Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:03,220
[clamoring]
2
00:00:03,260 --> 00:00:03,980
His name is McCloud.
3
00:00:04,020 --> 00:00:05,940
He's got to die tonight,
4
00:00:05,980 --> 00:00:08,220
or we could be out of business
by morning.
5
00:00:10,340 --> 00:00:12,140
We understand the man
you threw off the building
6
00:00:12,180 --> 00:00:14,180
may be involved in the murder of
Superintendent Caldwell.
7
00:00:14,220 --> 00:00:15,780
Stop, or I'll shoot!
8
00:00:17,100 --> 00:00:19,620
[horse neighing]
9
00:00:19,660 --> 00:00:22,620
[dramatic music]
10
00:00:23,580 --> 00:00:26,500
[crowd clamoring]
11
00:00:30,500 --> 00:00:33,420
[theme music]
12
00:01:02,700 --> 00:01:05,660
[music continues]
13
00:01:27,980 --> 00:01:31,060
[instrumental music]
14
00:01:45,380 --> 00:01:49,220
Alright, Demery, I called
your raise. What do you have?
15
00:01:54,020 --> 00:01:56,060
Demery: Full house.
Jacks over sevens.
16
00:01:59,420 --> 00:02:01,020
Three kings.
17
00:02:01,060 --> 00:02:03,660
Straight to seven.
18
00:02:03,700 --> 00:02:05,980
Full house. Aces over eight.
19
00:02:06,020 --> 00:02:09,220
- Can you beat that?
- I already did.
20
00:02:09,260 --> 00:02:11,900
[chuckles] I know you did.
21
00:02:11,940 --> 00:02:13,140
Now I can see
why this guy grabbed
22
00:02:13,180 --> 00:02:15,660
all the marbles
over in Australia.
23
00:02:15,700 --> 00:02:17,460
Not all the marbles.
24
00:02:19,900 --> 00:02:21,060
[camera clicks]
25
00:02:21,100 --> 00:02:24,180
Alex Demery? It can't be.
26
00:02:24,220 --> 00:02:26,300
All the way
from the United States.
27
00:02:26,340 --> 00:02:29,060
It's official, Eric.
We've been invaded.
28
00:02:29,100 --> 00:02:30,060
[camera clicks]
29
00:02:30,100 --> 00:02:32,620
Charles Oakland himself.
30
00:02:32,660 --> 00:02:36,380
I'm gonna have to pass,
31
00:02:36,420 --> 00:02:40,820
on the hand
and on the proposition.
32
00:02:40,860 --> 00:02:43,420
- You can't pass.
- I can't?
33
00:02:45,340 --> 00:02:48,420
Perhaps I'm old, but I like
things the way they are.
34
00:02:56,220 --> 00:03:00,540
Now, who's that heavyweight?
We've got to find out.
35
00:03:03,180 --> 00:03:05,460
Well, he's got to turn around
sometime.
36
00:03:08,700 --> 00:03:11,420
Oakland: Why don't we have
another drink, gentlemen?
37
00:03:13,020 --> 00:03:15,740
Eric. Eric, he's turning.
38
00:03:15,780 --> 00:03:18,700
- Damn!
- What's the matter?
39
00:03:18,740 --> 00:03:20,500
Bloody butler got in the way.
40
00:03:20,540 --> 00:03:24,260
- My private stock. The best.
- Of course.
41
00:03:32,220 --> 00:03:35,460
Demery: Mr. Oakland,
I know that our proposition
42
00:03:35,500 --> 00:03:38,180
will be, not could be,
but will be very beneficial
43
00:03:38,220 --> 00:03:41,540
for everyone here,
you as well as us.
44
00:03:41,580 --> 00:03:43,300
I wish you'd reconsider.
45
00:03:44,980 --> 00:03:47,100
It won't change my mind.
46
00:03:47,140 --> 00:03:49,580
I feel very strongly
about this country.
47
00:03:52,100 --> 00:03:54,020
Long: You wanted gin.
48
00:03:58,900 --> 00:04:00,580
- Getting any of the chat?
- A little.
49
00:04:00,620 --> 00:04:02,580
But I've got to get
a direct shot into that cabin.
50
00:04:02,620 --> 00:04:04,220
At the moment
I'm picking up the generators
51
00:04:04,260 --> 00:04:05,860
and everything else
on that boat.
52
00:04:05,900 --> 00:04:07,460
Well, we can't get any closer.
53
00:04:07,500 --> 00:04:09,380
Oh, they've got to be armed
to the teeth.
54
00:04:09,420 --> 00:04:12,300
I bet what they're saying
might be just the arms we need.
55
00:04:12,340 --> 00:04:13,380
I got to give it a try.
You can stay here.
56
00:04:13,420 --> 00:04:14,980
Uh-uh.
57
00:04:15,020 --> 00:04:19,220
Any place you can go,
I can go, mate.
58
00:04:20,660 --> 00:04:22,860
Right.
59
00:04:22,900 --> 00:04:25,700
I think my, uh,
friend Alfie here
60
00:04:25,740 --> 00:04:29,060
may have misinterpreted what
we have in mind, Mr. Oakland.
61
00:04:29,100 --> 00:04:30,540
My appraisal of you, Mr. Demery,
62
00:04:30,580 --> 00:04:33,660
doesn't rely on anything
Mr. Donnely has said.
63
00:04:33,700 --> 00:04:36,580
You are, after all, famous.
64
00:04:36,620 --> 00:04:40,580
I'm a hard worker.
I'm also a man of my word.
65
00:04:40,620 --> 00:04:43,380
Anybody that ever worked with me
would tell you that.
66
00:04:43,420 --> 00:04:46,100
Those that can talk, you mean.
67
00:04:46,140 --> 00:04:48,020
You've been listening
to the wrong people.
68
00:04:48,060 --> 00:04:50,500
[engine revving]
69
00:04:51,820 --> 00:04:54,620
What do you know about
Sydney Harbor, Mr. Demery?
70
00:04:55,900 --> 00:04:58,020
Nice-lookin' piece
of real estate.
71
00:04:58,060 --> 00:05:01,620
Yes, on the surface,
all beautiful and serene.
72
00:05:01,660 --> 00:05:05,380
Just below the surface,
there's another story.
73
00:05:05,420 --> 00:05:07,420
Right here, where we lie
anchored, in front of the center
74
00:05:07,460 --> 00:05:09,180
of what's probably
the most concentrated
75
00:05:09,220 --> 00:05:12,100
breeding ground for sharks
in the world.
76
00:05:12,140 --> 00:05:14,220
What do you think of that?
77
00:05:14,260 --> 00:05:16,380
- I'd get rid of 'em.
- How?
78
00:05:16,420 --> 00:05:20,020
Once they decide they like
a place, they make it their own.
79
00:05:20,060 --> 00:05:23,380
Now, if we could've kept
the first shark out...
80
00:05:23,420 --> 00:05:25,060
I'm beginning to get the drift.
81
00:05:25,100 --> 00:05:26,060
I thought you would.
82
00:05:29,980 --> 00:05:31,620
I guess we count him out.
83
00:05:31,660 --> 00:05:33,380
He's old.
84
00:05:33,420 --> 00:05:36,020
He won't be around
much longer anyway.
85
00:05:41,900 --> 00:05:43,700
Always wondered
where you came from
86
00:05:43,740 --> 00:05:45,060
before you arrived in Sydney.
87
00:05:45,100 --> 00:05:46,100
Your manners suggest
88
00:05:46,140 --> 00:05:48,100
you ran with a pack of dingos.
89
00:05:48,140 --> 00:05:50,660
The tail end of the pack
at that.
90
00:05:50,700 --> 00:05:53,300
Goodnight, gentlemen.
91
00:05:53,340 --> 00:05:55,340
Charlie.
92
00:05:55,380 --> 00:05:57,500
Mr. Long,
will you see us to shore?
93
00:05:57,540 --> 00:06:00,420
[instrumental music]
94
00:06:06,820 --> 00:06:12,060
The man's got style and guts.
95
00:06:12,100 --> 00:06:13,660
Hold the launch!
96
00:06:13,700 --> 00:06:14,660
I'll be leaving, too.
97
00:06:14,700 --> 00:06:16,820
We haven't completed
our business.
98
00:06:16,860 --> 00:06:19,820
It seems to me that there
are three serious obstacles
99
00:06:19,860 --> 00:06:21,540
to our arrangement, Alfie.
100
00:06:21,580 --> 00:06:23,860
The two gentlemen
in this boat and, that, uh,
101
00:06:23,900 --> 00:06:26,420
police inspector,
Superintendent Caldwell.
102
00:06:26,460 --> 00:06:27,980
He's cost us a fortune
every time
103
00:06:28,020 --> 00:06:29,220
we tried to set up in Australia.
104
00:06:29,260 --> 00:06:30,820
If those are the only problems
we have,
105
00:06:30,860 --> 00:06:32,820
we'll be talking very soon.
106
00:06:32,860 --> 00:06:33,980
No offence, Alfie, but, uh,
107
00:06:34,020 --> 00:06:36,500
I think you might be in
over your head.
108
00:06:36,540 --> 00:06:39,820
Still, you give a nice party.
See ya.
109
00:06:39,860 --> 00:06:43,020
[instrumental music]
110
00:06:51,100 --> 00:06:53,580
Sorry to break up the party.
111
00:06:53,620 --> 00:06:56,700
Maybe you're just the man
to put it back together.
112
00:06:56,740 --> 00:06:58,340
I don't think you understood me.
113
00:06:58,380 --> 00:07:00,380
I'm not interested in seeing
you people come to Australia.
114
00:07:00,420 --> 00:07:05,780
I like things the way they are,
and I get things the way I like.
115
00:07:09,700 --> 00:07:11,020
[camera clicks]
116
00:07:11,900 --> 00:07:15,020
[intense music]
117
00:07:17,300 --> 00:07:20,940
Blasted engines.
Tardy earthing.
118
00:07:20,980 --> 00:07:22,380
[groans]
119
00:07:22,420 --> 00:07:24,220
What is it?
120
00:07:24,260 --> 00:07:26,020
What's the matter with you?
121
00:07:26,060 --> 00:07:27,100
[groaning]
122
00:07:27,140 --> 00:07:30,260
Charlie: Charles! Ah!
123
00:07:30,300 --> 00:07:32,780
Hey, stop this thing.
Somebody give him a hand.
124
00:07:32,820 --> 00:07:34,220
[Charlie screaming]
125
00:07:34,260 --> 00:07:35,900
- Oh, God!
Eric: What happened?
126
00:07:35,940 --> 00:07:37,980
Someone's gone overboard.
127
00:07:38,020 --> 00:07:39,060
Eric, what will we do?
I mean, we...
128
00:07:39,100 --> 00:07:40,820
- We could help.
- We can't help.
129
00:07:40,860 --> 00:07:43,060
But they're not trying to help,
and if they don't hurry--
130
00:07:43,100 --> 00:07:44,540
Hurry, before he drowns!
131
00:07:44,580 --> 00:07:46,980
- Turn it around.
- Get me out of here!
132
00:07:47,020 --> 00:07:49,780
Charlie: Hurry! Please.
- Please!
133
00:07:51,740 --> 00:07:54,420
[gasps] Oh! Can't breathe...
134
00:07:54,460 --> 00:07:56,140
[Oakland panting]
135
00:07:56,180 --> 00:07:59,140
I wouldn't put my arms out
of the launch if I were you.
136
00:07:59,180 --> 00:08:03,300
- Get me out of here!
- Shark!
137
00:08:03,340 --> 00:08:04,740
Shark!
138
00:08:05,820 --> 00:08:07,380
- No!
- Charles!
139
00:08:07,420 --> 00:08:08,500
Oh, my God!
140
00:08:08,540 --> 00:08:09,820
[Charlie screaming]
141
00:08:09,860 --> 00:08:10,980
I think I'm gonna be sick.
142
00:08:11,020 --> 00:08:14,140
[screaming]
143
00:08:16,380 --> 00:08:17,220
Eric, it's a feeding frenzy.
144
00:08:17,260 --> 00:08:19,860
We gotta get out of here
quickly!
145
00:08:19,900 --> 00:08:22,340
Eric, we've got
to get out of here.
146
00:08:22,380 --> 00:08:24,340
- The equipment.
- Eric, no!
147
00:08:24,380 --> 00:08:27,300
Eric, for God's sake,
forget the equipment!
148
00:08:27,340 --> 00:08:30,980
- No!
- Eric, come back to the boat!
149
00:08:31,020 --> 00:08:33,460
No!
150
00:08:33,500 --> 00:08:35,180
Jenny, get me out!
151
00:08:36,340 --> 00:08:38,980
My leg. It's hurting.
152
00:08:39,020 --> 00:08:41,740
- Eric.
- Please. What happened?
153
00:08:41,780 --> 00:08:44,900
Oh, God! Eric, don't look down.
154
00:08:44,940 --> 00:08:46,220
Just, darling,
just lie back in the boat.
155
00:08:46,260 --> 00:08:51,180
I, I'm gonna have to tie
a rope a-- around your leg.
156
00:08:51,220 --> 00:08:52,460
[intense music]
157
00:08:52,500 --> 00:08:55,420
[machine beeping]
158
00:09:05,220 --> 00:09:07,700
Jennifer: With all due respect,
superintendent,
159
00:09:07,740 --> 00:09:10,060
I don't think I can take
this kind of special police work
160
00:09:10,100 --> 00:09:12,500
any longer. I...
161
00:09:12,540 --> 00:09:15,780
I just don't know whether the
whole thing is really worth it.
162
00:09:15,820 --> 00:09:19,020
[machine beeping]
163
00:09:20,980 --> 00:09:22,660
How close did he come?
164
00:09:23,980 --> 00:09:25,500
Too close.
165
00:09:25,540 --> 00:09:28,420
[machine beeping]
166
00:09:43,300 --> 00:09:44,740
- How's your mother, sir?
- Hm?
167
00:09:44,780 --> 00:09:47,140
Oh, she's fine, fine.
She's just in for tests.
168
00:09:47,180 --> 00:09:48,460
We're going back
to headquarters now, sir?
169
00:09:48,500 --> 00:09:50,980
Well, Putney, to my home
and then to the airport.
170
00:09:51,020 --> 00:09:53,180
I'm flying to the United States.
171
00:09:53,220 --> 00:09:55,380
Uh, tonight, sir?
172
00:09:55,420 --> 00:09:59,140
Just as soon as I can alert
the New York Police Department.
173
00:09:59,180 --> 00:10:00,500
Something to do
with your mother, sir?
174
00:10:00,540 --> 00:10:03,180
Hm? Oh, yeah.
Yes, my mother, Putney.
175
00:10:03,220 --> 00:10:04,660
[engine revving]
176
00:10:04,700 --> 00:10:07,620
[instrumental music]
177
00:10:13,420 --> 00:10:15,260
Woman on PA: ...white courtesy
phone, please.
178
00:10:15,300 --> 00:10:16,580
Now, the commissioner'll
be here any minute,
179
00:10:16,620 --> 00:10:19,700
so keep your eyes open
and your mouths shut.
180
00:10:19,740 --> 00:10:21,180
Visiting dignitaries can do more
181
00:10:21,220 --> 00:10:23,980
to screw up a good police career
than anything I know,
182
00:10:24,020 --> 00:10:26,220
even though the dignitary
is a cop.
183
00:10:26,260 --> 00:10:28,380
So watch what you say and do.
184
00:10:28,420 --> 00:10:30,380
You're walking
on political eggshells.
185
00:10:30,420 --> 00:10:33,380
[dramatic music]
186
00:10:44,260 --> 00:10:47,060
Woman on PA: Passengers from
Central Airlines flight 16,
187
00:10:47,100 --> 00:10:49,300
your plane will leave...
188
00:10:50,900 --> 00:10:54,020
[intense music]
189
00:11:23,900 --> 00:11:27,020
[music continues]
190
00:11:37,740 --> 00:11:41,060
You feeling alright, officer?
191
00:11:41,100 --> 00:11:44,220
[aircraft droning]
192
00:11:47,180 --> 00:11:49,460
Woman on phone: Operator.
- Security, please.
193
00:11:49,500 --> 00:11:51,300
Man on phone: Security.
- This is Officer McCloud.
194
00:11:51,340 --> 00:11:52,980
- Checkin' in.
Man on phone: Hi, McCloud.
195
00:11:53,020 --> 00:11:54,300
Did you see Officer Murphy?
196
00:11:54,340 --> 00:11:56,100
Haven't heard from him
for quite a while.
197
00:11:56,140 --> 00:11:57,700
Well, how long's it been?
198
00:11:57,740 --> 00:12:00,540
More than half an hour.
Any problems down there?
199
00:12:00,580 --> 00:12:02,380
No, it's quiet
as a church mouse here.
200
00:12:02,420 --> 00:12:04,860
Man on phone: Ha. Could you go
over to B Concourse and check?
201
00:12:04,900 --> 00:12:06,780
Yeah, sure, I'll run over there
and see if I can find him.
202
00:12:06,820 --> 00:12:08,220
Man on phone: 10-4.
203
00:12:10,460 --> 00:12:12,980
Are we entitled to know
why this big mucky muck
204
00:12:13,020 --> 00:12:14,380
is coming in to New York?
205
00:12:14,420 --> 00:12:15,700
Just think of it as another one
206
00:12:15,740 --> 00:12:17,580
of those exchange programs.
207
00:12:17,620 --> 00:12:19,100
Does that mean
you're going to Australia?
208
00:12:19,140 --> 00:12:23,620
Don't I wish?
Anything to get away from...
209
00:12:23,660 --> 00:12:26,540
Woman on phone: United
flight 108 to Miami, Florida...
210
00:12:26,580 --> 00:12:28,620
Excuse me, gentlemen.
211
00:12:33,380 --> 00:12:36,420
Officer McCloud here. Would you
give me security, please?
