All language subtitles for Nobody.2.2025.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,918 --> 00:01:36,051 You can't do that in here. 2 00:01:41,395 --> 00:01:45,301 Okay. Who the fuck are you two? 3 00:01:46,867 --> 00:01:48,695 Us? 4 00:01:48,731 --> 00:01:51,902 We're... 5 00:02:09,456 --> 00:02:10,860 Morning, baby. 6 00:02:10,896 --> 00:02:12,360 - Let me look at that. - Hmm? 7 00:02:40,159 --> 00:02:41,884 - See you, sweetheart. - Bye, Mom. 8 00:04:38,877 --> 00:04:41,178 Sammy? Fruit, please. 9 00:04:41,215 --> 00:04:43,338 - Okey dokey. - Brady, eat the protein. 10 00:04:43,375 --> 00:04:45,012 I am good. 11 00:04:46,283 --> 00:04:47,944 Clean your plate, please. 12 00:04:47,978 --> 00:04:50,019 - Hey, that's Dad's. - Is he even home? 13 00:04:50,055 --> 00:04:51,185 Bye, Lasagna. 14 00:04:51,221 --> 00:04:52,957 Hey, cut him some slack, okay? 15 00:04:52,992 --> 00:04:54,351 Always. 16 00:04:54,387 --> 00:04:55,750 Hold up. 17 00:04:55,786 --> 00:04:57,855 - I love you. - Okay. Love you. 18 00:04:57,889 --> 00:04:59,461 - Hey, babe. - My friends are here. 19 00:04:59,497 --> 00:05:02,392 Okay. Uh, have a nice... 20 00:05:02,427 --> 00:05:04,199 Hey, hon? 21 00:05:04,233 --> 00:05:05,860 I, uh, slept in the basement 22 00:05:05,896 --> 00:05:07,800 - so I wouldn't wake you. - Uh-huh. 23 00:05:07,836 --> 00:05:11,067 Okay, where's Brady? I want to hear about the game. 24 00:05:12,502 --> 00:05:15,279 Well, uh... 25 00:05:15,315 --> 00:05:18,574 the other team was kind of, you know, physical. 26 00:05:18,610 --> 00:05:20,781 - Yeah? - So he, um... 27 00:05:21,913 --> 00:05:24,586 I'll let him tell you. Very busy day. 28 00:05:24,622 --> 00:05:28,593 I've got three showings and one confirmed sale. 29 00:05:28,629 --> 00:05:30,093 And, uh... 30 00:05:30,127 --> 00:05:31,887 Oh. Brady stole your coffee. 31 00:05:31,923 --> 00:05:33,394 You're gonna have to make some more. 32 00:05:33,430 --> 00:05:35,191 - Well, we had... - Hutch, you're bleeding. 33 00:05:36,632 --> 00:05:38,430 All right, we should, uh... 34 00:05:43,170 --> 00:05:44,673 Oh, damn it. 35 00:05:44,709 --> 00:05:46,136 Hey! 36 00:05:47,141 --> 00:05:48,610 Hey, buddy. 37 00:05:49,543 --> 00:05:51,016 - Hey, man. - Bye, Mom. 38 00:05:51,050 --> 00:05:52,480 - Bye, Mom. - Yeah. 39 00:05:52,516 --> 00:05:54,649 - Have a great day! - All right. 40 00:05:56,685 --> 00:05:58,255 - Hey, guys. - Hi, Sammy. 41 00:05:58,292 --> 00:05:59,786 - Hey, you... - Love your shoes. 42 00:05:59,821 --> 00:06:01,291 - Morning. - Oh, love yours, too. 43 00:06:01,326 --> 00:06:02,521 - Yours, too. - Thank you. 44 00:06:02,555 --> 00:06:04,187 Yeah, I got 'em from the mall. 45 00:06:04,221 --> 00:06:05,360 Are you going anywhere for summer break? 46 00:06:05,394 --> 00:06:06,790 Yeah, I'm going bowling. 47 00:06:12,233 --> 00:06:13,701 Hutch? 48 00:06:15,072 --> 00:06:16,375 What's up, hon? 49 00:06:17,370 --> 00:06:19,170 You know... 50 00:06:22,206 --> 00:06:25,843 Uh, summer break's in just a few days, and... 51 00:06:25,879 --> 00:06:28,612 We should do something as a family. Yeah. 52 00:06:28,648 --> 00:06:31,182 I, uh... I'll make a plan. 53 00:06:31,216 --> 00:06:34,016 Today I'll make a plan, and, uh, I'll tell you tonight. 54 00:06:34,050 --> 00:06:35,985 At dinner. I'll make lasagna. 55 00:06:36,021 --> 00:06:38,625 - Sure, Hutch. - No, I can do it. I... 56 00:06:38,659 --> 00:06:41,064 I have... I have one assignment today. 57 00:06:41,100 --> 00:06:44,728 Uh, but then tonight you'll see, 58 00:06:44,762 --> 00:06:47,197 uh, the whole thing planned out. 59 00:06:56,442 --> 00:06:58,108 What's going on? 60 00:07:01,788 --> 00:07:03,180 Never mind. 61 00:08:13,288 --> 00:08:14,757 There you are. 62 00:08:26,600 --> 00:08:28,704 Looks like your day went long. 63 00:08:29,768 --> 00:08:32,232 It was a bit more... big. 64 00:08:32,269 --> 00:08:35,173 Bit more than the prep said it would be. 65 00:08:36,642 --> 00:08:38,682 The data card. 66 00:08:47,986 --> 00:08:50,691 It was a straightforward snatch, Hutch. 67 00:08:50,726 --> 00:08:54,566 It started as a straightforward snatch. 68 00:08:55,567 --> 00:08:58,602 You guys having fun at the convention? 69 00:08:58,638 --> 00:09:02,496 Asshole, we're not here for the fucking convention. 70 00:09:06,169 --> 00:09:08,304 Where's the card? 71 00:09:18,418 --> 00:09:19,690 Oh, my. 72 00:09:35,605 --> 00:09:37,235 Please! Someone help us. 73 00:09:37,269 --> 00:09:40,172 An operator will assist you shortly. 74 00:10:29,217 --> 00:10:31,528 Right. Straightforward snatch. 75 00:10:31,565 --> 00:10:34,965 Yeah. Until the Corsicans showed up with Uzis. 76 00:10:40,503 --> 00:10:43,168 Wait. No, they had MP7s. 77 00:10:55,813 --> 00:10:56,953 Corsicans, huh? 78 00:10:56,990 --> 00:10:58,580 With MP7s. 79 00:10:59,591 --> 00:11:01,250 Well, we always suspected there might be 80 00:11:01,284 --> 00:11:03,488 another interested party in the mix. 81 00:11:03,523 --> 00:11:05,355 Only one? 82 00:11:37,495 --> 00:11:39,788 - Brazilians? - Yeah. 83 00:11:39,825 --> 00:11:41,363 With machetes? 84 00:11:41,398 --> 00:11:42,528 The sharp kind. 85 00:11:52,043 --> 00:11:53,274 Oh, my. 86 00:11:53,308 --> 00:11:54,605 Yeah. 87 00:11:54,639 --> 00:11:55,970 Oh, my. 88 00:12:04,015 --> 00:12:05,850 Well, I'd say it was worth it. 89 00:12:05,884 --> 00:12:07,549 Because this checks out. 90 00:12:08,559 --> 00:12:11,730 Which brings you 800 grand closer. 91 00:12:14,191 --> 00:12:16,229 And how much more do I owe? 92 00:12:17,225 --> 00:12:19,264 30 million, give or take. 93 00:12:25,105 --> 00:12:27,778 Your next mission. 94 00:12:33,381 --> 00:12:34,576 I can't. 95 00:12:37,221 --> 00:12:38,687 Hutch... 96 00:12:38,724 --> 00:12:40,514 I'm trying to help you pay off a debt. 97 00:12:40,549 --> 00:12:44,190 One we very graciously paid on your behalf 98 00:12:44,225 --> 00:12:47,424 when you burnt all the Russian's stack of money. 99 00:12:52,062 --> 00:12:53,869 At the rate you're going, 100 00:12:53,904 --> 00:12:56,972 you'll have paid off the obshchak by spring. 101 00:12:57,969 --> 00:13:00,140 Gonna take a va... 102 00:13:01,269 --> 00:13:03,706 I'm gonna take a break. 103 00:13:17,591 --> 00:13:19,094 Good luck. 104 00:13:22,764 --> 00:13:24,861 What do I need luck for? 105 00:13:24,898 --> 00:13:28,168 You... take a break? 106 00:13:29,232 --> 00:13:31,705 This job is in your nature, 107 00:13:31,740 --> 00:13:34,735 and nature always wins. 108 00:13:36,644 --> 00:13:38,509 Wherever you go... 109 00:13:41,077 --> 00:13:42,611 ...there you are. 110 00:14:10,041 --> 00:14:11,813 Wild times await. 111 00:14:11,849 --> 00:14:14,278 This summer, drive to Plummerville, 112 00:14:14,312 --> 00:14:16,149 smack-dab in the middle of America, 113 00:14:16,183 --> 00:14:19,854 and join me, Wild Bill, for summer fun. 114 00:14:19,889 --> 00:14:21,948 With the majestic midway. 115 00:14:21,985 --> 00:14:23,650 Hey! 116 00:14:23,687 --> 00:14:26,989 And to top it off, America's first and finest 117 00:14:27,024 --> 00:14:30,434 water park! 118 00:14:30,470 --> 00:14:32,594 You kids having summer fun? 119 00:14:32,629 --> 00:14:35,298 Sure are, Mr. Wild Bill... 120 00:14:35,335 --> 00:14:39,640 Slides for miles and miles! 121 00:14:39,677 --> 00:14:43,169 Because Plummerville is... 122 00:14:44,679 --> 00:14:46,706 ...Summerville! 123 00:14:46,743 --> 00:14:51,486 So come on back to Wild Bill's again and again! 124 00:14:51,522 --> 00:14:53,552 Again and again... 125 00:14:55,392 --> 00:14:56,693 Yeah. 126 00:14:56,729 --> 00:14:58,451 Um, that commercial is really old. 127 00:14:58,486 --> 00:15:00,456 Are you sure it's still a place? 128 00:15:00,491 --> 00:15:02,027 Yeah, it's all there. I-I checked. It's... 129 00:15:02,062 --> 00:15:03,634 The hotel and the water park, 130 00:15:03,669 --> 00:15:06,501 uh, the duck boats and the midway. 131 00:15:06,538 --> 00:15:07,970 What's a duck boat? 132 00:15:08,004 --> 00:15:11,332 It's, um... it's like a bus that floats. 133 00:15:11,368 --> 00:15:13,135 Uh, it's a military vehicle. 134 00:15:13,171 --> 00:15:14,735 Grandpa will love it. 135 00:15:14,770 --> 00:15:17,405 - We're bringing Grandpa? - We're bringing Grandpa? 136 00:15:17,441 --> 00:15:19,080 Yeah, of course. 137 00:15:19,115 --> 00:15:22,152 You know what? Um, I volunteer to stay home. 138 00:15:22,187 --> 00:15:24,653 - Yeah, that's not gonna happen. - Yeah, Brady, listen. 139 00:15:24,690 --> 00:15:26,379 This is gonna be the most fu... 140 00:15:26,416 --> 00:15:27,783 What happened to your eye? 141 00:15:29,760 --> 00:15:31,690 Somebody fouled me at the game. 142 00:15:31,725 --> 00:15:33,528 What game? 143 00:15:33,565 --> 00:15:35,188 The one you missed. 