,233 --> 00:52:30,166 Mom. 825 00:52:31,133 --> 00:52:33,100 Ji-hyeok, the thing is… 826 00:52:34,833 --> 00:52:39,533 Your grandparents are coming from Tongyeong to move in with us. 827 00:52:40,566 --> 00:52:42,266 Your grandpa has trouble walking, 828 00:52:42,333 --> 00:52:45,433 so they'll use this room. You can use Ji-wan's on the second floor. 829 00:52:46,166 --> 00:52:47,466 What about Ji-wan? 830 00:52:48,033 --> 00:52:50,433 The tenants downstairs are moving out. 831 00:52:50,500 --> 00:52:51,633 He'll use that room. 832 00:52:51,700 --> 00:52:55,433 Why must we live with them? 833 00:52:55,500 --> 00:52:59,300 Your grandpa needs treatment at a big hospital in Seoul. 834 00:53:03,266 --> 00:53:05,500 What about these, then? 835 00:53:06,700 --> 00:53:08,066 I'm sorry, Ji-hyeok. 836 00:53:08,700 --> 00:53:11,333 We have to take it all down and put up new wallpaper. 837 00:53:12,400 --> 00:53:14,200 Why are you sorry? 838 00:53:14,266 --> 00:53:17,500 It's nothing to be sorry for. Rooms are just rooms. 839 00:53:52,600 --> 00:53:53,500 Kids. 840 00:53:53,566 --> 00:53:56,633 I was offered an advisor position from Sungil Textile. 841 00:53:56,700 --> 00:53:58,066 Your dad was offered 842 00:53:58,133 --> 00:54:01,100 an advisor position in the same field even before retirement. 843 00:54:01,633 --> 00:54:04,300 Do you have to make me a man who gladly took ten million won 844 00:54:04,366 --> 00:54:06,900 in exchange for rescinding the job offer? 845 00:54:10,633 --> 00:54:12,766 I knew it was too good when my family was 846 00:54:14,033 --> 00:54:15,366 unusually lucky. 847 00:54:18,833 --> 00:54:20,600 My family disheartens me all the time. 848 00:54:44,000 --> 00:54:46,366 I'm sorry for the late call. 849 00:54:47,433 --> 00:54:50,566 I'm afraid I can't rent that house. 850 00:54:51,733 --> 00:54:53,100 Let me cancel the contract. 851 00:54:53,700 --> 00:54:55,333 But why? 852 00:54:55,400 --> 00:54:58,100 If you do, you'll lose your three million won. 853 00:55:00,700 --> 00:55:01,800 I'm aware. 854 00:55:02,600 --> 00:55:06,166 Text me your account number. I'll send you the brokerage fee. 855 00:55:07,700 --> 00:55:08,633 Okay, bye. 856 00:55:31,700 --> 00:55:32,700 Ji-wan. 857 00:55:33,266 --> 00:55:34,333 Babe. 858 00:55:37,566 --> 00:55:39,800 What's with your outfit? Is it a special day today? 859 00:55:45,766 --> 00:55:46,666 Hop in. 860 00:55:52,700 --> 00:55:56,600 You said I'd need an apartment with at least two rooms to marry you, right? 861 00:55:59,866 --> 00:56:02,000 Yes, in Seoul. 862 00:56:02,066 --> 00:56:04,333 Right, in Seoul. 863 00:56:04,400 --> 00:56:06,666 So, I told you to save money. 864 00:56:06,733 --> 00:56:08,133 We're stuck to dating until then. 865 00:56:08,200 --> 00:56:10,733 You said so when I proposed to you a year ago. 866 00:56:10,800 --> 00:56:13,066 I told you not to bring it up until it's possible. 867 00:56:13,133 --> 00:56:15,433 No, the situation has changed. 868 00:56:16,000 --> 00:56:18,433 You have three choices. 869 00:56:19,500 --> 00:56:21,000 - Three? - Yes. First, living on 870 00:56:21,066 --> 00:56:22,700 the second floor of my family's house. 871 00:56:22,766 --> 00:56:23,933 There are two rooms. 872 00:56:24,000 --> 00:56:25,600 We'll use all of them. 873 00:56:25,800 --> 00:56:27,366 It's basically a private place. 