212
00:12:43,100 --> 00:12:44,900
This is Officer McCloud, uh--
213
00:12:44,940 --> 00:12:46,740
Oh, I don't know
whether to laugh or cry.
214
00:12:46,780 --> 00:12:48,100
McCloud: Excuse me,
just a minute, would you, chief?
215
00:12:48,140 --> 00:12:51,140
Uh, has anything turned up yet?
216
00:12:51,180 --> 00:12:54,660
Oh, well,
I'll just keep lookin'.
217
00:12:54,700 --> 00:12:55,900
I guess it's cry.
218
00:12:55,940 --> 00:12:56,980
For a minute
I thought you might be
219
00:12:57,020 --> 00:12:58,300
catching a plane to Taos.
220
00:12:58,340 --> 00:13:02,100
Oh, no, this is my week
for airport detail.
221
00:13:02,140 --> 00:13:03,980
One of our officers is missing.
222
00:13:04,020 --> 00:13:05,420
- Missing?
- Yeah. Checked in.
223
00:13:05,460 --> 00:13:07,140
They haven't heard from him
in over an hour.
224
00:13:07,180 --> 00:13:08,740
- What airline terminal?
- Well, this one.
225
00:13:08,780 --> 00:13:10,580
That's why I came over here
to see if I can be of some help.
226
00:13:10,620 --> 00:13:12,540
So far I haven't seen
hide nor hair of him.
227
00:13:12,580 --> 00:13:15,060
Probably reading a magazine
in the john.
228
00:13:15,100 --> 00:13:16,540
Must be somethin', uh,
229
00:13:16,580 --> 00:13:19,420
awful special up
to get you out here.
230
00:13:19,460 --> 00:13:22,140
Oh, just a routine greeting
for some Australian cop.
231
00:13:22,180 --> 00:13:24,100
Oh, but the commissioner
will be here,
232
00:13:24,140 --> 00:13:26,060
so, uh, keep a low profile, huh?
233
00:13:26,100 --> 00:13:28,580
There you go.
234
00:13:28,620 --> 00:13:31,980
Woman on phone: Officer McCloud,
white courtesy phone, please.
235
00:13:32,020 --> 00:13:35,180
Officer McCloud,
white courtesy phone, please.
236
00:13:35,220 --> 00:13:36,700
This is McCloud.
You got a call for me?
237
00:13:36,740 --> 00:13:40,100
Woman on phone: I have security.
- McCloud here.
238
00:13:40,140 --> 00:13:41,780
Man on phone: Report
of a disturbance.
239
00:13:41,820 --> 00:13:44,340
- Where?
- Men's room, B Concourse.
240
00:13:44,380 --> 00:13:46,140
- What level?
- Level one.
241
00:13:46,180 --> 00:13:47,540
I'm on my way.
242
00:13:47,580 --> 00:13:48,860
[intense music]
243
00:13:48,900 --> 00:13:50,980
Woman on PA: Qantas flight 137
244
00:13:51,020 --> 00:13:52,100
from Sydney, Australia,
245
00:13:52,140 --> 00:13:53,940
via Los Angeles, California,
246
00:13:53,980 --> 00:13:55,780
has docked at gate three.
247
00:13:55,820 --> 00:13:58,740
[intense music]
248
00:14:03,620 --> 00:14:06,580
Woman on PA: Ms. Robertson,
please contact 1-5.
249
00:14:06,620 --> 00:14:08,940
Sorry I'm late, Pete.
Got stuck in the traffic.
250
00:14:08,980 --> 00:14:10,540
Caldwell here yet?
251
00:14:10,580 --> 00:14:13,180
Outside, everyone!
Come on, outside, outside!
252
00:14:13,220 --> 00:14:15,180
- What's happening?
- Alright, get out right there.
253
00:14:15,220 --> 00:14:18,180
[indistinct yelling]
254
00:14:19,580 --> 00:14:23,420
[intense music]
255
00:14:29,860 --> 00:14:31,500
- Superintendent Caldwell?
- Yes.
256
00:14:31,540 --> 00:14:33,300
Chief Clifford.
Hope you had a nice flight.
257
00:14:33,340 --> 00:14:34,980
- Yes, thank you.
- That's Commissioner Larson.
258
00:14:35,020 --> 00:14:36,220
- Sir.
- How do you do?
259
00:14:36,260 --> 00:14:38,180
Larson: Nice meeting you, sir.
260
00:14:38,220 --> 00:14:40,060
Shall we go, gentlemen?
261
00:14:41,660 --> 00:14:44,620
[dramatic music]
262
00:14:58,060 --> 00:14:59,420
Security.
263
00:15:06,500 --> 00:15:09,980
Woman on PA: Mr. Carl Miller,
please contact 2-5.
264
00:15:10,020 --> 00:15:12,700
Mr. Carl Miller,
please contact 2-5.
265
00:15:12,740 --> 00:15:14,540
This is McCloud,
we got a dead cop on our hands.
266
00:15:14,580 --> 00:15:16,380
Get the coroner's unit
over here as fast as you can.
267
00:15:16,420 --> 00:15:18,460
All the security you can spare.
268
00:15:19,860 --> 00:15:23,020
[intense music]
269
00:15:43,020 --> 00:15:45,540
[explosion]
270
00:15:45,580 --> 00:15:47,020
[gunfire]
271
00:15:47,060 --> 00:15:49,300
[clamoring]
272
00:15:49,340 --> 00:15:52,180
Clifford: Get down!
Everybody get down!
273
00:15:52,220 --> 00:15:55,580
Get those people behind cover.
Damn it! Take cover!
274
00:15:55,620 --> 00:15:58,140
[people screaming]
275
00:16:00,180 --> 00:16:01,980
Clifford: Alright, get back!
People, get back!
276
00:16:02,020 --> 00:16:03,820
We can't work
with everybody gawking.
277
00:16:03,860 --> 00:16:06,020
Please, people, step back!
278
00:16:06,060 --> 00:16:07,820
Miller, get those security guys
over there
279
00:16:07,860 --> 00:16:09,620
and have 'em clear the area.
280
00:16:09,660 --> 00:16:11,980
- Chief?
- Commissioner?
281
00:16:12,020 --> 00:16:15,140
[indistinct chatter]
282
00:16:22,900 --> 00:16:25,100
Man 1: Anybody here
who is a doctor?
283
00:16:27,980 --> 00:16:31,100
[dramatic music]
284
00:16:41,940 --> 00:16:43,340
Damn shame!
285
00:16:45,540 --> 00:16:47,180
I tell you, McCloud,
286
00:16:47,220 --> 00:16:49,660
ordinarily I don't care much
for commissioners,
287
00:16:49,700 --> 00:16:52,340
but that was one good man.
288
00:16:52,380 --> 00:16:53,700
Yeah?
289
00:16:53,740 --> 00:16:56,980
Why did they do it? What do they
think they accomplished?
290
00:16:57,020 --> 00:16:58,380
Well, I've come
to the conclusion that crimes
291
00:16:58,420 --> 00:17:00,740
don't have to make sense
anymore.
292
00:17:00,780 --> 00:17:02,180
Oh, yes, I keep forgetting that.
293
00:17:02,220 --> 00:17:05,300
Do you suppose that the
commissioner wasn't the target?
294
00:17:05,340 --> 00:17:08,180
That it was the superintendent
from Australia?
295
00:17:08,220 --> 00:17:10,820
That makes even less sense
than killing the commissioner.
296
00:17:10,860 --> 00:17:12,300
Who'd know about Caldwell here?
297
00:17:12,340 --> 00:17:14,180
Who'd care enough about
his visit to want him dead?
298
00:17:14,220 --> 00:17:17,420
Well, I suppose that depends
upon what he was doin' here.
299
00:17:17,460 --> 00:17:19,260
Well, from what I can ascertain,
it was strictly
300
00:17:19,300 --> 00:17:22,420
an exchange of information
on organized crime.
301
00:17:22,460 --> 00:17:24,180
Of course, the only person
that can really tell us that
302
00:17:24,220 --> 00:17:26,860
is the commissioner,
and he's dead.
303
00:17:26,900 --> 00:17:29,260
Caldwell can't?
He didn't make it?
304
00:17:29,300 --> 00:17:31,420
No, he died
en route to the hospital.
305
00:17:33,380 --> 00:17:35,460
Now the Sydney Police Department
isn't taking this too well.
306
00:17:35,500 --> 00:17:40,380
It seems the, uh, superintendent
was some kind of super cop.
307
00:17:40,420 --> 00:17:42,940
Well, they made
a special request of us.
308
00:17:42,980 --> 00:17:43,940
They want you to fly back.
309
00:17:43,980 --> 00:17:46,380
- With the body.
- Me?
310
00:17:46,420 --> 00:17:47,780
You were the only
official eyewitness
311
00:17:47,820 --> 00:17:49,380
to the shooting.
312
00:17:49,420 --> 00:17:51,300
Naturally,
the police department will
313
00:17:51,340 --> 00:17:52,820
have a lot of questions about
the superintendent's death.
314
00:17:52,860 --> 00:17:56,460
You saw everyone
in the vicinity.
315
00:17:56,500 --> 00:17:58,860
It's possible that more
than one person was involved.
316
00:17:58,900 --> 00:18:00,180
Well, the only one
that I can swear to
317
00:18:00,220 --> 00:18:01,660
is the one
who pulled the trigger.
318
00:18:01,700 --> 00:18:03,700
Oh, the superintendent
wasn't without his enemies.
319
00:18:03,740 --> 00:18:05,380
And the police down there
will have photographs
320
00:18:05,420 --> 00:18:07,140
they'll want you to look at,
you know,
321
00:18:07,180 --> 00:18:09,020
people who might figure
in a conspiracy.
322
00:18:09,060 --> 00:18:11,340
Well, in any case,
we can hardly say no.
323
00:18:11,380 --> 00:18:14,980
I've already cleared your trip
with New Mexico.
324
00:18:15,020 --> 00:18:18,140
[instrumental music]
325
00:18:30,860 --> 00:18:32,540
- Marshal McCloud?
- Yes, sir.
326
00:18:32,580 --> 00:18:34,300
- Inspector Hale.
- How do you do, sir?
327
00:18:34,340 --> 00:18:36,140
I've a car here
to take you to your hotel.
328
00:18:36,180 --> 00:18:37,380
- Oh, thank you.
- Look.
329
00:18:37,420 --> 00:18:38,380
If you feel up to comin' down
330
00:18:38,420 --> 00:18:39,820
to headquarters afterwards,
331
00:18:39,860 --> 00:18:41,100
we'd like to start
this investigation
332
00:18:41,140 --> 00:18:42,100
just as soon as possible.
333
00:18:42,140 --> 00:18:43,100
Well, that's alright with me.
334
00:18:43,140 --> 00:18:44,380
After 22 hours on that plane
335
00:18:44,420 --> 00:18:45,900
I got all the sleep
I can take, anyway.
336
00:18:45,940 --> 00:18:47,420
Yeah, I suppose you have.
337
00:18:47,460 --> 00:18:49,620
Sam McCloud,
the New York City policeman
338
00:18:49,660 --> 00:18:52,180
who gunned down the assassin
who allegedly took the life
339
00:18:52,220 --> 00:18:53,860
of Police Superintendent
Caldwell
340
00:18:53,900 --> 00:18:56,620
some 48 hours ago
in the United States.
341
00:18:58,700 --> 00:18:59,940
You sure we got the right bloke?
342
00:18:59,980 --> 00:19:01,380
Doesn't look much like New York.
343
00:19:01,420 --> 00:19:02,620
No, not much.
344
00:19:07,940 --> 00:19:10,060
[intense music]
345
00:19:29,740 --> 00:19:32,220
[vehicle honking]
346
00:19:53,020 --> 00:19:55,300
No one? Not even a chance?
347
00:19:55,340 --> 00:19:56,500
I really don't know
who I'm looking for.
348
00:19:56,540 --> 00:19:57,980
That terminal
was filled with people.
349
00:19:58,020 --> 00:19:59,300
The only one that sticks out
in my mind
350
00:19:59,340 --> 00:20:00,700
was the guy
that was doin' the shootin'.
351
00:20:00,740 --> 00:20:01,700
Well, look at these again.
352
00:20:01,740 --> 00:20:04,740
Now, on this page,
353
00:20:04,780 --> 00:20:08,660
here are all people
that are known associates
354
00:20:08,700 --> 00:20:11,100
of all the more militant
criminals in Sydney.
355
00:20:14,780 --> 00:20:18,100
[scoffs] No.
356
00:20:18,140 --> 00:20:21,220
Well, it was worth a try.
357
00:20:21,260 --> 00:20:23,140
Putney here will take you
back to the hotel.
358
00:20:23,180 --> 00:20:24,580
No, no, now, wait a minute.
Hold on.
359
00:20:24,620 --> 00:20:26,500
You fellas don't have
to chauffeur me around.
360
00:20:26,540 --> 00:20:27,620
I can get a taxi.
361
00:20:27,660 --> 00:20:29,140
Putney doesn't have
anything else to do
362
00:20:29,180 --> 00:20:31,500
until he's reassigned, you see,
363
00:20:31,540 --> 00:20:33,620
he was
the superintendent's driver.
364
00:20:33,660 --> 00:20:36,260
Well, now look, I'll do anything
you fellas want me to do.
365
00:20:36,300 --> 00:20:37,980
Answer your questions,
look at more pictures,
366
00:20:38,020 --> 00:20:39,580
you just call the shot.
367
00:20:39,620 --> 00:20:40,940
Well, if anything comes up,
we'll know where to find you.
368
00:20:40,980 --> 00:20:43,860
In the meantime,
Putney will be happy
369
00:20:43,900 --> 00:20:45,620
to drive you around our town.
370
00:20:45,660 --> 00:20:48,260
Sure thing. Be glad to.
371
00:20:48,300 --> 00:20:50,540
Inspector,
I just found Charles Oakland
372
00:20:50,580 --> 00:20:52,780
or what's left of him.
You better come.
373
00:20:52,820 --> 00:20:54,620
Left of him? Come on.
374
00:21:00,420 --> 00:21:04,340
Hm. Well, I reckon
we better go with them, Putney.
375
00:21:04,380 --> 00:21:05,980
I've got to take you
sightseeing.
376
00:21:06,020 --> 00:21:07,700
You heard what he said.
Charles Oakland.
377
00:21:07,740 --> 00:21:10,380
He's a suspect in our case.
378
00:21:10,420 --> 00:21:11,620
Our case?
379
00:21:12,620 --> 00:21:15,580
[clanking]
380
00:21:36,580 --> 00:21:38,020
[sighs]
381
00:21:48,980 --> 00:21:50,740
[indistinct chatter]
382
00:21:50,780 --> 00:21:52,740
I figured that you'd wanna see
if I could identify
383
00:21:52,780 --> 00:21:55,460
this, uh, this Charles Oakland
any better in person
384
00:21:55,500 --> 00:21:58,020
rather than from a photograph.
You know what I mean?
385
00:21:58,060 --> 00:22:02,020
Sure. Good idea, McCloud.
Go ahead.
386
00:22:08,820 --> 00:22:10,780
I'll just wait outside, marshal.
387
00:22:30,420 --> 00:22:34,260
No, I, uh,
I can't say as I know the fella.
388
00:22:35,060 --> 00:22:36,620
What's the word, doc?
389
00:22:36,660 --> 00:22:40,220
Skipper in the marina went down
to check out a sticky rudder.
390
00:22:40,260 --> 00:22:43,020
Found the remains
jammed on to the stern.
391
00:22:43,060 --> 00:22:46,300
- That all that's left?
- That's a lot.
392
00:22:46,340 --> 00:22:49,380
I'd say he'd been in the water
about two days.
393
00:22:49,420 --> 00:22:52,780
Would you be able to say
if he was alive or dead
394
00:22:52,820 --> 00:22:54,980
before they got at him?
395
00:22:55,020 --> 00:22:58,820
- Maybe.
- Yeah, well, stay with the doc.
396
00:22:58,860 --> 00:23:00,460
Keep me posted.
397
00:23:03,660 --> 00:23:04,980
Well, who was he?
398
00:23:05,020 --> 00:23:07,380
Ran one of the biggest
gaming houses in Sydney.
399
00:23:07,420 --> 00:23:10,980
Plus, a few pet projects,
all illegal.
400
00:23:11,020 --> 00:23:14,260
Very, uh, independent
and very tough
401
00:23:14,300 --> 00:23:17,180
when anyone disputed
his territorial imperative.
402
00:23:17,220 --> 00:23:21,020
Have you got some kind
of a range war going on here?
403
00:23:21,060 --> 00:23:22,700
- I mean, by that--
- You don't have to explain.
404
00:23:22,740 --> 00:23:24,420
We are into Roy Rogers.
405
00:23:24,460 --> 00:23:26,540
It's just that I don't know
how to answer you.
406
00:23:26,580 --> 00:23:29,220
There are things going on,
and I'm just not at liberty
407
00:23:29,260 --> 00:23:33,700
to acknowledge 'em since you'll
be headin' home soon anyway.
408
00:23:33,740 --> 00:23:36,220
Yeah, well,
I guess you're right. [chuckles]
409
00:23:36,260 --> 00:23:37,980
- Officer.
- Putney.
410
00:23:38,020 --> 00:23:39,580
Call me Putney. Everyone does.
411
00:23:39,620 --> 00:23:41,980
Well, I suppose we ought to get
out of the inspector's hair.
412
00:23:42,020 --> 00:23:44,780
- Nice meeting you.
- Marshal.
413
00:23:44,820 --> 00:23:47,180
Um, after that, you might
not want to go straight back
414
00:23:47,220 --> 00:23:51,660
to your hotel room.
Have you tried Australian beer?
415
00:23:51,700 --> 00:23:53,380
No, can't say as I have.
