All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,199 --> 00:02:11,666
{\an8}I end up racing alone
whenever I cycle with you.
2
00:02:12,966 --> 00:02:14,533
I do it to feel the endorphins.
3
00:02:28,833 --> 00:02:30,400
Can't you ride in front of me?
4
00:02:31,933 --> 00:02:33,633
It's a flat course now, so I will.
5
00:02:39,133 --> 00:02:40,233
Lee Ji-hyeok speaking.
6
00:02:40,300 --> 00:02:42,700
Mr. Lee, I need you
to return to the office now.
7
00:02:42,766 --> 00:02:44,433
- Something happened.
- What…
8
00:02:45,466 --> 00:02:46,833
Oh Jae-jin did what again?
9
00:02:50,666 --> 00:02:52,733
It'll take me an hour and a half. Yes.
10
00:02:54,700 --> 00:02:56,533
An hour and a half?
11
00:02:56,600 --> 00:02:59,400
Thirty minutes to the car
and an hour to the office.
12
00:02:59,466 --> 00:03:01,100
It's our 300th-day anniversary.
13
00:03:01,733 --> 00:03:02,633
What?
14
00:03:02,700 --> 00:03:06,166
I booked a one-night package
with the restaurant at Ridge Hotel.
15
00:03:06,800 --> 00:03:08,733
I was going to surprise you later.
16
00:03:09,500 --> 00:03:10,366
That's unfair.
17
00:03:11,166 --> 00:03:13,833
- We agreed not to do anniversaries.
- I did it because I wanted to.
18
00:03:13,900 --> 00:03:15,533
So tell them you can't make it.
19
00:03:16,166 --> 00:03:17,500
Tell them you're on Jeju Island.
20
00:03:17,566 --> 00:03:20,433
It's an important client,
and it involves my team.
21
00:03:24,133 --> 00:03:26,033
If you go now, I'll break up with you.
22
00:03:34,033 --> 00:03:35,966
Even if I stay,
I can't have dinner with you.
23
00:03:36,500 --> 00:03:37,700
I have plans with my siblings.
24
00:03:37,766 --> 00:03:41,766
Your plans with them
matter more than our anniversary?
25
00:03:41,833 --> 00:03:43,866
Of course. It's a prior engagement.
26
00:03:43,933 --> 00:03:45,633
We agreed not to do anniversaries.
27
00:03:45,700 --> 00:03:47,366
But I've already prepared for it.
28
00:03:47,433 --> 00:03:48,666
You shouldn't have.
29
00:03:51,500 --> 00:03:52,500
Ji-hyeok.
30
00:03:54,100 --> 00:03:56,333
You still don't want to marry me, do you?
31
00:03:57,233 --> 00:03:58,700
I don't want to marry anyone.
32
00:04:01,233 --> 00:04:02,700
Excuse me.
33
00:04:08,066 --> 00:04:10,333
Sorry. Excuse me!
34
00:04:10,966 --> 00:04:14,066
What the heck? What on earth is going on?
35
00:04:14,900 --> 00:04:16,366
Sorry. Excuse me!
36
00:04:35,100 --> 00:04:36,233
KF COMPANY
37
00:04:36,300 --> 00:04:39,066
Mr. Lee, what are you going to do?
38
00:04:39,600 --> 00:04:42,566
A container loaded with
1,200 by 600 stone tiles has arrived
39
00:04:42,633 --> 00:04:45,266
at Incheon Port.
We work on exterior materials in two days.
40
00:04:45,333 --> 00:04:49,033
Jae-jin, you knew the tile design
for the exterior wall was partly changed.
41
00:04:49,100 --> 00:04:50,966
When you confirmed the order with me,
42
00:04:51,033 --> 00:04:54,566
you gave me the written changes
saying a third would be 1,200 by 400.
43
00:04:55,800 --> 00:04:58,133
As Haneul Construction
delayed the process,
44
00:04:58,200 --> 00:05:01,266
the entire orders for exterior materials
got delayed and…
45
00:05:01,333 --> 00:05:02,700
And you forgot?
46
00:05:04,100 --> 00:05:05,700
Yes, totally.
47
00:05:08,833 --> 00:05:09,833
I told you already.
48
00:05:10,433 --> 00:05:13,566
Two times, it's a mistake.
But the third time means you're incapable.
49
00:05:14,833 --> 00:05:16,000
Yes, I remember.
50
00:05:17,933 --> 00:05:19,800
How long do I have to go easy on you?
51
00:05:22,433 --> 00:05:24,866
Not for too long, sir.
52
00:05:27,800 --> 00:05:28,933
I'll go look into it.
53
00:05:31,100 --> 00:05:32,400
What can you do?
54
00:05:33,000 --> 00:05:35,733
They can't do it within the given time.
They have other work.
55
00:05:35,800 --> 00:05:38,000
I asked every factory,
including Changwon 2.
56
00:05:38,066 --> 00:05:39,366
I've checked that much.
57
00:05:40,766 --> 00:05:42,533
I didn't say I was off to a stone factory.
58
00:05:42,600 --> 00:05:43,933
Then where are you off to?
59
00:05:44,000 --> 00:05:45,566
I'll tell you later.
60
00:05:48,066 --> 00:05:50,533
Gosh, he's a tough guy.
61
00:05:50,600 --> 00:05:52,233
Tell me about it.
62
00:05:52,800 --> 00:05:54,733
Stone tiles aren't tofu.
63
00:05:54,800 --> 00:05:57,466
A box cutter can't do the job.
He's overreacting--
64
00:05:57,533 --> 00:05:58,966
Yes, I heard you.
65
00:06:00,833 --> 00:06:02,366
- No, I mean…
- Jae-jin.
66
00:06:02,933 --> 00:06:05,600
- Give me Haneul Construction's schedule.
- That's on our team's--
67
00:06:05,666 --> 00:06:07,666
Give me a printed one,
not an uploaded file.
68
00:06:07,733 --> 00:06:08,733
A4 paper.
69
00:06:10,400 --> 00:06:11,966
I want it printed on A4 paper.
70
00:06:15,400 --> 00:06:18,666
Do you get it clearly this time?
71
00:06:19,433 --> 00:06:21,933
I'm sure I told you
before finalizing the floor plan.
72
00:06:22,000 --> 00:06:22,900
A few times, at that.
73
00:06:23,533 --> 00:06:26,433
That an open ceiling
would suit this retro vintage concept.
74
00:06:26,500 --> 00:06:28,266
You clearly said no.
75
00:06:28,333 --> 00:06:30,333
I'm not saying I didn't say no.
76
00:06:30,400 --> 00:06:32,966
I changed my mind, Ms. Ji.
77
00:06:33,866 --> 00:06:36,966
Then postpone the opening date
by four or five days.
78
00:06:37,033 --> 00:06:38,733
I'll see what I can do later.
79
00:06:38,800 --> 00:06:40,233
Gosh, no. Never.
80
00:06:40,300 --> 00:06:42,733
The invitations have already been sent.
81
00:06:42,800 --> 00:06:46,566
And our opening event ad
is everywhere on social media.
82
00:06:46,633 --> 00:06:49,300
It could've been possible
if you told me yesterday,
83
00:06:49,800 --> 00:06:51,900
but the floor work is scheduled on Monday.
84
00:06:51,966 --> 00:06:53,300
All the other work too.
85
00:06:53,366 --> 00:06:56,333
You want me to open my café
with an unsatisfying interior design?
86
00:06:58,933 --> 00:06:59,866
Then…
87
00:07:00,633 --> 00:07:02,900
how about a paint color that gives
a bare concrete vibe?
88
00:07:02,966 --> 00:07:04,366
I can find someone else for that.
89
00:07:04,433 --> 00:07:05,666
That's a no.
90
00:07:05,733 --> 00:07:08,366
It should be the original concrete
to feel natural.
91
00:07:10,466 --> 00:07:11,666
Then we have no choice
92
00:07:11,733 --> 00:07:13,433
but to stick to the original plan.
93
00:07:13,500 --> 00:07:16,933
Gosh, you give up too easily
for someone young.
94
00:07:17,000 --> 00:07:18,233
I'm 30.
95
00:07:18,300 --> 00:07:20,900
And you're too naive about construction.
96
00:07:20,966 --> 00:07:25,133
I hired a company with little experience
and this is where it shows.
97
00:07:25,900 --> 00:07:28,366
Ma'am, please watch what you say.
98
00:07:29,233 --> 00:07:32,566
If you don't change this,
I won't give you the next payment.
99
00:07:34,433 --> 00:07:37,600
Is that why you still haven't paid me?
100
00:07:37,966 --> 00:07:40,466
- It's four days overdue.
- What are you going to do?
101
00:07:41,800 --> 00:07:46,666
Well, I'll have to stop the construction
until you make the next payment.
102
00:07:46,733 --> 00:07:47,733
Excuse me?
103
00:07:47,800 --> 00:07:50,600
If you don't make the payment,
the schedule will be postponed.
104
00:07:50,666 --> 00:07:53,466
And you'll have to handle
the increased construction fee.
105
00:07:54,000 --> 00:07:57,500
If you stop here,
I'll find another company to do the rest
106
00:07:57,566 --> 00:08:01,066
and sue you for neglect of duties
and damages.
107
00:08:01,133 --> 00:08:02,033
Go ahead.
108
00:08:03,300 --> 00:08:05,400
I'll write about you online.
109
00:08:06,233 --> 00:08:07,533
I'll expose your company name.
110
00:08:07,600 --> 00:08:08,700
Go ahead.
111
00:08:09,266 --> 00:08:11,733
From the meetings,
floor plan changes and timeline
112
00:08:11,833 --> 00:08:15,066
to the payment schedule,
detailed estimate and detailed schedule,
113
00:08:15,133 --> 00:08:16,566
I shared it all with you.
114
00:08:16,633 --> 00:08:20,600
Oh, and I had to turn down a request
because of this project.
115
00:08:20,666 --> 00:08:22,200
I'll charge you for that too.
116
00:08:26,000 --> 00:08:28,233
Oh, Ms. Ji.
117
00:08:29,866 --> 00:08:32,833
Why would you take my words so seriously?
118
00:08:32,900 --> 00:08:35,066
Should I be scared of your threat, then?
119
00:08:35,133 --> 00:08:36,933
Geez, I never threatened you.
120
00:08:37,500 --> 00:08:39,666
I just regret it so much.
121
00:08:39,733 --> 00:08:40,700
Ms. Ji.
122
00:08:40,766 --> 00:08:44,266
You're the boss.
I thought you'd find a solution
123
00:08:44,333 --> 00:08:46,000
if I was stubborn with you.
124
00:08:46,800 --> 00:08:48,566
Because you were so enthusiastic.
125
00:08:49,400 --> 00:08:50,400
I see.
126
00:08:52,533 --> 00:08:55,400
I'll give up on the open concrete ceiling.
127
00:08:55,466 --> 00:08:56,900
And?
128
00:08:56,966 --> 00:08:57,800
Pardon?
129
00:08:57,866 --> 00:09:00,633
I think there's more you have to tell me.
130
00:09:00,700 --> 00:09:03,266
About being rude?
131
00:09:03,966 --> 00:09:07,066
Well, that was simply my temper talking.
132
00:09:07,133 --> 00:09:08,066
So?
133
00:09:10,033 --> 00:09:10,933
I'm sorry.
134
00:09:14,100 --> 00:09:18,333
Then should we stick to the original plan
and resume construction on Monday?
135
00:09:19,000 --> 00:09:19,866
Okay.
136
00:09:20,700 --> 00:09:22,766
If you send the overdue payment today,
137
00:09:22,833 --> 00:09:24,600
I'll proceed with the construction.
138
00:09:30,200 --> 00:09:33,000
I thought she was
a docile and bright pushover,
139
00:09:33,566 --> 00:09:35,300
but she's a real piece of work.
140
00:09:35,366 --> 00:09:36,933
She's got a temper too.
141
00:09:43,200 --> 00:09:44,433
Oh, hi.
142
00:09:44,500 --> 00:09:46,100
You're here today. Thanks.
143
00:09:46,666 --> 00:09:47,600
No problem.
144
00:09:48,700 --> 00:09:50,066
How was the talk with the client?
145
00:09:51,133 --> 00:09:53,666
She said she'd file a lawsuit,
so I said go for it.
146
00:09:53,733 --> 00:09:55,300
And she stopped there?
147
00:09:56,533 --> 00:10:00,100
People are so weird.
When I'm nice, they cross the line.
148
00:10:00,166 --> 00:10:01,733
A lot of people are like that.
149
00:10:01,800 --> 00:10:04,600
They're soft with the powerful
and abusive with the weak.
150
00:10:06,000 --> 00:10:07,100
May I take your order?
151
00:10:07,666 --> 00:10:08,766
Goodness.
152
00:10:16,433 --> 00:10:18,600
KANG-O
153
00:10:20,700 --> 00:10:22,500
- Hi, brother.
- Aren't you coming?
154
00:10:22,566 --> 00:10:24,133
Today's Saturday.
155
00:10:24,666 --> 00:10:26,333
I'm not your Saturday part-timer.