874 00:56:27,433 --> 00:56:31,133 Once my brother moves out, I'll have Soo-bin take my current room. 875 00:56:31,200 --> 00:56:34,300 Second, renting a studio apartment with the money from my father 876 00:56:34,366 --> 00:56:36,266 and borrowing my brother's wedding budget 877 00:56:36,333 --> 00:56:37,600 to open a private PT studio. 878 00:56:37,700 --> 00:56:39,566 I'll be a business owner then. 879 00:56:40,100 --> 00:56:41,000 Third, 880 00:56:41,566 --> 00:56:44,533 borrowing my brother's share to rent a low-rise apartment with two rooms. 881 00:56:50,533 --> 00:56:51,600 I know all three choices 882 00:56:52,466 --> 00:56:55,333 are not quite enough to meet your standards. 883 00:56:56,533 --> 00:56:59,066 Still, you'll have 884 00:57:00,566 --> 00:57:01,633 my huge love for you, 885 00:57:02,800 --> 00:57:04,100 which no one else can offer. 886 00:57:06,333 --> 00:57:07,233 Okay. 887 00:57:10,066 --> 00:57:11,100 What's your choice? 888 00:57:11,166 --> 00:57:13,000 I'll tell you the next time we meet. 889 00:57:13,066 --> 00:57:14,233 Really? 890 00:57:16,200 --> 00:57:18,166 Let's order some dessert now. 891 00:57:18,233 --> 00:57:19,733 I'll have truffle vanilla ice cream. 892 00:57:20,866 --> 00:57:21,733 Excuse me. 893 00:57:21,800 --> 00:57:24,933 We'll have truffle vanilla ice cream for two. 894 00:57:25,000 --> 00:57:26,066 Sure. 895 00:57:34,233 --> 00:57:36,633 I'M ALWAYS WATCHING YOU 896 00:58:08,666 --> 00:58:10,000 MOM 897 00:58:12,800 --> 00:58:13,833 Did you take off? 898 00:58:15,000 --> 00:58:16,533 Mom. 899 00:58:17,933 --> 00:58:19,333 There's someone. 900 00:58:19,400 --> 00:58:22,700 Someone's there. What do I do? 901 00:58:23,333 --> 00:58:24,333 What should I do? 902 00:58:24,400 --> 00:58:26,233 Stay calm. 903 00:58:26,300 --> 00:58:28,800 I'll send Driver Jeong in. Come out with him. 904 00:58:28,866 --> 00:58:29,800 Okay. 905 00:59:36,366 --> 00:59:39,300 He doesn't drive on Tuesdays and Thursdays. 906 01:01:10,533 --> 01:01:12,933 What are you doing here, Eun-o? 907 01:01:13,800 --> 01:01:17,466 What a coincidence. 908 01:01:18,566 --> 01:01:21,266 I know it's a bit weird to say that. 909 01:01:21,800 --> 01:01:23,666 Yes, very weird. 910 01:01:24,633 --> 01:01:28,333 You've been to my neighborhood several times. 911 01:01:28,900 --> 01:01:31,733 Oh, right. I have. 912 01:01:32,333 --> 01:01:34,666 I've been here several times. 913 01:01:36,100 --> 01:01:37,166 Did something happen? 914 01:01:38,233 --> 01:01:39,400 Something? 915 01:01:40,466 --> 01:01:41,533 There's nothing going on, 916 01:01:42,500 --> 01:01:43,400 but you followed me? 917 01:01:43,966 --> 01:01:45,966 Of course not. 918 01:01:48,533 --> 01:01:50,066 I have something to tell you. 919 01:01:51,500 --> 01:01:52,433 What is it? 920 01:01:55,533 --> 01:01:58,900 I heard you broke up with your girlfriend. 921 01:02:03,100 --> 01:02:06,400 How do you… know that? 922 01:02:08,400 --> 01:02:11,166 You probably don't have a new girlfriend yet 923 01:02:11,933 --> 01:02:13,300 since you recently broke up. 924 01:02:14,166 --> 01:02:16,066 - Eun-o. - I want you 925 01:02:17,600 --> 01:02:20,833 to be 100% serious about what I'm about to tell you. 926 01:02:22,200 --> 01:02:23,100 Ji-hyeok. 927 01:02:25,066 --> 01:02:26,633 Go out with me. 928 01:02:27,700 --> 01:02:29,466 Hey, stop joking. 929 01:02:30,666 --> 01:02:32,333 I'm not joking. 930 01:02:32,933 --> 01:02:35,033 I'm talking about dating, not getting married. 931 01:02:35,100 --> 01:02:37,333 Who would buy it if you blurt it out like that? 932 01:02:41,300 --> 01:02:43,066 Let's go. I'll get you a taxi. 933 01:02:44,633 --> 01:02:45,566 Ji-hyeok. 