416
00:23:53,420 --> 00:23:55,300
Oh, Putney, why don't you, uh,
417
00:23:55,340 --> 00:23:57,860
give the marshal
a little taste of the land?
418
00:23:57,900 --> 00:24:00,020
We don't want to send you home
unopened.
419
00:24:00,060 --> 00:24:02,020
Appreciate your thought,
inspector.
420
00:24:02,060 --> 00:24:05,180
[instrumental music]
421
00:24:17,820 --> 00:24:19,780
Well, feeling better?
422
00:24:19,820 --> 00:24:22,780
[intense music]
423
00:24:24,620 --> 00:24:27,380
Caldwell: McGee tells me
we've sold my demise.
424
00:24:27,420 --> 00:24:28,820
Clifford: If they believe
you are dead,
425
00:24:28,860 --> 00:24:30,180
they might just
make the wrong move
426
00:24:30,220 --> 00:24:31,700
and might even
get a bit too careless.
427
00:24:31,740 --> 00:24:33,260
And as you've undoubtedly heard,
428
00:24:33,300 --> 00:24:35,540
one of our suspects turned up
in Sydney Harbor.
429
00:24:35,580 --> 00:24:38,580
- Without his body.
- Ugly business, isn't it?
430
00:24:38,620 --> 00:24:41,180
Caldwell: By the way,
this McCloud,
431
00:24:41,220 --> 00:24:45,580
I've heard he has a tendency
to get involved.
432
00:24:45,620 --> 00:24:47,620
If he starts prying,
he could puck things up.
433
00:24:47,660 --> 00:24:49,820
But the problem is,
I shouldn't become
434
00:24:49,860 --> 00:24:51,060
directly involved with him.
435
00:24:51,100 --> 00:24:53,780
Oh, why don't I handle him?
436
00:24:53,820 --> 00:24:55,860
That's a good idea.
437
00:24:55,900 --> 00:24:57,300
We don't want him
stumbling around
438
00:24:57,340 --> 00:24:59,220
while we're trying to find out
what's going on.
439
00:24:59,260 --> 00:25:02,180
Now tell me, this, uh,
440
00:25:02,220 --> 00:25:04,860
this heart attack
that Oakland had, you buy that?
441
00:25:04,900 --> 00:25:06,820
We'll never really know,
will we?
442
00:25:06,860 --> 00:25:11,020
The key question is, who is
behind this unholy marriage?
443
00:25:11,060 --> 00:25:13,380
We know Alex Demery is here
to put pressure
444
00:25:13,420 --> 00:25:16,460
on our local hardware
to give your Mafia a foothold.
445
00:25:16,500 --> 00:25:17,980
Oakland is dead.
446
00:25:18,020 --> 00:25:20,020
We have a man named Sinclair.
He's a bad one. It could be him.
447
00:25:20,060 --> 00:25:23,900
If it is,
we must prove it and stop him.
448
00:25:23,940 --> 00:25:27,340
Sorry, Mr. Clifford, council's
over. Super's gotta rest.
449
00:25:27,380 --> 00:25:30,140
I'll stop by in the morning,
see if we can map something out.
450
00:25:30,180 --> 00:25:33,700
Peter, you've had trouble
fighting this gangsterous cancer
451
00:25:33,740 --> 00:25:35,140
in your own country.
452
00:25:35,180 --> 00:25:37,420
It's infected your unions,
your police forces,
453
00:25:37,460 --> 00:25:40,220
even your government.
It's an incurable disease.
454
00:25:40,260 --> 00:25:42,900
Now, don't give it to us. We've
fought hard to keep it out.
455
00:25:42,940 --> 00:25:44,300
Alex Demery
represents everything
456
00:25:44,340 --> 00:25:46,020
that's rotten in America.
457
00:25:46,060 --> 00:25:47,540
I'd put my life on the line
to keep him
458
00:25:47,580 --> 00:25:49,380
from exporting
his bag of tricks.
459
00:25:49,420 --> 00:25:50,980
I hope it doesn't come to that,
460
00:25:51,020 --> 00:25:53,180
but from what I've heard,
it could.
461
00:25:58,100 --> 00:26:00,460
They're looking good. Wanna see?
462
00:26:02,020 --> 00:26:03,340
Chief, what's the key
to this McCloud?
463
00:26:03,380 --> 00:26:04,860
What's the best way
to handle him?
464
00:26:04,900 --> 00:26:06,940
Huh, well, that's a question
465
00:26:06,980 --> 00:26:08,740
that cost me a lot of sleep.
466
00:26:08,780 --> 00:26:11,580
Well, the only way to handle him
is get rid of him.
467
00:26:11,620 --> 00:26:13,180
Now, he's looked through
the local police department
468
00:26:13,220 --> 00:26:15,340
photographs,
come up with no leads.
469
00:26:15,380 --> 00:26:16,500
So his usefulness is over.
470
00:26:16,540 --> 00:26:18,220
Get him
on the first airplane home.
471
00:26:18,260 --> 00:26:21,100
Okay, I'll drop by his hotel
first thing in the morning.
472
00:26:21,140 --> 00:26:22,580
Uh, I don't think
I'd do that, McGee.
473
00:26:22,620 --> 00:26:24,820
You know, he's uh,
from America's frontier.
474
00:26:24,860 --> 00:26:26,340
Up before the chickens
and all that.
475
00:26:26,380 --> 00:26:27,780
Why, he could be off
and sleuthing
476
00:26:27,820 --> 00:26:28,940
before you've cocked
your toothbrush.
477
00:26:28,980 --> 00:26:30,100
How uncivilized.
478
00:26:30,140 --> 00:26:34,180
Now you got it. That's McCloud.
479
00:26:34,220 --> 00:26:36,260
Woman on TV: Yesterday evening,
Superintendent Caldwell
480
00:26:36,300 --> 00:26:38,300
at the New South Wales
Police Department
481
00:26:38,340 --> 00:26:40,340
was killed shortly after
arriving in New York
482
00:26:40,380 --> 00:26:43,220
for consultations with
American police authorities.
483
00:26:43,260 --> 00:26:46,340
- Today the coffin with the...
- Give me another drink.
484
00:26:46,380 --> 00:26:48,380
- Hey. You, him.
- Hm?
485
00:26:48,420 --> 00:26:51,180
- You him.
- Sam McCloud who is on tempo...
486
00:26:51,220 --> 00:26:53,660
Man 2: One that got the guy
that got the super.
487
00:26:53,700 --> 00:26:57,300
- Oh, yeah, well...
- Hey! Everybody, shut up!
488
00:26:57,340 --> 00:27:00,580
You hear me? Shut up! This
is him. The guy you just saw.
489
00:27:00,620 --> 00:27:02,380
The guy who shot it out with
that killer in New York City.
490
00:27:02,420 --> 00:27:03,780
The one that got
our police super.
491
00:27:03,820 --> 00:27:06,780
[indistinct chatter]
492
00:27:08,300 --> 00:27:09,900
Pal, I'll buy you
anything you want.
493
00:27:09,940 --> 00:27:13,780
Ah, forget it. This guy has got
a permanent tab, on the house.
494
00:27:13,820 --> 00:27:15,060
- What do you drink?
- Two beers.
495
00:27:17,300 --> 00:27:18,900
- I'm with him.
- Alright.
496
00:27:18,940 --> 00:27:20,580
...in Sydney Yacht Basin
this afternoon.
497
00:27:20,620 --> 00:27:22,540
Skin divers recovered
additional evidence
498
00:27:22,580 --> 00:27:24,580
of a macabre end
to one of the most
499
00:27:24,620 --> 00:27:26,620
colorful figures
in the local scene.
500
00:27:26,660 --> 00:27:30,260
Charles Oakland, often linked to
underworld gambling activities,
501
00:27:30,300 --> 00:27:31,540
apparently,
suffered a heart attack
502
00:27:31,580 --> 00:27:33,660
and fell from a boat
in Sydney Harbor.
503
00:27:33,700 --> 00:27:37,300
Details are sketchy at this hour
as to when Oakland died
504
00:27:37,340 --> 00:27:39,300
or what brought him
into the harbor, but so far,
505
00:27:39,340 --> 00:27:42,620
police indicate the coroner
has ruled out foul play.
506
00:27:42,660 --> 00:27:44,700
The single largest question
remaining,
507
00:27:44,740 --> 00:27:48,020
why no one bothered to report
Oakland missing...
508
00:27:48,060 --> 00:27:50,780
Okay, you've made a believer
out of me.
509
00:27:50,820 --> 00:27:52,860
And Mr. Oakland.
510
00:27:52,900 --> 00:27:54,340
- What'll you have?
- Gin.
511
00:27:54,380 --> 00:27:56,180
The body of New South Wales
Police Superintendent
512
00:27:56,220 --> 00:27:58,500
Harold Caldwell
returned home to Sydney today.
513
00:27:58,540 --> 00:28:01,380
Funeral services will be held
the day after tomorrow.
514
00:28:01,420 --> 00:28:03,420
Not the neatest job
I've ever heard of.
515
00:28:04,860 --> 00:28:06,980
When you take aim
at a bull elephant,
516
00:28:07,020 --> 00:28:10,220
neatness is the least
of your concerns.
517
00:28:10,260 --> 00:28:12,620
Look, we wanna be
in Australia,
518
00:28:12,660 --> 00:28:15,660
and we've needed a local man
to do business,
519
00:28:15,700 --> 00:28:18,540
to front for us.
520
00:28:18,580 --> 00:28:20,260
Welcome to the family.
521
00:28:21,580 --> 00:28:23,460
It's just the beginning.
522
00:28:25,460 --> 00:28:26,980
Man on TV: Sam McCloud,
a New Mexico marshal
523
00:28:27,020 --> 00:28:29,620
temporarily on assignment
in New York,
524
00:28:29,660 --> 00:28:32,060
gunned down the assassin,
who allegedly took the life
525
00:28:32,100 --> 00:28:33,980
of Police Superintendent
Caldwell
526
00:28:34,020 --> 00:28:35,860
some 48 hours ago
in the United States.
527
00:28:35,900 --> 00:28:37,660
- What's the matter?
- Marshall arrived in Sydney...
528
00:28:37,700 --> 00:28:40,260
Man on TV: ...but declined
to say why he was in town.
529
00:28:40,300 --> 00:28:42,180
He was welcomed
by Inspector Hale.
530
00:28:42,220 --> 00:28:44,380
Immediately whisked off
to police headquarters...
531
00:28:44,420 --> 00:28:48,940
Yesterday's news.
We gotta talk about tomorrow.
532
00:28:48,980 --> 00:28:52,100
[indistinct chatter]
533
00:28:53,380 --> 00:28:55,020
These are from the blokes
out in the corner.
534
00:28:55,060 --> 00:28:58,180
[indistinct chatter]
535
00:29:08,980 --> 00:29:11,020
[indistinct chatter]
536
00:29:11,060 --> 00:29:13,060
[chuckles]
537
00:29:13,100 --> 00:29:15,180
Phew. [chuckles]
538
00:29:16,580 --> 00:29:19,300
Phew. You know, I, uh...
539
00:29:19,340 --> 00:29:21,180
I hate to admit this,
but maybe spendin'
540
00:29:21,220 --> 00:29:23,260
all that time on the plane might
have had some affect on me.
541
00:29:23,300 --> 00:29:27,140
I, uh, I'm a little bit sleepy.
542
00:29:27,180 --> 00:29:29,820
Yeah, it could be
the Aussie brew, too.
543
00:29:29,860 --> 00:29:31,700
I suppose
I should have mentioned it.
544
00:29:31,740 --> 00:29:36,060
In the US it's three proof,
here it's twelve.
545
00:29:36,100 --> 00:29:38,620
- Twelve?
- Hm.
546
00:29:38,660 --> 00:29:41,500
Well, it does warm up
your innards, alright.
547
00:29:42,860 --> 00:29:44,140
You know, uh...
548
00:29:45,700 --> 00:29:48,660
I think it's about time
we make some kind of a polite...
549
00:29:48,700 --> 00:29:50,020
You know?
550
00:29:50,060 --> 00:29:52,180
Courtesy
of the Royal Australian Navy.
551
00:29:52,220 --> 00:29:53,780
Now, I don't mind telling you
that's a real honor,
552
00:29:53,820 --> 00:29:54,980
Mr. McCloud, because they are
553
00:29:55,020 --> 00:29:56,380
the cheapest bunch around here.
554
00:29:56,420 --> 00:29:57,380
[chuckles]
555
00:29:57,420 --> 00:29:59,500
Crowd: Hurray! Hip hip hurray!
556
00:29:59,540 --> 00:30:01,860
Hip hip hurray!
557
00:30:01,900 --> 00:30:05,260
Putney: Gotta drink up, marshal.
It's the custom of the land.
558
00:30:05,300 --> 00:30:07,260
♪ What shall we do
with a drunken sailor? ♪
559
00:30:07,300 --> 00:30:09,580
♪ What shall we do
with a drunken sailor? ♪
560
00:30:09,620 --> 00:30:11,220
♪ Early in the morning
561
00:30:11,260 --> 00:30:13,220
♪ Put him in a long boat
'til he's sober ♪
562
00:30:13,260 --> 00:30:15,180
♪ Put him in a long boat
'til he's sober ♪
563
00:30:15,220 --> 00:30:17,220
♪ Put him in a long boat
'til he's sober ♪
564
00:30:17,260 --> 00:30:19,140
♪ Early in the morning
565
00:30:19,180 --> 00:30:21,140
♪ Way hay and up she rises
566
00:30:21,180 --> 00:30:23,100
♪ Way hay and up she rises
567
00:30:23,140 --> 00:30:25,180
♪ Way hay and up she rises
568
00:30:25,220 --> 00:30:26,420
♪ Early in the morning
569
00:30:26,460 --> 00:30:28,980
♪ What shall we do
with a drunken sailor? ♪
570
00:30:29,020 --> 00:30:30,700
♪ What shall we do
with a drunken sailor? ♪
571
00:30:30,740 --> 00:30:32,940
♪ What shall we do
with a drunken sailor? ♪
572
00:30:32,980 --> 00:30:34,700
♪ Early in the morning
573
00:30:34,740 --> 00:30:36,700
♪ Put him in his trousers
with the hosepipe on him ♪
574
00:30:36,740 --> 00:30:38,700
♪ Put him in his trousers
with the hosepipe on him ♪
575
00:30:38,740 --> 00:30:40,700
♪ Put him in his trousers
with the hosepipe on him ♪
576
00:30:40,740 --> 00:30:42,660
♪ Early in the morning
577
00:30:42,700 --> 00:30:44,660
♪ Way hay and up she rises
578
00:30:44,700 --> 00:30:46,780
♪ Way hay and up she rises
579
00:30:46,820 --> 00:30:48,380
♪ Way hay and up she rises
580
00:30:48,420 --> 00:30:50,900
♪ Early in the morning ♪
581
00:30:50,940 --> 00:30:53,900
[indistinct chatter]
582
00:30:53,940 --> 00:30:56,060
[instrumental music]
583
00:31:09,700 --> 00:31:12,660
[all cheering]
584
00:31:12,700 --> 00:31:14,900
Hoo! Aah!
585
00:31:14,940 --> 00:31:16,660
Well, partners,
the next round's on me!
586
00:31:16,700 --> 00:31:19,500
[men cheering]
587
00:31:19,540 --> 00:31:22,540
Just put it on my tab,
one that's on the house.
588
00:31:24,220 --> 00:31:27,300
[intense music]
589
00:31:37,780 --> 00:31:39,460
Congratulations.
590
00:31:41,540 --> 00:31:43,900
[glass shatters]
591
00:31:43,940 --> 00:31:45,420
He didn't back out.
592
00:31:45,460 --> 00:31:48,780
Now, everything went precisely
as planned,
593
00:31:48,820 --> 00:31:50,540
with one exception.
594
00:31:50,580 --> 00:31:53,220
[sighs] Demery wants
one more man dead.
595
00:31:54,220 --> 00:31:56,380
- Who?
- Sam McCloud.
596
00:31:56,420 --> 00:31:57,380
Who?
597
00:31:57,420 --> 00:31:59,860
- The New York cop.
- What for?
598
00:31:59,900 --> 00:32:02,180
We go killing another cop,
we could buy a lot of trouble.
599
00:32:02,220 --> 00:32:04,780
I want him dead.
I don't care how neat it is.
600
00:32:04,820 --> 00:32:06,660
Now. Tonight.
601
00:32:06,700 --> 00:32:09,020
I decide how and when.
602
00:32:09,060 --> 00:32:12,620
Look, we got the world
by the tail.
603
00:32:12,660 --> 00:32:15,140
We're in the catbird seat,
but there's a devil in the dream
604
00:32:15,180 --> 00:32:17,580
and his name is McCloud,
he's got to die tonight,
605
00:32:17,620 --> 00:32:20,380
or we could be out of business
by morning.
606
00:32:20,420 --> 00:32:23,180
- He's that important?
- Believe it!
607
00:32:28,620 --> 00:32:30,220
You know how to find him?
608
00:32:35,660 --> 00:32:37,020
Damn.
609
00:32:37,820 --> 00:32:40,020
Damn. Damn!
610
00:32:43,700 --> 00:32:46,300
Now this is a real...
611
00:32:46,340 --> 00:32:48,220
Now, you see he gets back
tomorrow night.
612
00:32:48,260 --> 00:32:49,980
Some other fellas are a bit hurt
613
00:32:50,020 --> 00:32:51,260
because he cut it short.
614
00:32:51,300 --> 00:32:53,740
No, I got it. Okay.
Yeah. I got it.
615
00:32:55,980 --> 00:32:57,580
There you go.
616
00:32:57,620 --> 00:33:00,300
Yeah, I'll tell him,
if he ever wakes up.
