Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,580
[instrumental music]
2
00:00:02,620 --> 00:00:04,580
Boy, oh, boy! I've never seen
anything like this place.
3
00:00:04,620 --> 00:00:07,500
He wants more action
more cards.
4
00:00:07,540 --> 00:00:08,420
Whatever it takes.
5
00:00:08,460 --> 00:00:10,220
You do that, it's dangerous.
6
00:00:10,260 --> 00:00:12,700
Thelma: If we don't do it,
it's even more dangerous.
7
00:00:12,740 --> 00:00:14,260
[baby crying]
8
00:00:14,300 --> 00:00:16,300
Better get an ambulance, fast!
9
00:00:16,340 --> 00:00:17,780
He's just got an allergy.
10
00:00:17,820 --> 00:00:19,180
His father had it, it's nothing.
11
00:00:19,220 --> 00:00:21,300
- Where is his father?
- He's dead.
12
00:00:21,340 --> 00:00:23,180
Now, you listen to me, you kook!
13
00:00:23,220 --> 00:00:25,780
You sound nice, Pete, um...
14
00:00:25,820 --> 00:00:27,100
what do you look like?
15
00:00:27,140 --> 00:00:30,220
[dramatic music]
16
00:00:31,020 --> 00:00:34,100
[theme music]
17
00:01:03,820 --> 00:01:06,780
[music continues]
18
00:01:28,660 --> 00:01:31,620
[instrumental music]
19
00:01:50,020 --> 00:01:53,100
[instrumental music]
20
00:02:22,820 --> 00:02:25,780
[music continues]
21
00:02:43,660 --> 00:02:45,420
Okay, boys, here it is.
22
00:02:48,780 --> 00:02:50,180
I got 2000 of these babies.
23
00:02:51,620 --> 00:02:53,260
Okay, let's get movin'.
24
00:02:55,820 --> 00:02:57,020
[exhales]
25
00:03:08,460 --> 00:03:09,420
Thank you.
26
00:03:18,100 --> 00:03:19,660
Checking the time
ain't gonna make it
27
00:03:19,700 --> 00:03:21,220
go any faster, McCloud.
28
00:03:21,260 --> 00:03:23,940
Might as well just get used
to harbor duty.
29
00:03:23,980 --> 00:03:25,180
Getting used to somethin'
doesn't mean
30
00:03:25,220 --> 00:03:27,140
that I have to like it.
31
00:03:27,180 --> 00:03:29,900
And with water, I...
It comes in a glass.
32
00:03:29,940 --> 00:03:32,660
Well, when you see
a garbage scow
33
00:03:32,700 --> 00:03:34,780
floating along the desert...
34
00:03:34,820 --> 00:03:36,820
then you'll know
just what to do.
35
00:03:36,860 --> 00:03:38,060
There you go.
36
00:03:38,100 --> 00:03:39,780
[chuckles]
37
00:03:39,820 --> 00:03:42,780
[instrumental music]
38
00:03:44,100 --> 00:03:46,220
[panting]
39
00:04:01,540 --> 00:04:04,180
Hey, Harris, ain't that
pier supposed to be condemned?
40
00:04:04,220 --> 00:04:06,700
Oh, sure. All of 'em along here
are gonna be torn down.
41
00:04:06,740 --> 00:04:08,780
Yeah, well, somebody didn't
get the message.
42
00:04:13,620 --> 00:04:15,700
Turn right, we're heading
for that pier.
43
00:04:16,820 --> 00:04:19,740
[instrumental music]
44
00:04:25,500 --> 00:04:27,500
Hey, look who's coming our way.
45
00:04:30,420 --> 00:04:32,100
Hey, you think we can bluff 'em?
46
00:04:36,020 --> 00:04:37,340
I think we better get
the hell out of here.
47
00:04:48,780 --> 00:04:50,460
Hold on! Police!
48
00:04:55,020 --> 00:04:57,180
[gunshots]
49
00:05:02,660 --> 00:05:05,620
[gunshots]
50
00:05:15,900 --> 00:05:17,220
Is he dead?
51
00:05:18,820 --> 00:05:20,380
Call the headquarters!
52
00:05:20,420 --> 00:05:23,620
License number is
8-7-4-B-L-A!
53
00:05:26,180 --> 00:05:28,100
We might be able to stop them
before they get too far.
54
00:05:28,140 --> 00:05:29,660
Well, there's not a chance
we're getting them now.
55
00:05:29,700 --> 00:05:31,980
Those punks will ditch
that truck and will be long gone
56
00:05:32,020 --> 00:05:34,860
before dispatching even
get it on the air.
57
00:05:34,900 --> 00:05:36,340
Well, let's see
what's in those boxes
58
00:05:36,380 --> 00:05:38,060
that was worth dying for.
59
00:05:40,620 --> 00:05:43,580
[instrumental music]
60
00:05:47,700 --> 00:05:50,620
[indistinct radio chatter]
61
00:06:05,820 --> 00:06:07,020
Hey, McCloud?
62
00:06:07,060 --> 00:06:08,220
Excuse me?
63
00:06:10,020 --> 00:06:11,060
Yeah?
64
00:06:11,100 --> 00:06:12,740
We got the report on that truck.
65
00:06:12,780 --> 00:06:14,420
They found over in Tenth Avenue.
66
00:06:14,460 --> 00:06:17,020
- Was it stolen?
- No. It was rented.
67
00:06:17,060 --> 00:06:18,380
And they checked
the serial numbers
68
00:06:18,420 --> 00:06:19,940
on those TV sets that were
in the truck.
69
00:06:19,980 --> 00:06:21,540
- Were they stolen?
- No.
70
00:06:21,580 --> 00:06:24,500
They were all bought illegally.
I'll tell you something else.
71
00:06:24,540 --> 00:06:27,380
Each of those TV sets
was bought in a different store
72
00:06:27,420 --> 00:06:30,180
and they were paid for
with out-of-town credit card.
73
00:06:30,220 --> 00:06:31,980
Hey, want to know something else
about the credit card?
74
00:06:32,020 --> 00:06:33,580
- They were stolen?
- No!
75
00:06:33,620 --> 00:06:35,500
Not a one of 'em
has been reported missing.
76
00:06:35,540 --> 00:06:36,740
Huh?