934 01:02:46,366 --> 01:02:47,433 You knew, didn't you? 935 01:02:48,900 --> 01:02:50,266 That I have a crush on you. 936 01:02:52,333 --> 01:02:53,266 I knew it. 937 01:02:54,200 --> 01:02:56,566 I assumed you'd know. 938 01:02:59,566 --> 01:03:01,933 What are you even talking about? 939 01:03:02,000 --> 01:03:03,333 What do you know? 940 01:03:03,400 --> 01:03:04,666 What you're doing is 941 01:03:04,733 --> 01:03:07,966 very flustering, dumbfounding, and ridiculous. 942 01:03:10,466 --> 01:03:12,900 I wonder if they invented scentless liquor. 943 01:03:13,533 --> 01:03:16,200 You're being talkative. That's not like you. 944 01:03:17,266 --> 01:03:18,466 I'll get angry for real. 945 01:03:20,500 --> 01:03:21,500 I like you. 946 01:03:25,100 --> 01:03:26,633 - You… - I mean it. 947 01:03:33,333 --> 01:03:34,233 Follow me. 948 01:03:57,166 --> 01:03:59,133 Listen carefully. I won't repeat myself. 949 01:04:00,200 --> 01:04:02,400 I've liked you and waited for a long time. 950 01:04:02,466 --> 01:04:04,066 So, you should give me a chance too. 951 01:04:04,133 --> 01:04:06,266 No, I'll pretend I didn't hear it. 952 01:04:06,933 --> 01:04:08,533 In short, I'm turning you down. 953 01:04:08,600 --> 01:04:11,533 But you shouldn't treat me differently. 954 01:04:12,200 --> 01:04:15,666 Why turn me down without even giving me a chance or giving a try? 955 01:04:15,733 --> 01:04:16,900 It's not like you. 956 01:04:16,966 --> 01:04:19,766 You dated all the women who asked you out. 957 01:04:20,433 --> 01:04:22,200 I didn't date all of them. 958 01:04:22,266 --> 01:04:24,200 I dated only those whom I found agreeable. 959 01:04:25,133 --> 01:04:26,833 Why would you not date me? 960 01:04:27,866 --> 01:04:30,900 Must I tell you why I'm turning you down? 961 01:04:31,466 --> 01:04:33,766 You never treated me like a woman in the first place. 962 01:04:33,833 --> 01:04:36,266 Exactly. I don't see you as a woman. 963 01:04:40,000 --> 01:04:41,466 I knew you'd say that. 964 01:04:42,066 --> 01:04:44,366 Your view on me may change as we date. 965 01:04:44,433 --> 01:04:46,866 Why would I date someone who's not even attractive to me? 966 01:04:47,966 --> 01:04:48,933 Because I'm Ji Eun-o. 967 01:04:49,866 --> 01:04:50,733 What? 968 01:04:50,800 --> 01:04:55,566 Look. I am Ji Eun-o, not some other girl. 969 01:04:57,100 --> 01:05:00,266 I'm not someone you can easily push away. I know that. 970 01:05:02,433 --> 01:05:03,700 "I saw you only as a junior." 971 01:05:03,766 --> 01:05:05,500 "I've never found you attractive." 972 01:05:05,566 --> 01:05:06,633 "I easily get tired." 973 01:05:06,700 --> 01:05:09,033 "I don't want to ruin our friendship by breaking up." 974 01:05:09,100 --> 01:05:11,733 These won't work on me. 975 01:05:14,100 --> 01:05:16,000 I'm surprised you're smart in this sense. 976 01:05:16,066 --> 01:05:19,000 So, if you won't give me a chance… 977 01:05:19,566 --> 01:05:21,800 If you won't even give it a try, 978 01:05:23,800 --> 01:05:24,800 then convince me. 979 01:05:28,966 --> 01:05:32,600 When you date someone, it's not out of love. 980 01:05:32,666 --> 01:05:34,900 You choose someone interesting with the same hobbies. 981 01:05:34,966 --> 01:05:36,533 I know that much. 982 01:05:37,233 --> 01:05:38,133 Eun-o. 983 01:05:38,200 --> 01:05:39,566 The one girl you liked is Eun-joo 984 01:05:39,633 --> 01:05:41,900 who you broke up with when you were a junior. 