Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,820 --> 00:00:04,260
[instrumental music]
2
00:00:04,300 --> 00:00:05,980
Where's a punk like this gonna
get the kinda stuff
3
00:00:06,020 --> 00:00:07,100
that we're lookin' for?
4
00:00:07,140 --> 00:00:08,900
We need weapons,
what can we lose?
5
00:00:08,940 --> 00:00:11,500
A cops dead, now if you wanna
take the blame for that,
6
00:00:11,540 --> 00:00:14,340
that's your privilege, but
you're not gonna do penance
7
00:00:14,380 --> 00:00:16,380
by forming a one-man posse,
especially when
8
00:00:16,420 --> 00:00:18,460
somebody's out there
sitting on enough fire power
9
00:00:18,500 --> 00:00:20,620
to turn Manhattan
into another My Lai.
10
00:00:21,860 --> 00:00:23,820
[sirens wailing]
11
00:00:30,780 --> 00:00:33,700
[theme music]
12
00:01:03,020 --> 00:01:06,140
[music continues]
13
00:01:36,260 --> 00:01:39,380
[instrumental music]
14
00:02:06,540 --> 00:02:09,060
[humming]
15
00:02:09,100 --> 00:02:10,980
- Excuse me, sergeant.
- Mornin', McCloud.
16
00:02:11,020 --> 00:02:13,140
[humming]
17
00:02:28,540 --> 00:02:31,500
Clifford: Come in.
18
00:02:31,540 --> 00:02:34,380
- Sorry to bother you, chief.
- What is it, McCloud?
19
00:02:34,420 --> 00:02:36,420
The new duty roster
just came out.
20
00:02:36,460 --> 00:02:38,100
Somebody misspell your name?
21
00:02:38,140 --> 00:02:40,500
I'm assigned to Central Files
again.
22
00:02:40,540 --> 00:02:41,500
I know.
23
00:02:41,540 --> 00:02:44,300
That's the third straight week.
24
00:02:44,340 --> 00:02:45,300
I know.
25
00:02:45,340 --> 00:02:47,220
I didn't come 2000 miles
26
00:02:47,260 --> 00:02:48,620
to shuffle papers.
27
00:02:48,660 --> 00:02:50,580
Well, be that as it may,
McCloud, but do you have
28
00:02:50,620 --> 00:02:52,940
any idea how peaceful
it's been around here
29
00:02:52,980 --> 00:02:54,780
with you tucked away
in central files?
30
00:02:54,820 --> 00:02:56,940
Chief, I can understand your
need for peace and quiet
31
00:02:56,980 --> 00:02:58,380
but I got a powerful need
of my own
32
00:02:58,420 --> 00:03:01,060
and it's not satisfied
in central files.
33
00:03:01,100 --> 00:03:03,300
I'm here to learn big city
police techniques,
34
00:03:03,340 --> 00:03:05,900
and you learn by doin',
not by sittin' on your can
35
00:03:05,940 --> 00:03:08,380
in central files.
36
00:03:08,420 --> 00:03:11,340
You know, McCloud,
you're absolutely right.
37
00:03:11,380 --> 00:03:13,980
Maybe the first time
that you're right.
38
00:03:14,020 --> 00:03:17,180
And I think I've got
just the spot for you.
39
00:03:17,220 --> 00:03:18,660
Oh? Where's that?
40
00:03:18,700 --> 00:03:20,980
Pelham Bay Park.
41
00:03:21,020 --> 00:03:22,660
- Pelham Bay Park?
- Mm-hm.
42
00:03:22,700 --> 00:03:25,580
Yes, it's a special training
facility in the Bronx.
43
00:03:25,620 --> 00:03:28,780
Oh. Well, that's,
that's more like it.
44
00:03:28,820 --> 00:03:31,100
Appreciate it, chief.
What kinda trainin' is it?
45
00:03:31,140 --> 00:03:34,100
Well, it's something that will
allow you to, uh,
46
00:03:34,140 --> 00:03:36,540
mh, get back in the saddle
again, so to speak, uh,
47
00:03:36,580 --> 00:03:38,980
to, uh, plant your feet
in the stirrups
48
00:03:39,020 --> 00:03:42,180
and, uh,
gallop off to new challenges.
49
00:03:42,220 --> 00:03:44,580
Hey, there you go.
Appreciate it, chief.
50
00:03:44,620 --> 00:03:48,020
Really appreciate it.
I wanna tell you somethin'.
51
00:03:48,060 --> 00:03:50,100
You ain't gonna be sorry.
52
00:03:50,140 --> 00:03:52,220
One can always hope.
53
00:03:57,580 --> 00:04:01,020
Ha! Two points.
Good mornin', Myrtle.
54
00:04:01,060 --> 00:04:03,340
- Joe.
- What're you so happy about?
55
00:04:03,380 --> 00:04:06,220
Startin' special trainin',
Pelham Bay Park.
56
00:04:07,860 --> 00:04:09,660
What's in Pelham Bay Park?
57
00:04:09,700 --> 00:04:11,180
[horse whinnying]
58
00:04:11,220 --> 00:04:14,340
[instrumental music]
59
00:04:44,020 --> 00:04:47,140
[music continues]
60
00:05:04,220 --> 00:05:06,940
Excuse em, uh...
My name's Sam McCloud.
61
00:05:06,980 --> 00:05:09,260
I think somebody up here's
expectin' me.
62
00:05:09,300 --> 00:05:12,220
I am. Sergeant Rosovitch.
63
00:05:17,780 --> 00:05:20,740
[buzzing]
64
00:05:20,780 --> 00:05:23,020
- Clifford.
- McCloud, chief.
65
00:05:23,060 --> 00:05:25,220
I'm up here in Pelham Bay Park.
66
00:05:25,260 --> 00:05:28,220
Well, congratulations on your
unerring sense of direction.
67
00:05:28,260 --> 00:05:30,260
There's been a slight mistake.
68
00:05:30,300 --> 00:05:32,380
Yeah, that's what I said
the day you got here.
69
00:05:32,420 --> 00:05:35,380
Chief, you've assigned me
to the Mounted Police Unit.
70
00:05:35,420 --> 00:05:37,100
And as you so deftly
pointed out,
71
00:05:37,140 --> 00:05:38,580
you're here to observe
and learn.
72
00:05:38,620 --> 00:05:40,580
Now, why don't you try
doing that with the Mounted.
73
00:05:40,620 --> 00:05:43,780
I'm sure you'll find it
a most rewarding experience.
74
00:05:43,820 --> 00:05:45,420
Happy trails.
75
00:05:49,620 --> 00:05:51,540
[horse snorting]
76
00:05:56,100 --> 00:05:59,140
Well, are you ours?
77
00:05:59,180 --> 00:06:01,380
Let's just say that you've got
the loan of my body
78
00:06:01,420 --> 00:06:02,660
for a while, sergeant.
79
00:06:02,700 --> 00:06:05,900
Alright. Well, you park it
right down there.
80
00:06:05,940 --> 00:06:08,180
First door on the right
beyond the stall.
81
00:06:08,220 --> 00:06:09,780
There you go.
82
00:06:09,820 --> 00:06:12,780
[instrumental music]
83
00:06:43,020 --> 00:06:46,140
[instrumental music]
84
00:06:47,220 --> 00:06:49,340
[knocking on door]
85
00:06:52,820 --> 00:06:55,380
Oh, my, El Jefeis here.
86
00:06:55,420 --> 00:06:58,100
Packy, the pack friend.
87
00:06:58,140 --> 00:06:59,420
What? Are you movin' in, Packy?
88
00:06:59,460 --> 00:07:02,180
Hey, no, man,
we can't let him do that.
89
00:07:02,220 --> 00:07:04,700
It gives the neighborhood
a bad name.
90
00:07:04,740 --> 00:07:07,820
Besides, property values will go
straight inside the toilet.
91
00:07:07,860 --> 00:07:08,980
[laughing]
92
00:07:09,020 --> 00:07:11,140
Alright, when you're through...
93
00:07:12,380 --> 00:07:14,780
When you're through
I got news for you.
94
00:07:14,820 --> 00:07:17,340
You go today.
95
00:07:17,380 --> 00:07:19,660
That's short notice,
ain't it, Packy?
96
00:07:19,700 --> 00:07:21,140
Do you wanna back out?
97
00:07:21,180 --> 00:07:23,740
Hey, Packy,
don't be so tight, man.
98
00:07:23,780 --> 00:07:25,780
Frankie only wanted to know
why you don't give us more
99
00:07:25,820 --> 00:07:27,340
more, uh, warning, you know.
100
00:07:27,380 --> 00:07:30,420
'Cause I wasn't gonna give you
this stuff until I had to.
101
00:07:30,460 --> 00:07:32,100
If you didn't shoot
your own head off
102
00:07:32,140 --> 00:07:34,260
you'd probably kill
half the neighborhood.
103
00:07:34,300 --> 00:07:36,860
Wow, are these loaded?
104
00:07:36,900 --> 00:07:40,500
Yeah. Yeah, a little flag comes
out and says "Bang!"
105
00:07:40,540 --> 00:07:42,820
- Oh-oh-oh-oh!
- Ha-ha-ha-ha!
106
00:07:45,180 --> 00:07:46,660
- That's funny.
- Okay, look.
107
00:07:46,700 --> 00:07:48,220
What is the deal, huh?
108
00:07:48,260 --> 00:07:50,260
Don't you ever say anything?
109
00:07:50,300 --> 00:07:52,220
Doesn't he ever talk?
110
00:07:54,220 --> 00:07:56,260
You got a voice?
111
00:07:56,300 --> 00:07:58,220
My brother talks
when he wants to talk.
112
00:07:58,260 --> 00:08:00,780
Maybe he ain't got nothin'
to say to you.
113
00:08:03,220 --> 00:08:06,580
I don't know
why I let myself into this.
114
00:08:06,620 --> 00:08:08,380
Look, here.
115
00:08:08,420 --> 00:08:10,460
Here are the keys to that van
that's downstairs.
116
00:08:10,500 --> 00:08:13,020
- Okay.
- Would you stop playin'?
117
00:08:13,060 --> 00:08:14,580
Hey, man, I was going
for a record.
118
00:08:14,620 --> 00:08:17,580
Yeah. Alright, look, now,
you got everything straight?
119
00:08:17,620 --> 00:08:19,380
Yeah, Packy.
120
00:08:19,420 --> 00:08:22,140
Thinkin' about it so much I feel
like we done it already.
121
00:08:22,180 --> 00:08:24,460
Okay, now, remember this,
you gotta ditch the guns,
122
00:08:24,500 --> 00:08:26,860
and then you gotta get rid
of the uniforms
123
00:08:26,900 --> 00:08:28,460
and get rid of the van.
124
00:08:28,500 --> 00:08:31,660
And then stay out of sight until
I get in touch with you, okay?
125
00:08:31,700 --> 00:08:33,500
Then we ditch you, right?
126
00:08:33,540 --> 00:08:36,020
You get so nervous, man, you...
127
00:08:36,060 --> 00:08:38,140
That's why you sweat.
128
00:08:38,180 --> 00:08:40,620
[laughing]
129
00:08:40,660 --> 00:08:42,980
You know somethin', Chico?
130
00:08:43,020 --> 00:08:45,020
I don't like you.
131
00:08:45,060 --> 00:08:46,780
[laughing]
132
00:08:46,820 --> 00:08:49,620
You may not like him,
but you gotta put up with him.
133
00:08:49,660 --> 00:08:52,780
'Cause he's the only dummy
besides me to do this job.
134
00:08:52,820 --> 00:08:55,660
Mmh, let me tell you somethin'.
135
00:08:55,700 --> 00:08:58,100
I you had a half a brain,
you wouldn't do it either.
136
00:08:58,140 --> 00:09:00,580
You know, if you had
half a brain you'd be dangerous.
137
00:09:00,620 --> 00:09:02,460
[laughing]
138
00:09:02,500 --> 00:09:04,100
With the kind of money
you're talkin' about
139
00:09:04,140 --> 00:09:06,220
we'll take on the whole army.
140
00:09:06,260 --> 00:09:10,540
Oh, yeah. Yeah, yeah.
141
00:09:10,580 --> 00:09:12,420
Hey, Packy.
142
00:09:16,740 --> 00:09:18,500
Bangy boo-boo!
143
00:09:18,540 --> 00:09:19,700
[laughing]
144
00:09:19,740 --> 00:09:21,180
Flakes.
145
00:09:22,820 --> 00:09:25,980
Come on, hey, give me this.
146
00:09:26,020 --> 00:09:28,620
Okay, Cisco,
let's see how fast you are.
147
00:09:28,660 --> 00:09:30,140
Hands up here. Draw!
148
00:09:30,180 --> 00:09:31,580
Nah, nah, nah, do it again.
149
00:09:31,620 --> 00:09:32,620
Hands up, all the way up.
150
00:09:32,660 --> 00:09:34,300
[groaning]
151
00:09:34,340 --> 00:09:37,500
Die, die, like the movies.
Like the movies.
152
00:09:37,540 --> 00:09:39,620
[groaning]
Help me!
153
00:09:41,020 --> 00:09:43,220
- Help me!
- Terrible.
154
00:09:43,260 --> 00:09:46,060
- Cut.
- Help me.
155
00:09:46,100 --> 00:09:48,020
[laughing]
156
00:09:50,580 --> 00:09:52,500
[indistinct chatter]
157
00:10:00,700 --> 00:10:03,340
Excuse me, little lady,
is this seat taken?
158
00:10:03,380 --> 00:10:05,620
- Sergeant.
- Beg your pardon.
159
00:10:05,660 --> 00:10:08,540
I'm not a little lady,
I'm a sergeant.
160
00:10:08,580 --> 00:10:12,180
Well, I never was much for
ranking, just call me Sam.
161
00:10:12,220 --> 00:10:15,020
And you can call me
Sergeant Cross.
162
00:10:26,380 --> 00:10:29,140
- You with the Mounted?
- Uh-huh.
163
00:10:29,180 --> 00:10:32,180
Well, things are lookin' up
in the old corral.
164
00:10:32,220 --> 00:10:33,460
What is that supposed to mean?
165
00:10:33,500 --> 00:10:35,300
Well, w-- we're gonna be
saddle-mates.
166
00:10:35,340 --> 00:10:36,540
That is until I get my
167
00:10:36,580 --> 00:10:39,020
particular problem
straightened out.
168
00:10:39,060 --> 00:10:41,140
Let's get something else
straightened out.
169
00:10:41,180 --> 00:10:43,100
See, I'm a fellow
police officer...
170
00:10:43,140 --> 00:10:44,380
Yeah, well you're a lot more
than that,
171
00:10:44,420 --> 00:10:46,780
I can tell that
just by lookin' at you.
172
00:10:46,820 --> 00:10:48,340
Alright.
173
00:10:49,740 --> 00:10:51,780
Alright, everybody grab a seat.
174
00:10:51,820 --> 00:10:54,780
Captain wants to say
a few words.
175
00:10:54,820 --> 00:10:56,780
Oh, allow me.
176
00:11:08,060 --> 00:11:10,900
Good morning.
I'm Captain Dettmer.
177
00:11:10,940 --> 00:11:12,900
Welcome to Mounted.
178
00:11:12,940 --> 00:11:16,340
Since this is an all
volunteer unit,
179
00:11:16,380 --> 00:11:18,100
I know that every one of you
wants to be here
180
00:11:18,140 --> 00:11:21,580
and nobody's been dragged in
by the heels.
181
00:11:21,620 --> 00:11:24,980
Statistics are generally dry
and uninspiring,
182
00:11:25,020 --> 00:11:27,100
but I'm gonna
throw some at you anyway.
183
00:11:27,140 --> 00:11:30,580
We have 130 men
and 110 horses.
184
00:11:30,620 --> 00:11:33,180
And some of us ride desks.
185
00:11:33,220 --> 00:11:34,940
We have our own radio band
186
00:11:34,980 --> 00:11:38,220
and each member is issued
a walkie-talkie.
187
00:11:38,260 --> 00:11:40,940
And since I've assumed command,
we have two nine-horse vans
188
00:11:40,980 --> 00:11:44,380
that can get to any part of
the city in a matter of minutes.
