All language subtitles for McCloud S06E07 Night of the Shark

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:03,220 [clamoring] 2 00:00:03,260 --> 00:00:03,980 His name is McCloud. 3 00:00:04,020 --> 00:00:05,940 He's got to die tonight, 4 00:00:05,980 --> 00:00:08,220 or we could be out of business by morning. 5 00:00:10,340 --> 00:00:12,140 We understand the man you threw off the building 6 00:00:12,180 --> 00:00:14,180 may be involved in the murder of Superintendent Caldwell. 7 00:00:14,220 --> 00:00:15,780 Stop, or I'll shoot! 8 00:00:17,100 --> 00:00:19,620 [horse neighing] 9 00:00:19,660 --> 00:00:22,620 [dramatic music] 10 00:00:23,580 --> 00:00:26,500 [crowd clamoring] 11 00:00:30,500 --> 00:00:33,420 [theme music] 12 00:01:02,700 --> 00:01:05,660 [music continues] 13 00:01:27,980 --> 00:01:31,060 [instrumental music] 14 00:01:45,380 --> 00:01:49,220 Alright, Demery, I called your raise. What do you have? 15 00:01:54,020 --> 00:01:56,060 Demery: Full house. Jacks over sevens. 16 00:01:59,420 --> 00:02:01,020 Three kings. 17 00:02:01,060 --> 00:02:03,660 Straight to seven. 18 00:02:03,700 --> 00:02:05,980 Full house. Aces over eight. 19 00:02:06,020 --> 00:02:09,220 - Can you beat that? - I already did. 20 00:02:09,260 --> 00:02:11,900 [chuckles] I know you did. 21 00:02:11,940 --> 00:02:13,140 Now I can see why this guy grabbed 22 00:02:13,180 --> 00:02:15,660 all the marbles over in Australia. 23 00:02:15,700 --> 00:02:17,460 Not all the marbles. 24 00:02:19,900 --> 00:02:21,060 [camera clicks] 25 00:02:21,100 --> 00:02:24,180 Alex Demery? It can't be. 26 00:02:24,220 --> 00:02:26,300 All the way from the United States. 27 00:02:26,340 --> 00:02:29,060 It's official, Eric. We've been invaded. 28 00:02:29,100 --> 00:02:30,060 [camera clicks] 29 00:02:30,100 --> 00:02:32,620 Charles Oakland himself. 30 00:02:32,660 --> 00:02:36,380 I'm gonna have to pass, 31 00:02:36,420 --> 00:02:40,820 on the hand and on the proposition. 32 00:02:40,860 --> 00:02:43,420 - You can't pass. - I can't? 33 00:02:45,340 --> 00:02:48,420 Perhaps I'm old, but I like things the way they are. 34 00:02:56,220 --> 00:03:00,540 Now, who's that heavyweight? We've got to find out. 35 00:03:03,180 --> 00:03:05,460 Well, he's got to turn around sometime. 36 00:03:08,700 --> 00:03:11,420 Oakland: Why don't we have another drink, gentlemen? 37 00:03:13,020 --> 00:03:15,740 Eric. Eric, he's turning. 38 00:03:15,780 --> 00:03:18,700 - Damn! - What's the matter? 39 00:03:18,740 --> 00:03:20,500 Bloody butler got in the way. 40 00:03:20,540 --> 00:03:24,260 - My private stock. The best. - Of course. 41 00:03:32,220 --> 00:03:35,460 Demery: Mr. Oakland, I know that our proposition 42 00:03:35,500 --> 00:03:38,180 will be, not could be, but will be very beneficial 43 00:03:38,220 --> 00:03:41,540 for everyone here, you as well as us. 44 00:03:41,580 --> 00:03:43,300 I wish you'd reconsider. 45 00:03:44,980 --> 00:03:47,100 It won't change my mind. 46 00:03:47,140 --> 00:03:49,580 I feel very strongly about this country. 47 00:03:52,100 --> 00:03:54,020 Long: You wanted gin. 48 00:03:58,900 --> 00:04:00,580 - Getting any of the chat? - A little. 49 00:04:00,620 --> 00:04:02,580 But I've got to get a direct shot into that cabin. 50 00:04:02,620 --> 00:04:04,220 At the moment I'm picking up the generators 51 00:04:04,260 --> 00:04:05,860 and everything else on that boat. 52 00:04:05,900 --> 00:04:07,460 Well, we can't get any closer. 53 00:04:07,500 --> 00:04:09,380 Oh, they've got to be armed to the teeth. 54 00:04:09,420 --> 00:04:12,300 I bet what they're saying might be just the arms we need. 55 00:04:12,340 --> 00:04:13,380 I got to give it a try. You can stay here. 56 00:04:13,420 --> 00:04:14,980 Uh-uh. 57 00:04:15,020 --> 00:04:19,220 Any place you can go, I can go, mate. 58 00:04:20,660 --> 00:04:22,860 Right. 59 00:04:22,900 --> 00:04:25,700 I think my, uh, friend Alfie here 60 00:04:25,740 --> 00:04:29,060 may have misinterpreted what we have in mind, Mr. Oakland. 61 00:04:29,100 --> 00:04:30,540 My appraisal of you, Mr. Demery, 62 00:04:30,580 --> 00:04:33,660 doesn't rely on anything Mr. Donnely has said. 63 00:04:33,700 --> 00:04:36,580 You are, after all, famous. 64 00:04:36,620 --> 00:04:40,580 I'm a hard worker. I'm also a man of my word. 65 00:04:40,620 --> 00:04:43,380 Anybody that ever worked with me would tell you that. 66 00:04:43,420 --> 00:04:46,100 Those that can talk, you mean. 67 00:04:46,140 --> 00:04:48,020 You've been listening to the wrong people. 68 00:04:48,060 --> 00:04:50,500 [engine revving] 69 00:04:51,820 --> 00:04:54,620 What do you know about Sydney Harbor, Mr. Demery? 70 00:04:55,900 --> 00:04:58,020 Nice-lookin' piece of real estate. 71 00:04:58,060 --> 00:05:01,620 Yes, on the surface, all beautiful and serene. 72 00:05:01,660 --> 00:05:05,380 Just below the surface, there's another story. 73 00:05:05,420 --> 00:05:07,420 Right here, where we lie anchored, in front of the center 74 00:05:07,460 --> 00:05:09,180 of what's probably the most concentrated 75 00:05:09,220 --> 00:05:12,100 breeding ground for sharks in the world. 76 00:05:12,140 --> 00:05:14,220 What do you think of that? 77 00:05:14,260 --> 00:05:16,380 - I'd get rid of 'em. - How? 78 00:05:16,420 --> 00:05:20,020 Once they decide they like a place, they make it their own. 79 00:05:20,060 --> 00:05:23,380 Now, if we could've kept the first shark out... 80 00:05:23,420 --> 00:05:25,060 I'm beginning to get the drift. 81 00:05:25,100 --> 00:05:26,060 I thought you would. 82 00:05:29,980 --> 00:05:31,620 I guess we count him out. 83 00:05:31,660 --> 00:05:33,380 He's old. 84 00:05:33,420 --> 00:05:36,020 He won't be around much longer anyway. 85 00:05:41,900 --> 00:05:43,700 Always wondered where you came from 86 00:05:43,740 --> 00:05:45,060 before you arrived in Sydney. 87 00:05:45,100 --> 00:05:46,100 Your manners suggest 88 00:05:46,140 --> 00:05:48,100 you ran with a pack of dingos. 89 00:05:48,140 --> 00:05:50,660 The tail end of the pack at that. 90 00:05:50,700 --> 00:05:53,300 Goodnight, gentlemen. 91 00:05:53,340 --> 00:05:55,340 Charlie. 92 00:05:55,380 --> 00:05:57,500 Mr. Long, will you see us to shore? 93 00:05:57,540 --> 00:06:00,420 [instrumental music] 94 00:06:06,820 --> 00:06:12,060 The man's got style and guts. 95 00:06:12,100 --> 00:06:13,660 Hold the launch! 96 00:06:13,700 --> 00:06:14,660 I'll be leaving, too. 97 00:06:14,700 --> 00:06:16,820 We haven't completed our business. 98 00:06:16,860 --> 00:06:19,820 It seems to me that there are three serious obstacles 99 00:06:19,860 --> 00:06:21,540 to our arrangement, Alfie. 100 00:06:21,580 --> 00:06:23,860 The two gentlemen in this boat and, that, uh, 101 00:06:23,900 --> 00:06:26,420 police inspector, Superintendent Caldwell. 102 00:06:26,460 --> 00:06:27,980 He's cost us a fortune every time 103 00:06:28,020 --> 00:06:29,220 we tried to set up in Australia. 104 00:06:29,260 --> 00:06:30,820 If those are the only problems we have, 105 00:06:30,860 --> 00:06:32,820 we'll be talking very soon. 106 00:06:32,860 --> 00:06:33,980 No offence, Alfie, but, uh, 107 00:06:34,020 --> 00:06:36,500 I think you might be in over your head. 108 00:06:36,540 --> 00:06:39,820 Still, you give a nice party. See ya. 109 00:06:39,860 --> 00:06:43,020 [instrumental music] 110 00:06:51,100 --> 00:06:53,580 Sorry to break up the party. 111 00:06:53,620 --> 00:06:56,700 Maybe you're just the man to put it back together. 112 00:06:56,740 --> 00:06:58,340 I don't think you understood me. 113 00:06:58,380 --> 00:07:00,380 I'm not interested in seeing you people come to Australia. 114 00:07:00,420 --> 00:07:05,780 I like things the way they are, and I get things the way I like. 115 00:07:09,700 --> 00:07:11,020 [camera clicks] 116 00:07:11,900 --> 00:07:15,020 [intense music] 117 00:07:17,300 --> 00:07:20,940 Blasted engines. Tardy earthing. 118 00:07:20,980 --> 00:07:22,380 [groans] 119 00:07:22,420 --> 00:07:24,220 What is it? 120 00:07:24,260 --> 00:07:26,020 What's the matter with you? 121 00:07:26,060 --> 00:07:27,100 [groaning] 122 00:07:27,140 --> 00:07:30,260 Charlie: Charles! Ah! 123 00:07:30,300 --> 00:07:32,780 Hey, stop this thing. Somebody give him a hand. 124 00:07:32,820 --> 00:07:34,220 [Charlie screaming] 125 00:07:34,260 --> 00:07:35,900 - Oh, God! Eric: What happened? 126 00:07:35,940 --> 00:07:37,980 Someone's gone overboard. 127 00:07:38,020 --> 00:07:39,060 Eric, what will we do? I mean, we... 128 00:07:39,100 --> 00:07:40,820 - We could help. - We can't help. 129 00:07:40,860 --> 00:07:43,060 But they're not trying to help, and if they don't hurry-- 130 00:07:43,100 --> 00:07:44,540 Hurry, before he drowns! 131 00:07:44,580 --> 00:07:46,980 - Turn it around. - Get me out of here! 132 00:07:47,020 --> 00:07:49,780 Charlie: Hurry! Please. - Please! 133 00:07:51,740 --> 00:07:54,420 [gasps] Oh! Can't breathe... 134 00:07:54,460 --> 00:07:56,140 [Oakland panting] 135 00:07:56,180 --> 00:07:59,140 I wouldn't put my arms out of the launch if I were you. 136 00:07:59,180 --> 00:08:03,300 - Get me out of here! - Shark! 137 00:08:03,340 --> 00:08:04,740 Shark! 138 00:08:05,820 --> 00:08:07,380 - No! - Charles! 139 00:08:07,420 --> 00:08:08,500 Oh, my God! 140 00:08:08,540 --> 00:08:09,820 [Charlie screaming] 141 00:08:09,860 --> 00:08:10,980 I think I'm gonna be sick. 142 00:08:11,020 --> 00:08:14,140 [screaming] 143 00:08:16,380 --> 00:08:17,220 Eric, it's a feeding frenzy. 144 00:08:17,260 --> 00:08:19,860 We gotta get out of here quickly! 145 00:08:19,900 --> 00:08:22,340 Eric, we've got to get out of here. 146 00:08:22,380 --> 00:08:24,340 - The equipment. - Eric, no! 147 00:08:24,380 --> 00:08:27,300 Eric, for God's sake, forget the equipment! 148 00:08:27,340 --> 00:08:30,980 - No! - Eric, come back to the boat! 149 00:08:31,020 --> 00:08:33,460 No! 150 00:08:33,500 --> 00:08:35,180 Jenny, get me out! 151 00:08:36,340 --> 00:08:38,980 My leg. It's hurting. 152 00:08:39,020 --> 00:08:41,740 - Eric. - Please. What happened? 153 00:08:41,780 --> 00:08:44,900 Oh, God! Eric, don't look down. 154 00:08:44,940 --> 00:08:46,220 Just, darling, just lie back in the boat. 155 00:08:46,260 --> 00:08:51,180 I, I'm gonna have to tie a rope a-- around your leg. 156 00:08:51,220 --> 00:08:52,460 [intense music] 157 00:08:52,500 --> 00:08:55,420 [machine beeping] 158 00:09:05,220 --> 00:09:07,700 Jennifer: With all due respect, superintendent, 159 00:09:07,740 --> 00:09:10,060 I don't think I can take this kind of special police work 160 00:09:10,100 --> 00:09:12,500 any longer. I... 161 00:09:12,540 --> 00:09:15,780 I just don't know whether the whole thing is really worth it. 162 00:09:15,820 --> 00:09:19,020 [machine beeping] 163 00:09:20,980 --> 00:09:22,660 How close did he come? 164 00:09:23,980 --> 00:09:25,500 Too close. 165 00:09:25,540 --> 00:09:28,420 [machine beeping] 166 00:09:43,300 --> 00:09:44,740 - How's your mother, sir? - Hm? 167 00:09:44,780 --> 00:09:47,140 Oh, she's fine, fine. She's just in for tests. 168 00:09:47,180 --> 00:09:48,460 We're going back to headquarters now, sir? 169 00:09:48,500 --> 00:09:50,980 Well, Putney, to my home and then to the airport. 170 00:09:51,020 --> 00:09:53,180 I'm flying to the United States. 171 00:09:53,220 --> 00:09:55,380 Uh, tonight, sir? 172 00:09:55,420 --> 00:09:59,140 Just as soon as I can alert the New York Police Department. 173 00:09:59,180 --> 00:10:00,500 Something to do with your mother, sir? 174 00:10:00,540 --> 00:10:03,180 Hm? Oh, yeah. Yes, my mother, Putney. 175 00:10:03,220 --> 00:10:04,660 [engine revving] 176 00:10:04,700 --> 00:10:07,620 [instrumental music] 177 00:10:13,420 --> 00:10:15,260 Woman on PA: ...white courtesy phone, please. 178 00:10:15,300 --> 00:10:16,580 Now, the commissioner'll be here any minute, 179 00:10:16,620 --> 00:10:19,700 so keep your eyes open and your mouths shut. 180 00:10:19,740 --> 00:10:21,180 Visiting dignitaries can do more 181 00:10:21,220 --> 00:10:23,980 to screw up a good police career than anything I know, 182 00:10:24,020 --> 00:10:26,220 even though the dignitary is a cop. 183 00:10:26,260 --> 00:10:28,380 So watch what you say and do. 184 00:10:28,420 --> 00:10:30,380 You're walking on political eggshells. 185 00:10:30,420 --> 00:10:33,380 [dramatic music] 186 00:10:44,260 --> 00:10:47,060 Woman on PA: Passengers from Central Airlines flight 16, 187 00:10:47,100 --> 00:10:49,300 your plane will leave... 188 00:10:50,900 --> 00:10:54,020 [intense music] 189 00:11:23,900 --> 00:11:27,020 [music continues] 190 00:11:37,740 --> 00:11:41,060 You feeling alright, officer? 191 00:11:41,100 --> 00:11:44,220 [aircraft droning] 192 00:11:47,180 --> 00:11:49,460 Woman on phone: Operator. - Security, please. 193 00:11:49,500 --> 00:11:51,300 Man on phone: Security. - This is Officer McCloud. 194 00:11:51,340 --> 00:11:52,980 - Checkin' in. Man on phone: Hi, McCloud. 195 00:11:53,020 --> 00:11:54,300 Did you see Officer Murphy? 196 00:11:54,340 --> 00:11:56,100 Haven't heard from him for quite a while. 197 00:11:56,140 --> 00:11:57,700 Well, how long's it been? 198 00:11:57,740 --> 00:12:00,540 More than half an hour. Any problems down there? 199 00:12:00,580 --> 00:12:02,380 No, it's quiet as a church mouse here. 200 00:12:02,420 --> 00:12:04,860 Man on phone: Ha. Could you go over to B Concourse and check? 201 00:12:04,900 --> 00:12:06,780 Yeah, sure, I'll run over there and see if I can find him. 202 00:12:06,820 --> 00:12:08,220 Man on phone: 10-4. 203 00:12:10,460 --> 00:12:12,980 Are we entitled to know why this big mucky muck 204 00:12:13,020 --> 00:12:14,380 is coming in to New York? 205 00:12:14,420 --> 00:12:15,700 Just think of it as another one 206 00:12:15,740 --> 00:12:17,580 of those exchange programs. 207 00:12:17,620 --> 00:12:19,100 Does that mean you're going to Australia? 208 00:12:19,140 --> 00:12:23,620 Don't I wish? Anything to get away from... 209 00:12:23,660 --> 00:12:26,540 Woman on phone: United flight 108 to Miami, Florida... 210 00:12:26,580 --> 00:12:28,620 Excuse me, gentlemen. 211 00:12:33,380 --> 00:12:36,420 Officer McCloud here. Would you give me security, please? 