77
00:06:36,780 --> 00:06:38,180
Well, you know,
if the truck wasn't stolen,
78
00:06:38,220 --> 00:06:39,700
the TV sets weren't stolen,
79
00:06:39,740 --> 00:06:40,780
the credit cards weren't stolen,
80
00:06:40,820 --> 00:06:41,940
what's all this shootin' about?
81
00:06:41,980 --> 00:06:43,220
Yeah, that's a good question.
82
00:06:43,260 --> 00:06:44,580
Headquarters are gonna have
a tough time
83
00:06:44,620 --> 00:06:45,740
with this one.
84
00:06:45,780 --> 00:06:47,180
Yeah.
85
00:06:47,220 --> 00:06:49,460
You know, Harris, maybe
I oughta hitch a ride downtown
86
00:06:49,500 --> 00:06:50,780
and start calling card holders.
87
00:06:50,820 --> 00:06:52,060
Maybe get to the bottom of this.
88
00:06:52,100 --> 00:06:53,940
No, chief's already
put somebody on it.
89
00:06:53,980 --> 00:06:55,700
Besides,
you're on harbor patrol.
90
00:06:55,740 --> 00:06:57,140
That's what I'm sayin', Harris
91
00:06:57,180 --> 00:06:59,180
We can sure make
the harbor patrol look good
92
00:06:59,220 --> 00:07:00,700
if I could just get
to the bottom of this.
93
00:07:00,740 --> 00:07:02,420
Come on. Let's go.
94
00:07:03,140 --> 00:07:06,220
[instrumental music]
95
00:07:14,620 --> 00:07:16,340
Clifford: In honoring
the commissioner today,
96
00:07:16,380 --> 00:07:17,780
I want to tell
all of you present
97
00:07:17,820 --> 00:07:20,100
that his aim
of putting the right man
98
00:07:20,140 --> 00:07:22,820
in the right job
at the right place
99
00:07:22,860 --> 00:07:25,420
is being fully implemented.
100
00:07:25,460 --> 00:07:28,020
That's why as
Chief of detectives
101
00:07:28,060 --> 00:07:29,540
I am proud to say...
102
00:07:30,860 --> 00:07:32,060
[sighs]
Uh...
103
00:07:33,260 --> 00:07:34,500
That's as far as I've gotten.
104
00:07:34,540 --> 00:07:35,660
And I've only got a
105
00:07:35,700 --> 00:07:37,180
couple of more days
to get it into shape.
106
00:07:37,220 --> 00:07:38,620
Oh, you'll get it
in shape, chief.
107
00:07:38,660 --> 00:07:39,780
Hmmm, I don't know.
108
00:07:39,820 --> 00:07:40,860
Can't seem to get the hang
109
00:07:40,900 --> 00:07:42,020
of what I wanna say.
110
00:07:42,060 --> 00:07:44,180
Oh, it'll be fine,
it'll be fine.
111
00:07:44,220 --> 00:07:46,020
Better take it
from the top again.
112
00:07:48,580 --> 00:07:49,540
[clears throat]
113
00:07:53,500 --> 00:07:55,900
Ladies and gentlemen,
honored guests
114
00:07:55,940 --> 00:07:57,620
Mr. Mayor...
115
00:07:57,660 --> 00:08:00,180
[typewriter keys clacking]
116
00:08:00,820 --> 00:08:02,020
[gasps]
McCloud!
117
00:08:02,060 --> 00:08:04,140
Don't go in there.
The chief's busy.
118
00:08:08,060 --> 00:08:11,180
[keys clacking]
119
00:08:17,740 --> 00:08:20,140
McCloud, where have you been?
120
00:08:20,180 --> 00:08:22,060
I haven't seen you for a week!
121
00:08:22,100 --> 00:08:23,620
Harbor patrol.
122
00:08:23,660 --> 00:08:25,380
That's a nice assignment--
123
00:08:25,420 --> 00:08:27,460
That's not an assignment.
It's a sentence.
124
00:08:27,500 --> 00:08:29,020
- Anything I can do?
- Yeah.
125
00:08:29,060 --> 00:08:30,540
- You can ring me through to--
- No!
126
00:08:31,020 --> 00:08:32,380
[laughs]
127
00:08:32,420 --> 00:08:34,180
You know, you changed
directions faster
128
00:08:34,220 --> 00:08:36,140
than a hen seein' a coyote.
129
00:08:36,180 --> 00:08:38,220
And so I say...
130
00:08:38,260 --> 00:08:40,140
nothing will stop
the proud growth
131
00:08:40,180 --> 00:08:41,260
of our department!
132
00:08:41,300 --> 00:08:42,620
Hey, that was good, chief.
133
00:08:42,660 --> 00:08:44,140
Great ending.
134
00:08:44,180 --> 00:08:45,500
That wasn't the ending.
135
00:08:48,220 --> 00:08:50,420
Well, it's not
disturbing somebody
136
00:08:50,460 --> 00:08:52,260
to find out where they want you
to report
137
00:08:52,300 --> 00:08:53,980
to work in the morning, is it?
138
00:08:54,020 --> 00:08:55,100
McCloud!
139
00:08:55,140 --> 00:08:56,700
I've learned one thing
140
00:08:56,740 --> 00:08:58,300
for sure since I've been here.
141
00:08:58,340 --> 00:08:59,980
Anything between
you and the chief
142
00:09:00,020 --> 00:09:01,580
pass the buck.
143
00:09:01,620 --> 00:09:03,060
See Sergeant Mulligan.
144
00:09:07,380 --> 00:09:08,460
No way!
145
00:09:10,500 --> 00:09:13,420
[keys clacking]
146
00:09:15,060 --> 00:09:16,580
I tell you, Joe.
147
00:09:16,620 --> 00:09:17,860
I'd trade a week's
148
00:09:17,900 --> 00:09:19,580
hand-to-hand combat
with a street gang
149
00:09:19,620 --> 00:09:21,180
to get out of
giving this speech.
150
00:09:21,220 --> 00:09:22,780
Why do they insist on policemen
151
00:09:22,820 --> 00:09:25,540
giving speeches when we
should be doing police work?
152
00:09:25,580 --> 00:09:27,060
I guess,
it's to reassure the public
153
00:09:27,100 --> 00:09:28,740
that we are doing
our police work.
154
00:09:28,780 --> 00:09:30,780
But how can we
when we're giving speeches?