985 01:05:44,766 --> 01:05:48,033 You didn't think I'd see through you this much, did you? 986 01:05:53,033 --> 01:05:53,933 Eun-o. 987 01:05:54,500 --> 01:05:57,600 Your behaviors. Your feelings. 988 01:05:57,666 --> 01:05:58,900 It's nothing. 989 01:05:59,433 --> 01:06:01,500 Don't act serious. You're scaring me. 990 01:06:02,533 --> 01:06:03,933 I know how I feel. 991 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 Wouldn't I also know how I feel? 992 01:06:06,066 --> 01:06:07,100 Are you sure… 993 01:06:10,533 --> 01:06:12,666 I can't even be a dating candidate? 994 01:06:14,733 --> 01:06:17,166 Even in your dating life, with no marriage in mind, 995 01:06:18,033 --> 01:06:20,666 there's no space at all for me? 996 01:06:20,733 --> 01:06:21,966 Bingo. That's right, punk. 997 01:06:22,766 --> 01:06:23,800 Knock it off. 998 01:06:25,366 --> 01:06:26,266 What? 999 01:06:26,333 --> 01:06:29,933 Stop joking around if you don't want me to cut ties with you. 1000 01:06:30,500 --> 01:06:33,066 Don't take it as a joke, and be a little sorry, at least! 1001 01:06:47,933 --> 01:06:48,900 I'm sorry. 1002 01:06:55,666 --> 01:06:56,600 No. 1003 01:06:58,300 --> 01:06:59,166 Don't be sorry. 1004 01:07:00,766 --> 01:07:04,866 Otherwise, I'll have to accept your rejection. 1005 01:07:06,766 --> 01:07:07,733 Eun-o. 1006 01:07:09,033 --> 01:07:12,400 Being stubborn won't solve a matter like this one. 1007 01:07:12,966 --> 01:07:15,966 I'm not being stubborn. I just don't understand. 1008 01:07:24,900 --> 01:07:25,733 Really? 1009 01:07:28,666 --> 01:07:29,600 Then… 1010 01:07:32,766 --> 01:07:34,400 let me tell you the actual reason. 1011 01:07:36,900 --> 01:07:38,300 You and I… 1012 01:07:41,500 --> 01:07:42,366 aren't compatible. 1013 01:07:48,566 --> 01:07:49,833 Excuse me? 1014 01:07:49,900 --> 01:07:53,500 You aren't compatible… with me. 1015 01:07:55,933 --> 01:07:59,300 I don't understand it. 1016 01:07:59,366 --> 01:08:01,733 I was nice and kind to you for your attitude in life. 1017 01:08:03,466 --> 01:08:06,366 But don't cross the line, and know your place. 1018 01:08:08,833 --> 01:08:10,733 We're not compatible? 1019 01:08:10,800 --> 01:08:13,266 I don't have to give a chance to someone 1020 01:08:14,533 --> 01:08:16,366 who I think is incompatible with me, do I? 1021 01:08:17,600 --> 01:08:18,466 Right, Eun-o? 1022 01:09:15,300 --> 01:09:16,966 {\an8}How cruel of you. 1023 01:09:17,033 --> 01:09:18,666 {\an8}Can't you see Eun-o's struggling? 1024 01:09:18,733 --> 01:09:19,933 {\an8}Did you tell Eun-o? 1025 01:09:20,000 --> 01:09:21,266 {\an8}You have a crush on her! 1026 01:09:21,333 --> 01:09:23,399 {\an8}You didn't even let me express my feelings. 1027 01:09:23,466 --> 01:09:25,033 {\an8}Eun-o. 1028 01:09:25,100 --> 01:09:27,633 {\an8}- Did you know? - Let me go give it back to them. 1029 01:09:27,700 --> 01:09:29,000 {\an8}Don't bring it to them. 1030 01:09:29,066 --> 01:09:30,733 {\an8}Mr. Lee! 1031 01:09:30,800 --> 01:09:33,766 {\an8}It's unsophisticated to do this without the handover process! 1032 01:09:33,833 --> 01:09:36,366 {\an8}You'll be an assistant manager even if you quit. 1033 01:09:36,433 --> 01:09:38,466 {\an8}Did you resign with any plans? 1034 01:09:38,533 --> 01:09:40,766 {\an8}There's no reason not to marry someone without love. 1035 01:09:40,833 --> 01:09:42,100 {\an8}Mr. Lee. 74383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.