617
00:33:01,780 --> 00:33:04,980
♪ I wanna feel my saddle horse
between my legs ♪
618
00:33:05,020 --> 00:33:08,180
♪ If I go ridin'
on a Texas range ♪
619
00:33:08,220 --> 00:33:10,060
♪ Just to kick him in the side
620
00:33:10,100 --> 00:33:12,220
[indistinct singing]
621
00:33:13,220 --> 00:33:15,420
Look, will you take it easy,
marshal?
622
00:33:15,460 --> 00:33:18,620
I've been in this job too long
to lose my pension now.
623
00:33:18,660 --> 00:33:21,620
[McCloud yodeling]
624
00:33:22,780 --> 00:33:25,700
[intense music]
625
00:33:30,900 --> 00:33:33,140
- Yoo-hoo...
- Alright.
626
00:33:33,180 --> 00:33:35,100
Now, marshal,
you just climb into bed
627
00:33:35,140 --> 00:33:36,060
and get a good night's sleep.
628
00:33:38,180 --> 00:33:39,660
You'll feel a lot better
in the morning.
629
00:33:39,700 --> 00:33:42,300
I feel alright right now.
630
00:33:43,100 --> 00:33:44,420
McCloud: Here...
631
00:33:47,700 --> 00:33:50,020
All I need's a little fresh air.
632
00:33:50,780 --> 00:33:53,700
[intense music]
633
00:34:05,700 --> 00:34:07,140
Putney: Take my advice, marshal.
634
00:34:07,180 --> 00:34:09,980
It takes a little while
to adjust to the time change.
635
00:34:10,020 --> 00:34:13,060
- You get some rest.
- Yeah, I'm, I'm gonna do that.
636
00:34:13,100 --> 00:34:15,220
I'm gonna need
a little rest, uh...
637
00:34:16,780 --> 00:34:18,660
See you in the mornin'.
638
00:34:19,700 --> 00:34:22,780
[intense music]
639
00:34:26,180 --> 00:34:29,140
[yodeling]
640
00:34:41,940 --> 00:34:43,500
[water sloshing]
641
00:34:43,540 --> 00:34:46,660
[music continues]
642
00:34:56,260 --> 00:34:58,220
Outside on the balcony.
643
00:34:59,940 --> 00:35:01,580
Now, wait.
Wait a minute, partner.
644
00:35:01,620 --> 00:35:04,780
You, you think I'm messin'
around with your wife,
645
00:35:04,820 --> 00:35:07,540
I got some big bank roll on me,
you're dead wrong.
646
00:35:07,580 --> 00:35:09,700
Long: Nice choice, dead.
647
00:35:09,740 --> 00:35:11,020
[knocking on door]
648
00:35:11,060 --> 00:35:12,300
Jennifer: Marshal.
649
00:35:12,340 --> 00:35:14,100
[dramatic music]
650
00:35:14,140 --> 00:35:15,380
Marshal.
651
00:35:15,420 --> 00:35:17,580
[grunting]
652
00:35:17,620 --> 00:35:20,740
[music continues]
653
00:35:34,620 --> 00:35:35,660
[thudding]
654
00:35:35,700 --> 00:35:38,780
[intense music]
655
00:35:48,460 --> 00:35:50,580
[screaming]
656
00:35:54,940 --> 00:35:56,900
- Who are you?
- It's alright.
657
00:35:56,940 --> 00:35:59,780
I'm on your side.
My name's Jennifer McGee. I'm...
658
00:35:59,820 --> 00:36:02,300
Oh, never mind who I am.
Who was that?
659
00:36:02,340 --> 00:36:04,260
I didn't get his name.
660
00:36:04,300 --> 00:36:06,500
You hurled a perfect stranger
off your balcony?
661
00:36:06,540 --> 00:36:09,860
Well, what do Australians throw
off their balconies? Friends?
662
00:36:11,020 --> 00:36:12,060
Good point.
663
00:36:12,100 --> 00:36:14,260
[siren wailing]
664
00:36:15,860 --> 00:36:17,220
Man 3: They'll undoubtedly
want you to come down
665
00:36:17,260 --> 00:36:18,380
to headquarters in the morning.
666
00:36:18,420 --> 00:36:20,380
I planned on being there anyway.
667
00:36:20,420 --> 00:36:22,740
Uh, you've got my number
in case you need to contact me.
668
00:36:22,780 --> 00:36:24,660
Yes, miss, thanks very much.
669
00:36:26,180 --> 00:36:30,380
I guess there'll be all sorts
of enquiries about this mess.
670
00:36:30,420 --> 00:36:33,260
I didn't catch
how you fit into this.
671
00:36:33,300 --> 00:36:34,380
- How I fit in?
- Yeah.
672
00:36:34,420 --> 00:36:35,700
How come you were
knocking on my door
673
00:36:35,740 --> 00:36:38,660
just the right time?
674
00:36:38,700 --> 00:36:41,060
Oh, well,
th-- there was all this noise.
675
00:36:41,100 --> 00:36:45,620
You some kind of, uh,
lady hotel detective?
676
00:36:45,660 --> 00:36:47,300
Are you opposed
to women doing work
677
00:36:47,340 --> 00:36:49,580
traditionally given to men?
678
00:36:49,620 --> 00:36:51,580
Does that mean
that you're a hotel detective?
679
00:36:53,380 --> 00:36:55,380
So I'm a detective.
680
00:36:55,420 --> 00:36:58,540
Well, I guess I didn't
handle myself very effectively.
681
00:36:58,580 --> 00:37:00,740
I was scared to death.
682
00:37:00,780 --> 00:37:01,860
Hm.
683
00:37:02,340 --> 00:37:03,740
Me, too.
684
00:37:05,260 --> 00:37:07,700
Um, just a minute.
685
00:37:07,740 --> 00:37:09,540
Where are you going?
686
00:37:12,340 --> 00:37:13,980
It's 2:00 in the morning.
687
00:37:15,060 --> 00:37:16,100
You're going to bed.
688
00:37:16,140 --> 00:37:19,300
If it's not against
the house rules.
689
00:37:19,340 --> 00:37:21,620
Well, I'm sure it isn't.
690
00:37:21,660 --> 00:37:23,660
You wanna tuck me in?
691
00:37:26,660 --> 00:37:29,260
[chuckles] Uh, that's not
in the line of duty.
692
00:37:29,300 --> 00:37:32,140
Well, I didn't mean for it
to be in the line of duty.
693
00:37:34,140 --> 00:37:37,580
Look, I'm feeling a bit keyed up
after all that.
694
00:37:37,620 --> 00:37:40,820
I suppose you'd like to have
a drink with me?
695
00:37:40,860 --> 00:37:42,860
Can you drink
while you're on duty?
696
00:37:42,900 --> 00:37:45,660
- I just got off.
- Oh.
697
00:37:48,700 --> 00:37:53,180
You know, um, Australia's
beginning to grow on me.
698
00:37:55,340 --> 00:37:58,300
[instrumental music]
699
00:38:06,380 --> 00:38:07,780
Hey, stop the car.
700
00:38:08,540 --> 00:38:11,300
Chief! Chief Clifford!
701
00:38:11,340 --> 00:38:14,620
- Hey, turn this thing around.
- I'm in the centre line.
702
00:38:14,660 --> 00:38:16,820
You're gonna lose him.
Will you turn this thing around?
703
00:38:16,860 --> 00:38:18,700
I can't break the law.
704
00:38:18,740 --> 00:38:20,500
Well, why not?
It's a police car, isn't it?
705
00:38:20,540 --> 00:38:22,700
Haven't you got a siren
on this thing?
706
00:38:22,740 --> 00:38:24,460
[siren wailing]
707
00:38:24,500 --> 00:38:27,620
[tires screeching]
708
00:38:39,460 --> 00:38:40,820
Hey, chief!
709
00:38:40,860 --> 00:38:43,700
Hey, chief, what are you doing
in Australia?
710
00:38:43,740 --> 00:38:46,780
Ha, I'm sorry,
it was a mistake.
711
00:38:49,220 --> 00:38:50,980
The outfit fooled me.
712
00:39:06,140 --> 00:39:07,740
I don't see
how I could've been so wrong.
713
00:39:07,780 --> 00:39:09,940
It was his spitting image.
714
00:39:09,980 --> 00:39:11,700
- Whose?
- My chief, back in New York.
715
00:39:11,740 --> 00:39:16,540
Of course, maybe we could've
gotten the wrong cab.
716
00:39:16,580 --> 00:39:19,020
- I thought you came alone.
- Yeah, I did.
717
00:39:23,220 --> 00:39:25,340
We could keep checking taxis
if you like.
718
00:39:25,380 --> 00:39:29,700
No, that's no good, it just
hasn't been my day, that's all.
719
00:39:32,340 --> 00:39:35,260
[intense music]
720
00:39:43,220 --> 00:39:46,180
[instrumental music]
721
00:39:51,260 --> 00:39:53,500
Marshal, we understand the man
you threw off the building
722
00:39:53,540 --> 00:39:55,700
may be involved in the murder
of Superintendent Caldwell.
723
00:39:55,740 --> 00:39:56,980
Well, I wouldn't know
about that.
724
00:39:57,020 --> 00:39:58,700
Any idea why he tried
to kill you?
725
00:39:58,740 --> 00:40:00,020
We didn't discuss it. No.
726
00:40:00,060 --> 00:40:01,500
Did he think
that you could recognize him
727
00:40:01,540 --> 00:40:02,580
from the shooting in New York?
728
00:40:02,620 --> 00:40:03,860
If he did, he was wrong.
729
00:40:03,900 --> 00:40:05,980
How many are there, marshal?
730
00:40:09,860 --> 00:40:11,660
Well, you just saw it
with your own eyes,
731
00:40:11,700 --> 00:40:14,500
a man under great stress,
but a great man,
732
00:40:14,540 --> 00:40:16,500
and a man
Australia will long remember
733
00:40:16,540 --> 00:40:18,940
and be grateful to,
for the courageous manner
734
00:40:18,980 --> 00:40:21,220
in which he has conducted
this whole affair.
735
00:40:21,260 --> 00:40:23,260
I oughta have you
run out of town on a rail.
736
00:40:23,300 --> 00:40:26,660
What kind of publicity-seeking,
self-serving vigilante justice
737
00:40:26,700 --> 00:40:28,060
do you people hand out
where you come from?
738
00:40:28,100 --> 00:40:29,340
Oh, what would you do
if somebody tried
739
00:40:29,380 --> 00:40:30,780
to throw you off a balcony?
740
00:40:30,820 --> 00:40:34,100
We fly you 10,000 miles
to find out what you know
741
00:40:34,140 --> 00:40:35,500
and you tell us
you don't know anything.
742
00:40:35,540 --> 00:40:36,900
Well, didn't think I did.
743
00:40:36,940 --> 00:40:38,620
Well, maybe he's just
a neighbor, huh?
744
00:40:38,660 --> 00:40:40,100
Come to complain about the way
you sing
745
00:40:40,140 --> 00:40:41,900
in the hotel corridors
at 1:00 in the morning.
746
00:40:41,940 --> 00:40:43,100
Thanks, hey.
747
00:40:43,140 --> 00:40:44,940
You know, the only thing
that I can figure out is
748
00:40:44,980 --> 00:40:46,900
he thought that I knew something
that could link him
749
00:40:46,940 --> 00:40:48,860
to that shooting in New York.
750
00:40:48,900 --> 00:40:50,700
Identification
on the body led us
751
00:40:50,740 --> 00:40:52,380
to an address
in Paddington Street.
752
00:40:52,420 --> 00:40:54,700
We found that there.
It says a lot.
753
00:40:54,740 --> 00:40:56,860
Is that the man attacked you?
754
00:41:00,100 --> 00:41:01,260
Yeah, I'd say so.
755
00:41:01,300 --> 00:41:03,220
Ever see him before last night?
756
00:41:03,260 --> 00:41:05,060
No, not that I can recall.
757
00:41:05,100 --> 00:41:06,820
If you check the last entry,
you'll find the man
758
00:41:06,860 --> 00:41:08,940
flew to New York
before Superintendent Caldwell
759
00:41:08,980 --> 00:41:12,780
and departed an hour or so
after the shooting.
760
00:41:12,820 --> 00:41:14,700
Well, that seems to close
that chapter.
761
00:41:14,740 --> 00:41:16,780
Sorry to harass you, marshal,
just wanted
762
00:41:16,820 --> 00:41:18,060
to be sure you didn't get
any privileged treatment
763
00:41:18,100 --> 00:41:20,300
just because you're some sort
of police officer.
764
00:41:20,340 --> 00:41:21,380
I understand.
765
00:41:21,420 --> 00:41:22,900
At least we can be reasonably
766
00:41:22,940 --> 00:41:23,900
certain now
that this man was linked
767
00:41:23,940 --> 00:41:26,780
to Superintendent Caldwell's
death.
768
00:41:26,820 --> 00:41:28,700
So we won't be needing you
any further.
769
00:41:28,740 --> 00:41:31,180
Thanks for your time
and for making that long trip.
770
00:41:31,220 --> 00:41:32,260
Glad to be of service.
771
00:41:32,300 --> 00:41:33,820
- See you around.
- Okay.
772
00:41:35,540 --> 00:41:37,020
I'll drop you back
to your hotel, marshal.
773
00:41:37,060 --> 00:41:39,700
Oh, and co-ordinate getting him
to the airport, too, Putney.
774
00:41:39,740 --> 00:41:42,580
We don't wanna make the marshal
dependent on taxis.
775
00:41:42,620 --> 00:41:44,660
There you go.
776
00:41:44,700 --> 00:41:47,460
- What did he say?
- There you go.
777
00:41:47,500 --> 00:41:48,540
- Go where?
- I don't know.
778
00:41:48,580 --> 00:41:51,460
At least that's what
I thought he said.
779
00:41:51,500 --> 00:41:52,860
Curious.
780
00:41:52,900 --> 00:41:55,020
I wonder if it was
some sort of American put-down.
781
00:41:55,060 --> 00:41:58,660
I don't think so, he seemed
a pretty decent bloke to me.
782
00:41:58,700 --> 00:42:01,740
You're very naive, Dover.
Very naive.
783
00:42:01,780 --> 00:42:04,940
[instrumental music]
784
00:42:18,500 --> 00:42:19,780
- Marshal.
- Well...
785
00:42:19,820 --> 00:42:21,620
- You're leaving.
- Yeah.
786
00:42:21,660 --> 00:42:24,100
I, uh, I reckon my work's over.
787
00:42:24,140 --> 00:42:25,500
At least my welcome is.
788
00:42:25,540 --> 00:42:27,580
I just thought
I'd come and say goodbye.
789
00:42:27,620 --> 00:42:28,940
Oh, that's very nice of you.
790
00:42:28,980 --> 00:42:30,300
You know, I asked for you
in the hotel there.
791
00:42:30,340 --> 00:42:31,540
They'd never heard of you.
792
00:42:31,580 --> 00:42:33,180
Oh, really?
793
00:42:33,220 --> 00:42:35,300
I guess it was a new man.
794
00:42:35,340 --> 00:42:37,180
Yeah, well, that was
one of the two possibilities
795
00:42:37,220 --> 00:42:38,740
to cross my mind.
796
00:42:38,780 --> 00:42:40,820
What was the other one?
797
00:42:40,860 --> 00:42:43,420
Uh, to tell you the truth,
I just barely have time
798
00:42:43,460 --> 00:42:46,100
to catch my plane.
799
00:42:46,140 --> 00:42:49,820
Well, marshal, once again, it's
been a pleasure meeting you.
800
00:42:49,860 --> 00:42:52,620
And on behalf of the hotel, I'd
like to wish you a pleasant--
801
00:42:52,660 --> 00:42:54,580
It's been my pleasure, ma'am.
802
00:42:54,620 --> 00:42:57,740
[instrumental music]
803
00:42:59,620 --> 00:43:02,740
[engine revving]
804
00:43:12,780 --> 00:43:14,660
Northside Hospital, please.
805
00:43:14,700 --> 00:43:16,260
[engine revving]
806
00:43:19,540 --> 00:43:21,420
Pull up in this alley here.
807
00:43:21,460 --> 00:43:23,220
But your plane, sir.
808
00:43:23,260 --> 00:43:24,700
- Huh?
- Your flight.
809
00:43:24,740 --> 00:43:26,700
Oh, that's alright,
I always leave a lot of time
810
00:43:26,740 --> 00:43:28,140
to catch a plane.
811
00:43:36,220 --> 00:43:37,820
[intense music]
812
00:43:37,860 --> 00:43:40,140
Just follow that cab there,
Putney.
813
00:44:09,740 --> 00:44:12,860
[music continues]
814
00:44:36,260 --> 00:44:38,060
Be right back, Putney.
815
00:44:50,380 --> 00:44:53,540
[machine beeping]
816
00:45:03,500 --> 00:45:05,900
[machine beeping]
817
00:45:05,940 --> 00:45:08,820
[sobbing]
818
00:45:27,660 --> 00:45:29,260
[sniffles] What the hell
are you doing here?
819
00:45:29,300 --> 00:45:30,580
What do you mean
by following me?
820
00:45:30,620 --> 00:45:32,020
Ma'am, I'm sorry
if I stepped on your toes,
821
00:45:32,060 --> 00:45:34,860
but you haven't been
exactly straight with me.
822
00:45:34,900 --> 00:45:36,740
You know, somebody tried
to shoot me last night.
823
00:45:36,780 --> 00:45:39,060
For all I know,
you could've been part of it.
824
00:45:39,100 --> 00:45:40,460
Me?
825
00:45:40,500 --> 00:45:42,140
It's possible
you could've been sent over
826
00:45:42,180 --> 00:45:44,820
to keep an eye on me,
to find out what I know.
827
00:45:45,980 --> 00:45:47,420
Alright.
