All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,199 --> 00:02:11,666 {\an8}I end up racing alone whenever I cycle with you. 2 00:02:12,966 --> 00:02:14,533 I do it to feel the endorphins. 3 00:02:28,833 --> 00:02:30,400 Can't you ride in front of me? 4 00:02:31,933 --> 00:02:33,633 It's a flat course now, so I will. 5 00:02:39,133 --> 00:02:40,233 Lee Ji-hyeok speaking. 6 00:02:40,300 --> 00:02:42,700 Mr. Lee, I need you to return to the office now. 7 00:02:42,766 --> 00:02:44,433 - Something happened. - What… 8 00:02:45,466 --> 00:02:46,833 Oh Jae-jin did what again? 9 00:02:50,666 --> 00:02:52,733 It'll take me an hour and a half. Yes. 10 00:02:54,700 --> 00:02:56,533 An hour and a half? 11 00:02:56,600 --> 00:02:59,400 Thirty minutes to the car and an hour to the office. 12 00:02:59,466 --> 00:03:01,100 It's our 300th-day anniversary. 13 00:03:01,733 --> 00:03:02,633 What? 14 00:03:02,700 --> 00:03:06,166 I booked a one-night package with the restaurant at Ridge Hotel. 15 00:03:06,800 --> 00:03:08,733 I was going to surprise you later. 16 00:03:09,500 --> 00:03:10,366 That's unfair. 17 00:03:11,166 --> 00:03:13,833 - We agreed not to do anniversaries. - I did it because I wanted to. 18 00:03:13,900 --> 00:03:15,533 So tell them you can't make it. 19 00:03:16,166 --> 00:03:17,500 Tell them you're on Jeju Island. 20 00:03:17,566 --> 00:03:20,433 It's an important client, and it involves my team. 21 00:03:24,133 --> 00:03:26,033 If you go now, I'll break up with you. 22 00:03:34,033 --> 00:03:35,966 Even if I stay, I can't have dinner with you. 23 00:03:36,500 --> 00:03:37,700 I have plans with my siblings. 24 00:03:37,766 --> 00:03:41,766 Your plans with them matter more than our anniversary? 25 00:03:41,833 --> 00:03:43,866 Of course. It's a prior engagement. 26 00:03:43,933 --> 00:03:45,633 We agreed not to do anniversaries. 27 00:03:45,700 --> 00:03:47,366 But I've already prepared for it. 28 00:03:47,433 --> 00:03:48,666 You shouldn't have. 29 00:03:51,500 --> 00:03:52,500 Ji-hyeok. 30 00:03:54,100 --> 00:03:56,333 You still don't want to marry me, do you? 31 00:03:57,233 --> 00:03:58,700 I don't want to marry anyone. 32 00:04:01,233 --> 00:04:02,700 Excuse me. 33 00:04:08,066 --> 00:04:10,333 Sorry. Excuse me! 34 00:04:10,966 --> 00:04:14,066 What the heck? What on earth is going on? 35 00:04:14,900 --> 00:04:16,366 Sorry. Excuse me! 36 00:04:35,100 --> 00:04:36,233 KF COMPANY 37 00:04:36,300 --> 00:04:39,066 Mr. Lee, what are you going to do? 38 00:04:39,600 --> 00:04:42,566 A container loaded with 1,200 by 600 stone tiles has arrived 39 00:04:42,633 --> 00:04:45,266 at Incheon Port. We work on exterior materials in two days. 40 00:04:45,333 --> 00:04:49,033 Jae-jin, you knew the tile design for the exterior wall was partly changed. 41 00:04:49,100 --> 00:04:50,966 When you confirmed the order with me, 42 00:04:51,033 --> 00:04:54,566 you gave me the written changes saying a third would be 1,200 by 400. 43 00:04:55,800 --> 00:04:58,133 As Haneul Construction delayed the process, 44 00:04:58,200 --> 00:05:01,266 the entire orders for exterior materials got delayed and… 45 00:05:01,333 --> 00:05:02,700 And you forgot? 46 00:05:04,100 --> 00:05:05,700 Yes, totally. 47 00:05:08,833 --> 00:05:09,833 I told you already. 48 00:05:10,433 --> 00:05:13,566 Two times, it's a mistake. But the third time means you're incapable. 49 00:05:14,833 --> 00:05:16,000 Yes, I remember. 50 00:05:17,933 --> 00:05:19,800 How long do I have to go easy on you? 51 00:05:22,433 --> 00:05:24,866 Not for too long, sir. 52 00:05:27,800 --> 00:05:28,933 I'll go look into it. 53 00:05:31,100 --> 00:05:32,400 What can you do? 54 00:05:33,000 --> 00:05:35,733 They can't do it within the given time. They have other work. 55 00:05:35,800 --> 00:05:38,000 I asked every factory, including Changwon 2. 56 00:05:38,066 --> 00:05:39,366 I've checked that much. 57 00:05:40,766 --> 00:05:42,533 I didn't say I was off to a stone factory. 58 00:05:42,600 --> 00:05:43,933 Then where are you off to? 59 00:05:44,000 --> 00:05:45,566 I'll tell you later. 60 00:05:48,066 --> 00:05:50,533 Gosh, he's a tough guy. 61 00:05:50,600 --> 00:05:52,233 Tell me about it. 62 00:05:52,800 --> 00:05:54,733 Stone tiles aren't tofu. 63 00:05:54,800 --> 00:05:57,466 A box cutter can't do the job. He's overreacting-- 64 00:05:57,533 --> 00:05:58,966 Yes, I heard you. 65 00:06:00,833 --> 00:06:02,366 - No, I mean… - Jae-jin. 66 00:06:02,933 --> 00:06:05,600 - Give me Haneul Construction's schedule. - That's on our team's-- 67 00:06:05,666 --> 00:06:07,666 Give me a printed one, not an uploaded file. 68 00:06:07,733 --> 00:06:08,733 A4 paper. 69 00:06:10,400 --> 00:06:11,966 I want it printed on A4 paper. 70 00:06:15,400 --> 00:06:18,666 Do you get it clearly this time? 71 00:06:19,433 --> 00:06:21,933 I'm sure I told you before finalizing the floor plan. 72 00:06:22,000 --> 00:06:22,900 A few times, at that. 73 00:06:23,533 --> 00:06:26,433 That an open ceiling would suit this retro vintage concept. 74 00:06:26,500 --> 00:06:28,266 You clearly said no. 75 00:06:28,333 --> 00:06:30,333 I'm not saying I didn't say no. 76 00:06:30,400 --> 00:06:32,966 I changed my mind, Ms. Ji. 77 00:06:33,866 --> 00:06:36,966 Then postpone the opening date by four or five days. 78 00:06:37,033 --> 00:06:38,733 I'll see what I can do later. 79 00:06:38,800 --> 00:06:40,233 Gosh, no. Never. 80 00:06:40,300 --> 00:06:42,733 The invitations have already been sent. 81 00:06:42,800 --> 00:06:46,566 And our opening event ad is everywhere on social media. 82 00:06:46,633 --> 00:06:49,300 It could've been possible if you told me yesterday, 83 00:06:49,800 --> 00:06:51,900 but the floor work is scheduled on Monday. 84 00:06:51,966 --> 00:06:53,300 All the other work too. 85 00:06:53,366 --> 00:06:56,333 You want me to open my café with an unsatisfying interior design? 86 00:06:58,933 --> 00:06:59,866 Then… 87 00:07:00,633 --> 00:07:02,900 how about a paint color that gives a bare concrete vibe? 88 00:07:02,966 --> 00:07:04,366 I can find someone else for that. 89 00:07:04,433 --> 00:07:05,666 That's a no. 90 00:07:05,733 --> 00:07:08,366 It should be the original concrete to feel natural. 91 00:07:10,466 --> 00:07:11,666 Then we have no choice 92 00:07:11,733 --> 00:07:13,433 but to stick to the original plan. 93 00:07:13,500 --> 00:07:16,933 Gosh, you give up too easily for someone young. 94 00:07:17,000 --> 00:07:18,233 I'm 30. 95 00:07:18,300 --> 00:07:20,900 And you're too naive about construction. 96 00:07:20,966 --> 00:07:25,133 I hired a company with little experience and this is where it shows. 97 00:07:25,900 --> 00:07:28,366 Ma'am, please watch what you say. 98 00:07:29,233 --> 00:07:32,566 If you don't change this, I won't give you the next payment. 99 00:07:34,433 --> 00:07:37,600 Is that why you still haven't paid me? 100 00:07:37,966 --> 00:07:40,466 - It's four days overdue. - What are you going to do? 101 00:07:41,800 --> 00:07:46,666 Well, I'll have to stop the construction until you make the next payment. 102 00:07:46,733 --> 00:07:47,733 Excuse me? 103 00:07:47,800 --> 00:07:50,600 If you don't make the payment, the schedule will be postponed. 104 00:07:50,666 --> 00:07:53,466 And you'll have to handle the increased construction fee. 105 00:07:54,000 --> 00:07:57,500 If you stop here, I'll find another company to do the rest 106 00:07:57,566 --> 00:08:01,066 and sue you for neglect of duties and damages. 107 00:08:01,133 --> 00:08:02,033 Go ahead. 108 00:08:03,300 --> 00:08:05,400 I'll write about you online. 109 00:08:06,233 --> 00:08:07,533 I'll expose your company name. 110 00:08:07,600 --> 00:08:08,700 Go ahead. 111 00:08:09,266 --> 00:08:11,733 From the meetings, floor plan changes and timeline 112 00:08:11,833 --> 00:08:15,066 to the payment schedule, detailed estimate and detailed schedule, 113 00:08:15,133 --> 00:08:16,566 I shared it all with you. 114 00:08:16,633 --> 00:08:20,600 Oh, and I had to turn down a request because of this project. 115 00:08:20,666 --> 00:08:22,200 I'll charge you for that too. 116 00:08:26,000 --> 00:08:28,233 Oh, Ms. Ji. 117 00:08:29,866 --> 00:08:32,833 Why would you take my words so seriously? 118 00:08:32,900 --> 00:08:35,066 Should I be scared of your threat, then? 119 00:08:35,133 --> 00:08:36,933 Geez, I never threatened you. 120 00:08:37,500 --> 00:08:39,666 I just regret it so much. 121 00:08:39,733 --> 00:08:40,700 Ms. Ji. 122 00:08:40,766 --> 00:08:44,266 You're the boss. I thought you'd find a solution 123 00:08:44,333 --> 00:08:46,000 if I was stubborn with you. 124 00:08:46,800 --> 00:08:48,566 Because you were so enthusiastic. 125 00:08:49,400 --> 00:08:50,400 I see. 126 00:08:52,533 --> 00:08:55,400 I'll give up on the open concrete ceiling. 127 00:08:55,466 --> 00:08:56,900 And? 128 00:08:56,966 --> 00:08:57,800 Pardon? 129 00:08:57,866 --> 00:09:00,633 I think there's more you have to tell me. 130 00:09:00,700 --> 00:09:03,266 About being rude? 131 00:09:03,966 --> 00:09:07,066 Well, that was simply my temper talking. 132 00:09:07,133 --> 00:09:08,066 So? 133 00:09:10,033 --> 00:09:10,933 I'm sorry. 134 00:09:14,100 --> 00:09:18,333 Then should we stick to the original plan and resume construction on Monday? 135 00:09:19,000 --> 00:09:19,866 Okay. 136 00:09:20,700 --> 00:09:22,766 If you send the overdue payment today, 137 00:09:22,833 --> 00:09:24,600 I'll proceed with the construction. 138 00:09:30,200 --> 00:09:33,000 I thought she was a docile and bright pushover, 139 00:09:33,566 --> 00:09:35,300 but she's a real piece of work. 140 00:09:35,366 --> 00:09:36,933 She's got a temper too. 141 00:09:43,200 --> 00:09:44,433 Oh, hi. 142 00:09:44,500 --> 00:09:46,100 You're here today. Thanks. 143 00:09:46,666 --> 00:09:47,600 No problem. 144 00:09:48,700 --> 00:09:50,066 How was the talk with the client? 145 00:09:51,133 --> 00:09:53,666 She said she'd file a lawsuit, so I said go for it. 146 00:09:53,733 --> 00:09:55,300 And she stopped there? 147 00:09:56,533 --> 00:10:00,100 People are so weird. When I'm nice, they cross the line. 148 00:10:00,166 --> 00:10:01,733 A lot of people are like that. 149 00:10:01,800 --> 00:10:04,600 They're soft with the powerful and abusive with the weak. 150 00:10:06,000 --> 00:10:07,100 May I take your order? 151 00:10:07,666 --> 00:10:08,766 Goodness. 