156
00:10:26,400 --> 00:10:28,633
I'm in the middle
of a construction project.
157
00:10:28,700 --> 00:10:30,666
You don't do it on weekends.
158
00:10:31,300 --> 00:10:32,566
It's case by case.
159
00:10:32,633 --> 00:10:35,100
I can't go today. I have tons to prepare.
160
00:10:35,166 --> 00:10:37,866
Good luck with that.
It's not even worth any money.
161
00:10:37,933 --> 00:10:39,500
Cut me some slack, will you?
162
00:10:39,566 --> 00:10:41,200
My dear brother.
163
00:10:41,266 --> 00:10:42,666
Forget it, you nutjob.
164
00:10:45,833 --> 00:10:47,366
Don't be rude to your older sister.
165
00:10:47,933 --> 00:10:49,166
But I'm dead tired.
166
00:10:49,566 --> 00:10:50,866
Look at you.
167
00:10:50,933 --> 00:10:53,266
Welcome. This way, please.
168
00:10:53,933 --> 00:10:55,766
- Hurry in.
- Fine.
169
00:11:00,533 --> 00:11:01,800
WORK CLOTHES
170
00:11:09,300 --> 00:11:10,133
PAINTING CHIEF
171
00:11:10,200 --> 00:11:11,833
CALLING PAINTING CHIEF
172
00:11:14,166 --> 00:11:15,933
The number you've dialed is unavailable.
173
00:11:16,000 --> 00:11:19,033
You'll be directed to voice mail
after the tone.
174
00:11:23,566 --> 00:11:24,933
Sir.
175
00:11:25,000 --> 00:11:26,733
My third phone call
176
00:11:28,200 --> 00:11:30,633
isn't about a request, but an apology.
177
00:11:31,533 --> 00:11:34,666
I shouldn't have pushed you
to work on Sunday.
178
00:11:35,633 --> 00:11:36,766
I apologize.
179
00:11:37,766 --> 00:11:39,366
Enjoy your weekend tomorrow.
180
00:11:45,233 --> 00:11:48,000
You keep dealing with nasty clients
who don't pay you much.
181
00:11:48,066 --> 00:11:51,600
I wonder when you'll open
that hanok studio.
182
00:11:52,766 --> 00:11:54,966
Oh, right. Did Ji-hyeok find a place?
183
00:11:56,800 --> 00:11:59,233
I'd really love to draw a map
of your brain.
184
00:11:59,300 --> 00:12:01,533
How can you go from
hanok
to Ji-hyeok's house?
185
00:12:02,166 --> 00:12:04,666
Ji-hyeok likes
hanok too.
186
00:12:06,900 --> 00:12:07,833
Look.
187
00:12:09,366 --> 00:12:11,833
You need to stop being a fool.
188
00:12:12,400 --> 00:12:14,500
You're always so careful
so he doesn't catch on.
189
00:12:15,200 --> 00:12:16,633
There you go again.
190
00:12:16,700 --> 00:12:18,500
He has a girlfriend. I can't let him know.
191
00:12:18,566 --> 00:12:22,033
So, why have a crush on that playboy?
192
00:12:22,600 --> 00:12:24,033
He's not a playboy.
193
00:12:24,966 --> 00:12:27,500
Ever since he got a job,
he's never been single.
194
00:12:27,566 --> 00:12:29,033
That's what you call a playboy.
195
00:12:29,100 --> 00:12:31,466
Well, he's never two-timed anyone.
196
00:12:31,533 --> 00:12:33,233
It's just that he's always dating someone.
197
00:12:33,300 --> 00:12:36,466
In any case, he's never single.
198
00:12:36,533 --> 00:12:38,500
What if he ends up marrying someone?
199
00:12:39,533 --> 00:12:40,833
He won't.
200
00:12:40,900 --> 00:12:43,033
How do you know?
201
00:12:43,100 --> 00:12:44,900
Because he's a misogamist?
202
00:12:45,400 --> 00:12:47,800
Even if I told you, you won't understand,
203
00:12:47,866 --> 00:12:50,166
or you won't get it, so I won't tell you.
204
00:12:51,600 --> 00:12:54,500
It's something you don't know, but I do.
205
00:12:55,300 --> 00:12:57,900
You want us to work all night
for three days?
206
00:12:57,966 --> 00:13:01,000
Then we can meet
the required amount for glass.
207
00:13:01,066 --> 00:13:02,266
Goodness.
208
00:13:02,333 --> 00:13:06,366
You're very carefree with what you say.
209
00:13:06,433 --> 00:13:08,133
I can work with you.
210
00:13:08,200 --> 00:13:09,466
I won't even need a break.
211
00:13:13,433 --> 00:13:17,066
Once the glass is ready,
we can change the construction order, sir.
212
00:13:17,133 --> 00:13:20,233
When you breathlessly said
you'd wait for me at the factory,
213
00:13:20,300 --> 00:13:22,900
I knew something bad was coming.
214
00:13:23,733 --> 00:13:25,200
It'll be just three days, okay?
215
00:13:25,333 --> 00:13:27,433
I can't persuade my staff to do any more.
216
00:13:27,500 --> 00:13:31,033
Under your command,
three days will be just enough.
217
00:13:31,100 --> 00:13:32,466
Look at you flattering me.
218
00:13:32,533 --> 00:13:34,400
You know it's a fact.
219
00:13:35,100 --> 00:13:37,766
Thank you so much.
220
00:13:38,166 --> 00:13:40,066
This isn't because you're forcing me.
221
00:13:40,766 --> 00:13:43,200
You're not insisting
that I repay you what I owe.
222
00:13:43,266 --> 00:13:45,666
That's why I'm doing you this favor.
223
00:13:46,366 --> 00:13:48,566
Oh, I forgot.
224
00:13:49,166 --> 00:13:51,033
Goodness gracious.
225
00:13:51,100 --> 00:13:53,133
I know about your pride,
226
00:13:53,200 --> 00:13:55,966
but the rookie's mistake
is his responsibility.
227
00:13:56,033 --> 00:13:58,100
That guy, Oh Jae-jin, is quite timid.
228
00:13:58,633 --> 00:14:01,833
Given the mistakes he's made,
this could get him fired.
229
00:14:01,900 --> 00:14:03,566
That's none of your business.
230
00:14:03,633 --> 00:14:05,700
It's not like you to go the extra mile.
231
00:14:07,666 --> 00:14:08,700
You're right.
232
00:14:09,866 --> 00:14:12,700
Maybe I am generous with him
because he's too incapable.
233
00:14:14,200 --> 00:14:17,000
If we work on the stone tiles
while attaching thermowood,
234
00:14:17,066 --> 00:14:18,433
we can meet the deadline.
235
00:14:18,500 --> 00:14:20,000
If we work all night for three days.
236
00:14:20,800 --> 00:14:23,000
If this goes smoothly,
we'll have no problem.
237
00:14:23,666 --> 00:14:25,466
Great job, Mr. Lee.
238
00:14:27,333 --> 00:14:28,833
Thank you.
239
00:14:28,900 --> 00:14:30,233
No problem.
240
00:14:32,200 --> 00:14:34,933
I'm grateful to you
for not raising any complaints.
241
00:14:35,000 --> 00:14:36,033
Truly.
242
00:14:36,666 --> 00:14:39,833
From next time, I'll be in charge
of anything we do with Haneul.
243
00:14:39,900 --> 00:14:40,900
No one else.
244
00:14:42,666 --> 00:14:43,833
Treat me to a meal.
245
00:14:44,466 --> 00:14:45,433
And drinks.
246
00:14:46,233 --> 00:14:47,133
Of course.
247
00:14:47,833 --> 00:14:50,233
Anyway, I guess it's taking quite a while.
248
00:14:50,300 --> 00:14:53,033
You're becoming more haggard by the day.
249
00:14:53,900 --> 00:14:55,700
I'm having a fierce war with my dad.
250
00:14:56,366 --> 00:15:00,200
War? You said you broke things off
with him and that he left.
251
00:15:00,266 --> 00:15:01,433
Didn't that mark the end?
252
00:15:02,500 --> 00:15:03,766
He's making sure.
253
00:15:03,833 --> 00:15:05,966
That's what my dad always does.
254
00:15:06,566 --> 00:15:08,433
He solidifies everything
as hard as concrete.
255
00:15:09,066 --> 00:15:10,466
Can you help me understand?
256
00:15:10,533 --> 00:15:12,133
You don't have to understand it.
257
00:15:12,600 --> 00:15:15,533
This war won't end
until either of us dies.
258
00:15:17,500 --> 00:15:21,033
I don't want to know. Just looking at
your face is complicated enough.
259
00:15:23,133 --> 00:15:26,566
And you still have the same idea?
260
00:15:27,633 --> 00:15:31,400
That you'll lead a simple life alone.
261
00:15:34,300 --> 00:15:38,166
Good for you that you can control it.
262
00:15:39,100 --> 00:15:40,633
You're sure you won't fall in love.
263
00:15:41,133 --> 00:15:44,000
You're sure
you won't love anyone to death.
264
00:15:44,566 --> 00:15:46,733
You're determined to live
only for yourself.
265
00:15:48,133 --> 00:15:49,766
I'm jealous of you for it.
266
00:15:49,833 --> 00:15:52,600
My emotions belong to me.
I keep them under control.
267
00:15:53,700 --> 00:15:55,333
You can do it with determination.
268
00:15:55,966 --> 00:15:59,566
Only if you come to believe
that no relationship lasts forever.
269
00:16:00,300 --> 00:16:02,133
- My son?
- Yes.
270
00:16:02,200 --> 00:16:04,400
Well, I don't think he's ready yet.
271
00:16:04,466 --> 00:16:06,800
People marry late these days.
272
00:16:06,866 --> 00:16:11,433
And when I ask him,
he just answers "okay," "yes" or "no."
273
00:16:13,000 --> 00:16:14,633
That goes for every child these days.
274
00:16:15,200 --> 00:16:17,566
I mean, marriage isn't
only about themselves.
275
00:16:18,133 --> 00:16:21,500
Gosh, I just assume
he'll get married in two or three years.
276
00:16:22,066 --> 00:16:25,333
For someone whose employment
has been extended with an advisor title,
277
00:16:25,400 --> 00:16:28,633
- you're different indeed.
- What are you saying?
278
00:16:28,700 --> 00:16:30,700
He's saying he's jealous.
279
00:16:30,766 --> 00:16:33,433
Everyone wants to marry off their children
before they retire.
280
00:16:33,500 --> 00:16:34,766
Right.
281
00:16:34,833 --> 00:16:38,166
Marriage is about taking
what you've given.
282
00:16:38,233 --> 00:16:40,166
Not to mention,
283
00:16:40,233 --> 00:16:43,000
when Myung-soo's eldest daughter
got married two years ago,
284
00:16:43,066 --> 00:16:46,666
- they hired people to be guests.
- Why must you say that?
285
00:16:46,733 --> 00:16:49,200
It was three years after my retirement.
286
00:16:49,266 --> 00:16:51,166
I had no one to invite.
287
00:16:51,233 --> 00:16:56,000
You know what? What scares me
is that I might be jobless
288
00:16:56,066 --> 00:16:58,766
when my kids get married.
289
00:16:58,833 --> 00:17:04,166
Former director Lee Ji-woon
is still struggling to get a job
290
00:17:04,733 --> 00:17:07,800
even with 15 certificates, you know.
291
00:17:10,599 --> 00:17:12,833
Drink all you want.
292
00:17:13,500 --> 00:17:14,900
You, cut down on drinking.
293
00:17:15,533 --> 00:17:16,866
Thanks.
294
00:17:17,433 --> 00:17:22,333
Guys, it's the same for those retirees
who studied liberal arts.
295
00:17:22,400 --> 00:17:25,266
That's why I'm going for welding.
296
00:17:25,833 --> 00:17:28,166
Once I get a license,
297
00:17:28,233 --> 00:17:31,500
I'm sure I can find employment anywhere.
298
00:17:31,566 --> 00:17:33,566
Children are the problem, after all.
299
00:17:33,633 --> 00:17:36,233
You struggle to raise them
and then, even after retiring…
300
00:17:36,300 --> 00:17:38,500
Stop it, guys.
301
00:17:38,566 --> 00:17:41,300
We've gathered together
to celebrate my retirement.
302
00:17:41,366 --> 00:17:43,333
Why are you complaining about your lives?
303
00:17:43,400 --> 00:17:45,200
Because it's just tough.
304
00:17:45,266 --> 00:17:47,366
And because you're a friend
with no issues.
305
00:17:47,433 --> 00:17:48,500
Right?
306
00:17:49,033 --> 00:17:50,333
Fine, take it out on me.
307
00:17:50,400 --> 00:17:52,933
Let it all out to a friend
with no issues like me.
308
00:17:53,000 --> 00:17:55,433
Right, Sang-cheol.
You're most successful of us all.
309
00:17:55,500 --> 00:17:57,800
Okay? You worked until retirement age.
310
00:17:57,866 --> 00:18:00,433
That's not all.
You were offered a job before that.
311
00:18:00,500 --> 00:18:04,100
You'll stay on as an executive
until your youngest son gets married.