828
00:45:47,460 --> 00:45:49,180
I was sent
to keep an eye on you,
829
00:45:49,220 --> 00:45:52,140
but not by the gangsters
that killed our superintendent.
830
00:45:52,180 --> 00:45:54,460
Our superintendent?
831
00:45:54,500 --> 00:45:56,140
Oh, you're gonna get me
into a lot of trouble.
832
00:45:56,180 --> 00:45:58,620
Last night you tried to tell me
you were a hotel detective.
833
00:45:58,660 --> 00:46:00,500
Are you trying to say you're
a member of the police force?
834
00:46:03,620 --> 00:46:06,060
Woman on PA: Dr. Barrington,
call X-ray.
835
00:46:06,100 --> 00:46:08,660
Dr. Barrington, call X-ray.
836
00:46:12,380 --> 00:46:14,620
What can I say? I'm sorry.
837
00:46:14,660 --> 00:46:17,020
Feel like a bull
in a prize flowerbed.
838
00:46:17,060 --> 00:46:20,100
[chuckles] You take the prize,
alright.
839
00:46:20,140 --> 00:46:22,900
You're about the prettiest
bird dog I've ever met.
840
00:46:23,940 --> 00:46:25,700
Well, thank you.
841
00:46:25,740 --> 00:46:29,820
Well, I, uh,
I've got a plane to catch.
842
00:46:29,860 --> 00:46:32,340
But since
you're the only loose end, I...
843
00:46:32,380 --> 00:46:34,820
Uh, no offense.
844
00:46:34,860 --> 00:46:37,020
This time I'll ride out
to the airport with you.
845
00:46:37,060 --> 00:46:40,140
- If you don't mind, that is.
- Oh, no, not at all.
846
00:46:40,180 --> 00:46:42,060
A few things I'd like to know.
847
00:46:46,900 --> 00:46:49,940
Made the front page again,
marshal.
848
00:46:49,980 --> 00:46:52,500
Another week of this,
you could run for parliament.
849
00:46:55,020 --> 00:46:57,940
[instrumental music]
850
00:47:03,980 --> 00:47:06,260
McCloud: Young sharks found dead
in the harbor.
851
00:47:06,300 --> 00:47:08,180
That's where Oakland was killed.
852
00:47:09,660 --> 00:47:11,660
Well, it's been a stimulating
conversation, marshal.
853
00:47:11,700 --> 00:47:13,620
We must do it again sometime.
854
00:47:17,340 --> 00:47:18,780
Uh, Putney.
855
00:47:18,820 --> 00:47:21,340
- Put my bags back in the car.
- But your plane, sir.
856
00:47:21,380 --> 00:47:22,540
Well, there'll be
another one along.
857
00:47:22,580 --> 00:47:24,060
I gotta go
to the Sydney University.
858
00:47:24,100 --> 00:47:25,020
Why? What for?
859
00:47:25,060 --> 00:47:26,500
Oh, I have a hunch
that could be
860
00:47:26,540 --> 00:47:28,140
important to our case.
861
00:47:28,180 --> 00:47:29,940
McCloud, I have strict orders
to stay with you
862
00:47:29,980 --> 00:47:31,660
until you are safely
on that aircraft.
863
00:47:31,700 --> 00:47:33,580
Yeah, that's a good idea.
Why don't you stay with me?
864
00:47:33,620 --> 00:47:35,700
Putney, let's go
to the university.
865
00:47:41,700 --> 00:47:44,060
Of all the jackass plays.
866
00:47:44,100 --> 00:47:46,420
I said, no more violence.
867
00:47:46,460 --> 00:47:49,980
The cowboy didn't know anything,
there was no reason to kill him.
868
00:47:50,020 --> 00:47:52,460
Well, it was Long's neck
on the line.
869
00:47:53,780 --> 00:47:55,020
I guess he wasn't willing
to accept our word
870
00:47:55,060 --> 00:47:58,020
that the cowboy hadn't seen him
in New York.
871
00:47:58,060 --> 00:47:59,860
When I pass you
inside information from
872
00:47:59,900 --> 00:48:01,700
the police department,
for which we have
873
00:48:01,740 --> 00:48:03,340
paid dearly,
I expect you to act on it.
874
00:48:03,380 --> 00:48:05,020
Look, I can't be responsible
for a guy--
875
00:48:05,060 --> 00:48:08,020
Hey, no, you're wrong,
my little man.
876
00:48:08,060 --> 00:48:09,900
You're on our team.
You are a team player.
877
00:48:09,940 --> 00:48:13,300
No bush league plays.
No calling your own signals.
878
00:48:13,340 --> 00:48:15,420
You don't like it, say it,
you're out.
879
00:48:15,460 --> 00:48:17,620
- I go to this guy Sinclair.
- Alright.
880
00:48:17,660 --> 00:48:20,660
But I think you're making a lot
out of nothing.
881
00:48:20,700 --> 00:48:23,260
We've done
what we set out to do.
882
00:48:23,300 --> 00:48:25,060
There's nobody left in our way.
883
00:48:25,860 --> 00:48:26,980
Alf.
884
00:48:28,020 --> 00:48:29,540
Oh, excuse me.
885
00:48:30,540 --> 00:48:32,580
Ah, I thought
you'd like to know.
886
00:48:32,620 --> 00:48:34,620
I just heard the most
incredible news.
887
00:48:34,660 --> 00:48:36,220
Uh, honey, we're busy.
888
00:48:37,900 --> 00:48:40,740
I don't think you've met.
Mr. Demery, my wife, Carol.
889
00:48:40,780 --> 00:48:42,980
- My pleasure.
- Hi.
890
00:48:43,020 --> 00:48:44,740
Say, if you two wanna talk
something over, I--
891
00:48:44,780 --> 00:48:46,180
Oh, no, no, it's, uh,
892
00:48:46,220 --> 00:48:47,740
just that Alf is on
the City Police Advisory Board
893
00:48:47,780 --> 00:48:51,500
and I just heard this incredible
thing from Madge Caldwell.
894
00:48:51,540 --> 00:48:52,620
Actually, I heard it
from Florence,
895
00:48:52,660 --> 00:48:53,900
who heard it from Madge.
896
00:48:53,940 --> 00:48:55,540
Carol, please.
897
00:48:55,580 --> 00:48:58,140
Harold Caldwell isn't dead.
898
00:49:01,060 --> 00:49:03,500
But that's really absurd.
899
00:49:03,540 --> 00:49:05,300
I'm to attend his funeral
tomorrow.
900
00:49:05,340 --> 00:49:08,460
Well, there may be a funeral,
but he's not gonna be there.
901
00:49:08,500 --> 00:49:10,020
Apparently, it has something
to do with this
902
00:49:10,060 --> 00:49:12,380
special anti-gangster thing
he was setting up here
903
00:49:12,420 --> 00:49:13,860
and in New York.
904
00:49:13,900 --> 00:49:17,620
Look, I could call Madge myself
if you'd like.
905
00:49:17,660 --> 00:49:19,140
Well, this is the kind of thing
you should be informed of.
906
00:49:19,180 --> 00:49:21,980
- Isn't it?
- Yeah.
907
00:49:22,020 --> 00:49:24,020
Well, why don't you let me
handle it, dear?
908
00:49:24,060 --> 00:49:25,860
I'm sure there are
any number of good reasons
909
00:49:25,900 --> 00:49:28,260
why it's being kept
under wraps, after all,
910
00:49:28,300 --> 00:49:30,820
somebody did try to kill Harold.
911
00:49:30,860 --> 00:49:33,580
Oh, gosh, that's right, and here
I am, shooting off my big mouth.
912
00:49:33,620 --> 00:49:35,300
Well, fortunately, it's only
in this room amongst
913
00:49:35,340 --> 00:49:39,140
the three of us, but I wouldn't
say anymore about it.
914
00:49:39,180 --> 00:49:41,460
No. Well, I won't say a word.
915
00:49:44,860 --> 00:49:47,300
Let me know if you guys
want lunch, huh?
916
00:49:47,340 --> 00:49:49,220
- Yeah.
Carol: Oh, darling.
917
00:49:49,260 --> 00:49:50,580
Remember you have
the final fitting
918
00:49:50,620 --> 00:49:52,460
for your jacket
for tomorrow's parade?
919
00:49:52,500 --> 00:49:53,660
Yeah, I'll remember.
920
00:49:53,700 --> 00:49:55,820
He's going to be grand marshal.
921
00:49:57,780 --> 00:50:00,940
Oh, well,
nice meeting you, Mr...
922
00:50:00,980 --> 00:50:03,820
- Demery.
- Yup.
923
00:50:08,860 --> 00:50:10,700
I don't know
how to explain it.
924
00:50:11,700 --> 00:50:14,100
Long was always reliable.
925
00:50:15,500 --> 00:50:18,380
Maybe I put too much faith
in him.
926
00:50:18,420 --> 00:50:21,060
Maybe we all
misplaced our faith.
927
00:50:23,420 --> 00:50:25,060
We're still in business.
928
00:50:26,780 --> 00:50:29,900
What could Caldwell be doing
if he's all shot up?
929
00:50:29,940 --> 00:50:31,940
It's too late for me to stop
the wheels I put in motion.
930
00:50:31,980 --> 00:50:36,940
Alfie, all I can do is keep
the tracks clear of debris.
931
00:50:39,180 --> 00:50:40,740
I'll handle it.
932
00:50:43,100 --> 00:50:46,060
[clamoring]
933
00:50:50,700 --> 00:50:52,540
Hardt: The students
are rightly concerned
934
00:50:52,580 --> 00:50:54,060
with the quality of life
in Australia.
935
00:50:54,100 --> 00:50:56,820
They, uh, they don't wanna see
Sydney turned
936
00:50:56,860 --> 00:50:59,540
into another New York City
or Los Angeles.
937
00:50:59,580 --> 00:51:02,180
Clifford: And you see
this wave of dead sharks
938
00:51:02,220 --> 00:51:04,860
as an indication of pollution
in the harbor?
939
00:51:04,900 --> 00:51:07,660
- My dear Mr. Clifford.
- Uh, Captain Clifford.
940
00:51:07,700 --> 00:51:10,420
Captain, I performed
the autopsies myself.
941
00:51:10,460 --> 00:51:13,900
These were young,
otherwise healthy creatures.
942
00:51:13,940 --> 00:51:16,620
Their hearts simply gave out
under the stress of impurities,
943
00:51:16,660 --> 00:51:18,420
lack of oxygen, whatever.
944
00:51:18,460 --> 00:51:20,020
These autopsies you performed
945
00:51:20,060 --> 00:51:21,700
did they turn up anything
on the sharks' diet?
946
00:51:21,740 --> 00:51:25,620
Yes, that part
was rather unfortunate.
947
00:51:25,660 --> 00:51:27,220
Clifford: How unfortunate?
948
00:51:28,460 --> 00:51:30,620
- They'd been eating people.
- Oh.
949
00:51:30,660 --> 00:51:32,700
Well, that wasn't mentioned
in the newspaper article.
950
00:51:32,740 --> 00:51:34,620
We're trying to make a case
for a clean harbor,
951
00:51:34,660 --> 00:51:36,260
not an empty one.
952
00:51:36,300 --> 00:51:38,700
If I'd printed what I'd found
inside those sharks,
953
00:51:38,740 --> 00:51:39,860
it would have frightened
the people
954
00:51:39,900 --> 00:51:41,660
in the yacht basin
half to death.
955
00:51:41,700 --> 00:51:43,620
Dr. Hardt,
let me ask you one question,
956
00:51:43,660 --> 00:51:46,380
um, a hypothetical one,
and off the record.
957
00:51:46,420 --> 00:51:47,620
Hypothetical?
958
00:51:47,660 --> 00:51:49,620
Now, uh, in recent years
959
00:51:49,660 --> 00:51:53,020
we've come across some exotic
chemicals in police work.
960
00:51:53,060 --> 00:51:54,620
Things that could induce
a heart attack in a man.
961
00:51:54,660 --> 00:51:57,020
At least give the appearance
of a heart attack
962
00:51:57,060 --> 00:51:59,260
without leaving any trace of the
chemical in the system.
963
00:51:59,300 --> 00:52:01,420
I've read about such things.
964
00:52:01,460 --> 00:52:02,860
Your man died
of such a solution
965
00:52:02,900 --> 00:52:05,260
and was subsequently
ingested by a shark.
966
00:52:05,300 --> 00:52:09,140
Do you suppose, uh, the shark
would suffer the same fate?
967
00:52:09,180 --> 00:52:11,860
You see, professor, we believe
that a man was poisoned,
968
00:52:11,900 --> 00:52:14,980
fell into the water,
and then killed by the sharks.
969
00:52:15,020 --> 00:52:17,500
Captain, I've already taken
a position on this case.
970
00:52:17,540 --> 00:52:19,460
It's in the paper. Uh...
971
00:52:19,500 --> 00:52:21,660
What you suggest
will be impossible to prove.
972
00:52:21,700 --> 00:52:24,300
But not impossible to happen?
973
00:52:24,340 --> 00:52:26,860
I think we've gone about as far
as we can with this.
974
00:52:28,100 --> 00:52:29,780
You've been very helpful.
975
00:52:30,540 --> 00:52:33,660
[intense music]
976
00:52:41,420 --> 00:52:44,540
[indistinct chanting]
977
00:52:54,460 --> 00:52:56,860
[chanting continues]
978
00:52:57,660 --> 00:52:58,380
There he is again.
979
00:52:58,420 --> 00:53:00,580
Chief! Chief Clifford!
980
00:53:00,620 --> 00:53:01,980
Oh, not again.
981
00:53:03,660 --> 00:53:05,620
Just follow that car, Putney.
I know I'm right this time.
982
00:53:05,660 --> 00:53:06,820
There couldn't be two
just like him.
983
00:53:06,860 --> 00:53:08,420
Stay right where you are,
Putney.
984
00:53:08,460 --> 00:53:10,620
- Let's go, Putney!
- I'm sorry, sir.
985
00:53:10,660 --> 00:53:12,660
- She outranks you.
- What's the matter with you?
986
00:53:12,700 --> 00:53:15,140
That's my chief, I just wanna
find out what's going on here.
987
00:53:15,180 --> 00:53:17,340
Look, we agreed to come over
here to follow up on your hunch.
988
00:53:17,380 --> 00:53:20,300
That seems sensible, but to go
chasing halfway around Sydney
989
00:53:20,340 --> 00:53:22,380
after some apparition doesn't.
990
00:53:22,420 --> 00:53:24,460
[chanting continues]
991
00:53:25,980 --> 00:53:29,980
- Professor Hardt, is it?
- What do you want?
992
00:53:30,020 --> 00:53:31,460
My name is Marshal McCloud, I'm
working with Sydney Police here.
993
00:53:31,500 --> 00:53:33,660
I wanted to ask you
about this article.
994
00:53:33,700 --> 00:53:38,340
The sharks died of pollution,
not from eating people.
995
00:53:38,380 --> 00:53:40,580
- People?
- It's all there.
996
00:53:40,620 --> 00:53:42,380
I don't care to discuss it
any further.
997
00:53:42,420 --> 00:53:44,100
Yeah, but you said people,
as far as I know,
998
00:53:44,140 --> 00:53:46,300
there's only one person
that's died of shark wounds,
999
00:53:46,340 --> 00:53:47,780
at least since I've been here.
1000
00:53:47,820 --> 00:53:49,700
Between the three dead sharks
I examined,
1001
00:53:49,740 --> 00:53:52,660
I found evidence
of three human foot extremities.
1002
00:53:52,700 --> 00:53:55,660
Now, that doesn't sound like
any single person I know.
1003
00:53:57,540 --> 00:53:58,540
Good heavens.
1004
00:53:58,580 --> 00:54:01,060
[instrumental music]
1005
00:54:02,660 --> 00:54:04,620
Now, listen, I'm gonna get you
to the hospital.
1006
00:54:04,660 --> 00:54:06,460
You took a pretty nasty bump
on your head
1007
00:54:06,500 --> 00:54:08,820
when you passed out there.
1008
00:54:08,860 --> 00:54:11,700
The problem is inside my head,
McCloud, not outside.
1009
00:54:11,740 --> 00:54:13,500
I'm not cut out
for this sort of work.
1010
00:54:13,540 --> 00:54:15,460
I should have stayed at home
and had babies.
1011
00:54:15,500 --> 00:54:17,260
McCloud: What that professor
was describing
1012
00:54:17,300 --> 00:54:19,620
would've upset anybody.
1013
00:54:19,660 --> 00:54:23,260
He was describing my partner.
Eric Taylor.
1014
00:54:23,300 --> 00:54:25,060
The other shark victim?
1015
00:54:26,460 --> 00:54:28,420
We were on special assignment,
1016
00:54:28,460 --> 00:54:30,540
photographing a yachting party.
1017
00:54:30,580 --> 00:54:32,180
Top gangsters, all.
1018
00:54:33,540 --> 00:54:37,060
We were there when
Charles Oakland fell overboard.
1019
00:54:37,100 --> 00:54:41,300
It started a feeding frenzy,
almost capsized our boat.
1020
00:54:41,340 --> 00:54:42,620
Your partner was the young fella
1021
00:54:42,660 --> 00:54:44,660
that you visited
in the hospital.
1022
00:54:46,780 --> 00:54:49,780
He's so dedicated and...
1023
00:54:49,820 --> 00:54:51,780
I'd like to be able
to tell him that his sacrifice
1024
00:54:51,820 --> 00:54:53,780
did some good, but it didn't.
1025
00:54:53,820 --> 00:54:55,300
We lost all our equipment,
1026
00:54:55,340 --> 00:54:57,140
all the photographs
and all the tapes.
1027
00:54:57,180 --> 00:54:58,420
McCloud: Of what?
1028
00:54:58,460 --> 00:55:00,260
Jennifer: Of Australia
being invaded
1029
00:55:00,300 --> 00:55:02,580
by your American gangsters.