152 00:10:16,433 --> 00:10:18,600 KANG-O 153 00:10:20,700 --> 00:10:22,500 - Hi, brother. - Aren't you coming? 154 00:10:22,566 --> 00:10:24,133 Today's Saturday. 155 00:10:24,666 --> 00:10:26,333 I'm not your Saturday part-timer. 156 00:10:26,400 --> 00:10:28,633 I'm in the middle of a construction project. 157 00:10:28,700 --> 00:10:30,666 You don't do it on weekends. 158 00:10:31,300 --> 00:10:32,566 It's case by case. 159 00:10:32,633 --> 00:10:35,100 I can't go today. I have tons to prepare. 160 00:10:35,166 --> 00:10:37,866 Good luck with that. It's not even worth any money. 161 00:10:37,933 --> 00:10:39,500 Cut me some slack, will you? 162 00:10:39,566 --> 00:10:41,200 My dear brother. 163 00:10:41,266 --> 00:10:42,666 Forget it, you nutjob. 164 00:10:45,833 --> 00:10:47,366 Don't be rude to your older sister. 165 00:10:47,933 --> 00:10:49,166 But I'm dead tired. 166 00:10:49,566 --> 00:10:50,866 Look at you. 167 00:10:50,933 --> 00:10:53,266 Welcome. This way, please. 168 00:10:53,933 --> 00:10:55,766 - Hurry in. - Fine. 169 00:11:00,533 --> 00:11:01,800 WORK CLOTHES 170 00:11:09,300 --> 00:11:10,133 PAINTING CHIEF 171 00:11:10,200 --> 00:11:11,833 CALLING PAINTING CHIEF 172 00:11:14,166 --> 00:11:15,933 The number you've dialed is unavailable. 173 00:11:16,000 --> 00:11:19,033 You'll be directed to voice mail after the tone. 174 00:11:23,566 --> 00:11:24,933 Sir. 175 00:11:25,000 --> 00:11:26,733 My third phone call 176 00:11:28,200 --> 00:11:30,633 isn't about a request, but an apology. 177 00:11:31,533 --> 00:11:34,666 I shouldn't have pushed you to work on Sunday. 178 00:11:35,633 --> 00:11:36,766 I apologize. 179 00:11:37,766 --> 00:11:39,366 Enjoy your weekend tomorrow. 180 00:11:45,233 --> 00:11:48,000 You keep dealing with nasty clients who don't pay you much. 181 00:11:48,066 --> 00:11:51,600 I wonder when you'll open that hanok studio. 182 00:11:52,766 --> 00:11:54,966 Oh, right. Did Ji-hyeok find a place? 183 00:11:56,800 --> 00:11:59,233 I'd really love to draw a map of your brain. 184 00:11:59,300 --> 00:12:01,533 How can you go from hanok to Ji-hyeok's house? 185 00:12:02,166 --> 00:12:04,666 Ji-hyeok likes hanok too. 186 00:12:06,900 --> 00:12:07,833 Look. 187 00:12:09,366 --> 00:12:11,833 You need to stop being a fool. 188 00:12:12,400 --> 00:12:14,500 You're always so careful so he doesn't catch on. 189 00:12:15,200 --> 00:12:16,633 There you go again. 190 00:12:16,700 --> 00:12:18,500 He has a girlfriend. I can't let him know. 191 00:12:18,566 --> 00:12:22,033 So, why have a crush on that playboy? 192 00:12:22,600 --> 00:12:24,033 He's not a playboy. 193 00:12:24,966 --> 00:12:27,500 Ever since he got a job, he's never been single. 194 00:12:27,566 --> 00:12:29,033 That's what you call a playboy. 195 00:12:29,100 --> 00:12:31,466 Well, he's never two-timed anyone. 196 00:12:31,533 --> 00:12:33,233 It's just that he's always dating someone. 197 00:12:33,300 --> 00:12:36,466 In any case, he's never single. 198 00:12:36,533 --> 00:12:38,500 What if he ends up marrying someone? 199 00:12:39,533 --> 00:12:40,833 He won't. 200 00:12:40,900 --> 00:12:43,033 How do you know? 201 00:12:43,100 --> 00:12:44,900 Because he's a misogamist? 202 00:12:45,400 --> 00:12:47,800 Even if I told you, you won't understand, 203 00:12:47,866 --> 00:12:50,166 or you won't get it, so I won't tell you. 204 00:12:51,600 --> 00:12:54,500 It's something you don't know, but I do. 205 00:12:55,300 --> 00:12:57,900 You want us to work all night for three days? 206 00:12:57,966 --> 00:13:01,000 Then we can meet the required amount for glass. 207 00:13:01,066 --> 00:13:02,266 Goodness. 208 00:13:02,333 --> 00:13:06,366 You're very carefree with what you say. 209 00:13:06,433 --> 00:13:08,133 I can work with you. 210 00:13:08,200 --> 00:13:09,466 I won't even need a break. 211 00:13:13,433 --> 00:13:17,066 Once the glass is ready, we can change the construction order, sir. 212 00:13:17,133 --> 00:13:20,233 When you breathlessly said you'd wait for me at the factory, 213 00:13:20,300 --> 00:13:22,900 I knew something bad was coming. 214 00:13:23,733 --> 00:13:25,200 It'll be just three days, okay? 215 00:13:25,333 --> 00:13:27,433 I can't persuade my staff to do any more. 216 00:13:27,500 --> 00:13:31,033 Under your command, three days will be just enough. 217 00:13:31,100 --> 00:13:32,466 Look at you flattering me. 218 00:13:32,533 --> 00:13:34,400 You know it's a fact. 219 00:13:35,100 --> 00:13:37,766 Thank you so much. 220 00:13:38,166 --> 00:13:40,066 This isn't because you're forcing me. 221 00:13:40,766 --> 00:13:43,200 You're not insisting that I repay you what I owe. 222 00:13:43,266 --> 00:13:45,666 That's why I'm doing you this favor. 223 00:13:46,366 --> 00:13:48,566 Oh, I forgot. 224 00:13:49,166 --> 00:13:51,033 Goodness gracious. 225 00:13:51,100 --> 00:13:53,133 I know about your pride, 226 00:13:53,200 --> 00:13:55,966 but the rookie's mistake is his responsibility. 227 00:13:56,033 --> 00:13:58,100 That guy, Oh Jae-jin, is quite timid. 228 00:13:58,633 --> 00:14:01,833 Given the mistakes he's made, this could get him fired. 229 00:14:01,900 --> 00:14:03,566 That's none of your business. 230 00:14:03,633 --> 00:14:05,700 It's not like you to go the extra mile. 231 00:14:07,666 --> 00:14:08,700 You're right. 232 00:14:09,866 --> 00:14:12,700 Maybe I am generous with him because he's too incapable. 233 00:14:14,200 --> 00:14:17,000 If we work on the stone tiles while attaching thermowood, 234 00:14:17,066 --> 00:14:18,433 we can meet the deadline. 235 00:14:18,500 --> 00:14:20,000 If we work all night for three days. 236 00:14:20,800 --> 00:14:23,000 If this goes smoothly, we'll have no problem. 237 00:14:23,666 --> 00:14:25,466 Great job, Mr. Lee. 238 00:14:27,333 --> 00:14:28,833 Thank you. 239 00:14:28,900 --> 00:14:30,233 No problem. 240 00:14:32,200 --> 00:14:34,933 I'm grateful to you for not raising any complaints. 241 00:14:35,000 --> 00:14:36,033 Truly. 242 00:14:36,666 --> 00:14:39,833 From next time, I'll be in charge of anything we do with Haneul. 243 00:14:39,900 --> 00:14:40,900 No one else. 244 00:14:42,666 --> 00:14:43,833 Treat me to a meal. 245 00:14:44,466 --> 00:14:45,433 And drinks. 246 00:14:46,233 --> 00:14:47,133 Of course. 247 00:14:47,833 --> 00:14:50,233 Anyway, I guess it's taking quite a while. 248 00:14:50,300 --> 00:14:53,033 You're becoming more haggard by the day. 249 00:14:53,900 --> 00:14:55,700 I'm having a fierce war with my dad. 250 00:14:56,366 --> 00:15:00,200 War? You said you broke things off with him and that he left. 251 00:15:00,266 --> 00:15:01,433 Didn't that mark the end? 252 00:15:02,500 --> 00:15:03,766 He's making sure. 253 00:15:03,833 --> 00:15:05,966 That's what my dad always does. 254 00:15:06,566 --> 00:15:08,433 He solidifies everything as hard as concrete. 255 00:15:09,066 --> 00:15:10,466 Can you help me understand? 256 00:15:10,533 --> 00:15:12,133 You don't have to understand it. 257 00:15:12,600 --> 00:15:15,533 This war won't end until either of us dies. 258 00:15:17,500 --> 00:15:21,033 I don't want to know. Just looking at your face is complicated enough. 259 00:15:23,133 --> 00:15:26,566 And you still have the same idea? 260 00:15:27,633 --> 00:15:31,400 That you'll lead a simple life alone. 261 00:15:34,300 --> 00:15:38,166 Good for you that you can control it. 262 00:15:39,100 --> 00:15:40,633 You're sure you won't fall in love. 263 00:15:41,133 --> 00:15:44,000 You're sure you won't love anyone to death. 264 00:15:44,566 --> 00:15:46,733 You're determined to live only for yourself. 265 00:15:48,133 --> 00:15:49,766 I'm jealous of you for it. 266 00:15:49,833 --> 00:15:52,600 My emotions belong to me. I keep them under control. 267 00:15:53,700 --> 00:15:55,333 You can do it with determination. 268 00:15:55,966 --> 00:15:59,566 Only if you come to believe that no relationship lasts forever. 269 00:16:00,300 --> 00:16:02,133 - My son? - Yes. 270 00:16:02,200 --> 00:16:04,400 Well, I don't think he's ready yet. 271 00:16:04,466 --> 00:16:06,800 People marry late these days. 272 00:16:06,866 --> 00:16:11,433 And when I ask him, he just answers "okay," "yes" or "no." 273 00:16:13,000 --> 00:16:14,633 That goes for every child these days. 274 00:16:15,200 --> 00:16:17,566 I mean, marriage isn't only about themselves. 275 00:16:18,133 --> 00:16:21,500 Gosh, I just assume he'll get married in two or three years. 276 00:16:22,066 --> 00:16:25,333 For someone whose employment has been extended with an advisor title, 277 00:16:25,400 --> 00:16:28,633 - you're different indeed. - What are you saying? 278 00:16:28,700 --> 00:16:30,700 He's saying he's jealous. 279 00:16:30,766 --> 00:16:33,433 Everyone wants to marry off their children before they retire. 280 00:16:33,500 --> 00:16:34,766 Right. 281 00:16:34,833 --> 00:16:38,166 Marriage is about taking what you've given. 282 00:16:38,233 --> 00:16:40,166 Not to mention, 283 00:16:40,233 --> 00:16:43,000 when Myung-soo's eldest daughter got married two years ago, 284 00:16:43,066 --> 00:16:46,666 - they hired people to be guests. - Why must you say that? 285 00:16:46,733 --> 00:16:49,200 It was three years after my retirement. 286 00:16:49,266 --> 00:16:51,166 I had no one to invite. 287 00:16:51,233 --> 00:16:56,000 You know what? What scares me is that I might be jobless 288 00:16:56,066 --> 00:16:58,766 when my kids get married. 289 00:16:58,833 --> 00:17:04,166 Former director Lee Ji-woon is still struggling to get a job 290 00:17:04,733 --> 00:17:07,800 even with 15 certificates, you know. 291 00:17:10,599 --> 00:17:12,833 Drink all you want. 292 00:17:13,500 --> 00:17:14,900 You, cut down on drinking. 293 00:17:15,533 --> 00:17:16,866 Thanks. 294 00:17:17,433 --> 00:17:22,333 Guys, it's the same for those retirees who studied liberal arts. 295 00:17:22,400 --> 00:17:25,266 That's why I'm going for welding. 296 00:17:25,833 --> 00:17:28,166 Once I get a license, 297 00:17:28,233 --> 00:17:31,500 I'm sure I can find employment anywhere. 298 00:17:31,566 --> 00:17:33,566 Children are the problem, after all. 299 00:17:33,633 --> 00:17:36,233 You struggle to raise them and then, even after retiring… 300 00:17:36,300 --> 00:17:38,500 Stop it, guys. 301 00:17:38,566 --> 00:17:41,300 We've gathered together to celebrate my retirement. 