312
00:18:04,866 --> 00:18:05,833
How envious.
313
00:18:05,900 --> 00:18:07,266
All right. Let's drink.
314
00:18:07,333 --> 00:18:08,166
Let's drink.
315
00:18:08,466 --> 00:18:09,933
- To Advisor Sang-cheol.
- Cheers!
316
00:18:16,533 --> 00:18:18,066
I think it's nice.
317
00:18:18,133 --> 00:18:20,333
- Hey.
- Hi.
318
00:18:20,400 --> 00:18:21,433
Come on, Ji-hyeok.
319
00:18:21,500 --> 00:18:23,733
I told you about my emergency situation.
320
00:18:24,400 --> 00:18:26,000
So, did you guys have a talk?
321
00:18:26,066 --> 00:18:28,600
Ji-wan says we should give out
some rice cakes to neighbors.
322
00:18:28,666 --> 00:18:30,933
A regular retirement alone
isn't worth celebrating.
323
00:18:31,000 --> 00:18:34,100
Why throw a party
when it's not worth celebrating?
324
00:18:34,166 --> 00:18:36,133
It's going to be a surprise event,
not a party.
325
00:18:36,200 --> 00:18:39,033
"Dad, thank you
for your 33 years of hard work."
326
00:18:39,100 --> 00:18:40,866
I don't see the difference.
327
00:18:41,600 --> 00:18:43,000
What's the gift going to be?
328
00:18:43,066 --> 00:18:44,966
We couldn't decide on our own.
329
00:18:45,500 --> 00:18:46,600
We needed your help.
330
00:18:47,600 --> 00:18:48,500
Any ideas?
331
00:18:48,566 --> 00:18:51,400
Nothing much except clothes and shoes.
332
00:18:51,466 --> 00:18:53,066
I'll be in charge of the vibes.
333
00:18:53,666 --> 00:18:57,100
We need balloons
and congratulatory banners.
334
00:18:57,933 --> 00:19:00,133
You guys can pick a gift and pay for it.
335
00:19:00,866 --> 00:19:02,533
I'm merely a jobseeker.
336
00:19:04,133 --> 00:19:05,433
Let's give him cash, then.
337
00:19:05,500 --> 00:19:07,400
That's too impersonal.
338
00:19:08,366 --> 00:19:10,833
If you chip in less, it'll seem insincere.
339
00:19:14,033 --> 00:19:15,933
- What? Why?
- Stop laughing.
340
00:19:19,466 --> 00:19:23,100
So that's what it means to retire.
341
00:19:31,433 --> 00:19:33,366
Ji-wan, wire the money in two days.
342
00:19:33,433 --> 00:19:34,866
You prepare things on the day.
343
00:19:34,933 --> 00:19:36,800
- Okay.
- Got it.
344
00:19:38,100 --> 00:19:40,300
- Goodness.
- What? What is it?
345
00:19:40,366 --> 00:19:41,666
- It's Dad.
- What?
346
00:19:43,700 --> 00:19:45,000
Smile.
347
00:19:50,733 --> 00:19:52,333
- Dad!
- You…
348
00:19:52,400 --> 00:19:54,100
Why were you staring at us?
349
00:19:54,166 --> 00:19:57,800
Look at you brats.
You're acting suspicious.
350
00:19:58,366 --> 00:20:00,333
What were you doing here by yourselves?
351
00:20:00,400 --> 00:20:02,533
You seem quite drunk.
352
00:20:02,600 --> 00:20:05,766
Look at you changing the topic.
Even more suspicious.
353
00:20:05,833 --> 00:20:07,633
Well, we ran into each other on the bus.
354
00:20:07,700 --> 00:20:09,266
And Ji-wan on our way.
355
00:20:09,333 --> 00:20:11,566
It was such a coincidence
that I asked them to have tea.
356
00:20:12,733 --> 00:20:14,866
Oh, really? That's odd.
357
00:20:16,166 --> 00:20:17,666
Let's go!
358
00:20:17,733 --> 00:20:18,833
- Let's go.
- Let's go.
359
00:20:18,900 --> 00:20:20,433
- Let's go home.
- Let's go!
360
00:20:20,966 --> 00:20:23,166
Wait. Goodness.
361
00:20:23,233 --> 00:20:26,300
To see two tall brats walk in front of me,
362
00:20:26,366 --> 00:20:28,400
I feel like I have very reliable guides.
363
00:20:29,466 --> 00:20:32,133
What about you?
Are you coming from Mr. Young-bo's shop?
364
00:20:32,200 --> 00:20:33,033
Yeah.
365
00:20:33,100 --> 00:20:37,100
They suggested a gathering
to celebrate my retirement.
366
00:20:37,166 --> 00:20:40,466
I had drinks with my college friends
for the first time in a while.
367
00:20:41,300 --> 00:20:43,766
Your friends are all retiring too?
368
00:20:43,833 --> 00:20:45,100
Except Mr. Young-bo.
369
00:20:45,166 --> 00:20:46,566
No, not at all.
370
00:20:46,633 --> 00:20:50,266
I'm the only one who lasted
until the regular retirement age.
371
00:20:50,333 --> 00:20:52,866
And I'm also the only one
372
00:20:52,933 --> 00:20:57,133
who got another job
right before retirement.
373
00:20:57,766 --> 00:20:59,766
Dad, you're the best.
374
00:20:59,833 --> 00:21:01,566
- The best!
- The best!
375
00:21:02,766 --> 00:21:06,266
Hey, eldest son. Ji-hyeok,
why aren't you saying anything?
376
00:21:06,333 --> 00:21:07,766
You're drunk for real.
377
00:21:08,966 --> 00:21:09,966
Thank you, Dad.
378
00:21:10,566 --> 00:21:13,033
For reassuring the family
by getting reemployed.
379
00:21:13,100 --> 00:21:15,533
It's reassuring, right?
380
00:21:16,133 --> 00:21:17,733
- Dad, did you drink a lot?
- What?
381
00:21:17,800 --> 00:21:20,200
Yes, I drank a little.
382
00:21:20,766 --> 00:21:21,800
We're home.
383
00:21:21,866 --> 00:21:23,200
We're home.
384
00:21:25,933 --> 00:21:27,500
How come you all came together?
385
00:21:28,000 --> 00:21:29,400
Where's Mother?
386
00:21:30,033 --> 00:21:31,233
She's already asleep.
387
00:21:31,900 --> 00:21:33,066
Honey.
388
00:21:33,133 --> 00:21:35,666
These brats excluded us
389
00:21:35,733 --> 00:21:38,766
and got together at a café.
I caught them red-handed.
390
00:21:38,833 --> 00:21:40,033
Oh, please.
391
00:21:40,100 --> 00:21:42,033
I told you. We ran into each other.
392
00:21:42,100 --> 00:21:43,366
I mean, the three of us.
393
00:21:43,433 --> 00:21:46,300
Mom, it was so random
so I suggested we all go to a cafe.
394
00:21:46,366 --> 00:21:47,666
I see.
395
00:21:48,533 --> 00:21:50,033
How come you're out here?
396
00:21:50,100 --> 00:21:53,700
I have business with your brother,
but I barely get to see him.
397
00:21:54,300 --> 00:21:55,233
Go inside.
398
00:21:55,733 --> 00:21:57,200
- Let's go inside.
- Let's go.
399
00:21:57,266 --> 00:21:59,233
- Let's go in.
- Let's wash up and go to bed.
400
00:21:59,300 --> 00:22:00,600
Let's wash up and go to bed.
401
00:22:01,400 --> 00:22:02,366
What is it, Mom?
402
00:22:03,066 --> 00:22:05,033
- Your aunt, Kyung-ran--
- Stop.
403
00:22:05,466 --> 00:22:06,633
Hey.
404
00:22:06,700 --> 00:22:09,433
I've told you a hundred times.
Don't set me up on blind dates.
405
00:22:09,500 --> 00:22:10,666
She's 29.
406
00:22:10,733 --> 00:22:14,066
She's 165 cm, a middle-school teacher,
and her hobby is tennis.
407
00:22:14,133 --> 00:22:16,066
She has one older brother and no religion.
408
00:22:16,133 --> 00:22:18,666
She saw a picture of you
and is fond of you.
409
00:22:18,733 --> 00:22:19,666
Anything else?
410
00:22:19,733 --> 00:22:21,566
She's your aunt's niece-in-law.
411
00:22:21,633 --> 00:22:23,000
She's pretty too.
412
00:22:23,066 --> 00:22:24,000
That's all?
413
00:22:24,533 --> 00:22:25,933
What a disappointment.
414
00:22:26,000 --> 00:22:28,533
It's not like you're always single.
Why won't you get married?
415
00:22:28,600 --> 00:22:30,533
I don't get married for a good reason.
416
00:22:30,600 --> 00:22:32,033
When will you get married, then?
417
00:22:32,100 --> 00:22:34,400
Mother, marriage isn't a must these days.
418
00:22:34,466 --> 00:22:36,633
None of your friends got married?
419
00:22:36,700 --> 00:22:38,833
Sung-jae, Joo-hyung,
Ji-tae, Sang-woo, anyone?
420
00:22:38,900 --> 00:22:40,600
Not yet.
421
00:22:41,366 --> 00:22:42,900
I'm heading in. I'm too tired!
422
00:22:42,966 --> 00:22:44,166
Ji-hyeok, wait.
423
00:22:44,233 --> 00:22:46,533
There's a right time for everything.
424
00:23:14,233 --> 00:23:16,166
It's killing you, isn't it?
425
00:23:16,233 --> 00:23:17,833
Wait. Chief?
426
00:23:18,466 --> 00:23:19,800
What's going on?
427
00:23:19,866 --> 00:23:21,666
What are you doing here? Why?
428
00:23:21,733 --> 00:23:23,566
You said you'd never come.
429
00:23:25,266 --> 00:23:27,633
I thought you'd be doing this alone.
430
00:23:27,700 --> 00:23:29,666
I was right. Gosh.
431
00:23:29,966 --> 00:23:33,300
I was having breakfast this morning,
and it really got on my nerves.
432
00:23:33,366 --> 00:23:35,000
I had this uneasy feeling.
433
00:23:35,066 --> 00:23:36,900
So, it worked.
434
00:23:36,966 --> 00:23:38,400
That was from me.
435
00:23:38,466 --> 00:23:40,866
"Get on his nerves. Bother him."
436
00:23:40,933 --> 00:23:43,300
When will you stop being this inflexible?
437
00:23:43,933 --> 00:23:47,700
The client gave up, but it bothered me.
438
00:23:47,766 --> 00:23:49,300
She felt so bad.
439
00:23:49,366 --> 00:23:52,600
But she was the one who insisted
on painting the ceiling white.
440
00:23:52,666 --> 00:23:53,866
Tell me about it.
441
00:23:53,933 --> 00:23:55,433
Isn't she unbelievable?
442
00:23:55,500 --> 00:23:56,966
You're even worse.
443
00:23:57,033 --> 00:23:58,866
How could you think of doing it alone?
444
00:23:59,433 --> 00:24:01,800
You're an interior designer,
not a technician.
445
00:24:02,366 --> 00:24:04,666
The sparrow near a school
sings the primer.
446
00:24:05,233 --> 00:24:07,233
Geez, you never reflect.
447
00:24:07,800 --> 00:24:08,933
Get out of here.
448
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
I don't want to see you.
449
00:24:10,666 --> 00:24:14,400
Sir, I'll be too moved
if you keep caring about me.
450
00:24:14,466 --> 00:24:15,833
See you.
451
00:24:21,066 --> 00:24:22,166
Thank you.
452
00:24:23,500 --> 00:24:27,333
{\an8}This is the first wedding invitation I got
from any of my friends from school.
453
00:24:27,400 --> 00:24:28,600
It's the third one for me.
454
00:24:28,666 --> 00:24:31,366
Two from my colleagues
and one from my high school doctor friend.
455
00:24:31,433 --> 00:24:33,866
Do I have to tell you
how many invitations I got too?
456
00:24:33,933 --> 00:24:37,266
It's that hard to get married,
and I'm actually doing it.
457
00:24:38,566 --> 00:24:41,733
Congrats, Joo-hyung. I'm so proud of you.
458
00:24:41,800 --> 00:24:42,966
Anyway, didn't you say
459
00:24:43,033 --> 00:24:45,400
you could do it
in two or three years at least?
460
00:24:46,200 --> 00:24:48,300
I happened to keep arguing with Kyung-hye.
461
00:24:48,366 --> 00:24:50,400
So I ended up asking my father for help.
462
00:24:50,466 --> 00:24:53,600
With the money we saved and a loan,
we barely leased a place.
463
00:24:54,300 --> 00:24:56,833
I'm spending my parents' nest egg
on this undutiful marriage.
464
00:24:56,900 --> 00:24:58,100
Undutiful?
465
00:24:58,166 --> 00:24:59,733
I'd say you're talking high.
466
00:25:01,000 --> 00:25:02,800
Your parents must've wanted to help you.
467
00:25:02,866 --> 00:25:05,666
- Don't feel too guilty, okay?