189
00:11:44,420 --> 00:11:46,660
We also have two-horse vans
190
00:11:46,700 --> 00:11:48,420
and station wagons to pull them.
191
00:11:48,460 --> 00:11:51,780
These wagons are equipped
with radios and sirens.
192
00:11:51,820 --> 00:11:53,700
Just like the real cops have.
193
00:11:53,740 --> 00:11:54,980
[chuckling]
194
00:11:55,020 --> 00:11:56,900
Now, that's a bad joke.
195
00:11:56,940 --> 00:11:59,180
Not because it isn't funny,
196
00:11:59,220 --> 00:12:01,380
but because a lot of people
in the department
197
00:12:01,420 --> 00:12:04,580
don't think of us
as real cops.
198
00:12:04,620 --> 00:12:07,580
They think we're only good
for writing traffic tickets
199
00:12:07,620 --> 00:12:10,820
and leading
the St. Patrick's Day parade.
200
00:12:10,860 --> 00:12:13,820
But I wanna tell you, we have
something that no other cop has
201
00:12:13,860 --> 00:12:15,740
and that's high visibility.
202
00:12:15,780 --> 00:12:19,580
Now, there must be something
in that concept
203
00:12:19,620 --> 00:12:21,380
because we get
a lot of policemen
204
00:12:21,420 --> 00:12:24,180
from all over the country
observing our program.
205
00:12:24,220 --> 00:12:27,140
As a matter of fact,
we have a visitor today
206
00:12:27,180 --> 00:12:28,660
from Tempe, Arizona.
207
00:12:28,700 --> 00:12:31,500
Sheriff Ben Thornton.
208
00:12:31,540 --> 00:12:35,420
Welcome, I hope this proves
education for you, sheriff.
209
00:12:35,460 --> 00:12:38,100
Uh...
210
00:12:38,140 --> 00:12:42,020
Captain. Captain, I'm, uh,
Sheriff Thornton.
211
00:12:47,420 --> 00:12:50,020
- Who the hell are you?
- Sam McCloud.
212
00:12:51,620 --> 00:12:52,820
Where you from?
213
00:12:52,860 --> 00:12:53,980
I'm on temporary duty
214
00:12:54,020 --> 00:12:55,020
with New York police department.
215
00:12:55,060 --> 00:12:57,020
I'm from Taos, New Mexico.
216
00:12:57,060 --> 00:12:58,580
And you're here to observe, too?
217
00:12:58,620 --> 00:13:01,500
Yeah, I'm here to observe,
I don't see much point in it
218
00:13:01,540 --> 00:13:04,020
we don't have
a mounted unit in Taos.
219
00:13:04,060 --> 00:13:05,260
Then what're you doing here?
220
00:13:05,300 --> 00:13:07,660
I'll be dipped if I know.
221
00:13:07,700 --> 00:13:09,780
Rosovitch, would you explain
what this man
222
00:13:09,820 --> 00:13:11,180
is doing in my unit?
223
00:13:11,220 --> 00:13:14,420
- He was sent to us, captain.
- Why?
224
00:13:14,460 --> 00:13:17,020
It beats me.
225
00:13:17,060 --> 00:13:19,140
You know, captain, I really
enjoyed that speech
226
00:13:19,180 --> 00:13:21,940
that you made, that's, uh,
especially the part about
227
00:13:21,980 --> 00:13:25,340
not wantin' anyone that was
dragged in by their heels.
228
00:13:25,380 --> 00:13:26,780
Is that how you came?
229
00:13:26,820 --> 00:13:29,340
I got scuff marks
all the way from headquarters.
230
00:13:29,380 --> 00:13:31,060
Feel you're too good
for Mounted?
231
00:13:31,100 --> 00:13:34,620
No. No.
232
00:13:34,660 --> 00:13:37,420
I just didn't come to New York
to learn to ride a horse.
233
00:13:38,780 --> 00:13:41,700
Well, until I get to the bottom
of this, uh...
234
00:13:41,740 --> 00:13:43,580
we're stuck with one another.
235
00:13:43,620 --> 00:13:48,140
Try to, uh, make it
as painless as possible. Hm?
236
00:13:48,180 --> 00:13:50,140
There you go.
237
00:13:50,180 --> 00:13:53,260
[instrumental music]
238
00:14:03,780 --> 00:14:05,620
You know, uh...
239
00:14:05,660 --> 00:14:08,860
dang golly, I,
I kinda hate to leave now
240
00:14:08,900 --> 00:14:11,300
that we're just beginning
to hit it off.
241
00:14:21,300 --> 00:14:23,780
Wouldn't bother me if somebody
tries somethin'.
242
00:14:28,660 --> 00:14:31,420
Hey, uh, you really think
we're gonna
243
00:14:31,460 --> 00:14:33,140
fool anybody with these outfits?
244
00:14:33,180 --> 00:14:34,860
Yeah, I think so.
245
00:14:34,900 --> 00:14:36,220
Till we get inside.
246
00:14:36,260 --> 00:14:38,660
Ah, we always talked about
when we get inside
247
00:14:38,700 --> 00:14:41,060
what we're gonna do
when we go outside.
248
00:14:41,100 --> 00:14:43,020
There's a lot of silence
in between you know.
249
00:14:43,060 --> 00:14:45,100
- Yeah.
- What if something goes wrong?
250
00:14:45,140 --> 00:14:47,340
What if everything goes wrong?
251
00:14:50,020 --> 00:14:52,420
We might wind up dead.
252
00:14:52,460 --> 00:14:55,020
Beats comin' back
to this rats nest.
253
00:14:56,060 --> 00:14:58,140
You know somethin', Manny...
254
00:14:59,420 --> 00:15:01,620
dying isn't the worst
that can happen to you.
255
00:15:03,060 --> 00:15:07,180
Once you know that, you...
got the secret.
256
00:15:10,500 --> 00:15:14,540
Right, Donny?
257
00:15:14,580 --> 00:15:17,500
[instrumental music]
258
00:15:29,420 --> 00:15:32,020
Alright, now that
you've all learned
259
00:15:32,060 --> 00:15:35,340
how to saddle your horse
properly,
260
00:15:35,380 --> 00:15:38,620
the next step is to get
something into it.
261
00:15:38,660 --> 00:15:42,580
So, placing your left foot
in the stirrup
262
00:15:42,620 --> 00:15:44,700
hoist yourselves up.
263
00:15:44,740 --> 00:15:47,660
[instrumental music]
264
00:15:48,580 --> 00:15:50,500
[indistinct chatter]
265
00:15:51,740 --> 00:15:53,420
Single file.
266
00:16:05,580 --> 00:16:09,380
- What's the matter?
- Nothing.
267
00:16:09,420 --> 00:16:13,100
- What're you waitin' for?
- I don't like to be rushed.
268
00:16:15,820 --> 00:16:18,180
You ever been on a horse before?
269
00:16:19,940 --> 00:16:23,020
[instrumental music]
270
00:16:29,420 --> 00:16:32,300
There's nothin' personal here,
ma'am.
271
00:16:32,340 --> 00:16:33,820
Oh!
272
00:16:33,860 --> 00:16:36,220
McCloud! You'll get yours.
273
00:16:36,260 --> 00:16:38,620
That's a very friendly thought
there, sergeant.
274
00:16:48,020 --> 00:16:50,460
[chuckling]
275
00:16:50,500 --> 00:16:53,340
Something tells me that girl's
not cut out for Mounted.
276
00:16:53,380 --> 00:16:54,620
Yeah.
277
00:16:56,500 --> 00:16:58,100
McCloud.
278
00:16:59,500 --> 00:17:02,580
- I just spoke to your chief.
- Yeah?
279
00:17:02,620 --> 00:17:05,900
- What did you do to him?
- Nothin'.
280
00:17:05,940 --> 00:17:08,020
Well, when I mentioned your
name, he started making
281
00:17:08,060 --> 00:17:10,180
funny gurgling sounds.
282
00:17:10,220 --> 00:17:13,780
And then he began shouting
about it being my turn.
283
00:17:13,820 --> 00:17:15,340
Yeah, well, I suppose that means
284
00:17:15,380 --> 00:17:16,820
I'm still with the Mounted,
right?
285
00:17:16,860 --> 00:17:19,460
The only way you're gonna get
out is in a pine box.
286
00:17:19,500 --> 00:17:22,260
Um, he said he'd go for that.
287
00:17:28,620 --> 00:17:31,340
Why don't you try to make
the best of it, McCloud?
288
00:17:31,380 --> 00:17:34,620
With what you know about horses,
you'd be a real help.
289
00:17:34,660 --> 00:17:37,540
And the Mounted ain't
such a bad place to be.
290
00:17:37,580 --> 00:17:40,500
[instrumental music]
291
00:17:42,620 --> 00:17:46,580
Yeah, well, maybe you got
a point there, sergeant.
292
00:17:46,620 --> 00:17:48,020
Just 'cause my nose
is out of joint,
293
00:17:48,060 --> 00:17:50,260
no need for the rest of my body
to suffer.
294
00:18:10,100 --> 00:18:13,220
[instrumental music]
295
00:18:24,820 --> 00:18:25,780
- May I help you?
- Yeah.
296
00:18:25,820 --> 00:18:26,820
We got an order to report here.
297
00:18:26,860 --> 00:18:28,420
Something about an overload.
298
00:18:30,940 --> 00:18:32,780
See, lieutenant,
he'll take care of you.
299
00:18:32,820 --> 00:18:34,460
Thanks, chief.
300
00:18:42,500 --> 00:18:45,140
- You head honcho?
- I'm the duty officer.
301
00:18:45,180 --> 00:18:46,980
What can I do for you?
302
00:18:47,020 --> 00:18:49,780
Well, uh,
blew a transformer you see
303
00:18:49,820 --> 00:18:51,180
Probably overload.
304
00:18:51,220 --> 00:18:52,860
We, uh, traced it back
to this area.
305
00:18:52,900 --> 00:18:55,420
I think it's in your wiring.
Somethin' screwed up.
306
00:18:57,420 --> 00:18:59,780
We've had no trouble
with our electricity.
307
00:18:59,820 --> 00:19:01,780
It's 'cause we switched it
to another transformer,
308
00:19:01,820 --> 00:19:03,260
you know what I mean?
309
00:19:03,300 --> 00:19:05,220
[indistinct chatter]
310
00:19:05,260 --> 00:19:08,020
Emergency, dead.
You know, no place to go.
311
00:19:08,060 --> 00:19:10,060
Get the picture?
312
00:19:10,100 --> 00:19:12,140
You got a work order?
313
00:19:16,140 --> 00:19:18,180
Work order, yeah.
314
00:19:19,860 --> 00:19:21,980
Probably in the truck.
315
00:19:22,020 --> 00:19:24,620
Won't take a minute to check it.
316
00:19:24,660 --> 00:19:26,420
Maybe I'd better check.
317
00:19:28,340 --> 00:19:30,540
Ah, probably got it in my bag.
318
00:19:33,020 --> 00:19:35,140
Yeah, it's in my bag, alright.
319
00:19:38,220 --> 00:19:41,580
Hang up the phone, general.
320
00:19:41,620 --> 00:19:42,580
What do you want?
321
00:19:42,620 --> 00:19:44,540
I want you to put
the phone down.
322
00:19:48,420 --> 00:19:50,500
Now, I want you to stand up.
323
00:19:52,300 --> 00:19:54,340
I want you to take us downstairs
like there was trouble
324
00:19:54,380 --> 00:19:56,140
with the fuse box, you know what
I mean?
325
00:19:56,180 --> 00:19:57,820
You got to be nuts.
326
00:19:57,860 --> 00:19:59,500
Yeah, I'm nuts.
327
00:19:59,540 --> 00:20:01,260
Nuts enough to blow
your brains out.
328
00:20:01,300 --> 00:20:02,900
Tell one of the other generals
to come and take over
329
00:20:02,940 --> 00:20:05,180
you know what I mean?
Like the fuse box.
330
00:20:05,220 --> 00:20:07,660
Hey, Evans,
take over the phone, will you?
331
00:20:07,700 --> 00:20:10,100
I'm gonna show these guys
the fuse box.
332
00:20:33,660 --> 00:20:36,900
- Hey, what is this?
- Invasion, stupid.
333
00:20:36,940 --> 00:20:39,020
Take their guns.
334
00:20:48,140 --> 00:20:50,220
Open the door, dummy.
335
00:21:14,780 --> 00:21:16,460
Well, that's alright, sergeant.
336
00:21:16,500 --> 00:21:19,180
I'll get a bottle of liniment,
rub it in all the right places.
337
00:21:19,220 --> 00:21:21,860
You'll feel like a new man.
So will I.
338
00:21:21,900 --> 00:21:23,180
I warn you, McCloud.
339
00:21:23,220 --> 00:21:24,260
I'm just trying to be friendly.
340
00:21:24,300 --> 00:21:25,420
I don't want your friendship.
341
00:21:25,460 --> 00:21:26,980
just want to be treated
as an equal
342
00:21:27,020 --> 00:21:28,180
while I'm wearing this uniform.
343
00:21:28,220 --> 00:21:30,220
Well, what happens
when it comes off?
344
00:21:30,260 --> 00:21:32,340
Can't you forget I'm a woman?
345
00:21:32,380 --> 00:21:34,900
[chuckles] Well, that's pretty
hard to ignore.
346
00:21:34,940 --> 00:21:37,940
You haven't even tried!
347
00:21:37,980 --> 00:21:40,220
- Come on, boy.
- Come on.
348
00:21:42,940 --> 00:21:46,020
[instrumental music]
349
00:22:04,620 --> 00:22:08,300
You know, sergeant,
uh, there's a kind of a,
350
00:22:08,340 --> 00:22:10,500
a wonderful sort of beauty
that comes over your face
351
00:22:10,540 --> 00:22:12,780
when you're a little bit mad,
do you know that?
352
00:22:12,820 --> 00:22:15,740
You don't take me seriously
as a police officer, do you?
353
00:22:15,780 --> 00:22:17,620
Well, I don't know you
as a police officer.
354
00:22:17,660 --> 00:22:19,180
Well, you're just like
all the others.
355
00:22:19,220 --> 00:22:21,700
You confuse my ability
with my sex.
356
00:22:21,740 --> 00:22:23,900
It started at the Academy.
357
00:22:23,940 --> 00:22:26,020
I was the one
they all wanted to frisk.
358
00:22:26,060 --> 00:22:27,860
Well, that's understandable,
but you must've had
359
00:22:27,900 --> 00:22:29,780
somethin' on the ball
to make sergeant.
360
00:22:29,820 --> 00:22:32,660
Juvenile needed someone who
could type 80 words a minute
361
00:22:32,700 --> 00:22:34,780
and wipe noses at the same time.
362
00:22:34,820 --> 00:22:37,300
The stripes came
with the tissue.
363
00:22:39,460 --> 00:22:41,100
Yeah, but they came,
and not because
364
00:22:41,140 --> 00:22:43,700
that you look good in sweater
either.
365
00:22:43,740 --> 00:22:45,860
For the six years
I've been on the force,
366
00:22:45,900 --> 00:22:47,380
I've been stuck behind a desk.
367
00:22:47,420 --> 00:22:49,180
Well, you're out now though.
368
00:22:49,220 --> 00:22:50,780
- I'm tired--
- Gonna brush him?
369
00:22:50,820 --> 00:22:54,380
Oh, I'm tired of being
a nose wiping typist, McCloud.
370
00:22:54,420 --> 00:22:56,100
Well, you know,
what I can't figure out is
371
00:22:56,140 --> 00:22:58,540
why you picked the Mounted
to prove your point?
372
00:22:58,580 --> 00:23:01,620
Captain Dettmer requested
women police officers.
373
00:23:01,660 --> 00:23:03,780
Now, that means I wasn't
shoved down his throat.
374
00:23:03,820 --> 00:23:05,980
I'm free to I demonstrate
my ability
375
00:23:06,020 --> 00:23:07,580
without any I sexual
discrimination.
376
00:23:07,620 --> 00:23:10,100
Yeah, but the only thing you've
demonstrated so far
377
00:23:10,140 --> 00:23:12,860
is your powerful fear of horses.