302 00:17:41,366 --> 00:17:43,333 Why are you complaining about your lives? 303 00:17:43,400 --> 00:17:45,200 Because it's just tough. 304 00:17:45,266 --> 00:17:47,366 And because you're a friend with no issues. 305 00:17:47,433 --> 00:17:48,500 Right? 306 00:17:49,033 --> 00:17:50,333 Fine, take it out on me. 307 00:17:50,400 --> 00:17:52,933 Let it all out to a friend with no issues like me. 308 00:17:53,000 --> 00:17:55,433 Right, Sang-cheol. You're most successful of us all. 309 00:17:55,500 --> 00:17:57,800 Okay? You worked until retirement age. 310 00:17:57,866 --> 00:18:00,433 That's not all. You were offered a job before that. 311 00:18:00,500 --> 00:18:04,100 You'll stay on as an executive until your youngest son gets married. 312 00:18:04,866 --> 00:18:05,833 How envious. 313 00:18:05,900 --> 00:18:07,266 All right. Let's drink. 314 00:18:07,333 --> 00:18:08,166 Let's drink. 315 00:18:08,466 --> 00:18:09,933 - To Advisor Sang-cheol. - Cheers! 316 00:18:16,533 --> 00:18:18,066 I think it's nice. 317 00:18:18,133 --> 00:18:20,333 - Hey. - Hi. 318 00:18:20,400 --> 00:18:21,433 Come on, Ji-hyeok. 319 00:18:21,500 --> 00:18:23,733 I told you about my emergency situation. 320 00:18:24,400 --> 00:18:26,000 So, did you guys have a talk? 321 00:18:26,066 --> 00:18:28,600 Ji-wan says we should give out some rice cakes to neighbors. 322 00:18:28,666 --> 00:18:30,933 A regular retirement alone isn't worth celebrating. 323 00:18:31,000 --> 00:18:34,100 Why throw a party when it's not worth celebrating? 324 00:18:34,166 --> 00:18:36,133 It's going to be a surprise event, not a party. 325 00:18:36,200 --> 00:18:39,033 "Dad, thank you for your 33 years of hard work." 326 00:18:39,100 --> 00:18:40,866 I don't see the difference. 327 00:18:41,600 --> 00:18:43,000 What's the gift going to be? 328 00:18:43,066 --> 00:18:44,966 We couldn't decide on our own. 329 00:18:45,500 --> 00:18:46,600 We needed your help. 330 00:18:47,600 --> 00:18:48,500 Any ideas? 331 00:18:48,566 --> 00:18:51,400 Nothing much except clothes and shoes. 332 00:18:51,466 --> 00:18:53,066 I'll be in charge of the vibes. 333 00:18:53,666 --> 00:18:57,100 We need balloons and congratulatory banners. 334 00:18:57,933 --> 00:19:00,133 You guys can pick a gift and pay for it. 335 00:19:00,866 --> 00:19:02,533 I'm merely a jobseeker. 336 00:19:04,133 --> 00:19:05,433 Let's give him cash, then. 337 00:19:05,500 --> 00:19:07,400 That's too impersonal. 338 00:19:08,366 --> 00:19:10,833 If you chip in less, it'll seem insincere. 339 00:19:14,033 --> 00:19:15,933 - What? Why? - Stop laughing. 340 00:19:19,466 --> 00:19:23,100 So that's what it means to retire. 341 00:19:31,433 --> 00:19:33,366 Ji-wan, wire the money in two days. 342 00:19:33,433 --> 00:19:34,866 You prepare things on the day. 343 00:19:34,933 --> 00:19:36,800 - Okay. - Got it. 344 00:19:38,100 --> 00:19:40,300 - Goodness. - What? What is it? 345 00:19:40,366 --> 00:19:41,666 - It's Dad. - What? 346 00:19:43,700 --> 00:19:45,000 Smile. 347 00:19:50,733 --> 00:19:52,333 - Dad! - You… 348 00:19:52,400 --> 00:19:54,100 Why were you staring at us? 349 00:19:54,166 --> 00:19:57,800 Look at you brats. You're acting suspicious. 350 00:19:58,366 --> 00:20:00,333 What were you doing here by yourselves? 351 00:20:00,400 --> 00:20:02,533 You seem quite drunk. 352 00:20:02,600 --> 00:20:05,766 Look at you changing the topic. Even more suspicious. 353 00:20:05,833 --> 00:20:07,633 Well, we ran into each other on the bus. 354 00:20:07,700 --> 00:20:09,266 And Ji-wan on our way. 355 00:20:09,333 --> 00:20:11,566 It was such a coincidence that I asked them to have tea. 356 00:20:12,733 --> 00:20:14,866 Oh, really? That's odd. 357 00:20:16,166 --> 00:20:17,666 Let's go! 358 00:20:17,733 --> 00:20:18,833 - Let's go. - Let's go. 359 00:20:18,900 --> 00:20:20,433 - Let's go home. - Let's go! 360 00:20:20,966 --> 00:20:23,166 Wait. Goodness. 361 00:20:23,233 --> 00:20:26,300 To see two tall brats walk in front of me, 362 00:20:26,366 --> 00:20:28,400 I feel like I have very reliable guides. 363 00:20:29,466 --> 00:20:32,133 What about you? Are you coming from Mr. Young-bo's shop? 364 00:20:32,200 --> 00:20:33,033 Yeah. 365 00:20:33,100 --> 00:20:37,100 They suggested a gathering to celebrate my retirement. 366 00:20:37,166 --> 00:20:40,466 I had drinks with my college friends for the first time in a while. 367 00:20:41,300 --> 00:20:43,766 Your friends are all retiring too? 368 00:20:43,833 --> 00:20:45,100 Except Mr. Young-bo. 369 00:20:45,166 --> 00:20:46,566 No, not at all. 370 00:20:46,633 --> 00:20:50,266 I'm the only one who lasted until the regular retirement age. 371 00:20:50,333 --> 00:20:52,866 And I'm also the only one 372 00:20:52,933 --> 00:20:57,133 who got another job right before retirement. 373 00:20:57,766 --> 00:20:59,766 Dad, you're the best. 374 00:20:59,833 --> 00:21:01,566 - The best! - The best! 375 00:21:02,766 --> 00:21:06,266 Hey, eldest son. Ji-hyeok, why aren't you saying anything? 376 00:21:06,333 --> 00:21:07,766 You're drunk for real. 377 00:21:08,966 --> 00:21:09,966 Thank you, Dad. 378 00:21:10,566 --> 00:21:13,033 For reassuring the family by getting reemployed. 379 00:21:13,100 --> 00:21:15,533 It's reassuring, right? 380 00:21:16,133 --> 00:21:17,733 - Dad, did you drink a lot? - What? 381 00:21:17,800 --> 00:21:20,200 Yes, I drank a little. 382 00:21:20,766 --> 00:21:21,800 We're home. 383 00:21:21,866 --> 00:21:23,200 We're home. 384 00:21:25,933 --> 00:21:27,500 How come you all came together? 385 00:21:28,000 --> 00:21:29,400 Where's Mother? 386 00:21:30,033 --> 00:21:31,233 She's already asleep. 387 00:21:31,900 --> 00:21:33,066 Honey. 388 00:21:33,133 --> 00:21:35,666 These brats excluded us 389 00:21:35,733 --> 00:21:38,766 and got together at a café. I caught them red-handed. 390 00:21:38,833 --> 00:21:40,033 Oh, please. 391 00:21:40,100 --> 00:21:42,033 I told you. We ran into each other. 392 00:21:42,100 --> 00:21:43,366 I mean, the three of us. 393 00:21:43,433 --> 00:21:46,300 Mom, it was so random so I suggested we all go to a cafe. 394 00:21:46,366 --> 00:21:47,666 I see. 395 00:21:48,533 --> 00:21:50,033 How come you're out here? 396 00:21:50,100 --> 00:21:53,700 I have business with your brother, but I barely get to see him. 397 00:21:54,300 --> 00:21:55,233 Go inside. 398 00:21:55,733 --> 00:21:57,200 - Let's go inside. - Let's go. 399 00:21:57,266 --> 00:21:59,233 - Let's go in. - Let's wash up and go to bed. 400 00:21:59,300 --> 00:22:00,600 Let's wash up and go to bed. 401 00:22:01,400 --> 00:22:02,366 What is it, Mom? 402 00:22:03,066 --> 00:22:05,033 - Your aunt, Kyung-ran-- - Stop. 403 00:22:05,466 --> 00:22:06,633 Hey. 404 00:22:06,700 --> 00:22:09,433 I've told you a hundred times. Don't set me up on blind dates. 405 00:22:09,500 --> 00:22:10,666 She's 29. 406 00:22:10,733 --> 00:22:14,066 She's 165 cm, a middle-school teacher, and her hobby is tennis. 407 00:22:14,133 --> 00:22:16,066 She has one older brother and no religion. 408 00:22:16,133 --> 00:22:18,666 She saw a picture of you and is fond of you. 409 00:22:18,733 --> 00:22:19,666 Anything else? 410 00:22:19,733 --> 00:22:21,566 She's your aunt's niece-in-law. 411 00:22:21,633 --> 00:22:23,000 She's pretty too. 412 00:22:23,066 --> 00:22:24,000 That's all? 413 00:22:24,533 --> 00:22:25,933 What a disappointment. 414 00:22:26,000 --> 00:22:28,533 It's not like you're always single. Why won't you get married? 415 00:22:28,600 --> 00:22:30,533 I don't get married for a good reason. 416 00:22:30,600 --> 00:22:32,033 When will you get married, then? 417 00:22:32,100 --> 00:22:34,400 Mother, marriage isn't a must these days. 418 00:22:34,466 --> 00:22:36,633 None of your friends got married? 419 00:22:36,700 --> 00:22:38,833 Sung-jae, Joo-hyung, Ji-tae, Sang-woo, anyone? 420 00:22:38,900 --> 00:22:40,600 Not yet. 421 00:22:41,366 --> 00:22:42,900 I'm heading in. I'm too tired! 422 00:22:42,966 --> 00:22:44,166 Ji-hyeok, wait. 423 00:22:44,233 --> 00:22:46,533 There's a right time for everything. 424 00:23:14,233 --> 00:23:16,166 It's killing you, isn't it? 425 00:23:16,233 --> 00:23:17,833 Wait. Chief? 426 00:23:18,466 --> 00:23:19,800 What's going on? 427 00:23:19,866 --> 00:23:21,666 What are you doing here? Why? 428 00:23:21,733 --> 00:23:23,566 You said you'd never come. 429 00:23:25,266 --> 00:23:27,633 I thought you'd be doing this alone. 430 00:23:27,700 --> 00:23:29,666 I was right. Gosh. 431 00:23:29,966 --> 00:23:33,300 I was having breakfast this morning, and it really got on my nerves. 432 00:23:33,366 --> 00:23:35,000 I had this uneasy feeling. 433 00:23:35,066 --> 00:23:36,900 So, it worked. 434 00:23:36,966 --> 00:23:38,400 That was from me. 435 00:23:38,466 --> 00:23:40,866 "Get on his nerves. Bother him." 436 00:23:40,933 --> 00:23:43,300 When will you stop being this inflexible? 437 00:23:43,933 --> 00:23:47,700 The client gave up, but it bothered me. 438 00:23:47,766 --> 00:23:49,300 She felt so bad. 439 00:23:49,366 --> 00:23:52,600 But she was the one who insisted on painting the ceiling white. 440 00:23:52,666 --> 00:23:53,866 Tell me about it. 441 00:23:53,933 --> 00:23:55,433 Isn't she unbelievable? 442 00:23:55,500 --> 00:23:56,966 You're even worse. 443 00:23:57,033 --> 00:23:58,866 How could you think of doing it alone? 444 00:23:59,433 --> 00:24:01,800 You're an interior designer, not a technician. 445 00:24:02,366 --> 00:24:04,666 The sparrow near a school sings the primer. 446 00:24:05,233 --> 00:24:07,233 Geez, you never reflect. 447 00:24:07,800 --> 00:24:08,933 Get out of here. 448 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 I don't want to see you. 449 00:24:10,666 --> 00:24:14,400 Sir, I'll be too moved if you keep caring about me. 450 00:24:14,466 --> 00:24:15,833 See you. 451 00:24:21,066 --> 00:24:22,166 Thank you. 452 00:24:23,500 --> 00:24:27,333 {\an8}This is the first wedding invitation I got from any of my friends from school. 453 00:24:27,400 --> 00:24:28,600 It's the third one for me. 454 00:24:28,666 --> 00:24:31,366 Two from my colleagues and one from my high school doctor friend. 455 00:24:31,433 --> 00:24:33,866 Do I have to tell you how many invitations I got too? 456 00:24:33,933 --> 00:24:37,266 It's that hard to get married, and I'm actually doing it. 457 00:24:38,566 --> 00:24:41,733 Congrats, Joo-hyung. I'm so proud of you. 458 00:24:41,800 --> 00:24:42,966 Anyway, didn't you say 459 00:24:43,033 --> 00:24:45,400 you could do it in two or three years at least? 