144 00:15:35,225 --> 00:15:36,591 You're right. 145 00:15:36,626 --> 00:15:37,929 We do need to spend more time together 146 00:15:37,965 --> 00:15:39,763 - as a family. - Yeah. 147 00:15:39,798 --> 00:15:41,869 This is one of those places you went when you were a kid. 148 00:15:41,903 --> 00:15:43,431 Okay, that makes it sound like 149 00:15:43,466 --> 00:15:45,102 I went to a lot of places, okay? 150 00:15:45,138 --> 00:15:47,104 Dad took us on one vacation. 151 00:15:47,139 --> 00:15:49,543 One. To Plummerville. 152 00:15:52,485 --> 00:15:55,178 Listen. 153 00:15:55,213 --> 00:15:58,087 In life, when times get tough, 154 00:15:58,124 --> 00:16:02,692 you need to have happy memories to carry you through, 155 00:16:02,726 --> 00:16:04,418 and I just want to show you guys 156 00:16:04,453 --> 00:16:06,423 the place that made me happiest. 157 00:16:06,457 --> 00:16:08,356 You know, make some memories for you. 158 00:16:08,393 --> 00:16:09,964 Would you let me do that, please? 159 00:16:13,730 --> 00:16:15,932 Well, hello, Lasagna. 160 00:16:15,966 --> 00:16:18,706 Okay. 161 00:16:18,741 --> 00:16:20,070 All right, Hutch. Sure. 162 00:16:20,105 --> 00:16:21,471 - Really? - Yeah. 163 00:16:21,506 --> 00:16:23,703 - Really? - Yeah. 164 00:16:23,740 --> 00:16:25,480 Come on, kids, it could be an adventure. 165 00:16:25,517 --> 00:16:26,615 An adventure. 166 00:16:26,650 --> 00:16:28,416 - Yeah. - That's it. 167 00:16:39,960 --> 00:16:41,197 Grandpa. 168 00:16:43,360 --> 00:16:44,799 - Hey, Dad. - Mm-hmm. 169 00:16:44,835 --> 00:16:46,227 You got to put out the cigar. 170 00:16:46,263 --> 00:16:47,436 Secondhand smoke. 171 00:16:52,202 --> 00:16:54,044 No such thing. 172 00:17:03,851 --> 00:17:05,819 Let's do this! 173 00:17:11,696 --> 00:17:13,662 Hutch, start the car! 174 00:17:13,696 --> 00:17:15,998 - Here? - Yeah. 175 00:18:06,377 --> 00:18:07,741 Oldest water park? 176 00:18:07,778 --> 00:18:09,742 Is that something we want to advertise? 177 00:18:09,778 --> 00:18:12,084 Yeah, well, it's historic. 178 00:18:12,118 --> 00:18:15,686 Kids, you're in here. 179 00:18:16,619 --> 00:18:18,690 Oh, we're sharing a room. 180 00:18:19,759 --> 00:18:23,057 - And where's Grandpa sleeping? - Uh, he's next door. 181 00:18:23,092 --> 00:18:26,063 Oh, Hutch, I think the kids are too old to share. 182 00:18:26,098 --> 00:18:27,903 Yeah. I'm sorry. 183 00:18:27,939 --> 00:18:30,201 We can all sleep in the old lodge. 184 00:18:30,237 --> 00:18:33,105 N... Uh, not gonna happen. 185 00:18:33,141 --> 00:18:35,544 Just me, then. 186 00:18:35,578 --> 00:18:36,746 Fine. 187 00:18:36,780 --> 00:18:38,374 You can have my room. 188 00:18:38,409 --> 00:18:39,874 - Thank you. - Great. 189 00:18:39,910 --> 00:18:42,076 Then, uh, Sammy, you got this all to yourself. 190 00:18:44,656 --> 00:18:46,720 The honeymoon suite. 191 00:18:46,755 --> 00:18:48,286 Oh, yeah. 192 00:18:48,320 --> 00:18:50,458 That's what I'm talking about. 193 00:18:51,820 --> 00:18:53,421 Whoo! - 194 00:18:53,455 --> 00:18:55,355 Look at that, huh? 195 00:18:55,391 --> 00:18:56,963 Take it in. 196 00:18:56,999 --> 00:18:58,865 Yeah. 197 00:19:00,829 --> 00:19:04,065 This is where business gets done. 198 00:19:05,477 --> 00:19:07,478 Yeah. 199 00:19:10,440 --> 00:19:11,814 You don't like it? 200 00:19:11,848 --> 00:19:13,913 No, I'm-I'm taking it in. 201 00:19:13,949 --> 00:19:16,748 I smell cigars. 202 00:19:17,789 --> 00:19:20,253 But I'm happy that you're happy. 203 00:19:20,288 --> 00:19:23,318 And that we're all together. 204 00:19:23,355 --> 00:19:25,286 It's gonna be great. 205 00:19:29,768 --> 00:19:31,430 Water park time. 206 00:19:33,997 --> 00:19:36,097 - Uh, water park time. - Yeah. Water park. Yeah. 207 00:19:54,286 --> 00:19:55,586 It's paradise. 208 00:19:55,621 --> 00:19:57,925 It's like the tropics... 209 00:19:57,961 --> 00:20:00,660 ...mixed with Europe. 210 00:20:01,691 --> 00:20:04,528 - Hello. - Closed. Sorry. 211 00:20:04,563 --> 00:20:06,432 - What? - There was an incident. 212 00:20:06,468 --> 00:20:08,432 Water park's closed for the rest of the day. 213 00:20:08,469 --> 00:20:09,696 - For how long? - 24 hours. 214 00:20:09,731 --> 00:20:11,334 Here's a coupon for hot dogs. 215 00:20:11,368 --> 00:20:12,541 Come again. Sorry. 216 00:20:12,576 --> 00:20:14,040 Lame. 217 00:20:14,076 --> 00:20:15,670 I'm out of here, kids. 218 00:20:15,704 --> 00:20:19,142 Checking out the old lodge. 219 00:20:19,176 --> 00:20:20,778 Hot dogs. 220 00:20:23,415 --> 00:20:25,154 Number 52's up! 221 00:20:25,191 --> 00:20:28,226 Harry, Dad's bringing the food! 222 00:20:29,391 --> 00:20:31,357 Yo, what's up, Hutch? 223 00:20:36,863 --> 00:20:40,628 Hey! It's the great Mansell's family vacation, boys. 224 00:20:40,663 --> 00:20:44,030 Wait till you see the lodge. 225 00:20:44,067 --> 00:20:45,904 You'll see mosquitos bigger than this hot dog. 226 00:20:49,112 --> 00:20:51,105 Something wrong, pal? 227 00:20:53,884 --> 00:20:55,083 You got a problem? 228 00:20:57,183 --> 00:20:58,886 Uh, no, I'm sorry. 229 00:20:58,923 --> 00:21:01,323 I was just thinking. 230 00:21:10,401 --> 00:21:13,798 You know, it's not polite to eyeball the law. 231 00:21:14,807 --> 00:21:16,432 Uh, sorry, Officer. 232 00:21:16,467 --> 00:21:18,099 It's "Sheriff." 233 00:21:19,107 --> 00:21:21,172 Did I do something wrong? 234 00:21:21,208 --> 00:21:22,906 I don't know. 235 00:21:25,407 --> 00:21:26,646 Did you? 236 00:21:28,951 --> 00:21:30,446 Um, Hutch? 237 00:21:30,481 --> 00:21:32,515 Everything's good, hon. 238 00:21:32,550 --> 00:21:33,580 Okay. 239 00:21:33,615 --> 00:21:35,249 Mansell? 240 00:21:36,257 --> 00:21:37,689 Uh, yeah, that's me. 241 00:21:37,723 --> 00:21:39,294 - Hot dogs are ready. - Thanks. 242 00:21:39,328 --> 00:21:42,028 - You're welcome. - Fantastic. All right. 243 00:21:42,064 --> 00:21:44,059 - Enjoy. - Thanks. 244 00:21:46,596 --> 00:21:48,397 - Hey. - Hey. 245 00:21:49,835 --> 00:21:52,875 Worth the wait, and look what we got. 246 00:21:52,911 --> 00:21:54,979 Coupon for the arcade. 247 00:21:55,013 --> 00:21:56,477 That's how they get ya. 248 00:21:56,512 --> 00:21:57,979 - That's how they get ya. - Can I see it? 249 00:21:58,013 --> 00:21:59,314 All right. 250 00:21:59,348 --> 00:22:01,382 All four food groups in one place. 251 00:22:01,416 --> 00:22:03,211 Thanks, Mom. 252 00:22:05,981 --> 00:22:07,357 - Here you go. You bet. - Thank you. 253 00:22:08,487 --> 00:22:09,750 Oh, this is so hard. 254 00:22:12,690 --> 00:22:14,096 I wanted to talk to you about 255 00:22:14,131 --> 00:22:16,759 that shiner you got in the game. 256 00:22:16,796 --> 00:22:19,000 I didn't get it in the game. 257 00:22:19,036 --> 00:22:20,500 Sorry, what's that? 258 00:22:20,535 --> 00:22:22,604 I said I didn't get it in the game. 259 00:22:24,307 --> 00:22:25,942 But you got fouled, though, right? 260 00:22:25,977 --> 00:22:27,074 Dad, can you just stop? 261 00:22:27,109 --> 00:22:28,405 Can I just... Okay? 262 00:22:28,441 --> 00:22:29,836 Can I just play the game? 263 00:22:29,873 --> 00:22:32,411 It's not a big deal, all right? 264 00:22:32,447 --> 00:22:34,413 - I won, so... - Hutch! 265 00:22:34,449 --> 00:22:35,911 That doesn't make it... 266 00:22:35,945 --> 00:22:37,778 - Yeah? - Um, play the winner. 267 00:22:37,814 --> 00:22:39,950 Okay. I'll be right there. 268 00:22:39,986 --> 00:22:43,452 Um, we-we will talk about this more later, okay? 269 00:22:43,489 --> 00:22:45,756 - For sure. - Yep. 270 00:22:50,530 --> 00:22:52,193 I know how to do this! 271 00:22:52,229 --> 00:22:53,765 He's so cute. 272 00:22:53,800 --> 00:22:55,505 Howdy, girls and boys. 273 00:22:55,540 --> 00:22:58,636 It's sizzling here in Plummerville's ultimate arcade, 274 00:22:58,672 --> 00:23:00,769 the one-stop entertainment center... 275 00:23:00,804 --> 00:23:02,275 You guys want some tickets? 276 00:23:02,309 --> 00:23:04,205 Um, sure. 277 00:23:05,180 --> 00:23:07,017 - Here. - Thanks. 278 00:23:07,051 --> 00:23:08,678 - I have a bunch. - Hey, Brady. 279 00:23:08,712 --> 00:23:10,680 Why'd you give them all away? 280 00:23:10,714 --> 00:23:13,115 I have plenty, dude. Come on. 281 00:23:13,150 --> 00:23:15,022 In less than half an hour 282 00:23:15,057 --> 00:23:17,390 is our happy hour. 283 00:23:18,863 --> 00:23:20,359 Look at us. 284 00:23:20,394 --> 00:23:22,565 We're decompressing like pros. 285 00:23:23,563 --> 00:23:25,798 Yeah. We're getting there. 286 00:23:25,834 --> 00:23:28,003 - Is that a badger? -WORKER: Yup. - Come on, Max. Max. 287 00:23:28,039 --> 00:23:29,902 - That one. - All right. 288 00:23:31,536 --> 00:23:33,302 - Hey. - Thanks. 289 00:23:33,337 --> 00:23:34,971 Nerd. 290 00:23:35,007 --> 00:23:37,414 You getting some Nerds with your tickets, nerd? 291 00:23:39,674 --> 00:23:40,807 What's up? 292 00:23:40,843 --> 00:23:42,585 Tell me you're sorry. 