378
00:23:12,900 --> 00:23:16,580
- Does it show?
- At least to me.
379
00:23:16,620 --> 00:23:19,100
Well, then I-- I just can't
let that stand in the way.
380
00:23:19,140 --> 00:23:21,540
I'm tired of being
on the back burner.
381
00:23:21,580 --> 00:23:24,380
Hey, listen, I'm familiar
with the feelin', really.
382
00:23:24,420 --> 00:23:27,020
Anyone wants a ride back
to Manhattan, climb aboard.
383
00:23:27,060 --> 00:23:28,420
Here, I do.
384
00:23:28,460 --> 00:23:31,300
Uh, let me give you a hand here.
385
00:23:31,340 --> 00:23:33,580
- Thank you.
- Get the door.
386
00:23:38,980 --> 00:23:41,660
[instrumental music]
387
00:23:43,180 --> 00:23:45,460
Man, I think we got enough now,
why don't we split?
388
00:23:45,500 --> 00:23:47,740
More. More we get the better.
389
00:23:52,260 --> 00:23:55,060
Alright, dummies, come on.
390
00:23:55,540 --> 00:23:57,220
Come on.
391
00:24:11,900 --> 00:24:12,860
Hold on!
392
00:24:12,900 --> 00:24:14,860
[guns firing]
393
00:24:14,900 --> 00:24:18,020
[dramatic music]
394
00:24:33,620 --> 00:24:34,860
Hold it!
395
00:24:34,900 --> 00:24:37,020
[guns firing]
396
00:24:46,340 --> 00:24:48,820
What's your off duty name,
sergeant?
397
00:24:48,860 --> 00:24:50,180
Why?
398
00:24:50,220 --> 00:24:52,820
Well, uh, you're off duty,
ain't you?
399
00:24:52,860 --> 00:24:55,980
- Mildred. Yes.
- Mildred?
400
00:24:56,020 --> 00:24:57,580
Well, Mildred,
why don't we just kind of
401
00:24:57,620 --> 00:25:01,060
sit down over a nice, quiet
dinner and talk this thing over?
402
00:25:01,100 --> 00:25:02,420
Man 1: Central dispatch override
403
00:25:02,460 --> 00:25:05,380
all units in vicinity
of 69th and Park
404
00:25:05,420 --> 00:25:10,460
assist RMP responding
to a ten-ten, shots fired.
405
00:25:10,500 --> 00:25:12,020
That's only a few blocks
from here.
406
00:25:12,060 --> 00:25:14,980
Man 1: Suspect's driving
Hudson Power company van.
407
00:25:15,020 --> 00:25:17,940
Traveling east on 69th
toward Park.
408
00:25:17,980 --> 00:25:20,620
Hang a left, sergeant.
409
00:25:20,660 --> 00:25:23,700
McCloud, I've spent 23 years
on a horse.
410
00:25:23,740 --> 00:25:25,580
Now ain't the time
to learn a new field.
411
00:25:25,620 --> 00:25:27,780
I guess you didn't understand
Captain Dettmer very well
412
00:25:27,820 --> 00:25:29,820
he said it's time for the
Mounted to get off their horses
413
00:25:29,860 --> 00:25:31,140
and start lookin'
for law breakers.
414
00:25:31,180 --> 00:25:33,980
Well, we just found one.
Now, hang a left!
415
00:25:34,020 --> 00:25:36,140
[sirens wailing]
416
00:25:36,860 --> 00:25:39,820
[instrumental music]
417
00:25:48,620 --> 00:25:51,180
McCloud: There they go.
Hang in there, sergeant.
418
00:25:59,220 --> 00:26:01,500
You got 'em, sergeant,
hang in there.
419
00:26:03,700 --> 00:26:05,460
Hang in there, sergeant.
420
00:26:10,100 --> 00:26:13,220
[music continues]
421
00:26:14,620 --> 00:26:16,180
[guns firing]
422
00:26:16,220 --> 00:26:18,460
- Get down!
- Look out!
423
00:26:23,100 --> 00:26:25,220
[guns firing]
424
00:26:30,900 --> 00:26:33,020
[horn honking]
425
00:26:38,860 --> 00:26:40,780
Radio for an ambulance.
426
00:26:43,020 --> 00:26:44,940
RMP unit-five.
427
00:26:44,980 --> 00:26:47,220
Headquarters.
428
00:26:47,260 --> 00:26:49,340
We have a ten-fifty-four.
429
00:26:49,380 --> 00:26:52,500
Two persons, both serious,
need ambulance, over.
430
00:26:52,540 --> 00:26:53,820
Man 2: Ten-four.
431
00:26:53,860 --> 00:26:56,820
[instrumental music]
432
00:27:08,660 --> 00:27:10,620
[indistinct chatter]
433
00:27:27,260 --> 00:27:30,380
[instrumental music]
434
00:27:59,900 --> 00:28:02,860
[music continues]
435
00:28:33,220 --> 00:28:36,300
[instrumental music]
436
00:28:59,660 --> 00:29:02,260
Man 2: Unit-714,
in answer to ten-ten
437
00:29:02,300 --> 00:29:04,220
took up pursuit of suspect
vehicle,
438
00:29:04,260 --> 00:29:07,220
green van, license unknown.
Probably New York.
439
00:29:07,260 --> 00:29:10,700
Going East on 69th
towards Central Park West.
440
00:29:10,740 --> 00:29:12,900
I got it over the radio.
441
00:29:12,940 --> 00:29:14,220
How'd it happen?
442
00:29:14,260 --> 00:29:17,100
Chasin' some fellows
in a Hudson Power van.
443
00:29:17,140 --> 00:29:19,740
Did you get a look at them?
444
00:29:19,780 --> 00:29:21,820
No.
445
00:29:21,860 --> 00:29:23,660
I'll ride to the hospital
with him.
446
00:29:25,540 --> 00:29:27,860
Man 2: Received gunshot
wounds...
447
00:29:27,900 --> 00:29:30,860
[instrumental music]
448
00:30:01,060 --> 00:30:04,140
[music continues]
449
00:30:34,060 --> 00:30:37,140
[music continues]
450
00:30:38,580 --> 00:30:41,100
- We'll get some nice days, uh?
- Yeah.
451
00:30:41,140 --> 00:30:43,740
Broads, booze,
some grass for a change.
452
00:30:43,780 --> 00:30:46,740
Yeah, we'll have a big party,
invite the whole world.
453
00:30:48,700 --> 00:30:51,660
[instrumental music]
454
00:31:08,460 --> 00:31:10,660
Well, this is going to change
things in the department
455
00:31:10,700 --> 00:31:13,380
because, uh, he was a very well
respected man--
456
00:31:13,420 --> 00:31:16,860
- Sergeant...
- Rosovitch.
457
00:31:16,900 --> 00:31:19,820
- Oh, one of yours?
- Yep.
458
00:31:19,860 --> 00:31:21,740
An instructor.
459
00:31:24,380 --> 00:31:26,740
I know what you're going
through, captain.
460
00:31:26,780 --> 00:31:28,660
I've lost a few myself.
461
00:31:30,180 --> 00:31:31,620
What do you have?
462
00:31:31,660 --> 00:31:32,620
There were three of 'em.
463
00:31:32,660 --> 00:31:34,340
They knocked over
a Marine armory
464
00:31:34,380 --> 00:31:36,500
loaded with automatic weapons.
465
00:31:36,540 --> 00:31:39,220
- Descriptions?
- Well, we're working on that.
466
00:31:39,260 --> 00:31:41,980
I can have a hundred men
on the street in an hour.
467
00:31:42,020 --> 00:31:44,020
And they have other duties.
468
00:31:44,060 --> 00:31:46,020
Not anymore they don't.
469
00:31:46,060 --> 00:31:47,500
Captain, my department's set up
to handle
470
00:31:47,540 --> 00:31:50,100
this kind of an investigation.
Yours isn't.
471
00:31:50,140 --> 00:31:51,420
Are you saying
we can't be trusted
472
00:31:51,460 --> 00:31:53,620
with anything more
than a parade?
473
00:31:53,660 --> 00:31:55,820
I don't want us working
at cross-purposes.
474
00:31:55,860 --> 00:31:58,060
- It's as simple as that.
- They were my men!
475
00:31:58,100 --> 00:32:00,180
And we'll find the people
responsible.
476
00:32:00,220 --> 00:32:03,460
Now, listen, you can't order me
to stay out of it.
477
00:32:04,260 --> 00:32:06,220
The commissioner can.
478
00:32:07,580 --> 00:32:09,820
Captain, I don't want to take it
that far.
479
00:32:11,500 --> 00:32:14,780
Alright, you won't have to.
480
00:32:14,820 --> 00:32:16,620
But you'd better
find those punks.
481
00:32:16,660 --> 00:32:18,540
And fast.
482
00:32:18,580 --> 00:32:21,500
[instrumental music]
483
00:32:22,780 --> 00:32:25,060
Let's get over to the armory.
484
00:32:36,460 --> 00:32:39,060
Woman 1: Ms. Holm, report to
radiology.
485
00:32:39,100 --> 00:32:41,260
Ms. Holm to radiology.
486
00:32:49,980 --> 00:32:51,740
Who's with Sergeant Cross?
487
00:32:54,580 --> 00:32:56,780
- You can take her home.
- She alright?
488
00:32:56,820 --> 00:32:58,820
Uh, she's in shock,
I had to give her a sedative.
489
00:32:58,860 --> 00:33:01,300
- That's all I could do.
- What about Sheriff Thornton?
490
00:33:01,340 --> 00:33:03,260
Oh, his condition's the same.
Critical but stable.
491
00:33:03,300 --> 00:33:05,260
We'll just have to see
how he passes the night.
492
00:33:05,300 --> 00:33:07,460
- Thank you.
- Okay.
493
00:33:19,940 --> 00:33:21,500
Mildred?
494
00:33:21,540 --> 00:33:25,220
Come on, it's time to go home,
get some sleep.
495
00:33:25,260 --> 00:33:29,260
Maybe I belong
behind a typewriter after all.
496
00:33:29,300 --> 00:33:31,220
I'd hate for you to waste all
that determination,
497
00:33:31,260 --> 00:33:33,940
come on, let's,
let's try and get up.
498
00:33:33,980 --> 00:33:36,540
Not determination, stupidity.
499
00:33:36,580 --> 00:33:39,420
Stupid t-- to volunteer
for Mounted.
500
00:33:39,460 --> 00:33:42,100
I've never been on a horse
in my life.
501
00:33:43,660 --> 00:33:46,220
McCloud, I...
502
00:33:46,260 --> 00:33:50,300
I can't think about Rosovitch
or Sheriff Thornton.
503
00:33:50,340 --> 00:33:52,820
All I can see is...
504
00:33:52,860 --> 00:33:57,500
me... lying on that street
with a blanket over my face.
505
00:33:57,540 --> 00:33:59,420
And...
506
00:33:59,460 --> 00:34:02,060
I don't think I can
face that again.
507
00:34:03,660 --> 00:34:05,860
Well, let's hope
you won't have to.
508
00:34:05,900 --> 00:34:07,820
But what if I do?
509
00:34:07,860 --> 00:34:09,540
Well...
510
00:34:09,580 --> 00:34:11,860
you'll just face it.
511
00:34:11,900 --> 00:34:14,220
but the fact is that you won't
know how you'll react
512
00:34:14,260 --> 00:34:16,380
or what you'll do until that
moment of truth comes.
513
00:34:16,420 --> 00:34:19,300
Until it happens. Nobody does.
514
00:34:24,140 --> 00:34:27,220
I'm afraid of dying.
515
00:34:27,260 --> 00:34:28,620
Sergeant, I'm wanna tell you
something',
516
00:34:28,660 --> 00:34:31,220
you can't be a good cop
if you ain't.
517
00:34:31,260 --> 00:34:34,020
The one's that ain't
afraid of dyin'
518
00:34:34,060 --> 00:34:36,300
make an awful lot of mistakes.
519
00:34:36,340 --> 00:34:37,940
The kind of mistakes
that get people hurt
520
00:34:37,980 --> 00:34:39,420
or get people killed.
521
00:34:39,460 --> 00:34:43,420
- Were you afraid?
- Oh, you better believe it.
522
00:34:43,460 --> 00:34:46,740
Just the same as you.
That's natural.
523
00:34:46,780 --> 00:34:49,500
The time to worry is when
you don't have that fear.
524
00:34:49,540 --> 00:34:51,380
But you can't let it
cripple you.
525
00:34:51,420 --> 00:34:53,900
You can't let it whip you.
526
00:34:53,940 --> 00:34:55,500
Just like ridin' a horse.
527
00:34:55,540 --> 00:34:58,220
The minute you fall off
you gotta get back on him.
528
00:34:58,260 --> 00:35:00,820
Otherwise that horse
winds up ridin' you.
529
00:35:00,860 --> 00:35:02,580
[chuckling] Yeah.
530
00:35:02,620 --> 00:35:04,180
- Mm?
- Yeah.
531
00:35:07,300 --> 00:35:09,220
Come on. Let's go home.
532
00:35:10,860 --> 00:35:13,820
[mellow music]
533
00:35:15,900 --> 00:35:18,860
[instrumental music]
534
00:35:33,500 --> 00:35:36,460
[upbeat music]
535
00:35:59,220 --> 00:36:00,620
Two beers.
536
00:36:03,860 --> 00:36:06,820
[music continues]
537
00:36:10,620 --> 00:36:12,140
Here comes Godzilla.
538
00:36:12,860 --> 00:36:15,820
[music continues]
539
00:36:24,420 --> 00:36:26,140
I tried calling you all last
night.
540
00:36:28,060 --> 00:36:30,660
- But we're out.
- You stupid flakes!
541
00:36:32,660 --> 00:36:36,020
And every cop in the city's
gonna be on your tail.
542
00:36:36,060 --> 00:36:38,940
- Did you have to kill him?
- Yeah.
543
00:36:38,980 --> 00:36:41,900
You guys don't have enough cards
between you to make a full deck.
544
00:36:41,940 --> 00:36:43,340
[laughter]
545
00:36:44,980 --> 00:36:46,020
You know,
we should have done that,
546
00:36:46,060 --> 00:36:47,500
we should pull her down and say,
547
00:36:47,540 --> 00:36:48,660
"We just kidding."
548
00:36:48,700 --> 00:36:49,820
[laughing]
Yeah.
549
00:36:52,460 --> 00:36:55,540
Hey, Pack,
everything looked clear, man.
550
00:36:55,580 --> 00:36:58,100
We dumped the van
and the uniform in Brooklyn.
551
00:36:58,140 --> 00:37:00,300
So what are you worrying about?
552
00:37:00,340 --> 00:37:02,380
What'd you do with the pieces?
553
00:37:02,420 --> 00:37:03,900
Unless your fingerprints
were all over them
554
00:37:03,940 --> 00:37:04,940
we gave 'em to cops.
555
00:37:04,980 --> 00:37:06,740
[laughs]
556
00:37:06,780 --> 00:37:09,020
We bust 'em up
and threw 'em in the sewer.
557
00:37:09,060 --> 00:37:10,540
Alright.
558
00:37:10,580 --> 00:37:12,060
Okay, so you did somethin'
right.
559
00:37:12,100 --> 00:37:13,580
Thank you.
560
00:37:13,620 --> 00:37:14,820
Where's the merchandise?
561
00:37:14,860 --> 00:37:16,140
Where's the money?
562
00:37:16,180 --> 00:37:17,820
You get it
when the deal's completed.
563
00:37:17,860 --> 00:37:18,980
When is that?
564
00:37:19,020 --> 00:37:20,140
I gotta go talk to my people.
565
00:37:20,180 --> 00:37:21,460
See how they wanna
take delivery.
566
00:37:23,180 --> 00:37:25,460
Look, why don't you guys
go find a hole somewhere
567
00:37:25,500 --> 00:37:27,420
and crawl in to it
till I call you?
568
00:37:28,380 --> 00:37:30,980
We need the money now.
569
00:37:31,020 --> 00:37:32,340
Try welfare.
570
00:37:33,860 --> 00:37:36,540
Mm-hm, got you, welfare.