460 00:24:46,200 --> 00:24:48,300 I happened to keep arguing with Kyung-hye. 461 00:24:48,366 --> 00:24:50,400 So I ended up asking my father for help. 462 00:24:50,466 --> 00:24:53,600 With the money we saved and a loan, we barely leased a place. 463 00:24:54,300 --> 00:24:56,833 I'm spending my parents' nest egg on this undutiful marriage. 464 00:24:56,900 --> 00:24:58,100 Undutiful? 465 00:24:58,166 --> 00:24:59,733 I'd say you're talking high. 466 00:25:01,000 --> 00:25:02,800 Your parents must've wanted to help you. 467 00:25:02,866 --> 00:25:05,666 - Don't feel too guilty, okay? - Sung-jae. 468 00:25:07,300 --> 00:25:11,100 Mr. Conglomerate Son, just stay poker-faced and nod. 469 00:25:11,833 --> 00:25:14,500 Your situation is way outta my league, 470 00:25:14,566 --> 00:25:16,933 and I'm most jealous of Ji-hyeok. 471 00:25:17,000 --> 00:25:19,166 He chooses not to get married when he can. 472 00:25:19,233 --> 00:25:22,133 You're young and on a roll now, but what about when you grow old? 473 00:25:22,200 --> 00:25:24,566 Ji-hyeok, will you be surfing even after the age of 60? 474 00:25:24,633 --> 00:25:25,800 Will you go mountain biking? 475 00:25:25,866 --> 00:25:28,800 I wonder if you'll still be popular. 476 00:25:30,400 --> 00:25:33,233 Do you feel like a winner now that you're getting married? 477 00:25:33,800 --> 00:25:35,033 You're slandering me here. 478 00:25:35,766 --> 00:25:37,300 There's a lot to do later on in life. 479 00:25:37,366 --> 00:25:39,533 You can ride a bicycle, go swimming, go hiking, 480 00:25:39,600 --> 00:25:41,100 go camping, and enjoy traveling. 481 00:25:42,100 --> 00:25:45,300 Once I get my severance, I'll try going on a cruise trip. 482 00:25:45,900 --> 00:25:46,766 Gosh. 483 00:25:46,833 --> 00:25:49,100 He never backs down. 484 00:25:50,000 --> 00:25:50,866 Anyway, Ji-tae. 485 00:25:51,766 --> 00:25:55,266 You're the only son. Will you take care of your parents until they die? 486 00:25:55,333 --> 00:25:57,100 Gosh, he better not. 487 00:25:57,166 --> 00:25:59,866 These days, parents and children survive on their own. 488 00:25:59,933 --> 00:26:02,766 My dad gave me 100 million won and said not to expect more 489 00:26:02,833 --> 00:26:04,800 since he enrolled in a housing annuity. 490 00:26:05,766 --> 00:26:09,133 It's either dying alone or dying together 491 00:26:09,200 --> 00:26:11,400 if your family is in trouble. 492 00:26:12,533 --> 00:26:15,200 Joo-hyung is the first to go, as expected. 493 00:26:15,600 --> 00:26:18,066 How did he manage to see one woman for five years? 494 00:26:18,600 --> 00:26:20,500 Because he loves her. 495 00:26:21,066 --> 00:26:22,300 For five years? 496 00:26:22,366 --> 00:26:24,166 He just got attached to her. 497 00:26:24,233 --> 00:26:26,466 He should've broken up with her before that, like you. 498 00:26:26,533 --> 00:26:27,766 Right? 499 00:26:29,500 --> 00:26:30,933 It's odd. 500 00:26:31,533 --> 00:26:35,233 You always make it clear before you start a relationship that you're a misogamist. 501 00:26:36,833 --> 00:26:42,266 But your ex-girlfriends wanted to own you legally after a while. 502 00:26:43,200 --> 00:26:44,300 It's a desire to possess? 503 00:26:46,133 --> 00:26:48,100 Is anyone already waiting in line? 504 00:26:48,166 --> 00:26:50,433 - Take it slow this time. - Why? 505 00:26:51,700 --> 00:26:53,066 Just do as I say. 506 00:26:53,133 --> 00:26:54,566 You're silly. 507 00:26:55,600 --> 00:26:57,300 Don't your family push you to get married? 508 00:26:57,966 --> 00:27:00,833 Your marriage is a must for your parents. 509 00:27:02,400 --> 00:27:03,333 Right. 510 00:27:04,066 --> 00:27:07,333 They'll probably tell me to have at least two kids once I get married. 511 00:27:07,900 --> 00:27:10,333 Why do parents think it's natural to get married 512 00:27:10,400 --> 00:27:12,700 and to have children later on? 513 00:27:13,300 --> 00:27:16,266 When are you going to tell your parents? 514 00:27:18,266 --> 00:27:19,833 I need to find a place first. 515 00:27:20,933 --> 00:27:22,933 HANGYEOL UNIVERSITY ARCHITECTURE VOLUNTEER CLUB 516 00:27:27,000 --> 00:27:28,766 INTERIOR RENOVATION PROJECT: HYE-YOUNG'S 517 00:27:33,700 --> 00:27:34,600 {\an8}ID: GIGGLE USED HEATER 518 00:27:35,166 --> 00:27:36,766 {\an8}- DOES TODAY WORK? - YES 519 00:27:38,766 --> 00:27:40,766 Soo-jung. 520 00:27:41,566 --> 00:27:44,100 I got a call about a fan heater. They'll bring it now. 521 00:27:44,166 --> 00:27:45,466 It's practically new. 522 00:27:46,066 --> 00:27:47,700 Do you actually believe that? 523 00:27:47,766 --> 00:27:51,500 I doubt it's not too worn out. 524 00:27:51,566 --> 00:27:52,466 I'll be back. 525 00:27:56,200 --> 00:27:57,633 {\an8}ENERGY-SAVING PORTABLE HEATER 526 00:28:03,500 --> 00:28:04,666 Hello. 527 00:28:04,733 --> 00:28:07,466 - Are you username Giggle? - Wait. Isn't that Eun-o? 528 00:28:09,766 --> 00:28:11,200 She's buying used stuff again. 529 00:28:11,766 --> 00:28:12,966 That'll be 30,000 won. 530 00:28:15,633 --> 00:28:16,700 Here you go. 531 00:28:20,133 --> 00:28:21,133 Thank you. 532 00:28:38,233 --> 00:28:39,466 Excuse me! 533 00:28:39,533 --> 00:28:40,833 What the… 534 00:28:44,933 --> 00:28:45,766 Hey! 535 00:28:48,333 --> 00:28:49,433 Ji Eun-o… 536 00:28:49,500 --> 00:28:51,833 Sorry. 537 00:28:54,300 --> 00:28:56,233 Ji-hyeok. 538 00:28:56,800 --> 00:28:58,433 Darn it! 539 00:28:59,466 --> 00:29:01,400 - Hey! - Dang. 540 00:29:01,466 --> 00:29:03,766 Stop there, you jerk! 541 00:29:04,600 --> 00:29:06,300 Give me my 30,000 won back! 542 00:29:09,533 --> 00:29:11,400 - Damn. - Stop! 543 00:29:36,733 --> 00:29:38,266 Hey. 544 00:29:38,333 --> 00:29:39,166 Geez. 545 00:29:42,133 --> 00:29:43,600 - Got you. Hey! - Move! 546 00:29:44,766 --> 00:29:46,033 Not a chance. No! 547 00:29:57,433 --> 00:29:59,900 Wait. Ji-hyeok? What are you doing here? 548 00:29:59,966 --> 00:30:01,233 How much was it? 549 00:30:02,866 --> 00:30:04,166 It was 30,000 won. 550 00:30:04,233 --> 00:30:06,700 What, 30,000 won? Geez. 551 00:30:06,766 --> 00:30:08,666 Gosh, I'm sorry. Sorry. 552 00:30:08,733 --> 00:30:09,566 Damn you. 553 00:30:14,000 --> 00:30:15,133 What should we do with him? 554 00:30:16,100 --> 00:30:17,033 What do you suggest? 555 00:30:17,100 --> 00:30:18,633 The police or cash compensation? 556 00:30:19,433 --> 00:30:21,233 I'm sorry. It was just for fun… 557 00:30:21,966 --> 00:30:23,666 Give me my money back! 558 00:30:27,633 --> 00:30:29,966 Take the money, and I'll buy you a new… 559 00:30:30,033 --> 00:30:31,966 I mean, the newest fan heater later today. 560 00:30:33,433 --> 00:30:35,100 He says the newest fan heater. 561 00:30:38,100 --> 00:30:41,133 In addition to 30,000 won, you'll give me the newest fan heater? 562 00:30:42,700 --> 00:30:43,900 What do you say? 563 00:30:44,866 --> 00:30:46,533 - This is it. - Right? 564 00:30:52,666 --> 00:30:54,233 Goodness. 565 00:30:54,300 --> 00:30:56,900 How dare he? 566 00:30:57,666 --> 00:30:58,633 Okay! 567 00:31:03,966 --> 00:31:05,600 It feels great, right? 568 00:31:05,666 --> 00:31:09,000 Of course. This wasn't even his first time. What a jerk. 569 00:31:09,066 --> 00:31:11,466 Eun-o, it wasn't your first time either. 570 00:31:11,533 --> 00:31:12,366 Me? 571 00:31:12,933 --> 00:31:14,866 Trusting people easily. Letting them fool you. 572 00:31:15,433 --> 00:31:18,600 Right, I have experience with that. 573 00:31:19,166 --> 00:31:20,966 The world is hopeless. 574 00:31:21,033 --> 00:31:24,000 I mean, no one can be trusted anymore. Don't you agree? 575 00:31:24,066 --> 00:31:25,433 You're in no position to say that. 576 00:31:25,500 --> 00:31:28,066 You followed him to a remote alley. That's reckless. 577 00:31:29,700 --> 00:31:31,300 Were you worried about me? 578 00:31:32,033 --> 00:31:33,466 If that big guy had punched you, 579 00:31:33,533 --> 00:31:36,100 you would've cried so hard out of anger and resentment. 580 00:31:36,900 --> 00:31:38,033 In any case, 581 00:31:38,100 --> 00:31:41,833 I didn't get punched, I had him arrested, and I got someone worried about me. 582 00:31:42,366 --> 00:31:44,133 What a happy day! 583 00:31:46,066 --> 00:31:48,466 Says someone who risked her life over 30,000 won. 584 00:31:50,866 --> 00:31:52,200 Would you like a coupon? 585 00:31:52,833 --> 00:31:54,133 Clean the empty table. 586 00:31:54,200 --> 00:31:55,666 So that's what happened. 587 00:31:57,233 --> 00:32:00,433 Geez, it was another fraud. 588 00:32:00,500 --> 00:32:03,300 Did they hand him over to the police? 589 00:32:03,366 --> 00:32:04,733 Yes, but the thing is, 590 00:32:05,366 --> 00:32:08,300 Ji-hyeok ran to the back. 591 00:32:08,366 --> 00:32:11,433 I just don't get how they met and caught him. 592 00:32:12,733 --> 00:32:14,666 - There they are. - Hey. 593 00:32:14,733 --> 00:32:16,666 - You're here. - I'm glad you came. 594 00:32:16,733 --> 00:32:19,266 Ji-hyeok, how did you know to follow Eun-o behind? 595 00:32:20,233 --> 00:32:22,766 She was being an idiot even before she reached the intersection. 596 00:32:22,833 --> 00:32:25,233 I could smell it from afar. 597 00:32:25,966 --> 00:32:27,533 I bet she was being tricked. 598 00:32:29,066 --> 00:32:31,166 Anyway, why were you trying to get a fan heater? 599 00:32:31,233 --> 00:32:32,800 What fan heater? 600 00:32:32,866 --> 00:32:34,833 - Oh, hello. - Hello. 601 00:32:34,900 --> 00:32:35,933 - Salute. - Salute. 602 00:32:36,000 --> 00:32:37,166 At ease. 603 00:32:37,233 --> 00:32:38,600 - At ease. - Yes, ma'am. 604 00:32:40,733 --> 00:32:44,266 Eun-o went to check out the house before the remodeling. 605 00:32:44,333 --> 00:32:47,400 Apparently, the house was really drafty. 606 00:32:48,600 --> 00:32:49,466 Eun-o. 607 00:32:49,533 --> 00:32:52,166 You're surprisingly thoughtful. 608 00:32:53,600 --> 00:32:56,833 Are you joining the meeting? 609 00:32:56,900 --> 00:32:59,733 Well, I'd say it's not my job. 610 00:33:00,800 --> 00:33:03,000 Then are you here as a building owner? 611 00:33:03,066 --> 00:33:04,466 To check the sales? 612 00:33:05,133 --> 00:33:06,566 You punk. 613 00:33:06,633 --> 00:33:08,400 This café is for sponsoring, not for money. 614 00:33:09,533 --> 00:33:13,800 I'm too busy counting the money I made with my designs. 