- Sung-jae.
468
00:25:07,300 --> 00:25:11,100
Mr. Conglomerate Son,
just stay poker-faced and nod.
469
00:25:11,833 --> 00:25:14,500
Your situation is way outta my league,
470
00:25:14,566 --> 00:25:16,933
and I'm most jealous of Ji-hyeok.
471
00:25:17,000 --> 00:25:19,166
He chooses not to get married when he can.
472
00:25:19,233 --> 00:25:22,133
You're young and on a roll now,
but what about when you grow old?
473
00:25:22,200 --> 00:25:24,566
Ji-hyeok, will you be surfing
even after the age of 60?
474
00:25:24,633 --> 00:25:25,800
Will you go mountain biking?
475
00:25:25,866 --> 00:25:28,800
I wonder if you'll still be popular.
476
00:25:30,400 --> 00:25:33,233
Do you feel like a winner
now that you're getting married?
477
00:25:33,800 --> 00:25:35,033
You're slandering me here.
478
00:25:35,766 --> 00:25:37,300
There's a lot to do later on in life.
479
00:25:37,366 --> 00:25:39,533
You can ride a bicycle,
go swimming, go hiking,
480
00:25:39,600 --> 00:25:41,100
go camping, and enjoy traveling.
481
00:25:42,100 --> 00:25:45,300
Once I get my severance,
I'll try going on a cruise trip.
482
00:25:45,900 --> 00:25:46,766
Gosh.
483
00:25:46,833 --> 00:25:49,100
He never backs down.
484
00:25:50,000 --> 00:25:50,866
Anyway, Ji-tae.
485
00:25:51,766 --> 00:25:55,266
You're the only son. Will you take care
of your parents until they die?
486
00:25:55,333 --> 00:25:57,100
Gosh, he better not.
487
00:25:57,166 --> 00:25:59,866
These days, parents and children
survive on their own.
488
00:25:59,933 --> 00:26:02,766
My dad gave me 100 million won
and said not to expect more
489
00:26:02,833 --> 00:26:04,800
since he enrolled in a housing annuity.
490
00:26:05,766 --> 00:26:09,133
It's either dying alone or dying together
491
00:26:09,200 --> 00:26:11,400
if your family is in trouble.
492
00:26:12,533 --> 00:26:15,200
Joo-hyung is the first to go, as expected.
493
00:26:15,600 --> 00:26:18,066
How did he manage to see one woman
for five years?
494
00:26:18,600 --> 00:26:20,500
Because he loves her.
495
00:26:21,066 --> 00:26:22,300
For five years?
496
00:26:22,366 --> 00:26:24,166
He just got attached to her.
497
00:26:24,233 --> 00:26:26,466
He should've broken up with her
before that, like you.
498
00:26:26,533 --> 00:26:27,766
Right?
499
00:26:29,500 --> 00:26:30,933
It's odd.
500
00:26:31,533 --> 00:26:35,233
You always make it clear before you start
a relationship that you're a misogamist.
501
00:26:36,833 --> 00:26:42,266
But your ex-girlfriends
wanted to own you legally after a while.
502
00:26:43,200 --> 00:26:44,300
It's a desire to possess?
503
00:26:46,133 --> 00:26:48,100
Is anyone already waiting in line?
504
00:26:48,166 --> 00:26:50,433
- Take it slow this time.
- Why?
505
00:26:51,700 --> 00:26:53,066
Just do as I say.
506
00:26:53,133 --> 00:26:54,566
You're silly.
507
00:26:55,600 --> 00:26:57,300
Don't your family push you to get married?
508
00:26:57,966 --> 00:27:00,833
Your marriage is a must for your parents.
509
00:27:02,400 --> 00:27:03,333
Right.
510
00:27:04,066 --> 00:27:07,333
They'll probably tell me to have
at least two kids once I get married.
511
00:27:07,900 --> 00:27:10,333
Why do parents think
it's natural to get married
512
00:27:10,400 --> 00:27:12,700
and to have children later on?
513
00:27:13,300 --> 00:27:16,266
When are you going to tell your parents?
514
00:27:18,266 --> 00:27:19,833
I need to find a place first.
515
00:27:20,933 --> 00:27:22,933
HANGYEOL UNIVERSITY ARCHITECTURE
VOLUNTEER CLUB
516
00:27:27,000 --> 00:27:28,766
INTERIOR RENOVATION
PROJECT: HYE-YOUNG'S
517
00:27:33,700 --> 00:27:34,600
{\an8}ID: GIGGLE
USED HEATER
518
00:27:35,166 --> 00:27:36,766
{\an8}- DOES TODAY WORK?
- YES
519
00:27:38,766 --> 00:27:40,766
Soo-jung.
520
00:27:41,566 --> 00:27:44,100
I got a call about a fan heater.
They'll bring it now.
521
00:27:44,166 --> 00:27:45,466
It's practically new.
522
00:27:46,066 --> 00:27:47,700
Do you actually believe that?
523
00:27:47,766 --> 00:27:51,500
I doubt it's not too worn out.
524
00:27:51,566 --> 00:27:52,466
I'll be back.
525
00:27:56,200 --> 00:27:57,633
{\an8}ENERGY-SAVING PORTABLE HEATER
526
00:28:03,500 --> 00:28:04,666
Hello.
527
00:28:04,733 --> 00:28:07,466
- Are you username Giggle?
- Wait. Isn't that Eun-o?
528
00:28:09,766 --> 00:28:11,200
She's buying used stuff again.
529
00:28:11,766 --> 00:28:12,966
That'll be 30,000 won.
530
00:28:15,633 --> 00:28:16,700
Here you go.
531
00:28:20,133 --> 00:28:21,133
Thank you.
532
00:28:38,233 --> 00:28:39,466
Excuse me!
533
00:28:39,533 --> 00:28:40,833
What the…
534
00:28:44,933 --> 00:28:45,766
Hey!
535
00:28:48,333 --> 00:28:49,433
Ji Eun-o…
536
00:28:49,500 --> 00:28:51,833
Sorry.
537
00:28:54,300 --> 00:28:56,233
Ji-hyeok.
538
00:28:56,800 --> 00:28:58,433
Darn it!
539
00:28:59,466 --> 00:29:01,400
- Hey!
- Dang.
540
00:29:01,466 --> 00:29:03,766
Stop there, you jerk!
541
00:29:04,600 --> 00:29:06,300
Give me my 30,000 won back!
542
00:29:09,533 --> 00:29:11,400
- Damn.
- Stop!
543
00:29:36,733 --> 00:29:38,266
Hey.
544
00:29:38,333 --> 00:29:39,166
Geez.
545
00:29:42,133 --> 00:29:43,600
- Got you. Hey!
- Move!
546
00:29:44,766 --> 00:29:46,033
Not a chance. No!
547
00:29:57,433 --> 00:29:59,900
Wait. Ji-hyeok? What are you doing here?
548
00:29:59,966 --> 00:30:01,233
How much was it?
549
00:30:02,866 --> 00:30:04,166
It was 30,000 won.
550
00:30:04,233 --> 00:30:06,700
What, 30,000 won? Geez.
551
00:30:06,766 --> 00:30:08,666
Gosh, I'm sorry. Sorry.
552
00:30:08,733 --> 00:30:09,566
Damn you.
553
00:30:14,000 --> 00:30:15,133
What should we do with him?
554
00:30:16,100 --> 00:30:17,033
What do you suggest?
555
00:30:17,100 --> 00:30:18,633
The police or cash compensation?
556
00:30:19,433 --> 00:30:21,233
I'm sorry. It was just for fun…
557
00:30:21,966 --> 00:30:23,666
Give me my money back!
558
00:30:27,633 --> 00:30:29,966
Take the money, and I'll buy you a new…
559
00:30:30,033 --> 00:30:31,966
I mean, the newest fan heater later today.
560
00:30:33,433 --> 00:30:35,100
He says the newest fan heater.
561
00:30:38,100 --> 00:30:41,133
In addition to 30,000 won,
you'll give me the newest fan heater?
562
00:30:42,700 --> 00:30:43,900
What do you say?
563
00:30:44,866 --> 00:30:46,533
- This is it.
- Right?
564
00:30:52,666 --> 00:30:54,233
Goodness.
565
00:30:54,300 --> 00:30:56,900
How dare he?
566
00:30:57,666 --> 00:30:58,633
Okay!
567
00:31:03,966 --> 00:31:05,600
It feels great, right?
568
00:31:05,666 --> 00:31:09,000
Of course. This wasn't
even his first time. What a jerk.
569
00:31:09,066 --> 00:31:11,466
Eun-o, it wasn't your first time either.
570
00:31:11,533 --> 00:31:12,366
Me?
571
00:31:12,933 --> 00:31:14,866
Trusting people easily.
Letting them fool you.
572
00:31:15,433 --> 00:31:18,600
Right, I have experience with that.
573
00:31:19,166 --> 00:31:20,966
The world is hopeless.
574
00:31:21,033 --> 00:31:24,000
I mean, no one can be trusted anymore.
Don't you agree?
575
00:31:24,066 --> 00:31:25,433
You're in no position to say that.
576
00:31:25,500 --> 00:31:28,066
You followed him to a remote alley.
That's reckless.
577
00:31:29,700 --> 00:31:31,300
Were you worried about me?
578
00:31:32,033 --> 00:31:33,466
If that big guy had punched you,
579
00:31:33,533 --> 00:31:36,100
you would've cried so hard
out of anger and resentment.
580
00:31:36,900 --> 00:31:38,033
In any case,
581
00:31:38,100 --> 00:31:41,833
I didn't get punched, I had him arrested,
and I got someone worried about me.
582
00:31:42,366 --> 00:31:44,133
What a happy day!
583
00:31:46,066 --> 00:31:48,466
Says someone who risked her life
over 30,000 won.
584
00:31:50,866 --> 00:31:52,200
Would you like a coupon?
585
00:31:52,833 --> 00:31:54,133
Clean the empty table.
586
00:31:54,200 --> 00:31:55,666
So that's what happened.
587
00:31:57,233 --> 00:32:00,433
Geez, it was another fraud.
588
00:32:00,500 --> 00:32:03,300
Did they hand him over to the police?
589
00:32:03,366 --> 00:32:04,733
Yes, but the thing is,
590
00:32:05,366 --> 00:32:08,300
Ji-hyeok ran to the back.
591
00:32:08,366 --> 00:32:11,433
I just don't get
how they met and caught him.
592
00:32:12,733 --> 00:32:14,666
- There they are.
- Hey.
593
00:32:14,733 --> 00:32:16,666
- You're here.
- I'm glad you came.
594
00:32:16,733 --> 00:32:19,266
Ji-hyeok, how did you know
to follow Eun-o behind?
595
00:32:20,233 --> 00:32:22,766
She was being an idiot
even before she reached the intersection.
596
00:32:22,833 --> 00:32:25,233
I could smell it from afar.
597
00:32:25,966 --> 00:32:27,533
I bet she was being tricked.
598
00:32:29,066 --> 00:32:31,166
Anyway, why were you trying
to get a fan heater?
599
00:32:31,233 --> 00:32:32,800
What fan heater?
600
00:32:32,866 --> 00:32:34,833
- Oh, hello.
- Hello.
601
00:32:34,900 --> 00:32:35,933
- Salute.
- Salute.
602
00:32:36,000 --> 00:32:37,166
At ease.
603
00:32:37,233 --> 00:32:38,600
- At ease.
- Yes, ma'am.
604
00:32:40,733 --> 00:32:44,266
Eun-o went to check out the house
before the remodeling.
605
00:32:44,333 --> 00:32:47,400
Apparently, the house was really drafty.
606
00:32:48,600 --> 00:32:49,466
Eun-o.
607
00:32:49,533 --> 00:32:52,166
You're surprisingly thoughtful.
608
00:32:53,600 --> 00:32:56,833
Are you joining the meeting?
609
00:32:56,900 --> 00:32:59,733
Well, I'd say it's not my job.
610
00:33:00,800 --> 00:33:03,000
Then are you here as a building owner?
611
00:33:03,066 --> 00:33:04,466
To check the sales?
612
00:33:05,133 --> 00:33:06,566
You punk.
613
00:33:06,633 --> 00:33:08,400
This café is for sponsoring,
not for money.
614
00:33:09,533 --> 00:33:13,800
I'm too busy counting the money
I made with my designs.
615
00:33:17,166 --> 00:33:18,866
I brought some cookies.
616
00:33:19,533 --> 00:33:20,733
Snacks for your meeting.
617
00:33:23,000 --> 00:33:25,733
Jeong Hyun-soo!
618
00:33:25,800 --> 00:33:28,133
- At ease.
- At ease.
619
00:33:28,733 --> 00:33:30,666
Oh, my. It's you, our honorary member.
620
00:33:31,066 --> 00:33:32,733
Thanks for your donation.
621
00:33:32,800 --> 00:33:34,866
Don't mention it. Anytime you need.
622
00:33:34,933 --> 00:33:36,966
He's a fine young man.
623
00:33:37,833 --> 00:33:39,600
Good luck, everyone. I'm going upstairs.