293 00:23:44,282 --> 00:23:45,482 For what? 294 00:23:45,518 --> 00:23:47,012 For hitting on my girl. 295 00:23:47,048 --> 00:23:48,690 You're giving her tickets, man. 296 00:23:49,692 --> 00:23:52,256 What if I tell you to fuck off? That count? 297 00:23:54,526 --> 00:23:56,491 Know who I am? 298 00:23:56,527 --> 00:23:57,859 Last chance. 299 00:23:57,895 --> 00:23:59,535 Oh, what, are you gonna cry? 300 00:23:59,570 --> 00:24:01,162 What, you don't... you don't want another shiner 301 00:24:01,196 --> 00:24:02,770 on your-your pretty city boy face, do you? 302 00:24:02,807 --> 00:24:03,903 Aw. 303 00:24:05,108 --> 00:24:06,201 Hey. 304 00:24:10,541 --> 00:24:12,042 Oh! Oh! 305 00:24:13,285 --> 00:24:15,711 - Fucking touch my sister! - Let him go! 306 00:24:15,747 --> 00:24:17,353 What are you doing, you punk? 307 00:24:17,388 --> 00:24:19,214 Coming into my house, starting a fight? 308 00:24:19,948 --> 00:24:21,557 Now settle the fuck down! 309 00:24:25,090 --> 00:24:26,893 - Hey. -No, Dad, Dad, Dad. - Get out. 310 00:24:26,928 --> 00:24:28,959 - This piece of shit... - Get out of here right now! 311 00:24:28,993 --> 00:24:30,266 - What happened? - Hey, is that your kid? 312 00:24:30,301 --> 00:24:31,298 - Yeah. - Well, he's starting shit. 313 00:24:31,334 --> 00:24:33,030 He's not starting anything. 314 00:24:33,066 --> 00:24:34,470 I have cameras all over this place. If you don't get 315 00:24:34,506 --> 00:24:35,898 -your family out of here right now... -Calm down. 316 00:24:35,934 --> 00:24:37,374 ...you and I are gonna have a problem. 317 00:24:37,409 --> 00:24:39,403 - Yeah, we are gonna have... - Hey! 318 00:24:39,439 --> 00:24:40,868 We're leaving. 319 00:24:40,903 --> 00:24:42,445 - Oh, okay. - You hear me? 320 00:24:42,480 --> 00:24:43,974 - Okay. Yeah. All right. - All right, let's go. 321 00:24:44,009 --> 00:24:45,647 - Listen to your wife, old man. - Why? Why? 322 00:24:45,682 --> 00:24:47,075 No, Mom, I didn't do shit. This guy did all of it. 323 00:24:47,111 --> 00:24:48,910 - Yo, how's your arm? - My badger. 324 00:24:48,944 --> 00:24:49,983 Leave it. 325 00:24:50,019 --> 00:24:51,711 Ouch. 326 00:25:01,992 --> 00:25:03,795 - Man. - Brady, hold up. 327 00:25:03,830 --> 00:25:05,067 - No, I just want... - Hold up, sweetie. 328 00:25:05,102 --> 00:25:06,537 I just want to go. 329 00:25:09,634 --> 00:25:11,167 Brady. 330 00:25:12,935 --> 00:25:15,010 - What? - I left my phone. 331 00:25:15,047 --> 00:25:16,476 I'll be right back. 332 00:25:16,511 --> 00:25:18,413 No, Hutch. Hutch, no! 333 00:25:18,449 --> 00:25:21,917 No, no, no, no, 334 00:25:21,952 --> 00:25:25,019 no, no, no. 335 00:25:41,233 --> 00:25:43,465 - Well, look who decided to... - Oh, shit! 336 00:25:46,135 --> 00:25:48,438 Hey! Trying to be a hero, big man? 337 00:26:18,439 --> 00:26:20,000 How's that feel? 338 00:26:20,035 --> 00:26:21,875 - Huh? - Hutch! 339 00:26:24,182 --> 00:26:25,539 God. 340 00:26:25,576 --> 00:26:26,807 Dad. 341 00:26:28,385 --> 00:26:30,310 S-Sir, we were attacked. 342 00:26:30,346 --> 00:26:32,215 And I don't understand why we're here. 343 00:26:32,250 --> 00:26:34,556 I don't understand why those bullies are not here. 344 00:26:34,590 --> 00:26:36,051 Are we being charged with anything? 345 00:26:36,086 --> 00:26:38,194 Okay, is your son prone to violence? 346 00:26:38,230 --> 00:26:40,192 Is my... Are you kidding me? 347 00:26:40,228 --> 00:26:42,355 Ma'am. 348 00:26:42,391 --> 00:26:45,058 I'm just trying to gather some information. 349 00:26:45,094 --> 00:26:46,500 Uh, can you tell me exactly... 350 00:26:46,535 --> 00:26:48,165 Sir, if we're not being charged, 351 00:26:48,201 --> 00:26:49,871 I'd rather not answer any more of your questions. 352 00:26:51,609 --> 00:26:55,276 I understand protecting your sister, Brady. 353 00:26:55,310 --> 00:26:57,773 It's instinctual. 354 00:26:57,808 --> 00:26:59,107 But... 355 00:26:59,143 --> 00:27:01,541 there are other ways to handle things. 356 00:27:02,746 --> 00:27:04,682 You serious? 357 00:27:04,718 --> 00:27:06,082 Y-You tell me to stay cool, 358 00:27:06,116 --> 00:27:08,382 but then you go and lose your shit? 359 00:27:08,416 --> 00:27:10,526 Which I-I thought was awesome, by the way. 360 00:27:10,560 --> 00:27:11,917 - You know, the way that you... - No. 361 00:27:11,953 --> 00:27:14,359 No, it wasn't. 362 00:27:14,395 --> 00:27:16,027 I'm just saying, 363 00:27:16,061 --> 00:27:20,267 you have to be better than your old man. 364 00:27:24,173 --> 00:27:25,643 Whatever. 365 00:27:46,590 --> 00:27:47,997 Okay. 366 00:27:48,031 --> 00:27:49,295 Let's go. 367 00:27:49,329 --> 00:27:51,461 Get up. 368 00:27:51,497 --> 00:27:52,903 Not you. 369 00:27:52,938 --> 00:27:54,330 Just Dad. 370 00:28:03,972 --> 00:28:05,847 Sit your ass down. 371 00:28:15,325 --> 00:28:17,123 You know who I am? 372 00:28:21,565 --> 00:28:23,193 No, but, uh, 373 00:28:23,230 --> 00:28:25,834 the way you're sitting behind the sheriff's desk, 374 00:28:25,868 --> 00:28:28,028 - I'm guessing you're somebody. - Damn right I am. 375 00:28:28,064 --> 00:28:30,334 Name's Wyatt Martin. 376 00:28:31,472 --> 00:28:32,866 I run this town. 377 00:28:32,903 --> 00:28:34,641 Oh. I'm Hutch... 378 00:28:34,675 --> 00:28:36,512 I already know who you are. 379 00:28:36,548 --> 00:28:38,976 You're the tourist fucked up my son. 380 00:28:39,010 --> 00:28:41,176 - I didn't... - Shut the fuck up. 381 00:28:41,211 --> 00:28:43,119 Your son was the kid at the arcade? 382 00:28:43,154 --> 00:28:45,756 Shut the fuck up. 383 00:28:47,155 --> 00:28:49,526 Well, your son may have had something to do with... 384 00:28:49,560 --> 00:28:52,792 Your son has got an attitude problem. 385 00:28:52,827 --> 00:28:54,160 And I'm pretty sure I'm staring at... 386 00:28:56,359 --> 00:28:59,066 My daddy built this town, and he had a rule. 387 00:29:00,063 --> 00:29:01,830 Tourists get a free pass. 388 00:29:01,866 --> 00:29:03,196 You know why, right? 389 00:29:03,231 --> 00:29:05,835 Bread and butter and all that? 390 00:29:05,869 --> 00:29:07,271 But for this... 391 00:29:08,346 --> 00:29:10,178 ...your son... Brady, right? 392 00:29:10,212 --> 00:29:11,681 Yeah. 393 00:29:11,717 --> 00:29:14,676 Your son Brady messed up my son's pitching arm. 394 00:29:14,711 --> 00:29:16,853 I get it. 395 00:29:17,846 --> 00:29:19,354 Do you? 396 00:29:19,388 --> 00:29:20,720 Yeah, I get it. 397 00:29:20,755 --> 00:29:24,022 I'll make my son apologize. 398 00:29:24,058 --> 00:29:26,695 But you should watch the security cam footage, 399 00:29:26,730 --> 00:29:29,198 'cause one of those guys smacked my daughter 400 00:29:29,233 --> 00:29:31,663 and I lost it. 401 00:29:33,436 --> 00:29:35,365 What would you have done? 402 00:29:45,316 --> 00:29:47,041 Walk 'em out. 403 00:29:47,077 --> 00:29:49,280 Brady, come on. 404 00:29:51,489 --> 00:29:53,750 So that's it, then? We can go? 405 00:29:53,787 --> 00:29:55,916 Do yourself a favor. 406 00:29:55,951 --> 00:29:57,288 Keep going. 407 00:30:07,635 --> 00:30:09,432 Get the boys together. 408 00:30:09,468 --> 00:30:11,137 Didn't Wyatt say to leave them alone? 409 00:30:11,173 --> 00:30:13,143 I don't give a fuck what Wyatt says. 410 00:30:13,179 --> 00:30:14,734 Get rid of them. 411 00:30:21,681 --> 00:30:23,018 Can you not? 412 00:30:32,496 --> 00:30:35,265 What the hell, Hutch? 413 00:30:35,299 --> 00:30:36,891 On our first day? 414 00:30:36,926 --> 00:30:38,461 I'm sorry. 415 00:30:38,496 --> 00:30:40,627 You just had to bring that other side of you? 416 00:30:40,663 --> 00:30:43,940 Brady's already aggressive, and do you know why? 417 00:30:45,541 --> 00:30:46,941 It's because of you. 418 00:30:46,976 --> 00:30:50,843 Because he is watching you and what you do. 419 00:30:50,877 --> 00:30:52,510 Look, I lost it, all right? 420 00:30:52,547 --> 00:30:54,317 It's over. 421 00:30:54,353 --> 00:30:56,315 What's in the workbag? 422 00:30:58,386 --> 00:31:00,587 What? 423 00:31:00,623 --> 00:31:02,416 The black bag, Hutch. 424 00:31:02,452 --> 00:31:04,086 - You've been trying to hide it. - Listen. 425 00:31:04,121 --> 00:31:05,361 Okay, so what's in it? 426 00:31:05,396 --> 00:31:07,530 I'm not here for... 427 00:31:07,566 --> 00:31:09,333 - I made a promise to you. - Yeah. 428 00:31:09,367 --> 00:31:10,824 And I meant what I said. 429 00:31:11,835 --> 00:31:14,201 Yeah, I remember that promise. 430 00:31:21,509 --> 00:31:22,913 Wine? 431 00:31:24,009 --> 00:31:26,710 It's not just any wine. 432 00:31:29,320 --> 00:31:31,847 It's from Puglia. 433 00:31:31,884 --> 00:31:33,352 Where we met. 434 00:31:34,358 --> 00:31:36,222 And the year. 435 00:31:47,239 --> 00:31:49,202 I'm sorry. 