615 00:33:17,166 --> 00:33:18,866 I brought some cookies. 616 00:33:19,533 --> 00:33:20,733 Snacks for your meeting. 617 00:33:23,000 --> 00:33:25,733 Jeong Hyun-soo! 618 00:33:25,800 --> 00:33:28,133 - At ease. - At ease. 619 00:33:28,733 --> 00:33:30,666 Oh, my. It's you, our honorary member. 620 00:33:31,066 --> 00:33:32,733 Thanks for your donation. 621 00:33:32,800 --> 00:33:34,866 Don't mention it. Anytime you need. 622 00:33:34,933 --> 00:33:36,966 He's a fine young man. 623 00:33:37,833 --> 00:33:39,600 Good luck, everyone. I'm going upstairs. 624 00:33:39,700 --> 00:33:41,666 - Bye. - Thank you. 625 00:33:42,800 --> 00:33:45,633 I, the honorary member, will be leaving too. 626 00:33:45,700 --> 00:33:47,233 Good luck to you all. 627 00:33:47,300 --> 00:33:48,400 - Thanks. - Sure. 628 00:33:50,666 --> 00:33:52,766 All right. Let's get ready for the briefing. 629 00:33:52,833 --> 00:33:53,766 - Okay. - Okay. 630 00:33:53,833 --> 00:33:55,300 Joon-young, help me out. 631 00:33:55,366 --> 00:33:58,233 In this house, an old man in his seventies, 632 00:33:58,300 --> 00:34:00,133 his granddaughter in eighth grade, Hye-young, 633 00:34:00,200 --> 00:34:03,100 her younger brother in sixth grade, Dong-soo, 634 00:34:03,166 --> 00:34:04,700 and her 45-year-old uncle 635 00:34:04,766 --> 00:34:06,333 share a single room together. 636 00:34:08,266 --> 00:34:10,466 Fortunately, there's space here. 637 00:34:10,533 --> 00:34:12,966 We can make a room for Hye-young 638 00:34:13,033 --> 00:34:16,266 and work on the tiles in the bathroom, paint the window frames, 639 00:34:16,333 --> 00:34:19,166 the sink, wallpaper, and change the floor. 640 00:34:19,233 --> 00:34:20,900 This should be enough. 641 00:34:20,966 --> 00:34:25,800 It's a lot of work. This is why Eun-o almost threatened us not to drop out. 642 00:34:25,866 --> 00:34:27,199 She's an expert. 643 00:34:27,266 --> 00:34:30,033 The electric wiring got changed with an additional room. 644 00:34:30,100 --> 00:34:32,933 Hae-kwang, please check. You're in charge of electricity. 645 00:34:33,000 --> 00:34:33,833 Okay. 646 00:34:33,900 --> 00:34:35,500 Oh, the most important thing. 647 00:34:35,566 --> 00:34:39,866 We need to purchase a secondhand door for the new room. 648 00:34:39,933 --> 00:34:42,366 I'll have it prepared, since I'm back in a year. 649 00:34:44,433 --> 00:34:45,933 Thank you, Ji-hoon. 650 00:34:46,000 --> 00:34:47,066 No problem. 651 00:34:47,633 --> 00:34:51,000 All right. Please double-check each of your roles in the file. 652 00:34:51,066 --> 00:34:52,000 - Sure. - Okay. 653 00:35:00,066 --> 00:35:02,200 What do you think? Does the tie look okay? 654 00:35:03,333 --> 00:35:05,033 You must be sad. 655 00:35:05,100 --> 00:35:08,133 I just feel a bit strange. I'm not sad at all. 656 00:35:08,200 --> 00:35:10,366 I'm not retiring for good. 657 00:35:10,433 --> 00:35:12,466 I'm moving to Mr. Choi's company. 658 00:35:12,533 --> 00:35:15,633 I know you want to use this tie as an excuse. 659 00:35:15,700 --> 00:35:19,366 "I can't go out because of you. You're too loose, tie." 660 00:35:19,433 --> 00:35:22,666 Goodness, I guess I've lived with you for too long. 661 00:35:22,733 --> 00:35:24,300 - I'm off. - Here. 662 00:35:24,366 --> 00:35:25,933 Oh, yes. Bring it out. 663 00:35:28,700 --> 00:35:30,833 Oh, Dad is out. 664 00:35:31,433 --> 00:35:32,666 Dad. 665 00:35:32,733 --> 00:35:34,366 You kids… 666 00:35:35,433 --> 00:35:36,266 Wow. 667 00:35:37,566 --> 00:35:38,933 It was my idea. 668 00:35:40,000 --> 00:35:42,466 We're out to see you off on your last day at work. 669 00:35:42,533 --> 00:35:44,700 Wow, I get to enjoy this kind of luxury? 670 00:35:44,766 --> 00:35:46,133 Ready, go. 671 00:35:46,200 --> 00:35:47,966 - Have a good day! - Have a good day! 672 00:35:48,533 --> 00:35:49,533 All right, thanks. 673 00:35:49,600 --> 00:35:51,566 That's very reassuring. 674 00:35:51,633 --> 00:35:52,666 Let me join in. 675 00:35:53,366 --> 00:35:54,966 Have a good day, honey. 676 00:35:56,100 --> 00:35:57,366 Me too. 677 00:35:58,233 --> 00:35:59,333 Goodness. 678 00:36:01,300 --> 00:36:02,133 Sang-cheol. 679 00:36:03,100 --> 00:36:04,200 Have a good day. 680 00:36:05,066 --> 00:36:06,966 Thank you, Mother. I'll see you later. 681 00:36:07,900 --> 00:36:09,633 See you, honey. 682 00:36:09,700 --> 00:36:11,700 My children, I'm off. 683 00:36:11,766 --> 00:36:12,933 Go, Dad! 684 00:36:13,000 --> 00:36:14,500 Go, Dad. See you, Dad. 685 00:36:14,566 --> 00:36:15,466 See you. 686 00:36:15,533 --> 00:36:17,300 - Bye, Dad. - Bye. 687 00:36:17,366 --> 00:36:18,466 - Bye! - Dad. 688 00:36:20,433 --> 00:36:22,900 What should we buy today? 689 00:36:23,800 --> 00:36:27,466 I'm going to make galbi, japchae, a few jeons, 690 00:36:27,533 --> 00:36:28,933 and mussel seaweed soup. 691 00:36:29,466 --> 00:36:30,833 He likes mussels, you know. 692 00:36:31,933 --> 00:36:33,733 Let's make it mussel soup instead. 693 00:36:33,800 --> 00:36:35,766 Let's make steamed minced butter clams 694 00:36:35,833 --> 00:36:38,033 and jjajang udon too. 695 00:36:38,100 --> 00:36:39,166 Rockfish kimchi too. 696 00:36:39,866 --> 00:36:40,800 Pardon? 697 00:36:42,733 --> 00:36:44,333 It's on me. 698 00:36:47,933 --> 00:36:50,666 I'm going to pay for the groceries today. 699 00:36:54,066 --> 00:36:55,633 But this money… 700 00:36:55,700 --> 00:36:58,100 You guys gave me this allowance, 701 00:36:58,166 --> 00:37:00,600 so I can't exactly call it my money, though. 702 00:37:00,666 --> 00:37:03,200 Mother, that's not it. 703 00:37:03,266 --> 00:37:05,900 We couldn't give you a lot, but you saved this much. 704 00:37:05,966 --> 00:37:09,166 My son has worked for 33 years, 705 00:37:09,233 --> 00:37:12,500 and for more than 20 years, he supported his parent. 706 00:37:13,333 --> 00:37:17,700 I wish I were a rich parent. 707 00:37:17,766 --> 00:37:20,466 I see you want to treat us to something nice 708 00:37:20,533 --> 00:37:22,200 since your son is retiring. 709 00:37:22,966 --> 00:37:23,933 That's right. 710 00:37:27,966 --> 00:37:28,833 Let's do that. 711 00:37:29,766 --> 00:37:31,666 All right, Mother. 712 00:37:34,133 --> 00:37:36,200 But you pay yourself. 713 00:37:37,933 --> 00:37:40,633 All right. Let's go. 714 00:38:03,700 --> 00:38:05,300 MANAGEMENT TEAM HEAD LEE SANG-CHEOL 715 00:38:05,366 --> 00:38:07,600 He's the same until the very last day. 716 00:38:08,633 --> 00:38:11,933 - The retirement won't impact him much. - Why not? 717 00:38:12,000 --> 00:38:14,466 Haven't you heard? He'll be an advisor at Sungil Textile. 718 00:38:14,533 --> 00:38:15,766 - Really? - Yes. 719 00:38:15,833 --> 00:38:17,500 For 33 years, 720 00:38:18,333 --> 00:38:22,500 I've played a supporting piece of a mosaic called a company, 721 00:38:23,633 --> 00:38:27,900 but I've always believed that my role was essential. 722 00:38:27,966 --> 00:38:30,133 Now, on my last day here, 723 00:38:30,966 --> 00:38:32,166 I've been given a chance 724 00:38:33,100 --> 00:38:35,200 to make a speech as the key figure. 725 00:38:37,600 --> 00:38:39,866 For the past 33 years, 726 00:38:39,933 --> 00:38:45,233 I've put the company before everything, even if no one asked me to. 727 00:38:46,033 --> 00:38:47,133 That may be why, 728 00:38:47,833 --> 00:38:51,233 I've been through many meaningful and worthwhile moments, 729 00:38:52,533 --> 00:38:53,700 but I feel empty. 730 00:38:54,866 --> 00:38:57,433 I guess that's the way life is. 731 00:38:58,133 --> 00:39:00,200 I knew today would come, 732 00:39:00,700 --> 00:39:03,433 but I hoped it wouldn't, 733 00:39:03,500 --> 00:39:08,666 {\an8}just like a flame that burns with desire and then turns into ashes in an instant. 734 00:39:10,100 --> 00:39:11,366 Dear juniors, 735 00:39:12,066 --> 00:39:15,433 I apologize that I couldn't be better. 736 00:39:16,033 --> 00:39:20,900 And dear seniors, who are only a few in the company now, thank you. 737 00:39:21,500 --> 00:39:24,800 Now, I'll leave Kyungsung T&C 738 00:39:24,866 --> 00:39:27,233 as my days here have expired. 739 00:39:27,300 --> 00:39:28,566 Good luck. 740 00:39:28,633 --> 00:39:31,866 Thank you for letting me work here until the retirement age. 741 00:39:31,933 --> 00:39:32,966 Farewell. 742 00:39:55,966 --> 00:39:58,000 EMPLOYEE ID MANAGEMENT TEAM LEE SANG-CHEOL 743 00:40:34,500 --> 00:40:36,933 What a beautiful fall. 744 00:40:51,700 --> 00:40:53,566 Dad! 745 00:40:54,133 --> 00:40:56,300 Congrats on your regular retirement! 746 00:40:56,366 --> 00:40:57,766 Congrats, Dad. 747 00:40:57,833 --> 00:40:59,333 - Congrats. - Thanks. 748 00:40:59,866 --> 00:41:03,233 Dad, thank you for everything you've done all these years. 749 00:41:05,333 --> 00:41:06,566 Applaud! 750 00:41:06,633 --> 00:41:08,100 Congratulations. 751 00:41:09,600 --> 00:41:10,500 Mr. Lee. 752 00:41:10,566 --> 00:41:12,566 - Congratulations. - Oh, hey. Thanks. 753 00:41:12,633 --> 00:41:13,933 Great work. 754 00:41:14,000 --> 00:41:14,966 Sung-jae? 755 00:41:15,733 --> 00:41:19,333 I figured your family's homemade dinner would be especially good today. 756 00:41:19,933 --> 00:41:21,733 Ma'am, have you been well? 757 00:41:21,800 --> 00:41:23,133 Yes. 758 00:41:23,200 --> 00:41:24,233 Hello, ma'am. 759 00:41:24,300 --> 00:41:25,433 Hi. 760 00:41:26,233 --> 00:41:28,400 Anyway, did your father go somewhere? 761 00:41:28,466 --> 00:41:32,000 My dad? He went to his hometown to celebrate 762 00:41:32,066 --> 00:41:34,433 - his brother's 90th birthday. - I see. 763 00:41:35,900 --> 00:41:37,566 - Dad, let's hurry in. - Okay. 764 00:41:37,633 --> 00:41:40,833 - Let's go. - Let's go. 765 00:41:42,433 --> 00:41:44,266 Mom, Grandma. What did you make? 766 00:41:44,333 --> 00:41:45,533 Butter clams. 767 00:41:46,200 --> 00:41:48,500 Sorry I kept you waiting. 768 00:41:49,433 --> 00:41:51,033 Goodness, look at all of this. 769 00:41:51,100 --> 00:41:54,700 This is a pure example of what it is to have a grand feast, Dad. 770 00:41:54,766 --> 00:41:58,266 Steamed minced butter clams and mussel soup too! 771 00:41:59,366 --> 00:42:02,633 Sit down first. The jjajang udon will get soggy soon. 772 00:42:02,700 --> 00:42:05,166 Oh, sure, Mother. Oh, goodness. This is… 773 00:42:05,833 --> 00:42:09,000 Your mother made all the hometown dishes you missed. 