624
00:33:39,700 --> 00:33:41,666
- Bye.
- Thank you.
625
00:33:42,800 --> 00:33:45,633
I, the honorary member,
will be leaving too.
626
00:33:45,700 --> 00:33:47,233
Good luck to you all.
627
00:33:47,300 --> 00:33:48,400
- Thanks.
- Sure.
628
00:33:50,666 --> 00:33:52,766
All right. Let's get ready
for the briefing.
629
00:33:52,833 --> 00:33:53,766
- Okay.
- Okay.
630
00:33:53,833 --> 00:33:55,300
Joon-young, help me out.
631
00:33:55,366 --> 00:33:58,233
In this house,
an old man in his seventies,
632
00:33:58,300 --> 00:34:00,133
his granddaughter in eighth grade,
Hye-young,
633
00:34:00,200 --> 00:34:03,100
her younger brother in sixth grade,
Dong-soo,
634
00:34:03,166 --> 00:34:04,700
and her 45-year-old uncle
635
00:34:04,766 --> 00:34:06,333
share a single room together.
636
00:34:08,266 --> 00:34:10,466
Fortunately, there's space here.
637
00:34:10,533 --> 00:34:12,966
We can make a room for Hye-young
638
00:34:13,033 --> 00:34:16,266
and work on the tiles in the bathroom,
paint the window frames,
639
00:34:16,333 --> 00:34:19,166
the sink, wallpaper, and change the floor.
640
00:34:19,233 --> 00:34:20,900
This should be enough.
641
00:34:20,966 --> 00:34:25,800
It's a lot of work. This is why Eun-o
almost threatened us not to drop out.
642
00:34:25,866 --> 00:34:27,199
She's an expert.
643
00:34:27,266 --> 00:34:30,033
The electric wiring got changed
with an additional room.
644
00:34:30,100 --> 00:34:32,933
Hae-kwang, please check.
You're in charge of electricity.
645
00:34:33,000 --> 00:34:33,833
Okay.
646
00:34:33,900 --> 00:34:35,500
Oh, the most important thing.
647
00:34:35,566 --> 00:34:39,866
We need to purchase a secondhand door
for the new room.
648
00:34:39,933 --> 00:34:42,366
I'll have it prepared,
since I'm back in a year.
649
00:34:44,433 --> 00:34:45,933
Thank you, Ji-hoon.
650
00:34:46,000 --> 00:34:47,066
No problem.
651
00:34:47,633 --> 00:34:51,000
All right. Please double-check
each of your roles in the file.
652
00:34:51,066 --> 00:34:52,000
- Sure.
- Okay.
653
00:35:00,066 --> 00:35:02,200
What do you think? Does the tie look okay?
654
00:35:03,333 --> 00:35:05,033
You must be sad.
655
00:35:05,100 --> 00:35:08,133
I just feel a bit strange.
I'm not sad at all.
656
00:35:08,200 --> 00:35:10,366
I'm not retiring for good.
657
00:35:10,433 --> 00:35:12,466
I'm moving to Mr. Choi's company.
658
00:35:12,533 --> 00:35:15,633
I know you want to use this tie
as an excuse.
659
00:35:15,700 --> 00:35:19,366
"I can't go out because of you.
You're too loose, tie."
660
00:35:19,433 --> 00:35:22,666
Goodness, I guess I've lived
with you for too long.
661
00:35:22,733 --> 00:35:24,300
- I'm off.
- Here.
662
00:35:24,366 --> 00:35:25,933
Oh, yes. Bring it out.
663
00:35:28,700 --> 00:35:30,833
Oh, Dad is out.
664
00:35:31,433 --> 00:35:32,666
Dad.
665
00:35:32,733 --> 00:35:34,366
You kids…
666
00:35:35,433 --> 00:35:36,266
Wow.
667
00:35:37,566 --> 00:35:38,933
It was my idea.
668
00:35:40,000 --> 00:35:42,466
We're out to see you off
on your last day at work.
669
00:35:42,533 --> 00:35:44,700
Wow, I get to enjoy this kind of luxury?
670
00:35:44,766 --> 00:35:46,133
Ready, go.
671
00:35:46,200 --> 00:35:47,966
- Have a good day!
- Have a good day!
672
00:35:48,533 --> 00:35:49,533
All right, thanks.
673
00:35:49,600 --> 00:35:51,566
That's very reassuring.
674
00:35:51,633 --> 00:35:52,666
Let me join in.
675
00:35:53,366 --> 00:35:54,966
Have a good day, honey.
676
00:35:56,100 --> 00:35:57,366
Me too.
677
00:35:58,233 --> 00:35:59,333
Goodness.
678
00:36:01,300 --> 00:36:02,133
Sang-cheol.
679
00:36:03,100 --> 00:36:04,200
Have a good day.
680
00:36:05,066 --> 00:36:06,966
Thank you, Mother. I'll see you later.
681
00:36:07,900 --> 00:36:09,633
See you, honey.
682
00:36:09,700 --> 00:36:11,700
My children, I'm off.
683
00:36:11,766 --> 00:36:12,933
Go, Dad!
684
00:36:13,000 --> 00:36:14,500
Go, Dad. See you, Dad.
685
00:36:14,566 --> 00:36:15,466
See you.
686
00:36:15,533 --> 00:36:17,300
- Bye, Dad.
- Bye.
687
00:36:17,366 --> 00:36:18,466
- Bye!
- Dad.
688
00:36:20,433 --> 00:36:22,900
What should we buy today?
689
00:36:23,800 --> 00:36:27,466
I'm going to make galbi,
japchae, a few jeons,
690
00:36:27,533 --> 00:36:28,933
and mussel seaweed soup.
691
00:36:29,466 --> 00:36:30,833
He likes mussels, you know.
692
00:36:31,933 --> 00:36:33,733
Let's make it mussel soup instead.
693
00:36:33,800 --> 00:36:35,766
Let's make steamed minced butter clams
694
00:36:35,833 --> 00:36:38,033
and jjajang udon too.
695
00:36:38,100 --> 00:36:39,166
Rockfish kimchi too.
696
00:36:39,866 --> 00:36:40,800
Pardon?
697
00:36:42,733 --> 00:36:44,333
It's on me.
698
00:36:47,933 --> 00:36:50,666
I'm going to pay for the groceries today.
699
00:36:54,066 --> 00:36:55,633
But this money…
700
00:36:55,700 --> 00:36:58,100
You guys gave me this allowance,
701
00:36:58,166 --> 00:37:00,600
so I can't exactly call it
my money, though.
702
00:37:00,666 --> 00:37:03,200
Mother, that's not it.
703
00:37:03,266 --> 00:37:05,900
We couldn't give you a lot,
but you saved this much.
704
00:37:05,966 --> 00:37:09,166
My son has worked for 33 years,
705
00:37:09,233 --> 00:37:12,500
and for more than 20 years,
he supported his parent.
706
00:37:13,333 --> 00:37:17,700
I wish I were a rich parent.
707
00:37:17,766 --> 00:37:20,466
I see you want to treat us
to something nice
708
00:37:20,533 --> 00:37:22,200
since your son is retiring.
709
00:37:22,966 --> 00:37:23,933
That's right.
710
00:37:27,966 --> 00:37:28,833
Let's do that.
711
00:37:29,766 --> 00:37:31,666
All right, Mother.
712
00:37:34,133 --> 00:37:36,200
But you pay yourself.
713
00:37:37,933 --> 00:37:40,633
All right. Let's go.
714
00:38:03,700 --> 00:38:05,300
MANAGEMENT TEAM HEAD
LEE SANG-CHEOL
715
00:38:05,366 --> 00:38:07,600
He's the same until the very last day.
716
00:38:08,633 --> 00:38:11,933
- The retirement won't impact him much.
- Why not?
717
00:38:12,000 --> 00:38:14,466
Haven't you heard?
He'll be an advisor at Sungil Textile.
718
00:38:14,533 --> 00:38:15,766
- Really?
- Yes.
719
00:38:15,833 --> 00:38:17,500
For 33 years,
720
00:38:18,333 --> 00:38:22,500
I've played a supporting piece
of a mosaic called a company,
721
00:38:23,633 --> 00:38:27,900
but I've always believed
that my role was essential.
722
00:38:27,966 --> 00:38:30,133
Now, on my last day here,
723
00:38:30,966 --> 00:38:32,166
I've been given a chance
724
00:38:33,100 --> 00:38:35,200
to make a speech as the key figure.
725
00:38:37,600 --> 00:38:39,866
For the past 33 years,
726
00:38:39,933 --> 00:38:45,233
I've put the company before everything,
even if no one asked me to.
727
00:38:46,033 --> 00:38:47,133
That may be why,
728
00:38:47,833 --> 00:38:51,233
I've been through many meaningful
and worthwhile moments,
729
00:38:52,533 --> 00:38:53,700
but I feel empty.
730
00:38:54,866 --> 00:38:57,433
I guess that's the way life is.
731
00:38:58,133 --> 00:39:00,200
I knew today would come,
732
00:39:00,700 --> 00:39:03,433
but I hoped it wouldn't,
733
00:39:03,500 --> 00:39:08,666
{\an8}just like a flame that burns with desire
and then turns into ashes in an instant.
734
00:39:10,100 --> 00:39:11,366
Dear juniors,
735
00:39:12,066 --> 00:39:15,433
I apologize that I couldn't be better.
736
00:39:16,033 --> 00:39:20,900
And dear seniors, who are only a few
in the company now, thank you.
737
00:39:21,500 --> 00:39:24,800
Now, I'll leave Kyungsung T&C
738
00:39:24,866 --> 00:39:27,233
as my days here have expired.
739
00:39:27,300 --> 00:39:28,566
Good luck.
740
00:39:28,633 --> 00:39:31,866
Thank you for letting me work here
until the retirement age.
741
00:39:31,933 --> 00:39:32,966
Farewell.
742
00:39:55,966 --> 00:39:58,000
EMPLOYEE ID
MANAGEMENT TEAM LEE SANG-CHEOL
743
00:40:34,500 --> 00:40:36,933
What a beautiful fall.
744
00:40:51,700 --> 00:40:53,566
Dad!
745
00:40:54,133 --> 00:40:56,300
Congrats on your regular retirement!
746
00:40:56,366 --> 00:40:57,766
Congrats, Dad.
747
00:40:57,833 --> 00:40:59,333
- Congrats.
- Thanks.
748
00:40:59,866 --> 00:41:03,233
Dad, thank you for everything you've done
all these years.
749
00:41:05,333 --> 00:41:06,566
Applaud!
750
00:41:06,633 --> 00:41:08,100
Congratulations.
751
00:41:09,600 --> 00:41:10,500
Mr. Lee.
752
00:41:10,566 --> 00:41:12,566
- Congratulations.
- Oh, hey. Thanks.
753
00:41:12,633 --> 00:41:13,933
Great work.
754
00:41:14,000 --> 00:41:14,966
Sung-jae?
755
00:41:15,733 --> 00:41:19,333
I figured your family's homemade dinner
would be especially good today.
756
00:41:19,933 --> 00:41:21,733
Ma'am, have you been well?
757
00:41:21,800 --> 00:41:23,133
Yes.
758
00:41:23,200 --> 00:41:24,233
Hello, ma'am.
759
00:41:24,300 --> 00:41:25,433
Hi.
760
00:41:26,233 --> 00:41:28,400
Anyway, did your father go somewhere?
761
00:41:28,466 --> 00:41:32,000
My dad?
He went to his hometown to celebrate
762
00:41:32,066 --> 00:41:34,433
- his brother's 90th birthday.
- I see.
763
00:41:35,900 --> 00:41:37,566
- Dad, let's hurry in.
- Okay.
764
00:41:37,633 --> 00:41:40,833
- Let's go.
- Let's go.
765
00:41:42,433 --> 00:41:44,266
Mom, Grandma. What did you make?
766
00:41:44,333 --> 00:41:45,533
Butter clams.
767
00:41:46,200 --> 00:41:48,500
Sorry I kept you waiting.
768
00:41:49,433 --> 00:41:51,033
Goodness, look at all of this.
769
00:41:51,100 --> 00:41:54,700
This is a pure example of what it is
to have a grand feast, Dad.
770
00:41:54,766 --> 00:41:58,266
Steamed minced butter clams
and mussel soup too!
771
00:41:59,366 --> 00:42:02,633
Sit down first.
The jjajang udon will get soggy soon.
772
00:42:02,700 --> 00:42:05,166
Oh, sure, Mother. Oh, goodness. This is…
773
00:42:05,833 --> 00:42:09,000
Your mother made
all the hometown dishes you missed.
774
00:42:09,066 --> 00:42:11,466
- I see.
- This is for you.
775
00:42:11,533 --> 00:42:13,866
My jjajang udon. Nice.
776
00:42:13,933 --> 00:42:15,000
Gosh, hold on.
777
00:42:19,400 --> 00:42:21,033
This tastes just the same.
778
00:42:21,633 --> 00:42:22,566
Thank you.
779
00:42:23,133 --> 00:42:24,100
Eat up, Mother.
780
00:42:24,166 --> 00:42:25,833
- Let's all eat.