571
00:37:36,580 --> 00:37:39,500
[instrumental music]
572
00:37:48,940 --> 00:37:52,420
Grover: Yeah. Well, that's okay
for now.
573
00:37:52,460 --> 00:37:54,340
Yeah. Oh, chief.
574
00:37:54,380 --> 00:37:56,620
I'll get back to you, okay?
575
00:37:56,660 --> 00:37:59,460
They've catalogued the weapons
taken from the armory.
576
00:38:01,980 --> 00:38:05,540
"Machine guns, M-16s, hand
grenades..."
577
00:38:05,580 --> 00:38:07,740
And enough ammo
to make the next six months
578
00:38:07,780 --> 00:38:09,300
sound like the Fourth of July.
579
00:38:09,340 --> 00:38:10,660
Who are they, Grover?
580
00:38:10,700 --> 00:38:12,860
Revolutionaries willing to die
for some cause
581
00:38:12,900 --> 00:38:14,660
or professionals
looking to make a sale
582
00:38:14,700 --> 00:38:17,420
or just punks tired of using
Saturday night specials?
583
00:38:17,460 --> 00:38:19,140
Well, if we knew that,
we'd know where to start.
584
00:38:19,180 --> 00:38:20,460
Well, let's start
with the obvious.
585
00:38:20,500 --> 00:38:22,540
Maybe we can get
the creative later on.
586
00:38:22,580 --> 00:38:24,620
I want you to round up
every revolutionary group
587
00:38:24,660 --> 00:38:26,180
we have a line on.
588
00:38:26,220 --> 00:38:28,660
Well, some of them are
pretty far underground.
589
00:38:28,700 --> 00:38:30,500
I don't care if you use
dynamite, get 'em in here.
590
00:38:30,540 --> 00:38:31,780
- Yes, sir.
- Now what about ballistics?
591
00:38:31,820 --> 00:38:33,660
They come up with anything
on those slugs?
592
00:38:33,700 --> 00:38:35,060
Broadhurst is handling that.
593
00:38:37,060 --> 00:38:39,820
- Chief!
- Not now, McCloud.
594
00:38:39,860 --> 00:38:41,580
And what does ballistics
have to say?
595
00:38:41,620 --> 00:38:43,220
The slugs taken
from that marine sentry
596
00:38:43,260 --> 00:38:44,820
don't match
any known weapon.
597
00:38:44,860 --> 00:38:47,180
Chief, I know that you're up to
your ears with this thing, but--
598
00:38:47,220 --> 00:38:48,580
It's higher than that.
599
00:38:48,620 --> 00:38:50,460
Well, then just tell me
where to start!
600
00:38:51,740 --> 00:38:54,140
Start? Start on what?
601
00:38:54,180 --> 00:38:55,860
On finding Rosovitch's killers.
602
00:38:58,340 --> 00:39:00,140
Now the last time I looked,
you were assigned
603
00:39:00,180 --> 00:39:01,900
to Mounted, not homicide.
604
00:39:01,940 --> 00:39:04,060
- Chief!
- Yeah?
605
00:39:05,620 --> 00:39:08,060
- What is it you've got?
- They just found a van.
606
00:39:08,100 --> 00:39:10,180
- Where?
- Yeah. Brooklyn.
607
00:39:10,220 --> 00:39:11,420
Well, get the lab boys
on it right away.
608
00:39:11,460 --> 00:39:14,100
Chief, I've got
more incentive than most.
609
00:39:14,140 --> 00:39:15,980
I watched a cop die in my arms.
610
00:39:16,020 --> 00:39:17,540
That's not an incentive,
that's a vendetta.
611
00:39:17,580 --> 00:39:20,420
And there's no room for that
in this investigation.
612
00:39:20,460 --> 00:39:22,340
What about the sketches
of the suspects?
613
00:39:22,380 --> 00:39:23,540
People are running off copies,
we should
614
00:39:23,580 --> 00:39:24,980
have 'em on the street
this afternoon.
615
00:39:25,020 --> 00:39:26,940
No, I want them
on the street before noon.
616
00:39:26,980 --> 00:39:28,340
Look, chief,
you don't understand.
617
00:39:28,380 --> 00:39:30,220
Rosovitch didn't wanna
answer that call.
618
00:39:30,260 --> 00:39:32,500
- I pushed him to it.
- A cop's dead.
619
00:39:32,540 --> 00:39:35,020
Now if you wanna take the blame
for that, that's your privilege.
620
00:39:35,060 --> 00:39:36,420
But you're not gonna do penance
621
00:39:36,460 --> 00:39:38,220
by forming a one-man posse
622
00:39:38,260 --> 00:39:39,260
especially when somebody's
out there
623
00:39:39,300 --> 00:39:40,580
sitting on enough fire power
624
00:39:40,620 --> 00:39:42,980
to turn Manhattan
into another My Lai.
625
00:39:43,020 --> 00:39:45,900
Chief, commissioner's on three.
626
00:39:45,940 --> 00:39:48,420
Now you get your butt back
to the Bronx and you stay there.
627
00:39:48,460 --> 00:39:49,740
Or I'll bury you
in central files
628
00:39:49,780 --> 00:39:52,100
till you're eligible
for an old age pension.
629
00:39:53,860 --> 00:39:56,820
[dramatic music]
630
00:40:23,740 --> 00:40:26,620
- I got what you ordered.
- Yeah, I read about it.
631
00:40:28,580 --> 00:40:31,380
- I wanna move it.
- I bet you do.
632
00:40:31,420 --> 00:40:32,820
Name the time.
633
00:40:32,860 --> 00:40:34,740
Why don't you try me
in a couple of years?
634
00:40:37,820 --> 00:40:38,980
We have a deal.
635
00:40:40,340 --> 00:40:42,060
Watch the boats.
636
00:40:54,660 --> 00:40:57,740
Our deal didn't include
killin' a cop.
637
00:41:00,780 --> 00:41:04,900
Listen, when you came to see me
I told you no professional's
638
00:41:04,940 --> 00:41:07,100
gonna walk into
no national guard armory
639
00:41:07,140 --> 00:41:08,580
and heist weapons.
640
00:41:08,620 --> 00:41:12,060
So I get out and I get
a bunch of flakes.
641
00:41:12,100 --> 00:41:13,700
You know what I mean flakes?
642
00:41:13,740 --> 00:41:15,220
They got guts, but no brains.
643
00:41:15,260 --> 00:41:16,740
Yeah, well,
they sure prove that.
644
00:41:16,780 --> 00:41:18,260
Well, you got what you wanted?
645
00:41:18,300 --> 00:41:21,700
Look, our guys are gettin'
picked up left and right and...
646
00:41:21,740 --> 00:41:23,260
The ones they don't pick up,
they start followin'.
647
00:41:23,300 --> 00:41:25,620
- It ain't gonna last.
- Well, fine. Fine!
648
00:41:25,660 --> 00:41:28,700
We'll just wait,
till they stop bothering us.
649
00:41:28,740 --> 00:41:31,100
I thought your kind
was always in a hurry.
650
00:41:33,460 --> 00:41:35,340
Look, my friend
651
00:41:35,380 --> 00:41:38,740
you haven't the vaguest idea
what my kind is.
652
00:41:38,780 --> 00:41:40,580
I don't care.
653
00:41:40,620 --> 00:41:41,860
Aren't you even curious
about what
654
00:41:41,900 --> 00:41:43,940
we're gonna do
with those weapons?
655
00:41:43,980 --> 00:41:45,860
Look, I'm a broker.
656
00:41:45,900 --> 00:41:48,060
People come to me.
They want all kinds of things.
657
00:41:48,100 --> 00:41:49,700
They want fur coats, watches,
658
00:41:49,740 --> 00:41:52,460
television sets,
automatic weapons...
659
00:41:52,500 --> 00:41:54,460
It's all the same thing.
It's an order.
660
00:41:54,500 --> 00:41:56,420
Yeah, well,
if there was another way,
661
00:41:56,460 --> 00:41:58,460
I wouldn't waste my time
with you.
662
00:41:58,500 --> 00:42:00,540
There's always another way,
sonny boy,
663
00:42:00,580 --> 00:42:03,380
but your kind doesn't take
the trouble to find out.
664
00:42:05,300 --> 00:42:07,940
Here. This is a book.
665
00:42:07,980 --> 00:42:11,060
A book. You might find it
enlightening.
666
00:42:11,100 --> 00:42:14,060
It's about the martyrs
of the Spanish inquisition.
667
00:42:14,100 --> 00:42:16,060
Maybe it'll give you
some insight
668
00:42:16,100 --> 00:42:17,700
into what's happening today.
669
00:42:32,380 --> 00:42:34,860
[Manny laughing] Coldest piece
you've ever seen.
670
00:42:34,900 --> 00:42:38,820
Manny: It's never been fired.
- Oh, es muy bonita.
671
00:42:38,860 --> 00:42:39,940
[grunts]
672
00:42:43,820 --> 00:42:46,100
- Where'd you get it?
- Found it.
673
00:42:46,140 --> 00:42:48,700
- Where?
- Here, with those, man.
674
00:42:49,900 --> 00:42:51,460
- How much?
- 150.
675
00:42:51,500 --> 00:42:53,420
That's pretty stiff, man.
Come on.
676
00:42:53,460 --> 00:42:54,980
First class piece, Hector.
677
00:42:55,020 --> 00:42:57,420
Put that in somebody's ear,
you get anything you want.
678
00:42:57,460 --> 00:42:58,860
Including their wife.
679
00:42:58,900 --> 00:43:00,940
Unless you want to keep that
piece of junk you got.
680
00:43:00,980 --> 00:43:02,460
[laughs]
681
00:43:02,500 --> 00:43:04,460
You know the junk you got
someone's jammin', Hector.
682
00:43:06,500 --> 00:43:07,820
I'll tell you what.
683
00:43:11,540 --> 00:43:13,860
There's 90 right there, man.
I'll lay the rest on you later.
684
00:43:13,900 --> 00:43:14,980
When I score, huh?
685
00:43:16,780 --> 00:43:20,460
Always had a chance, you know,
Hector? Always.
686
00:43:20,500 --> 00:43:22,260
Risk. Always.
687
00:43:22,300 --> 00:43:24,140
Hey, come on, Frank, will ya?
688
00:43:24,180 --> 00:43:25,380
I mean, with a piece like that,
I could,
689
00:43:25,420 --> 00:43:26,900
I could retire in a month, man.
690
00:43:26,940 --> 00:43:28,980
We got heavy bills,
we need money now in a month.
691
00:43:29,020 --> 00:43:31,100
A quick knock over
and I'll be back. I swear.
692
00:43:31,140 --> 00:43:33,260
Yeah, yeah, yeah.
[clears throat]
693
00:43:33,300 --> 00:43:35,340
Come on, Frank, will ya? Huh?
694
00:43:37,300 --> 00:43:38,820
Okay, Hector.
695
00:43:38,860 --> 00:43:40,100
But you make it
sooner than later.
696
00:43:40,140 --> 00:43:41,500
You know what I mean?
697
00:43:42,220 --> 00:43:43,380
Out of sight.
698
00:43:44,540 --> 00:43:46,180
I'll be back now, huh?
699
00:43:46,220 --> 00:43:48,140
Swear, huh?
700
00:43:48,180 --> 00:43:49,940
Thanks, Frank. Huh?
701
00:43:54,020 --> 00:43:55,580
Out of your league.
702
00:43:59,300 --> 00:44:02,060
- Anybody else?
- Uh, there's Phil.
703
00:44:02,100 --> 00:44:03,300
Jerry.
704
00:44:04,300 --> 00:44:06,380
Hey! Naldo's worth a try.
705
00:44:07,780 --> 00:44:09,100
Get him over here.
706
00:44:10,940 --> 00:44:12,100
Hey, Johnny.
707
00:44:16,060 --> 00:44:17,500
Load some of these up.
708
00:44:22,500 --> 00:44:24,980
Hey! What are you doin'?
709
00:44:26,700 --> 00:44:27,860
Well, Manny,
it's like this, you know,
710
00:44:27,900 --> 00:44:30,180
you pay the rent
and then you go out
711
00:44:30,220 --> 00:44:31,660
and then you make
a little profit.
712
00:44:31,700 --> 00:44:33,420
Oh, what are you gonna do?
Sell in the street corner?
713
00:44:33,460 --> 00:44:35,340
Nah. Hock shops.
714
00:44:35,380 --> 00:44:36,660
[chuckles]
715
00:44:38,220 --> 00:44:41,300
[dramatic music]
716
00:45:02,260 --> 00:45:03,980
Captain Dettmer's
been waiting for ya.
717
00:45:05,220 --> 00:45:06,220
- McCloud?
- Yeah.
718
00:45:06,260 --> 00:45:07,540
Thanks for yesterday.
719
00:45:09,180 --> 00:45:11,020
- Where have you been?
- Headquarters.
720
00:45:11,060 --> 00:45:13,700
Well, why the hell didn't you
call me? You're assigned here.
721
00:45:15,260 --> 00:45:16,660
They making any progress?
722
00:45:16,700 --> 00:45:18,940
Sounds like they got a bunch
of dead ends to me.
723
00:45:20,460 --> 00:45:22,580
Well, I passed the word
to the troops.
724
00:45:22,620 --> 00:45:24,540
You can bet that Mounted's
gonna go all it can
725
00:45:24,580 --> 00:45:25,860
to catch those punks.
726
00:45:25,900 --> 00:45:27,620
That's the kinda talk
I like to hear.
727
00:45:27,660 --> 00:45:29,220
It doesn't affect you.
728
00:45:29,260 --> 00:45:30,940
You know that I'm just
wastin' my time
729
00:45:30,980 --> 00:45:32,380
gettin' on and off that horse?
730
00:45:32,420 --> 00:45:35,820
I agree, so until I find
a replacement for Rosovitch,
731
00:45:35,860 --> 00:45:37,700
I'm making you
acting instructor.
732
00:45:37,740 --> 00:45:39,620
- Now, hold on--
- Don't fight it, McCloud.
733
00:45:39,660 --> 00:45:41,380
- You'll only lose.
- Captain.
734
00:45:41,420 --> 00:45:42,740
Scully just called in,
he collared
735
00:45:42,780 --> 00:45:44,540
some clown trying
to hold up a liquor store.
736
00:45:44,580 --> 00:45:46,180
What does he want,
a commendation?
737
00:45:46,220 --> 00:45:47,660
Well, you may give him one, sir.
738
00:45:47,700 --> 00:45:49,820
That clown was carrying
a brand new automatic weapon.
739
00:45:49,860 --> 00:45:51,740
Scully's positive
it's military issue.
740
00:45:51,780 --> 00:45:54,500
- Where have they got him?
- Headquarters.
741
00:45:54,540 --> 00:45:56,700
- Whose headquarters?
- The Mounted.
742
00:45:56,740 --> 00:45:58,420
- Anybody else know about this?
- No, sir.
743
00:45:58,460 --> 00:46:00,460
Scully's following
your orders to the letter.
744
00:46:00,500 --> 00:46:01,900
Just see that it stays that way.
745
00:46:01,940 --> 00:46:03,460
Yes, sir.
746
00:46:03,500 --> 00:46:05,740
- I'm going with you, captain.
- No, you're not.
747
00:46:05,780 --> 00:46:07,140
You're gonna teach
these recruits
748
00:46:07,180 --> 00:46:08,700
the fundamentals
of horsemanship.
749
00:46:08,740 --> 00:46:11,460
I got what ya might call
a personal stake in this.
750
00:46:11,500 --> 00:46:13,460
McCloud, I need you here.
751
00:46:13,500 --> 00:46:15,700
You're acting instructor.
Instruct!
752
00:46:17,780 --> 00:46:20,060
[engine revs]
753
00:46:26,540 --> 00:46:29,660
[intense music]
754
00:46:35,420 --> 00:46:37,260
Mount up!
755
00:46:37,300 --> 00:46:39,300
Time you had a little field
trainin'.
756
00:46:41,100 --> 00:46:44,060
[intense music]
757
00:46:52,060 --> 00:46:53,580
Let's go!
758
00:46:54,780 --> 00:46:57,700
[horses galloping]
759
00:47:00,220 --> 00:47:02,940
You want me to inform you
of your rights again, punk?