155
00:09:30,820 --> 00:09:31,900
Your department heads are all
156
00:09:31,940 --> 00:09:33,260
functioning well, sir.
157
00:09:33,300 --> 00:09:34,740
Oh, and speaking of that,
I'm supposed to be
158
00:09:34,780 --> 00:09:36,700
filling in for
Sergeant Burton in Juvenile.
159
00:09:36,740 --> 00:09:37,780
I think I better
head over there.
160
00:09:37,820 --> 00:09:39,180
Oh, do you have to?
161
00:09:39,220 --> 00:09:40,780
- Police business.
- Oh.
162
00:09:40,820 --> 00:09:42,140
Well, uh
163
00:09:42,180 --> 00:09:43,780
see if there's anybody out there
you can spare.
164
00:09:43,820 --> 00:09:45,700
Clifford: Send him in.
165
00:09:45,740 --> 00:09:48,220
Take me advice, McCloud.
Don't go in there.
166
00:09:49,820 --> 00:09:51,180
Ladies and gentlemen, I...
167
00:09:53,220 --> 00:09:55,020
Hmm? Broadhurst sent you?
168
00:09:55,060 --> 00:09:56,700
- Well, uh...
- Oh, alright.
169
00:09:56,740 --> 00:09:58,380
As long as you're here,
come in and sit down.
170
00:10:00,380 --> 00:10:01,940
Well, chief,
I actually came in to see if--
171
00:10:01,980 --> 00:10:03,620
I know why you came in.
172
00:10:03,660 --> 00:10:05,220
Now, I told you to sit down.
173
00:10:07,420 --> 00:10:09,980
Ladies and gentlemen,
we're gathered here to...
174
00:10:10,020 --> 00:10:11,620
Oh, uh, by the way, McCloud
175
00:10:11,660 --> 00:10:13,380
if there's anything
you hear in my speech
176
00:10:13,420 --> 00:10:14,900
that you don't like, well I...
177
00:10:14,940 --> 00:10:16,140
You're making a speech?
178
00:10:16,180 --> 00:10:17,180
Yeah, for the...
179
00:10:17,220 --> 00:10:18,460
Friends of the City Conference
180
00:10:18,500 --> 00:10:19,700
in honor of the commissioner
on Saturday.
181
00:10:19,740 --> 00:10:21,140
Oh.
182
00:10:21,180 --> 00:10:22,940
And I want you to feel free
to speak your mind.
183
00:10:22,980 --> 00:10:24,820
The whole idea of this
is to be...
184
00:10:24,860 --> 00:10:26,660
representative of the 35,000 men
185
00:10:26,700 --> 00:10:28,620
in this police department.
186
00:10:28,660 --> 00:10:30,740
So, uh, feel free
to speak your mind,
187
00:10:30,780 --> 00:10:31,940
be completely objective!
188
00:10:31,980 --> 00:10:33,300
Got you, chief.
189
00:10:34,060 --> 00:10:35,100
Ladies and gentlemen,
190
00:10:35,140 --> 00:10:36,380
as Chief of detectives
191
00:10:36,420 --> 00:10:37,660
of the city of New York...
192
00:10:39,060 --> 00:10:40,780
What's the matter, McCloud?
193
00:10:40,820 --> 00:10:41,940
You sure you want to repeat
194
00:10:41,980 --> 00:10:43,500
chief of detectives?
195
00:10:43,540 --> 00:10:45,780
What do you mean repeat it?
That's the first time I said it.
196
00:10:45,820 --> 00:10:47,300
Well, you just started
the speech, didn't you?
197
00:10:47,340 --> 00:10:48,580
Somebody's going
to introduce you.
198
00:10:48,620 --> 00:10:50,340
The one to introduce you,
she's gonna say
199
00:10:50,380 --> 00:10:52,420
Peter B. Clifford,
Chief of Detectives.
200
00:10:52,460 --> 00:10:55,500
It just sounds
a little bit, uh...
201
00:10:55,540 --> 00:10:56,980
Self-serving?
202
00:10:57,020 --> 00:10:58,300
Hmm, redundant.
203
00:10:58,340 --> 00:11:00,420
Oh, maybe you're right.
204
00:11:01,500 --> 00:11:02,540
How's this?
205
00:11:03,700 --> 00:11:04,900
As one man proud
206
00:11:04,940 --> 00:11:06,380
to serve under the commissioner
207
00:11:06,420 --> 00:11:07,780
[laughing]
208
00:11:07,820 --> 00:11:09,340
I can safely say...
209
00:11:12,860 --> 00:11:14,540
- What's so funny?
- Oh.
210
00:11:14,580 --> 00:11:17,020
Well, it just sounds like
that you're the only one
211
00:11:17,060 --> 00:11:19,180
supporting the commissioner.
212
00:11:19,220 --> 00:11:20,540
Now, even if that's true
213
00:11:20,580 --> 00:11:22,700
I don't think this is the time
to mention it.
214
00:11:22,740 --> 00:11:24,500
It's his testimonial.
215
00:11:25,420 --> 00:11:26,620
Alright.
216
00:11:26,660 --> 00:11:27,740
How about this?
217
00:11:29,580 --> 00:11:32,100
As a proud member
of this police department...
218
00:11:33,380 --> 00:11:35,020
- Okay, McCloud?
- Hmm.
219
00:11:35,060 --> 00:11:37,060
I mean up to and including
the first line
220
00:11:37,100 --> 00:11:38,820
of my 20 minute speech,
do you approve?
221
00:11:38,860 --> 00:11:40,620
Oh, yeah, that's fine, chief.
222
00:11:42,260 --> 00:11:43,620
Other than the fact
that everybody knows
223
00:11:43,660 --> 00:11:45,380
that you're a member
of the police department,
224
00:11:45,420 --> 00:11:47,060
why that's going along
real good.
225
00:11:48,060 --> 00:11:49,580
What you got next?
226
00:11:49,620 --> 00:11:51,380
Never mind what comes next,
you can't be objective,
227
00:11:51,420 --> 00:11:52,700
you don't get to hear it.
228
00:11:54,620 --> 00:11:56,020
By the way, what are you
hanging around here
229
00:11:56,060 --> 00:11:57,980
for, anyway?
Aren't you on night duty?