212 00:12:43,100 --> 00:12:44,900 This is Officer McCloud, uh-- 213 00:12:44,940 --> 00:12:46,740 Oh, I don't know whether to laugh or cry. 214 00:12:46,780 --> 00:12:48,100 McCloud: Excuse me, just a minute, would you, chief? 215 00:12:48,140 --> 00:12:51,140 Uh, has anything turned up yet? 216 00:12:51,180 --> 00:12:54,660 Oh, well, I'll just keep lookin'. 217 00:12:54,700 --> 00:12:55,900 I guess it's cry. 218 00:12:55,940 --> 00:12:56,980 For a minute I thought you might be 219 00:12:57,020 --> 00:12:58,300 catching a plane to Taos. 220 00:12:58,340 --> 00:13:02,100 Oh, no, this is my week for airport detail. 221 00:13:02,140 --> 00:13:03,980 One of our officers is missing. 222 00:13:04,020 --> 00:13:05,420 - Missing? - Yeah. Checked in. 223 00:13:05,460 --> 00:13:07,140 They haven't heard from him in over an hour. 224 00:13:07,180 --> 00:13:08,740 - What airline terminal? - Well, this one. 225 00:13:08,780 --> 00:13:10,580 That's why I came over here to see if I can be of some help. 226 00:13:10,620 --> 00:13:12,540 So far I haven't seen hide nor hair of him. 227 00:13:12,580 --> 00:13:15,060 Probably reading a magazine in the john. 228 00:13:15,100 --> 00:13:16,540 Must be somethin', uh, 229 00:13:16,580 --> 00:13:19,420 awful special up to get you out here. 230 00:13:19,460 --> 00:13:22,140 Oh, just a routine greeting for some Australian cop. 231 00:13:22,180 --> 00:13:24,100 Oh, but the commissioner will be here, 232 00:13:24,140 --> 00:13:26,060 so, uh, keep a low profile, huh? 233 00:13:26,100 --> 00:13:28,580 There you go. 234 00:13:28,620 --> 00:13:31,980 Woman on phone: Officer McCloud, white courtesy phone, please. 235 00:13:32,020 --> 00:13:35,180 Officer McCloud, white courtesy phone, please. 236 00:13:35,220 --> 00:13:36,700 This is McCloud. You got a call for me? 237 00:13:36,740 --> 00:13:40,100 Woman on phone: I have security. - McCloud here. 238 00:13:40,140 --> 00:13:41,780 Man on phone: Report of a disturbance. 239 00:13:41,820 --> 00:13:44,340 - Where? - Men's room, B Concourse. 240 00:13:44,380 --> 00:13:46,140 - What level? - Level one. 241 00:13:46,180 --> 00:13:47,540 I'm on my way. 242 00:13:47,580 --> 00:13:48,860 [intense music] 243 00:13:48,900 --> 00:13:50,980 Woman on PA: Qantas flight 137 244 00:13:51,020 --> 00:13:52,100 from Sydney, Australia, 245 00:13:52,140 --> 00:13:53,940 via Los Angeles, California, 246 00:13:53,980 --> 00:13:55,780 has docked at gate three. 247 00:13:55,820 --> 00:13:58,740 [intense music] 248 00:14:03,620 --> 00:14:06,580 Woman on PA: Ms. Robertson, please contact 1-5. 249 00:14:06,620 --> 00:14:08,940 Sorry I'm late, Pete. Got stuck in the traffic. 250 00:14:08,980 --> 00:14:10,540 Caldwell here yet? 251 00:14:10,580 --> 00:14:13,180 Outside, everyone! Come on, outside, outside! 252 00:14:13,220 --> 00:14:15,180 - What's happening? - Alright, get out right there. 253 00:14:15,220 --> 00:14:18,180 [indistinct yelling] 254 00:14:19,580 --> 00:14:23,420 [intense music] 255 00:14:29,860 --> 00:14:31,500 - Superintendent Caldwell? - Yes. 256 00:14:31,540 --> 00:14:33,300 Chief Clifford. Hope you had a nice flight. 257 00:14:33,340 --> 00:14:34,980 - Yes, thank you. - That's Commissioner Larson. 258 00:14:35,020 --> 00:14:36,220 - Sir. - How do you do? 259 00:14:36,260 --> 00:14:38,180 Larson: Nice meeting you, sir. 260 00:14:38,220 --> 00:14:40,060 Shall we go, gentlemen? 261 00:14:41,660 --> 00:14:44,620 [dramatic music] 262 00:14:58,060 --> 00:14:59,420 Security. 263 00:15:06,500 --> 00:15:09,980 Woman on PA: Mr. Carl Miller, please contact 2-5. 264 00:15:10,020 --> 00:15:12,700 Mr. Carl Miller, please contact 2-5. 265 00:15:12,740 --> 00:15:14,540 This is McCloud, we got a dead cop on our hands. 266 00:15:14,580 --> 00:15:16,380 Get the coroner's unit over here as fast as you can. 267 00:15:16,420 --> 00:15:18,460 All the security you can spare. 268 00:15:19,860 --> 00:15:23,020 [intense music] 269 00:15:43,020 --> 00:15:45,540 [explosion] 270 00:15:45,580 --> 00:15:47,020 [gunfire] 271 00:15:47,060 --> 00:15:49,300 [clamoring] 272 00:15:49,340 --> 00:15:52,180 Clifford: Get down! Everybody get down! 273 00:15:52,220 --> 00:15:55,580 Get those people behind cover. Damn it! Take cover! 274 00:15:55,620 --> 00:15:58,140 [people screaming] 275 00:16:00,180 --> 00:16:01,980 Clifford: Alright, get back! People, get back! 276 00:16:02,020 --> 00:16:03,820 We can't work with everybody gawking. 277 00:16:03,860 --> 00:16:06,020 Please, people, step back! 278 00:16:06,060 --> 00:16:07,820 Miller, get those security guys over there 279 00:16:07,860 --> 00:16:09,620 and have 'em clear the area. 280 00:16:09,660 --> 00:16:11,980 - Chief? - Commissioner? 281 00:16:12,020 --> 00:16:15,140 [indistinct chatter] 282 00:16:22,900 --> 00:16:25,100 Man 1: Anybody here who is a doctor? 283 00:16:27,980 --> 00:16:31,100 [dramatic music] 284 00:16:41,940 --> 00:16:43,340 Damn shame! 285 00:16:45,540 --> 00:16:47,180 I tell you, McCloud, 286 00:16:47,220 --> 00:16:49,660 ordinarily I don't care much for commissioners, 287 00:16:49,700 --> 00:16:52,340 but that was one good man. 288 00:16:52,380 --> 00:16:53,700 Yeah? 289 00:16:53,740 --> 00:16:56,980 Why did they do it? What do they think they accomplished? 290 00:16:57,020 --> 00:16:58,380 Well, I've come to the conclusion that crimes 291 00:16:58,420 --> 00:17:00,740 don't have to make sense anymore. 292 00:17:00,780 --> 00:17:02,180 Oh, yes, I keep forgetting that. 293 00:17:02,220 --> 00:17:05,300 Do you suppose that the commissioner wasn't the target? 294 00:17:05,340 --> 00:17:08,180 That it was the superintendent from Australia? 295 00:17:08,220 --> 00:17:10,820 That makes even less sense than killing the commissioner. 296 00:17:10,860 --> 00:17:12,300 Who'd know about Caldwell here? 297 00:17:12,340 --> 00:17:14,180 Who'd care enough about his visit to want him dead? 298 00:17:14,220 --> 00:17:17,420 Well, I suppose that depends upon what he was doin' here. 299 00:17:17,460 --> 00:17:19,260 Well, from what I can ascertain, it was strictly 300 00:17:19,300 --> 00:17:22,420 an exchange of information on organized crime. 301 00:17:22,460 --> 00:17:24,180 Of course, the only person that can really tell us that 302 00:17:24,220 --> 00:17:26,860 is the commissioner, and he's dead. 303 00:17:26,900 --> 00:17:29,260 Caldwell can't? He didn't make it? 304 00:17:29,300 --> 00:17:31,420 No, he died en route to the hospital. 305 00:17:33,380 --> 00:17:35,460 Now the Sydney Police Department isn't taking this too well. 306 00:17:35,500 --> 00:17:40,380 It seems the, uh, superintendent was some kind of super cop. 307 00:17:40,420 --> 00:17:42,940 Well, they made a special request of us. 308 00:17:42,980 --> 00:17:43,940 They want you to fly back. 309 00:17:43,980 --> 00:17:46,380 - With the body. - Me? 310 00:17:46,420 --> 00:17:47,780 You were the only official eyewitness 311 00:17:47,820 --> 00:17:49,380 to the shooting. 312 00:17:49,420 --> 00:17:51,300 Naturally, the police department will 313 00:17:51,340 --> 00:17:52,820 have a lot of questions about the superintendent's death. 314 00:17:52,860 --> 00:17:56,460 You saw everyone in the vicinity. 315 00:17:56,500 --> 00:17:58,860 It's possible that more than one person was involved. 316 00:17:58,900 --> 00:18:00,180 Well, the only one that I can swear to 317 00:18:00,220 --> 00:18:01,660 is the one who pulled the trigger. 318 00:18:01,700 --> 00:18:03,700 Oh, the superintendent wasn't without his enemies. 319 00:18:03,740 --> 00:18:05,380 And the police down there will have photographs 320 00:18:05,420 --> 00:18:07,140 they'll want you to look at, you know, 321 00:18:07,180 --> 00:18:09,020 people who might figure in a conspiracy. 322 00:18:09,060 --> 00:18:11,340 Well, in any case, we can hardly say no. 323 00:18:11,380 --> 00:18:14,980 I've already cleared your trip with New Mexico. 324 00:18:15,020 --> 00:18:18,140 [instrumental music] 325 00:18:30,860 --> 00:18:32,540 - Marshal McCloud? - Yes, sir. 326 00:18:32,580 --> 00:18:34,300 - Inspector Hale. - How do you do, sir? 327 00:18:34,340 --> 00:18:36,140 I've a car here to take you to your hotel. 328 00:18:36,180 --> 00:18:37,380 - Oh, thank you. - Look. 329 00:18:37,420 --> 00:18:38,380 If you feel up to comin' down 330 00:18:38,420 --> 00:18:39,820 to headquarters afterwards, 331 00:18:39,860 --> 00:18:41,100 we'd like to start this investigation 332 00:18:41,140 --> 00:18:42,100 just as soon as possible. 333 00:18:42,140 --> 00:18:43,100 Well, that's alright with me. 334 00:18:43,140 --> 00:18:44,380 After 22 hours on that plane 335 00:18:44,420 --> 00:18:45,900 I got all the sleep I can take, anyway. 336 00:18:45,940 --> 00:18:47,420 Yeah, I suppose you have. 337 00:18:47,460 --> 00:18:49,620 Sam McCloud, the New York City policeman 338 00:18:49,660 --> 00:18:52,180 who gunned down the assassin who allegedly took the life 339 00:18:52,220 --> 00:18:53,860 of Police Superintendent Caldwell 340 00:18:53,900 --> 00:18:56,620 some 48 hours ago in the United States. 341 00:18:58,700 --> 00:18:59,940 You sure we got the right bloke? 342 00:18:59,980 --> 00:19:01,380 Doesn't look much like New York. 343 00:19:01,420 --> 00:19:02,620 No, not much. 344 00:19:07,940 --> 00:19:10,060 [intense music] 345 00:19:29,740 --> 00:19:32,220 [vehicle honking] 346 00:19:53,020 --> 00:19:55,300 No one? Not even a chance? 347 00:19:55,340 --> 00:19:56,500 I really don't know who I'm looking for. 348 00:19:56,540 --> 00:19:57,980 That terminal was filled with people. 349 00:19:58,020 --> 00:19:59,300 The only one that sticks out in my mind 350 00:19:59,340 --> 00:20:00,700 was the guy that was doin' the shootin'. 351 00:20:00,740 --> 00:20:01,700 Well, look at these again. 352 00:20:01,740 --> 00:20:04,740 Now, on this page, 353 00:20:04,780 --> 00:20:08,660 here are all people that are known associates 354 00:20:08,700 --> 00:20:11,100 of all the more militant criminals in Sydney. 355 00:20:14,780 --> 00:20:18,100 [scoffs] No. 356 00:20:18,140 --> 00:20:21,220 Well, it was worth a try. 357 00:20:21,260 --> 00:20:23,140 Putney here will take you back to the hotel. 358 00:20:23,180 --> 00:20:24,580 No, no, now, wait a minute. Hold on. 359 00:20:24,620 --> 00:20:26,500 You fellas don't have to chauffeur me around. 360 00:20:26,540 --> 00:20:27,620 I can get a taxi. 361 00:20:27,660 --> 00:20:29,140 Putney doesn't have anything else to do 362 00:20:29,180 --> 00:20:31,500 until he's reassigned, you see, 363 00:20:31,540 --> 00:20:33,620 he was the superintendent's driver. 364 00:20:33,660 --> 00:20:36,260 Well, now look, I'll do anything you fellas want me to do. 365 00:20:36,300 --> 00:20:37,980 Answer your questions, look at more pictures, 366 00:20:38,020 --> 00:20:39,580 you just call the shot. 367 00:20:39,620 --> 00:20:40,940 Well, if anything comes up, we'll know where to find you. 368 00:20:40,980 --> 00:20:43,860 In the meantime, Putney will be happy 369 00:20:43,900 --> 00:20:45,620 to drive you around our town. 370 00:20:45,660 --> 00:20:48,260 Sure thing. Be glad to. 371 00:20:48,300 --> 00:20:50,540 Inspector, I just found Charles Oakland 372 00:20:50,580 --> 00:20:52,780 or what's left of him. You better come. 373 00:20:52,820 --> 00:20:54,620 Left of him? Come on. 374 00:21:00,420 --> 00:21:04,340 Hm. Well, I reckon we better go with them, Putney. 375 00:21:04,380 --> 00:21:05,980 I've got to take you sightseeing. 376 00:21:06,020 --> 00:21:07,700 You heard what he said. Charles Oakland. 377 00:21:07,740 --> 00:21:10,380 He's a suspect in our case. 378 00:21:10,420 --> 00:21:11,620 Our case? 379 00:21:12,620 --> 00:21:15,580 [clanking] 380 00:21:36,580 --> 00:21:38,020 [sighs] 381 00:21:48,980 --> 00:21:50,740 [indistinct chatter] 382 00:21:50,780 --> 00:21:52,740 I figured that you'd wanna see if I could identify 383 00:21:52,780 --> 00:21:55,460 this, uh, this Charles Oakland any better in person 384 00:21:55,500 --> 00:21:58,020 rather than from a photograph. You know what I mean? 385 00:21:58,060 --> 00:22:02,020 Sure. Good idea, McCloud. Go ahead. 386 00:22:08,820 --> 00:22:10,780 I'll just wait outside, marshal. 387 00:22:30,420 --> 00:22:34,260 No, I, uh, I can't say as I know the fella. 388 00:22:35,060 --> 00:22:36,620 What's the word, doc? 389 00:22:36,660 --> 00:22:40,220 Skipper in the marina went down to check out a sticky rudder. 390 00:22:40,260 --> 00:22:43,020 Found the remains jammed on to the stern. 391 00:22:43,060 --> 00:22:46,300 - That all that's left? - That's a lot. 392 00:22:46,340 --> 00:22:49,380 I'd say he'd been in the water about two days. 393 00:22:49,420 --> 00:22:52,780 Would you be able to say if he was alive or dead 394 00:22:52,820 --> 00:22:54,980 before they got at him? 395 00:22:55,020 --> 00:22:58,820 - Maybe. - Yeah, well, stay with the doc. 396 00:22:58,860 --> 00:23:00,460 Keep me posted. 397 00:23:03,660 --> 00:23:04,980 Well, who was he? 398 00:23:05,020 --> 00:23:07,380 Ran one of the biggest gaming houses in Sydney. 399 00:23:07,420 --> 00:23:10,980 Plus, a few pet projects, all illegal. 400 00:23:11,020 --> 00:23:14,260 Very, uh, independent and very tough 401 00:23:14,300 --> 00:23:17,180 when anyone disputed his territorial imperative. 402 00:23:17,220 --> 00:23:21,020 Have you got some kind of a range war going on here? 403 00:23:21,060 --> 00:23:22,700 - I mean, by that-- - You don't have to explain. 404 00:23:22,740 --> 00:23:24,420 We are into Roy Rogers. 405 00:23:24,460 --> 00:23:26,540 It's just that I don't know how to answer you. 406 00:23:26,580 --> 00:23:29,220 There are things going on, and I'm just not at liberty 407 00:23:29,260 --> 00:23:33,700 to acknowledge 'em since you'll be headin' home soon anyway. 408 00:23:33,740 --> 00:23:36,220 Yeah, well, I guess you're right. [chuckles] 409 00:23:36,260 --> 00:23:37,980 - Officer. - Putney. 410 00:23:38,020 --> 00:23:39,580 Call me Putney. Everyone does. 411 00:23:39,620 --> 00:23:41,980 Well, I suppose we ought to get out of the inspector's hair. 412 00:23:42,020 --> 00:23:44,780 - Nice meeting you. - Marshal. 413 00:23:44,820 --> 00:23:47,180 Um, after that, you might not want to go straight back 414 00:23:47,220 --> 00:23:51,660 to your hotel room. Have you tried Australian beer? 415 00:23:51,700 --> 00:23:53,380 No, can't say as I have. 416 00:23:53,420 --> 00:23:55,300 Oh, Putney, why don't you, uh, 417 00:23:55,340 --> 00:23:57,860 give the marshal a little taste of the land? 418 00:23:57,900 --> 00:24:00,020 We don't want to send you home unopened. 