760
00:47:05,380 --> 00:47:07,340
Then I'll inform you of mine.
761
00:47:07,380 --> 00:47:09,300
I have a right to know
where you got that piece.
762
00:47:09,340 --> 00:47:11,660
I told you a 100 times.
763
00:47:11,700 --> 00:47:13,980
- I like hearing it.
- I found it!
764
00:47:14,020 --> 00:47:16,060
- Where?
- On a 114th Street.
765
00:47:16,100 --> 00:47:17,660
Where on a 114th Street?
766
00:47:17,700 --> 00:47:19,740
In a garbage can,
under a lot of crud!
767
00:47:19,780 --> 00:47:22,100
Hector, that's the worst story
I ever heard.
768
00:47:22,140 --> 00:47:23,780
Well, it's true, alright?
769
00:47:23,820 --> 00:47:26,460
Why would anybody wanna ditch
a beautiful piece like that?
770
00:47:26,500 --> 00:47:28,060
Maybe it was hot!
771
00:47:28,100 --> 00:47:29,780
It hasn't even been fired.
772
00:47:29,820 --> 00:47:31,380
I don't know why.
773
00:47:32,500 --> 00:47:33,860
Mildred: McCloud!
774
00:47:33,900 --> 00:47:36,100
I don't think this is
the kind of instruction
775
00:47:36,140 --> 00:47:37,660
the captain had in mind.
776
00:47:37,700 --> 00:47:39,060
McCloud: Well, you're gonna
have to be out
777
00:47:39,100 --> 00:47:40,380
on the streets, ain't you?
778
00:47:40,420 --> 00:47:42,220
Might as well get
used to horns honkin',
779
00:47:42,260 --> 00:47:45,380
dogs yappin', cars backfirin'.
780
00:47:45,420 --> 00:47:46,860
Mildred: Haven't we gone
far enough?
781
00:47:46,900 --> 00:47:49,100
You're just beginning
your field training, sergeant.
782
00:47:49,140 --> 00:47:50,660
What do you mean
just the beginning?
783
00:47:50,700 --> 00:47:54,460
Well, since Captain Dettmer
wants everybody in Mounted
784
00:47:54,500 --> 00:47:56,100
to start catchin' lawbreakers,
I figure
785
00:47:56,140 --> 00:47:58,860
you might as well know
what to do once you get one.
786
00:47:58,900 --> 00:48:01,940
Hector, you're so dumb.
It's pathetic.
787
00:48:01,980 --> 00:48:03,980
You didn't even file off
the serial numbers.
788
00:48:05,260 --> 00:48:07,860
That means we can trace it.
789
00:48:07,900 --> 00:48:09,780
And you know where
that's gonna take us?
790
00:48:09,820 --> 00:48:11,260
To a 114th Street.
791
00:48:11,300 --> 00:48:14,460
No, no, no, no.
To the armory heist.
792
00:48:14,500 --> 00:48:15,740
Hey, I had nothin'
to do with that.
793
00:48:15,780 --> 00:48:18,260
And when we tie it
to the armory,
794
00:48:18,300 --> 00:48:21,220
you don't go down for simple
attempted robbery,
795
00:48:21,260 --> 00:48:23,700
no, no, you go down for murder.
796
00:48:23,740 --> 00:48:25,860
- Killing a cop.
- No, man!
797
00:48:25,900 --> 00:48:28,020
Yeah, man. Cop killing.
798
00:48:28,060 --> 00:48:31,340
You heard about the nice, new
law we have in New York, huh?
799
00:48:31,380 --> 00:48:34,300
Anybody ices a cop
can go to the chair.
800
00:48:34,340 --> 00:48:36,260
Zzzz. Makes you sizzle--
801
00:48:36,300 --> 00:48:39,380
Hey, get off my back, will you?
802
00:48:39,420 --> 00:48:41,460
- McCloud!
- Just relax, sergeant.
803
00:48:41,500 --> 00:48:43,740
I am relaxed.
804
00:48:43,780 --> 00:48:45,580
Well, you see, you've only
been out a little while
805
00:48:45,620 --> 00:48:47,580
and already you're
beginning to improve.
806
00:48:48,620 --> 00:48:50,340
Where'd you get that piece?
807
00:48:50,380 --> 00:48:52,860
Look, you can't hang
no cop killing on me, man.
808
00:48:52,900 --> 00:48:54,460
I got an airtight.
809
00:48:54,500 --> 00:48:56,220
That piece just shot
holes in it.
810
00:48:56,260 --> 00:49:00,420
No, 'cause I was with my PO.
Ho-ho!
811
00:49:01,700 --> 00:49:04,500
Yeah.
Yesterday's my day to report.
812
00:49:04,540 --> 00:49:05,900
While somebody was out there
spraying your cop,
813
00:49:05,940 --> 00:49:07,540
I was sitting
with my parole officer
814
00:49:07,580 --> 00:49:09,460
telling her what a good boy
I'd been.
815
00:49:10,900 --> 00:49:15,180
[chuckles]
Don't try to be clever, Hector.
816
00:49:15,220 --> 00:49:17,980
That story can blow up in your
face with one phone call.
817
00:49:18,020 --> 00:49:19,780
Hey, I'll loan you the dime.
818
00:49:29,540 --> 00:49:32,620
- Who sold you the piece?
- I found it.
819
00:49:42,580 --> 00:49:44,100
Alright, Hector, listen.
820
00:49:46,260 --> 00:49:48,860
I can talk to the DA for you.
821
00:49:48,900 --> 00:49:50,660
Do a little plea bargain,
you know?
822
00:49:52,740 --> 00:49:56,860
You give me a name...
and I'll get you reduced.
823
00:49:56,900 --> 00:49:58,220
Gracias,but no gracias.
824
00:49:58,260 --> 00:49:59,940
With your record,
it's a sure six.
825
00:49:59,980 --> 00:50:01,220
Six years or six months,
826
00:50:01,260 --> 00:50:02,940
I gotta get out sometime,
right?
827
00:50:02,980 --> 00:50:04,380
I mean, I just don't want to
spend the rest of my life
828
00:50:04,420 --> 00:50:06,260
looking over my shoulder,
you dig?
829
00:50:06,300 --> 00:50:07,660
You want protection,
we'll give it to you.
830
00:50:07,700 --> 00:50:08,900
He doesn't understand, man.
831
00:50:08,940 --> 00:50:11,460
He works my turf
and he doesn't understand.
832
00:50:11,500 --> 00:50:13,820
I gotta make an enemy,
I'd rather it be you.
833
00:50:13,860 --> 00:50:15,860
Who sold you the piece,
you creep?
834
00:50:15,900 --> 00:50:19,660
I found it in a garbage can
on a 114th Street!
835
00:50:21,700 --> 00:50:24,660
Now this is what we call
the booking area here.
836
00:50:24,700 --> 00:50:26,860
- Hey.
- What's goin' on here?
837
00:50:26,900 --> 00:50:29,260
I'm taking these recruits
on a tour, sergeant.
838
00:50:29,300 --> 00:50:30,460
Well, who are you?
839
00:50:31,380 --> 00:50:33,540
The name is Sam McCloud.
840
00:50:33,580 --> 00:50:36,660
I'm acting instructor
for the Mounted.
841
00:50:36,700 --> 00:50:39,340
Now this is where you'll bring
the outlaw once you rope him.
842
00:50:39,380 --> 00:50:40,980
You just walk right up
to the desk here,
843
00:50:41,020 --> 00:50:43,700
the sergeant has a book,
and he'll put it all down
844
00:50:43,740 --> 00:50:45,460
in that little ledger there.
845
00:50:45,500 --> 00:50:47,220
Uh, sergeant, why don't you just
go ahead and tell them
846
00:50:47,260 --> 00:50:49,780
what happens after that?
847
00:50:49,820 --> 00:50:52,540
Well, we hold the suspects
in a holding cell
848
00:50:52,580 --> 00:50:54,180
until they can be taken down
to the tombs.
849
00:50:54,220 --> 00:50:55,940
Thank you, sergeant, that's very
helpful, appreciate it.
850
00:50:55,980 --> 00:50:58,540
Now if you recruits will just
come this way, please.
851
00:51:01,020 --> 00:51:04,220
Is Captain Dettmer
still in with Ramirez?
852
00:51:04,260 --> 00:51:06,180
What's that got to do
with your tour?
853
00:51:06,220 --> 00:51:07,980
Hey, I like your attitude,
sergeant.
854
00:51:08,020 --> 00:51:09,180
Too many people runnin' around
855
00:51:09,220 --> 00:51:11,020
shootin' a mouse
or spillin' the beans,
856
00:51:11,060 --> 00:51:12,860
you know what I mean?
857
00:51:12,900 --> 00:51:16,580
I got my orders on Ramirez from
Captain Dettmer personally.
858
00:51:16,620 --> 00:51:19,060
Yeah, well, if we're
right about this,
859
00:51:19,100 --> 00:51:21,500
uh, the captain and me,
this Ramirez could be, uh
860
00:51:21,540 --> 00:51:24,660
a key figure
in a very important case.
861
00:51:24,700 --> 00:51:28,100
Since when do instructors get
involved in important cases?
862
00:51:28,140 --> 00:51:31,420
I can't say anymore, sergeant.
863
00:51:31,460 --> 00:51:33,780
I've got my orders, too,
you understand?
864
00:51:33,820 --> 00:51:38,860
Hey, it's about that
armory holdup, isn't it?
865
00:51:38,900 --> 00:51:40,500
I think I've said
too much already.
866
00:51:40,540 --> 00:51:42,980
Hey, you're not givin' away
any secrets.
867
00:51:43,020 --> 00:51:45,180
I knew it the minute they come
in here and dropped
868
00:51:45,220 --> 00:51:47,300
that automatic pistol
on my desk.
869
00:51:48,940 --> 00:51:51,180
Well, I suppose
it doesn't take a genius
870
00:51:51,220 --> 00:51:53,340
to figure out that
that was marine issue.
871
00:51:53,380 --> 00:51:54,780
There's no doubt about it.
872
00:51:54,820 --> 00:51:57,020
It still has some of
the packing grease on it.
873
00:51:57,060 --> 00:51:58,460
I know.
874
00:51:58,500 --> 00:51:59,900
I suppose this Ramirez has got
875
00:51:59,940 --> 00:52:03,140
some cock and bull story
as how he got a hold of it.
876
00:52:03,180 --> 00:52:06,020
He claims he found it
in a garbage can.
877
00:52:06,060 --> 00:52:08,180
[laughs]
878
00:52:08,220 --> 00:52:11,020
[laughs]
Garbage can!
879
00:52:11,060 --> 00:52:12,700
[laughter]
880
00:52:12,740 --> 00:52:14,700
Well, doesn't really make any
difference what he claims
881
00:52:14,740 --> 00:52:16,620
as long as he fits
the description.
882
00:52:16,660 --> 00:52:19,020
Yeah, but that's
the funny part about this.
883
00:52:19,060 --> 00:52:22,260
He doesn't look like
any one of these guys.
884
00:52:22,300 --> 00:52:23,500
Hm.
885
00:52:31,300 --> 00:52:32,460
Captain Dettmer.
886
00:52:37,700 --> 00:52:39,980
What the hell is this, McCloud?
887
00:52:40,020 --> 00:52:41,540
Field trainin'.
888
00:52:45,260 --> 00:52:46,620
What do you mean field trainin'?
889
00:52:46,660 --> 00:52:48,420
I know this isn't expected,
captain,
890
00:52:48,460 --> 00:52:50,300
but I just couldn't
shirk my responsibility
891
00:52:50,340 --> 00:52:53,060
as acting instructor.
892
00:52:53,100 --> 00:52:55,580
I'm beginning to think
that wasn't such a good idea.
893
00:52:55,620 --> 00:52:57,420
It's really been very valuable.
894
00:52:57,460 --> 00:53:00,420
I mean, you get an, entirely
different, uh, perspective
895
00:53:00,460 --> 00:53:02,060
when you're actually right there
on the street.
896
00:53:02,100 --> 00:53:03,620
Y-- you know, uh...
897
00:53:03,660 --> 00:53:05,860
Horns honking and cars
backfiring and dogs--
898
00:53:05,900 --> 00:53:08,260
Sergeant, I-- I think that
the captain has something
899
00:53:08,300 --> 00:53:11,100
more important on his mind
right now.
900
00:53:11,140 --> 00:53:13,460
You know it's just
too bad that, uh,
901
00:53:13,500 --> 00:53:15,820
Ramirez didn't fit
any of those descriptions.
902
00:53:15,860 --> 00:53:17,940
If he sticks to that story
about findin' that gun
903
00:53:17,980 --> 00:53:20,900
in a garbage can, we're gonna be
hard-pressed prove he's lyin'.
904
00:53:22,700 --> 00:53:24,860
Isn't he workin' with you,
captain?
905
00:53:24,900 --> 00:53:27,340
Well, not as much
as I'd like to be.
906
00:53:27,380 --> 00:53:28,980
I'll say this for you, McCloud.
907
00:53:29,020 --> 00:53:30,460
You just don't give up, do you?
908
00:53:30,500 --> 00:53:32,700
Just tryin' to get in the spirit
of the Mounted.
909
00:53:35,620 --> 00:53:38,660
Well, since you obviously know
as much about this case as I do
910
00:53:38,700 --> 00:53:41,780
you, uh... you got any ideas?
911
00:53:41,820 --> 00:53:45,660
Well, uh, if this Ramirez, uh,
wasn't part of the robbery,
912
00:53:45,700 --> 00:53:46,980
he certainly knows who was.
913
00:53:47,020 --> 00:53:49,860
Yeah, he probably bought
the piece from him.
914
00:53:49,900 --> 00:53:51,380
That's right.
915
00:53:51,420 --> 00:53:53,780
And if they're sellin',
maybe we ought to be buyin'.
916
00:53:53,820 --> 00:53:56,740
[dramatic music]
917
00:54:08,420 --> 00:54:10,980
Man 3: Hold on, hold on!
918
00:54:16,620 --> 00:54:18,060
Get him in here.
919
00:54:21,540 --> 00:54:23,980
[indistinct yelling]
920
00:54:29,500 --> 00:54:32,020
I'm telling you, it's guys like
that that make me sorry
921
00:54:32,060 --> 00:54:34,180
they took the rubber
hose away from us.
922
00:54:34,220 --> 00:54:35,420
Pig!
923
00:54:38,380 --> 00:54:39,700
Pig!
924
00:54:40,500 --> 00:54:41,780
[panting]
925
00:54:51,820 --> 00:54:53,980
Hey, come on, man,
there's a lot of room here.
926
00:54:54,020 --> 00:54:55,420
What? Are you kidding?
927
00:55:04,700 --> 00:55:06,140
[chuckles]
Hey, you...
928
00:55:06,180 --> 00:55:08,420
You sure didn't make no friends
over here, did you? Huh?
929
00:55:10,780 --> 00:55:12,300
Hey, huh?
930
00:55:32,740 --> 00:55:35,100
- The lab just called, chief.
- Oh.
931
00:55:35,140 --> 00:55:36,620
They get any prints on that van?
932
00:55:36,660 --> 00:55:38,340
Hundreds. Most of them smudged.
933
00:55:38,380 --> 00:55:40,420
They're sending what they can
to the FBI.
934
00:55:40,460 --> 00:55:41,780
Well, what about uniforms?
935
00:55:41,820 --> 00:55:43,580
Well, forensic has them now
but, uh,
936
00:55:43,620 --> 00:55:44,980
they don't hold out much hope.
937
00:55:45,020 --> 00:55:46,700
Please, Broadhurst,
my head's swimming
938
00:55:46,740 --> 00:55:48,100
from all the progress
we've been making.
939
00:55:48,140 --> 00:55:49,380
Why don't you throw in
something negative
940
00:55:49,420 --> 00:55:50,580
just to balance the ledger?
941
00:55:50,620 --> 00:55:53,380
Chief, the commissioner
on seven.
942
00:55:53,420 --> 00:55:55,500
See? All I had to do was ask.
943
00:55:55,540 --> 00:55:57,060
Take it in my office.
944
00:55:58,300 --> 00:56:00,540
Chief, you'll wanna
take this one.