- Let's eat.
781
00:42:25,900 --> 00:42:27,466
- Thank you for the food.
- Enjoy.
782
00:42:28,200 --> 00:42:29,366
- Oh, Dad.
- Yes?
783
00:42:29,433 --> 00:42:31,066
You should say a word.
784
00:42:31,133 --> 00:42:34,733
That's unnecessary.
I'll go back to work in two months.
785
00:42:35,333 --> 00:42:36,366
Still,
786
00:42:36,433 --> 00:42:39,333
you've had your retirement,
so do say a few words.
787
00:42:39,400 --> 00:42:40,466
Should I?
788
00:42:40,533 --> 00:42:42,033
Well then…
789
00:42:42,100 --> 00:42:45,300
I'm sorry and grateful for everything,
790
00:42:45,366 --> 00:42:47,166
and let's keep it up. That's all.
791
00:42:47,233 --> 00:42:49,100
- You too, Mother.
- Sure.
792
00:42:49,666 --> 00:42:51,200
Goodness.
793
00:42:51,266 --> 00:42:53,033
What's so simple?
794
00:42:53,600 --> 00:42:55,566
And why are you sorry?
795
00:42:56,533 --> 00:42:58,600
Well…
796
00:42:58,666 --> 00:43:02,200
I'm sorry for not doing enough
for you kids
797
00:43:02,266 --> 00:43:04,966
due to my work
and everything at the company.
798
00:43:05,766 --> 00:43:09,433
I'm grateful that you grew up
nice and well nevertheless.
799
00:43:09,500 --> 00:43:13,933
From now on, I just need to take care of
your grandma and mom.
800
00:43:14,000 --> 00:43:16,866
You kids should do well
on your own with your lives.
801
00:43:16,933 --> 00:43:18,633
That's my wish. You know what I mean.
802
00:43:19,400 --> 00:43:21,333
Ji-wan.
803
00:43:21,400 --> 00:43:26,533
I ask you
to stick to one place for a long time.
804
00:43:26,600 --> 00:43:27,833
And Soo-bin.
805
00:43:27,900 --> 00:43:30,200
You wanted to be
a successful content creator.
806
00:43:30,666 --> 00:43:33,566
I hear the competition is fierce
in that field.
807
00:43:33,633 --> 00:43:36,533
I ask you to do the best you can.
808
00:43:37,100 --> 00:43:38,200
And Ji-hyeok.
809
00:43:38,266 --> 00:43:40,500
Cut down on enjoying your hobbies
810
00:43:40,566 --> 00:43:43,200
and start saving for your marriage.
811
00:43:43,266 --> 00:43:44,733
- Okay?
- Okay!
812
00:43:44,800 --> 00:43:45,900
Okay.
813
00:43:47,566 --> 00:43:48,933
Dad.
814
00:43:49,000 --> 00:43:49,966
What about me?
815
00:43:50,533 --> 00:43:52,300
I have no concerns for you.
816
00:43:52,666 --> 00:43:54,833
You're from a wealthy family,
and competent.
817
00:43:54,900 --> 00:43:56,733
- Come on.
- There's one.
818
00:43:56,800 --> 00:43:59,266
Sung-jae needs to lower
his standards for women.
819
00:43:59,833 --> 00:44:01,933
Brat, why won't you date anyone?
820
00:44:02,000 --> 00:44:04,166
Beats me.
821
00:44:04,233 --> 00:44:06,000
You're right about that.
822
00:44:06,533 --> 00:44:09,866
Ji-hyeok and Sung-jae.
You boys are 33 already.
823
00:44:10,733 --> 00:44:14,733
You need to prepare for marriage.
Soo-bin, you're still too young for it.
824
00:44:15,366 --> 00:44:20,933
For Ji-hyeok and Ji-wan's weddings,
I can spend around 70 to 80 million won.
825
00:44:21,000 --> 00:44:22,666
- Just so you know.
- Gosh.
826
00:44:22,733 --> 00:44:24,766
You have money for us, Dad?
827
00:44:24,833 --> 00:44:27,800
You cashed in your retirement fund
prematurely to buy this house.
828
00:44:27,866 --> 00:44:30,666
Shouldn't you use the rest
to pay off the loan?
829
00:44:30,733 --> 00:44:33,733
Right, and for you and Mom's later years.
830
00:44:34,333 --> 00:44:36,500
Don't worry about me.
831
00:44:36,566 --> 00:44:38,333
I'm going to find someone rich too.
832
00:44:39,366 --> 00:44:42,300
You sound so immature for a 24-year-old.
833
00:44:42,800 --> 00:44:45,066
Don't you worry about us.
834
00:44:45,633 --> 00:44:47,966
I'm the advisor of Sungil Textile.
835
00:44:48,033 --> 00:44:50,700
Ten years' worth of monthly payments there
will be enough for
836
00:44:50,766 --> 00:44:52,866
our later years.
I'll also have my national pension.
837
00:44:52,933 --> 00:44:54,533
Right.
838
00:44:54,600 --> 00:44:57,466
He won't have to spend any more money
on your grandpa,
839
00:44:57,533 --> 00:44:59,766
and I'll never get sick.
840
00:45:00,500 --> 00:45:02,766
Grandma, that's not something
you can control.
841
00:45:02,833 --> 00:45:04,266
Birth and death.
842
00:45:04,333 --> 00:45:06,766
Those are the only things
humans can't control.
843
00:45:06,833 --> 00:45:08,833
It's not like Grandpa wanted to be sick.
844
00:45:13,433 --> 00:45:16,500
You've become so dumb during
the past year I haven't seen you.
845
00:45:16,566 --> 00:45:18,133
You don't watch what you say.
846
00:45:19,533 --> 00:45:21,966
Ji-wan and Soo-bin are right.
847
00:45:22,033 --> 00:45:24,333
We'll handle our future on our own.
848
00:45:24,400 --> 00:45:26,100
The two of you should relax now.
849
00:45:26,733 --> 00:45:27,666
You too, Grandma.
850
00:45:28,666 --> 00:45:32,033
It's not that I can't trust you.
851
00:45:32,100 --> 00:45:35,033
I want to do it for my children.
852
00:45:36,066 --> 00:45:38,766
Ji-hyeok, you'll get married
in a year or two, right?
853
00:45:40,133 --> 00:45:41,366
Oh, right.
854
00:45:41,933 --> 00:45:44,200
I forgot the gift.
855
00:45:44,900 --> 00:45:45,900
Sir.
856
00:45:47,033 --> 00:45:51,166
It's a travel ticket to Europe. You get to
travel three countries within a month.
857
00:45:51,233 --> 00:45:53,566
Once you decide,
call the person in charge.
858
00:45:53,633 --> 00:45:56,433
A trip to Europe for a month?
859
00:45:56,500 --> 00:45:58,966
My gosh, Sung-jae.
860
00:45:59,033 --> 00:46:01,200
You prepared a surprise alone
to look cool?
861
00:46:01,266 --> 00:46:05,100
Sung-jae, this is unfair.
It's way bigger than the gift we prepared.
862
00:46:05,166 --> 00:46:06,100
It's all right.
863
00:46:06,166 --> 00:46:09,100
All the food he's had at our place
since ninth grade
864
00:46:09,166 --> 00:46:10,766
is worth much more than that.
865
00:46:10,833 --> 00:46:13,400
I got it at a cheap price
from my company client.
866
00:46:14,966 --> 00:46:17,733
We've prepared cash.
867
00:46:17,800 --> 00:46:19,500
- What?
- Spend it on whatever you need.
868
00:46:19,566 --> 00:46:23,933
You didn't have to do this.
A simple dinner would've sufficed.
869
00:46:24,466 --> 00:46:27,800
I mean, I'm sure
you're all short on money.
870
00:46:27,866 --> 00:46:29,466
This is for you, Grandma.
871
00:46:29,533 --> 00:46:30,533
And for you, Mother.
872
00:46:32,100 --> 00:46:34,500
You played a huge role
until Dad's regular retirement.
873
00:46:34,566 --> 00:46:36,700
Gosh, Ji-hyeok.
874
00:46:36,766 --> 00:46:38,500
Ji-hyeok.
875
00:46:38,566 --> 00:46:42,100
Save this for when you get married.
I don't need money.
876
00:46:42,166 --> 00:46:45,200
Come on, Grandma. Everyone needs money.
877
00:46:45,266 --> 00:46:49,366
This is why one needs to be loaded.
It's hard to be cool without money.
878
00:46:49,433 --> 00:46:51,433
Yes. But you're not playing fair either.
879
00:46:51,500 --> 00:46:54,133
You prepared cash for Mom and Grandma
without telling us.
880
00:46:54,200 --> 00:46:56,766
He's the eldest son in our family indeed.
881
00:46:56,833 --> 00:46:59,533
The eldest son is certainly different.
882
00:46:59,600 --> 00:47:02,233
If you get me a grandchild,
883
00:47:02,300 --> 00:47:05,066
I'll be able to die in peace.
Okay, Ji-hyeok?
884
00:47:05,133 --> 00:47:06,733
Oh, Grandma.
885
00:47:10,000 --> 00:47:11,833
- Let's eat.
- Let's eat.
886
00:47:30,300 --> 00:47:33,666
Turn the alarm off or don't sit up.
887
00:47:35,000 --> 00:47:37,800
Starting today, you don't go to work.
888
00:47:37,866 --> 00:47:40,066
- Gosh.
- Gosh, right.
889
00:47:40,733 --> 00:47:42,000
Yes, you're right.
890
00:47:53,033 --> 00:47:56,266
Nice. I don't have to worry
about running into Dad anymore.
891
00:47:57,033 --> 00:47:58,166
My heart.
892
00:48:05,700 --> 00:48:07,266
Let's see.
893
00:48:09,433 --> 00:48:10,500
MY LOVE HONG-MI
894
00:48:15,366 --> 00:48:16,233
Yeah.
895
00:48:17,366 --> 00:48:19,600
This is a morning call from Lee Ji-wan.
896
00:48:19,666 --> 00:48:21,133
Good morning, babe.
897
00:48:21,200 --> 00:48:22,600
Thanks, Ji-wan.
898
00:48:22,666 --> 00:48:23,866
Later today--
899
00:48:28,966 --> 00:48:32,233
My father's support money for our wedding…
900
00:48:33,500 --> 00:48:34,400
Last one.
901
00:48:38,600 --> 00:48:40,566
Great. Nice job.
902
00:48:41,066 --> 00:48:43,233
Mr. Lee. Ji-wan, come here.
903
00:48:43,300 --> 00:48:44,866
One moment, please.
904
00:48:46,400 --> 00:48:50,200
Well, your morning schedule is empty
from Monday to Friday.
905
00:48:50,266 --> 00:48:51,300
Right.
906
00:48:51,366 --> 00:48:53,233
- I'll add one more.
- Sure.
907
00:48:54,033 --> 00:48:55,300
It's a middle-aged woman.
908
00:48:55,366 --> 00:48:58,133
I asked you not to give me
any female customers.
909
00:48:58,200 --> 00:48:59,600
I don't train women.
910
00:48:59,666 --> 00:49:04,466
But this woman personally
asked for you to train her.
911
00:49:04,533 --> 00:49:06,633
If you keep this up,
912
00:49:06,700 --> 00:49:08,366
our boss will tear me a new one.
913
00:49:08,433 --> 00:49:11,333
She specifically asked for me?
914
00:49:15,166 --> 00:49:17,266
Mr. Lee!
915
00:49:20,700 --> 00:49:22,000
Geez, Mr. Lee.
916
00:49:22,066 --> 00:49:25,233
I didn't know you moved
to this fitness center.
917
00:49:25,300 --> 00:49:26,700
You know me, right?
918
00:49:26,766 --> 00:49:29,466
I used to be your student
at Honghong Swimming Center.
919
00:49:29,733 --> 00:49:31,966
I'm Ha Young-hee.
920
00:49:33,333 --> 00:49:34,500
Honghong.
921
00:49:35,666 --> 00:49:37,033
Honghong.
922
00:49:41,066 --> 00:49:43,233
This is insane.
923
00:50:20,233 --> 00:50:22,000
Time goes by so slowly.
924
00:50:33,333 --> 00:50:35,866
THE PERFECT MATCH YOU'VE BEEN LOOKING FOR
925
00:50:39,400 --> 00:50:42,633
{\an8}START TODAY
LOVE AND YOU
926
00:50:43,633 --> 00:50:46,100
You own a house,
but the loan is not paid off yet.
927
00:50:46,500 --> 00:50:48,600
Gosh, this is a shame.
928
00:50:51,633 --> 00:50:54,900
Soo-bin, you have
929
00:50:55,466 --> 00:50:57,966
no savings and you're jobless yourself.
930
00:50:58,466 --> 00:51:01,366
I do have a job. I'm a content creator.
931
00:51:01,433 --> 00:51:03,200
You have 13,000 subscribers.
932
00:51:03,266 --> 00:51:05,133
That means hardly any income.
933
00:51:05,200 --> 00:51:07,433
Men know that much these days.