436 00:31:51,575 --> 00:31:54,000 Where'd you find this? 437 00:31:54,036 --> 00:31:55,839 Um, eBay. 438 00:31:55,875 --> 00:31:58,074 - eBay? - Yeah. 439 00:31:58,108 --> 00:31:59,712 Wait, so you ordered it? 440 00:31:59,748 --> 00:32:02,546 It took like six weeks. 441 00:32:05,049 --> 00:32:06,923 You planned for this. 442 00:32:09,894 --> 00:32:13,292 I knew who you were the moment I met you. 443 00:32:15,259 --> 00:32:17,767 I knew you were dangerous. 444 00:32:17,803 --> 00:32:20,833 You were covered in blood. 445 00:32:20,867 --> 00:32:23,734 Good times. 446 00:32:23,769 --> 00:32:25,500 Good times. 447 00:32:31,272 --> 00:32:33,349 Holy crap, Mom. 448 00:32:33,384 --> 00:32:35,116 You've got an eye. 449 00:32:37,445 --> 00:32:40,286 - Really? - Yeah. 450 00:32:40,322 --> 00:32:43,392 This is not a fair fight. This is not a fair fight. 451 00:32:43,427 --> 00:32:45,025 I'm on her side! 452 00:32:53,739 --> 00:32:54,902 Sammy. 453 00:32:54,936 --> 00:32:56,366 Where'd she go? 454 00:32:56,402 --> 00:32:58,068 Sammy. Sammy, wait for me. 455 00:32:58,105 --> 00:33:00,566 - Dad, guess where I am. - Oh! 456 00:33:00,602 --> 00:33:02,372 You got me. 457 00:33:02,406 --> 00:33:04,038 I warned you, this is a wonderland. 458 00:33:04,074 --> 00:33:05,214 Off we go. 459 00:33:05,250 --> 00:33:06,643 Ready? 460 00:33:07,786 --> 00:33:10,019 Supercute. 461 00:33:22,132 --> 00:33:24,567 Grandpa doesn't know what he's missing. 462 00:33:24,602 --> 00:33:26,594 Duck boats are super fun. 463 00:33:26,628 --> 00:33:28,736 They're trustworthy, but they don't... 464 00:33:28,770 --> 00:33:30,270 Four tickets for the... 465 00:33:31,766 --> 00:33:34,403 Th-That's... that's not a duck boat. 466 00:33:34,440 --> 00:33:36,144 Uh, yeah, you see the big duck on the top? 467 00:33:36,180 --> 00:33:40,740 No, I told my son a duck boat is a military vehicle. 468 00:33:40,776 --> 00:33:44,644 Uh, more than... more than one conflict. 469 00:33:44,680 --> 00:33:46,915 I'm gonna... Okay, four tickets. 470 00:33:46,951 --> 00:33:48,252 One kid. 471 00:33:48,288 --> 00:33:50,454 Yeah, here, honey, hand these out. 472 00:33:50,490 --> 00:33:53,185 Really heavy-duty. Mil spec. 473 00:33:53,221 --> 00:33:54,689 Yeah. 474 00:33:54,724 --> 00:33:58,362 Single-handedly caused our loss at 'Nam. 475 00:33:58,396 --> 00:34:00,259 Hey, only a few seats left, folks. 476 00:34:00,295 --> 00:34:01,596 Come aboard. 477 00:34:01,631 --> 00:34:03,666 I hope you don't mind getting wet. 478 00:34:04,675 --> 00:34:07,175 Yes. Thank you. 479 00:34:10,739 --> 00:34:12,141 Sweetie, why don't you sit down there? 480 00:34:12,177 --> 00:34:14,313 Uh, that's good. Thanks. 481 00:34:14,349 --> 00:34:16,545 Dad's right. It's like a bus that floats. 482 00:34:16,579 --> 00:34:18,981 It is like a bus that floats. 483 00:34:19,018 --> 00:34:20,585 Where is Dad? 484 00:34:22,485 --> 00:34:24,059 You're not coming? 485 00:34:24,094 --> 00:34:26,793 Hon, I had too many churros with my macchiato. 486 00:34:26,829 --> 00:34:28,521 I'll see you at the park. 487 00:34:28,556 --> 00:34:31,494 - What? No. - Have fun. 488 00:34:31,530 --> 00:34:34,134 - Bye, Macchiato. - Well... eat better! 489 00:34:57,393 --> 00:34:59,217 Looks like it's the end of the line for you, pal... 490 00:34:59,253 --> 00:35:01,860 All right, let's get this party started. Vests. 491 00:35:01,896 --> 00:35:03,059 Grab 'em off my arm. 492 00:35:03,096 --> 00:35:04,561 - Vest? - I'm good. 493 00:35:04,596 --> 00:35:06,001 - Excuse us. Oh, hi. - Excuse us. Excuse us. 494 00:35:06,036 --> 00:35:07,597 - Yeah, yeah. Absolutely. - Right up front? 495 00:35:07,634 --> 00:35:08,938 Just head on up to the front, yeah. 496 00:35:08,972 --> 00:35:10,434 Uh, headphones should be on the bench. 497 00:35:10,471 --> 00:35:12,405 Find a seat in the back. Just get comfortable. 498 00:35:12,440 --> 00:35:15,007 You can stand if you want. Just hold on really tight. 499 00:35:15,043 --> 00:35:16,677 And we'll get going in a minute. 500 00:35:16,711 --> 00:35:18,173 S-sit down. 501 00:35:24,713 --> 00:35:28,056 And we're sailing away. 502 00:35:30,894 --> 00:35:32,688 Okay, so, I'll be your guide today 503 00:35:32,724 --> 00:35:36,190 as we cruise along the great Plummerville lakes. 504 00:35:36,226 --> 00:35:37,389 And, uh... 505 00:35:37,425 --> 00:35:38,699 What's up, guys? 506 00:35:38,735 --> 00:35:40,632 More than you know. 507 00:35:41,806 --> 00:35:43,929 Yeah. You were told to leave. 508 00:35:43,965 --> 00:35:47,969 So what are you still doing in town, old man? 509 00:35:49,405 --> 00:35:51,876 I'm here with my family, 510 00:35:51,913 --> 00:35:54,076 making memories. 511 00:35:55,853 --> 00:35:57,744 He's making memories, huh? 512 00:35:57,778 --> 00:35:59,418 There's no need for this. 513 00:35:59,454 --> 00:36:02,657 This is all a big misunderstanding. I'm here... 514 00:36:05,155 --> 00:36:06,222 Be cool. 515 00:36:10,764 --> 00:36:12,300 Come on! 516 00:36:16,103 --> 00:36:18,097 - Hey! - Use your words. 517 00:36:26,943 --> 00:36:29,349 What am I paying you for? Fuck. He's right there! 518 00:36:39,193 --> 00:36:40,657 That's right. 519 00:36:40,693 --> 00:36:42,628 My favorite, personally, is the butter brownie. 520 00:36:42,663 --> 00:36:45,125 Oh, and, um, speaking of... 521 00:36:52,304 --> 00:36:54,039 Now no one gets the pole. 522 00:36:54,076 --> 00:36:55,673 But I got a fucking knife! 523 00:37:03,646 --> 00:37:05,914 You're dead, motherfucker. 524 00:37:07,885 --> 00:37:10,951 These waters are home to our native giant bass. 525 00:37:10,985 --> 00:37:12,820 Cool it, man. Cool it. 526 00:37:12,856 --> 00:37:16,059 Talk to me, okay? Think of the children. 527 00:37:16,094 --> 00:37:17,728 What? 528 00:37:23,170 --> 00:37:25,641 Fuck. 529 00:37:33,014 --> 00:37:34,547 You motherfuck... 530 00:37:42,226 --> 00:37:43,818 That's what I'm fucking talking about! 531 00:37:43,853 --> 00:37:46,192 You said he was just a fucking tourist! 532 00:37:46,226 --> 00:37:48,760 That's all Abel fucking told me. 533 00:37:48,795 --> 00:37:51,557 You're gonna pay us a lot more fucking money now, Dann. 534 00:37:51,592 --> 00:37:53,193 I lost a tooth. 535 00:38:37,815 --> 00:38:40,378 Ah, fuck that! 536 00:38:40,413 --> 00:38:42,978 Shit! 537 00:38:49,650 --> 00:38:51,893 Tell your boss 538 00:38:51,929 --> 00:38:54,387 I'm... on... fucking... 539 00:38:54,422 --> 00:38:56,490 vacation! 540 00:39:00,702 --> 00:39:02,735 So, we went to the beach, 541 00:39:02,769 --> 00:39:04,733 now we're gonna get some ice cream. What flavors? Yeah? 542 00:39:04,768 --> 00:39:06,902 Yeah, I want ice cream. 543 00:39:06,936 --> 00:39:09,003 I want chocolate ice cream. 544 00:39:09,038 --> 00:39:10,606 We're gonna get some chocolate ice cream. 545 00:39:10,641 --> 00:39:12,139 Come on. Let's go this way. Yeah? 546 00:39:12,173 --> 00:39:14,443 Yeah. Okay. I'm gonna get strawberry ice cream. 547 00:39:14,478 --> 00:39:16,282 Yeah, and vanilla. 548 00:39:23,193 --> 00:39:24,652 Hey, Harry. 549 00:39:24,686 --> 00:39:26,693 That wasn't a trumpet. 550 00:39:26,728 --> 00:39:29,199 You were just being serenaded by a shamisen, my brother. 551 00:39:29,233 --> 00:39:31,759 Ah, you just got back from Osaka, right? 552 00:39:31,793 --> 00:39:33,831 Yeah, and I master shit quickly. 553 00:39:34,829 --> 00:39:36,630 - What's up? - Hey. 554 00:39:36,666 --> 00:39:38,536 You remember Plummerville? 555 00:39:38,572 --> 00:39:40,335 One of the happiest weeks of my life. 556 00:39:40,371 --> 00:39:42,041 Yeah. Mine, too. 557 00:39:42,077 --> 00:39:44,106 Yeah, I remember... 558 00:39:44,141 --> 00:39:46,610 I remember seeing the other kids and their parents 559 00:39:46,646 --> 00:39:50,342 and thinking we were just like them. 560 00:39:52,355 --> 00:39:56,425 Anyway, I came back here, and, um... 561 00:39:57,887 --> 00:39:59,621 Plummerville just isn't as friendly 562 00:39:59,655 --> 00:40:02,327 as I remember it to be. 563 00:40:02,362 --> 00:40:03,724 It's an old trade route. 564 00:40:03,760 --> 00:40:05,891 Used since the bootlegging days. 565 00:40:05,927 --> 00:40:07,664 Why you think Dad took us there 566 00:40:07,699 --> 00:40:09,768 for our one and only family vacation? 567 00:40:10,768 --> 00:40:13,403 Are you saying he was on a mission? 568 00:40:13,438 --> 00:40:15,644 You got it, Hutchy boy. 569 00:40:15,679 --> 00:40:17,376 Oh, yeah. 570 00:40:17,411 --> 00:40:18,907 The cops over there, 571 00:40:18,943 --> 00:40:21,206 they in cahoots with the big syndicate. 572 00:40:21,242 --> 00:40:23,577 Hey, careful with that. It's not my money. 573 00:40:23,612 --> 00:40:25,012 I'm sorry, boss. 574 00:40:25,047 --> 00:40:26,851 - I didn't mean to... - Fucking moron. 