419 00:24:00,060 --> 00:24:02,020 Appreciate your thought, inspector. 420 00:24:02,060 --> 00:24:05,180 [instrumental music] 421 00:24:17,820 --> 00:24:19,780 Well, feeling better? 422 00:24:19,820 --> 00:24:22,780 [intense music] 423 00:24:24,620 --> 00:24:27,380 Caldwell: McGee tells me we've sold my demise. 424 00:24:27,420 --> 00:24:28,820 Clifford: If they believe you are dead, 425 00:24:28,860 --> 00:24:30,180 they might just make the wrong move 426 00:24:30,220 --> 00:24:31,700 and might even get a bit too careless. 427 00:24:31,740 --> 00:24:33,260 And as you've undoubtedly heard, 428 00:24:33,300 --> 00:24:35,540 one of our suspects turned up in Sydney Harbor. 429 00:24:35,580 --> 00:24:38,580 - Without his body. - Ugly business, isn't it? 430 00:24:38,620 --> 00:24:41,180 Caldwell: By the way, this McCloud, 431 00:24:41,220 --> 00:24:45,580 I've heard he has a tendency to get involved. 432 00:24:45,620 --> 00:24:47,620 If he starts prying, he could puck things up. 433 00:24:47,660 --> 00:24:49,820 But the problem is, I shouldn't become 434 00:24:49,860 --> 00:24:51,060 directly involved with him. 435 00:24:51,100 --> 00:24:53,780 Oh, why don't I handle him? 436 00:24:53,820 --> 00:24:55,860 That's a good idea. 437 00:24:55,900 --> 00:24:57,300 We don't want him stumbling around 438 00:24:57,340 --> 00:24:59,220 while we're trying to find out what's going on. 439 00:24:59,260 --> 00:25:02,180 Now tell me, this, uh, 440 00:25:02,220 --> 00:25:04,860 this heart attack that Oakland had, you buy that? 441 00:25:04,900 --> 00:25:06,820 We'll never really know, will we? 442 00:25:06,860 --> 00:25:11,020 The key question is, who is behind this unholy marriage? 443 00:25:11,060 --> 00:25:13,380 We know Alex Demery is here to put pressure 444 00:25:13,420 --> 00:25:16,460 on our local hardware to give your Mafia a foothold. 445 00:25:16,500 --> 00:25:17,980 Oakland is dead. 446 00:25:18,020 --> 00:25:20,020 We have a man named Sinclair. He's a bad one. It could be him. 447 00:25:20,060 --> 00:25:23,900 If it is, we must prove it and stop him. 448 00:25:23,940 --> 00:25:27,340 Sorry, Mr. Clifford, council's over. Super's gotta rest. 449 00:25:27,380 --> 00:25:30,140 I'll stop by in the morning, see if we can map something out. 450 00:25:30,180 --> 00:25:33,700 Peter, you've had trouble fighting this gangsterous cancer 451 00:25:33,740 --> 00:25:35,140 in your own country. 452 00:25:35,180 --> 00:25:37,420 It's infected your unions, your police forces, 453 00:25:37,460 --> 00:25:40,220 even your government. It's an incurable disease. 454 00:25:40,260 --> 00:25:42,900 Now, don't give it to us. We've fought hard to keep it out. 455 00:25:42,940 --> 00:25:44,300 Alex Demery represents everything 456 00:25:44,340 --> 00:25:46,020 that's rotten in America. 457 00:25:46,060 --> 00:25:47,540 I'd put my life on the line to keep him 458 00:25:47,580 --> 00:25:49,380 from exporting his bag of tricks. 459 00:25:49,420 --> 00:25:50,980 I hope it doesn't come to that, 460 00:25:51,020 --> 00:25:53,180 but from what I've heard, it could. 461 00:25:58,100 --> 00:26:00,460 They're looking good. Wanna see? 462 00:26:02,020 --> 00:26:03,340 Chief, what's the key to this McCloud? 463 00:26:03,380 --> 00:26:04,860 What's the best way to handle him? 464 00:26:04,900 --> 00:26:06,940 Huh, well, that's a question 465 00:26:06,980 --> 00:26:08,740 that cost me a lot of sleep. 466 00:26:08,780 --> 00:26:11,580 Well, the only way to handle him is get rid of him. 467 00:26:11,620 --> 00:26:13,180 Now, he's looked through the local police department 468 00:26:13,220 --> 00:26:15,340 photographs, come up with no leads. 469 00:26:15,380 --> 00:26:16,500 So his usefulness is over. 470 00:26:16,540 --> 00:26:18,220 Get him on the first airplane home. 471 00:26:18,260 --> 00:26:21,100 Okay, I'll drop by his hotel first thing in the morning. 472 00:26:21,140 --> 00:26:22,580 Uh, I don't think I'd do that, McGee. 473 00:26:22,620 --> 00:26:24,820 You know, he's uh, from America's frontier. 474 00:26:24,860 --> 00:26:26,340 Up before the chickens and all that. 475 00:26:26,380 --> 00:26:27,780 Why, he could be off and sleuthing 476 00:26:27,820 --> 00:26:28,940 before you've cocked your toothbrush. 477 00:26:28,980 --> 00:26:30,100 How uncivilized. 478 00:26:30,140 --> 00:26:34,180 Now you got it. That's McCloud. 479 00:26:34,220 --> 00:26:36,260 Woman on TV: Yesterday evening, Superintendent Caldwell 480 00:26:36,300 --> 00:26:38,300 at the New South Wales Police Department 481 00:26:38,340 --> 00:26:40,340 was killed shortly after arriving in New York 482 00:26:40,380 --> 00:26:43,220 for consultations with American police authorities. 483 00:26:43,260 --> 00:26:46,340 - Today the coffin with the... - Give me another drink. 484 00:26:46,380 --> 00:26:48,380 - Hey. You, him. - Hm? 485 00:26:48,420 --> 00:26:51,180 - You him. - Sam McCloud who is on tempo... 486 00:26:51,220 --> 00:26:53,660 Man 2: One that got the guy that got the super. 487 00:26:53,700 --> 00:26:57,300 - Oh, yeah, well... - Hey! Everybody, shut up! 488 00:26:57,340 --> 00:27:00,580 You hear me? Shut up! This is him. The guy you just saw. 489 00:27:00,620 --> 00:27:02,380 The guy who shot it out with that killer in New York City. 490 00:27:02,420 --> 00:27:03,780 The one that got our police super. 491 00:27:03,820 --> 00:27:06,780 [indistinct chatter] 492 00:27:08,300 --> 00:27:09,900 Pal, I'll buy you anything you want. 493 00:27:09,940 --> 00:27:13,780 Ah, forget it. This guy has got a permanent tab, on the house. 494 00:27:13,820 --> 00:27:15,060 - What do you drink? - Two beers. 495 00:27:17,300 --> 00:27:18,900 - I'm with him. - Alright. 496 00:27:18,940 --> 00:27:20,580 ...in Sydney Yacht Basin this afternoon. 497 00:27:20,620 --> 00:27:22,540 Skin divers recovered additional evidence 498 00:27:22,580 --> 00:27:24,580 of a macabre end to one of the most 499 00:27:24,620 --> 00:27:26,620 colorful figures in the local scene. 500 00:27:26,660 --> 00:27:30,260 Charles Oakland, often linked to underworld gambling activities, 501 00:27:30,300 --> 00:27:31,540 apparently, suffered a heart attack 502 00:27:31,580 --> 00:27:33,660 and fell from a boat in Sydney Harbor. 503 00:27:33,700 --> 00:27:37,300 Details are sketchy at this hour as to when Oakland died 504 00:27:37,340 --> 00:27:39,300 or what brought him into the harbor, but so far, 505 00:27:39,340 --> 00:27:42,620 police indicate the coroner has ruled out foul play. 506 00:27:42,660 --> 00:27:44,700 The single largest question remaining, 507 00:27:44,740 --> 00:27:48,020 why no one bothered to report Oakland missing... 508 00:27:48,060 --> 00:27:50,780 Okay, you've made a believer out of me. 509 00:27:50,820 --> 00:27:52,860 And Mr. Oakland. 510 00:27:52,900 --> 00:27:54,340 - What'll you have? - Gin. 511 00:27:54,380 --> 00:27:56,180 The body of New South Wales Police Superintendent 512 00:27:56,220 --> 00:27:58,500 Harold Caldwell returned home to Sydney today. 513 00:27:58,540 --> 00:28:01,380 Funeral services will be held the day after tomorrow. 514 00:28:01,420 --> 00:28:03,420 Not the neatest job I've ever heard of. 515 00:28:04,860 --> 00:28:06,980 When you take aim at a bull elephant, 516 00:28:07,020 --> 00:28:10,220 neatness is the least of your concerns. 517 00:28:10,260 --> 00:28:12,620 Look, we wanna be in Australia, 518 00:28:12,660 --> 00:28:15,660 and we've needed a local man to do business, 519 00:28:15,700 --> 00:28:18,540 to front for us. 520 00:28:18,580 --> 00:28:20,260 Welcome to the family. 521 00:28:21,580 --> 00:28:23,460 It's just the beginning. 522 00:28:25,460 --> 00:28:26,980 Man on TV: Sam McCloud, a New Mexico marshal 523 00:28:27,020 --> 00:28:29,620 temporarily on assignment in New York, 524 00:28:29,660 --> 00:28:32,060 gunned down the assassin, who allegedly took the life 525 00:28:32,100 --> 00:28:33,980 of Police Superintendent Caldwell 526 00:28:34,020 --> 00:28:35,860 some 48 hours ago in the United States. 527 00:28:35,900 --> 00:28:37,660 - What's the matter? - Marshall arrived in Sydney... 528 00:28:37,700 --> 00:28:40,260 Man on TV: ...but declined to say why he was in town. 529 00:28:40,300 --> 00:28:42,180 He was welcomed by Inspector Hale. 530 00:28:42,220 --> 00:28:44,380 Immediately whisked off to police headquarters... 531 00:28:44,420 --> 00:28:48,940 Yesterday's news. We gotta talk about tomorrow. 532 00:28:48,980 --> 00:28:52,100 [indistinct chatter] 533 00:28:53,380 --> 00:28:55,020 These are from the blokes out in the corner. 534 00:28:55,060 --> 00:28:58,180 [indistinct chatter] 535 00:29:08,980 --> 00:29:11,020 [indistinct chatter] 536 00:29:11,060 --> 00:29:13,060 [chuckles] 537 00:29:13,100 --> 00:29:15,180 Phew. [chuckles] 538 00:29:16,580 --> 00:29:19,300 Phew. You know, I, uh... 539 00:29:19,340 --> 00:29:21,180 I hate to admit this, but maybe spendin' 540 00:29:21,220 --> 00:29:23,260 all that time on the plane might have had some affect on me. 541 00:29:23,300 --> 00:29:27,140 I, uh, I'm a little bit sleepy. 542 00:29:27,180 --> 00:29:29,820 Yeah, it could be the Aussie brew, too. 543 00:29:29,860 --> 00:29:31,700 I suppose I should have mentioned it. 544 00:29:31,740 --> 00:29:36,060 In the US it's three proof, here it's twelve. 545 00:29:36,100 --> 00:29:38,620 - Twelve? - Hm. 546 00:29:38,660 --> 00:29:41,500 Well, it does warm up your innards, alright. 547 00:29:42,860 --> 00:29:44,140 You know, uh... 548 00:29:45,700 --> 00:29:48,660 I think it's about time we make some kind of a polite... 549 00:29:48,700 --> 00:29:50,020 You know? 550 00:29:50,060 --> 00:29:52,180 Courtesy of the Royal Australian Navy. 551 00:29:52,220 --> 00:29:53,780 Now, I don't mind telling you that's a real honor, 552 00:29:53,820 --> 00:29:54,980 Mr. McCloud, because they are 553 00:29:55,020 --> 00:29:56,380 the cheapest bunch around here. 554 00:29:56,420 --> 00:29:57,380 [chuckles] 555 00:29:57,420 --> 00:29:59,500 Crowd: Hurray! Hip hip hurray! 556 00:29:59,540 --> 00:30:01,860 Hip hip hurray! 557 00:30:01,900 --> 00:30:05,260 Putney: Gotta drink up, marshal. It's the custom of the land. 558 00:30:05,300 --> 00:30:07,260 ♪ What shall we do with a drunken sailor? ♪ 559 00:30:07,300 --> 00:30:09,580 ♪ What shall we do with a drunken sailor? ♪ 560 00:30:09,620 --> 00:30:11,220 ♪ Early in the morning 561 00:30:11,260 --> 00:30:13,220 ♪ Put him in a long boat 'til he's sober ♪ 562 00:30:13,260 --> 00:30:15,180 ♪ Put him in a long boat 'til he's sober ♪ 563 00:30:15,220 --> 00:30:17,220 ♪ Put him in a long boat 'til he's sober ♪ 564 00:30:17,260 --> 00:30:19,140 ♪ Early in the morning 565 00:30:19,180 --> 00:30:21,140 ♪ Way hay and up she rises 566 00:30:21,180 --> 00:30:23,100 ♪ Way hay and up she rises 567 00:30:23,140 --> 00:30:25,180 ♪ Way hay and up she rises 568 00:30:25,220 --> 00:30:26,420 ♪ Early in the morning 569 00:30:26,460 --> 00:30:28,980 ♪ What shall we do with a drunken sailor? ♪ 570 00:30:29,020 --> 00:30:30,700 ♪ What shall we do with a drunken sailor? ♪ 571 00:30:30,740 --> 00:30:32,940 ♪ What shall we do with a drunken sailor? ♪ 572 00:30:32,980 --> 00:30:34,700 ♪ Early in the morning 573 00:30:34,740 --> 00:30:36,700 ♪ Put him in his trousers with the hosepipe on him ♪ 574 00:30:36,740 --> 00:30:38,700 ♪ Put him in his trousers with the hosepipe on him ♪ 575 00:30:38,740 --> 00:30:40,700 ♪ Put him in his trousers with the hosepipe on him ♪ 576 00:30:40,740 --> 00:30:42,660 ♪ Early in the morning 577 00:30:42,700 --> 00:30:44,660 ♪ Way hay and up she rises 578 00:30:44,700 --> 00:30:46,780 ♪ Way hay and up she rises 579 00:30:46,820 --> 00:30:48,380 ♪ Way hay and up she rises 580 00:30:48,420 --> 00:30:50,900 ♪ Early in the morning ♪ 581 00:30:50,940 --> 00:30:53,900 [indistinct chatter] 582 00:30:53,940 --> 00:30:56,060 [instrumental music] 583 00:31:09,700 --> 00:31:12,660 [all cheering] 584 00:31:12,700 --> 00:31:14,900 Hoo! Aah! 585 00:31:14,940 --> 00:31:16,660 Well, partners, the next round's on me! 586 00:31:16,700 --> 00:31:19,500 [men cheering] 587 00:31:19,540 --> 00:31:22,540 Just put it on my tab, one that's on the house. 588 00:31:24,220 --> 00:31:27,300 [intense music] 589 00:31:37,780 --> 00:31:39,460 Congratulations. 590 00:31:41,540 --> 00:31:43,900 [glass shatters] 591 00:31:43,940 --> 00:31:45,420 He didn't back out. 592 00:31:45,460 --> 00:31:48,780 Now, everything went precisely as planned, 593 00:31:48,820 --> 00:31:50,540 with one exception. 594 00:31:50,580 --> 00:31:53,220 [sighs] Demery wants one more man dead. 595 00:31:54,220 --> 00:31:56,380 - Who? - Sam McCloud. 596 00:31:56,420 --> 00:31:57,380 Who? 597 00:31:57,420 --> 00:31:59,860 - The New York cop. - What for? 598 00:31:59,900 --> 00:32:02,180 We go killing another cop, we could buy a lot of trouble. 599 00:32:02,220 --> 00:32:04,780 I want him dead. I don't care how neat it is. 600 00:32:04,820 --> 00:32:06,660 Now. Tonight. 601 00:32:06,700 --> 00:32:09,020 I decide how and when. 602 00:32:09,060 --> 00:32:12,620 Look, we got the world by the tail. 603 00:32:12,660 --> 00:32:15,140 We're in the catbird seat, but there's a devil in the dream 604 00:32:15,180 --> 00:32:17,580 and his name is McCloud, he's got to die tonight, 605 00:32:17,620 --> 00:32:20,380 or we could be out of business by morning. 606 00:32:20,420 --> 00:32:23,180 - He's that important? - Believe it! 607 00:32:28,620 --> 00:32:30,220 You know how to find him? 608 00:32:35,660 --> 00:32:37,020 Damn. 609 00:32:37,820 --> 00:32:40,020 Damn. Damn! 610 00:32:43,700 --> 00:32:46,300 Now this is a real... 611 00:32:46,340 --> 00:32:48,220 Now, you see he gets back tomorrow night. 612 00:32:48,260 --> 00:32:49,980 Some other fellas are a bit hurt 613 00:32:50,020 --> 00:32:51,260 because he cut it short. 614 00:32:51,300 --> 00:32:53,740 No, I got it. Okay. Yeah. I got it. 615 00:32:55,980 --> 00:32:57,580 There you go. 616 00:32:57,620 --> 00:33:00,300 Yeah, I'll tell him, if he ever wakes up. 617 00:33:01,780 --> 00:33:04,980 ♪ I wanna feel my saddle horse between my legs ♪ 618 00:33:05,020 --> 00:33:08,180 ♪ If I go ridin' on a Texas range ♪ 619 00:33:08,220 --> 00:33:10,060 ♪ Just to kick him in the side 620 00:33:10,100 --> 00:33:12,220 [indistinct singing] 621 00:33:13,220 --> 00:33:15,420 Look, will you take it easy, marshal? 