945
00:56:00,580 --> 00:56:02,260
Tell the commissioner
I'll get right back to him.
946
00:56:02,300 --> 00:56:03,500
- Alright.
- Clifford.
947
00:56:05,620 --> 00:56:06,900
How many?
948
00:56:08,940 --> 00:56:10,700
Well, give me the addresses.
949
00:56:11,500 --> 00:56:12,660
Right.
950
00:56:12,700 --> 00:56:14,020
No, send him over here
right away.
951
00:56:14,060 --> 00:56:15,700
I want to dust him for prints.
952
00:56:18,700 --> 00:56:20,060
That was the pawn shop detail.
953
00:56:20,100 --> 00:56:22,620
They were making a routine sweep
through East Harlem.
954
00:56:22,660 --> 00:56:24,820
They uncovered five
automatic pistols.
955
00:56:24,860 --> 00:56:28,300
The serial numbers match those
taken from the armory.
956
00:56:28,340 --> 00:56:31,140
Now, obviously, I don't have
to tell you what that means.
957
00:56:31,180 --> 00:56:32,860
Those weapons beginning
to hit the streets,
958
00:56:32,900 --> 00:56:34,620
if it continues in any volume,
959
00:56:34,660 --> 00:56:37,940
we could wind up with a city
better armed than the police.
960
00:56:37,980 --> 00:56:39,700
I want that entire section
covered.
961
00:56:39,740 --> 00:56:41,460
You and Brown coordinate it.
962
00:56:41,500 --> 00:56:43,100
Use as many men as we can spare.
963
00:56:43,140 --> 00:56:44,540
Yes, sir.
964
00:56:44,580 --> 00:56:47,340
Now, those are the pawn shops
that accepted the weapons.
965
00:56:47,380 --> 00:56:48,660
Try them first,
966
00:56:48,700 --> 00:56:49,860
then go to bars,
street corners,
967
00:56:49,900 --> 00:56:51,420
any place people congregate.
968
00:56:51,460 --> 00:56:54,060
If that doesn't work, then you
start going door to door.
969
00:56:56,900 --> 00:56:59,300
Uh, something's wrong, Grover.
Something's missing.
970
00:57:00,900 --> 00:57:03,420
They rip off a cache of
weapons worth a small fortune,
971
00:57:03,460 --> 00:57:07,100
and then start peddling for
peanuts. Doesn't make sense.
972
00:57:07,140 --> 00:57:09,820
At least it rules out any kind
of revolutionary group.
973
00:57:09,860 --> 00:57:12,140
They wouldn't be trying
to sell the stuff.
974
00:57:12,180 --> 00:57:13,460
No, I suppose not.
975
00:57:13,500 --> 00:57:15,340
You want me to pull the
surveillance on them?
976
00:57:15,380 --> 00:57:17,620
Broadhurst can use the manpower
in the street.
977
00:57:17,660 --> 00:57:19,260
Yeah, might as well.
978
00:57:19,300 --> 00:57:22,260
Well, I'd better give the
commissioner the good news.
979
00:57:26,900 --> 00:57:29,260
Hey, buenos dias, capitan.
980
00:57:31,700 --> 00:57:33,100
Open up.
981
00:57:39,460 --> 00:57:40,900
Get up.
982
00:57:47,700 --> 00:57:48,980
Get up.
983
00:57:49,900 --> 00:57:51,100
Come on, up.
984
00:58:00,020 --> 00:58:02,860
Well, looks like the
revolution's gonna
985
00:58:02,900 --> 00:58:04,940
have to come without you.
986
00:58:04,980 --> 00:58:06,740
Unless it can wait 15 years.
987
00:58:08,500 --> 00:58:09,780
[groans]
988
00:58:13,660 --> 00:58:15,180
Get him out of here!
989
00:58:15,220 --> 00:58:17,100
Easy, will you? That's a wrist,
will you?
990
00:58:18,660 --> 00:58:20,220
Hey, captain.
991
00:58:20,260 --> 00:58:22,300
Didn't look like
you pulled that punch.
992
00:58:22,340 --> 00:58:23,740
I couldn't afford to.
993
00:58:23,780 --> 00:58:25,460
If Ramirez doesn't buy
McCloud all the way,
994
00:58:25,500 --> 00:58:28,340
he's gonna have a lot more than
a sore stomach to worry about.
995
00:58:44,100 --> 00:58:46,060
He shouldn't hit you like that,
you know?
996
00:58:46,100 --> 00:58:47,820
You can bring him up on charges.
997
00:58:47,860 --> 00:58:49,860
Maybe we can get
the rap throw out, huh?
998
00:58:55,620 --> 00:58:56,900
[engine revs]
999
00:58:59,500 --> 00:59:02,460
[dramatic music]
1000
00:59:13,700 --> 00:59:16,100
[woman yelling]
1001
00:59:22,700 --> 00:59:24,060
- What's goin' on?
- I don't know.
1002
00:59:24,100 --> 00:59:26,300
Man 4: Looks like somebody's
hurt. Stay here.
1003
00:59:26,340 --> 00:59:28,100
[woman screaming]
1004
00:59:31,940 --> 00:59:33,340
Hey, what happened, huh?
1005
00:59:37,260 --> 00:59:38,500
No, let me...
1006
00:59:38,540 --> 00:59:42,140
Officer! This man... Oh!
1007
00:59:43,860 --> 00:59:46,300
[indistinct yelling]
1008
00:59:53,300 --> 00:59:54,780
Don't move, pig.
1009
00:59:56,260 --> 00:59:58,580
[intense music]
1010
00:59:58,620 --> 00:59:59,900
[gunshot]
1011
01:00:02,060 --> 01:00:03,540
[gunshot]
1012
01:00:03,580 --> 01:00:04,860
Come on, let's go, come on!
1013
01:00:04,900 --> 01:00:06,220
Let's go.
Let's get out of here.
1014
01:00:06,260 --> 01:00:07,380
[indistinct chatter]
1015
01:00:07,420 --> 01:00:09,900
[gunfire]
1016
01:00:11,420 --> 01:00:14,340
[dramatic music]
1017
01:00:16,860 --> 01:00:18,660
[[tires screeching]
1018
01:00:18,700 --> 01:00:19,980
[gunshot]
1019
01:00:24,780 --> 01:00:26,340
Okay, guys, come on!
1020
01:00:32,060 --> 01:00:34,660
We better hurry if we're gonna
get there before they do.
1021
01:00:34,700 --> 01:00:37,780
[music continues]
1022
01:00:43,420 --> 01:00:46,060
You know what they're gonna do
to you for killing a cop? Huh?
1023
01:00:46,100 --> 01:00:47,260
Geez!
1024
01:00:47,300 --> 01:00:48,780
You wanna be next, huh?
1025
01:00:48,820 --> 01:00:50,300
- Alright.
- Then just shut up.
1026
01:00:51,500 --> 01:00:54,460
[dramatic music]
1027
01:01:24,500 --> 01:01:27,460
[music continues]
1028
01:01:49,700 --> 01:01:52,220
- Who is it?
McCloud: It's me.
1029
01:01:52,260 --> 01:01:54,700
- You alone?
McCloud: Just about.
1030
01:01:59,940 --> 01:02:02,140
That's a new jacket, man.
1031
01:02:02,180 --> 01:02:03,900
- Who's he?
- Excess baggage.
1032
01:02:03,940 --> 01:02:06,340
Get someone to take these things
off. Let's go.
1033
01:02:20,940 --> 01:02:22,740
What are you?
A commies or somethin'?
1034
01:02:26,220 --> 01:02:27,300
Shut up!
1035
01:02:31,460 --> 01:02:33,100
What happened?
1036
01:02:33,140 --> 01:02:36,180
- Now, look it wasn't my fault--
- So whose fault was it? Mine?
1037
01:02:36,220 --> 01:02:37,740
We're gettin' tired
of sittin' around
1038
01:02:37,780 --> 01:02:39,900
talkin' about changing things,
we need guns.
1039
01:02:39,940 --> 01:02:42,660
- We were--
- We're gonna get guns!
1040
01:02:42,700 --> 01:02:44,100
- I'll make another connection.
- How?
1041
01:02:44,140 --> 01:02:45,660
The same you made this one?
1042
01:02:45,700 --> 01:02:46,900
You might as well
stop people on the street--
1043
01:02:46,940 --> 01:02:48,660
Now shut that smart mouth
of yours!
1044
01:02:48,700 --> 01:02:52,460
- I'm running this organizati--
- Not anymore, you're not!
1045
01:02:52,500 --> 01:02:55,060
While you were in,
we voted you out.
1046
01:02:55,100 --> 01:02:56,780
I'm gonna get the guns we need.
1047
01:02:58,420 --> 01:02:59,780
The hell you are.
1048
01:02:59,820 --> 01:03:02,060
- I'm running this organization.
- Then prove it!
1049
01:03:02,100 --> 01:03:03,980
And you can start
by cleanin' up this mess--
1050
01:03:04,020 --> 01:03:05,860
Well, what the hell did you
think that I was gonna do?
1051
01:03:05,900 --> 01:03:07,300
Play tiddly winks?
1052
01:03:07,340 --> 01:03:09,220
Hey, man, now, wait a minute.
Wait, wait a minute.
1053
01:03:09,260 --> 01:03:10,300
Will you, I mean, I'm...
1054
01:03:10,340 --> 01:03:11,420
I'm not gonna say nothin'.
1055
01:03:11,460 --> 01:03:12,420
I mean, who, who would I tell?
1056
01:03:12,460 --> 01:03:13,460
- Cops!
- Why?
1057
01:03:13,500 --> 01:03:14,980
I'm runnin' just like you.
1058
01:03:15,020 --> 01:03:17,860
Look, look, I don't care what
you two guys are into.
1059
01:03:17,900 --> 01:03:19,420
No, not until they arrest you,
right?
1060
01:03:19,460 --> 01:03:21,700
You start thinkin' about makin'
some kind of a deal, right?
1061
01:03:21,740 --> 01:03:23,140
And then you give 'em this
address, right?
1062
01:03:23,180 --> 01:03:25,140
I swear, I wouldn't do
anything like that, man.
1063
01:03:25,180 --> 01:03:26,860
I'll bet you're not.
Get into the bedroom.
1064
01:03:26,900 --> 01:03:28,660
Listen to me, you want weapons,
right?
1065
01:03:28,700 --> 01:03:29,940
Well, maybe I can
get 'em for you.
1066
01:03:29,980 --> 01:03:31,700
- In the bedroom.
- I'm tellin' the truth!
1067
01:03:31,740 --> 01:03:32,860
- I'm not interested!
- Lady, would you...
1068
01:03:32,900 --> 01:03:34,460
Please tell him? Please!
1069
01:03:34,500 --> 01:03:35,700
You got brains, huh?
1070
01:03:35,740 --> 01:03:37,700
- I can get you all the--
- Wait a second!
1071
01:03:37,740 --> 01:03:39,340
Maybe we should hear him out.
1072
01:03:39,380 --> 01:03:41,060
Where's a punk like this gonna
get the kinda stuff
1073
01:03:41,100 --> 01:03:42,900
that we're looking for?
Use your head!
1074
01:03:42,940 --> 01:03:45,780
Hey, man! My friends, man.
They made a big score.
1075
01:03:45,820 --> 01:03:48,740
Rifles, machine guns, man.
Grenades. Honest.
1076
01:03:50,500 --> 01:03:52,740
We need weapons,
what can we lose?
1077
01:03:52,780 --> 01:03:55,060
Right? I mean, if I'm lyin',
then you can burn me.
1078
01:03:55,100 --> 01:03:56,780
Who are these friends of yours,
how do we know
1079
01:03:56,820 --> 01:03:58,140
they got the kinda stuff we're
looking for?
1080
01:03:58,180 --> 01:03:59,380
I'll talk to 'em,
I'll bring 'em back here.
1081
01:03:59,420 --> 01:04:01,540
- Sure you will
- No, you can trust me.
1082
01:04:01,580 --> 01:04:03,260
You bet I can,
till you go to bed.
1083
01:04:03,300 --> 01:04:05,220
I'll call 'em, alright?
I'll call 'em.
1084
01:04:05,260 --> 01:04:08,340
We'll set up a meet
and we'll look 'em over here.
1085
01:04:08,380 --> 01:04:09,700
It's worth a phone call.
1086
01:04:13,380 --> 01:04:14,740
You dial the number.
1087
01:04:16,740 --> 01:04:18,060
I'm gonna be
doin' the listenin'.
1088
01:04:18,100 --> 01:04:19,700
Will you stop wavin'
that thing around?
1089
01:04:21,060 --> 01:04:23,140
You better know what
you're talkin' about, pal.
1090
01:04:26,780 --> 01:04:28,900
- Who do I talk to?
- Frank.
1091
01:04:28,940 --> 01:04:30,460
Fr-- Frank, yeah.
1092
01:04:37,700 --> 01:04:39,540
You're gonna be awfully unlucky
if he ain't gonna be there.
1093
01:04:39,580 --> 01:04:42,940
The phone's in the hallway, man.
Give it time to ring, will you?
1094
01:04:42,980 --> 01:04:45,900
- Frank?
Frank: Yeah, who's this?
1095
01:04:45,940 --> 01:04:49,540
Here's a friend of a friend.
Hold on a minute.
1096
01:04:49,580 --> 01:04:51,740
Nothin' that a simple country
boy can't understand.
1097
01:04:51,780 --> 01:04:54,780
- You got me?
- I got you.
1098
01:04:54,820 --> 01:04:56,340
Hey, Frank, it's Hector, man.
1099
01:04:57,900 --> 01:05:00,300
Yeah? What the hell
happened to you?
1100
01:05:00,340 --> 01:05:01,980
Hey, you wouldn't believe it
if I told you.
1101
01:05:02,020 --> 01:05:04,340
Hm. You owe us 60 bucks.
1102
01:05:04,380 --> 01:05:06,060
Forget about that right now,
I came across
1103
01:05:06,100 --> 01:05:08,540
something a lot richer, man.
1104
01:05:08,580 --> 01:05:09,980
- Like what?
- Yeah.
1105
01:05:10,020 --> 01:05:12,340
I made some new friends,
you know? And guess what?
1106
01:05:12,380 --> 01:05:13,660
What?
1107
01:05:13,700 --> 01:05:16,820
They're in the market for some
heavy equipment.
1108
01:05:16,860 --> 01:05:19,580
- You trust them?
- I don't know, man.
1109
01:05:19,620 --> 01:05:21,660
You bring 'em to Naldo's
around 4:00.
1110
01:05:21,700 --> 01:05:23,740
We'll check 'em out.
1111
01:05:23,780 --> 01:05:25,780
And if they don't check out,
1112
01:05:25,820 --> 01:05:28,700
we're gonna burn them and you.
1113
01:05:28,740 --> 01:05:29,940
Right.
1114
01:05:31,900 --> 01:05:34,660
[stammers] We could meet him
at a bar, 118th Street.
1115
01:05:34,700 --> 01:05:36,380
Four o'clock, man.
1116
01:05:36,420 --> 01:05:39,700
Hey, look, can I, uh, wash up?
I feel like a slob.
1117
01:05:45,220 --> 01:05:46,220
Bedroom.
1118
01:05:48,500 --> 01:05:51,460
[dramatic music]
1119
01:05:54,660 --> 01:05:56,900
Everything I own is quivering.
1120
01:06:00,900 --> 01:06:02,900
[whispering]
This is the easy part.
1121
01:06:04,140 --> 01:06:05,980
You think there'll be
any shooting?
1122
01:06:08,180 --> 01:06:09,260
Might.
1123
01:06:13,140 --> 01:06:14,220
[instrumental music]
1124
01:06:16,460 --> 01:06:17,940
You've never seen him, huh?
1125
01:06:17,980 --> 01:06:19,740
If you do, let the department
know, okay?
1126
01:06:28,420 --> 01:06:30,340
Anything?
1127
01:06:30,380 --> 01:06:31,460
Same here.
1128
01:06:31,500 --> 01:06:33,260
This ain't doin' any good, Joe.
1129
01:06:33,300 --> 01:06:35,980
Even if they knew something,
they're not gonna tell us.