575 00:40:26,887 --> 00:40:28,847 And they would not want a guy like you 576 00:40:28,882 --> 00:40:30,489 sniffing around, bro. 577 00:40:38,463 --> 00:40:40,400 How's it going? 578 00:40:40,436 --> 00:40:43,132 Holy shit, this is a big shipment. 579 00:40:45,240 --> 00:40:46,672 What's in the blinking thing? 580 00:40:46,706 --> 00:40:48,405 The shit that's gonna land Lendina 581 00:40:48,440 --> 00:40:49,735 on Interpol's top ten. 582 00:40:52,818 --> 00:40:54,378 This is great. 583 00:40:54,414 --> 00:40:55,911 You want more guys here 584 00:40:55,945 --> 00:40:57,585 just in case there's any more trouble? 585 00:40:59,614 --> 00:41:01,282 Hey. 586 00:41:01,318 --> 00:41:04,125 Don't cause any trouble, and there won't be any trouble. 587 00:41:04,159 --> 00:41:06,253 Remember who's boss here. 588 00:41:07,831 --> 00:41:09,157 Got it. 589 00:41:11,793 --> 00:41:13,469 I got to get my son. 590 00:41:15,172 --> 00:41:17,266 Watch this shit and be cool. 591 00:41:25,775 --> 00:41:27,541 Want me to take that? 592 00:41:27,577 --> 00:41:29,880 Uh, thanks. 593 00:41:29,916 --> 00:41:31,878 Do you think Dad is eventually gonna grace us 594 00:41:31,913 --> 00:41:33,713 with his presence or... 595 00:41:33,748 --> 00:41:35,489 Wild animals! 596 00:41:35,525 --> 00:41:37,289 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 597 00:41:37,324 --> 00:41:38,489 Don't go too near. 598 00:41:38,523 --> 00:41:39,887 That's a wild wolf dog. 599 00:41:39,922 --> 00:41:42,731 Got to stay locked up, that one. 600 00:41:42,766 --> 00:41:45,425 Well, Mom, you saved animals back when you met Dad, right? 601 00:41:46,501 --> 00:41:48,603 Uh, among other things, but, um... 602 00:41:48,637 --> 00:41:50,634 You know, if you gain their trust... 603 00:41:50,670 --> 00:41:52,000 ...and you show them 604 00:41:52,036 --> 00:41:53,735 that the world is a safe place for them... 605 00:41:53,769 --> 00:41:56,010 A world that is safe? 606 00:41:56,047 --> 00:41:57,844 What world is that? 607 00:41:59,206 --> 00:42:01,643 Okay. Let's go find Dad for dinner. 608 00:42:05,518 --> 00:42:07,320 You caught our tourist, I heard. 609 00:42:07,356 --> 00:42:09,125 Did he put up much of a fight? 610 00:42:12,052 --> 00:42:14,454 What's... I can't hear you. 611 00:42:15,824 --> 00:42:17,965 Hey, turn that off. 612 00:42:18,001 --> 00:42:19,467 Shut it off! 613 00:42:19,501 --> 00:42:21,630 What are you, new? 614 00:42:21,664 --> 00:42:24,003 Wh-What was that? 615 00:42:24,038 --> 00:42:27,141 Uh, he broke my teeth, man. 616 00:42:27,177 --> 00:42:28,673 What about your teeth? 617 00:42:28,708 --> 00:42:30,443 He crushed 'em, okay? 618 00:42:30,480 --> 00:42:33,041 He... he just... he beat everybody. 619 00:42:33,076 --> 00:42:35,815 What the fuck are you talking about? 620 00:42:36,880 --> 00:42:38,387 Talking about the guy, okay? 621 00:42:38,422 --> 00:42:40,451 I don't think he's just some tourist. 622 00:42:47,688 --> 00:42:49,123 Yes. 623 00:42:49,159 --> 00:42:50,891 I've got a problem. 624 00:42:50,927 --> 00:42:53,369 Of your own making, I sense. 625 00:42:53,403 --> 00:42:55,831 Plummerville. You heard of it? 626 00:42:55,867 --> 00:42:57,239 It's a back road. 627 00:42:57,273 --> 00:43:00,235 Drugs, guns, viruses and worse 628 00:43:00,271 --> 00:43:03,735 come down from Canada and go on to points unknown. 629 00:43:03,771 --> 00:43:05,039 All right. 630 00:43:05,074 --> 00:43:07,181 Well, where does the buck stop here? 631 00:43:07,215 --> 00:43:08,914 There are layers. 632 00:43:10,010 --> 00:43:11,815 Possibly an individual, 633 00:43:11,851 --> 00:43:14,855 a unique individual called Lendina. 634 00:43:16,420 --> 00:43:17,815 Lendina. 635 00:43:27,606 --> 00:43:29,804 - Guy in the white? - Yes, ma'am. 636 00:43:33,744 --> 00:43:36,576 - No, no. No new dealer. - This requires a woman's touch. 637 00:43:36,610 --> 00:43:38,771 But I'm winning. On a roll here. 638 00:43:38,807 --> 00:43:39,875 Congratulations. 639 00:43:39,909 --> 00:43:42,246 Let's see how your luck goes. 640 00:43:45,090 --> 00:43:46,952 Beautiful. I split. 641 00:43:47,949 --> 00:43:49,251 Sure. 642 00:43:50,293 --> 00:43:51,690 - Hit me. - So how's your trip 643 00:43:51,726 --> 00:43:53,527 - been going so far? - Shut up and deal. 644 00:43:53,563 --> 00:43:56,188 Plummerville is critical 645 00:43:56,222 --> 00:43:57,965 to Lendina's larger empire. 646 00:43:58,001 --> 00:43:59,065 Oh, shit. 647 00:43:59,101 --> 00:44:00,764 Aw. 648 00:44:00,798 --> 00:44:02,795 It happens. 649 00:44:04,164 --> 00:44:05,806 A lone wolf. 650 00:44:05,842 --> 00:44:11,737 Operates unburdened by any constraints... at all. 651 00:44:11,773 --> 00:44:14,916 You piss off the Russians, they come to your house with guns. 652 00:44:14,952 --> 00:44:18,318 Lendina and her squad will slay your family on the front lawn 653 00:44:18,353 --> 00:44:20,280 and force you to watch 654 00:44:20,317 --> 00:44:24,121 if you disrupt their situations any further. 655 00:44:28,097 --> 00:44:29,128 Yes. 656 00:44:30,530 --> 00:44:32,896 Pay me. 657 00:44:36,931 --> 00:44:39,431 You're a winner. 658 00:44:39,467 --> 00:44:41,467 Ma'am, I swear, I knew nothing... 659 00:44:41,501 --> 00:44:43,778 Oh, my God! 660 00:44:45,139 --> 00:44:46,347 What's happening? 661 00:44:50,320 --> 00:44:51,916 Nobody cheats in my casino! 662 00:44:59,960 --> 00:45:03,458 You'll want to de-escalate the situation. 663 00:45:03,494 --> 00:45:08,297 I mean, do you got any intel, an... an address or anything? 664 00:45:09,298 --> 00:45:12,532 I'll give you a lead, but hear me on this. 665 00:45:14,070 --> 00:45:15,673 You're on your own, Hutch. 666 00:45:15,710 --> 00:45:17,369 Aw, Killer. 667 00:45:17,405 --> 00:45:20,382 I'm so sorry that you had to see that. 668 00:45:20,418 --> 00:45:22,273 My little baby should never see 669 00:45:22,309 --> 00:45:24,644 those terrible, terrible people. 670 00:45:24,681 --> 00:45:26,211 No. 671 00:45:26,246 --> 00:45:28,157 What about them back there? 672 00:45:28,193 --> 00:45:29,456 Leave no witnesses. 673 00:45:29,492 --> 00:45:31,485 - Burn it down. - You got it. 674 00:45:40,865 --> 00:45:43,402 That was fast. Did it hurt? 675 00:45:43,438 --> 00:45:45,340 No, I'm fine. 676 00:45:45,375 --> 00:45:46,737 Maybe this is too soon. 677 00:45:46,771 --> 00:45:49,003 Dad, really, I'm fine. 678 00:45:49,038 --> 00:45:51,039 My arm's healing good. 679 00:45:51,074 --> 00:45:53,750 Hold on. 680 00:45:56,784 --> 00:45:58,516 Max, I have to take this damn call. 681 00:45:58,552 --> 00:45:59,851 Won't be long. 682 00:46:01,050 --> 00:46:02,215 What? 683 00:46:02,251 --> 00:46:03,757 Well... 684 00:46:03,793 --> 00:46:06,193 that's no way to treat your business partner. 685 00:46:06,228 --> 00:46:07,925 Ex-partner. 686 00:46:07,961 --> 00:46:09,362 This is my last shipment. 687 00:46:09,398 --> 00:46:11,322 Goodness. 688 00:46:11,358 --> 00:46:14,103 My father's debt is all paid up. 689 00:46:14,137 --> 00:46:17,030 I can count. 690 00:46:17,065 --> 00:46:20,335 This, you know... 691 00:46:20,371 --> 00:46:22,670 pays off the last of our debt. 692 00:46:22,706 --> 00:46:24,373 Aw. 693 00:46:24,409 --> 00:46:27,579 By my calculations, the debt will never be paid off. 694 00:46:27,614 --> 00:46:28,945 No. 695 00:46:28,981 --> 00:46:30,382 That's bullshit, and you know it. 696 00:46:32,822 --> 00:46:34,554 Ain't nothing funny about what I said. 697 00:46:36,221 --> 00:46:39,623 Your father died because he was distracted. 698 00:46:39,659 --> 00:46:41,427 Are you distracted? 699 00:46:41,463 --> 00:46:42,889 I'm not my dad. 700 00:46:42,925 --> 00:46:44,465 It's over. 701 00:46:46,335 --> 00:46:48,360 Well, then... 702 00:46:48,394 --> 00:46:50,534 we'll see. 703 00:46:50,568 --> 00:46:52,402 Well... 704 00:46:54,407 --> 00:46:55,844 Hello? 705 00:47:02,751 --> 00:47:04,780 Hey, Max, where you going? 706 00:47:14,791 --> 00:47:16,458 Sheriff. 707 00:47:16,494 --> 00:47:18,434 You can just call me Abel. 708 00:47:18,469 --> 00:47:21,065 Sheriff, I need to make sure 709 00:47:21,101 --> 00:47:23,532 Wyatt hasn't forgotten who he works for. 710 00:47:24,697 --> 00:47:28,000 Take something that really matters to him. 711 00:47:28,034 --> 00:47:29,538 Got it. 712 00:47:37,050 --> 00:47:39,981 - Mom, it's your turn. - Oh. 713 00:47:40,018 --> 00:47:41,853 - Hey, Mom? - Yes? 714 00:47:41,889 --> 00:47:44,284 - Is Dad in trouble again? - Mm. 715 00:47:44,318 --> 00:47:46,159 Why? Do you know something? 716 00:47:47,155 --> 00:47:48,686 No, that's why... No. 717 00:47:48,722 --> 00:47:50,998 Mm, I'm sure he'll be... 718 00:47:53,304 --> 00:47:54,530 No, honey. Let me. 719 00:48:05,579 --> 00:48:07,516 Hamburgers! 720 00:48:07,552 --> 00:48:10,047 And s'mores for dinner tonight. 