622 00:33:15,460 --> 00:33:18,620 I've been in this job too long to lose my pension now. 623 00:33:18,660 --> 00:33:21,620 [McCloud yodeling] 624 00:33:22,780 --> 00:33:25,700 [intense music] 625 00:33:30,900 --> 00:33:33,140 - Yoo-hoo... - Alright. 626 00:33:33,180 --> 00:33:35,100 Now, marshal, you just climb into bed 627 00:33:35,140 --> 00:33:36,060 and get a good night's sleep. 628 00:33:38,180 --> 00:33:39,660 You'll feel a lot better in the morning. 629 00:33:39,700 --> 00:33:42,300 I feel alright right now. 630 00:33:43,100 --> 00:33:44,420 McCloud: Here... 631 00:33:47,700 --> 00:33:50,020 All I need's a little fresh air. 632 00:33:50,780 --> 00:33:53,700 [intense music] 633 00:34:05,700 --> 00:34:07,140 Putney: Take my advice, marshal. 634 00:34:07,180 --> 00:34:09,980 It takes a little while to adjust to the time change. 635 00:34:10,020 --> 00:34:13,060 - You get some rest. - Yeah, I'm, I'm gonna do that. 636 00:34:13,100 --> 00:34:15,220 I'm gonna need a little rest, uh... 637 00:34:16,780 --> 00:34:18,660 See you in the mornin'. 638 00:34:19,700 --> 00:34:22,780 [intense music] 639 00:34:26,180 --> 00:34:29,140 [yodeling] 640 00:34:41,940 --> 00:34:43,500 [water sloshing] 641 00:34:43,540 --> 00:34:46,660 [music continues] 642 00:34:56,260 --> 00:34:58,220 Outside on the balcony. 643 00:34:59,940 --> 00:35:01,580 Now, wait. Wait a minute, partner. 644 00:35:01,620 --> 00:35:04,780 You, you think I'm messin' around with your wife, 645 00:35:04,820 --> 00:35:07,540 I got some big bank roll on me, you're dead wrong. 646 00:35:07,580 --> 00:35:09,700 Long: Nice choice, dead. 647 00:35:09,740 --> 00:35:11,020 [knocking on door] 648 00:35:11,060 --> 00:35:12,300 Jennifer: Marshal. 649 00:35:12,340 --> 00:35:14,100 [dramatic music] 650 00:35:14,140 --> 00:35:15,380 Marshal. 651 00:35:15,420 --> 00:35:17,580 [grunting] 652 00:35:17,620 --> 00:35:20,740 [music continues] 653 00:35:34,620 --> 00:35:35,660 [thudding] 654 00:35:35,700 --> 00:35:38,780 [intense music] 655 00:35:48,460 --> 00:35:50,580 [screaming] 656 00:35:54,940 --> 00:35:56,900 - Who are you? - It's alright. 657 00:35:56,940 --> 00:35:59,780 I'm on your side. My name's Jennifer McGee. I'm... 658 00:35:59,820 --> 00:36:02,300 Oh, never mind who I am. Who was that? 659 00:36:02,340 --> 00:36:04,260 I didn't get his name. 660 00:36:04,300 --> 00:36:06,500 You hurled a perfect stranger off your balcony? 661 00:36:06,540 --> 00:36:09,860 Well, what do Australians throw off their balconies? Friends? 662 00:36:11,020 --> 00:36:12,060 Good point. 663 00:36:12,100 --> 00:36:14,260 [siren wailing] 664 00:36:15,860 --> 00:36:17,220 Man 3: They'll undoubtedly want you to come down 665 00:36:17,260 --> 00:36:18,380 to headquarters in the morning. 666 00:36:18,420 --> 00:36:20,380 I planned on being there anyway. 667 00:36:20,420 --> 00:36:22,740 Uh, you've got my number in case you need to contact me. 668 00:36:22,780 --> 00:36:24,660 Yes, miss, thanks very much. 669 00:36:26,180 --> 00:36:30,380 I guess there'll be all sorts of enquiries about this mess. 670 00:36:30,420 --> 00:36:33,260 I didn't catch how you fit into this. 671 00:36:33,300 --> 00:36:34,380 - How I fit in? - Yeah. 672 00:36:34,420 --> 00:36:35,700 How come you were knocking on my door 673 00:36:35,740 --> 00:36:38,660 just the right time? 674 00:36:38,700 --> 00:36:41,060 Oh, well, th-- there was all this noise. 675 00:36:41,100 --> 00:36:45,620 You some kind of, uh, lady hotel detective? 676 00:36:45,660 --> 00:36:47,300 Are you opposed to women doing work 677 00:36:47,340 --> 00:36:49,580 traditionally given to men? 678 00:36:49,620 --> 00:36:51,580 Does that mean that you're a hotel detective? 679 00:36:53,380 --> 00:36:55,380 So I'm a detective. 680 00:36:55,420 --> 00:36:58,540 Well, I guess I didn't handle myself very effectively. 681 00:36:58,580 --> 00:37:00,740 I was scared to death. 682 00:37:00,780 --> 00:37:01,860 Hm. 683 00:37:02,340 --> 00:37:03,740 Me, too. 684 00:37:05,260 --> 00:37:07,700 Um, just a minute. 685 00:37:07,740 --> 00:37:09,540 Where are you going? 686 00:37:12,340 --> 00:37:13,980 It's 2:00 in the morning. 687 00:37:15,060 --> 00:37:16,100 You're going to bed. 688 00:37:16,140 --> 00:37:19,300 If it's not against the house rules. 689 00:37:19,340 --> 00:37:21,620 Well, I'm sure it isn't. 690 00:37:21,660 --> 00:37:23,660 You wanna tuck me in? 691 00:37:26,660 --> 00:37:29,260 [chuckles] Uh, that's not in the line of duty. 692 00:37:29,300 --> 00:37:32,140 Well, I didn't mean for it to be in the line of duty. 693 00:37:34,140 --> 00:37:37,580 Look, I'm feeling a bit keyed up after all that. 694 00:37:37,620 --> 00:37:40,820 I suppose you'd like to have a drink with me? 695 00:37:40,860 --> 00:37:42,860 Can you drink while you're on duty? 696 00:37:42,900 --> 00:37:45,660 - I just got off. - Oh. 697 00:37:48,700 --> 00:37:53,180 You know, um, Australia's beginning to grow on me. 698 00:37:55,340 --> 00:37:58,300 [instrumental music] 699 00:38:06,380 --> 00:38:07,780 Hey, stop the car. 700 00:38:08,540 --> 00:38:11,300 Chief! Chief Clifford! 701 00:38:11,340 --> 00:38:14,620 - Hey, turn this thing around. - I'm in the centre line. 702 00:38:14,660 --> 00:38:16,820 You're gonna lose him. Will you turn this thing around? 703 00:38:16,860 --> 00:38:18,700 I can't break the law. 704 00:38:18,740 --> 00:38:20,500 Well, why not? It's a police car, isn't it? 705 00:38:20,540 --> 00:38:22,700 Haven't you got a siren on this thing? 706 00:38:22,740 --> 00:38:24,460 [siren wailing] 707 00:38:24,500 --> 00:38:27,620 [tires screeching] 708 00:38:39,460 --> 00:38:40,820 Hey, chief! 709 00:38:40,860 --> 00:38:43,700 Hey, chief, what are you doing in Australia? 710 00:38:43,740 --> 00:38:46,780 Ha, I'm sorry, it was a mistake. 711 00:38:49,220 --> 00:38:50,980 The outfit fooled me. 712 00:39:06,140 --> 00:39:07,740 I don't see how I could've been so wrong. 713 00:39:07,780 --> 00:39:09,940 It was his spitting image. 714 00:39:09,980 --> 00:39:11,700 - Whose? - My chief, back in New York. 715 00:39:11,740 --> 00:39:16,540 Of course, maybe we could've gotten the wrong cab. 716 00:39:16,580 --> 00:39:19,020 - I thought you came alone. - Yeah, I did. 717 00:39:23,220 --> 00:39:25,340 We could keep checking taxis if you like. 718 00:39:25,380 --> 00:39:29,700 No, that's no good, it just hasn't been my day, that's all. 719 00:39:32,340 --> 00:39:35,260 [intense music] 720 00:39:43,220 --> 00:39:46,180 [instrumental music] 721 00:39:51,260 --> 00:39:53,500 Marshal, we understand the man you threw off the building 722 00:39:53,540 --> 00:39:55,700 may be involved in the murder of Superintendent Caldwell. 723 00:39:55,740 --> 00:39:56,980 Well, I wouldn't know about that. 724 00:39:57,020 --> 00:39:58,700 Any idea why he tried to kill you? 725 00:39:58,740 --> 00:40:00,020 We didn't discuss it. No. 726 00:40:00,060 --> 00:40:01,500 Did he think that you could recognize him 727 00:40:01,540 --> 00:40:02,580 from the shooting in New York? 728 00:40:02,620 --> 00:40:03,860 If he did, he was wrong. 729 00:40:03,900 --> 00:40:05,980 How many are there, marshal? 730 00:40:09,860 --> 00:40:11,660 Well, you just saw it with your own eyes, 731 00:40:11,700 --> 00:40:14,500 a man under great stress, but a great man, 732 00:40:14,540 --> 00:40:16,500 and a man Australia will long remember 733 00:40:16,540 --> 00:40:18,940 and be grateful to, for the courageous manner 734 00:40:18,980 --> 00:40:21,220 in which he has conducted this whole affair. 735 00:40:21,260 --> 00:40:23,260 I oughta have you run out of town on a rail. 736 00:40:23,300 --> 00:40:26,660 What kind of publicity-seeking, self-serving vigilante justice 737 00:40:26,700 --> 00:40:28,060 do you people hand out where you come from? 738 00:40:28,100 --> 00:40:29,340 Oh, what would you do if somebody tried 739 00:40:29,380 --> 00:40:30,780 to throw you off a balcony? 740 00:40:30,820 --> 00:40:34,100 We fly you 10,000 miles to find out what you know 741 00:40:34,140 --> 00:40:35,500 and you tell us you don't know anything. 742 00:40:35,540 --> 00:40:36,900 Well, didn't think I did. 743 00:40:36,940 --> 00:40:38,620 Well, maybe he's just a neighbor, huh? 744 00:40:38,660 --> 00:40:40,100 Come to complain about the way you sing 745 00:40:40,140 --> 00:40:41,900 in the hotel corridors at 1:00 in the morning. 746 00:40:41,940 --> 00:40:43,100 Thanks, hey. 747 00:40:43,140 --> 00:40:44,940 You know, the only thing that I can figure out is 748 00:40:44,980 --> 00:40:46,900 he thought that I knew something that could link him 749 00:40:46,940 --> 00:40:48,860 to that shooting in New York. 750 00:40:48,900 --> 00:40:50,700 Identification on the body led us 751 00:40:50,740 --> 00:40:52,380 to an address in Paddington Street. 752 00:40:52,420 --> 00:40:54,700 We found that there. It says a lot. 753 00:40:54,740 --> 00:40:56,860 Is that the man attacked you? 754 00:41:00,100 --> 00:41:01,260 Yeah, I'd say so. 755 00:41:01,300 --> 00:41:03,220 Ever see him before last night? 756 00:41:03,260 --> 00:41:05,060 No, not that I can recall. 757 00:41:05,100 --> 00:41:06,820 If you check the last entry, you'll find the man 758 00:41:06,860 --> 00:41:08,940 flew to New York before Superintendent Caldwell 759 00:41:08,980 --> 00:41:12,780 and departed an hour or so after the shooting. 760 00:41:12,820 --> 00:41:14,700 Well, that seems to close that chapter. 761 00:41:14,740 --> 00:41:16,780 Sorry to harass you, marshal, just wanted 762 00:41:16,820 --> 00:41:18,060 to be sure you didn't get any privileged treatment 763 00:41:18,100 --> 00:41:20,300 just because you're some sort of police officer. 764 00:41:20,340 --> 00:41:21,380 I understand. 765 00:41:21,420 --> 00:41:22,900 At least we can be reasonably 766 00:41:22,940 --> 00:41:23,900 certain now that this man was linked 767 00:41:23,940 --> 00:41:26,780 to Superintendent Caldwell's death. 768 00:41:26,820 --> 00:41:28,700 So we won't be needing you any further. 769 00:41:28,740 --> 00:41:31,180 Thanks for your time and for making that long trip. 770 00:41:31,220 --> 00:41:32,260 Glad to be of service. 771 00:41:32,300 --> 00:41:33,820 - See you around. - Okay. 772 00:41:35,540 --> 00:41:37,020 I'll drop you back to your hotel, marshal. 773 00:41:37,060 --> 00:41:39,700 Oh, and co-ordinate getting him to the airport, too, Putney. 774 00:41:39,740 --> 00:41:42,580 We don't wanna make the marshal dependent on taxis. 775 00:41:42,620 --> 00:41:44,660 There you go. 776 00:41:44,700 --> 00:41:47,460 - What did he say? - There you go. 777 00:41:47,500 --> 00:41:48,540 - Go where? - I don't know. 778 00:41:48,580 --> 00:41:51,460 At least that's what I thought he said. 779 00:41:51,500 --> 00:41:52,860 Curious. 780 00:41:52,900 --> 00:41:55,020 I wonder if it was some sort of American put-down. 781 00:41:55,060 --> 00:41:58,660 I don't think so, he seemed a pretty decent bloke to me. 782 00:41:58,700 --> 00:42:01,740 You're very naive, Dover. Very naive. 783 00:42:01,780 --> 00:42:04,940 [instrumental music] 784 00:42:18,500 --> 00:42:19,780 - Marshal. - Well... 785 00:42:19,820 --> 00:42:21,620 - You're leaving. - Yeah. 786 00:42:21,660 --> 00:42:24,100 I, uh, I reckon my work's over. 787 00:42:24,140 --> 00:42:25,500 At least my welcome is. 788 00:42:25,540 --> 00:42:27,580 I just thought I'd come and say goodbye. 789 00:42:27,620 --> 00:42:28,940 Oh, that's very nice of you. 790 00:42:28,980 --> 00:42:30,300 You know, I asked for you in the hotel there. 791 00:42:30,340 --> 00:42:31,540 They'd never heard of you. 792 00:42:31,580 --> 00:42:33,180 Oh, really? 793 00:42:33,220 --> 00:42:35,300 I guess it was a new man. 794 00:42:35,340 --> 00:42:37,180 Yeah, well, that was one of the two possibilities 795 00:42:37,220 --> 00:42:38,740 to cross my mind. 796 00:42:38,780 --> 00:42:40,820 What was the other one? 797 00:42:40,860 --> 00:42:43,420 Uh, to tell you the truth, I just barely have time 798 00:42:43,460 --> 00:42:46,100 to catch my plane. 799 00:42:46,140 --> 00:42:49,820 Well, marshal, once again, it's been a pleasure meeting you. 800 00:42:49,860 --> 00:42:52,620 And on behalf of the hotel, I'd like to wish you a pleasant-- 801 00:42:52,660 --> 00:42:54,580 It's been my pleasure, ma'am. 802 00:42:54,620 --> 00:42:57,740 [instrumental music] 803 00:42:59,620 --> 00:43:02,740 [engine revving] 804 00:43:12,780 --> 00:43:14,660 Northside Hospital, please. 805 00:43:14,700 --> 00:43:16,260 [engine revving] 806 00:43:19,540 --> 00:43:21,420 Pull up in this alley here. 807 00:43:21,460 --> 00:43:23,220 But your plane, sir. 808 00:43:23,260 --> 00:43:24,700 - Huh? - Your flight. 809 00:43:24,740 --> 00:43:26,700 Oh, that's alright, I always leave a lot of time 810 00:43:26,740 --> 00:43:28,140 to catch a plane. 811 00:43:36,220 --> 00:43:37,820 [intense music] 812 00:43:37,860 --> 00:43:40,140 Just follow that cab there, Putney. 813 00:44:09,740 --> 00:44:12,860 [music continues] 814 00:44:36,260 --> 00:44:38,060 Be right back, Putney. 815 00:44:50,380 --> 00:44:53,540 [machine beeping] 816 00:45:03,500 --> 00:45:05,900 [machine beeping] 817 00:45:05,940 --> 00:45:08,820 [sobbing] 818 00:45:27,660 --> 00:45:29,260 [sniffles] What the hell are you doing here? 819 00:45:29,300 --> 00:45:30,580 What do you mean by following me? 820 00:45:30,620 --> 00:45:32,020 Ma'am, I'm sorry if I stepped on your toes, 821 00:45:32,060 --> 00:45:34,860 but you haven't been exactly straight with me. 822 00:45:34,900 --> 00:45:36,740 You know, somebody tried to shoot me last night. 823 00:45:36,780 --> 00:45:39,060 For all I know, you could've been part of it. 824 00:45:39,100 --> 00:45:40,460 Me? 825 00:45:40,500 --> 00:45:42,140 It's possible you could've been sent over 826 00:45:42,180 --> 00:45:44,820 to keep an eye on me, to find out what I know. 827 00:45:45,980 --> 00:45:47,420 Alright. 828 00:45:47,460 --> 00:45:49,180 I was sent to keep an eye on you, 829 00:45:49,220 --> 00:45:52,140 but not by the gangsters that killed our superintendent. 