934
00:51:08,600 --> 00:51:14,000
Nevertheless, you have some big strengths.
935
00:51:14,066 --> 00:51:17,233
You're young, pretty and glamorous.
936
00:51:18,500 --> 00:51:20,300
Right? I hardly have any weaknesses.
937
00:51:21,100 --> 00:51:23,166
Well, my YouTube channel will grow soon.
938
00:51:23,733 --> 00:51:24,566
Of course.
939
00:51:25,100 --> 00:51:28,066
Do your parents know
about your visit here?
940
00:51:28,133 --> 00:51:29,533
Well, no.
941
00:51:29,600 --> 00:51:31,800
They're quite conservative.
942
00:51:31,866 --> 00:51:35,233
And this is
about choosing someone to date.
943
00:51:35,300 --> 00:51:37,966
Date… Not marry?
944
00:51:38,533 --> 00:51:41,300
I'm going to date first and then marry.
945
00:51:41,366 --> 00:51:44,233
I'm looking for someone
who's more than just rich.
946
00:51:44,966 --> 00:51:45,866
Of course.
947
00:51:45,933 --> 00:51:47,766
Then, Soo-bin,
948
00:51:47,833 --> 00:51:51,366
tell me about the qualities
of the man you're looking for.
949
00:51:51,566 --> 00:51:54,433
A Seoul college graduate
with a license or a business.
950
00:51:54,500 --> 00:51:56,400
In short, someone capable.
951
00:51:56,466 --> 00:51:59,900
Someone with parents who can
handle every issue in their later years.
952
00:52:01,400 --> 00:52:03,800
I want to start our marriage
with a house we own.
953
00:52:03,866 --> 00:52:06,700
Someone who's 177 cm or taller.
954
00:52:06,800 --> 00:52:08,933
I'm okay with up to a 12-year age gap.
955
00:52:09,000 --> 00:52:12,400
But not someone with a big belly.
He needs to keep himself in shape.
956
00:52:14,133 --> 00:52:16,833
About looks, good-looking is enough.
957
00:52:18,833 --> 00:52:19,766
Are you done?
958
00:52:22,966 --> 00:52:25,433
You want someone with
a good job, solid education,
959
00:52:25,500 --> 00:52:27,766
rich, wealthy family,
960
00:52:27,833 --> 00:52:30,733
handsome face, tall height,
and even a great body. Geez.
961
00:52:32,800 --> 00:52:36,700
You want to be introduced
to the perfect VVIP male members
962
00:52:37,266 --> 00:52:41,400
with five-star qualifications.
963
00:52:41,466 --> 00:52:43,600
- Is that it?
- Yes.
964
00:52:44,800 --> 00:52:46,300
Look, Soo-bin.
965
00:52:48,033 --> 00:52:52,833
Would this kind of perfect man
want to date you?
966
00:52:53,500 --> 00:52:55,400
You may be young and pretty,
967
00:52:55,466 --> 00:52:57,933
but your qualities are way too ordinary.
968
00:52:58,400 --> 00:52:59,900
And you might as well be unemployed.
969
00:53:01,266 --> 00:53:02,300
No way.
970
00:53:06,900 --> 00:53:07,833
AGIT
971
00:53:17,500 --> 00:53:19,833
Perfect timing.
972
00:53:19,900 --> 00:53:23,733
I was coming back from the fitness center
and I ran into you.
973
00:53:24,466 --> 00:53:27,133
Today's Sunday. What are you doing here?
974
00:53:30,400 --> 00:53:32,200
I left some documents at the office.
975
00:53:37,533 --> 00:53:39,866
Stop or you'll make me feel uncomfortable.
976
00:53:39,933 --> 00:53:45,233
There's no need for such courtesy.
You know I'm bored with much time to kill.
977
00:53:46,700 --> 00:53:48,833
He always says he's bored
when he's got everything.
978
00:53:50,033 --> 00:53:51,766
I just don't get him.
979
00:53:53,100 --> 00:53:55,500
Is everyone else sleeping in
because it's Sunday?
980
00:53:55,566 --> 00:53:57,633
Why didn't you sleep in like them?
981
00:53:57,700 --> 00:53:59,600
All three of them already left.
982
00:54:00,300 --> 00:54:03,300
Ji-wan is out on a date,
Soo-bin is out filming,
983
00:54:03,833 --> 00:54:04,866
and Ji-hyeok is out
984
00:54:04,933 --> 00:54:07,633
for the community work
with his architecture club.
985
00:54:08,400 --> 00:54:11,100
He graduated years ago,
but he's still part of it?
986
00:54:11,166 --> 00:54:12,466
Does he like it that much?
987
00:54:13,066 --> 00:54:15,733
He says it's fun. That must be why.
988
00:54:16,600 --> 00:54:19,866
Maybe Ji-hyeok can't seem to let it go.
989
00:54:20,600 --> 00:54:21,900
That's not it.
990
00:54:22,500 --> 00:54:25,900
I told you. It isn't about
architectural design or such activities.
991
00:54:26,466 --> 00:54:29,700
In college, they volunteered
to fix houses for those in need
992
00:54:29,766 --> 00:54:31,800
and during the break,
they did group projects.
993
00:54:31,866 --> 00:54:35,066
Now, as graduates,
they remodel houses that need major work.
994
00:54:35,766 --> 00:54:38,100
Yes, I know.
995
00:54:38,433 --> 00:54:41,600
This volunteer service is pleasing
and stress-relieving for him.
996
00:54:42,600 --> 00:54:44,366
Have you been dwelling on it?
997
00:54:44,433 --> 00:54:46,200
No.
998
00:54:46,266 --> 00:54:50,000
I'm just surprised to see him
continue to do something so tough.
999
00:54:50,066 --> 00:54:51,400
Let me go wash my hands.
1000
00:55:05,666 --> 00:55:07,066
Wait. It's Ji-hyeok.
1001
00:55:08,033 --> 00:55:10,666
What? You're right. It's Ji-hyeok.
1002
00:55:11,800 --> 00:55:12,900
Sung-jae.
1003
00:55:14,433 --> 00:55:15,800
Hey, Park Sung-jae.
1004
00:55:15,866 --> 00:55:17,566
- What?
- Park… Hey, Park Sung-jae!
1005
00:55:19,033 --> 00:55:20,633
Mr. Park, what's wrong?
1006
00:55:20,700 --> 00:55:22,966
Well, it's fun.
1007
00:55:24,133 --> 00:55:24,966
Hey!
1008
00:55:26,700 --> 00:55:27,666
Hey!
1009
00:55:28,900 --> 00:55:30,000
He's fast.
1010
00:55:30,600 --> 00:55:32,100
Wait for me!
1011
00:55:43,500 --> 00:55:45,366
Was that fun? Gosh, that was tiring.
1012
00:55:45,433 --> 00:55:46,800
Where's your car?
1013
00:55:47,100 --> 00:55:49,900
There's no parking here,
so I left it in a public lot.
1014
00:55:49,966 --> 00:55:51,800
Anyway, why are you with Eun-o?
1015
00:55:51,866 --> 00:55:53,866
Mr. Park went for his morning exercise
1016
00:55:53,933 --> 00:55:56,300
and stopped by the office
to pick up some files.
1017
00:55:56,400 --> 00:55:58,566
I ran into Eun-o with both hands full.
1018
00:55:58,633 --> 00:56:01,033
No get-together today.
We'll be working late.
1019
00:56:01,133 --> 00:56:02,666
- I know that much.
- Go.
1020
00:56:03,466 --> 00:56:05,466
Let's go. Geez.
1021
00:56:06,166 --> 00:56:08,233
Thank you, sir. Goodbye.
1022
00:56:09,866 --> 00:56:11,400
Give it to me. Let go.
1023
00:56:11,966 --> 00:56:13,466
Why did you come so early?
1024
00:56:13,533 --> 00:56:17,200
- Me? Because I'm a fast runner.
- This uphill is quite steep, so be honest.
1025
00:56:17,266 --> 00:56:18,166
Was it exhausting?
1026
00:56:18,233 --> 00:56:21,133
She's head over heels for him.
1027
00:56:29,033 --> 00:56:31,166
It's awfully moldy.
1028
00:56:31,233 --> 00:56:32,733
Even bleach won't do.
1029
00:56:32,800 --> 00:56:36,666
We might have to remove
all the wallpaper. It's so moldy.
1030
00:56:36,733 --> 00:56:40,166
We should've called in
all the undergraduate members.
1031
00:56:40,800 --> 00:56:42,066
Let's make Eun-o do it.
1032
00:56:42,133 --> 00:56:46,700
Eun-o, you used to remove wallpaper
to earn tuition during your college years.
1033
00:56:46,766 --> 00:56:49,066
You said it was fun,
got you interested in this field.
1034
00:56:49,133 --> 00:56:52,033
No way. Removing wallpaper
is the most annoying job.
1035
00:56:52,666 --> 00:56:55,466
When this dirty wallpaper comes off
1036
00:56:55,533 --> 00:56:58,166
and the fair wall shows up,
it's thrilling, you know.
1037
00:56:59,366 --> 00:57:01,800
You sure are eccentric.
1038
00:57:01,866 --> 00:57:04,900
Let's spray mold remover
and just overlay it.
1039
00:57:04,966 --> 00:57:07,166
But we have to remove it first.
1040
00:57:07,833 --> 00:57:11,066
It's going to be Hye-young's room,
but it's most moldy here.
1041
00:57:11,833 --> 00:57:13,366
I'll do it.
1042
00:57:13,433 --> 00:57:15,333
There comes the most scary word.
1043
00:57:15,400 --> 00:57:17,233
- "I'll do it."
- That's so her.
1044
00:57:17,300 --> 00:57:20,533
You guys are saying
what your seniors don't understand.
1045
00:57:21,100 --> 00:57:22,000
Whenever she says--
1046
00:57:22,066 --> 00:57:24,666
When she says she'll do the job,
no one can stop her.
1047
00:57:24,733 --> 00:57:25,800
She can't be stopped.
1048
00:57:26,566 --> 00:57:29,166
We don't have time.
Let's start with the mold.
1049
00:57:29,233 --> 00:57:32,300
Ji-hyeok. Please cut and make space
for Hye-young's room door.
1050
00:57:32,366 --> 00:57:35,000
- Okay.
- Okay, let's get to work.
1051
00:57:35,066 --> 00:57:36,466
- Let's do this.
- Let's go.
1052
00:57:36,533 --> 00:57:38,000
- Can you lift me?
- Okay.
1053
00:57:38,066 --> 00:57:39,433
Up. All the way up.
1054
00:57:51,500 --> 00:57:52,366
Where's Sung-jae?
1055
00:57:52,433 --> 00:57:54,333
He left at 5:00 a.m.
1056
00:57:55,366 --> 00:57:58,233
Mi-yeon saw him on her way out
after waking up.
1057
00:57:59,066 --> 00:58:01,000
Where did he go that early on Sunday?
1058
00:58:01,066 --> 00:58:02,600
Without even telling us…
1059
00:58:02,666 --> 00:58:06,933
Gosh, he was in workout clothes.
He probably went for his morning exercise.
1060
00:58:08,466 --> 00:58:10,133
Sit down.
1061
00:58:10,200 --> 00:58:13,266
Don't call him over nothing.
1062
00:58:17,000 --> 00:58:18,566
- Good morning, Dad.
- Morning.
1063
00:58:20,066 --> 00:58:22,166
Your mom can totally see through me.
1064
00:58:23,100 --> 00:58:24,466
Let's eat.
1065
00:58:25,433 --> 00:58:26,666
Hold on.
1066
00:58:27,200 --> 00:58:30,433
Has it been a week since the last time
we ate together, Young-ra?
1067
00:58:31,000 --> 00:58:32,900
Aren't you pushing yourself too much?
1068
00:58:33,566 --> 00:58:34,800
I'm not.
1069
00:58:35,833 --> 00:58:36,933
Young-ra.
1070
00:58:37,000 --> 00:58:39,500
Why don't we have lunch outside today?
1071
00:58:42,366 --> 00:58:44,100
I need to go to the studio.
1072
00:58:44,866 --> 00:58:45,866
But it's Sunday.
1073
00:58:47,333 --> 00:58:48,733
Tell her to rest today.
1074
00:58:49,666 --> 00:58:52,400
Of course, I'd love her to.
1075
00:58:53,033 --> 00:58:56,766
But she says an artist with her exhibition
coming up shouldn't take breaks.
1076
00:58:56,833 --> 00:58:58,100
She needs to concentrate.
1077
00:58:59,033 --> 00:59:00,733
Gosh. You're back, Sung-jae.
1078
00:59:00,800 --> 00:59:03,666
Sorry I'm late.
I woke up early and went on a drive.
1079
00:59:03,733 --> 00:59:07,566
I see. You must be hungry from
going around since early morning.
1080
00:59:07,633 --> 00:59:08,766
Have a seat.
1081
00:59:08,833 --> 00:59:10,466
- I'll get him the soup.
- Sure.
1082
00:59:10,533 --> 00:59:12,800
He doesn't like clams. I'll do it.
1083
00:59:12,866 --> 00:59:13,933
Thank you.