1130
01:06:36,020 --> 01:06:39,500
- You have a better way?
- If I had, I would...
1131
01:06:39,540 --> 01:06:42,140
I would sell it
to the department and retire.
1132
01:06:42,180 --> 01:06:43,300
Then let's go, huh?
1133
01:06:43,340 --> 01:06:44,700
I'll take the other side
for a while.
1134
01:06:44,740 --> 01:06:47,020
- Maybe it'll change our luck.
- Yeah, sure.
1135
01:06:48,340 --> 01:06:51,300
[dramatic music]
1136
01:07:03,740 --> 01:07:05,180
See, I was telling the truth,
eh?
1137
01:07:07,140 --> 01:07:09,380
Hey, these are me, my old
friends here, huh.
1138
01:07:09,420 --> 01:07:10,940
Frank, Manny, Don.
1139
01:07:12,300 --> 01:07:14,660
Sam and Millie.
1140
01:07:14,700 --> 01:07:16,700
What're you drinking?
1141
01:07:16,740 --> 01:07:18,460
- Uh, beer looks good.
- What about you, honey?
1142
01:07:18,500 --> 01:07:19,660
- Nothing.
- Nothing?
1143
01:07:19,700 --> 01:07:21,740
Nothin', I like to keep
a clear head.
1144
01:07:21,780 --> 01:07:25,140
Mm. Two beers, Donny.
1145
01:07:25,180 --> 01:07:27,660
Millie's the suspicious one
in the crowd.
1146
01:07:28,900 --> 01:07:30,780
Seems to me we've gotta be
suspicious.
1147
01:07:30,820 --> 01:07:32,500
Could be a couple of cops.
1148
01:07:32,540 --> 01:07:33,940
That works two ways, friend.
1149
01:07:33,980 --> 01:07:37,260
[chuckles]
Do we look like cops to you?
1150
01:07:37,300 --> 01:07:39,380
[laughs]
1151
01:07:39,420 --> 01:07:40,980
Last time I did business
with anyone,
1152
01:07:41,020 --> 01:07:43,500
he wore a beard
and carried a purse.
1153
01:07:43,540 --> 01:07:45,380
Took a badge out of the purse.
1154
01:07:45,420 --> 01:07:47,700
That's how me
and your fiend here met.
1155
01:07:47,740 --> 01:07:49,860
We busted out of the cab
together. Whoo!
1156
01:07:49,900 --> 01:07:50,980
[laughter]
1157
01:07:53,060 --> 01:07:55,500
How do we know you got enough
bread for this stock?
1158
01:07:55,540 --> 01:07:57,100
Haven't seen nothin'
worth buyin' yet.
1159
01:07:57,140 --> 01:07:59,500
[chuckles] Do you what we've got
comes out of
1160
01:07:59,540 --> 01:08:01,740
our back pocket or somethin'?
1161
01:08:01,780 --> 01:08:06,180
Oh, I do have a...
small sample with me
1162
01:08:06,220 --> 01:08:08,900
Well, sometimes the run
to the litter will tell you
1163
01:08:08,940 --> 01:08:11,020
a whole lot about
the rest of the breed.
1164
01:08:12,460 --> 01:08:14,580
You show me yours,
I'll show you mine.
1165
01:08:23,420 --> 01:08:24,980
Give it to me.
1166
01:08:51,620 --> 01:08:53,540
Looks like we found
what we've been lookin' for.
1167
01:08:54,860 --> 01:08:56,580
When can I see the rest?
1168
01:08:59,340 --> 01:09:02,340
Don't get all sweat it up.
1169
01:09:02,380 --> 01:09:04,260
Donny, get some beers, will you?
1170
01:09:06,140 --> 01:09:07,980
This stuff's promised
to somebody else.
1171
01:09:09,740 --> 01:09:12,020
Now don't jerk me around,
friend.
1172
01:09:12,060 --> 01:09:13,420
You're here to sell me
somethin' or not?
1173
01:09:13,460 --> 01:09:15,300
Easy, cowboy.
1174
01:09:15,340 --> 01:09:19,020
Hey, man. Packy never gave us
anything but promises.
1175
01:09:23,060 --> 01:09:25,540
[clears throat]
A 150 for pistols.
1176
01:09:25,580 --> 01:09:27,340
200 for the rifles.
1177
01:09:27,380 --> 01:09:28,900
And 250 for the machine guns.
1178
01:09:28,940 --> 01:09:31,420
Hey, you guys interested
in some hand grenades?
1179
01:09:31,460 --> 01:09:33,100
They might come in handy.
1180
01:09:33,140 --> 01:09:35,820
- That's 50 apiece.
- It's a deal.
1181
01:09:37,820 --> 01:09:41,180
[clears throat] We gotta get a
few things together.
1182
01:09:41,220 --> 01:09:43,500
So, uh... You come here tomorrow
with the money,
1183
01:09:43,540 --> 01:09:45,180
we'll bring your stuff.
1184
01:09:45,220 --> 01:09:47,540
- Okay?
- Yeah.
1185
01:09:47,580 --> 01:09:50,500
Mm, look, you don't need me,
I wanna split, huh?
1186
01:09:50,540 --> 01:09:52,740
Hey, Hector.
1187
01:09:52,780 --> 01:09:54,740
Hey, stay out of trouble,
you understand?
1188
01:09:54,780 --> 01:09:56,420
Forget that address,
we don't live there anymore.
1189
01:09:56,460 --> 01:09:57,940
We just moved. Got it?
1190
01:09:57,980 --> 01:10:00,020
Mum's the word. Scout's honor.
1191
01:10:00,060 --> 01:10:01,580
Hasta luego.
1192
01:10:05,300 --> 01:10:07,060
Hey. Sorry, huh.
1193
01:10:11,660 --> 01:10:13,620
Hey, just so that you know,
1194
01:10:13,660 --> 01:10:14,940
that I'm operating
in good faith,
1195
01:10:14,980 --> 01:10:17,300
I'll take that little sample
off of you now.
1196
01:10:20,300 --> 01:10:21,580
[Frank sighs]
1197
01:10:23,340 --> 01:10:25,740
- One hundred and fifty?
- Yeah.
1198
01:10:27,340 --> 01:10:28,940
Frank: 150.
1199
01:10:33,020 --> 01:10:34,300
Drop it! Police!
1200
01:10:34,340 --> 01:10:35,540
Behind you, Joe!
1201
01:10:35,580 --> 01:10:36,700
[gunshot]
1202
01:10:37,380 --> 01:10:38,740
[Mildred screams]
1203
01:10:42,620 --> 01:10:44,820
[gunshots]
1204
01:10:47,660 --> 01:10:48,940
- Donny!
- No!
1205
01:10:48,980 --> 01:10:51,580
Do you wanna end up like him?
Come on!
1206
01:10:51,620 --> 01:10:52,820
Come on!
1207
01:10:58,540 --> 01:11:01,220
Come on, bubba.
1208
01:11:01,260 --> 01:11:02,740
[gunshot]
1209
01:11:42,620 --> 01:11:43,900
[yells]
1210
01:11:45,060 --> 01:11:48,380
Hey, man, l-- let's calm down
and...
1211
01:11:48,420 --> 01:11:50,180
Can we just think a little?
1212
01:11:53,460 --> 01:11:55,660
I'm thinking about Donny.
1213
01:11:55,700 --> 01:11:57,500
Those damn guns.
1214
01:11:57,540 --> 01:12:00,260
We never should've said yes
to Packy.
1215
01:12:00,300 --> 01:12:01,900
Hey, hey, Frank, hey!
1216
01:12:01,940 --> 01:12:03,860
Let's get our money.
1217
01:12:03,900 --> 01:12:05,980
Let's make him give it to us.
1218
01:12:07,340 --> 01:12:08,940
You make him.
1219
01:12:11,460 --> 01:12:13,380
What're you doing, man?
1220
01:12:13,420 --> 01:12:15,500
I'm gonna kill me
a hillbilly cop.
1221
01:12:15,540 --> 01:12:17,100
Come on, Frankie!
1222
01:12:28,980 --> 01:12:32,140
Clifford: An unauthorized
undercover operation
1223
01:12:32,180 --> 01:12:35,940
by a unit with no experience
in undercover work.
1224
01:12:35,980 --> 01:12:39,300
What do you think Mounted is,
your own private army?
1225
01:12:39,340 --> 01:12:40,820
We offered you our help.
1226
01:12:40,860 --> 01:12:43,220
And I turned it down
for exactly this reason.
1227
01:12:43,260 --> 01:12:45,260
We're all of us lucky
a cop wasn't killed today.
1228
01:12:45,300 --> 01:12:47,460
None of this would've happened
if your man hadn't gone
1229
01:12:47,500 --> 01:12:49,180
charging in
where he had no business.
1230
01:12:49,220 --> 01:12:51,380
Clifford: He was trying to save
your man's life.
1231
01:12:51,420 --> 01:12:55,020
My man's life wasn't in danger
until your man showed up.
1232
01:12:55,060 --> 01:12:56,700
Clifford: All of this
could've been avoided
1233
01:12:56,740 --> 01:12:58,380
if you'd turned
Ramirez over to us.
1234
01:12:58,420 --> 01:13:00,260
Dettmer: You wouldn't have got
any more out of him than we did.
1235
01:13:00,300 --> 01:13:02,660
And now we won't get
anything out of him.
1236
01:13:02,700 --> 01:13:04,500
After what happened today,
he probably won't stop running
1237
01:13:04,540 --> 01:13:05,820
until he gets to Mexico.
1238
01:13:05,860 --> 01:13:08,300
There was no way
we could tie him to the armory
1239
01:13:08,340 --> 01:13:10,780
and there was no way we could
get him to tell us who was.
1240
01:13:10,820 --> 01:13:12,740
He was going to slip
through our fingers.
1241
01:13:12,780 --> 01:13:14,460
We had to take a chance.
1242
01:13:14,500 --> 01:13:18,700
And you had to send this
backwoods Barrymore undercover.
1243
01:13:18,740 --> 01:13:21,580
And he was this close
to getting those weapons.
1244
01:13:21,620 --> 01:13:24,500
Chief, I think we're worryin'
too much about the chuckholes
1245
01:13:24,540 --> 01:13:26,020
that we've already gone over.
1246
01:13:26,060 --> 01:13:28,460
It's the ones up front
we oughta concentrate on.
1247
01:13:28,500 --> 01:13:30,140
What chuckholes?
1248
01:13:30,180 --> 01:13:32,060
Well, these fellas wanna
sell the guns, right?
1249
01:13:32,100 --> 01:13:34,100
Well, I still think
they're gonna try.
1250
01:13:34,140 --> 01:13:36,380
- Is that a fact?
- That's right.
1251
01:13:36,420 --> 01:13:39,660
Now there's a fellow named Packy
that set up the whole deal.
1252
01:13:39,700 --> 01:13:42,620
And I think they're gonna run
straight to him for the money.
1253
01:13:42,660 --> 01:13:44,660
Joe, compile a list
of all known fences.
1254
01:13:44,700 --> 01:13:46,420
Maybe "Packy" will
turn up among 'em.
1255
01:13:46,460 --> 01:13:47,500
- Yes, sir.
- I'll help him.
1256
01:13:47,540 --> 01:13:49,020
No, you won't.
1257
01:13:49,060 --> 01:13:51,900
You and Sergeant Cross will
fill out a detailed report
1258
01:13:51,940 --> 01:13:53,660
about today's fiasco.
1259
01:13:54,540 --> 01:13:56,460
Yes, sir.
1260
01:13:56,500 --> 01:13:59,180
Rest of you can go, I'd like to
speak to Captain Dettmer alone.
1261
01:14:07,860 --> 01:14:11,220
There's no way I can keep this
one from the commissioner.
1262
01:14:12,940 --> 01:14:14,700
I don't expect you to.
1263
01:14:18,900 --> 01:14:23,820
I've, uh, I've earned
everything he throws at me.
1264
01:14:23,860 --> 01:14:26,500
But I had to do something.
1265
01:14:26,540 --> 01:14:29,660
Well, we've all been under
a lot of pressure on this one.
1266
01:14:34,460 --> 01:14:35,660
Yeah.
1267
01:14:37,820 --> 01:14:39,420
Tell me something.
1268
01:14:39,460 --> 01:14:43,780
Whose, uh, whose idea was this?
1269
01:14:43,820 --> 01:14:45,940
I'll take full responsibility.
1270
01:14:45,980 --> 01:14:49,940
No, it's just my own curiosity.
1271
01:14:49,980 --> 01:14:52,820
I can promise you
it won't leave this room.
1272
01:14:54,180 --> 01:14:55,260
McCloud's.
1273
01:14:59,260 --> 01:15:01,020
Welcome to the club.
1274
01:15:22,620 --> 01:15:24,420
Well, what is this?
1275
01:15:24,460 --> 01:15:27,140
Meeting at a corner in the
middle of the night someplace.
1276
01:15:27,180 --> 01:15:29,220
What do you think,
you're a spy or something?
1277
01:15:29,260 --> 01:15:30,780
We want our money, Packy.
1278
01:15:30,820 --> 01:15:32,620
Man, I can't give it.
1279
01:15:32,660 --> 01:15:33,900
I can't give it
till I deliver the stuff
1280
01:15:33,940 --> 01:15:35,580
and the stuff's too hot to move.
1281
01:15:35,620 --> 01:15:37,620
Look, it's now or never.
1282
01:15:37,660 --> 01:15:39,660
Now your guys don't want
to buy the guns,
1283
01:15:39,700 --> 01:15:41,060
we'll find somebody who will.
1284
01:15:41,100 --> 01:15:43,060
[laughs]
1285
01:15:45,180 --> 01:15:47,220
Where will flakes like you gonna
find anybody
1286
01:15:47,260 --> 01:15:48,620
with that kind of dough?
1287
01:15:48,660 --> 01:15:51,060
I got news for you.
We got somebody.
1288
01:15:54,940 --> 01:15:55,820
Who?
1289
01:15:55,860 --> 01:15:57,020
He willing to buy 'em right away
1290
01:15:57,060 --> 01:15:58,780
and he's willing
to pay for it too.
1291
01:15:58,820 --> 01:16:00,340
We saw the bread.
1292
01:16:00,380 --> 01:16:03,660
Say we give Packy one last
chance to make good, you know.
1293
01:16:09,060 --> 01:16:11,380
- You're a devious little--
- Hey.
1294
01:16:11,420 --> 01:16:13,500
You sell the guns to somebody
else, you're gonna miss out
1295
01:16:13,540 --> 01:16:16,300
on a-- on a commission
as fat as...
1296
01:16:17,820 --> 01:16:19,660
as fat as you are.
1297
01:16:21,500 --> 01:16:26,060
Listen, Manuel, you wouldn't
do that to old Packy.
1298
01:16:26,100 --> 01:16:28,220
You wouldn't do that to me, huh?
1299
01:16:29,780 --> 01:16:31,700
Tomorrow morning, Packy...
1300
01:16:33,100 --> 01:16:35,100
or that cash register
in your head is gonna
1301
01:16:35,140 --> 01:16:37,900
tick, tick, clink, "No Sale."
1302
01:16:42,380 --> 01:16:44,060
I'll see what I can do.
1303
01:16:56,820 --> 01:16:59,220
Well, we'll grab a couple hours
sleep, sergeant,
1304
01:16:59,260 --> 01:17:01,580
see what they've come up with
on that fella in the bar.
1305
01:17:01,620 --> 01:17:05,740
McCloud, I have been
hospitalized, shot at,
1306
01:17:05,780 --> 01:17:08,340
threatened, and I haven't even
finished my training.
1307
01:17:08,380 --> 01:17:10,500
Well, you know the best way
to catch a pig, don't you?
1308
01:17:10,540 --> 01:17:11,620
- No. No.
- Huh?
1309
01:17:11,660 --> 01:17:13,020
Just jump in the trough
with him.
1310
01:17:13,060 --> 01:17:16,020
Oh. Yeah. Well, I just want
to jump into bed.
1311
01:17:16,060 --> 01:17:18,860
McCloud: Well, that's a very
friendly thought, sergeant.