830 00:45:52,180 --> 00:45:54,460 Our superintendent? 831 00:45:54,500 --> 00:45:56,140 Oh, you're gonna get me into a lot of trouble. 832 00:45:56,180 --> 00:45:58,620 Last night you tried to tell me you were a hotel detective. 833 00:45:58,660 --> 00:46:00,500 Are you trying to say you're a member of the police force? 834 00:46:03,620 --> 00:46:06,060 Woman on PA: Dr. Barrington, call X-ray. 835 00:46:06,100 --> 00:46:08,660 Dr. Barrington, call X-ray. 836 00:46:12,380 --> 00:46:14,620 What can I say? I'm sorry. 837 00:46:14,660 --> 00:46:17,020 Feel like a bull in a prize flowerbed. 838 00:46:17,060 --> 00:46:20,100 [chuckles] You take the prize, alright. 839 00:46:20,140 --> 00:46:22,900 You're about the prettiest bird dog I've ever met. 840 00:46:23,940 --> 00:46:25,700 Well, thank you. 841 00:46:25,740 --> 00:46:29,820 Well, I, uh, I've got a plane to catch. 842 00:46:29,860 --> 00:46:32,340 But since you're the only loose end, I... 843 00:46:32,380 --> 00:46:34,820 Uh, no offense. 844 00:46:34,860 --> 00:46:37,020 This time I'll ride out to the airport with you. 845 00:46:37,060 --> 00:46:40,140 - If you don't mind, that is. - Oh, no, not at all. 846 00:46:40,180 --> 00:46:42,060 A few things I'd like to know. 847 00:46:46,900 --> 00:46:49,940 Made the front page again, marshal. 848 00:46:49,980 --> 00:46:52,500 Another week of this, you could run for parliament. 849 00:46:55,020 --> 00:46:57,940 [instrumental music] 850 00:47:03,980 --> 00:47:06,260 McCloud: Young sharks found dead in the harbor. 851 00:47:06,300 --> 00:47:08,180 That's where Oakland was killed. 852 00:47:09,660 --> 00:47:11,660 Well, it's been a stimulating conversation, marshal. 853 00:47:11,700 --> 00:47:13,620 We must do it again sometime. 854 00:47:17,340 --> 00:47:18,780 Uh, Putney. 855 00:47:18,820 --> 00:47:21,340 - Put my bags back in the car. - But your plane, sir. 856 00:47:21,380 --> 00:47:22,540 Well, there'll be another one along. 857 00:47:22,580 --> 00:47:24,060 I gotta go to the Sydney University. 858 00:47:24,100 --> 00:47:25,020 Why? What for? 859 00:47:25,060 --> 00:47:26,500 Oh, I have a hunch that could be 860 00:47:26,540 --> 00:47:28,140 important to our case. 861 00:47:28,180 --> 00:47:29,940 McCloud, I have strict orders to stay with you 862 00:47:29,980 --> 00:47:31,660 until you are safely on that aircraft. 863 00:47:31,700 --> 00:47:33,580 Yeah, that's a good idea. Why don't you stay with me? 864 00:47:33,620 --> 00:47:35,700 Putney, let's go to the university. 865 00:47:41,700 --> 00:47:44,060 Of all the jackass plays. 866 00:47:44,100 --> 00:47:46,420 I said, no more violence. 867 00:47:46,460 --> 00:47:49,980 The cowboy didn't know anything, there was no reason to kill him. 868 00:47:50,020 --> 00:47:52,460 Well, it was Long's neck on the line. 869 00:47:53,780 --> 00:47:55,020 I guess he wasn't willing to accept our word 870 00:47:55,060 --> 00:47:58,020 that the cowboy hadn't seen him in New York. 871 00:47:58,060 --> 00:47:59,860 When I pass you inside information from 872 00:47:59,900 --> 00:48:01,700 the police department, for which we have 873 00:48:01,740 --> 00:48:03,340 paid dearly, I expect you to act on it. 874 00:48:03,380 --> 00:48:05,020 Look, I can't be responsible for a guy-- 875 00:48:05,060 --> 00:48:08,020 Hey, no, you're wrong, my little man. 876 00:48:08,060 --> 00:48:09,900 You're on our team. You are a team player. 877 00:48:09,940 --> 00:48:13,300 No bush league plays. No calling your own signals. 878 00:48:13,340 --> 00:48:15,420 You don't like it, say it, you're out. 879 00:48:15,460 --> 00:48:17,620 - I go to this guy Sinclair. - Alright. 880 00:48:17,660 --> 00:48:20,660 But I think you're making a lot out of nothing. 881 00:48:20,700 --> 00:48:23,260 We've done what we set out to do. 882 00:48:23,300 --> 00:48:25,060 There's nobody left in our way. 883 00:48:25,860 --> 00:48:26,980 Alf. 884 00:48:28,020 --> 00:48:29,540 Oh, excuse me. 885 00:48:30,540 --> 00:48:32,580 Ah, I thought you'd like to know. 886 00:48:32,620 --> 00:48:34,620 I just heard the most incredible news. 887 00:48:34,660 --> 00:48:36,220 Uh, honey, we're busy. 888 00:48:37,900 --> 00:48:40,740 I don't think you've met. Mr. Demery, my wife, Carol. 889 00:48:40,780 --> 00:48:42,980 - My pleasure. - Hi. 890 00:48:43,020 --> 00:48:44,740 Say, if you two wanna talk something over, I-- 891 00:48:44,780 --> 00:48:46,180 Oh, no, no, it's, uh, 892 00:48:46,220 --> 00:48:47,740 just that Alf is on the City Police Advisory Board 893 00:48:47,780 --> 00:48:51,500 and I just heard this incredible thing from Madge Caldwell. 894 00:48:51,540 --> 00:48:52,620 Actually, I heard it from Florence, 895 00:48:52,660 --> 00:48:53,900 who heard it from Madge. 896 00:48:53,940 --> 00:48:55,540 Carol, please. 897 00:48:55,580 --> 00:48:58,140 Harold Caldwell isn't dead. 898 00:49:01,060 --> 00:49:03,500 But that's really absurd. 899 00:49:03,540 --> 00:49:05,300 I'm to attend his funeral tomorrow. 900 00:49:05,340 --> 00:49:08,460 Well, there may be a funeral, but he's not gonna be there. 901 00:49:08,500 --> 00:49:10,020 Apparently, it has something to do with this 902 00:49:10,060 --> 00:49:12,380 special anti-gangster thing he was setting up here 903 00:49:12,420 --> 00:49:13,860 and in New York. 904 00:49:13,900 --> 00:49:17,620 Look, I could call Madge myself if you'd like. 905 00:49:17,660 --> 00:49:19,140 Well, this is the kind of thing you should be informed of. 906 00:49:19,180 --> 00:49:21,980 - Isn't it? - Yeah. 907 00:49:22,020 --> 00:49:24,020 Well, why don't you let me handle it, dear? 908 00:49:24,060 --> 00:49:25,860 I'm sure there are any number of good reasons 909 00:49:25,900 --> 00:49:28,260 why it's being kept under wraps, after all, 910 00:49:28,300 --> 00:49:30,820 somebody did try to kill Harold. 911 00:49:30,860 --> 00:49:33,580 Oh, gosh, that's right, and here I am, shooting off my big mouth. 912 00:49:33,620 --> 00:49:35,300 Well, fortunately, it's only in this room amongst 913 00:49:35,340 --> 00:49:39,140 the three of us, but I wouldn't say anymore about it. 914 00:49:39,180 --> 00:49:41,460 No. Well, I won't say a word. 915 00:49:44,860 --> 00:49:47,300 Let me know if you guys want lunch, huh? 916 00:49:47,340 --> 00:49:49,220 - Yeah. Carol: Oh, darling. 917 00:49:49,260 --> 00:49:50,580 Remember you have the final fitting 918 00:49:50,620 --> 00:49:52,460 for your jacket for tomorrow's parade? 919 00:49:52,500 --> 00:49:53,660 Yeah, I'll remember. 920 00:49:53,700 --> 00:49:55,820 He's going to be grand marshal. 921 00:49:57,780 --> 00:50:00,940 Oh, well, nice meeting you, Mr... 922 00:50:00,980 --> 00:50:03,820 - Demery. - Yup. 923 00:50:08,860 --> 00:50:10,700 I don't know how to explain it. 924 00:50:11,700 --> 00:50:14,100 Long was always reliable. 925 00:50:15,500 --> 00:50:18,380 Maybe I put too much faith in him. 926 00:50:18,420 --> 00:50:21,060 Maybe we all misplaced our faith. 927 00:50:23,420 --> 00:50:25,060 We're still in business. 928 00:50:26,780 --> 00:50:29,900 What could Caldwell be doing if he's all shot up? 929 00:50:29,940 --> 00:50:31,940 It's too late for me to stop the wheels I put in motion. 930 00:50:31,980 --> 00:50:36,940 Alfie, all I can do is keep the tracks clear of debris. 931 00:50:39,180 --> 00:50:40,740 I'll handle it. 932 00:50:43,100 --> 00:50:46,060 [clamoring] 933 00:50:50,700 --> 00:50:52,540 Hardt: The students are rightly concerned 934 00:50:52,580 --> 00:50:54,060 with the quality of life in Australia. 935 00:50:54,100 --> 00:50:56,820 They, uh, they don't wanna see Sydney turned 936 00:50:56,860 --> 00:50:59,540 into another New York City or Los Angeles. 937 00:50:59,580 --> 00:51:02,180 Clifford: And you see this wave of dead sharks 938 00:51:02,220 --> 00:51:04,860 as an indication of pollution in the harbor? 939 00:51:04,900 --> 00:51:07,660 - My dear Mr. Clifford. - Uh, Captain Clifford. 940 00:51:07,700 --> 00:51:10,420 Captain, I performed the autopsies myself. 941 00:51:10,460 --> 00:51:13,900 These were young, otherwise healthy creatures. 942 00:51:13,940 --> 00:51:16,620 Their hearts simply gave out under the stress of impurities, 943 00:51:16,660 --> 00:51:18,420 lack of oxygen, whatever. 944 00:51:18,460 --> 00:51:20,020 These autopsies you performed 945 00:51:20,060 --> 00:51:21,700 did they turn up anything on the sharks' diet? 946 00:51:21,740 --> 00:51:25,620 Yes, that part was rather unfortunate. 947 00:51:25,660 --> 00:51:27,220 Clifford: How unfortunate? 948 00:51:28,460 --> 00:51:30,620 - They'd been eating people. - Oh. 949 00:51:30,660 --> 00:51:32,700 Well, that wasn't mentioned in the newspaper article. 950 00:51:32,740 --> 00:51:34,620 We're trying to make a case for a clean harbor, 951 00:51:34,660 --> 00:51:36,260 not an empty one. 952 00:51:36,300 --> 00:51:38,700 If I'd printed what I'd found inside those sharks, 953 00:51:38,740 --> 00:51:39,860 it would have frightened the people 954 00:51:39,900 --> 00:51:41,660 in the yacht basin half to death. 955 00:51:41,700 --> 00:51:43,620 Dr. Hardt, let me ask you one question, 956 00:51:43,660 --> 00:51:46,380 um, a hypothetical one, and off the record. 957 00:51:46,420 --> 00:51:47,620 Hypothetical? 958 00:51:47,660 --> 00:51:49,620 Now, uh, in recent years 959 00:51:49,660 --> 00:51:53,020 we've come across some exotic chemicals in police work. 960 00:51:53,060 --> 00:51:54,620 Things that could induce a heart attack in a man. 961 00:51:54,660 --> 00:51:57,020 At least give the appearance of a heart attack 962 00:51:57,060 --> 00:51:59,260 without leaving any trace of the chemical in the system. 963 00:51:59,300 --> 00:52:01,420 I've read about such things. 964 00:52:01,460 --> 00:52:02,860 Your man died of such a solution 965 00:52:02,900 --> 00:52:05,260 and was subsequently ingested by a shark. 966 00:52:05,300 --> 00:52:09,140 Do you suppose, uh, the shark would suffer the same fate? 967 00:52:09,180 --> 00:52:11,860 You see, professor, we believe that a man was poisoned, 968 00:52:11,900 --> 00:52:14,980 fell into the water, and then killed by the sharks. 969 00:52:15,020 --> 00:52:17,500 Captain, I've already taken a position on this case. 970 00:52:17,540 --> 00:52:19,460 It's in the paper. Uh... 971 00:52:19,500 --> 00:52:21,660 What you suggest will be impossible to prove. 972 00:52:21,700 --> 00:52:24,300 But not impossible to happen? 973 00:52:24,340 --> 00:52:26,860 I think we've gone about as far as we can with this. 974 00:52:28,100 --> 00:52:29,780 You've been very helpful. 975 00:52:30,540 --> 00:52:33,660 [intense music] 976 00:52:41,420 --> 00:52:44,540 [indistinct chanting] 977 00:52:54,460 --> 00:52:56,860 [chanting continues] 978 00:52:57,660 --> 00:52:58,380 There he is again. 979 00:52:58,420 --> 00:53:00,580 Chief! Chief Clifford! 980 00:53:00,620 --> 00:53:01,980 Oh, not again. 981 00:53:03,660 --> 00:53:05,620 Just follow that car, Putney. I know I'm right this time. 982 00:53:05,660 --> 00:53:06,820 There couldn't be two just like him. 983 00:53:06,860 --> 00:53:08,420 Stay right where you are, Putney. 984 00:53:08,460 --> 00:53:10,620 - Let's go, Putney! - I'm sorry, sir. 985 00:53:10,660 --> 00:53:12,660 - She outranks you. - What's the matter with you? 986 00:53:12,700 --> 00:53:15,140 That's my chief, I just wanna find out what's going on here. 987 00:53:15,180 --> 00:53:17,340 Look, we agreed to come over here to follow up on your hunch. 988 00:53:17,380 --> 00:53:20,300 That seems sensible, but to go chasing halfway around Sydney 989 00:53:20,340 --> 00:53:22,380 after some apparition doesn't. 990 00:53:22,420 --> 00:53:24,460 [chanting continues] 991 00:53:25,980 --> 00:53:29,980 - Professor Hardt, is it? - What do you want? 992 00:53:30,020 --> 00:53:31,460 My name is Marshal McCloud, I'm working with Sydney Police here. 993 00:53:31,500 --> 00:53:33,660 I wanted to ask you about this article. 994 00:53:33,700 --> 00:53:38,340 The sharks died of pollution, not from eating people. 995 00:53:38,380 --> 00:53:40,580 - People? - It's all there. 996 00:53:40,620 --> 00:53:42,380 I don't care to discuss it any further. 997 00:53:42,420 --> 00:53:44,100 Yeah, but you said people, as far as I know, 998 00:53:44,140 --> 00:53:46,300 there's only one person that's died of shark wounds, 999 00:53:46,340 --> 00:53:47,780 at least since I've been here. 1000 00:53:47,820 --> 00:53:49,700 Between the three dead sharks I examined, 1001 00:53:49,740 --> 00:53:52,660 I found evidence of three human foot extremities. 1002 00:53:52,700 --> 00:53:55,660 Now, that doesn't sound like any single person I know. 1003 00:53:57,540 --> 00:53:58,540 Good heavens. 1004 00:53:58,580 --> 00:54:01,060 [instrumental music] 1005 00:54:02,660 --> 00:54:04,620 Now, listen, I'm gonna get you to the hospital. 1006 00:54:04,660 --> 00:54:06,460 You took a pretty nasty bump on your head 1007 00:54:06,500 --> 00:54:08,820 when you passed out there. 1008 00:54:08,860 --> 00:54:11,700 The problem is inside my head, McCloud, not outside. 1009 00:54:11,740 --> 00:54:13,500 I'm not cut out for this sort of work. 1010 00:54:13,540 --> 00:54:15,460 I should have stayed at home and had babies. 1011 00:54:15,500 --> 00:54:17,260 McCloud: What that professor was describing 1012 00:54:17,300 --> 00:54:19,620 would've upset anybody. 1013 00:54:19,660 --> 00:54:23,260 He was describing my partner. Eric Taylor. 1014 00:54:23,300 --> 00:54:25,060 The other shark victim? 1015 00:54:26,460 --> 00:54:28,420 We were on special assignment, 1016 00:54:28,460 --> 00:54:30,540 photographing a yachting party. 1017 00:54:30,580 --> 00:54:32,180 Top gangsters, all. 1018 00:54:33,540 --> 00:54:37,060 We were there when Charles Oakland fell overboard. 1019 00:54:37,100 --> 00:54:41,300 It started a feeding frenzy, almost capsized our boat. 1020 00:54:41,340 --> 00:54:42,620 Your partner was the young fella 1021 00:54:42,660 --> 00:54:44,660 that you visited in the hospital. 1022 00:54:46,780 --> 00:54:49,780 He's so dedicated and... 1023 00:54:49,820 --> 00:54:51,780 I'd like to be able to tell him that his sacrifice 1024 00:54:51,820 --> 00:54:53,780 did some good, but it didn't. 1025 00:54:53,820 --> 00:54:55,300 We lost all our equipment, 1026 00:54:55,340 --> 00:54:57,140 all the photographs and all the tapes. 