774 00:42:09,066 --> 00:42:11,466 - I see. - This is for you. 775 00:42:11,533 --> 00:42:13,866 My jjajang udon. Nice. 776 00:42:13,933 --> 00:42:15,000 Gosh, hold on. 777 00:42:19,400 --> 00:42:21,033 This tastes just the same. 778 00:42:21,633 --> 00:42:22,566 Thank you. 779 00:42:23,133 --> 00:42:24,100 Eat up, Mother. 780 00:42:24,166 --> 00:42:25,833 - Let's all eat. - Let's eat. 781 00:42:25,900 --> 00:42:27,466 - Thank you for the food. - Enjoy. 782 00:42:28,200 --> 00:42:29,366 - Oh, Dad. - Yes? 783 00:42:29,433 --> 00:42:31,066 You should say a word. 784 00:42:31,133 --> 00:42:34,733 That's unnecessary. I'll go back to work in two months. 785 00:42:35,333 --> 00:42:36,366 Still, 786 00:42:36,433 --> 00:42:39,333 you've had your retirement, so do say a few words. 787 00:42:39,400 --> 00:42:40,466 Should I? 788 00:42:40,533 --> 00:42:42,033 Well then… 789 00:42:42,100 --> 00:42:45,300 I'm sorry and grateful for everything, 790 00:42:45,366 --> 00:42:47,166 and let's keep it up. That's all. 791 00:42:47,233 --> 00:42:49,100 - You too, Mother. - Sure. 792 00:42:49,666 --> 00:42:51,200 Goodness. 793 00:42:51,266 --> 00:42:53,033 What's so simple? 794 00:42:53,600 --> 00:42:55,566 And why are you sorry? 795 00:42:56,533 --> 00:42:58,600 Well… 796 00:42:58,666 --> 00:43:02,200 I'm sorry for not doing enough for you kids 797 00:43:02,266 --> 00:43:04,966 due to my work and everything at the company. 798 00:43:05,766 --> 00:43:09,433 I'm grateful that you grew up nice and well nevertheless. 799 00:43:09,500 --> 00:43:13,933 From now on, I just need to take care of your grandma and mom. 800 00:43:14,000 --> 00:43:16,866 You kids should do well on your own with your lives. 801 00:43:16,933 --> 00:43:18,633 That's my wish. You know what I mean. 802 00:43:19,400 --> 00:43:21,333 Ji-wan. 803 00:43:21,400 --> 00:43:26,533 I ask you to stick to one place for a long time. 804 00:43:26,600 --> 00:43:27,833 And Soo-bin. 805 00:43:27,900 --> 00:43:30,200 You wanted to be a successful content creator. 806 00:43:30,666 --> 00:43:33,566 I hear the competition is fierce in that field. 807 00:43:33,633 --> 00:43:36,533 I ask you to do the best you can. 808 00:43:37,100 --> 00:43:38,200 And Ji-hyeok. 809 00:43:38,266 --> 00:43:40,500 Cut down on enjoying your hobbies 810 00:43:40,566 --> 00:43:43,200 and start saving for your marriage. 811 00:43:43,266 --> 00:43:44,733 - Okay? - Okay! 812 00:43:44,800 --> 00:43:45,900 Okay. 813 00:43:47,566 --> 00:43:48,933 Dad. 814 00:43:49,000 --> 00:43:49,966 What about me? 815 00:43:50,533 --> 00:43:52,300 I have no concerns for you. 816 00:43:52,666 --> 00:43:54,833 You're from a wealthy family, and competent. 817 00:43:54,900 --> 00:43:56,733 - Come on. - There's one. 818 00:43:56,800 --> 00:43:59,266 Sung-jae needs to lower his standards for women. 819 00:43:59,833 --> 00:44:01,933 Brat, why won't you date anyone? 820 00:44:02,000 --> 00:44:04,166 Beats me. 821 00:44:04,233 --> 00:44:06,000 You're right about that. 822 00:44:06,533 --> 00:44:09,866 Ji-hyeok and Sung-jae. You boys are 33 already. 823 00:44:10,733 --> 00:44:14,733 You need to prepare for marriage. Soo-bin, you're still too young for it. 824 00:44:15,366 --> 00:44:20,933 For Ji-hyeok and Ji-wan's weddings, I can spend around 70 to 80 million won. 825 00:44:21,000 --> 00:44:22,666 - Just so you know. - Gosh. 826 00:44:22,733 --> 00:44:24,766 You have money for us, Dad? 827 00:44:24,833 --> 00:44:27,800 You cashed in your retirement fund prematurely to buy this house. 828 00:44:27,866 --> 00:44:30,666 Shouldn't you use the rest to pay off the loan? 829 00:44:30,733 --> 00:44:33,733 Right, and for you and Mom's later years. 830 00:44:34,333 --> 00:44:36,500 Don't worry about me. 831 00:44:36,566 --> 00:44:38,333 I'm going to find someone rich too. 832 00:44:39,366 --> 00:44:42,300 You sound so immature for a 24-year-old. 833 00:44:42,800 --> 00:44:45,066 Don't you worry about us. 834 00:44:45,633 --> 00:44:47,966 I'm the advisor of Sungil Textile. 835 00:44:48,033 --> 00:44:50,700 Ten years' worth of monthly payments there will be enough for 836 00:44:50,766 --> 00:44:52,866 our later years. I'll also have my national pension. 837 00:44:52,933 --> 00:44:54,533 Right. 838 00:44:54,600 --> 00:44:57,466 He won't have to spend any more money on your grandpa, 839 00:44:57,533 --> 00:44:59,766 and I'll never get sick. 840 00:45:00,500 --> 00:45:02,766 Grandma, that's not something you can control. 841 00:45:02,833 --> 00:45:04,266 Birth and death. 842 00:45:04,333 --> 00:45:06,766 Those are the only things humans can't control. 843 00:45:06,833 --> 00:45:08,833 It's not like Grandpa wanted to be sick. 844 00:45:13,433 --> 00:45:16,500 You've become so dumb during the past year I haven't seen you. 845 00:45:16,566 --> 00:45:18,133 You don't watch what you say. 846 00:45:19,533 --> 00:45:21,966 Ji-wan and Soo-bin are right. 847 00:45:22,033 --> 00:45:24,333 We'll handle our future on our own. 848 00:45:24,400 --> 00:45:26,100 The two of you should relax now. 849 00:45:26,733 --> 00:45:27,666 You too, Grandma. 850 00:45:28,666 --> 00:45:32,033 It's not that I can't trust you. 851 00:45:32,100 --> 00:45:35,033 I want to do it for my children. 852 00:45:36,066 --> 00:45:38,766 Ji-hyeok, you'll get married in a year or two, right? 853 00:45:40,133 --> 00:45:41,366 Oh, right. 854 00:45:41,933 --> 00:45:44,200 I forgot the gift. 855 00:45:44,900 --> 00:45:45,900 Sir. 856 00:45:47,033 --> 00:45:51,166 It's a travel ticket to Europe. You get to travel three countries within a month. 857 00:45:51,233 --> 00:45:53,566 Once you decide, call the person in charge. 858 00:45:53,633 --> 00:45:56,433 A trip to Europe for a month? 859 00:45:56,500 --> 00:45:58,966 My gosh, Sung-jae. 860 00:45:59,033 --> 00:46:01,200 You prepared a surprise alone to look cool? 861 00:46:01,266 --> 00:46:05,100 Sung-jae, this is unfair. It's way bigger than the gift we prepared. 862 00:46:05,166 --> 00:46:06,100 It's all right. 863 00:46:06,166 --> 00:46:09,100 All the food he's had at our place since ninth grade 864 00:46:09,166 --> 00:46:10,766 is worth much more than that. 865 00:46:10,833 --> 00:46:13,400 I got it at a cheap price from my company client. 866 00:46:14,966 --> 00:46:17,733 We've prepared cash. 867 00:46:17,800 --> 00:46:19,500 - What? - Spend it on whatever you need. 868 00:46:19,566 --> 00:46:23,933 You didn't have to do this. A simple dinner would've sufficed. 869 00:46:24,466 --> 00:46:27,800 I mean, I'm sure you're all short on money. 870 00:46:27,866 --> 00:46:29,466 This is for you, Grandma. 871 00:46:29,533 --> 00:46:30,533 And for you, Mother. 872 00:46:32,100 --> 00:46:34,500 You played a huge role until Dad's regular retirement. 873 00:46:34,566 --> 00:46:36,700 Gosh, Ji-hyeok. 874 00:46:36,766 --> 00:46:38,500 Ji-hyeok. 875 00:46:38,566 --> 00:46:42,100 Save this for when you get married. I don't need money. 876 00:46:42,166 --> 00:46:45,200 Come on, Grandma. Everyone needs money. 877 00:46:45,266 --> 00:46:49,366 This is why one needs to be loaded. It's hard to be cool without money. 878 00:46:49,433 --> 00:46:51,433 Yes. But you're not playing fair either. 879 00:46:51,500 --> 00:46:54,133 You prepared cash for Mom and Grandma without telling us. 880 00:46:54,200 --> 00:46:56,766 He's the eldest son in our family indeed. 881 00:46:56,833 --> 00:46:59,533 The eldest son is certainly different. 882 00:46:59,600 --> 00:47:02,233 If you get me a grandchild, 883 00:47:02,300 --> 00:47:05,066 I'll be able to die in peace. Okay, Ji-hyeok? 884 00:47:05,133 --> 00:47:06,733 Oh, Grandma. 885 00:47:10,000 --> 00:47:11,833 - Let's eat. - Let's eat. 886 00:47:30,300 --> 00:47:33,666 Turn the alarm off or don't sit up. 887 00:47:35,000 --> 00:47:37,800 Starting today, you don't go to work. 888 00:47:37,866 --> 00:47:40,066 - Gosh. - Gosh, right. 889 00:47:40,733 --> 00:47:42,000 Yes, you're right. 890 00:47:53,033 --> 00:47:56,266 Nice. I don't have to worry about running into Dad anymore. 891 00:47:57,033 --> 00:47:58,166 My heart. 892 00:48:05,700 --> 00:48:07,266 Let's see. 893 00:48:09,433 --> 00:48:10,500 MY LOVE HONG-MI 894 00:48:15,366 --> 00:48:16,233 Yeah. 895 00:48:17,366 --> 00:48:19,600 This is a morning call from Lee Ji-wan. 896 00:48:19,666 --> 00:48:21,133 Good morning, babe. 897 00:48:21,200 --> 00:48:22,600 Thanks, Ji-wan. 898 00:48:22,666 --> 00:48:23,866 Later today-- 899 00:48:28,966 --> 00:48:32,233 My father's support money for our wedding… 900 00:48:33,500 --> 00:48:34,400 Last one. 901 00:48:38,600 --> 00:48:40,566 Great. Nice job. 902 00:48:41,066 --> 00:48:43,233 Mr. Lee. Ji-wan, come here. 903 00:48:43,300 --> 00:48:44,866 One moment, please. 904 00:48:46,400 --> 00:48:50,200 Well, your morning schedule is empty from Monday to Friday. 905 00:48:50,266 --> 00:48:51,300 Right. 906 00:48:51,366 --> 00:48:53,233 - I'll add one more. - Sure. 907 00:48:54,033 --> 00:48:55,300 It's a middle-aged woman. 908 00:48:55,366 --> 00:48:58,133 I asked you not to give me any female customers. 909 00:48:58,200 --> 00:48:59,600 I don't train women. 910 00:48:59,666 --> 00:49:04,466 But this woman personally asked for you to train her. 911 00:49:04,533 --> 00:49:06,633 If you keep this up, 912 00:49:06,700 --> 00:49:08,366 our boss will tear me a new one. 913 00:49:08,433 --> 00:49:11,333 She specifically asked for me? 914 00:49:15,166 --> 00:49:17,266 Mr. Lee! 915 00:49:20,700 --> 00:49:22,000 Geez, Mr. Lee. 916 00:49:22,066 --> 00:49:25,233 I didn't know you moved to this fitness center. 917 00:49:25,300 --> 00:49:26,700 You know me, right? 918 00:49:26,766 --> 00:49:29,466 I used to be your student at Honghong Swimming Center. 919 00:49:29,733 --> 00:49:31,966 I'm Ha Young-hee. 920 00:49:33,333 --> 00:49:34,500 Honghong. 921 00:49:35,666 --> 00:49:37,033 Honghong. 922 00:49:41,066 --> 00:49:43,233 This is insane. 923 00:50:20,233 --> 00:50:22,000 Time goes by so slowly. 924 00:50:33,333 --> 00:50:35,866 THE PERFECT MATCH YOU'VE BEEN LOOKING FOR 925 00:50:39,400 --> 00:50:42,633 {\an8}START TODAY LOVE AND YOU 926 00:50:43,633 --> 00:50:46,100 You own a house, but the loan is not paid off yet. 927 00:50:46,500 --> 00:50:48,600 Gosh, this is a shame. 928 00:50:51,633 --> 00:50:54,900 Soo-bin, you have 929 00:50:55,466 --> 00:50:57,966 no savings and you're jobless yourself. 930 00:50:58,466 --> 00:51:01,366 I do have a job. I'm a content creator. 931 00:51:01,433 --> 00:51:03,200 You have 13,000 subscribers. 