230
00:11:58,020 --> 00:12:00,020
Well, I was up to
a few hours ago, yeah.
231
00:12:00,060 --> 00:12:01,580
Hmm, take the afternoon off.
232
00:12:01,620 --> 00:12:03,220
- I need to rest.
- Oh, good.
233
00:12:03,260 --> 00:12:04,620
Maybe, I can borrow Joe's car
234
00:12:04,660 --> 00:12:05,780
and run some errands.
235
00:12:09,700 --> 00:12:10,940
What are you waiting for?
236
00:12:10,980 --> 00:12:12,380
I'm waiting for my
next assignment, chief.
237
00:12:12,420 --> 00:12:14,060
Like to know
where I report in the morning.
238
00:12:14,100 --> 00:12:16,180
Hmm, well, let's see
what turns up.
239
00:12:16,220 --> 00:12:17,660
Anything special?
240
00:12:17,700 --> 00:12:21,020
No, I'm just not sure
who deserves you, McCloud.
241
00:12:30,100 --> 00:12:31,300
Ladies and gentlemen...
242
00:12:32,660 --> 00:12:34,220
It's a great honor for me
to be here today.
243
00:12:34,260 --> 00:12:37,380
[instrumental music]
244
00:13:05,140 --> 00:13:06,300
Hop in.
245
00:13:11,100 --> 00:13:14,220
[music continues]
246
00:13:19,060 --> 00:13:20,260
McCloud: Mite cold outside
247
00:13:20,300 --> 00:13:22,020
to be dressed that skimpy,
ain't it?
248
00:13:27,940 --> 00:13:29,260
Where you heading?
249
00:13:29,940 --> 00:13:31,780
The village.
250
00:13:31,820 --> 00:13:34,260
That's an awful pretty
little baby you got there.
251
00:13:37,700 --> 00:13:38,780
What's your name?
252
00:13:38,820 --> 00:13:40,220
[baby crying]
253
00:13:41,020 --> 00:13:42,220
Eve.
254
00:13:42,260 --> 00:13:44,540
What are you gonna do?
255
00:13:44,580 --> 00:13:46,660
I'll do anything I have to
to feed this baby.
256
00:13:48,220 --> 00:13:49,780
Well, you know,
there's a settlement house.
257
00:13:49,820 --> 00:13:51,620
It can't be more than three
or four blocks from here.
258
00:13:51,660 --> 00:13:53,420
You and your baby
could get some help.
259
00:13:53,460 --> 00:13:55,100
I'll get off at the next corner.
260
00:14:01,820 --> 00:14:04,780
[baby crying]
261
00:14:07,380 --> 00:14:09,180
Listen, if you really
wanna help...
262
00:14:10,220 --> 00:14:12,300
uh, I could use
a couple of dollars.
263
00:14:15,980 --> 00:14:17,100
Well, if you really
need some help
264
00:14:17,140 --> 00:14:18,380
you could go
to that settlement house
265
00:14:18,420 --> 00:14:20,140
and get some food and lodging.
266
00:14:21,220 --> 00:14:22,500
That baby alright?
267
00:14:24,300 --> 00:14:26,020
He looks kind of feverish to me.
268
00:14:28,180 --> 00:14:30,540
This baby needs a doctor
to look at him.
269
00:14:30,580 --> 00:14:31,940
Thanks...
270
00:14:31,980 --> 00:14:33,020
for the advice.
271
00:14:33,060 --> 00:14:36,180
[baby crying]
272
00:14:58,620 --> 00:14:59,860
[instrumental music]
273
00:14:59,900 --> 00:15:02,100
♪ Riding on the city
274
00:15:02,140 --> 00:15:05,540
♪ Of New Orleans
275
00:15:05,580 --> 00:15:07,060
♪ Illinois Central
276
00:15:07,100 --> 00:15:10,220
♪ Monday morning rail
277
00:15:11,220 --> 00:15:12,460
♪ Fifteen cars
278
00:15:12,500 --> 00:15:16,700
♪ And fifteen restless riders
279
00:15:16,740 --> 00:15:18,380
♪ Three conductors
280
00:15:18,420 --> 00:15:22,540
♪ And twenty five
sacks of mail ♪
281
00:15:22,580 --> 00:15:23,780
♪ All along
282
00:15:23,820 --> 00:15:25,380
♪ The southbound odyssey
283
00:15:25,420 --> 00:15:26,900
♪ The train pulls out
284
00:15:26,940 --> 00:15:28,420
♪ From Kankakee
285
00:15:28,460 --> 00:15:30,900
♪ Rolls along past houses
286
00:15:30,940 --> 00:15:34,100
♪ Farms and fields
287
00:15:34,140 --> 00:15:35,300
Hey, fella?
288
00:15:36,420 --> 00:15:38,140
Did you see a-a girl come in
289
00:15:38,180 --> 00:15:40,140
totin' a little baby?
290
00:15:40,180 --> 00:15:42,780
Tell ya the truth,
I wasn't paying any attention.
291
00:15:42,820 --> 00:15:44,380
♪ And the graveyards
292
00:15:44,420 --> 00:15:49,260
♪ Of the rusted automobiles
293
00:15:49,300 --> 00:15:51,900
♪ Good morning America
294
00:15:51,940 --> 00:15:53,260
♪ How are you?
295
00:15:54,980 --> 00:15:56,260
♪ Don't you know me
296
00:15:56,300 --> 00:15:59,780
♪ I'm your native son
297
00:15:59,820 --> 00:16:01,420
♪ I'm the train
298
00:16:01,460 --> 00:16:02,980
♪ they call The City
299
00:16:03,020 --> 00:16:06,220
♪ Of New Orleans
300
00:16:06,260 --> 00:16:08,660
♪ I'll be gone
five hundred miles ♪
301
00:16:08,700 --> 00:16:11,500
♪ When the day is done
302
00:16:15,820 --> 00:16:18,780
[dramatic music]
303
00:16:48,820 --> 00:16:51,780
[music continues]
304
00:16:56,380 --> 00:16:59,460
[indistinct shouting]
305
00:17:01,620 --> 00:17:04,580
[screaming]
306
00:17:08,340 --> 00:17:09,900
You're killing me!
307
00:17:11,980 --> 00:17:14,900
[screaming]
308
00:17:18,700 --> 00:17:20,660
Hey, hey, hey, hey!