1027 00:54:57,180 --> 00:54:58,420 McCloud: Of what? 1028 00:54:58,460 --> 00:55:00,260 Jennifer: Of Australia being invaded 1029 00:55:00,300 --> 00:55:02,580 by your American gangsters. 1030 00:55:02,620 --> 00:55:04,260 We've kept them out for a long time, 1031 00:55:04,300 --> 00:55:06,460 but now they're getting inside help. 1032 00:55:06,500 --> 00:55:08,020 We don't know from where. 1033 00:55:08,060 --> 00:55:10,140 We would've if we hadn't lost the photographs. 1034 00:55:10,180 --> 00:55:12,540 Well, you took the pictures, you'd recognize 'em again 1035 00:55:12,580 --> 00:55:14,540 if you see 'em. 1036 00:55:14,580 --> 00:55:16,420 All except for one man. 1037 00:55:16,460 --> 00:55:18,540 He undoubtedly holds the key to everything. 1038 00:55:18,580 --> 00:55:20,460 And we've lost it. 1039 00:55:20,500 --> 00:55:23,460 Well, you found it once, we can find it again. 1040 00:55:23,500 --> 00:55:25,340 McCloud, you're going to the airport. 1041 00:55:25,380 --> 00:55:28,100 - Those are my orders. - Mine, too. 1042 00:55:28,140 --> 00:55:29,860 Yeah, that's right. 1043 00:55:29,900 --> 00:55:32,780 Just as soon as we check this young lady over. 1044 00:55:34,660 --> 00:55:38,740 Caldwell: Well, well, well, this is a nice surprise. 1045 00:55:38,780 --> 00:55:41,540 Not as nice a surprise as I got when I heard the good news. 1046 00:55:41,580 --> 00:55:44,340 Not on the news report, I hope. 1047 00:55:44,380 --> 00:55:47,100 I'm afraid the girls can't keep a secret. 1048 00:55:47,140 --> 00:55:49,420 Madge to Florence to Carol. 1049 00:55:49,460 --> 00:55:51,180 But I don't think any damage is done. 1050 00:55:51,220 --> 00:55:53,300 Is there anything I can do? 1051 00:55:53,340 --> 00:55:55,180 No, no. Uh, I'm on the mend. 1052 00:55:55,220 --> 00:55:57,820 It'll be a while before I'm up and about, of course. 1053 00:55:57,860 --> 00:56:00,340 Meanwhile, it's rest and recuperation. 1054 00:56:00,380 --> 00:56:02,060 Well, I'm glad to hear that. I know you. 1055 00:56:02,100 --> 00:56:04,380 I was afraid you'd try to keep your hand in at the department. 1056 00:56:04,420 --> 00:56:05,660 No, no, no. no. 1057 00:56:05,700 --> 00:56:07,540 I know when to follow doctor's orders. 1058 00:56:07,580 --> 00:56:09,620 I had a very close call. 1059 00:56:09,660 --> 00:56:12,860 Good news, Harold. I think I may have a breakthrough. 1060 00:56:12,900 --> 00:56:16,780 Oh, I'm sorry, I didn't realize you had company. 1061 00:56:16,820 --> 00:56:19,420 - That's alright. - Alf Donnely. 1062 00:56:19,460 --> 00:56:20,700 Peter B. Clifford. 1063 00:56:20,740 --> 00:56:23,260 Chief of Detectives, New York City. 1064 00:56:23,300 --> 00:56:25,900 - How do you do? - How do you do? 1065 00:56:25,940 --> 00:56:28,260 Caldwell: Alf is a pillar of local government. 1066 00:56:28,300 --> 00:56:30,420 Chairman of our Police Board. 1067 00:56:30,460 --> 00:56:32,420 Feeling a little left out of things at the moment. 1068 00:56:32,460 --> 00:56:36,020 No, it wasn't a selective process, Alf. 1069 00:56:36,060 --> 00:56:38,900 - Everybody was cut out. - Certainly not the department. 1070 00:56:38,940 --> 00:56:43,100 Only my special anti-gangster task force knows I'm alive. 1071 00:56:43,140 --> 00:56:46,300 - It was necessary. - Why? 1072 00:56:46,340 --> 00:56:47,980 Because we turned up evidence 1073 00:56:48,020 --> 00:56:50,020 one or two individuals in the department 1074 00:56:50,060 --> 00:56:52,260 could be working for the other side. 1075 00:56:52,300 --> 00:56:53,860 Don't look shocked. 1076 00:56:53,900 --> 00:56:56,260 The American Syndicate looks upon Australia 1077 00:56:56,300 --> 00:56:58,700 as a billion-dollar expansion. 1078 00:56:58,740 --> 00:57:01,060 They want to move in here, dump their illegal money 1079 00:57:01,100 --> 00:57:02,900 in legitimate enterprises, 1080 00:57:02,940 --> 00:57:05,580 slowly build up a base from which they can infiltrate 1081 00:57:05,620 --> 00:57:07,780 all levels of government and industry 1082 00:57:07,820 --> 00:57:10,620 as successfully as they have in the States. 1083 00:57:10,660 --> 00:57:13,300 That's quite an indictment. 1084 00:57:13,340 --> 00:57:14,500 They're a hell of an organization. 1085 00:57:18,860 --> 00:57:22,020 Well, I'm sorry the good news is tempered by such bad news. 1086 00:57:22,060 --> 00:57:22,980 But I think the first thing for you to do 1087 00:57:23,020 --> 00:57:24,940 is to regain your health, Harold. 1088 00:57:24,980 --> 00:57:27,620 - You're no good to us dead. - Hm. 1089 00:57:27,660 --> 00:57:29,020 Well, I'll leave you two gentlemen to talk. 1090 00:57:29,060 --> 00:57:32,140 So you let me know if there's anything I can do. 1091 00:57:34,180 --> 00:57:35,180 Nice meeting you, Mr. Clifford. 1092 00:57:35,220 --> 00:57:37,140 My pleasure. 1093 00:57:37,180 --> 00:57:39,060 Thank you for stopping by, Alf. 1094 00:57:42,740 --> 00:57:45,140 He's a good man, he's come a long way 1095 00:57:45,180 --> 00:57:46,540 since he came to Australia. 1096 00:57:46,580 --> 00:57:47,540 I didn't wanna leave him out, 1097 00:57:47,580 --> 00:57:49,620 but we couldn't make exceptions. 1098 00:57:49,660 --> 00:57:52,220 Now, tell me what you found out at the university. 1099 00:57:52,260 --> 00:57:55,460 [instrumental music] 1100 00:57:59,620 --> 00:58:02,700 [intense music] 1101 00:58:04,780 --> 00:58:06,900 Excuse me, I need a shot of water. 1102 00:58:12,260 --> 00:58:14,260 Mr. Donnely. 1103 00:58:14,300 --> 00:58:15,580 Jennifer McGee. 1104 00:58:15,620 --> 00:58:17,260 Section four, special assignment. 1105 00:58:17,300 --> 00:58:18,820 You spoke at our commissioning. 1106 00:58:18,860 --> 00:58:20,260 Oh, yes, Ms. McGee, you are the one 1107 00:58:20,300 --> 00:58:22,860 who asked all the awkward questions. 1108 00:58:22,900 --> 00:58:24,300 - All in the line of duty. - Yes. 1109 00:58:24,340 --> 00:58:25,820 Of course. I really must be running. 1110 00:58:25,860 --> 00:58:27,660 You should meet Marshal McCloud. 1111 00:58:27,700 --> 00:58:28,820 I'm suppose you know about him. 1112 00:58:28,860 --> 00:58:30,300 Oh, yes. How-- how do you do? 1113 00:58:30,340 --> 00:58:31,420 It's a pleasure. 1114 00:58:31,460 --> 00:58:33,420 Marshal, this is Mr. Alfred Donnely, 1115 00:58:33,460 --> 00:58:35,460 he's chairman of the Police Advisory Board. 1116 00:58:35,500 --> 00:58:38,460 Nice to meet you. Have you ever been to New York? 1117 00:58:38,500 --> 00:58:39,660 New York? 1118 00:58:39,700 --> 00:58:41,420 Yeah, it seems like we've, uh, 1119 00:58:41,460 --> 00:58:43,100 we've crossed trails someplace before. 1120 00:58:43,140 --> 00:58:45,820 Well, must have been, I was there a few months ago. 1121 00:58:45,860 --> 00:58:47,380 Well, that was it. New York. 1122 00:58:47,420 --> 00:58:49,780 Now if you'll excuse me, Ms. McGee... 1123 00:58:49,820 --> 00:58:51,220 Nice meeting you, marshal. 1124 00:58:51,260 --> 00:58:52,860 Yeah. Small world. 1125 00:58:52,900 --> 00:58:54,540 Wonder when he had time to go to New York. 1126 00:58:54,580 --> 00:58:56,220 He must be the busiest man in Sydney. 1127 00:58:56,260 --> 00:58:59,220 [instrumental music] 1128 00:59:06,860 --> 00:59:09,780 [dramatic music] 1129 00:59:21,660 --> 00:59:24,740 [music continues] 1130 00:59:26,900 --> 00:59:29,340 [intense music] 1131 00:59:29,380 --> 00:59:32,180 Alf, what are you doing with the gun? 1132 00:59:32,220 --> 00:59:33,780 Nothing that concerns you, dear. 1133 00:59:33,820 --> 00:59:37,700 What concerns you concerns me. What's wrong? 1134 00:59:37,740 --> 00:59:41,100 Well, I-- I didn't wanna worry you, but... 1135 00:59:41,140 --> 00:59:45,500 the people who shot at Harold Caldwell may be a threat to me. 1136 00:59:45,540 --> 00:59:48,500 And Harold thought that I should take some precautions. 1137 00:59:48,540 --> 00:59:49,660 Well, who would want to hurt you? 1138 00:59:49,700 --> 00:59:52,180 I don't know. I don't know. 1139 00:59:52,220 --> 00:59:53,900 Maybe it's because of the work I've been doing at the Police 1140 00:59:53,940 --> 00:59:56,140 Advisory Board. There's nothing to worry about. 1141 00:59:56,180 --> 00:59:58,580 Harold is just being overly cautious. 1142 00:59:58,620 --> 01:00:02,140 - I've gotta run. - Wait a minute. 1143 01:00:02,180 --> 01:00:05,300 There's something you're not telling me. Now, what is it? 1144 01:00:05,340 --> 01:00:07,420 Just forget it. Don't worry. 1145 01:00:08,740 --> 01:00:10,500 You, don't you brush me off like that. 1146 01:00:10,540 --> 01:00:12,700 Now, I know something's going on. What is it? 1147 01:00:12,740 --> 01:00:14,220 It's everything. 1148 01:00:14,260 --> 01:00:16,340 You look around you, everything you see. 1149 01:00:16,380 --> 01:00:17,780 I don't particularly care to listen to you. 1150 01:00:17,820 --> 01:00:20,860 Look, Alf, you're not making any sense. Loosen out! 1151 01:00:20,900 --> 01:00:22,740 Marshal Sam McCloud. 1152 01:00:22,780 --> 01:00:25,540 - Well, that guy on TV... - He's, he's from New Mexico. 1153 01:00:25,580 --> 01:00:27,060 Now, think, think hard. 1154 01:00:27,100 --> 01:00:29,500 The old prosecutor in Albuquerque was named McCloud. 1155 01:00:29,540 --> 01:00:31,380 He had a son, who was bailiff during my hearing. 1156 01:00:31,420 --> 01:00:33,500 He saw me every day for six days. 1157 01:00:33,540 --> 01:00:36,540 But that was 15 years ago. He couldn't possibly remember. 1158 01:00:36,580 --> 01:00:39,660 A law officer from Podunk not remembering the disappearance 1159 01:00:39,700 --> 01:00:41,900 of the biggest land promoter in the South-West, 1160 01:00:41,940 --> 01:00:44,500 not remembering my wife's body being found floating 1161 01:00:44,540 --> 01:00:46,740 in the family swimming pool, a questionable suicide? 1162 01:00:46,780 --> 01:00:49,340 And not remembering a state-wide manhunt, 1163 01:00:49,380 --> 01:00:51,900 my picture on every newspaper and handbill? 1164 01:00:51,940 --> 01:00:53,300 I think it'll come to him, Carol, I think 1165 01:00:53,340 --> 01:00:55,540 the chances are that he'll remember. 1166 01:01:02,740 --> 01:01:04,340 Alf. 1167 01:01:06,860 --> 01:01:09,700 Alf, listen. 1168 01:01:09,740 --> 01:01:11,820 This could be a blessing in disguise. 1169 01:01:11,860 --> 01:01:14,380 I've always said we should never have run away. 1170 01:01:14,420 --> 01:01:17,780 Look, the only thing you're guilty of is loving me. 1171 01:01:17,820 --> 01:01:21,260 Well, maybe this McCloud being here is just what we needed. 1172 01:01:21,300 --> 01:01:22,660 What are you talking about? 1173 01:01:22,700 --> 01:01:25,540 Well, we've made a good life here, haven't we? 1174 01:01:25,580 --> 01:01:27,700 Oh. Alf, let's go home. 1175 01:01:27,740 --> 01:01:30,100 We could clear your name and build a good life there. 1176 01:01:30,140 --> 01:01:31,500 Are you crazy? 1177 01:01:31,540 --> 01:01:34,180 Half of Albuquerque lost money on my deal. 1178 01:01:34,220 --> 01:01:36,020 And if they don't get me for that, there's still a small 1179 01:01:36,060 --> 01:01:38,100 matter of a murder warrant hanging over my head. 1180 01:01:38,140 --> 01:01:39,580 Oh, but you didn't kill her, Alf, you're good man. 1181 01:01:39,620 --> 01:01:42,580 - They'll believe you. - Oh, come on, Carol, please. 1182 01:01:42,620 --> 01:01:44,340 What you've done here, you can do there. 1183 01:01:44,380 --> 01:01:46,540 Carol, I'm not a saint! 1184 01:01:46,580 --> 01:01:48,820 Oh, Alf, please, let's go home. 1185 01:01:48,860 --> 01:01:51,100 "Let's go home," that's all I hear from you. "Let's go home!" 1186 01:01:51,140 --> 01:01:53,300 Will you stop it? I've heard it a thousand times. 1187 01:01:53,340 --> 01:01:54,780 - Please. - Get off my back! 1188 01:01:54,820 --> 01:01:58,500 - Why can't we go home? - Because I'm in the Mafia! 1189 01:02:00,140 --> 01:02:01,740 Now, they put a lot of money in me because they thought 1190 01:02:01,780 --> 01:02:03,820 I had clean hands, if they find out my hands are dirty, 1191 01:02:03,860 --> 01:02:05,900 that I've deceived them, my life won't be worth the price 1192 01:02:05,940 --> 01:02:09,220 of a bullet. Is that what you want? A bullet through my head? 1193 01:02:09,260 --> 01:02:10,980 No. 1194 01:02:11,020 --> 01:02:13,060 Then shut up about going home! 1195 01:02:14,140 --> 01:02:15,460 [door slams] 1196 01:02:28,140 --> 01:02:29,300 So what's the verdict? 1197 01:02:29,340 --> 01:02:31,100 He says my head is made out of rock, 1198 01:02:31,140 --> 01:02:32,460 you can't hurt it. 1199 01:02:32,500 --> 01:02:33,540 Good, now let's get rolling 1200 01:02:33,580 --> 01:02:34,860 and I've got to call New York 1201 01:02:34,900 --> 01:02:36,620 and find out what's going on here. Let's see. 1202 01:02:36,660 --> 01:02:38,980 You can save the department's money, McCloud. 1203 01:02:41,780 --> 01:02:43,260 Marshal McCloud, I'd like you to meet 1204 01:02:43,300 --> 01:02:44,980 Superintendent Caldwell. 1205 01:02:47,140 --> 01:02:48,420 How do you do? 1206 01:02:48,460 --> 01:02:50,300 Thank you for saving my life, marshal. 1207 01:02:50,340 --> 01:02:54,180 - I'm very grateful. - I didn't realize I had. 1208 01:02:54,220 --> 01:02:56,540 Well, now you know the truth about me, 1209 01:02:56,580 --> 01:02:58,220 and your chief's presence here, 1210 01:02:58,260 --> 01:03:00,940 it's even more imperative that you leave Sydney immediately 1211 01:03:00,980 --> 01:03:02,740 as though all of your work here were finished. 1212 01:03:02,780 --> 01:03:04,340 Well, now, under the circumstances, 1213 01:03:04,380 --> 01:03:05,380 if there's any way-- 1214 01:03:05,420 --> 01:03:07,100 No, McCloud, no. 1215 01:03:07,140 --> 01:03:09,540 Now you see, it's best for the people we're looking for 1216 01:03:09,580 --> 01:03:12,060 to think that our investigation is completely out of leads. 1217 01:03:12,100 --> 01:03:14,420 And with you out of the way, 1218 01:03:14,460 --> 01:03:16,460 we can get back to our task force, 1219 01:03:16,500 --> 01:03:19,060 hope to catch our quarry with their pants down. 1220 01:03:19,100 --> 01:03:23,060 Yeah, well, if you fellas have everything under control, 1221 01:03:23,100 --> 01:03:25,500 there's nothing for me to do but get on the plane. 1222 01:03:25,540 --> 01:03:26,860 You've said that before. 