721 00:48:10,083 --> 00:48:12,581 - Ah, so nutritious. - Yay. 722 00:48:13,688 --> 00:48:15,851 Your dad's running late. 723 00:48:15,887 --> 00:48:17,693 But come with me. 724 00:48:17,728 --> 00:48:19,492 I promise you it's the way to go. 725 00:48:20,862 --> 00:48:22,358 Sammy, come on. Help me pack up. 726 00:48:22,394 --> 00:48:24,527 - You-you talked to Hutch? - Talk later. Got to move. 727 00:48:25,501 --> 00:48:26,528 Okay. 728 00:48:30,505 --> 00:48:32,637 Walk in... 729 00:48:32,672 --> 00:48:35,333 real smooth. 730 00:48:35,369 --> 00:48:37,376 Keep everything room temp. 731 00:48:37,411 --> 00:48:38,907 Yeah. 732 00:48:38,943 --> 00:48:40,876 No escalating. 733 00:48:40,911 --> 00:48:43,251 De-escalate. 734 00:48:43,288 --> 00:48:45,485 Lead by example. 735 00:48:46,853 --> 00:48:49,521 "Hey, fellas. What a mix-up." 736 00:48:53,530 --> 00:48:55,094 It's a big shipment, but... 737 00:48:55,128 --> 00:48:57,193 I guarantee you we can do more next time. 738 00:48:57,228 --> 00:48:59,228 Except those paintings are a bitch. 739 00:48:59,264 --> 00:49:01,893 But you got to see what's in here. 740 00:49:05,271 --> 00:49:09,041 Here is the special thing the boss lady asked for. 741 00:49:09,077 --> 00:49:10,775 Wyatt's spoiled son. 742 00:49:10,811 --> 00:49:12,338 Wait! Wait! 743 00:49:12,373 --> 00:49:14,081 No! Wait! 744 00:49:14,117 --> 00:49:16,545 Now, I want you to tell the boss that I said it was 745 00:49:16,581 --> 00:49:18,882 a pleasure to be of service. 746 00:49:18,918 --> 00:49:21,588 Okay? You understand? 747 00:49:21,623 --> 00:49:23,088 Hey! 748 00:49:23,123 --> 00:49:25,518 Or do I need to get a fucking translator? 749 00:49:27,797 --> 00:49:29,726 I need to get a fucking translator. 750 00:49:31,961 --> 00:49:33,262 Hey, fellas. 751 00:49:33,297 --> 00:49:35,637 What the fuck? How did you get in here? 752 00:49:35,672 --> 00:49:37,900 The door. 753 00:49:37,936 --> 00:49:39,539 Is that gasoline? 754 00:49:39,574 --> 00:49:41,273 You're quick. 755 00:49:45,574 --> 00:49:47,914 Now, listen, I could torch this money, 756 00:49:47,949 --> 00:49:49,650 it'd go up in a flash, and whatever's 757 00:49:49,686 --> 00:49:51,447 in those barrels would go boom, 758 00:49:51,483 --> 00:49:53,483 and most of you wouldn't make it out of here, 759 00:49:53,518 --> 00:49:56,992 and those who do will have to answer to Lendina. 760 00:49:58,123 --> 00:50:00,623 I'm guessing this is all hers. 761 00:50:01,996 --> 00:50:04,527 So then what the fuck do you want? 762 00:50:06,469 --> 00:50:08,503 Okay, well... 763 00:50:08,538 --> 00:50:10,128 I want a break. 764 00:50:10,164 --> 00:50:11,331 A break? 765 00:50:11,367 --> 00:50:14,675 I just want a fucking break. 766 00:50:14,710 --> 00:50:16,943 So if I walk out of here, 767 00:50:16,978 --> 00:50:19,614 you leave me and my family alone, 768 00:50:19,648 --> 00:50:21,405 'cause that's all I want. 769 00:50:21,442 --> 00:50:23,318 To de-escalate this. 770 00:50:25,150 --> 00:50:27,655 Are you fucking kidding me? 771 00:50:27,690 --> 00:50:29,121 From the moment you've shown up, 772 00:50:29,155 --> 00:50:31,355 you've put my men in the fucking ER. 773 00:50:31,391 --> 00:50:33,820 There's no way you are just some family man. 774 00:50:35,356 --> 00:50:38,097 De-escalate? Fuck you. 775 00:50:38,134 --> 00:50:40,795 Plummerville was A-OK before you showed up. 776 00:50:41,802 --> 00:50:43,666 Wherever I go... 777 00:50:44,907 --> 00:50:48,143 I could so easily kill you right now. 778 00:50:49,313 --> 00:50:51,179 But... 779 00:50:55,420 --> 00:50:56,844 You're lucky. 780 00:50:57,820 --> 00:51:00,221 You catch me on a good day. 781 00:51:03,492 --> 00:51:05,054 Go. 782 00:51:05,090 --> 00:51:06,920 Get the fuck out of here. 783 00:51:09,260 --> 00:51:11,528 Go before I change my mind. 784 00:51:19,436 --> 00:51:21,166 Fucking pick him up. 785 00:51:21,202 --> 00:51:22,469 Jesus. 786 00:51:22,503 --> 00:51:25,170 No! Help me! 787 00:51:25,206 --> 00:51:26,514 Help me! 788 00:51:26,548 --> 00:51:28,914 No! 789 00:52:06,155 --> 00:52:08,219 You're on my last fucking nerve. 790 00:52:08,255 --> 00:52:10,023 I told you to get the fuck out... 791 00:52:11,753 --> 00:52:13,789 Who the fuck is this guy?! 792 00:52:20,432 --> 00:52:22,130 Wait! Wait! 793 00:53:38,981 --> 00:53:41,481 Okay, let's go. 794 00:53:50,489 --> 00:53:52,855 Stop, motherfucker! 795 00:54:14,913 --> 00:54:19,045 Fuck! Fuck! 796 00:54:31,728 --> 00:54:33,599 Fuck! Fuck! 797 00:54:51,956 --> 00:54:53,181 How much did we lose? 798 00:54:53,217 --> 00:54:54,550 Everything. 799 00:54:54,586 --> 00:54:56,623 - The cash, the chemicals. - The bio-case. 800 00:54:56,659 --> 00:54:58,221 No. 801 00:54:58,257 --> 00:54:59,521 All of it. 802 00:54:59,556 --> 00:55:00,929 Wiped out all our men 803 00:55:00,963 --> 00:55:02,925 and got away with Wyatt's son. 804 00:55:08,003 --> 00:55:09,762 Who is this zealot? 805 00:55:09,797 --> 00:55:11,563 Nothing about him is turning up. 806 00:55:11,599 --> 00:55:13,639 There is one oddity. 807 00:55:14,768 --> 00:55:17,135 He had a family with him. 808 00:55:17,170 --> 00:55:21,244 My valuable shipment was blown up 809 00:55:21,280 --> 00:55:24,150 by a man who's a tourist 810 00:55:24,184 --> 00:55:27,179 on a fucking family vacation? 811 00:55:29,422 --> 00:55:32,057 Does nobody play by the rules anymore? 812 00:55:32,092 --> 00:55:35,097 Jesus fucking Christ. 813 00:55:35,132 --> 00:55:36,822 I don't know who the fuck you are, 814 00:55:36,856 --> 00:55:38,494 but you crossed a line, asshole. 815 00:55:38,528 --> 00:55:40,929 Sheriff. 816 00:55:43,536 --> 00:55:45,432 What do you know about this threat? 817 00:55:45,469 --> 00:55:47,733 I don't know, okay? 818 00:55:47,768 --> 00:55:49,309 But I sent you the pictures. 819 00:55:49,344 --> 00:55:51,445 And they haven't checked out of the hotel. 820 00:55:51,481 --> 00:55:53,114 You might want to bring some others, all right? 821 00:55:53,150 --> 00:55:55,983 H-How many of your... I guess soldiers 822 00:55:56,018 --> 00:55:57,416 can you bring with you? 823 00:55:57,451 --> 00:55:59,688 - Because he's... - Oh, shut the fuck up. 824 00:55:59,724 --> 00:56:01,646 I'm on my way. 825 00:56:01,682 --> 00:56:03,722 This guy's an idiot. 826 00:56:05,695 --> 00:56:07,092 Hey, son. 827 00:56:07,128 --> 00:56:08,324 Look who finally shows up. 828 00:56:08,360 --> 00:56:10,362 Hey, Dad. Everybody good? 829 00:56:10,398 --> 00:56:13,135 Oh, everybody's doing great. 830 00:56:13,170 --> 00:56:17,034 Your son swings an axe like a pro. 831 00:56:17,070 --> 00:56:18,369 Dad. 832 00:56:18,405 --> 00:56:20,166 - Sammy. - Where were you? 833 00:56:21,143 --> 00:56:22,768 Oh, hey, Brady, that's Max. 834 00:56:22,804 --> 00:56:25,237 I brought him here, so be cool. 835 00:56:30,653 --> 00:56:32,148 We good? 836 00:56:32,182 --> 00:56:33,713 Yeah. 837 00:56:33,748 --> 00:56:35,454 Let's go inside. 838 00:56:35,489 --> 00:56:37,856 How'd you get that shiner, country boy? 839 00:56:37,891 --> 00:56:38,960 Kidding. 840 00:56:38,996 --> 00:56:40,324 You staying for the night? 841 00:56:40,360 --> 00:56:43,197 I-I would love to stay, but, um, 842 00:56:43,233 --> 00:56:45,527 I still got some heavy lifting to do. 843 00:56:45,563 --> 00:56:46,902 Oh, you're... 844 00:56:46,936 --> 00:56:48,403 you're right about that. 845 00:56:53,403 --> 00:56:55,974 Let's go, Sammy. 846 00:56:56,009 --> 00:56:57,978 Come on. 847 00:56:58,014 --> 00:57:00,449 You can light the fire. 848 00:57:10,927 --> 00:57:12,889 Arm's length, Hutch. 849 00:57:12,925 --> 00:57:15,929 You were supposed to keep danger at arm's length. 850 00:57:15,965 --> 00:57:17,862 I didn't mean to... 851 00:57:18,793 --> 00:57:21,568 Hutch, you promised me. 852 00:57:22,565 --> 00:57:24,503 You promised. 853 00:57:24,538 --> 00:57:27,398 You broke your promise. 854 00:57:29,737 --> 00:57:32,739 I don't have... 855 00:57:32,773 --> 00:57:35,181 have control over this. 856 00:57:35,215 --> 00:57:37,512 I'm just realizing that. 857 00:57:37,547 --> 00:57:40,050 You should get away... 858 00:57:42,650 --> 00:57:44,382 ...from me. 859 00:57:47,961 --> 00:57:49,630 Becca. 860 00:57:51,001 --> 00:57:53,798 Becca, I'm not asking. 861 00:57:57,106 --> 00:57:59,331 You don't tell me what to do. 862 00:58:00,572 --> 00:58:03,539 You are a lot of things... 863 00:58:03,574 --> 00:58:06,108 but most of all, you're a dad. 864 00:58:07,114 --> 00:58:08,847 And you're my guy. 865 00:58:10,119 --> 00:58:11,684 So go fix that shit. 866 00:58:18,753 --> 00:58:20,126 Come on, son. 867 00:58:20,161 --> 00:58:22,722 Answer your damn phone. 