Watch that, watch that!
309
00:17:20,700 --> 00:17:22,140
Alright. Police!
310
00:17:22,180 --> 00:17:23,340
Hey!
311
00:17:26,980 --> 00:17:28,460
She got my pants!
312
00:17:28,500 --> 00:17:31,180
Oh, you shouldn't had 'em off
to begin with.
313
00:17:31,220 --> 00:17:32,500
Do you know how old she is?
314
00:17:32,540 --> 00:17:34,340
I don't care how old she is!
She's a thief!
315
00:17:34,380 --> 00:17:35,980
And that fella with her,
he helped her.
316
00:17:36,020 --> 00:17:37,180
They were both in cahoots.
317
00:17:37,220 --> 00:17:39,020
As far as I'm concerned,
you are too!
318
00:17:39,060 --> 00:17:41,020
Now, look,
now, let's just calm down
319
00:17:41,060 --> 00:17:42,340
you're talking to the police!
320
00:17:42,380 --> 00:17:43,980
- Hmm?
- Now, just calm down.
321
00:17:44,020 --> 00:17:46,020
[breathing heavily]
322
00:17:46,060 --> 00:17:47,300
Well...
323
00:17:47,340 --> 00:17:48,900
well if you're the police...
324
00:17:48,940 --> 00:17:51,140
then why don't you go after her?
325
00:17:51,180 --> 00:17:53,300
Well, she was the one
who was screaming.
326
00:17:53,340 --> 00:17:55,180
Well, she stole my credit cards.
327
00:17:55,220 --> 00:17:57,420
That's why I was runnin'
after her.
328
00:17:57,460 --> 00:17:59,980
- And how that happened?
- Oh.
329
00:18:00,020 --> 00:18:02,140
I'm a just a salesman
330
00:18:02,180 --> 00:18:03,820
just in town
for a couple of days
331
00:18:03,860 --> 00:18:07,900
thought to have
a little harmless fun.
332
00:18:07,940 --> 00:18:10,100
Heard that Thelma's
was a place a guy could...
333
00:18:10,140 --> 00:18:13,300
get... well
have a few laughs.
334
00:18:15,700 --> 00:18:17,780
Well, you see, Grover,
there could be some tie
335
00:18:17,820 --> 00:18:20,380
between these-- these
TV sets that we found
336
00:18:20,420 --> 00:18:21,780
and these little girls
that are taking the men
337
00:18:21,820 --> 00:18:23,380
for their credit cards.
338
00:18:23,420 --> 00:18:25,180
Now, the men, they don't want
the folks back home
339
00:18:25,220 --> 00:18:26,700
to know that they were
messin' around, right?
340
00:18:26,740 --> 00:18:28,500
So, they just don't say
nothin' about it.
341
00:18:29,420 --> 00:18:31,260
Yeah. Well, thanks, McCloud.
342
00:18:31,300 --> 00:18:32,460
We'll check it out.
343
00:18:32,500 --> 00:18:34,300
- Appreciate it.
- Where are you going?
344
00:18:34,340 --> 00:18:35,780
Well, uh...
345
00:18:35,820 --> 00:18:37,780
my day off is just about over.
I gotta see Broadhurst.
346
00:18:37,820 --> 00:18:39,580
Got a couple of things
to attend to.
347
00:18:45,620 --> 00:18:47,740
Uh, dispatch, you got a number
on City Health service.
348
00:18:49,060 --> 00:18:50,780
Uh, yes, thank you. Thank you.
349
00:18:58,820 --> 00:19:00,020
Dr. Hansen, please.
350
00:19:01,340 --> 00:19:02,900
Doc? This is
Marshal Sam McCloud.
351
00:19:02,940 --> 00:19:04,620
The fella from Taos.
352
00:19:04,660 --> 00:19:06,380
We worked together on the...
353
00:19:06,420 --> 00:19:08,180
Yeah, that's right! Right.
354
00:19:08,220 --> 00:19:09,500
Yeah, well, I'm doing real fine.
355
00:19:09,540 --> 00:19:11,620
Except for one thing,
I'm still here.
356
00:19:11,660 --> 00:19:14,220
Yeah, well, I guess, they figure
there's a lot to learn.
357
00:19:14,260 --> 00:19:16,980
Anyway, look, the reason
I called is, um...
358
00:19:17,020 --> 00:19:18,420
I come across this sick baby
359
00:19:18,460 --> 00:19:19,940
and I mean, doc,
the little critter
360
00:19:19,980 --> 00:19:20,980
was burning up with fever.
361
00:19:21,020 --> 00:19:22,660
It's got to be real serious.
362
00:19:23,860 --> 00:19:26,420
Yeah, well,
that's-- that's the problem.
363
00:19:26,460 --> 00:19:27,540
The mum is kind of young
364
00:19:27,580 --> 00:19:29,660
and living off the streets.
365
00:19:29,700 --> 00:19:31,660
Oh, well, I don't expect
there is a father
366
00:19:31,700 --> 00:19:33,340
at least why he's
in these parts.
367
00:19:34,580 --> 00:19:36,260
Oh, what do I do
if I can't talk her
368
00:19:36,300 --> 00:19:37,500
into bringing him in?
369
00:19:37,540 --> 00:19:38,660
Can't we just pick him up
370
00:19:38,700 --> 00:19:40,340
and take him to the hospital?
371
00:19:42,140 --> 00:19:43,940
Yeah, yeah.
I've-- I've learned a lot
372
00:19:43,980 --> 00:19:46,340
about paperwork
since I've been here, doc.
373
00:19:46,380 --> 00:19:48,500
But to tell you the truth
I'm not sure this little baby
374
00:19:48,540 --> 00:19:50,580
will be around long enough
to go by the book!
375
00:19:51,780 --> 00:19:52,860
Look, in my opinion
376
00:19:52,900 --> 00:19:54,060
if he don't get some attention
377
00:19:54,100 --> 00:19:56,420
he isn't going to make it.
378
00:19:56,460 --> 00:19:58,180
Look, I'll tell you what,
if I can find him
379
00:19:58,220 --> 00:19:59,340
will you send someone out
380
00:19:59,380 --> 00:20:01,900
to at least talk to the mother?
381
00:20:01,940 --> 00:20:04,220
Well, maybe she'll listen
to one of your people.