1223 01:03:26,900 --> 01:03:29,340 Well, this time there's nothing to keep me. 1224 01:03:29,820 --> 01:03:31,860 Is there? 1225 01:03:34,220 --> 01:03:37,740 No, not really, except, to the best of my knowledge 1226 01:03:37,780 --> 01:03:41,300 it'd probably be late afternoon before you can get on a plane. 1227 01:03:41,340 --> 01:03:42,620 I don't suppose anyone would object 1228 01:03:42,660 --> 01:03:45,340 to our grabbing a bite of lunch before you went. 1229 01:03:48,180 --> 01:03:50,340 Keep it under three courses. 1230 01:03:51,340 --> 01:03:52,540 There ya go. 1231 01:03:52,580 --> 01:03:55,740 [instrumental music] 1232 01:03:56,420 --> 01:03:57,900 What did he say? 1233 01:03:58,980 --> 01:03:59,980 There you go. 1234 01:04:02,340 --> 01:04:04,100 What does that mean, exactly? 1235 01:04:04,140 --> 01:04:05,380 Well, it means... 1236 01:04:08,020 --> 01:04:09,780 You know, I never asked him. 1237 01:04:10,980 --> 01:04:13,940 [instrumental music] 1238 01:04:31,740 --> 01:04:34,500 Where do you recommend we go to get something to eat in a hurry? 1239 01:04:34,540 --> 01:04:37,860 Before you decide, that was left on the windshield for you. 1240 01:04:37,900 --> 01:04:40,180 - Who left it, do you know? Putney: Don't know, sir. 1241 01:04:40,220 --> 01:04:41,740 I went away for all of five minutes. 1242 01:04:41,780 --> 01:04:44,860 - It was there when I returned. - What is it? 1243 01:04:46,620 --> 01:04:47,700 Is there a place in the vicinity of the Opera 1244 01:04:47,740 --> 01:04:49,340 House where we can get something to eat? 1245 01:04:49,380 --> 01:04:51,340 There's a restaurant right at the Opera House. 1246 01:04:51,380 --> 01:04:53,740 And it's one of Sydney's most famous landmarks. 1247 01:04:53,780 --> 01:04:55,300 You really should see it before you go. 1248 01:04:55,340 --> 01:04:57,700 Then let's do it. Let's see it. 1249 01:04:57,740 --> 01:05:00,940 - What does the note say? - What note? 1250 01:05:00,980 --> 01:05:03,940 [instrumental music] 1251 01:05:22,140 --> 01:05:25,100 [intense music] 1252 01:05:35,540 --> 01:05:38,700 [instrumental music] 1253 01:05:40,700 --> 01:05:43,540 - Two, please. - This way, please. 1254 01:05:54,980 --> 01:05:55,380 Thank you. 1255 01:06:01,140 --> 01:06:03,620 - Thank you. - Yeah, it's quite a spot here. 1256 01:06:03,660 --> 01:06:05,620 Thank you. This alright for you? 1257 01:06:05,660 --> 01:06:09,620 Oh, couldn't be nicer. Um, what did the note say? 1258 01:06:09,660 --> 01:06:11,380 Oh, uh, let's not have 1259 01:06:11,420 --> 01:06:13,700 a little old piece of paper come between us. 1260 01:06:13,740 --> 01:06:15,580 Excuse me a minute, would you? 1261 01:06:15,620 --> 01:06:18,340 Uh, don't tell me, you're going to wash your hands. 1262 01:06:18,380 --> 01:06:19,380 I'll be back in a jiffy. 1263 01:06:19,420 --> 01:06:20,420 Why don't you just order 1264 01:06:20,460 --> 01:06:21,900 something special for us? 1265 01:06:21,940 --> 01:06:24,700 You'll get a lovely surprise when you come back. 1266 01:06:24,740 --> 01:06:25,940 There you go. 1267 01:06:31,100 --> 01:06:32,380 Surprise is, I won't be here. 1268 01:06:35,380 --> 01:06:38,500 [dramatic music] 1269 01:07:04,260 --> 01:07:06,380 [music continues] 1270 01:07:11,420 --> 01:07:14,340 Putney, what did the note say? 1271 01:07:14,380 --> 01:07:16,540 It wasn't addressed to me, ma'am. 1272 01:07:16,580 --> 01:07:18,300 Putney, are you a good cop or not? 1273 01:07:18,340 --> 01:07:20,460 - Yes, ma'am, but-- - Oh, well... 1274 01:07:20,500 --> 01:07:22,060 A good cop notices everything. 1275 01:07:22,100 --> 01:07:24,620 Like, what the note on his own windscreen had to say. 1276 01:07:24,660 --> 01:07:26,500 I did sort of glance at it to see who it was from. 1277 01:07:26,540 --> 01:07:29,100 - Putney... - It said... 1278 01:07:29,140 --> 01:07:30,300 If the marshal wanted to know 1279 01:07:30,340 --> 01:07:32,500 who killed Superintendent Caldwell, 1280 01:07:32,540 --> 01:07:33,900 to come to the main gun course 1281 01:07:33,940 --> 01:07:35,700 between the... in front of the Opera House 1282 01:07:35,740 --> 01:07:37,460 and to come alone or not at all. 1283 01:07:37,500 --> 01:07:38,980 Oh, wonderful. 1284 01:07:39,020 --> 01:07:40,100 You know who's gonna catch it 1285 01:07:40,140 --> 01:07:42,100 if this cowboy gets into trouble? 1286 01:07:42,140 --> 01:07:43,260 I better call in. 1287 01:07:43,300 --> 01:07:46,420 [dramatic music] 1288 01:08:00,460 --> 01:08:03,500 [intense music] 1289 01:08:15,380 --> 01:08:18,500 [gunshots] 1290 01:08:19,900 --> 01:08:22,780 [music continues] 1291 01:08:42,900 --> 01:08:45,780 [music continues] 1292 01:08:56,820 --> 01:08:59,100 Oh, it could be nothing, but on the other hand... 1293 01:08:59,140 --> 01:09:01,620 [gunshots] 1294 01:09:01,660 --> 01:09:03,980 Uh, I've gotta go. I hear shooting. 1295 01:09:04,020 --> 01:09:06,420 - Shooting? - Shooting? 1296 01:09:06,460 --> 01:09:08,260 - Peter. - I'm on my way. 1297 01:09:08,300 --> 01:09:11,380 [intense music] 1298 01:09:22,260 --> 01:09:24,380 [instrumental music] 1299 01:09:43,980 --> 01:09:45,780 Stop, or I'll shoot! 1300 01:09:45,820 --> 01:09:47,020 [gun cocks] 1301 01:09:48,020 --> 01:09:49,820 Get out of my way! 1302 01:09:53,580 --> 01:09:55,660 McCloud, put down that gun! 1303 01:09:55,700 --> 01:09:58,340 You can't run around shooting people! 1304 01:10:03,140 --> 01:10:05,540 [engine revving] 1305 01:10:07,340 --> 01:10:08,900 It's a heap he tried to bushwhack me. 1306 01:10:08,940 --> 01:10:11,460 - He tried to what? - Gun me down and kill me. 1307 01:10:11,500 --> 01:10:13,420 Why? But why would anyone do that? 1308 01:10:13,460 --> 01:10:14,500 You said you don't know anything. 1309 01:10:14,540 --> 01:10:15,980 Well, I didn't think I did. 1310 01:10:16,020 --> 01:10:18,700 Looks like I might have the key to the whole mess. 1311 01:10:18,740 --> 01:10:20,340 - Taxi! - Now where are you going? 1312 01:10:20,380 --> 01:10:22,060 - The hotel. - Now, wait a minute. 1313 01:10:22,100 --> 01:10:24,060 - You are going to the airport. - That's right. 1314 01:10:24,100 --> 01:10:26,500 Just as soon as I find out who tried to gullyjump me! 1315 01:10:26,540 --> 01:10:27,940 Who tried to what? 1316 01:10:30,980 --> 01:10:33,940 [instrumental music] 1317 01:10:35,180 --> 01:10:38,140 [siren wailing] 1318 01:10:44,460 --> 01:10:46,660 Clifford: Where is he? - Where's McCloud? 1319 01:10:46,700 --> 01:10:48,820 - I asked first. - Who is he? 1320 01:10:48,860 --> 01:10:50,740 Right, don't answer that, Putney. That's an order. 1321 01:10:50,780 --> 01:10:52,540 An order? And who the hell are you? 1322 01:10:52,580 --> 01:10:53,540 Don't answer that, either. 1323 01:10:53,580 --> 01:10:56,220 Clifford: Anybody hurt? - No, no. 1324 01:10:56,260 --> 01:10:58,940 Someone tried to bushwhack McCloud, opened fired on him. 1325 01:10:58,980 --> 01:11:01,140 McCloud had him nailed, but I got in the way. 1326 01:11:01,180 --> 01:11:02,780 Good work. Uh, what about the assailant? 1327 01:11:02,820 --> 01:11:04,620 - Did he get away clean? - Yes, but, uh... 1328 01:11:04,660 --> 01:11:06,860 I could follow McCloud if I leave right now. 1329 01:11:06,900 --> 01:11:09,380 Now, damn it. Wait a minute, wait a minute! 1330 01:11:09,420 --> 01:11:10,700 Now, what exactly is going on here? 1331 01:11:10,740 --> 01:11:13,580 And anyone who doesn't give me a straight answer 1332 01:11:13,620 --> 01:11:14,660 goes straight to jail. 1333 01:11:14,700 --> 01:11:17,060 Well, from what I understand, officer, 1334 01:11:17,100 --> 01:11:18,220 there's been a shooting. 1335 01:11:18,260 --> 01:11:19,980 I suggest you check it out. 1336 01:11:22,100 --> 01:11:23,300 Hold it, you. 1337 01:11:28,940 --> 01:11:30,380 Before you go any further, I think 1338 01:11:30,420 --> 01:11:32,260 you better talk to your chief. 1339 01:11:34,340 --> 01:11:36,300 I really think you ought to, sir. 1340 01:11:41,500 --> 01:11:43,740 Watch 'em. Watch 'em. 1341 01:11:46,060 --> 01:11:48,940 [telephone ringing] 1342 01:11:52,300 --> 01:11:54,420 Yes? 1343 01:11:54,460 --> 01:11:55,700 What do you mean you're calling a meeting? 1344 01:11:55,740 --> 01:11:57,260 I've got things to do. 1345 01:11:59,060 --> 01:12:01,820 Well, what makes you think I had anything to do with that? 1346 01:12:05,500 --> 01:12:06,740 Alright. 1347 01:12:07,940 --> 01:12:08,900 Where? 1348 01:12:19,940 --> 01:12:23,500 Could I have the key to 1507, please? 1349 01:12:23,540 --> 01:12:25,460 And this came in for you a few minutes ago. 1350 01:12:25,500 --> 01:12:26,940 Oh, thank you. 1351 01:12:31,700 --> 01:12:33,420 Uh, excuse me. 1352 01:12:33,460 --> 01:12:35,620 Uh, can you tell me where this place is? 1353 01:12:35,660 --> 01:12:37,260 It's across town. 1354 01:12:37,300 --> 01:12:39,900 If you're going by taxi he won't have any trouble finding it. 1355 01:12:39,940 --> 01:12:41,860 Thank you. Here's your key. 1356 01:12:43,300 --> 01:12:46,220 [engine revving] 1357 01:13:00,780 --> 01:13:03,740 - You sure this is the place? - That's what it says. 1358 01:13:08,700 --> 01:13:11,780 [engine revving] 1359 01:13:23,100 --> 01:13:25,980 [instrumental music] 1360 01:13:29,380 --> 01:13:32,540 [indistinct operatic singing] 1361 01:13:35,460 --> 01:13:37,580 [indistinct singing] 1362 01:13:52,580 --> 01:13:55,700 [singing continues] 1363 01:14:04,340 --> 01:14:07,300 [dramatic music] 1364 01:14:30,500 --> 01:14:33,620 [singing continues] 1365 01:14:55,940 --> 01:14:57,300 [door slams] 1366 01:14:58,500 --> 01:15:01,580 [operatic singing on radio] 1367 01:15:19,140 --> 01:15:20,060 [groans] 1368 01:15:23,420 --> 01:15:26,540 [intense music] 1369 01:15:54,340 --> 01:15:55,540 [clanking] 1370 01:16:10,900 --> 01:16:13,580 What's this all about? Is he dead? 1371 01:16:13,620 --> 01:16:16,620 Demery: No. Just unconscious. 1372 01:16:19,140 --> 01:16:22,980 - Who's responsible for this? - You're responsible for it. 1373 01:16:24,740 --> 01:16:26,700 You've been trying to kill this cop, haven't you? 1374 01:16:26,740 --> 01:16:28,060 I didn't do this. 1375 01:16:28,100 --> 01:16:30,300 But you shot up the Opera House this morning. 1376 01:16:30,340 --> 01:16:32,260 Now, why would I do that? 1377 01:16:32,300 --> 01:16:35,060 Why would I risk a reputation we've all spent ten years 1378 01:16:35,100 --> 01:16:36,580 trying to establish? 1379 01:16:36,620 --> 01:16:38,700 I can only guess. 1380 01:16:38,740 --> 01:16:41,980 - He's got something on you. - Oh, come on, he just got here. 1381 01:16:42,020 --> 01:16:44,820 Your muscle man fell from this cop's window. 1382 01:16:44,860 --> 01:16:46,860 The description of the man who tried to shoot up 1383 01:16:46,900 --> 01:16:49,700 the cowboy today matches you. 1384 01:16:49,740 --> 01:16:52,060 So if you know enough to draw the comparison... 1385 01:16:52,100 --> 01:16:53,540 This is ridiculous. Whose description? 1386 01:16:53,580 --> 01:16:55,260 Hale: An eyewitness. 1387 01:16:55,300 --> 01:16:57,940 An eyewitness who works for Superintendent Caldwell's 1388 01:16:57,980 --> 01:17:01,020 special anti-organized crime force. 1389 01:17:01,060 --> 01:17:04,900 - And this witness named me? - The description fits. 1390 01:17:04,940 --> 01:17:07,060 Oh, it could fit lots of people 1391 01:17:07,100 --> 01:17:10,140 unless you knew where to begin. We knew. 1392 01:17:12,140 --> 01:17:15,700 So you knew. I did it to protect all of us. 1393 01:17:15,740 --> 01:17:17,980 The organization has a sizeable investment in me, 1394 01:17:18,020 --> 01:17:20,100 ten years of work trying to set me up to where I could 1395 01:17:20,140 --> 01:17:24,420 influence legislation, where I could buy votes with favors. 1396 01:17:24,460 --> 01:17:28,140 Well, I couldn't throw that away. They wouldn't want me to. 1397 01:17:28,180 --> 01:17:30,340 The trouble is, you're just amateur enough 1398 01:17:30,380 --> 01:17:31,820 to get yourself caught. 1399 01:17:31,860 --> 01:17:34,700 You don't strike me as the type to keep his mouth shut. 1400 01:17:34,740 --> 01:17:37,100 I would. I swear I would. 1401 01:17:37,140 --> 01:17:38,940 No. No. 1402 01:17:38,980 --> 01:17:41,700 I'm afraid Caldwell'd make you a deal that'd have you 1403 01:17:41,740 --> 01:17:44,820 selling out everyone we got. 1404 01:17:44,860 --> 01:17:47,140 It's taken us ten years to get a foothold here, 1405 01:17:47,180 --> 01:17:48,620 to be ready for our move. 1406 01:17:48,660 --> 01:17:51,980 We let you spoil it, our heads'll roll. 1407 01:17:53,740 --> 01:17:55,700 You gotta die. 1408 01:17:55,740 --> 01:17:58,860 [intense music] 1409 01:18:00,220 --> 01:18:01,900 - Drop! - Oh, get off! 1410 01:18:01,940 --> 01:18:03,980 [grunts] 1411 01:18:04,020 --> 01:18:06,260 No, please. Please don't do this. 1412 01:18:06,300 --> 01:18:10,140 There are other ways. My-- my position is unique. 1413 01:18:10,180 --> 01:18:13,220 You have no one to take my place. It would take you years. 1414 01:18:15,180 --> 01:18:17,020 [sobbing] Please... 1415 01:18:22,220 --> 01:18:24,180 I beg of you, please! 1416 01:18:25,100 --> 01:18:25,580 [gunshot] 1417 01:18:36,300 --> 01:18:38,060 You're gonna kill both of us? 1418 01:18:39,620 --> 01:18:42,500 - No. - Oh, my God. 1419 01:18:42,540 --> 01:18:44,740 No, the bosses back in the States decided 1420 01:18:44,780 --> 01:18:47,500 we had too much invested in you. 1421 01:18:47,540 --> 01:18:50,100 You're the boy who leads the parade. 1422 01:18:50,140 --> 01:18:54,300 Pity. I'd much rather you were the sacrificial lamb than him. 1423 01:18:54,340 --> 01:18:56,100 Now get out of here. 1424 01:18:57,620 --> 01:18:59,100 What do I do? 1425 01:18:59,140 --> 01:19:01,260 I don't understand what's supposed to happen. 1426 01:19:02,540 --> 01:19:04,580 Read about it in the papers. 1427 01:19:04,620 --> 01:19:07,740 [siren wailing] 1428 01:19:23,580 --> 01:19:26,700 [indistinct chatter] 1429 01:19:32,020 --> 01:19:33,220 McCloud: If it hadn't been for Hale there, 1430 01:19:33,260 --> 01:19:37,300 it would be me that was dead instead of Demery. 1431 01:19:37,340 --> 01:19:39,380 How'd you find this party, anyway? 