1030
00:55:02,620 --> 00:55:04,260
We've kept them out
for a long time,
1031
00:55:04,300 --> 00:55:06,460
but now they're getting
inside help.
1032
00:55:06,500 --> 00:55:08,020
We don't know from where.
1033
00:55:08,060 --> 00:55:10,140
We would've if we hadn't
lost the photographs.
1034
00:55:10,180 --> 00:55:12,540
Well, you took the pictures,
you'd recognize 'em again
1035
00:55:12,580 --> 00:55:14,540
if you see 'em.
1036
00:55:14,580 --> 00:55:16,420
All except for one man.
1037
00:55:16,460 --> 00:55:18,540
He undoubtedly holds the key
to everything.
1038
00:55:18,580 --> 00:55:20,460
And we've lost it.
1039
00:55:20,500 --> 00:55:23,460
Well, you found it once,
we can find it again.
1040
00:55:23,500 --> 00:55:25,340
McCloud, you're going
to the airport.
1041
00:55:25,380 --> 00:55:28,100
- Those are my orders.
- Mine, too.
1042
00:55:28,140 --> 00:55:29,860
Yeah, that's right.
1043
00:55:29,900 --> 00:55:32,780
Just as soon as we check
this young lady over.
1044
00:55:34,660 --> 00:55:38,740
Caldwell: Well, well, well,
this is a nice surprise.
1045
00:55:38,780 --> 00:55:41,540
Not as nice a surprise as I got
when I heard the good news.
1046
00:55:41,580 --> 00:55:44,340
Not on the news report, I hope.
1047
00:55:44,380 --> 00:55:47,100
I'm afraid the girls
can't keep a secret.
1048
00:55:47,140 --> 00:55:49,420
Madge to Florence to Carol.
1049
00:55:49,460 --> 00:55:51,180
But I don't think
any damage is done.
1050
00:55:51,220 --> 00:55:53,300
Is there anything I can do?
1051
00:55:53,340 --> 00:55:55,180
No, no. Uh, I'm on the mend.
1052
00:55:55,220 --> 00:55:57,820
It'll be a while before
I'm up and about, of course.
1053
00:55:57,860 --> 00:56:00,340
Meanwhile,
it's rest and recuperation.
1054
00:56:00,380 --> 00:56:02,060
Well, I'm glad to hear that.
I know you.
1055
00:56:02,100 --> 00:56:04,380
I was afraid you'd try to keep
your hand in at the department.
1056
00:56:04,420 --> 00:56:05,660
No, no, no. no.
1057
00:56:05,700 --> 00:56:07,540
I know when to follow
doctor's orders.
1058
00:56:07,580 --> 00:56:09,620
I had a very close call.
1059
00:56:09,660 --> 00:56:12,860
Good news, Harold. I think
I may have a breakthrough.
1060
00:56:12,900 --> 00:56:16,780
Oh, I'm sorry, I didn't realize
you had company.
1061
00:56:16,820 --> 00:56:19,420
- That's alright.
- Alf Donnely.
1062
00:56:19,460 --> 00:56:20,700
Peter B. Clifford.
1063
00:56:20,740 --> 00:56:23,260
Chief of Detectives,
New York City.
1064
00:56:23,300 --> 00:56:25,900
- How do you do?
- How do you do?
1065
00:56:25,940 --> 00:56:28,260
Caldwell: Alf is a pillar
of local government.
1066
00:56:28,300 --> 00:56:30,420
Chairman of our Police Board.
1067
00:56:30,460 --> 00:56:32,420
Feeling a little left out
of things at the moment.
1068
00:56:32,460 --> 00:56:36,020
No, it wasn't
a selective process, Alf.
1069
00:56:36,060 --> 00:56:38,900
- Everybody was cut out.
- Certainly not the department.
1070
00:56:38,940 --> 00:56:43,100
Only my special anti-gangster
task force knows I'm alive.
1071
00:56:43,140 --> 00:56:46,300
- It was necessary.
- Why?
1072
00:56:46,340 --> 00:56:47,980
Because we turned up evidence
1073
00:56:48,020 --> 00:56:50,020
one or two individuals
in the department
1074
00:56:50,060 --> 00:56:52,260
could be working
for the other side.
1075
00:56:52,300 --> 00:56:53,860
Don't look shocked.
1076
00:56:53,900 --> 00:56:56,260
The American Syndicate
looks upon Australia
1077
00:56:56,300 --> 00:56:58,700
as a billion-dollar expansion.
1078
00:56:58,740 --> 00:57:01,060
They want to move in here,
dump their illegal money
1079
00:57:01,100 --> 00:57:02,900
in legitimate enterprises,
1080
00:57:02,940 --> 00:57:05,580
slowly build up a base
from which they can infiltrate
1081
00:57:05,620 --> 00:57:07,780
all levels of government
and industry
1082
00:57:07,820 --> 00:57:10,620
as successfully as they have
in the States.
1083
00:57:10,660 --> 00:57:13,300
That's quite an indictment.
1084
00:57:13,340 --> 00:57:14,500
They're a hell
of an organization.
1085
00:57:18,860 --> 00:57:22,020
Well, I'm sorry the good news
is tempered by such bad news.
1086
00:57:22,060 --> 00:57:22,980
But I think the first thing
for you to do
1087
00:57:23,020 --> 00:57:24,940
is to regain your health,
Harold.
1088
00:57:24,980 --> 00:57:27,620
- You're no good to us dead.
- Hm.
1089
00:57:27,660 --> 00:57:29,020
Well, I'll leave you
two gentlemen to talk.
1090
00:57:29,060 --> 00:57:32,140
So you let me know
if there's anything I can do.
1091
00:57:34,180 --> 00:57:35,180
Nice meeting you, Mr. Clifford.
1092
00:57:35,220 --> 00:57:37,140
My pleasure.
1093
00:57:37,180 --> 00:57:39,060
Thank you for stopping by, Alf.
1094
00:57:42,740 --> 00:57:45,140
He's a good man,
he's come a long way
1095
00:57:45,180 --> 00:57:46,540
since he came to Australia.
1096
00:57:46,580 --> 00:57:47,540
I didn't wanna leave him out,
1097
00:57:47,580 --> 00:57:49,620
but we couldn't make exceptions.
1098
00:57:49,660 --> 00:57:52,220
Now, tell me what you found out
at the university.
1099
00:57:52,260 --> 00:57:55,460
[instrumental music]
1100
00:57:59,620 --> 00:58:02,700
[intense music]
1101
00:58:04,780 --> 00:58:06,900
Excuse me,
I need a shot of water.
1102
00:58:12,260 --> 00:58:14,260
Mr. Donnely.
1103
00:58:14,300 --> 00:58:15,580
Jennifer McGee.
1104
00:58:15,620 --> 00:58:17,260
Section four,
special assignment.
1105
00:58:17,300 --> 00:58:18,820
You spoke at our commissioning.
1106
00:58:18,860 --> 00:58:20,260
Oh, yes, Ms. McGee,
you are the one
1107
00:58:20,300 --> 00:58:22,860
who asked
all the awkward questions.
1108
00:58:22,900 --> 00:58:24,300
- All in the line of duty.
- Yes.
1109
00:58:24,340 --> 00:58:25,820
Of course.
I really must be running.
1110
00:58:25,860 --> 00:58:27,660
You should meet Marshal McCloud.
1111
00:58:27,700 --> 00:58:28,820
I'm suppose you know about him.
1112
00:58:28,860 --> 00:58:30,300
Oh, yes. How-- how do you do?
1113
00:58:30,340 --> 00:58:31,420
It's a pleasure.
1114
00:58:31,460 --> 00:58:33,420
Marshal, this is
Mr. Alfred Donnely,
1115
00:58:33,460 --> 00:58:35,460
he's chairman
of the Police Advisory Board.
1116
00:58:35,500 --> 00:58:38,460
Nice to meet you.
Have you ever been to New York?
1117
00:58:38,500 --> 00:58:39,660
New York?
1118
00:58:39,700 --> 00:58:41,420
Yeah, it seems like we've, uh,
1119
00:58:41,460 --> 00:58:43,100
we've crossed trails
someplace before.
1120
00:58:43,140 --> 00:58:45,820
Well, must have been,
I was there a few months ago.
1121
00:58:45,860 --> 00:58:47,380
Well, that was it. New York.
1122
00:58:47,420 --> 00:58:49,780
Now if you'll excuse me,
Ms. McGee...
1123
00:58:49,820 --> 00:58:51,220
Nice meeting you, marshal.
1124
00:58:51,260 --> 00:58:52,860
Yeah. Small world.
1125
00:58:52,900 --> 00:58:54,540
Wonder when he had time
to go to New York.
1126
00:58:54,580 --> 00:58:56,220
He must be the busiest man
in Sydney.
1127
00:58:56,260 --> 00:58:59,220
[instrumental music]
1128
00:59:06,860 --> 00:59:09,780
[dramatic music]
1129
00:59:21,660 --> 00:59:24,740
[music continues]
1130
00:59:26,900 --> 00:59:29,340
[intense music]
1131
00:59:29,380 --> 00:59:32,180
Alf, what are you doing
with the gun?
1132
00:59:32,220 --> 00:59:33,780
Nothing that concerns you, dear.
1133
00:59:33,820 --> 00:59:37,700
What concerns you concerns me.
What's wrong?
1134
00:59:37,740 --> 00:59:41,100
Well, I-- I didn't wanna
worry you, but...
1135
00:59:41,140 --> 00:59:45,500
the people who shot at Harold
Caldwell may be a threat to me.
1136
00:59:45,540 --> 00:59:48,500
And Harold thought that
I should take some precautions.
1137
00:59:48,540 --> 00:59:49,660
Well, who would want
to hurt you?
1138
00:59:49,700 --> 00:59:52,180
I don't know. I don't know.
1139
00:59:52,220 --> 00:59:53,900
Maybe it's because of the work
I've been doing at the Police
1140
00:59:53,940 --> 00:59:56,140
Advisory Board.
There's nothing to worry about.
1141
00:59:56,180 --> 00:59:58,580
Harold is just
being overly cautious.
1142
00:59:58,620 --> 01:00:02,140
- I've gotta run.
- Wait a minute.
1143
01:00:02,180 --> 01:00:05,300
There's something you're not
telling me. Now, what is it?
1144
01:00:05,340 --> 01:00:07,420
Just forget it. Don't worry.
1145
01:00:08,740 --> 01:00:10,500
You, don't you brush me off
like that.
1146
01:00:10,540 --> 01:00:12,700
Now, I know something's
going on. What is it?
1147
01:00:12,740 --> 01:00:14,220
It's everything.
1148
01:00:14,260 --> 01:00:16,340
You look around you,
everything you see.
1149
01:00:16,380 --> 01:00:17,780
I don't particularly care
to listen to you.
1150
01:00:17,820 --> 01:00:20,860
Look, Alf, you're not making
any sense. Loosen out!
1151
01:00:20,900 --> 01:00:22,740
Marshal Sam McCloud.
1152
01:00:22,780 --> 01:00:25,540
- Well, that guy on TV...
- He's, he's from New Mexico.
1153
01:00:25,580 --> 01:00:27,060
Now, think, think hard.
1154
01:00:27,100 --> 01:00:29,500
The old prosecutor in
Albuquerque was named McCloud.
1155
01:00:29,540 --> 01:00:31,380
He had a son, who was bailiff
during my hearing.
1156
01:00:31,420 --> 01:00:33,500
He saw me every day
for six days.
1157
01:00:33,540 --> 01:00:36,540
But that was 15 years ago.
He couldn't possibly remember.
1158
01:00:36,580 --> 01:00:39,660
A law officer from Podunk not
remembering the disappearance
1159
01:00:39,700 --> 01:00:41,900
of the biggest land promoter
in the South-West,
1160
01:00:41,940 --> 01:00:44,500
not remembering my wife's body
being found floating
1161
01:00:44,540 --> 01:00:46,740
in the family swimming pool,
a questionable suicide?
1162
01:00:46,780 --> 01:00:49,340
And not remembering
a state-wide manhunt,
1163
01:00:49,380 --> 01:00:51,900
my picture on every newspaper
and handbill?
1164
01:00:51,940 --> 01:00:53,300
I think it'll come to him,
Carol, I think
1165
01:00:53,340 --> 01:00:55,540
the chances are
that he'll remember.
1166
01:01:02,740 --> 01:01:04,340
Alf.
1167
01:01:06,860 --> 01:01:09,700
Alf, listen.
1168
01:01:09,740 --> 01:01:11,820
This could be a blessing
in disguise.
1169
01:01:11,860 --> 01:01:14,380
I've always said
we should never have run away.
1170
01:01:14,420 --> 01:01:17,780
Look, the only thing
you're guilty of is loving me.
1171
01:01:17,820 --> 01:01:21,260
Well, maybe this McCloud being
here is just what we needed.
1172
01:01:21,300 --> 01:01:22,660
What are you talking about?
1173
01:01:22,700 --> 01:01:25,540
Well, we've made a good life
here, haven't we?
1174
01:01:25,580 --> 01:01:27,700
Oh. Alf, let's go home.
1175
01:01:27,740 --> 01:01:30,100
We could clear your name
and build a good life there.
1176
01:01:30,140 --> 01:01:31,500
Are you crazy?
1177
01:01:31,540 --> 01:01:34,180
Half of Albuquerque
lost money on my deal.
1178
01:01:34,220 --> 01:01:36,020
And if they don't get me
for that, there's still a small
1179
01:01:36,060 --> 01:01:38,100
matter of a murder warrant
hanging over my head.
1180
01:01:38,140 --> 01:01:39,580
Oh, but you didn't kill her,
Alf, you're good man.
1181
01:01:39,620 --> 01:01:42,580
- They'll believe you.
- Oh, come on, Carol, please.
1182
01:01:42,620 --> 01:01:44,340
What you've done here,
you can do there.
1183
01:01:44,380 --> 01:01:46,540
Carol, I'm not a saint!
1184
01:01:46,580 --> 01:01:48,820
Oh, Alf, please, let's go home.
1185
01:01:48,860 --> 01:01:51,100
"Let's go home," that's all I
hear from you. "Let's go home!"
1186
01:01:51,140 --> 01:01:53,300
Will you stop it?
I've heard it a thousand times.
1187
01:01:53,340 --> 01:01:54,780
- Please.
- Get off my back!
1188
01:01:54,820 --> 01:01:58,500
- Why can't we go home?
- Because I'm in the Mafia!
1189
01:02:00,140 --> 01:02:01,740
Now, they put a lot of money
in me because they thought
1190
01:02:01,780 --> 01:02:03,820
I had clean hands, if they find
out my hands are dirty,
1191
01:02:03,860 --> 01:02:05,900
that I've deceived them, my life
won't be worth the price
1192
01:02:05,940 --> 01:02:09,220
of a bullet. Is that what you
want? A bullet through my head?
1193
01:02:09,260 --> 01:02:10,980
No.
1194
01:02:11,020 --> 01:02:13,060
Then shut up about going home!
1195
01:02:14,140 --> 01:02:15,460
[door slams]
1196
01:02:28,140 --> 01:02:29,300
So what's the verdict?
1197
01:02:29,340 --> 01:02:31,100
He says my head
is made out of rock,
1198
01:02:31,140 --> 01:02:32,460
you can't hurt it.
1199
01:02:32,500 --> 01:02:33,540
Good, now let's get rolling
1200
01:02:33,580 --> 01:02:34,860
and I've got to call New York
1201
01:02:34,900 --> 01:02:36,620
and find out
what's going on here. Let's see.
1202
01:02:36,660 --> 01:02:38,980
You can save
the department's money, McCloud.
1203
01:02:41,780 --> 01:02:43,260
Marshal McCloud,
I'd like you to meet
1204
01:02:43,300 --> 01:02:44,980
Superintendent Caldwell.
1205
01:02:47,140 --> 01:02:48,420
How do you do?
1206
01:02:48,460 --> 01:02:50,300
Thank you for saving my life,
marshal.
1207
01:02:50,340 --> 01:02:54,180
- I'm very grateful.
- I didn't realize I had.
1208
01:02:54,220 --> 01:02:56,540
Well, now you know
the truth about me,
1209
01:02:56,580 --> 01:02:58,220
and your chief's presence here,
1210
01:02:58,260 --> 01:03:00,940
it's even more imperative that
you leave Sydney immediately
1211
01:03:00,980 --> 01:03:02,740
as though all of your work here
were finished.
1212
01:03:02,780 --> 01:03:04,340
Well, now,
under the circumstances,
1213
01:03:04,380 --> 01:03:05,380
if there's any way--
1214
01:03:05,420 --> 01:03:07,100
No, McCloud, no.
1215
01:03:07,140 --> 01:03:09,540
Now you see, it's best for
the people we're looking for
1216
01:03:09,580 --> 01:03:12,060
to think that our investigation
is completely out of leads.
1217
01:03:12,100 --> 01:03:14,420
And with you out of the way,
1218
01:03:14,460 --> 01:03:16,460
we can get back
to our task force,
1219
01:03:16,500 --> 01:03:19,060
hope to catch our quarry
with their pants down.
1220
01:03:19,100 --> 01:03:23,060
Yeah, well, if you fellas
have everything under control,
1221
01:03:23,100 --> 01:03:25,500
there's nothing for me to do
but get on the plane.
1222
01:03:25,540 --> 01:03:26,860
You've said that before.
1223
01:03:26,900 --> 01:03:29,340
Well, this time
there's nothing to keep me.
1224
01:03:29,820 --> 01:03:31,860
Is there?
1225
01:03:34,220 --> 01:03:37,740
No, not really, except,
to the best of my knowledge
1226
01:03:37,780 --> 01:03:41,300
it'd probably be late afternoon
before you can get on a plane.