1084
00:59:15,133 --> 00:59:17,233
You couldn't sleep well and woke up early.
1085
00:59:17,366 --> 00:59:19,833
Did you have a lot on your mind
with the proposal?
1086
00:59:20,733 --> 00:59:21,933
No. Nothing like that.
1087
00:59:22,866 --> 00:59:24,800
Young-ra, how's the preparation going?
1088
00:59:24,866 --> 00:59:25,833
Isn't it hard?
1089
00:59:26,933 --> 00:59:29,633
I just follow the instructions and draw.
1090
00:59:30,233 --> 00:59:32,700
Mom's having it tougher
with all the preparations.
1091
00:59:32,766 --> 00:59:35,733
I'm deathly nervous, Sung-jae.
1092
00:59:36,266 --> 00:59:38,633
Your father is already used to it,
1093
00:59:38,700 --> 00:59:41,900
but supporting my daughter's exhibition
makes me so nervous.
1094
00:59:41,966 --> 00:59:45,366
I wonder how you can handle
such a tough successor training.
1095
00:59:49,800 --> 00:59:51,300
Thank you for the food.
1096
01:00:26,433 --> 01:00:28,033
I'm always watching you.
1097
01:00:28,866 --> 01:00:29,800
What on earth?
1098
01:01:22,333 --> 01:01:23,966
Move!
1099
01:01:24,533 --> 01:01:25,500
Come on!
1100
01:01:28,600 --> 01:01:31,700
Hae-kwang. Are you done with
the wiring work in the kitchen?
1101
01:01:32,433 --> 01:01:33,833
Joon-sang probably did it.
1102
01:01:34,400 --> 01:01:35,633
Joon-sang?
1103
01:01:35,700 --> 01:01:37,400
- Well…
- You sure?
1104
01:01:38,533 --> 01:01:40,000
Get it done quickly.
1105
01:01:40,066 --> 01:01:42,400
- Move a little to this side.
- Here?
1106
01:01:53,966 --> 01:01:56,133
I'm checking
if the vertical slope is right.
1107
01:01:57,366 --> 01:01:58,533
Ms. Ji.
1108
01:01:58,900 --> 01:02:01,333
I'm following the floor plan
with zero mistakes.
1109
01:02:02,233 --> 01:02:03,233
All right.
1110
01:02:03,666 --> 01:02:04,933
- Perfect, right?
- Totally.
1111
01:02:05,400 --> 01:02:06,700
{\an8}HYE-YOUNG'S ROOM
KNOCK, PLEASE
1112
01:02:06,766 --> 01:02:07,900
{\an8}Good job!
1113
01:02:12,133 --> 01:02:13,800
It's pretty.
1114
01:02:16,200 --> 01:02:18,066
Wow, it's so pretty.
1115
01:02:18,133 --> 01:02:20,500
- Is there a hardware store nearby?
- Why?
1116
01:02:20,566 --> 01:02:22,233
Hye-na, see if there's one.
1117
01:02:22,300 --> 01:02:24,400
- What? Well…
- Why?
1118
01:02:25,166 --> 01:02:27,733
She's a girl in the eighth grade.
She needs a door lock.
1119
01:02:28,866 --> 01:02:31,733
- How do you think of such stuff?
- I have a younger sister.
1120
01:02:31,800 --> 01:02:34,766
She almost always locks the door
and fusses if you don't knock.
1121
01:02:35,966 --> 01:02:38,866
Hardware stores must be closed
at this hour. Give up.
1122
01:02:38,933 --> 01:02:40,533
- Let's do it next time.
- Yes.
1123
01:02:40,666 --> 01:02:42,500
Okay, I'll change it on the weekend.
1124
01:02:43,133 --> 01:02:46,333
Eun-o may be like a peddler,
but she wouldn't have a doorknob.
1125
01:02:47,466 --> 01:02:49,700
People call me a peddler for a reason.
1126
01:02:49,766 --> 01:02:51,133
- You have one?
- No way.
1127
01:02:54,833 --> 01:02:56,000
- Wow.
- You're scary.
1128
01:02:56,066 --> 01:02:58,466
- She has one.
- She has it.
1129
01:03:01,833 --> 01:03:02,933
Here you go.
1130
01:03:03,500 --> 01:03:06,633
They are leftovers from
the café's bathroom handle redesign.
1131
01:03:07,366 --> 01:03:08,700
Awesome.
1132
01:03:09,266 --> 01:03:10,333
Give me her bag.
1133
01:03:11,166 --> 01:03:12,633
I can't believe she has this.
1134
01:03:13,733 --> 01:03:16,433
Geez. Ms. Ji, you're incredible.
1135
01:03:34,466 --> 01:03:36,733
MAY HYE-YOUNG'S NEW ROOM
BE FILLED WITH HAPPINESS
1136
01:03:46,100 --> 01:03:47,366
I love it.
1137
01:03:49,833 --> 01:03:51,900
It might be a bit stuffy with no windows.
1138
01:03:53,166 --> 01:03:54,133
I still love it.
1139
01:03:55,733 --> 01:03:56,800
And…
1140
01:03:57,900 --> 01:03:59,333
Here, the room keys.
1141
01:03:59,866 --> 01:04:02,333
An eighth grader is a lady.
Keep the door locked.
1142
01:04:02,400 --> 01:04:03,600
Don't let anyone in.
1143
01:04:06,800 --> 01:04:09,533
This is so touching.
Let's give a round of applause.
1144
01:04:10,133 --> 01:04:11,500
Hye-young, good luck.
1145
01:04:11,566 --> 01:04:12,533
Good luck.
1146
01:04:15,800 --> 01:04:16,866
Hye-young, good luck.
1147
01:04:16,933 --> 01:04:18,233
Good luck.
1148
01:04:18,300 --> 01:04:20,200
Call us if you need anything.
1149
01:04:21,000 --> 01:04:21,966
Call us.
1150
01:04:30,000 --> 01:04:31,100
Get some shut-eye.
1151
01:04:31,866 --> 01:04:33,000
But don't snore.
1152
01:04:33,733 --> 01:04:34,800
I'm good.
1153
01:04:35,266 --> 01:04:36,833
Your eyes are bloodshot.
1154
01:04:37,566 --> 01:04:40,566
You easily take catnaps,
so why force yourself not to sleep?
1155
01:04:42,300 --> 01:04:45,433
It'll be horrible if you doze off,
so I should be watching you.
1156
01:04:46,666 --> 01:04:48,166
I never doze off while driving.
1157
01:04:52,766 --> 01:04:54,733
That lady is sticking around a while.
1158
01:04:58,066 --> 01:04:59,200
Why call her "lady"?
1159
01:04:59,766 --> 01:05:01,800
She may be younger than you.
1160
01:05:02,366 --> 01:05:06,166
How else should I address your girlfriend?
What, your dear girlfriend?
1161
01:05:07,400 --> 01:05:09,100
Just "my girlfriend" is good enough.
1162
01:05:10,333 --> 01:05:12,033
Why is it lasting so long?
1163
01:05:12,100 --> 01:05:13,733
It's already been almost a year.
1164
01:05:13,800 --> 01:05:16,100
You'll even celebrate
our anniversaries for us.
1165
01:05:17,500 --> 01:05:19,966
You're a misogamist.
A long-term relationship is unfair.
1166
01:05:20,066 --> 01:05:21,566
Stay out of my business,
1167
01:05:22,066 --> 01:05:23,300
and just get some sleep.
1168
01:05:30,700 --> 01:05:32,466
It's not just your business.
1169
01:05:40,333 --> 01:05:41,633
- Sir.
- What?
1170
01:05:42,300 --> 01:05:43,900
What should we have for lunch?
1171
01:05:44,366 --> 01:05:45,533
REALTOR
1172
01:05:50,233 --> 01:05:51,366
Lee Ji-hyeok speaking.
1173
01:05:53,200 --> 01:05:54,600
There's a place available?
1174
01:05:58,600 --> 01:06:01,533
The contract hasn't expired yet.
1175
01:06:01,600 --> 01:06:05,500
But the tenant's mother was unwell,
and he had to move back in.
1176
01:06:05,966 --> 01:06:08,266
This is the best of all
you've shown me so far.
1177
01:06:09,766 --> 01:06:10,933
I'll take this.
1178
01:06:11,000 --> 01:06:13,066
You made a good choice.
1179
01:06:13,133 --> 01:06:15,333
I'll call the landlord and fix the date.
1180
01:06:17,133 --> 01:06:18,100
Okay.
1181
01:06:21,266 --> 01:06:24,166
I want to visit all the places
from Roman Holiday.
1182
01:06:24,733 --> 01:06:27,133
I want to visit Sagrada FamĂlia
in Barcelona too.
1183
01:06:27,200 --> 01:06:28,333
In Paris…
1184
01:06:28,800 --> 01:06:30,166
Do you remember that movie?
1185
01:06:30,233 --> 01:06:33,033
That bridge from The Lovers on the Bridge.
1186
01:06:33,600 --> 01:06:36,433
And Ethan Hawke was so cool
in Before Sunrise.
1187
01:06:36,500 --> 01:06:38,100
I've wanted to visit Vienna too.
1188
01:06:39,066 --> 01:06:44,033
Right, back in our days, we'd watch movies
and imagine the cities abroad.
1189
01:06:44,600 --> 01:06:46,433
Pick one country you want to visit.
1190
01:06:46,500 --> 01:06:47,833
I'll pick the other two.
1191
01:06:48,400 --> 01:06:51,100
No, you can choose everything
about this trip.
1192
01:06:51,166 --> 01:06:53,233
- Let's do anything you want.
- What?
1193
01:06:53,300 --> 01:06:54,733
I'm home.
1194
01:06:54,800 --> 01:06:55,733
What?
1195
01:06:56,200 --> 01:06:58,433
Ji-hyeok actually left work this early?
1196
01:06:59,233 --> 01:07:00,166
Come in.
1197
01:07:00,766 --> 01:07:02,633
- I'm home.
- Yeah.
1198
01:07:05,233 --> 01:07:06,600
This is strange.
1199
01:07:06,666 --> 01:07:08,900
Ji-wan and Soo-bin just came home too.
1200
01:07:16,500 --> 01:07:18,800
Grandma eats early
and sleeps early these days.
1201
01:07:18,866 --> 01:07:22,033
- It's still early in the evening.
- That happens when you're old.
1202
01:07:22,133 --> 01:07:23,300
Your grandma is 88.
1203
01:07:28,466 --> 01:07:30,066
I have something to tell you.
1204
01:07:32,466 --> 01:07:34,700
I'm going to move out.
1205
01:07:37,666 --> 01:07:39,700
What, move out?
1206
01:07:40,333 --> 01:07:43,100
Exactly that.
I'll move out and live alone.
1207
01:07:43,900 --> 01:07:44,800
Ji-hyeok.
1208
01:07:47,000 --> 01:07:49,866
This is so random.
1209
01:07:49,933 --> 01:07:52,400
You'll get married soon,
so why bother moving out?
1210
01:07:52,766 --> 01:07:54,166
I don't want to get married.
1211
01:07:55,266 --> 01:07:56,866
You don't want to get married?
1212
01:07:57,933 --> 01:07:59,600
What do you mean, Ji-hyeok?
1213
01:08:15,200 --> 01:08:16,300
It's just as I said.
1214
01:08:16,899 --> 01:08:18,866
I have no intention of marrying anyone.
1215
01:08:20,366 --> 01:08:23,366
You have no intention of marrying anyone?
1216
01:08:23,433 --> 01:08:25,233
Isn't there anyone you like?
1217
01:08:26,200 --> 01:08:27,300
There isn't.
1218
01:08:46,633 --> 01:08:49,399
HANGYEOL GACHI
29 IMAGES
1219
01:08:57,899 --> 01:08:59,733
And there won't be any woman I like.
1220
01:09:07,133 --> 01:09:08,700
I found her.
1221
01:09:11,899 --> 01:09:12,933
You did?
1222
01:09:17,066 --> 01:09:20,100
That's why I'm telling you I'm moving out.
1223
01:10:10,733 --> 01:10:13,900
{\an8}The moment you move out,
you have to give up on saving money.
1224
01:10:13,966 --> 01:10:16,833
{\an8}Ji-hyeok, can I get married first, then?
1225
01:10:16,900 --> 01:10:20,366
{\an8}The stage four pancreatic cancer?
1226
01:10:20,433 --> 01:10:23,400
{\an8}Ji-hyeok, have you heard?
What's going to happen to Dad?
1227
01:10:23,466 --> 01:10:26,533
{\an8}Are you telling me to meet a man
who's 17 years older than me?
1228
01:10:27,000 --> 01:10:30,666
{\an8}That Eun-o has had a crush
on Ji-hyeok for a very long time.
1229
01:10:30,733 --> 01:10:33,333
{\an8}I wonder what I'll get out of it.
1230
01:10:35,000 --> 01:10:36,966
{\an8}Goodness. What are you doing here?
1231
01:10:37,033 --> 01:10:38,566
{\an8}You asked me to come.
1232
01:10:39,500 --> 01:10:41,000
{\an8}I like you.
89865