868 00:58:22,759 --> 00:58:24,994 Come on, come on, come on. 869 00:58:38,980 --> 00:58:40,514 You. 870 00:58:40,550 --> 00:58:42,612 What the hell are you still doing in my town? 871 00:58:42,646 --> 00:58:44,445 Well, I could use your help. 872 00:58:45,856 --> 00:58:47,650 Oh, no, no. 873 00:58:47,684 --> 00:58:49,481 Be cool. I've got your son. 874 00:58:50,492 --> 00:58:52,487 - He's okay. - You mess with my son, 875 00:58:52,523 --> 00:58:53,688 you're a dead man. 876 00:58:53,722 --> 00:58:55,461 No, you don't understand. 877 00:58:55,496 --> 00:58:57,463 He's totally safe with some people... 878 00:58:57,498 --> 00:58:59,759 What the fuck do you mean by safe? 879 00:59:01,664 --> 00:59:03,797 From Lendina. 880 00:59:06,869 --> 00:59:10,369 We want the same things. 881 00:59:21,684 --> 00:59:23,349 You burned all of it? 882 00:59:24,355 --> 00:59:25,554 Yep. 883 00:59:25,590 --> 00:59:26,891 You burned the money? 884 00:59:28,257 --> 00:59:30,327 And whatever was in those chemical barrels. 885 00:59:30,362 --> 00:59:32,231 Th-they exploded. 886 00:59:32,266 --> 00:59:33,661 You burned all of it? 887 00:59:33,697 --> 00:59:36,000 I-I saved your son. 888 00:59:37,940 --> 00:59:39,233 Thanks. 889 00:59:41,034 --> 00:59:44,338 She's pure fucking evil, man. 890 00:59:45,344 --> 00:59:47,378 She killed my dad. 891 00:59:47,414 --> 00:59:49,442 Used Abel to take my son. 892 00:59:50,945 --> 00:59:53,016 Backstabbing son of a bitch. 893 01:00:02,356 --> 01:00:07,025 This empire that I inherited from my dad 894 01:00:07,059 --> 01:00:09,197 came with a lot of debts. 895 01:00:10,269 --> 01:00:12,101 Wild Bill. 896 01:00:12,137 --> 01:00:15,467 He was a lot of fun, but the man liked the bad odds. 897 01:00:18,909 --> 01:00:22,409 And I'm still paying for his mistakes. 898 01:00:22,443 --> 01:00:26,411 Lendina has run this town for two fucking generations. 899 01:00:26,445 --> 01:00:29,085 I will not let my son be forced into this. 900 01:00:30,985 --> 01:00:32,452 I know what you mean. 901 01:00:38,333 --> 01:00:39,929 So wh-what would she do 902 01:00:39,963 --> 01:00:42,300 if she found out you burned her stash? 903 01:00:42,335 --> 01:00:44,402 You burned it. 904 01:00:44,438 --> 01:00:46,905 Okay. What would she do? 905 01:00:53,250 --> 01:00:55,242 Okay, how-how do I put this? 906 01:00:57,177 --> 01:00:58,945 She's eradicated 907 01:00:58,981 --> 01:01:01,349 entire bloodlines for less. 908 01:01:02,349 --> 01:01:05,420 She's absolutely batshit crazy. 909 01:01:05,456 --> 01:01:06,592 Vicious. 910 01:01:11,762 --> 01:01:14,092 Where is she right now? 911 01:01:14,128 --> 01:01:16,295 She's definitely on her way here. 912 01:01:20,307 --> 01:01:22,271 Ma'am, it's time. 913 01:01:37,525 --> 01:01:39,083 Hit it, motherfuckers. 914 01:01:39,119 --> 01:01:40,358 Let's move. 915 01:01:49,297 --> 01:01:52,503 My dad planned to fight Lendina. 916 01:01:52,539 --> 01:01:55,202 She got to him first. 917 01:01:55,237 --> 01:01:58,306 I'm not sure if any of it still works. 918 01:02:02,150 --> 01:02:04,016 I wouldn't. 919 01:02:07,048 --> 01:02:08,480 Now we lead her to 920 01:02:08,514 --> 01:02:10,152 the most dangerous place in Plummerville. 921 01:02:10,188 --> 01:02:12,025 - Closed for repairs. - Hey, we just got here. 922 01:02:12,061 --> 01:02:14,155 So sorry, folks, but it's got to be made safe. Here you go. 923 01:02:14,192 --> 01:02:15,730 - You got free churros. - Your website didn't say 924 01:02:15,766 --> 01:02:16,989 - anything about... - You're gonna get a free refund. 925 01:02:17,025 --> 01:02:18,295 Let's go! Let's go now! 926 01:02:26,271 --> 01:02:28,666 Must be hard to say goodbye to this place, huh? 927 01:02:28,702 --> 01:02:30,876 You know, when my dad brought us here, 928 01:02:30,911 --> 01:02:32,909 - these rides... - You kidding me? It's a curse. 929 01:02:32,945 --> 01:02:34,648 Water park leaks like a motherfucker. 930 01:02:34,682 --> 01:02:36,309 The fun house is nothing but headaches. 931 01:02:36,344 --> 01:02:38,476 No kid wants exactly what their dad built. 932 01:02:38,512 --> 01:02:41,047 Really? That's actually good to hear. 933 01:02:41,081 --> 01:02:42,791 Who the fuck is that? 934 01:02:44,226 --> 01:02:46,025 Harry? 935 01:02:46,061 --> 01:02:48,394 You know, this place is much smaller than I remember, man. 936 01:02:48,429 --> 01:02:50,599 Oh, man. 937 01:02:50,634 --> 01:02:53,393 - This is my brother Harry. - Wyatt Martin. 938 01:02:53,427 --> 01:02:55,231 - Good to meet you. - What are you doing here? 939 01:02:55,266 --> 01:02:57,929 I sensed you was having an existential crisis. 940 01:03:22,498 --> 01:03:23,891 Okay, I want to talk to you. 941 01:03:23,925 --> 01:03:25,398 Hey. 942 01:03:25,432 --> 01:03:27,192 Yeah. Good boy. 943 01:03:27,226 --> 01:03:28,731 Yeah, go on. Go on. Go. 944 01:04:15,041 --> 01:04:17,476 You know, Pops, remember that you left us alone in that lodge 945 01:04:17,512 --> 01:04:19,315 for two nights straight by ourselves. 946 01:04:19,349 --> 01:04:22,181 And all we had to eat was hot dogs and s'mores. 947 01:04:22,217 --> 01:04:24,117 That's partly why I'm a vegan. 948 01:04:24,152 --> 01:04:27,952 Well, you guys were safe. 949 01:04:27,987 --> 01:04:29,864 Mostly. 950 01:04:29,898 --> 01:04:32,291 Did you ever worry about us, though? I mean... 951 01:04:32,326 --> 01:04:34,702 like about who we'd become. 952 01:04:34,737 --> 01:04:36,804 You mean like how you worry about Brady? 953 01:04:36,838 --> 01:04:39,670 Yeah. I want him to be... 954 01:04:39,706 --> 01:04:41,505 A better man than you. 955 01:04:41,539 --> 01:04:43,003 Yeah. 956 01:04:43,038 --> 01:04:45,202 And he will be. 957 01:04:45,237 --> 01:04:47,679 Believe it or not, 958 01:04:47,715 --> 01:04:53,143 you guys are improvements on me. 959 01:04:54,985 --> 01:04:56,384 Hey, listen. 960 01:04:56,418 --> 01:04:58,021 - You know where you're headed? - I got it. 961 01:04:58,056 --> 01:05:00,023 Okay. You need any help up there? 962 01:05:00,059 --> 01:05:03,394 Yeah, I got something, uh, else in mind. 963 01:05:13,210 --> 01:05:15,702 Time's up! 964 01:05:25,786 --> 01:05:27,516 They're in the water park. 965 01:05:28,422 --> 01:05:30,222 Fun. 966 01:05:31,893 --> 01:05:33,726 - What's that? - Some sort of cabin. 967 01:05:33,760 --> 01:05:35,556 We think his family's there. 968 01:05:37,059 --> 01:05:38,927 Take a team and go there. 969 01:05:38,963 --> 01:05:40,731 - And, Kartoush... - Yes? 970 01:05:40,766 --> 01:05:42,831 Scorched earth. 971 01:05:42,867 --> 01:05:44,838 No prisoners. 972 01:05:44,873 --> 01:05:47,170 ...then open it and put chocolate inside? 973 01:05:51,913 --> 01:05:53,039 You know what you're doing? 974 01:05:53,076 --> 01:05:54,574 Yes, I do. 975 01:05:54,610 --> 01:05:56,114 - Nice, capture. - Now I can't... 976 01:05:56,150 --> 01:05:57,985 On the offense, just jump here and... 977 01:05:58,981 --> 01:06:01,786 Um, kids? 978 01:06:01,820 --> 01:06:03,523 I'm gonna go for a walk. 979 01:06:03,559 --> 01:06:05,458 - Have fun. - What? 980 01:06:05,494 --> 01:06:07,885 You got this, Brady? 981 01:06:08,929 --> 01:06:10,759 What if I just move mine? 982 01:06:10,793 --> 01:06:12,123 Yeah. 983 01:06:12,157 --> 01:06:13,358 Be safe. 984 01:06:13,393 --> 01:06:15,971 That's a good one. Um... 985 01:06:18,269 --> 01:06:20,268 - Okay, tie game? - I'm okay. 986 01:06:20,304 --> 01:06:21,804 No, it's fine. It's a tie game. 987 01:06:21,838 --> 01:06:23,407 Okay, so... 988 01:06:45,601 --> 01:06:47,226 Liking the new look. 989 01:06:47,262 --> 01:06:49,427 Really suits you, Abel. 990 01:06:49,461 --> 01:06:52,306 You kidnapping puto. 991 01:06:52,340 --> 01:06:53,764 Cute. 992 01:06:53,800 --> 01:06:56,771 You really lit a fuse when you did that. 993 01:06:56,806 --> 01:06:58,478 No. 994 01:06:58,514 --> 01:07:00,978 I think you did that 995 01:07:01,014 --> 01:07:03,507 the moment you underestimated me. 996 01:07:03,543 --> 01:07:06,914 See, I've been pushed around 997 01:07:06,951 --> 01:07:09,280 for long enough, 998 01:07:09,315 --> 01:07:11,492 so from now on, 999 01:07:11,527 --> 01:07:14,255 I'm the fucking man. 1000 01:07:14,289 --> 01:07:17,862 And this is my fucking town. 1001 01:07:17,896 --> 01:07:20,427 So give me your guns, 1002 01:07:20,463 --> 01:07:22,528 walk in front of me back to the car, 1003 01:07:22,563 --> 01:07:24,699 and maybe I'll get you out of this. 1004 01:07:26,132 --> 01:07:27,541 Maybe. 1005 01:07:27,576 --> 01:07:30,474 What if we say no? 1006 01:07:31,646 --> 01:07:33,905 All hell breaks loose. 