1227
01:03:41,340 --> 01:03:42,620
I don't suppose
anyone would object
1228
01:03:42,660 --> 01:03:45,340
to our grabbing a bite of lunch
before you went.
1229
01:03:48,180 --> 01:03:50,340
Keep it under three courses.
1230
01:03:51,340 --> 01:03:52,540
There ya go.
1231
01:03:52,580 --> 01:03:55,740
[instrumental music]
1232
01:03:56,420 --> 01:03:57,900
What did he say?
1233
01:03:58,980 --> 01:03:59,980
There you go.
1234
01:04:02,340 --> 01:04:04,100
What does that mean, exactly?
1235
01:04:04,140 --> 01:04:05,380
Well, it means...
1236
01:04:08,020 --> 01:04:09,780
You know, I never asked him.
1237
01:04:10,980 --> 01:04:13,940
[instrumental music]
1238
01:04:31,740 --> 01:04:34,500
Where do you recommend we go to
get something to eat in a hurry?
1239
01:04:34,540 --> 01:04:37,860
Before you decide, that was left
on the windshield for you.
1240
01:04:37,900 --> 01:04:40,180
- Who left it, do you know?
Putney: Don't know, sir.
1241
01:04:40,220 --> 01:04:41,740
I went away
for all of five minutes.
1242
01:04:41,780 --> 01:04:44,860
- It was there when I returned.
- What is it?
1243
01:04:46,620 --> 01:04:47,700
Is there a place
in the vicinity of the Opera
1244
01:04:47,740 --> 01:04:49,340
House where we can get something
to eat?
1245
01:04:49,380 --> 01:04:51,340
There's a restaurant
right at the Opera House.
1246
01:04:51,380 --> 01:04:53,740
And it's one of Sydney's
most famous landmarks.
1247
01:04:53,780 --> 01:04:55,300
You really should see it
before you go.
1248
01:04:55,340 --> 01:04:57,700
Then let's do it. Let's see it.
1249
01:04:57,740 --> 01:05:00,940
- What does the note say?
- What note?
1250
01:05:00,980 --> 01:05:03,940
[instrumental music]
1251
01:05:22,140 --> 01:05:25,100
[intense music]
1252
01:05:35,540 --> 01:05:38,700
[instrumental music]
1253
01:05:40,700 --> 01:05:43,540
- Two, please.
- This way, please.
1254
01:05:54,980 --> 01:05:55,380
Thank you.
1255
01:06:01,140 --> 01:06:03,620
- Thank you.
- Yeah, it's quite a spot here.
1256
01:06:03,660 --> 01:06:05,620
Thank you.
This alright for you?
1257
01:06:05,660 --> 01:06:09,620
Oh, couldn't be nicer.
Um, what did the note say?
1258
01:06:09,660 --> 01:06:11,380
Oh, uh, let's not have
1259
01:06:11,420 --> 01:06:13,700
a little old piece of paper
come between us.
1260
01:06:13,740 --> 01:06:15,580
Excuse me a minute, would you?
1261
01:06:15,620 --> 01:06:18,340
Uh, don't tell me, you're going
to wash your hands.
1262
01:06:18,380 --> 01:06:19,380
I'll be back in a jiffy.
1263
01:06:19,420 --> 01:06:20,420
Why don't you just order
1264
01:06:20,460 --> 01:06:21,900
something special for us?
1265
01:06:21,940 --> 01:06:24,700
You'll get a lovely surprise
when you come back.
1266
01:06:24,740 --> 01:06:25,940
There you go.
1267
01:06:31,100 --> 01:06:32,380
Surprise is, I won't be here.
1268
01:06:35,380 --> 01:06:38,500
[dramatic music]
1269
01:07:04,260 --> 01:07:06,380
[music continues]
1270
01:07:11,420 --> 01:07:14,340
Putney, what did the note say?
1271
01:07:14,380 --> 01:07:16,540
It wasn't addressed to me,
ma'am.
1272
01:07:16,580 --> 01:07:18,300
Putney, are you a good cop
or not?
1273
01:07:18,340 --> 01:07:20,460
- Yes, ma'am, but--
- Oh, well...
1274
01:07:20,500 --> 01:07:22,060
A good cop notices everything.
1275
01:07:22,100 --> 01:07:24,620
Like, what the note on his own
windscreen had to say.
1276
01:07:24,660 --> 01:07:26,500
I did sort of glance at it
to see who it was from.
1277
01:07:26,540 --> 01:07:29,100
- Putney...
- It said...
1278
01:07:29,140 --> 01:07:30,300
If the marshal wanted to know
1279
01:07:30,340 --> 01:07:32,500
who killed
Superintendent Caldwell,
1280
01:07:32,540 --> 01:07:33,900
to come to the main gun course
1281
01:07:33,940 --> 01:07:35,700
between the...
in front of the Opera House
1282
01:07:35,740 --> 01:07:37,460
and to come alone
or not at all.
1283
01:07:37,500 --> 01:07:38,980
Oh, wonderful.
1284
01:07:39,020 --> 01:07:40,100
You know who's gonna catch it
1285
01:07:40,140 --> 01:07:42,100
if this cowboy
gets into trouble?
1286
01:07:42,140 --> 01:07:43,260
I better call in.
1287
01:07:43,300 --> 01:07:46,420
[dramatic music]
1288
01:08:00,460 --> 01:08:03,500
[intense music]
1289
01:08:15,380 --> 01:08:18,500
[gunshots]
1290
01:08:19,900 --> 01:08:22,780
[music continues]
1291
01:08:42,900 --> 01:08:45,780
[music continues]
1292
01:08:56,820 --> 01:08:59,100
Oh, it could be nothing,
but on the other hand...
1293
01:08:59,140 --> 01:09:01,620
[gunshots]
1294
01:09:01,660 --> 01:09:03,980
Uh, I've gotta go.
I hear shooting.
1295
01:09:04,020 --> 01:09:06,420
- Shooting?
- Shooting?
1296
01:09:06,460 --> 01:09:08,260
- Peter.
- I'm on my way.
1297
01:09:08,300 --> 01:09:11,380
[intense music]
1298
01:09:22,260 --> 01:09:24,380
[instrumental music]
1299
01:09:43,980 --> 01:09:45,780
Stop, or I'll shoot!
1300
01:09:45,820 --> 01:09:47,020
[gun cocks]
1301
01:09:48,020 --> 01:09:49,820
Get out of my way!
1302
01:09:53,580 --> 01:09:55,660
McCloud, put down that gun!
1303
01:09:55,700 --> 01:09:58,340
You can't run around
shooting people!
1304
01:10:03,140 --> 01:10:05,540
[engine revving]
1305
01:10:07,340 --> 01:10:08,900
It's a heap
he tried to bushwhack me.
1306
01:10:08,940 --> 01:10:11,460
- He tried to what?
- Gun me down and kill me.
1307
01:10:11,500 --> 01:10:13,420
Why? But why would anyone
do that?
1308
01:10:13,460 --> 01:10:14,500
You said you don't know
anything.
1309
01:10:14,540 --> 01:10:15,980
Well, I didn't think I did.
1310
01:10:16,020 --> 01:10:18,700
Looks like I might have the key
to the whole mess.
1311
01:10:18,740 --> 01:10:20,340
- Taxi!
- Now where are you going?
1312
01:10:20,380 --> 01:10:22,060
- The hotel.
- Now, wait a minute.
1313
01:10:22,100 --> 01:10:24,060
- You are going to the airport.
- That's right.
1314
01:10:24,100 --> 01:10:26,500
Just as soon as I find out
who tried to gullyjump me!
1315
01:10:26,540 --> 01:10:27,940
Who tried to what?
1316
01:10:30,980 --> 01:10:33,940
[instrumental music]
1317
01:10:35,180 --> 01:10:38,140
[siren wailing]
1318
01:10:44,460 --> 01:10:46,660
Clifford: Where is he?
- Where's McCloud?
1319
01:10:46,700 --> 01:10:48,820
- I asked first.
- Who is he?
1320
01:10:48,860 --> 01:10:50,740
Right, don't answer that,
Putney. That's an order.
1321
01:10:50,780 --> 01:10:52,540
An order?
And who the hell are you?
1322
01:10:52,580 --> 01:10:53,540
Don't answer that, either.
1323
01:10:53,580 --> 01:10:56,220
Clifford: Anybody hurt?
- No, no.
1324
01:10:56,260 --> 01:10:58,940
Someone tried to bushwhack
McCloud, opened fired on him.
1325
01:10:58,980 --> 01:11:01,140
McCloud had him nailed,
but I got in the way.
1326
01:11:01,180 --> 01:11:02,780
Good work.
Uh, what about the assailant?
1327
01:11:02,820 --> 01:11:04,620
- Did he get away clean?
- Yes, but, uh...
1328
01:11:04,660 --> 01:11:06,860
I could follow McCloud
if I leave right now.
1329
01:11:06,900 --> 01:11:09,380
Now, damn it.
Wait a minute, wait a minute!
1330
01:11:09,420 --> 01:11:10,700
Now, what exactly
is going on here?
1331
01:11:10,740 --> 01:11:13,580
And anyone who doesn't give me
a straight answer
1332
01:11:13,620 --> 01:11:14,660
goes straight to jail.
1333
01:11:14,700 --> 01:11:17,060
Well, from what I understand,
officer,
1334
01:11:17,100 --> 01:11:18,220
there's been a shooting.
1335
01:11:18,260 --> 01:11:19,980
I suggest you check it out.
1336
01:11:22,100 --> 01:11:23,300
Hold it, you.
1337
01:11:28,940 --> 01:11:30,380
Before you go any further,
I think
1338
01:11:30,420 --> 01:11:32,260
you better talk to your chief.
1339
01:11:34,340 --> 01:11:36,300
I really think
you ought to, sir.
1340
01:11:41,500 --> 01:11:43,740
Watch 'em. Watch 'em.
1341
01:11:46,060 --> 01:11:48,940
[telephone ringing]
1342
01:11:52,300 --> 01:11:54,420
Yes?
1343
01:11:54,460 --> 01:11:55,700
What do you mean
you're calling a meeting?
1344
01:11:55,740 --> 01:11:57,260
I've got things to do.
1345
01:11:59,060 --> 01:12:01,820
Well, what makes you think
I had anything to do with that?
1346
01:12:05,500 --> 01:12:06,740
Alright.
1347
01:12:07,940 --> 01:12:08,900
Where?
1348
01:12:19,940 --> 01:12:23,500
Could I have the key
to 1507, please?
1349
01:12:23,540 --> 01:12:25,460
And this came in for you
a few minutes ago.
1350
01:12:25,500 --> 01:12:26,940
Oh, thank you.
1351
01:12:31,700 --> 01:12:33,420
Uh, excuse me.
1352
01:12:33,460 --> 01:12:35,620
Uh, can you tell me
where this place is?
1353
01:12:35,660 --> 01:12:37,260
It's across town.
1354
01:12:37,300 --> 01:12:39,900
If you're going by taxi he won't
have any trouble finding it.
1355
01:12:39,940 --> 01:12:41,860
Thank you. Here's your key.
1356
01:12:43,300 --> 01:12:46,220
[engine revving]
1357
01:13:00,780 --> 01:13:03,740
- You sure this is the place?
- That's what it says.
1358
01:13:08,700 --> 01:13:11,780
[engine revving]
1359
01:13:23,100 --> 01:13:25,980
[instrumental music]
1360
01:13:29,380 --> 01:13:32,540
[indistinct operatic singing]
1361
01:13:35,460 --> 01:13:37,580
[indistinct singing]
1362
01:13:52,580 --> 01:13:55,700
[singing continues]
1363
01:14:04,340 --> 01:14:07,300
[dramatic music]
1364
01:14:30,500 --> 01:14:33,620
[singing continues]
1365
01:14:55,940 --> 01:14:57,300
[door slams]
1366
01:14:58,500 --> 01:15:01,580
[operatic singing on radio]
1367
01:15:19,140 --> 01:15:20,060
[groans]
1368
01:15:23,420 --> 01:15:26,540
[intense music]
1369
01:15:54,340 --> 01:15:55,540
[clanking]
1370
01:16:10,900 --> 01:16:13,580
What's this all about?
Is he dead?
1371
01:16:13,620 --> 01:16:16,620
Demery: No. Just unconscious.
1372
01:16:19,140 --> 01:16:22,980
- Who's responsible for this?
- You're responsible for it.
1373
01:16:24,740 --> 01:16:26,700
You've been trying to kill
this cop, haven't you?
1374
01:16:26,740 --> 01:16:28,060
I didn't do this.
1375
01:16:28,100 --> 01:16:30,300
But you shot up the Opera House
this morning.
1376
01:16:30,340 --> 01:16:32,260
Now, why would I do that?
1377
01:16:32,300 --> 01:16:35,060
Why would I risk a reputation
we've all spent ten years
1378
01:16:35,100 --> 01:16:36,580
trying to establish?
1379
01:16:36,620 --> 01:16:38,700
I can only guess.
1380
01:16:38,740 --> 01:16:41,980
- He's got something on you.
- Oh, come on, he just got here.
1381
01:16:42,020 --> 01:16:44,820
Your muscle man
fell from this cop's window.
1382
01:16:44,860 --> 01:16:46,860
The description of the man
who tried to shoot up
1383
01:16:46,900 --> 01:16:49,700
the cowboy today matches you.
1384
01:16:49,740 --> 01:16:52,060
So if you know enough
to draw the comparison...
1385
01:16:52,100 --> 01:16:53,540
This is ridiculous.
Whose description?
1386
01:16:53,580 --> 01:16:55,260
Hale: An eyewitness.
1387
01:16:55,300 --> 01:16:57,940
An eyewitness who works
for Superintendent Caldwell's
1388
01:16:57,980 --> 01:17:01,020
special anti-organized
crime force.
1389
01:17:01,060 --> 01:17:04,900
- And this witness named me?
- The description fits.
1390
01:17:04,940 --> 01:17:07,060
Oh, it could fit
lots of people
1391
01:17:07,100 --> 01:17:10,140
unless you knew
where to begin. We knew.
1392
01:17:12,140 --> 01:17:15,700
So you knew.
I did it to protect all of us.
1393
01:17:15,740 --> 01:17:17,980
The organization
has a sizeable investment in me,
1394
01:17:18,020 --> 01:17:20,100
ten years of work trying
to set me up to where I could
1395
01:17:20,140 --> 01:17:24,420
influence legislation, where
I could buy votes with favors.
1396
01:17:24,460 --> 01:17:28,140
Well, I couldn't throw that
away. They wouldn't want me to.
1397
01:17:28,180 --> 01:17:30,340
The trouble is,
you're just amateur enough
1398
01:17:30,380 --> 01:17:31,820
to get yourself caught.
1399
01:17:31,860 --> 01:17:34,700
You don't strike me as the type
to keep his mouth shut.
1400
01:17:34,740 --> 01:17:37,100
I would. I swear I would.
1401
01:17:37,140 --> 01:17:38,940
No. No.
1402
01:17:38,980 --> 01:17:41,700
I'm afraid Caldwell'd
make you a deal that'd have you
1403
01:17:41,740 --> 01:17:44,820
selling out everyone we got.
1404
01:17:44,860 --> 01:17:47,140
It's taken us ten years
to get a foothold here,
1405
01:17:47,180 --> 01:17:48,620
to be ready for our move.
1406
01:17:48,660 --> 01:17:51,980
We let you spoil it,
our heads'll roll.
1407
01:17:53,740 --> 01:17:55,700
You gotta die.
1408
01:17:55,740 --> 01:17:58,860
[intense music]
1409
01:18:00,220 --> 01:18:01,900
- Drop!
- Oh, get off!
1410
01:18:01,940 --> 01:18:03,980
[grunts]
1411
01:18:04,020 --> 01:18:06,260
No, please.
Please don't do this.
1412
01:18:06,300 --> 01:18:10,140
There are other ways.
My-- my position is unique.
1413
01:18:10,180 --> 01:18:13,220
You have no one to take my
place. It would take you years.
1414
01:18:15,180 --> 01:18:17,020
[sobbing] Please...
1415
01:18:22,220 --> 01:18:24,180
I beg of you, please!
1416
01:18:25,100 --> 01:18:25,580
[gunshot]
1417
01:18:36,300 --> 01:18:38,060
You're gonna kill both of us?
1418
01:18:39,620 --> 01:18:42,500
- No.
- Oh, my God.
1419
01:18:42,540 --> 01:18:44,740
No, the bosses
back in the States decided
1420
01:18:44,780 --> 01:18:47,500
we had too much invested in you.
1421
01:18:47,540 --> 01:18:50,100
You're the boy
who leads the parade.
1422
01:18:50,140 --> 01:18:54,300
Pity. I'd much rather you were
the sacrificial lamb than him.
1423
01:18:54,340 --> 01:18:56,100
Now get out of here.
1424
01:18:57,620 --> 01:18:59,100
What do I do?
1425
01:18:59,140 --> 01:19:01,260
I don't understand
what's supposed to happen.
1426
01:19:02,540 --> 01:19:04,580
Read about it in the papers.
1427
01:19:04,620 --> 01:19:07,740
[siren wailing]
1428
01:19:23,580 --> 01:19:26,700
[indistinct chatter]
1429
01:19:32,020 --> 01:19:33,220
McCloud: If it hadn't been
for Hale there,
1430
01:19:33,260 --> 01:19:37,300
it would be me that was dead
instead of Demery.
1431
01:19:37,340 --> 01:19:39,380
How'd you find this party,
anyway?
1432
01:19:39,420 --> 01:19:40,980
That was you, I was checking out
1433
01:19:41,020 --> 01:19:43,380
every cab driver in Sydney
trying to find you.
1434
01:19:43,420 --> 01:19:44,700
And, chief,
I'm sorry I rattled you
1435
01:19:44,740 --> 01:19:46,540
around the Opera House
like that.