382
00:20:05,580 --> 00:20:08,180
Thanks a lot, doc.
I appreciate it, really.
383
00:20:08,220 --> 00:20:09,340
Thank you.
384
00:20:12,820 --> 00:20:14,780
Let me talk to the chief.
385
00:20:14,820 --> 00:20:16,900
I told you
I didn't want to be disturbed.
386
00:20:18,100 --> 00:20:19,380
Oh, what does he want?
387
00:20:20,260 --> 00:20:21,780
Alright, put him on.
388
00:20:21,820 --> 00:20:23,380
Clifford on phone: Alright,
Grover, what's so important?
389
00:20:23,420 --> 00:20:25,380
McCloud was here, chief and...
390
00:20:25,420 --> 00:20:26,420
What happened?
391
00:20:26,460 --> 00:20:28,580
I think it's important we talk.
392
00:20:28,620 --> 00:20:30,740
Hmm, alright. Come to my office.
393
00:20:32,900 --> 00:20:34,740
Hey, Joe? Joe!
394
00:20:34,780 --> 00:20:35,660
I wanna talk to you.
395
00:20:35,700 --> 00:20:37,980
My car! You smacked up my car.
396
00:20:38,020 --> 00:20:39,700
Oh, I didn't smack up your car.
397
00:20:39,740 --> 00:20:40,860
I wouldn't do that.
398
00:20:40,900 --> 00:20:42,700
I just picked up
this little girl, hitchhiker
399
00:20:42,740 --> 00:20:44,820
and I figure
she's gotta be a runaway.
400
00:20:44,860 --> 00:20:46,140
And since you're fillin' in
401
00:20:46,180 --> 00:20:47,700
for Sergeant Burton on Juvenile
402
00:20:47,740 --> 00:20:49,900
I thought you might be
able to help me out.
403
00:20:50,580 --> 00:20:51,700
How?
404
00:20:51,740 --> 00:20:54,300
By going through
all the runaway flyers?
405
00:20:54,340 --> 00:20:55,660
I'll do it myself, Joe
406
00:20:55,700 --> 00:20:57,380
but, uh, I gotta try
to find this girl.
407
00:20:57,420 --> 00:21:00,420
- I know. What's her name?
- Eve.
408
00:21:01,980 --> 00:21:04,340
- Eve what?
- I don't know.
409
00:21:04,380 --> 00:21:05,580
McCloud, do you realize how many
410
00:21:05,620 --> 00:21:07,540
runaway flyers we have?
Thousands!
411
00:21:07,580 --> 00:21:09,340
Well, look, I know
it's not going to be easy
412
00:21:09,380 --> 00:21:10,780
it's going to be tough,
but I also know
413
00:21:10,820 --> 00:21:13,540
that you can do it.
I'll check back later. Okay?
414
00:21:13,580 --> 00:21:14,980
- Where are you going?
- Thelma's.
415
00:21:15,020 --> 00:21:16,060
Nightclub. The Village.
416
00:21:16,100 --> 00:21:17,220
McCloud!
417
00:21:23,380 --> 00:21:24,820
Let me talk to Chief Clifford.
418
00:21:26,220 --> 00:21:27,220
What is it now?
419
00:21:27,260 --> 00:21:29,180
It's Sergeant Broadhurst.
420
00:21:29,220 --> 00:21:30,740
He says, it's urgent, chief.
421
00:21:30,780 --> 00:21:32,420
Well, tell him
I'll get back to him.
422
00:21:33,540 --> 00:21:34,900
- Hey, Joe?
- Yeah, just a second.
423
00:21:34,940 --> 00:21:36,420
I wonder what's the possibility
of getting out
424
00:21:36,460 --> 00:21:38,620
coast to coast bulletin
on that girl?
425
00:21:38,660 --> 00:21:40,540
With just her first name
and a description
426
00:21:40,580 --> 00:21:42,580
it's a thousand to one shot
against a reply.
427
00:21:42,620 --> 00:21:44,380
Good.
Here's a description of her.
428
00:21:44,420 --> 00:21:45,860
Now I'd concentrate
those bulletins
429
00:21:45,900 --> 00:21:47,780
in Minnesota and Wisconsin
and maybe, Iowa.
430
00:21:47,820 --> 00:21:49,300
Did she tell you
she's from the mid-west?
431
00:21:49,340 --> 00:21:50,860
Oh, she didn't have to,
I spotted her
432
00:21:50,900 --> 00:21:52,300
funny little accent.
433
00:21:56,900 --> 00:21:57,980
McCloud!
434
00:21:59,300 --> 00:22:01,700
Oh, I'm sorry,
I found you.
435
00:22:01,740 --> 00:22:02,780
What's the matter?
436
00:22:02,820 --> 00:22:04,300
Chief wants to see you.
437
00:22:05,060 --> 00:22:06,780
Clifford: McCloud...
438
00:22:06,820 --> 00:22:08,660
in less than two hours
of your afternoon off
439
00:22:08,700 --> 00:22:11,100
you have stumbled and bumbled
440
00:22:11,140 --> 00:22:12,500
and almost busted stakeout
441
00:22:12,540 --> 00:22:14,700
these men have been working
on for weeks!
442
00:22:14,740 --> 00:22:16,780
We've had Thelma's
and other joints like it
443
00:22:16,820 --> 00:22:17,980
under surveillance.
444
00:22:18,020 --> 00:22:19,180
We even tracked the merchandise
445
00:22:19,220 --> 00:22:20,380
to a central warehouse.
446
00:22:20,420 --> 00:22:21,580
There must be hundreds
447
00:22:21,620 --> 00:22:23,060
or thousands of dollars
worth of goods
448
00:22:23,100 --> 00:22:24,420
there waiting to be sold.
449
00:22:24,460 --> 00:22:26,780
Oh, for weeks?
Uh, why'd you let it be?
450
00:22:26,820 --> 00:22:28,140
We haven't let it be.
451
00:22:28,180 --> 00:22:30,180
But there's more to police work
in New York, McCloud
452
00:22:30,220 --> 00:22:31,500
than hoppin' on a mule
453
00:22:31,540 --> 00:22:33,140
and riding in
with both barrels blazing.
454
00:22:33,180 --> 00:22:34,860
Well, fellas, I was just
following the scent.
455
00:22:34,900 --> 00:22:37,100
I'm sorry if I crossed
trails with ya.