1007 01:07:38,485 --> 01:07:40,715 - Yeah, we'll take that. Yeah. - Yeah, we'll take that. 1008 01:07:51,490 --> 01:07:53,693 What an ass pain he is. 1009 01:07:53,728 --> 01:07:55,597 - Take him out. - Copy that. 1010 01:08:02,369 --> 01:08:04,137 Move in! 1011 01:08:04,172 --> 01:08:05,878 Go, go, go! 1012 01:08:07,681 --> 01:08:08,775 Go, go, go! 1013 01:08:32,434 --> 01:08:34,940 - Fuck him up! - Go, go, go! 1014 01:08:43,077 --> 01:08:45,412 What the fuck is this? 1015 01:08:47,788 --> 01:08:49,356 Huh? 1016 01:08:49,391 --> 01:08:50,920 Oh, God! 1017 01:09:23,618 --> 01:09:25,752 Let's go! 1018 01:09:33,935 --> 01:09:35,765 Oh, shit. 1019 01:09:35,801 --> 01:09:37,699 Open fire! 1020 01:09:39,871 --> 01:09:41,265 Move. 1021 01:10:01,555 --> 01:10:03,189 Hey, fellas. 1022 01:10:05,494 --> 01:10:06,990 What the fuck? 1023 01:10:18,176 --> 01:10:19,645 You can't hide! 1024 01:10:21,577 --> 01:10:23,275 There he is! Ball pit! 1025 01:10:23,311 --> 01:10:25,417 Go, go! Shoot! 1026 01:10:29,658 --> 01:10:30,713 Fuck him up! 1027 01:10:32,091 --> 01:10:33,426 Shit. 1028 01:10:40,332 --> 01:10:41,728 Hey, Wyatt, meet me at the pool. 1029 01:10:41,762 --> 01:10:43,000 I'm on my way. 1030 01:10:46,565 --> 01:10:47,703 Watch the six! 1031 01:10:56,216 --> 01:10:57,509 Hey. Good boy. 1032 01:10:57,545 --> 01:10:59,179 Yeah. I owe you one. 1033 01:10:59,213 --> 01:11:00,748 Go. Run. 1034 01:11:00,783 --> 01:11:02,682 Get over there! Go! 1035 01:11:04,721 --> 01:11:06,320 Fucking A! 1036 01:11:06,355 --> 01:11:07,587 Fuck. 1037 01:11:10,131 --> 01:11:11,729 Got you now, motherfucker. 1038 01:11:15,565 --> 01:11:17,371 You're gonna die, old man. 1039 01:11:28,640 --> 01:11:30,243 You motherfucker. 1040 01:11:33,051 --> 01:11:34,717 Got eyes. 1041 01:12:00,739 --> 01:12:02,145 Huh? What the fuck? 1042 01:12:09,456 --> 01:12:11,219 Hey, Hutch! 1043 01:12:11,255 --> 01:12:12,854 Dad, cover me! 1044 01:12:34,979 --> 01:12:36,309 Dad! 1045 01:12:36,344 --> 01:12:37,643 Fuck you! 1046 01:12:37,677 --> 01:12:38,810 There he is! 1047 01:12:38,845 --> 01:12:40,610 - Still not dead! - Take him out! 1048 01:12:40,645 --> 01:12:41,952 We got him! 1049 01:12:43,483 --> 01:12:44,787 Dad! 1050 01:12:52,859 --> 01:12:55,568 Whoever's in there never leaves. 1051 01:12:59,703 --> 01:13:01,632 The Mansell's family directives. 1052 01:13:01,668 --> 01:13:03,310 Eighth principle: 1053 01:13:03,345 --> 01:13:05,645 In darkness, let fear enhance your strike. 1054 01:13:16,859 --> 01:13:19,052 What the fuck? 1055 01:13:32,667 --> 01:13:35,006 Turn challenge 1056 01:13:35,042 --> 01:13:37,703 into opportunity. 1057 01:13:37,738 --> 01:13:39,743 The fifth principle. 1058 01:14:00,431 --> 01:14:02,560 Whoa, whoa. Hey, hey, man. 1059 01:14:02,596 --> 01:14:03,895 Don't do this. 1060 01:14:03,930 --> 01:14:05,770 I'm just doing my job, kid. 1061 01:14:06,733 --> 01:14:07,998 Max! 1062 01:14:08,033 --> 01:14:10,037 Protect Sammy! 1063 01:14:19,586 --> 01:14:23,185 Last man to challenge me, I took his head. 1064 01:14:23,220 --> 01:14:24,381 Peekaboo. 1065 01:14:34,601 --> 01:14:37,599 Don't bring a machete to a fucking katana duel. 1066 01:14:37,634 --> 01:14:39,270 That's principle number one. 1067 01:14:45,006 --> 01:14:47,475 Please... don't k-kill me. 1068 01:15:00,996 --> 01:15:02,762 What's up, nephew? 1069 01:15:04,256 --> 01:15:06,462 Your father would be proud of you, Brady. 1070 01:15:06,497 --> 01:15:08,434 - Wyatt. Hey. - Hey. 1071 01:15:08,469 --> 01:15:11,563 I got shot in the fucking leg. 1072 01:15:13,274 --> 01:15:15,439 Ah, fuck. 1073 01:15:15,475 --> 01:15:17,140 All right. Just hold that on there. 1074 01:15:17,175 --> 01:15:18,845 Thanks. 1075 01:15:18,881 --> 01:15:20,104 All right. 1076 01:15:20,139 --> 01:15:21,579 - Loaded. Ready to rock. - Okay. 1077 01:15:21,614 --> 01:15:23,551 - I'm gonna check on my dad. - All right. 1078 01:15:25,815 --> 01:15:28,050 Dad? 1079 01:15:36,864 --> 01:15:38,096 Lendina? 1080 01:15:42,466 --> 01:15:44,494 Who sent you? 1081 01:15:45,841 --> 01:15:47,198 Nobody. 1082 01:15:47,233 --> 01:15:50,538 I'm here with my family, making memories. 1083 01:15:50,573 --> 01:15:52,337 What are you doing here? 1084 01:15:54,015 --> 01:15:56,340 I'm here for you. 1085 01:15:56,375 --> 01:15:59,311 You know, I like this little empire of mine. 1086 01:15:59,346 --> 01:16:03,320 Operative or a family man, it doesn't fucking matter 1087 01:16:03,355 --> 01:16:06,283 because what I don't like 1088 01:16:06,319 --> 01:16:09,894 is people who try to fuck up my peace of mind. 1089 01:16:11,224 --> 01:16:13,898 But, you know, I'm just like that. 1090 01:16:44,761 --> 01:16:47,332 Well, well, well. 1091 01:16:47,368 --> 01:16:49,765 If it isn't Mr. Making Memories. 1092 01:16:49,801 --> 01:16:52,403 What happened to mai tais on the beach? 1093 01:16:52,438 --> 01:16:55,101 You just go and leave 1094 01:16:55,136 --> 01:16:58,844 a trail of destruction everywhere you go. 1095 01:16:58,880 --> 01:17:03,448 Do you know how important this town is for my business? 1096 01:17:03,484 --> 01:17:06,118 What the fuck are you thinking? 1097 01:17:06,154 --> 01:17:08,716 FBI park ranger. 1098 01:17:08,751 --> 01:17:11,182 Fuck, you are a nobody. 1099 01:17:11,217 --> 01:17:15,351 And now you're gonna lose everything. 1100 01:17:15,386 --> 01:17:19,631 And do you want to know why, buddy? 1101 01:17:19,667 --> 01:17:23,099 'Cause you fucked with the wrong bitch. 1102 01:17:26,298 --> 01:17:28,774 Take him out. I'm bored with him. 1103 01:17:37,845 --> 01:17:39,716 No! 1104 01:17:39,752 --> 01:17:42,118 Fuck! Fuck! 1105 01:17:45,159 --> 01:17:46,694 Motherfucker. 1106 01:17:52,131 --> 01:17:54,399 Puñeta. 1107 01:17:54,435 --> 01:17:56,063 Lay down, fuck face. 1108 01:17:56,097 --> 01:17:58,706 You think you can get away with this? 1109 01:17:59,770 --> 01:18:01,942 You need a lesson, asshole. 1110 01:18:04,105 --> 01:18:07,247 Fuck your memories, fuck your family, 1111 01:18:07,283 --> 01:18:10,016 and most of all, fuck you. 1112 01:18:10,051 --> 01:18:12,480 Die, fucker. 1113 01:18:18,850 --> 01:18:20,685 Oh, fuck. 1114 01:18:25,396 --> 01:18:27,064 Who are you? 1115 01:18:30,667 --> 01:18:33,030 I'm his better half. 1116 01:18:43,646 --> 01:18:44,881 Becca! 1117 01:19:04,332 --> 01:19:06,328 Kill her. 1118 01:19:10,070 --> 01:19:12,137 Don't fuck with a mama bear. 1119 01:19:18,847 --> 01:19:20,180 Hutch. 1120 01:19:20,215 --> 01:19:22,320 You heard the boss. Kill her. 1121 01:19:22,355 --> 01:19:23,916 Fire... 1122 01:19:23,952 --> 01:19:27,159 in the fucking hole! 1123 01:19:27,195 --> 01:19:29,225 Crazy gringo! 1124 01:20:04,057 --> 01:20:05,896 Are they gonna be okay? 1125 01:20:05,931 --> 01:20:08,635 Yeah. It's just another Mansells vacation. 1126 01:20:57,784 --> 01:21:00,176 We're not gonna ask again. 1127 01:21:00,212 --> 01:21:02,054 Who are you guys? 1128 01:21:05,319 --> 01:21:08,118 Us? We're, uh... 1129 01:21:08,154 --> 01:21:09,791 We're married. 1130 01:21:09,827 --> 01:21:12,064 Yeah. We're married. 1131 01:21:26,841 --> 01:21:28,305 Yeah. 1132 01:21:29,914 --> 01:21:31,880 ...Hutch and Rebecca Mansell... 1133 01:21:36,391 --> 01:21:38,314 Sir, I cannot do that. 1134 01:21:38,350 --> 01:21:40,488 There are bodies all over. 1135 01:21:40,523 --> 01:21:43,025 This is like a war zone. I... 1136 01:21:43,060 --> 01:21:45,189 - I don't give a fuck... - Yes, sir. 1137 01:21:46,930 --> 01:21:48,896 Yes, sir, I hear you. 1138 01:21:48,931 --> 01:21:51,162 Loud and clear, sir. Yes. 1139 01:22:00,041 --> 01:22:02,081 You're free to go. 1140 01:22:04,716 --> 01:22:06,484 Get the keys. 1141 01:22:06,520 --> 01:22:08,384 For the cuffs. 1142 01:22:15,555 --> 01:22:17,859 Hutch, after this vacation... 1143 01:22:17,894 --> 01:22:19,158 Yeah? 1144 01:22:20,426 --> 01:22:22,201 ...we need a vacation. 1145 01:22:27,639 --> 01:22:28,837 We did it. 1146 01:22:30,639 --> 01:22:35,172 We went to Plummerville, and we came back in one piece. 1147 01:22:35,207 --> 01:22:37,414 Yes. Yes. 1148 01:22:37,449 --> 01:22:38,917 Almost. 1149 01:22:38,953 --> 01:22:40,280 - Almost. - Now, listen. 1150 01:22:40,317 --> 01:22:42,581 One thing that'll help us never forget. 1151 01:22:42,615 --> 01:22:44,286 So let's hear it for Sammy. 1152 01:22:44,320 --> 01:22:46,221 Wh-What is the idea with this one? 1153 01:22:46,256 --> 01:22:47,594 Max and Wyatt! 1154 01:22:47,628 --> 01:22:49,393 You should call them sometime. 1155 01:22:49,427 --> 01:22:51,689 Honey, I think we've caused them enough trouble. 1156 01:22:51,725 --> 01:22:53,524 I can't wait for the next summer break. 1157 01:22:53,560 --> 01:22:54,765 You'll come with us, right, Grandpa? 1158 01:22:54,801 --> 01:22:56,261 You got it, Sammy. 1159 01:22:56,297 --> 01:22:57,560 I miss that ball pit. 1160 01:22:57,595 --> 01:22:59,034 Look at that. 1161 01:22:59,070 --> 01:23:01,573 I remember that. Did you take that? 1162 01:23:01,608 --> 01:23:02,774 Yeah. 75999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.