1432 01:19:39,420 --> 01:19:40,980 That was you, I was checking out 1433 01:19:41,020 --> 01:19:43,380 every cab driver in Sydney trying to find you. 1434 01:19:43,420 --> 01:19:44,700 And, chief, I'm sorry I rattled you 1435 01:19:44,740 --> 01:19:46,540 around the Opera House like that. 1436 01:19:46,580 --> 01:19:48,500 The superintendent just set me straight. 1437 01:19:48,540 --> 01:19:49,940 Shoot my head off is what he did. 1438 01:19:49,980 --> 01:19:52,380 An apology is the last thing you owe anybody. 1439 01:19:52,420 --> 01:19:53,940 That was a good bit of police work. 1440 01:19:53,980 --> 01:19:55,740 McCloud: You know, I can't help but wonder, uh, 1441 01:19:55,780 --> 01:19:57,740 what it was Demery thought I knew. 1442 01:19:57,780 --> 01:20:00,980 You don't recall seeing him around the airport in New York? 1443 01:20:01,020 --> 01:20:02,900 Well, he couldn't have been, he was one of the men 1444 01:20:02,940 --> 01:20:04,580 on the boat under investigation. 1445 01:20:04,620 --> 01:20:07,100 We checked his passport. He never left Australia. 1446 01:20:07,140 --> 01:20:08,740 Clifford: Well, whatever it was you knew, McCloud, 1447 01:20:08,780 --> 01:20:10,940 it managed to wrap up the case for us. 1448 01:20:10,980 --> 01:20:14,300 Well, still it makes a, gives a fella a kind of 1449 01:20:14,340 --> 01:20:17,380 an incomplete feelin' not knowing how he solved the case. 1450 01:20:17,420 --> 01:20:19,620 Well, if it's any consolation, McCloud, I've always thought 1451 01:20:19,660 --> 01:20:21,700 your methods were a little incomplete. 1452 01:20:21,740 --> 01:20:23,700 You, too, for that matter. 1453 01:20:25,100 --> 01:20:26,700 How is your head? 1454 01:20:26,740 --> 01:20:29,180 It's felt better. 1455 01:20:29,220 --> 01:20:31,980 McGee... I want you to see 1456 01:20:32,020 --> 01:20:33,980 that this man gets one good night of R and R, 1457 01:20:34,020 --> 01:20:36,300 then get him on that airplane first thing tomorrow morning. 1458 01:20:36,340 --> 01:20:38,740 Yes, sir. 1459 01:20:38,780 --> 01:20:40,420 You know, you really should stay. 1460 01:20:40,460 --> 01:20:41,820 Tomorrow is a big celebration in Sydney. 1461 01:20:41,860 --> 01:20:43,180 The Australia Day Parade. 1462 01:20:43,220 --> 01:20:46,780 The only parade I wanna see is me and that six-foot 1463 01:20:46,820 --> 01:20:48,580 side of beef climbing up that boarding ladder 1464 01:20:48,620 --> 01:20:50,500 at 11 a.m. sharp. 1465 01:20:50,540 --> 01:20:53,700 - Comprende? - Comprendo. 1466 01:20:53,740 --> 01:20:56,140 Oh. Take the rest of the day off. 1467 01:20:56,180 --> 01:20:59,140 [parade music] 1468 01:21:29,060 --> 01:21:31,940 [music continues] 1469 01:21:33,420 --> 01:21:35,580 [aircraft droning] 1470 01:21:35,620 --> 01:21:38,060 Woman on PA: TAA flight number 306 to Perth 1471 01:21:38,100 --> 01:21:40,740 and presently boarding at terminal eight. 1472 01:21:41,980 --> 01:21:43,420 Well, I guess there's no point in saying 1473 01:21:43,460 --> 01:21:45,700 we'll never see each other again. 1474 01:21:45,740 --> 01:21:48,220 Well, I don't know, you never can tell. 1475 01:21:48,260 --> 01:21:49,580 Oh, yes, you can. 1476 01:21:49,620 --> 01:21:52,700 And, no, you won't ever see each other again. 1477 01:21:52,740 --> 01:21:55,420 That is officially, unless the Taos Police Department 1478 01:21:55,460 --> 01:21:57,780 decides to send you back down here, 1479 01:21:57,820 --> 01:22:00,900 and I suspect that's a long shot. 1480 01:22:00,940 --> 01:22:04,660 Well, Sam, guess is this moment will have to last us 1481 01:22:04,700 --> 01:22:05,860 for the rest of our lives. 1482 01:22:05,900 --> 01:22:08,100 Might as well make the most of it? 1483 01:22:08,140 --> 01:22:10,540 Chief? Uh, excuse me, could I borrow this a moment? 1484 01:22:10,580 --> 01:22:11,980 - That's my paper. - I'll give it back to you. 1485 01:22:12,020 --> 01:22:13,940 - Just a second. Just, just a.. - I'll say you will. 1486 01:22:13,980 --> 01:22:15,900 - Excuse me. Just a minute. - Give me that back. 1487 01:22:15,940 --> 01:22:17,900 Chief, I've seen this man someplace before. 1488 01:22:17,940 --> 01:22:20,700 And so have I, in Superintendent Caldwell's hospital room. 1489 01:22:20,740 --> 01:22:25,940 No, I mean, I've seen him on a mug shot someplace. 1490 01:22:25,980 --> 01:22:27,100 Clifford: McCloud, you've looked at hundreds of mug shots 1491 01:22:27,140 --> 01:22:30,260 since you came to Australia, maybe thousands. 1492 01:22:30,300 --> 01:22:32,300 McCloud: It wasn't in Australia. As a matter of fact... 1493 01:22:32,340 --> 01:22:35,300 It wasn't even a mug shot that I saw him. It was a handbill. 1494 01:22:35,340 --> 01:22:37,500 A wanted poster on a tree, no doubt. 1495 01:22:37,540 --> 01:22:39,300 Chief, this man's wanted for murder. 1496 01:22:39,340 --> 01:22:40,580 Clifford: McC-- McCloud? 1497 01:22:40,620 --> 01:22:43,740 [dramatic music] 1498 01:22:45,700 --> 01:22:48,420 Putney, come on! 1499 01:22:48,460 --> 01:22:50,780 - Come on! - What about your plane? 1500 01:22:53,780 --> 01:22:55,940 Give the man back his paper. 1501 01:23:00,260 --> 01:23:01,940 Well, go after them, officer! 1502 01:23:01,980 --> 01:23:04,380 - You got your paper. - But it's crumpled! 1503 01:23:04,420 --> 01:23:05,940 Now stop them! 1504 01:23:07,940 --> 01:23:10,300 - Where's he going? - He didn't say, sir. 1505 01:23:10,340 --> 01:23:11,620 Taxi! 1506 01:23:18,100 --> 01:23:21,980 [parade music] 1507 01:23:50,660 --> 01:23:53,780 [music continues] 1508 01:23:56,740 --> 01:23:59,860 [crowd whistling] 1509 01:24:08,220 --> 01:24:11,140 [siren wailing] 1510 01:24:19,060 --> 01:24:21,940 [music continues] 1511 01:24:45,140 --> 01:24:48,100 [siren wailing] 1512 01:24:49,020 --> 01:24:51,980 [music continues] 1513 01:24:52,020 --> 01:24:54,940 [crowd cheering] 1514 01:25:14,980 --> 01:25:17,900 [siren wailing] 1515 01:25:35,340 --> 01:25:38,300 [parade music] 1516 01:25:57,140 --> 01:25:59,540 Inspector Hale, isn't that McCloud? 1517 01:25:59,580 --> 01:26:00,860 McCloud? 1518 01:26:05,020 --> 01:26:07,140 Hey, Albert! 1519 01:26:08,740 --> 01:26:10,700 Albert Donahue! 1520 01:26:11,540 --> 01:26:14,660 [dramatic music] 1521 01:26:20,580 --> 01:26:23,340 [crowd clamoring] 1522 01:26:23,380 --> 01:26:25,820 [horse neighing] 1523 01:26:35,100 --> 01:26:37,420 [horse neighing] 1524 01:26:41,420 --> 01:26:44,540 [music continues] 1525 01:26:47,260 --> 01:26:48,580 Peter, what is this all about? 1526 01:26:48,620 --> 01:26:50,260 Your officer just attacked the grand marshal 1527 01:26:50,300 --> 01:26:51,740 and stole his wife's horse. 1528 01:26:51,780 --> 01:26:53,700 Uh, superintendent, it's a little difficult to explain 1529 01:26:53,740 --> 01:26:57,100 McCloud to a foreigner, un-American, non-American. 1530 01:26:57,140 --> 01:27:00,220 It's a little difficult for me to understand him myself. 1531 01:27:00,260 --> 01:27:01,660 Driver, pull out and follow them. 1532 01:27:01,700 --> 01:27:04,100 - Wait a minute. - Somebody could get killed. 1533 01:27:05,940 --> 01:27:08,820 [music continues] 1534 01:27:11,500 --> 01:27:14,620 [car honking] 1535 01:27:36,500 --> 01:27:39,620 [vehicles honking] 1536 01:27:53,220 --> 01:27:55,540 [car honking] 1537 01:28:05,100 --> 01:28:08,020 [intense music] 1538 01:28:35,980 --> 01:28:38,900 [horse trotting] 1539 01:29:07,500 --> 01:29:10,620 [music continues] 1540 01:29:19,620 --> 01:29:21,380 Male Announcer: Well, Sydney's on the attack now. 1541 01:29:21,420 --> 01:29:23,660 That's Murphy, Murphy on the right flank, 1542 01:29:23,700 --> 01:29:25,900 taking it up and crossing to Baracci, 1543 01:29:25,940 --> 01:29:27,580 the Sydney forwards on the attack, 1544 01:29:27,620 --> 01:29:30,700 across to Lloyd with a nice drive, Lloyd centers 1545 01:29:30,740 --> 01:29:33,220 and fills up with a, a lovely passing shot. 1546 01:29:33,260 --> 01:29:36,780 He's beaten an open goalie and Sydney has drawn first blood 1547 01:29:36,820 --> 01:29:38,460 in this inter-state clash. 1548 01:29:38,500 --> 01:29:41,180 It's Sydney one, Melbourne no score. 1549 01:29:41,220 --> 01:29:44,140 [crowd cheering] 1550 01:29:49,140 --> 01:29:51,580 And that was a beautiful piece of forward line work 1551 01:29:51,620 --> 01:29:53,940 by the, the Sydney players. 1552 01:29:55,180 --> 01:29:56,580 And what's this? 1553 01:29:56,620 --> 01:29:58,620 What in the name of goodness is happening here 1554 01:29:58,660 --> 01:30:00,340 at the Sydney Showground today? 1555 01:30:00,380 --> 01:30:01,860 [crowd clamoring] 1556 01:30:01,900 --> 01:30:04,980 Male Announcer: There's two men on horseback. 1557 01:30:05,020 --> 01:30:06,860 Uh, ladies and gentlemen, the, the game has come 1558 01:30:06,900 --> 01:30:10,500 to a complete halt. Uh, there are two men on horseback. 1559 01:30:10,540 --> 01:30:12,460 Uh, one's obviously chasing the other. 1560 01:30:12,500 --> 01:30:15,700 They've circled the far goalpost on the, uh, 1561 01:30:15,740 --> 01:30:18,740 the Melbourne end of the ground, they're returning. 1562 01:30:19,820 --> 01:30:22,420 Uh, the players are giving chase. 1563 01:30:22,460 --> 01:30:24,220 We've seen plenty of things happen in the past, 1564 01:30:24,260 --> 01:30:26,060 but never anything like this. 1565 01:30:26,100 --> 01:30:29,020 [crowd clamoring] 1566 01:30:34,820 --> 01:30:37,540 Uh, now... 1567 01:30:37,580 --> 01:30:39,780 Now one of them's pulled a pistol. 1568 01:30:39,820 --> 01:30:40,980 [gunshot] 1569 01:30:41,020 --> 01:30:43,420 A-- and he's shooting at the other. 1570 01:30:44,900 --> 01:30:45,900 [gunshot] 1571 01:30:48,060 --> 01:30:49,140 [gunshot] 1572 01:30:52,740 --> 01:30:54,580 Now one of the players has kicked the revolver 1573 01:30:54,620 --> 01:30:57,300 from his hand with a, a beautiful drive. 1574 01:30:57,340 --> 01:31:01,100 Now the other man on horseback has dislodged his counterpart. 1575 01:31:01,140 --> 01:31:02,820 They're in the net, on the Sydney end. 1576 01:31:02,860 --> 01:31:04,900 Uh, the net's collapsed on top of them. 1577 01:31:04,940 --> 01:31:07,540 Uh, goodness gracious me, what a, what a match 1578 01:31:07,580 --> 01:31:10,860 this has turned out to be. The police have arrived now. 1579 01:31:10,900 --> 01:31:12,980 Well, heavens above, I don't know what to think of. 1580 01:31:13,020 --> 01:31:15,220 I've seen plenty of things in sport, but never anything 1581 01:31:15,260 --> 01:31:18,740 like this at the Sydney Showground this afternoon. 1582 01:31:18,780 --> 01:31:21,180 Well, the man's been arrested and, obviously, uh, 1583 01:31:21,220 --> 01:31:23,460 he's going to be dealt with by the proper authorities, 1584 01:31:23,500 --> 01:31:25,380 but let's hope that we can get back to some football 1585 01:31:25,420 --> 01:31:27,580 in just a moment. Oh, dear... 1586 01:31:27,620 --> 01:31:29,780 I've never seen anything like this before in my life. 1587 01:31:29,820 --> 01:31:31,980 Man on TV: Repercussions of the incident continue to be felt 1588 01:31:32,020 --> 01:31:34,580 as it was revealed that Alfred Donnelly would turn 1589 01:31:34,620 --> 01:31:36,860 States' evidence against every member of the Syndicate 1590 01:31:36,900 --> 01:31:38,380 which had apparently spent millions to gain a foothold 1591 01:31:38,420 --> 01:31:42,580 here in Australia, once again, in vain. 1592 01:31:42,620 --> 01:31:45,060 In a sport where the unexpected is commonplace, 1593 01:31:45,100 --> 01:31:47,580 this was the most bizarre finish to a soccer match 1594 01:31:47,620 --> 01:31:50,260 in Australia's history, an otherwise very dull game 1595 01:31:50,300 --> 01:31:53,420 was almost over with Sydney leading Melbourne one-to-nothing 1596 01:31:53,460 --> 01:31:54,860 when suddenly excitement swept through... 1597 01:31:54,900 --> 01:31:56,460 [all laughing] 1598 01:31:56,500 --> 01:31:58,580 [indistinct chatter] 1599 01:31:58,620 --> 01:32:00,580 Man on TV: ... came to a complete stop as the crowd 1600 01:32:00,620 --> 01:32:02,380 watched the chase across the greens 1601 01:32:02,420 --> 01:32:04,540 finally wind up in the Melbourne goal. 1602 01:32:04,580 --> 01:32:06,780 Marshal McCloud tackled Mr. Alf Donnelly, 1603 01:32:06,820 --> 01:32:10,380 well-known Sydney politician. What was it all about? 1604 01:32:10,420 --> 01:32:11,940 Well, it seems that Marshal McCloud... 1605 01:32:11,980 --> 01:32:13,780 [indistinct chatter] 1606 01:32:13,820 --> 01:32:15,380 Man on TV: ...finally was able to track down 1607 01:32:15,420 --> 01:32:16,980 Albert Donahue, wanted for... 1608 01:32:17,020 --> 01:32:18,580 Hey, there he is! 1609 01:32:18,620 --> 01:32:21,700 [all cheering] 1610 01:32:29,500 --> 01:32:30,620 Looks like you've become 1611 01:32:30,660 --> 01:32:32,820 something of a celebrity, marshal. 1612 01:32:32,860 --> 01:32:34,740 Yeah, with everyone but the football team. 1613 01:32:34,780 --> 01:32:36,780 [laughs] Yeah, you know, people down here are real nice. 1614 01:32:36,820 --> 01:32:39,020 I could take a real likin' to this place. I can, yeah! 1615 01:32:39,060 --> 01:32:40,380 [all cheering] 1616 01:32:40,420 --> 01:32:42,380 Oh, that would be good news. 1617 01:32:42,420 --> 01:32:43,940 Don't worry, Harold, I'll personally see to it 1618 01:32:43,980 --> 01:32:47,300 he's on that plane if I have to stand here with him all night. 1619 01:32:47,340 --> 01:32:49,900 Chief, if you're gonna do that, you're gonna have to have 1620 01:32:49,940 --> 01:32:52,380 something to drink, and I'm gonna buy you 1621 01:32:52,420 --> 01:32:55,620 something that's harmless. Give the chief an Australian beer. 1622 01:32:55,660 --> 01:32:58,260 - Sure. - Australian beer? 1623 01:32:58,300 --> 01:32:59,780 Well, that sounds interesting. 1624 01:32:59,820 --> 01:33:01,900 But no way are you gonna buy, McCloud. 1625 01:33:01,940 --> 01:33:03,100 Drinks are on me. 1626 01:33:03,140 --> 01:33:04,620 Hey, did you hear that, boys? 1627 01:33:04,660 --> 01:33:06,300 The drinks are on the chief! 1628 01:33:06,340 --> 01:33:09,180 [all cheering] 1629 01:33:09,220 --> 01:33:10,100 - Hip hip! - Hurray! 1630 01:33:10,140 --> 01:33:12,620 - Hip hip! - Hurray! 1631 01:33:12,660 --> 01:33:14,580 - Hip hip! - Hurray! 1632 01:33:14,620 --> 01:33:16,900 - Hip hip! - Hurray! 1633 01:33:20,180 --> 01:33:23,100 [theme music] 1634 01:33:46,100 --> 01:33:48,580 [instrumental music] 123182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.