456
00:22:37,140 --> 00:22:38,500
In all fairness, chief...
457
00:22:38,540 --> 00:22:40,060
I have to say McCloud
did come up
458
00:22:40,100 --> 00:22:41,540
with a good tie-in
in between the cards
459
00:22:41,580 --> 00:22:43,580
and the merchandise
they went on board to order.
460
00:22:43,620 --> 00:22:45,580
And I agree with McCloud that...
461
00:22:46,300 --> 00:22:48,380
You agree with McCloud?
462
00:22:49,260 --> 00:22:51,340
Well, uh, yes, sir.
463
00:22:52,300 --> 00:22:53,580
Good.
464
00:22:53,620 --> 00:22:55,660
Then he's assigned
to you in Bunco.
465
00:22:58,820 --> 00:23:00,780
[instrumental music]
466
00:23:00,820 --> 00:23:03,180
Thelma: Once again
let me hear it!
467
00:23:03,220 --> 00:23:05,580
[crowd cheering]
468
00:23:05,620 --> 00:23:08,060
Thelma promised you
a good time
469
00:23:08,100 --> 00:23:09,780
so she spares no expense.
470
00:23:09,820 --> 00:23:11,380
Well, almost no expense
471
00:23:11,420 --> 00:23:13,100
to bring you the most terrific
472
00:23:13,140 --> 00:23:14,380
the most dynamic
473
00:23:14,420 --> 00:23:15,980
the greatest group
474
00:23:16,020 --> 00:23:19,060
direct from downtown Flatbush,
475
00:23:19,100 --> 00:23:22,820
and here they are
The SBJ, look at them.
476
00:23:22,860 --> 00:23:25,340
[crowd cheering]
477
00:23:26,460 --> 00:23:28,020
[instrumental music]
478
00:23:28,060 --> 00:23:30,580
♪ I went up mountain top
479
00:23:31,580 --> 00:23:34,860
♪ A summer jam mountain
480
00:23:36,220 --> 00:23:39,500
♪ To see what old man Baker
481
00:23:39,540 --> 00:23:42,300
♪ Was talking about ♪
482
00:23:43,580 --> 00:23:47,140
Hey, I haven't seen you since...
483
00:23:47,180 --> 00:23:49,220
♪ Got him rush in the wood
484
00:23:51,460 --> 00:23:54,180
You can cash all credit cards!
485
00:23:54,220 --> 00:23:55,620
Come on! Bring them.
486
00:23:58,620 --> 00:23:59,980
♪ They're the boogie-woogie
woman ♪
487
00:24:00,020 --> 00:24:03,100
♪ Boogie-woogie woman
488
00:24:03,140 --> 00:24:04,860
Are you really a movie writer?
489
00:24:04,900 --> 00:24:07,500
You know something?
I think I'm fallin' in love.
490
00:24:07,540 --> 00:24:09,380
You've got the wildest body
491
00:24:09,420 --> 00:24:10,860
I've ever seen.
492
00:24:10,900 --> 00:24:12,580
I won't have for long
if you don't stop
493
00:24:12,620 --> 00:24:13,980
squeezing it out of shape.
494
00:24:14,020 --> 00:24:16,940
[vocalizing]
495
00:24:18,420 --> 00:24:20,660
♪ Well she's not 19
496
00:24:22,820 --> 00:24:24,980
♪ She could pass for 45
497
00:24:25,020 --> 00:24:27,940
[dramatic music]
498
00:24:35,220 --> 00:24:38,980
♪ She's a boogie woogie woman
♪ Boogie woogie woman
499
00:24:39,020 --> 00:24:43,100
♪ And she's so damn mean
♪ Boogie woogie woman
500
00:24:43,140 --> 00:24:46,660
♪ You stop around a cavern ♪
♪ Boogie woogie woman
501
00:24:46,700 --> 00:24:49,580
♪ She'll pick your fear
and flee ♪♪
502
00:24:49,620 --> 00:24:52,340
[vocalizing]
503
00:24:56,380 --> 00:25:00,140
[indistinct singing]
504
00:25:00,180 --> 00:25:03,740
♪ Heaven knows
505
00:25:03,780 --> 00:25:06,780
♪ He's the flower
506
00:25:06,820 --> 00:25:08,980
♪ Of hockey trade
507
00:25:11,780 --> 00:25:15,660
♪ Only one
508
00:25:15,700 --> 00:25:19,700
♪ Keeps us from
509
00:25:22,060 --> 00:25:23,940
♪ Boogie woogie
510
00:25:23,980 --> 00:25:27,420
♪ Woman ♪
511
00:25:28,380 --> 00:25:30,660
[crowd applauding]
512
00:25:33,780 --> 00:25:36,700
[instrumental music]
513
00:25:49,060 --> 00:25:52,340
♪ If you believe in forever
514
00:25:52,380 --> 00:25:56,260
♪ Then life is just
a one-night stand ♪♪
515
00:25:56,300 --> 00:25:57,540
You know what?
516
00:25:57,580 --> 00:26:00,540
Back home,
the girls fall all over me.
517
00:26:01,500 --> 00:26:03,180
- Oh?
- Yeah.
518
00:26:03,220 --> 00:26:04,620
Then why'd you leave
a good thing?
519
00:26:06,620 --> 00:26:10,140
♪ Jimmy gave us rainbows
520
00:26:10,180 --> 00:26:13,780
♪ And Janis took a piece
of our hearts ♪
521
00:26:14,620 --> 00:26:16,860
♪ Otis brought us all
522
00:26:16,900 --> 00:26:19,820
♪ To the dock of a bay
523
00:26:22,420 --> 00:26:25,740
♪ Sing a song
to light my fire ♪
524
00:26:26,820 --> 00:26:27,900
Give me a...
525
00:26:27,940 --> 00:26:30,300
quarter on the rocks
with twisted lemon.
526
00:26:31,780 --> 00:26:32,780
Thelma.
527
00:26:34,180 --> 00:26:35,300
Thelma.
528
00:26:36,780 --> 00:26:37,820
Oh, well...
529
00:26:39,140 --> 00:26:40,580
[grunts]
530
00:26:44,980 --> 00:26:46,300
There you are.
531
00:26:47,340 --> 00:26:49,020
Hey, uh-uh, you know what
532
00:26:49,060 --> 00:26:50,380
I-I think you made a mistake.