932 00:51:03,266 --> 00:51:05,133 That means hardly any income. 933 00:51:05,200 --> 00:51:07,433 Men know that much these days. 934 00:51:08,600 --> 00:51:14,000 Nevertheless, you have some big strengths. 935 00:51:14,066 --> 00:51:17,233 You're young, pretty and glamorous. 936 00:51:18,500 --> 00:51:20,300 Right? I hardly have any weaknesses. 937 00:51:21,100 --> 00:51:23,166 Well, my YouTube channel will grow soon. 938 00:51:23,733 --> 00:51:24,566 Of course. 939 00:51:25,100 --> 00:51:28,066 Do your parents know about your visit here? 940 00:51:28,133 --> 00:51:29,533 Well, no. 941 00:51:29,600 --> 00:51:31,800 They're quite conservative. 942 00:51:31,866 --> 00:51:35,233 And this is about choosing someone to date. 943 00:51:35,300 --> 00:51:37,966 Date… Not marry? 944 00:51:38,533 --> 00:51:41,300 I'm going to date first and then marry. 945 00:51:41,366 --> 00:51:44,233 I'm looking for someone who's more than just rich. 946 00:51:44,966 --> 00:51:45,866 Of course. 947 00:51:45,933 --> 00:51:47,766 Then, Soo-bin, 948 00:51:47,833 --> 00:51:51,366 tell me about the qualities of the man you're looking for. 949 00:51:51,566 --> 00:51:54,433 A Seoul college graduate with a license or a business. 950 00:51:54,500 --> 00:51:56,400 In short, someone capable. 951 00:51:56,466 --> 00:51:59,900 Someone with parents who can handle every issue in their later years. 952 00:52:01,400 --> 00:52:03,800 I want to start our marriage with a house we own. 953 00:52:03,866 --> 00:52:06,700 Someone who's 177 cm or taller. 954 00:52:06,800 --> 00:52:08,933 I'm okay with up to a 12-year age gap. 955 00:52:09,000 --> 00:52:12,400 But not someone with a big belly. He needs to keep himself in shape. 956 00:52:14,133 --> 00:52:16,833 About looks, good-looking is enough. 957 00:52:18,833 --> 00:52:19,766 Are you done? 958 00:52:22,966 --> 00:52:25,433 You want someone with a good job, solid education, 959 00:52:25,500 --> 00:52:27,766 rich, wealthy family, 960 00:52:27,833 --> 00:52:30,733 handsome face, tall height, and even a great body. Geez. 961 00:52:32,800 --> 00:52:36,700 You want to be introduced to the perfect VVIP male members 962 00:52:37,266 --> 00:52:41,400 with five-star qualifications. 963 00:52:41,466 --> 00:52:43,600 - Is that it? - Yes. 964 00:52:44,800 --> 00:52:46,300 Look, Soo-bin. 965 00:52:48,033 --> 00:52:52,833 Would this kind of perfect man want to date you? 966 00:52:53,500 --> 00:52:55,400 You may be young and pretty, 967 00:52:55,466 --> 00:52:57,933 but your qualities are way too ordinary. 968 00:52:58,400 --> 00:52:59,900 And you might as well be unemployed. 969 00:53:01,266 --> 00:53:02,300 No way. 970 00:53:06,900 --> 00:53:07,833 AGIT 971 00:53:17,500 --> 00:53:19,833 Perfect timing. 972 00:53:19,900 --> 00:53:23,733 I was coming back from the fitness center and I ran into you. 973 00:53:24,466 --> 00:53:27,133 Today's Sunday. What are you doing here? 974 00:53:30,400 --> 00:53:32,200 I left some documents at the office. 975 00:53:37,533 --> 00:53:39,866 Stop or you'll make me feel uncomfortable. 976 00:53:39,933 --> 00:53:45,233 There's no need for such courtesy. You know I'm bored with much time to kill. 977 00:53:46,700 --> 00:53:48,833 He always says he's bored when he's got everything. 978 00:53:50,033 --> 00:53:51,766 I just don't get him. 979 00:53:53,100 --> 00:53:55,500 Is everyone else sleeping in because it's Sunday? 980 00:53:55,566 --> 00:53:57,633 Why didn't you sleep in like them? 981 00:53:57,700 --> 00:53:59,600 All three of them already left. 982 00:54:00,300 --> 00:54:03,300 Ji-wan is out on a date, Soo-bin is out filming, 983 00:54:03,833 --> 00:54:04,866 and Ji-hyeok is out 984 00:54:04,933 --> 00:54:07,633 for the community work with his architecture club. 985 00:54:08,400 --> 00:54:11,100 He graduated years ago, but he's still part of it? 986 00:54:11,166 --> 00:54:12,466 Does he like it that much? 987 00:54:13,066 --> 00:54:15,733 He says it's fun. That must be why. 988 00:54:16,600 --> 00:54:19,866 Maybe Ji-hyeok can't seem to let it go. 989 00:54:20,600 --> 00:54:21,900 That's not it. 990 00:54:22,500 --> 00:54:25,900 I told you. It isn't about architectural design or such activities. 991 00:54:26,466 --> 00:54:29,700 In college, they volunteered to fix houses for those in need 992 00:54:29,766 --> 00:54:31,800 and during the break, they did group projects. 993 00:54:31,866 --> 00:54:35,066 Now, as graduates, they remodel houses that need major work. 994 00:54:35,766 --> 00:54:38,100 Yes, I know. 995 00:54:38,433 --> 00:54:41,600 This volunteer service is pleasing and stress-relieving for him. 996 00:54:42,600 --> 00:54:44,366 Have you been dwelling on it? 997 00:54:44,433 --> 00:54:46,200 No. 998 00:54:46,266 --> 00:54:50,000 I'm just surprised to see him continue to do something so tough. 999 00:54:50,066 --> 00:54:51,400 Let me go wash my hands. 1000 00:55:05,666 --> 00:55:07,066 Wait. It's Ji-hyeok. 1001 00:55:08,033 --> 00:55:10,666 What? You're right. It's Ji-hyeok. 1002 00:55:11,800 --> 00:55:12,900 Sung-jae. 1003 00:55:14,433 --> 00:55:15,800 Hey, Park Sung-jae. 1004 00:55:15,866 --> 00:55:17,566 - What? - Park… Hey, Park Sung-jae! 1005 00:55:19,033 --> 00:55:20,633 Mr. Park, what's wrong? 1006 00:55:20,700 --> 00:55:22,966 Well, it's fun. 1007 00:55:24,133 --> 00:55:24,966 Hey! 1008 00:55:26,700 --> 00:55:27,666 Hey! 1009 00:55:28,900 --> 00:55:30,000 He's fast. 1010 00:55:30,600 --> 00:55:32,100 Wait for me! 1011 00:55:43,500 --> 00:55:45,366 Was that fun? Gosh, that was tiring. 1012 00:55:45,433 --> 00:55:46,800 Where's your car? 1013 00:55:47,100 --> 00:55:49,900 There's no parking here, so I left it in a public lot. 1014 00:55:49,966 --> 00:55:51,800 Anyway, why are you with Eun-o? 1015 00:55:51,866 --> 00:55:53,866 Mr. Park went for his morning exercise 1016 00:55:53,933 --> 00:55:56,300 and stopped by the office to pick up some files. 1017 00:55:56,400 --> 00:55:58,566 I ran into Eun-o with both hands full. 1018 00:55:58,633 --> 00:56:01,033 No get-together today. We'll be working late. 1019 00:56:01,133 --> 00:56:02,666 - I know that much. - Go. 1020 00:56:03,466 --> 00:56:05,466 Let's go. Geez. 1021 00:56:06,166 --> 00:56:08,233 Thank you, sir. Goodbye. 1022 00:56:09,866 --> 00:56:11,400 Give it to me. Let go. 1023 00:56:11,966 --> 00:56:13,466 Why did you come so early? 1024 00:56:13,533 --> 00:56:17,200 - Me? Because I'm a fast runner. - This uphill is quite steep, so be honest. 1025 00:56:17,266 --> 00:56:18,166 Was it exhausting? 1026 00:56:18,233 --> 00:56:21,133 She's head over heels for him. 1027 00:56:29,033 --> 00:56:31,166 It's awfully moldy. 1028 00:56:31,233 --> 00:56:32,733 Even bleach won't do. 1029 00:56:32,800 --> 00:56:36,666 We might have to remove all the wallpaper. It's so moldy. 1030 00:56:36,733 --> 00:56:40,166 We should've called in all the undergraduate members. 1031 00:56:40,800 --> 00:56:42,066 Let's make Eun-o do it. 1032 00:56:42,133 --> 00:56:46,700 Eun-o, you used to remove wallpaper to earn tuition during your college years. 1033 00:56:46,766 --> 00:56:49,066 You said it was fun, got you interested in this field. 1034 00:56:49,133 --> 00:56:52,033 No way. Removing wallpaper is the most annoying job. 1035 00:56:52,666 --> 00:56:55,466 When this dirty wallpaper comes off 1036 00:56:55,533 --> 00:56:58,166 and the fair wall shows up, it's thrilling, you know. 1037 00:56:59,366 --> 00:57:01,800 You sure are eccentric. 1038 00:57:01,866 --> 00:57:04,900 Let's spray mold remover and just overlay it. 1039 00:57:04,966 --> 00:57:07,166 But we have to remove it first. 1040 00:57:07,833 --> 00:57:11,066 It's going to be Hye-young's room, but it's most moldy here. 1041 00:57:11,833 --> 00:57:13,366 I'll do it. 1042 00:57:13,433 --> 00:57:15,333 There comes the most scary word. 1043 00:57:15,400 --> 00:57:17,233 - "I'll do it." - That's so her. 1044 00:57:17,300 --> 00:57:20,533 You guys are saying what your seniors don't understand. 1045 00:57:21,100 --> 00:57:22,000 Whenever she says-- 1046 00:57:22,066 --> 00:57:24,666 When she says she'll do the job, no one can stop her. 1047 00:57:24,733 --> 00:57:25,800 She can't be stopped. 1048 00:57:26,566 --> 00:57:29,166 We don't have time. Let's start with the mold. 1049 00:57:29,233 --> 00:57:32,300 Ji-hyeok. Please cut and make space for Hye-young's room door. 1050 00:57:32,366 --> 00:57:35,000 - Okay. - Okay, let's get to work. 1051 00:57:35,066 --> 00:57:36,466 - Let's do this. - Let's go. 1052 00:57:36,533 --> 00:57:38,000 - Can you lift me? - Okay. 1053 00:57:38,066 --> 00:57:39,433 Up. All the way up. 1054 00:57:51,500 --> 00:57:52,366 Where's Sung-jae? 1055 00:57:52,433 --> 00:57:54,333 He left at 5:00 a.m. 1056 00:57:55,366 --> 00:57:58,233 Mi-yeon saw him on her way out after waking up. 1057 00:57:59,066 --> 00:58:01,000 Where did he go that early on Sunday? 1058 00:58:01,066 --> 00:58:02,600 Without even telling us… 1059 00:58:02,666 --> 00:58:06,933 Gosh, he was in workout clothes. He probably went for his morning exercise. 1060 00:58:08,466 --> 00:58:10,133 Sit down. 1061 00:58:10,200 --> 00:58:13,266 Don't call him over nothing. 1062 00:58:17,000 --> 00:58:18,566 - Good morning, Dad. - Morning. 1063 00:58:20,066 --> 00:58:22,166 Your mom can totally see through me. 1064 00:58:23,100 --> 00:58:24,466 Let's eat. 1065 00:58:25,433 --> 00:58:26,666 Hold on. 1066 00:58:27,200 --> 00:58:30,433 Has it been a week since the last time we ate together, Young-ra? 1067 00:58:31,000 --> 00:58:32,900 Aren't you pushing yourself too much? 1068 00:58:33,566 --> 00:58:34,800 I'm not. 1069 00:58:35,833 --> 00:58:36,933 Young-ra. 1070 00:58:37,000 --> 00:58:39,500 Why don't we have lunch outside today? 1071 00:58:42,366 --> 00:58:44,100 I need to go to the studio. 1072 00:58:44,866 --> 00:58:45,866 But it's Sunday. 1073 00:58:47,333 --> 00:58:48,733 Tell her to rest today. 1074 00:58:49,666 --> 00:58:52,400 Of course, I'd love her to. 1075 00:58:53,033 --> 00:58:56,766 But she says an artist with her exhibition coming up shouldn't take breaks. 1076 00:58:56,833 --> 00:58:58,100 She needs to concentrate. 1077 00:58:59,033 --> 00:59:00,733 Gosh. You're back, Sung-jae. 1078 00:59:00,800 --> 00:59:03,666 Sorry I'm late. I woke up early and went on a drive. 1079 00:59:03,733 --> 00:59:07,566 I see. You must be hungry from going around since early morning. 