1312
01:17:18,900 --> 01:17:20,660
[engine cranking]
1313
01:17:42,140 --> 01:17:43,340
What's the matter?
1314
01:17:43,380 --> 01:17:44,660
Me.
1315
01:17:44,700 --> 01:17:46,580
I just couldn't handle
the shooting.
1316
01:17:46,620 --> 01:17:48,820
Well, you got your gun out.
1317
01:17:48,860 --> 01:17:50,260
Too little too late.
1318
01:17:52,020 --> 01:17:53,940
I'm going to pack it in.
1319
01:17:53,980 --> 01:17:56,180
Is that anything like quittin'?
1320
01:17:57,660 --> 01:18:00,420
McCloud, when those guns
started going off
1321
01:18:00,460 --> 01:18:03,180
all I wanted to do was
just crawl into a hole.
1322
01:18:03,220 --> 01:18:06,060
I wasn't any good to you
or myself.
1323
01:18:06,100 --> 01:18:07,060
Hang a left.
1324
01:18:07,100 --> 01:18:08,860
My, my apartment's
the other way.
1325
01:18:08,900 --> 01:18:10,460
My hotel's closer.
1326
01:18:10,500 --> 01:18:13,740
McCloud, when I said I wanted to
jump into bed, I meant to sleep.
1327
01:18:13,780 --> 01:18:15,140
[chuckles]
1328
01:18:15,180 --> 01:18:17,660
Well, this is all in the
line of duty, sergeant.
1329
01:18:17,700 --> 01:18:20,780
Are you ordering me
to your hotel room?
1330
01:18:20,820 --> 01:18:22,860
No, we're being followed
and I just want to get
1331
01:18:22,900 --> 01:18:24,700
to familiar territory.
1332
01:18:25,740 --> 01:18:27,220
What are we going to do?
1333
01:18:28,260 --> 01:18:29,660
Good question.
1334
01:18:38,140 --> 01:18:41,060
Go around the block and see if
you can get his license number.
1335
01:19:20,660 --> 01:19:21,940
How are you doin'?
1336
01:19:21,980 --> 01:19:24,620
Guy come in with
a cowboy hat and boots?
1337
01:19:24,660 --> 01:19:26,620
- Marshal McCloud?
- I don't know.
1338
01:19:26,660 --> 01:19:28,660
Lost his wallet.
1339
01:19:28,700 --> 01:19:30,020
Thought I'd bring it
back to him.
1340
01:19:30,060 --> 01:19:31,980
Alright, I'll see he gets it.
1341
01:19:32,020 --> 01:19:34,340
Yeah, sure. Without the money.
1342
01:19:35,260 --> 01:19:36,500
I'll give it to him.
1343
01:19:36,540 --> 01:19:37,740
Might be a reward, you know.
1344
01:19:37,780 --> 01:19:39,820
[chuckling]
1345
01:19:39,860 --> 01:19:41,620
- 312.
- 312.
1346
01:19:41,660 --> 01:19:43,060
Thank you, chief.
1347
01:20:13,780 --> 01:20:14,980
[knock on door]
1348
01:20:16,020 --> 01:20:16,940
Who is it?
1349
01:20:16,980 --> 01:20:19,460
Frank: Mr. McCloud?
1350
01:20:19,500 --> 01:20:21,460
- Yeah?
Frank: Package for you.
1351
01:20:25,860 --> 01:20:28,900
Uh, well, just, uh...
1352
01:20:28,940 --> 01:20:32,020
Just leave it by the door,
I'm in bed.
1353
01:20:32,060 --> 01:20:33,980
Frank: You gotta sign for it.
1354
01:20:35,260 --> 01:20:38,340
Okay. Just give a minute.
1355
01:20:50,820 --> 01:20:52,900
Come on, will ya?
I gotta knock off.
1356
01:21:46,420 --> 01:21:49,340
[intense music]
1357
01:22:03,820 --> 01:22:05,020
This is gettin' to be
our second home.
1358
01:22:05,060 --> 01:22:07,420
- I know.
- Follow my finger.
1359
01:22:09,740 --> 01:22:12,860
X-rays were negative.
That means no concussion.
1360
01:22:12,900 --> 01:22:14,860
But you're liable to experience
headaches, and dizziness.
1361
01:22:14,900 --> 01:22:17,220
But after playing patty-cake
with a hand grenade,
1362
01:22:17,260 --> 01:22:18,300
that's to be expected.
1363
01:22:18,340 --> 01:22:19,700
Thank you, doc.
1364
01:22:24,820 --> 01:22:26,660
Thank you.
1365
01:22:30,700 --> 01:22:33,140
Well, thanks for coming by,
captain.
1366
01:22:33,180 --> 01:22:35,260
Well, it doesn't
look like you need me.
1367
01:22:37,580 --> 01:22:39,020
I must say, you fellas
from out of state
1368
01:22:39,060 --> 01:22:41,340
are a pretty rough breed.
1369
01:22:41,380 --> 01:22:43,180
Sheriff Thornton's
off the critical list.
1370
01:22:43,220 --> 01:22:45,140
Oh, really?
Well, that's nice to hear.
1371
01:22:45,180 --> 01:22:48,060
Must be that good clean
country livin'.
1372
01:22:48,100 --> 01:22:52,420
Um, did you see who it was?
1373
01:22:52,460 --> 01:22:54,940
I just got a peek at him
before the lights went out.
1374
01:22:54,980 --> 01:22:56,820
But from what I could see,
I think he's one of the fellows
1375
01:22:56,860 --> 01:22:59,660
that's been causing
all the trouble. Did you get it?
1376
01:22:59,700 --> 01:23:01,340
Give it to him.
1377
01:23:01,380 --> 01:23:04,180
That's the license number
of the guy that was driving.
1378
01:23:04,220 --> 01:23:05,620
I thought maybe you might
want to give it
1379
01:23:05,660 --> 01:23:08,340
to Chief Clifford personally.
1380
01:23:08,380 --> 01:23:11,220
McCloud, you ever get tired
of police work
1381
01:23:11,260 --> 01:23:13,300
you might try
the diplomatic core.
1382
01:23:13,340 --> 01:23:16,140
Sergeant Cross and I have been
through an awful lot
1383
01:23:16,180 --> 01:23:17,660
on this one.
1384
01:23:17,700 --> 01:23:19,780
We'd like to see it
through to the end.
1385
01:23:20,860 --> 01:23:23,020
Sergeant Cross...
1386
01:23:23,060 --> 01:23:25,340
you sure do get involved,
don't you?
1387
01:23:27,260 --> 01:23:30,780
Well, whatever happens
that's up to Chief Clifford.
1388
01:23:30,820 --> 01:23:33,340
Appreciate it if you'd put in
a good word for me.
1389
01:23:33,380 --> 01:23:36,900
I'm looking for someone
to put in a good word for me.
1390
01:23:36,940 --> 01:23:39,380
But I'll do my best.
1391
01:23:39,420 --> 01:23:40,860
There you go.
1392
01:23:50,660 --> 01:23:52,420
[instrumental music]
1393
01:24:01,860 --> 01:24:03,260
Got the money?
1394
01:24:04,460 --> 01:24:06,500
I don't like ultimatums, Keefe.
1395
01:24:06,540 --> 01:24:08,820
You contracted for a shipment.
1396
01:24:08,860 --> 01:24:10,300
You pay for it or you lose it.
1397
01:24:10,340 --> 01:24:12,820
Alright, alright!
1398
01:24:12,860 --> 01:24:15,260
At least the cops aren't
following us anymore.
1399
01:24:15,300 --> 01:24:17,380
I told you it wouldn't last.
1400
01:24:17,420 --> 01:24:20,220
But if anything goes wrong...
1401
01:24:20,260 --> 01:24:22,620
I hope you're the
first one to get it.
1402
01:24:22,660 --> 01:24:24,500
- Let's go.
- You're funny.
1403
01:24:24,540 --> 01:24:26,020
You're funny!
1404
01:24:27,260 --> 01:24:28,860
Alright! Come on!
1405
01:25:04,460 --> 01:25:06,260
Mounted Patrol one-six.
1406
01:25:06,300 --> 01:25:07,540
Go ahead, one-six.
1407
01:25:07,580 --> 01:25:09,020
Just spotted suspect vehicle,
1408
01:25:09,060 --> 01:25:12,900
license 296-YAP,
on 10th Avenue.
1409
01:25:12,940 --> 01:25:14,460
Man on radio:
Any sign of life?
1410
01:25:14,500 --> 01:25:15,660
Negative.
1411
01:25:15,700 --> 01:25:17,340
Man on radio:
Keep an eye on it, okay?
1412
01:25:17,380 --> 01:25:18,420
Ten-four.
1413
01:25:44,460 --> 01:25:45,980
Mounted Patrol one-six.
1414
01:25:46,020 --> 01:25:47,460
Man on radio:
Go ahead one-six.
1415
01:25:47,500 --> 01:25:49,740
Suspect vehicle
just took off 10th,
1416
01:25:49,780 --> 01:25:51,740
turned east on 46th Street.
1417
01:25:51,780 --> 01:25:53,460
Two occupants, okay.
1418
01:25:53,500 --> 01:25:54,940
Ten-four.
1419
01:25:54,980 --> 01:25:57,420
- Patrol Unit three-eight.
- Go ahead, dispatch.
1420
01:25:57,460 --> 01:26:00,020
Man on radio: Suspect vehicle
traveling east on 46th.
1421
01:26:00,060 --> 01:26:02,260
See if you can pick it up, okay.
1422
01:26:08,180 --> 01:26:09,660
Three-eight out.
1423
01:26:09,700 --> 01:26:11,020
[ringing]
1424
01:26:17,620 --> 01:26:18,860
Clifford.
1425
01:26:20,100 --> 01:26:21,420
We're on our way.
1426
01:26:21,460 --> 01:26:24,340
They've spotted the car
moving north on 5th Avenue.
1427
01:26:24,380 --> 01:26:25,620
Who spotted it?
1428
01:26:25,660 --> 01:26:27,180
Well, one of yours,
as a matter of fact.
1429
01:26:27,220 --> 01:26:29,620
Well, that makes me part of it.
Doesn't it?
1430
01:26:29,660 --> 01:26:32,220
Under my command,
following my orders.
1431
01:26:33,140 --> 01:26:34,140
[sighs]
1432
01:26:34,180 --> 01:26:35,580
I wouldn't have it
any other way.
1433
01:26:35,620 --> 01:26:37,180
Joe, monitor its progress.
1434
01:26:37,220 --> 01:26:38,740
Mobilize as many units
as you can
1435
01:26:38,780 --> 01:26:39,780
without stripping the precincts.
1436
01:26:39,820 --> 01:26:42,100
Right, chief.
1437
01:26:42,140 --> 01:26:44,460
Man on radio: All units in
the vicinity of 110th Street
1438
01:26:44,500 --> 01:26:50,500
and 5th Avenue. Suspect vehicle
license number 296-YAP
1439
01:26:50,540 --> 01:26:52,340
heading East on 110th.
1440
01:26:52,380 --> 01:26:55,380
- Track but do not intercept.
- That's us.
1441
01:26:55,420 --> 01:26:58,580
McCloud, we're not in the
vicinity of a 110th and first.
1442
01:26:58,620 --> 01:27:00,940
We will be, sergeant.
Just hang on.
1443
01:27:01,580 --> 01:27:04,660
[siren blaring]
1444
01:27:07,860 --> 01:27:10,060
Man on radio:
RMP unit 721.
1445
01:27:10,740 --> 01:27:12,420
721, okay.
1446
01:27:12,460 --> 01:27:13,900
Man on radio:
Suspect vehicle coming your way
1447
01:27:13,940 --> 01:27:16,420
on East River Drive.
1448
01:27:16,460 --> 01:27:17,780
Ten-four.
1449
01:27:22,140 --> 01:27:23,780
Man on radio: 721.
1450
01:27:23,820 --> 01:27:25,140
Go ahead, dispatch.
1451
01:27:25,180 --> 01:27:26,940
Man on radio: See it yet?
- No sign.
1452
01:27:26,980 --> 01:27:29,540
Man on radio: It should've
passed you by now.
1453
01:27:29,580 --> 01:27:30,740
I'll take a swing back.
1454
01:27:30,780 --> 01:27:32,220
Man on radio: Ten-four.
1455
01:27:36,700 --> 01:27:38,580
Man on radio: 721 to dispatch.
1456
01:27:38,620 --> 01:27:39,820
Man on radio: Go ahead, okay.
1457
01:27:39,860 --> 01:27:41,340
Man on radio: We lost him.
1458
01:27:43,060 --> 01:27:45,660
This is Clifford. I want the
East River Drive blocked off
1459
01:27:45,700 --> 01:27:48,300
from 110th to 72nd Street.
1460
01:27:48,340 --> 01:27:50,860
Backup units cover
the surface streets.
1461
01:28:15,860 --> 01:28:18,220
Alright, you officers,
now break up into twos
1462
01:28:18,260 --> 01:28:20,060
and work the side streets.
1463
01:28:26,340 --> 01:28:27,580
Just happened to be
in the vicinity, chief,
1464
01:28:27,620 --> 01:28:28,940
when the call came in.
1465
01:28:28,980 --> 01:28:30,220
As long as you're here
make yourself useful.
1466
01:28:30,260 --> 01:28:31,860
- Pluck your way downtown.
- Right!
1467
01:28:31,900 --> 01:28:34,780
Well, make it uptown.
1468
01:28:34,820 --> 01:28:37,260
How could we lose them
in broad daylight?
1469
01:28:37,300 --> 01:28:41,020
Well, the area's sealed off.
They can't get far.
1470
01:28:41,060 --> 01:28:43,660
I just don't want them
gettin' to those guns.
1471
01:28:52,740 --> 01:28:54,340
Look out, the cops!
1472
01:28:56,460 --> 01:28:59,420
[gunshots]
1473
01:29:00,460 --> 01:29:02,100
That's it! Let's go!
1474
01:29:18,180 --> 01:29:21,100
[gunshots]
1475
01:29:31,620 --> 01:29:32,940
The cops!
1476
01:29:32,980 --> 01:29:34,740
What do you think
I'm doing, dummy?
1477
01:29:51,260 --> 01:29:53,700
Hyah! Hyah! Hyah!
1478
01:29:53,740 --> 01:29:55,740
Hey, that's my horse!
1479
01:29:57,660 --> 01:30:00,020
- Hey, McCloud!
- Don't waste your breath!
1480
01:30:00,060 --> 01:30:02,780
He's been like that ever since
he rode out of the West!
1481
01:30:07,500 --> 01:30:10,460
[gunshots continue]
1482
01:30:26,300 --> 01:30:28,060
Alright! Alright! Hold it!
1483
01:30:28,100 --> 01:30:29,380
Hold it!
1484
01:30:29,420 --> 01:30:31,620
Put down those guns
or we'll blow your heads off!
1485
01:30:31,660 --> 01:30:33,580
Alright! Hold it!
1486
01:30:33,620 --> 01:30:36,300
- Hold it, alright!
- Come on, let's go!
1487
01:30:36,340 --> 01:30:39,700
One of our men is up there!
Come on, give him some support!
1488
01:31:00,300 --> 01:31:01,900
Let's go! Hyah!
1489
01:31:10,380 --> 01:31:11,420
[gunshot]
1490
01:31:11,460 --> 01:31:12,740
Manny: Hey, Frankie,
1491
01:31:12,780 --> 01:31:14,460
there's somebody on
a horse following us!
1492
01:31:14,500 --> 01:31:16,020
Frank: You're kidding?
Manny: No!
1493
01:31:16,060 --> 01:31:18,700
[gunshots]
1494
01:31:39,620 --> 01:31:40,860
[gunshot]
1495
01:32:11,460 --> 01:32:13,740
[explosion]
1496
01:32:28,700 --> 01:32:30,540
[explosion]
1497
01:32:30,580 --> 01:32:31,860
[gunshot]
1498
01:32:52,460 --> 01:32:55,660
Mildred: Arrest him.
Dean, Morton, you stay with him.
1499
01:33:08,980 --> 01:33:12,060
I did it, McCloud!
I didn't freeze.
1500
01:33:28,540 --> 01:33:31,660
[theme music]
110068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.