1436
01:19:46,580 --> 01:19:48,500
The superintendent
just set me straight.
1437
01:19:48,540 --> 01:19:49,940
Shoot my head off
is what he did.
1438
01:19:49,980 --> 01:19:52,380
An apology is the last thing
you owe anybody.
1439
01:19:52,420 --> 01:19:53,940
That was a good bit
of police work.
1440
01:19:53,980 --> 01:19:55,740
McCloud: You know,
I can't help but wonder, uh,
1441
01:19:55,780 --> 01:19:57,740
what it was
Demery thought I knew.
1442
01:19:57,780 --> 01:20:00,980
You don't recall seeing him
around the airport in New York?
1443
01:20:01,020 --> 01:20:02,900
Well, he couldn't have been,
he was one of the men
1444
01:20:02,940 --> 01:20:04,580
on the boat under investigation.
1445
01:20:04,620 --> 01:20:07,100
We checked his passport.
He never left Australia.
1446
01:20:07,140 --> 01:20:08,740
Clifford: Well, whatever it was
you knew, McCloud,
1447
01:20:08,780 --> 01:20:10,940
it managed to wrap up
the case for us.
1448
01:20:10,980 --> 01:20:14,300
Well, still it makes a,
gives a fella a kind of
1449
01:20:14,340 --> 01:20:17,380
an incomplete feelin' not
knowing how he solved the case.
1450
01:20:17,420 --> 01:20:19,620
Well, if it's any consolation,
McCloud, I've always thought
1451
01:20:19,660 --> 01:20:21,700
your methods
were a little incomplete.
1452
01:20:21,740 --> 01:20:23,700
You, too, for that matter.
1453
01:20:25,100 --> 01:20:26,700
How is your head?
1454
01:20:26,740 --> 01:20:29,180
It's felt better.
1455
01:20:29,220 --> 01:20:31,980
McGee... I want you to see
1456
01:20:32,020 --> 01:20:33,980
that this man gets
one good night of R and R,
1457
01:20:34,020 --> 01:20:36,300
then get him on that airplane
first thing tomorrow morning.
1458
01:20:36,340 --> 01:20:38,740
Yes, sir.
1459
01:20:38,780 --> 01:20:40,420
You know,
you really should stay.
1460
01:20:40,460 --> 01:20:41,820
Tomorrow is a big celebration
in Sydney.
1461
01:20:41,860 --> 01:20:43,180
The Australia Day Parade.
1462
01:20:43,220 --> 01:20:46,780
The only parade I wanna see
is me and that six-foot
1463
01:20:46,820 --> 01:20:48,580
side of beef climbing up
that boarding ladder
1464
01:20:48,620 --> 01:20:50,500
at 11 a.m. sharp.
1465
01:20:50,540 --> 01:20:53,700
- Comprende?
- Comprendo.
1466
01:20:53,740 --> 01:20:56,140
Oh. Take the rest
of the day off.
1467
01:20:56,180 --> 01:20:59,140
[parade music]
1468
01:21:29,060 --> 01:21:31,940
[music continues]
1469
01:21:33,420 --> 01:21:35,580
[aircraft droning]
1470
01:21:35,620 --> 01:21:38,060
Woman on PA: TAA flight
number 306 to Perth
1471
01:21:38,100 --> 01:21:40,740
and presently boarding
at terminal eight.
1472
01:21:41,980 --> 01:21:43,420
Well, I guess
there's no point in saying
1473
01:21:43,460 --> 01:21:45,700
we'll never see
each other again.
1474
01:21:45,740 --> 01:21:48,220
Well, I don't know,
you never can tell.
1475
01:21:48,260 --> 01:21:49,580
Oh, yes, you can.
1476
01:21:49,620 --> 01:21:52,700
And, no, you won't ever
see each other again.
1477
01:21:52,740 --> 01:21:55,420
That is officially, unless
the Taos Police Department
1478
01:21:55,460 --> 01:21:57,780
decides to send you back
down here,
1479
01:21:57,820 --> 01:22:00,900
and I suspect
that's a long shot.
1480
01:22:00,940 --> 01:22:04,660
Well, Sam, guess is
this moment will have to last us
1481
01:22:04,700 --> 01:22:05,860
for the rest of our lives.
1482
01:22:05,900 --> 01:22:08,100
Might as well
make the most of it?
1483
01:22:08,140 --> 01:22:10,540
Chief? Uh, excuse me,
could I borrow this a moment?
1484
01:22:10,580 --> 01:22:11,980
- That's my paper.
- I'll give it back to you.
1485
01:22:12,020 --> 01:22:13,940
- Just a second. Just, just a..
- I'll say you will.
1486
01:22:13,980 --> 01:22:15,900
- Excuse me. Just a minute.
- Give me that back.
1487
01:22:15,940 --> 01:22:17,900
Chief, I've seen this man
someplace before.
1488
01:22:17,940 --> 01:22:20,700
And so have I, in Superintendent
Caldwell's hospital room.
1489
01:22:20,740 --> 01:22:25,940
No, I mean, I've seen him
on a mug shot someplace.
1490
01:22:25,980 --> 01:22:27,100
Clifford: McCloud, you've looked
at hundreds of mug shots
1491
01:22:27,140 --> 01:22:30,260
since you came to Australia,
maybe thousands.
1492
01:22:30,300 --> 01:22:32,300
McCloud: It wasn't in Australia.
As a matter of fact...
1493
01:22:32,340 --> 01:22:35,300
It wasn't even a mug shot that
I saw him. It was a handbill.
1494
01:22:35,340 --> 01:22:37,500
A wanted poster on a tree,
no doubt.
1495
01:22:37,540 --> 01:22:39,300
Chief, this man's wanted
for murder.
1496
01:22:39,340 --> 01:22:40,580
Clifford: McC-- McCloud?
1497
01:22:40,620 --> 01:22:43,740
[dramatic music]
1498
01:22:45,700 --> 01:22:48,420
Putney, come on!
1499
01:22:48,460 --> 01:22:50,780
- Come on!
- What about your plane?
1500
01:22:53,780 --> 01:22:55,940
Give the man back his paper.
1501
01:23:00,260 --> 01:23:01,940
Well, go after them, officer!
1502
01:23:01,980 --> 01:23:04,380
- You got your paper.
- But it's crumpled!
1503
01:23:04,420 --> 01:23:05,940
Now stop them!
1504
01:23:07,940 --> 01:23:10,300
- Where's he going?
- He didn't say, sir.
1505
01:23:10,340 --> 01:23:11,620
Taxi!
1506
01:23:18,100 --> 01:23:21,980
[parade music]
1507
01:23:50,660 --> 01:23:53,780
[music continues]
1508
01:23:56,740 --> 01:23:59,860
[crowd whistling]
1509
01:24:08,220 --> 01:24:11,140
[siren wailing]
1510
01:24:19,060 --> 01:24:21,940
[music continues]
1511
01:24:45,140 --> 01:24:48,100
[siren wailing]
1512
01:24:49,020 --> 01:24:51,980
[music continues]
1513
01:24:52,020 --> 01:24:54,940
[crowd cheering]
1514
01:25:14,980 --> 01:25:17,900
[siren wailing]
1515
01:25:35,340 --> 01:25:38,300
[parade music]
1516
01:25:57,140 --> 01:25:59,540
Inspector Hale,
isn't that McCloud?
1517
01:25:59,580 --> 01:26:00,860
McCloud?
1518
01:26:05,020 --> 01:26:07,140
Hey, Albert!
1519
01:26:08,740 --> 01:26:10,700
Albert Donahue!
1520
01:26:11,540 --> 01:26:14,660
[dramatic music]
1521
01:26:20,580 --> 01:26:23,340
[crowd clamoring]
1522
01:26:23,380 --> 01:26:25,820
[horse neighing]
1523
01:26:35,100 --> 01:26:37,420
[horse neighing]
1524
01:26:41,420 --> 01:26:44,540
[music continues]
1525
01:26:47,260 --> 01:26:48,580
Peter, what is this all about?
1526
01:26:48,620 --> 01:26:50,260
Your officer just attacked
the grand marshal
1527
01:26:50,300 --> 01:26:51,740
and stole his wife's horse.
1528
01:26:51,780 --> 01:26:53,700
Uh, superintendent, it's
a little difficult to explain
1529
01:26:53,740 --> 01:26:57,100
McCloud to a foreigner,
un-American, non-American.
1530
01:26:57,140 --> 01:27:00,220
It's a little difficult for me
to understand him myself.
1531
01:27:00,260 --> 01:27:01,660
Driver, pull out
and follow them.
1532
01:27:01,700 --> 01:27:04,100
- Wait a minute.
- Somebody could get killed.
1533
01:27:05,940 --> 01:27:08,820
[music continues]
1534
01:27:11,500 --> 01:27:14,620
[car honking]
1535
01:27:36,500 --> 01:27:39,620
[vehicles honking]
1536
01:27:53,220 --> 01:27:55,540
[car honking]
1537
01:28:05,100 --> 01:28:08,020
[intense music]
1538
01:28:35,980 --> 01:28:38,900
[horse trotting]
1539
01:29:07,500 --> 01:29:10,620
[music continues]
1540
01:29:19,620 --> 01:29:21,380
Male Announcer: Well,
Sydney's on the attack now.
1541
01:29:21,420 --> 01:29:23,660
That's Murphy, Murphy
on the right flank,
1542
01:29:23,700 --> 01:29:25,900
taking it up
and crossing to Baracci,
1543
01:29:25,940 --> 01:29:27,580
the Sydney forwards
on the attack,
1544
01:29:27,620 --> 01:29:30,700
across to Lloyd with
a nice drive, Lloyd centers
1545
01:29:30,740 --> 01:29:33,220
and fills up with a,
a lovely passing shot.
1546
01:29:33,260 --> 01:29:36,780
He's beaten an open goalie
and Sydney has drawn first blood
1547
01:29:36,820 --> 01:29:38,460
in this inter-state clash.
1548
01:29:38,500 --> 01:29:41,180
It's Sydney one,
Melbourne no score.
1549
01:29:41,220 --> 01:29:44,140
[crowd cheering]
1550
01:29:49,140 --> 01:29:51,580
And that was a beautiful piece
of forward line work
1551
01:29:51,620 --> 01:29:53,940
by the, the Sydney players.
1552
01:29:55,180 --> 01:29:56,580
And what's this?
1553
01:29:56,620 --> 01:29:58,620
What in the name of goodness
is happening here
1554
01:29:58,660 --> 01:30:00,340
at the Sydney Showground today?
1555
01:30:00,380 --> 01:30:01,860
[crowd clamoring]
1556
01:30:01,900 --> 01:30:04,980
Male Announcer:
There's two men on horseback.
1557
01:30:05,020 --> 01:30:06,860
Uh, ladies and gentlemen,
the, the game has come
1558
01:30:06,900 --> 01:30:10,500
to a complete halt. Uh,
there are two men on horseback.
1559
01:30:10,540 --> 01:30:12,460
Uh, one's obviously
chasing the other.
1560
01:30:12,500 --> 01:30:15,700
They've circled
the far goalpost on the, uh,
1561
01:30:15,740 --> 01:30:18,740
the Melbourne end of the ground,
they're returning.
1562
01:30:19,820 --> 01:30:22,420
Uh, the players
are giving chase.
1563
01:30:22,460 --> 01:30:24,220
We've seen plenty of things
happen in the past,
1564
01:30:24,260 --> 01:30:26,060
but never anything like this.
1565
01:30:26,100 --> 01:30:29,020
[crowd clamoring]
1566
01:30:34,820 --> 01:30:37,540
Uh, now...
1567
01:30:37,580 --> 01:30:39,780
Now one of them's
pulled a pistol.
1568
01:30:39,820 --> 01:30:40,980
[gunshot]
1569
01:30:41,020 --> 01:30:43,420
A-- and he's shooting
at the other.
1570
01:30:44,900 --> 01:30:45,900
[gunshot]
1571
01:30:48,060 --> 01:30:49,140
[gunshot]
1572
01:30:52,740 --> 01:30:54,580
Now one of the players
has kicked the revolver
1573
01:30:54,620 --> 01:30:57,300
from his hand
with a, a beautiful drive.
1574
01:30:57,340 --> 01:31:01,100
Now the other man on horseback
has dislodged his counterpart.
1575
01:31:01,140 --> 01:31:02,820
They're in the net,
on the Sydney end.
1576
01:31:02,860 --> 01:31:04,900
Uh, the net's collapsed
on top of them.
1577
01:31:04,940 --> 01:31:07,540
Uh, goodness gracious me,
what a, what a match
1578
01:31:07,580 --> 01:31:10,860
this has turned out to be.
The police have arrived now.
1579
01:31:10,900 --> 01:31:12,980
Well, heavens above,
I don't know what to think of.
1580
01:31:13,020 --> 01:31:15,220
I've seen plenty of things
in sport, but never anything
1581
01:31:15,260 --> 01:31:18,740
like this at the Sydney
Showground this afternoon.
1582
01:31:18,780 --> 01:31:21,180
Well, the man's been arrested
and, obviously, uh,
1583
01:31:21,220 --> 01:31:23,460
he's going to be dealt with
by the proper authorities,
1584
01:31:23,500 --> 01:31:25,380
but let's hope that we can
get back to some football
1585
01:31:25,420 --> 01:31:27,580
in just a moment.
Oh, dear...
1586
01:31:27,620 --> 01:31:29,780
I've never seen anything
like this before in my life.
1587
01:31:29,820 --> 01:31:31,980
Man on TV: Repercussions of
the incident continue to be felt
1588
01:31:32,020 --> 01:31:34,580
as it was revealed
that Alfred Donnelly would turn
1589
01:31:34,620 --> 01:31:36,860
States' evidence against
every member of the Syndicate
1590
01:31:36,900 --> 01:31:38,380
which had apparently spent
millions to gain a foothold
1591
01:31:38,420 --> 01:31:42,580
here in Australia,
once again, in vain.
1592
01:31:42,620 --> 01:31:45,060
In a sport where the unexpected
is commonplace,
1593
01:31:45,100 --> 01:31:47,580
this was the most bizarre finish
to a soccer match
1594
01:31:47,620 --> 01:31:50,260
in Australia's history,
an otherwise very dull game
1595
01:31:50,300 --> 01:31:53,420
was almost over with Sydney
leading Melbourne one-to-nothing
1596
01:31:53,460 --> 01:31:54,860
when suddenly
excitement swept through...
1597
01:31:54,900 --> 01:31:56,460
[all laughing]
1598
01:31:56,500 --> 01:31:58,580
[indistinct chatter]
1599
01:31:58,620 --> 01:32:00,580
Man on TV: ... came to
a complete stop as the crowd
1600
01:32:00,620 --> 01:32:02,380
watched the chase
across the greens
1601
01:32:02,420 --> 01:32:04,540
finally
wind up in the Melbourne goal.
1602
01:32:04,580 --> 01:32:06,780
Marshal McCloud
tackled Mr. Alf Donnelly,
1603
01:32:06,820 --> 01:32:10,380
well-known Sydney politician.
What was it all about?
1604
01:32:10,420 --> 01:32:11,940
Well, it seems
that Marshal McCloud...
1605
01:32:11,980 --> 01:32:13,780
[indistinct chatter]
1606
01:32:13,820 --> 01:32:15,380
Man on TV: ...finally was able
to track down
1607
01:32:15,420 --> 01:32:16,980
Albert Donahue, wanted for...
1608
01:32:17,020 --> 01:32:18,580
Hey, there he is!
1609
01:32:18,620 --> 01:32:21,700
[all cheering]
1610
01:32:29,500 --> 01:32:30,620
Looks like you've become
1611
01:32:30,660 --> 01:32:32,820
something of a celebrity,
marshal.
1612
01:32:32,860 --> 01:32:34,740
Yeah, with everyone
but the football team.
1613
01:32:34,780 --> 01:32:36,780
[laughs] Yeah, you know,
people down here are real nice.
1614
01:32:36,820 --> 01:32:39,020
I could take a real likin'
to this place. I can, yeah!
1615
01:32:39,060 --> 01:32:40,380
[all cheering]
1616
01:32:40,420 --> 01:32:42,380
Oh, that would be good news.
1617
01:32:42,420 --> 01:32:43,940
Don't worry, Harold,
I'll personally see to it
1618
01:32:43,980 --> 01:32:47,300
he's on that plane if I have to
stand here with him all night.
1619
01:32:47,340 --> 01:32:49,900
Chief, if you're gonna do that,
you're gonna have to have
1620
01:32:49,940 --> 01:32:52,380
something to drink,
and I'm gonna buy you
1621
01:32:52,420 --> 01:32:55,620
something that's harmless. Give
the chief an Australian beer.
1622
01:32:55,660 --> 01:32:58,260
- Sure.
- Australian beer?
1623
01:32:58,300 --> 01:32:59,780
Well, that sounds interesting.
1624
01:32:59,820 --> 01:33:01,900
But no way
are you gonna buy, McCloud.
1625
01:33:01,940 --> 01:33:03,100
Drinks are on me.
1626
01:33:03,140 --> 01:33:04,620
Hey, did you hear that, boys?
1627
01:33:04,660 --> 01:33:06,300
The drinks are on the chief!
1628
01:33:06,340 --> 01:33:09,180
[all cheering]
1629
01:33:09,220 --> 01:33:10,100
- Hip hip!
- Hurray!
1630
01:33:10,140 --> 01:33:12,620
- Hip hip!
- Hurray!
1631
01:33:12,660 --> 01:33:14,580
- Hip hip!
- Hurray!
1632
01:33:14,620 --> 01:33:16,900
- Hip hip!
- Hurray!
1633
01:33:20,180 --> 01:33:23,100
[theme music]
1634
01:33:46,100 --> 01:33:48,580
[instrumental music]
123182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.