1080 00:59:07,633 --> 00:59:08,766 Have a seat. 1081 00:59:08,833 --> 00:59:10,466 - I'll get him the soup. - Sure. 1082 00:59:10,533 --> 00:59:12,800 He doesn't like clams. I'll do it. 1083 00:59:12,866 --> 00:59:13,933 Thank you. 1084 00:59:15,133 --> 00:59:17,233 You couldn't sleep well and woke up early. 1085 00:59:17,366 --> 00:59:19,833 Did you have a lot on your mind with the proposal? 1086 00:59:20,733 --> 00:59:21,933 No. Nothing like that. 1087 00:59:22,866 --> 00:59:24,800 Young-ra, how's the preparation going? 1088 00:59:24,866 --> 00:59:25,833 Isn't it hard? 1089 00:59:26,933 --> 00:59:29,633 I just follow the instructions and draw. 1090 00:59:30,233 --> 00:59:32,700 Mom's having it tougher with all the preparations. 1091 00:59:32,766 --> 00:59:35,733 I'm deathly nervous, Sung-jae. 1092 00:59:36,266 --> 00:59:38,633 Your father is already used to it, 1093 00:59:38,700 --> 00:59:41,900 but supporting my daughter's exhibition makes me so nervous. 1094 00:59:41,966 --> 00:59:45,366 I wonder how you can handle such a tough successor training. 1095 00:59:49,800 --> 00:59:51,300 Thank you for the food. 1096 01:00:26,433 --> 01:00:28,033 I'm always watching you. 1097 01:00:28,866 --> 01:00:29,800 What on earth? 1098 01:01:22,333 --> 01:01:23,966 Move! 1099 01:01:24,533 --> 01:01:25,500 Come on! 1100 01:01:28,600 --> 01:01:31,700 Hae-kwang. Are you done with the wiring work in the kitchen? 1101 01:01:32,433 --> 01:01:33,833 Joon-sang probably did it. 1102 01:01:34,400 --> 01:01:35,633 Joon-sang? 1103 01:01:35,700 --> 01:01:37,400 - Well… - You sure? 1104 01:01:38,533 --> 01:01:40,000 Get it done quickly. 1105 01:01:40,066 --> 01:01:42,400 - Move a little to this side. - Here? 1106 01:01:53,966 --> 01:01:56,133 I'm checking if the vertical slope is right. 1107 01:01:57,366 --> 01:01:58,533 Ms. Ji. 1108 01:01:58,900 --> 01:02:01,333 I'm following the floor plan with zero mistakes. 1109 01:02:02,233 --> 01:02:03,233 All right. 1110 01:02:03,666 --> 01:02:04,933 - Perfect, right? - Totally. 1111 01:02:05,400 --> 01:02:06,700 {\an8}HYE-YOUNG'S ROOM KNOCK, PLEASE 1112 01:02:06,766 --> 01:02:07,900 {\an8}Good job! 1113 01:02:12,133 --> 01:02:13,800 It's pretty. 1114 01:02:16,200 --> 01:02:18,066 Wow, it's so pretty. 1115 01:02:18,133 --> 01:02:20,500 - Is there a hardware store nearby? - Why? 1116 01:02:20,566 --> 01:02:22,233 Hye-na, see if there's one. 1117 01:02:22,300 --> 01:02:24,400 - What? Well… - Why? 1118 01:02:25,166 --> 01:02:27,733 She's a girl in the eighth grade. She needs a door lock. 1119 01:02:28,866 --> 01:02:31,733 - How do you think of such stuff? - I have a younger sister. 1120 01:02:31,800 --> 01:02:34,766 She almost always locks the door and fusses if you don't knock. 1121 01:02:35,966 --> 01:02:38,866 Hardware stores must be closed at this hour. Give up. 1122 01:02:38,933 --> 01:02:40,533 - Let's do it next time. - Yes. 1123 01:02:40,666 --> 01:02:42,500 Okay, I'll change it on the weekend. 1124 01:02:43,133 --> 01:02:46,333 Eun-o may be like a peddler, but she wouldn't have a doorknob. 1125 01:02:47,466 --> 01:02:49,700 People call me a peddler for a reason. 1126 01:02:49,766 --> 01:02:51,133 - You have one? - No way. 1127 01:02:54,833 --> 01:02:56,000 - Wow. - You're scary. 1128 01:02:56,066 --> 01:02:58,466 - She has one. - She has it. 1129 01:03:01,833 --> 01:03:02,933 Here you go. 1130 01:03:03,500 --> 01:03:06,633 They are leftovers from the café's bathroom handle redesign. 1131 01:03:07,366 --> 01:03:08,700 Awesome. 1132 01:03:09,266 --> 01:03:10,333 Give me her bag. 1133 01:03:11,166 --> 01:03:12,633 I can't believe she has this. 1134 01:03:13,733 --> 01:03:16,433 Geez. Ms. Ji, you're incredible. 1135 01:03:34,466 --> 01:03:36,733 MAY HYE-YOUNG'S NEW ROOM BE FILLED WITH HAPPINESS 1136 01:03:46,100 --> 01:03:47,366 I love it. 1137 01:03:49,833 --> 01:03:51,900 It might be a bit stuffy with no windows. 1138 01:03:53,166 --> 01:03:54,133 I still love it. 1139 01:03:55,733 --> 01:03:56,800 And… 1140 01:03:57,900 --> 01:03:59,333 Here, the room keys. 1141 01:03:59,866 --> 01:04:02,333 An eighth grader is a lady. Keep the door locked. 1142 01:04:02,400 --> 01:04:03,600 Don't let anyone in. 1143 01:04:06,800 --> 01:04:09,533 This is so touching. Let's give a round of applause. 1144 01:04:10,133 --> 01:04:11,500 Hye-young, good luck. 1145 01:04:11,566 --> 01:04:12,533 Good luck. 1146 01:04:15,800 --> 01:04:16,866 Hye-young, good luck. 1147 01:04:16,933 --> 01:04:18,233 Good luck. 1148 01:04:18,300 --> 01:04:20,200 Call us if you need anything. 1149 01:04:21,000 --> 01:04:21,966 Call us. 1150 01:04:30,000 --> 01:04:31,100 Get some shut-eye. 1151 01:04:31,866 --> 01:04:33,000 But don't snore. 1152 01:04:33,733 --> 01:04:34,800 I'm good. 1153 01:04:35,266 --> 01:04:36,833 Your eyes are bloodshot. 1154 01:04:37,566 --> 01:04:40,566 You easily take catnaps, so why force yourself not to sleep? 1155 01:04:42,300 --> 01:04:45,433 It'll be horrible if you doze off, so I should be watching you. 1156 01:04:46,666 --> 01:04:48,166 I never doze off while driving. 1157 01:04:52,766 --> 01:04:54,733 That lady is sticking around a while. 1158 01:04:58,066 --> 01:04:59,200 Why call her "lady"? 1159 01:04:59,766 --> 01:05:01,800 She may be younger than you. 1160 01:05:02,366 --> 01:05:06,166 How else should I address your girlfriend? What, your dear girlfriend? 1161 01:05:07,400 --> 01:05:09,100 Just "my girlfriend" is good enough. 1162 01:05:10,333 --> 01:05:12,033 Why is it lasting so long? 1163 01:05:12,100 --> 01:05:13,733 It's already been almost a year. 1164 01:05:13,800 --> 01:05:16,100 You'll even celebrate our anniversaries for us. 1165 01:05:17,500 --> 01:05:19,966 You're a misogamist. A long-term relationship is unfair. 1166 01:05:20,066 --> 01:05:21,566 Stay out of my business, 1167 01:05:22,066 --> 01:05:23,300 and just get some sleep. 1168 01:05:30,700 --> 01:05:32,466 It's not just your business. 1169 01:05:40,333 --> 01:05:41,633 - Sir. - What? 1170 01:05:42,300 --> 01:05:43,900 What should we have for lunch? 1171 01:05:44,366 --> 01:05:45,533 REALTOR 1172 01:05:50,233 --> 01:05:51,366 Lee Ji-hyeok speaking. 1173 01:05:53,200 --> 01:05:54,600 There's a place available? 1174 01:05:58,600 --> 01:06:01,533 The contract hasn't expired yet. 1175 01:06:01,600 --> 01:06:05,500 But the tenant's mother was unwell, and he had to move back in. 1176 01:06:05,966 --> 01:06:08,266 This is the best of all you've shown me so far. 1177 01:06:09,766 --> 01:06:10,933 I'll take this. 1178 01:06:11,000 --> 01:06:13,066 You made a good choice. 1179 01:06:13,133 --> 01:06:15,333 I'll call the landlord and fix the date. 1180 01:06:17,133 --> 01:06:18,100 Okay. 1181 01:06:21,266 --> 01:06:24,166 I want to visit all the places from Roman Holiday. 1182 01:06:24,733 --> 01:06:27,133 I want to visit Sagrada Família in Barcelona too. 1183 01:06:27,200 --> 01:06:28,333 In Paris… 1184 01:06:28,800 --> 01:06:30,166 Do you remember that movie? 1185 01:06:30,233 --> 01:06:33,033 That bridge from The Lovers on the Bridge. 1186 01:06:33,600 --> 01:06:36,433 And Ethan Hawke was so cool in Before Sunrise. 1187 01:06:36,500 --> 01:06:38,100 I've wanted to visit Vienna too. 1188 01:06:39,066 --> 01:06:44,033 Right, back in our days, we'd watch movies and imagine the cities abroad. 1189 01:06:44,600 --> 01:06:46,433 Pick one country you want to visit. 1190 01:06:46,500 --> 01:06:47,833 I'll pick the other two. 1191 01:06:48,400 --> 01:06:51,100 No, you can choose everything about this trip. 1192 01:06:51,166 --> 01:06:53,233 - Let's do anything you want. - What? 1193 01:06:53,300 --> 01:06:54,733 I'm home. 1194 01:06:54,800 --> 01:06:55,733 What? 1195 01:06:56,200 --> 01:06:58,433 Ji-hyeok actually left work this early? 1196 01:06:59,233 --> 01:07:00,166 Come in. 1197 01:07:00,766 --> 01:07:02,633 - I'm home. - Yeah. 1198 01:07:05,233 --> 01:07:06,600 This is strange. 1199 01:07:06,666 --> 01:07:08,900 Ji-wan and Soo-bin just came home too. 1200 01:07:16,500 --> 01:07:18,800 Grandma eats early and sleeps early these days. 1201 01:07:18,866 --> 01:07:22,033 - It's still early in the evening. - That happens when you're old. 1202 01:07:22,133 --> 01:07:23,300 Your grandma is 88. 1203 01:07:28,466 --> 01:07:30,066 I have something to tell you. 1204 01:07:32,466 --> 01:07:34,700 I'm going to move out. 1205 01:07:37,666 --> 01:07:39,700 What, move out? 1206 01:07:40,333 --> 01:07:43,100 Exactly that. I'll move out and live alone. 1207 01:07:43,900 --> 01:07:44,800 Ji-hyeok. 1208 01:07:47,000 --> 01:07:49,866 This is so random. 1209 01:07:49,933 --> 01:07:52,400 You'll get married soon, so why bother moving out? 1210 01:07:52,766 --> 01:07:54,166 I don't want to get married. 1211 01:07:55,266 --> 01:07:56,866 You don't want to get married? 1212 01:07:57,933 --> 01:07:59,600 What do you mean, Ji-hyeok? 1213 01:08:15,200 --> 01:08:16,300 It's just as I said. 1214 01:08:16,899 --> 01:08:18,866 I have no intention of marrying anyone. 1215 01:08:20,366 --> 01:08:23,366 You have no intention of marrying anyone? 1216 01:08:23,433 --> 01:08:25,233 Isn't there anyone you like? 1217 01:08:26,200 --> 01:08:27,300 There isn't. 1218 01:08:46,633 --> 01:08:49,399 HANGYEOL GACHI 29 IMAGES 1219 01:08:57,899 --> 01:08:59,733 And there won't be any woman I like. 1220 01:09:07,133 --> 01:09:08,700 I found her. 1221 01:09:11,899 --> 01:09:12,933 You did? 1222 01:09:17,066 --> 01:09:20,100 That's why I'm telling you I'm moving out. 1223 01:10:10,733 --> 01:10:13,900 {\an8}The moment you move out, you have to give up on saving money. 1224 01:10:13,966 --> 01:10:16,833 {\an8}Ji-hyeok, can I get married first, then? 1225 01:10:16,900 --> 01:10:20,366 {\an8}The stage four pancreatic cancer? 1226 01:10:20,433 --> 01:10:23,400 {\an8}Ji-hyeok, have you heard? What's going to happen to Dad? 1227 01:10:23,466 --> 01:10:26,533 {\an8}Are you telling me to meet a man who's 17 years older than me? 1228 01:10:27,000 --> 01:10:30,666 {\an8}That Eun-o has had a crush on Ji-hyeok for a very long time. 1229 01:10:30,733 --> 01:10:33,333 {\an8}I wonder what I'll get out of it. 1230 01:10:35,000 --> 01:10:36,966 {\an8}Goodness. What are you doing here? 1231 01:10:37,033 --> 01:10:38,566 {\an8}You asked me to come. 1232 01:10:39,500 --> 01:10:41,000 {\an8}I like you. 89865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.