533
00:26:50,420 --> 00:26:51,500
You said $50 for a card
534
00:26:51,540 --> 00:26:53,220
and I brought you two cards.
535
00:26:53,260 --> 00:26:54,820
Well, that's for
showing up to work
536
00:26:54,860 --> 00:26:57,420
all strung out.
537
00:26:57,460 --> 00:26:58,580
Besides, honey,
I'm going to give you something
538
00:26:58,620 --> 00:27:00,380
much more valuable than money.
539
00:27:01,780 --> 00:27:03,740
Oh, yeah? What?
540
00:27:04,620 --> 00:27:05,620
Vitamins.
541
00:27:07,180 --> 00:27:09,220
- Vitamins, are you--
- Talk nice.
542
00:27:11,420 --> 00:27:13,340
♪ And Bobby gave us Mack
543
00:27:13,380 --> 00:27:14,740
You know about vitamins?
544
00:27:14,780 --> 00:27:17,940
They are the A-B-C-D-E
of health.
545
00:27:17,980 --> 00:27:19,540
Thelma, please.
546
00:27:19,580 --> 00:27:21,460
Besides, they steady the nerves.
547
00:27:23,940 --> 00:27:26,180
Uh, my nerves are steady.
548
00:27:26,220 --> 00:27:28,740
Yeah? You better take
another look, honey.
549
00:27:29,700 --> 00:27:30,980
The trouble in that room today
550
00:27:31,020 --> 00:27:32,620
wasn't the mark, it was you.
551
00:27:32,660 --> 00:27:34,700
Oh, but there won't be
no more problems,
552
00:27:34,740 --> 00:27:36,980
I promise.
553
00:27:37,020 --> 00:27:39,580
That's right, baby.
No more trouble.
554
00:27:39,620 --> 00:27:42,060
Come on, you go and get yourself
straightened out.
555
00:27:42,100 --> 00:27:44,260
And take your vitamins.
556
00:27:44,300 --> 00:27:46,660
But Thelma, please, I...
557
00:27:54,740 --> 00:27:57,180
She's up to a 200 dollar
a day habit.
558
00:27:57,220 --> 00:27:59,580
Well, it's time we dumped her.
559
00:27:59,620 --> 00:28:01,380
She's beginning to look used.
560
00:28:01,420 --> 00:28:03,140
[whirring]
561
00:28:03,180 --> 00:28:06,260
[instrumental music]
562
00:28:21,340 --> 00:28:22,580
Come on, baby.
563
00:28:22,620 --> 00:28:24,380
I'll make it worth your while.
564
00:28:24,420 --> 00:28:25,780
Yeah, I'm gonna make it worth
565
00:28:25,820 --> 00:28:27,740
your while too, partner.
566
00:28:27,780 --> 00:28:29,660
I'm gonna give you
an opportunity
567
00:28:29,700 --> 00:28:31,700
to feel like a real
nice citizen.
568
00:28:31,740 --> 00:28:33,340
[scoffs]
What're you talking about?
569
00:28:33,380 --> 00:28:35,340
You know the folks back home
570
00:28:35,380 --> 00:28:37,180
they're gonna get
a real kick out of hearin'
571
00:28:37,220 --> 00:28:39,940
that you helped this
little teenager here...
572
00:28:39,980 --> 00:28:41,420
out of this den of iniquity
573
00:28:41,460 --> 00:28:43,940
and back on to
the straightened arrow.
574
00:28:43,980 --> 00:28:45,260
Helped this little teenager
575
00:28:45,300 --> 00:28:47,220
back to the good life.
576
00:28:47,260 --> 00:28:49,180
Now, wait a minute.
577
00:28:49,220 --> 00:28:50,900
I didn't know she was underage.
578
00:28:50,940 --> 00:28:52,740
I mean, uh, excuse me.
579
00:28:52,780 --> 00:28:55,540
- Oh, you bet.
- You know, my, uh...
580
00:28:55,580 --> 00:28:56,700
Excuse me.
581
00:28:59,580 --> 00:29:00,900
I've been looking for you.
582
00:29:01,780 --> 00:29:02,860
Bingo.
583
00:29:04,140 --> 00:29:05,500
Now, what happens?
584
00:29:07,180 --> 00:29:10,420
Well, that depends
on where the baby is?
585
00:29:10,460 --> 00:29:11,860
What's he got to do
with anything?
586
00:29:12,820 --> 00:29:13,860
Well, you know, Eve,
587
00:29:13,900 --> 00:29:16,260
I don't pretend
to be a doctor, but...
588
00:29:16,300 --> 00:29:18,140
I come from a pretty
good sized brood
589
00:29:18,180 --> 00:29:19,860
and I know a sick baby
when I see one
590
00:29:19,900 --> 00:29:21,460
and that baby was sick.
591
00:29:21,500 --> 00:29:23,260
He is hotter
than a brandin' iron.
592
00:29:24,420 --> 00:29:25,500
Since you don't have the means
593
00:29:25,540 --> 00:29:27,700
to look after him, I just...
594
00:29:27,740 --> 00:29:29,700
felt I had to do something
to help out.
595
00:29:30,780 --> 00:29:32,380
Hmm.
596
00:29:32,420 --> 00:29:34,220
Well, Paul isn't sick.
597
00:29:34,260 --> 00:29:35,620
He's just got an allergy.
598
00:29:35,660 --> 00:29:37,420
His father had it. It's nothing.
599
00:29:38,380 --> 00:29:39,780
Where is his father?
600
00:29:40,740 --> 00:29:41,860
He's dead.
601
00:29:44,820 --> 00:29:47,340
[sighs] Well, I'm sorry
about that, really.
602
00:29:50,180 --> 00:29:51,780
Since little Paul
doesn't have a daddy
603
00:29:51,820 --> 00:29:53,380
to look after him,
why don't you let me
604
00:29:53,420 --> 00:29:55,020
take the both of you
down at the clinic?
605
00:29:55,060 --> 00:29:56,620
I'll pay for whatever it costs.
606
00:29:57,260 --> 00:29:58,460
Why?
607
00:29:58,500 --> 00:30:00,380
But why would you do that?
608
00:30:00,420 --> 00:30:01,860
I'm interested.
609
00:30:02,820 --> 00:30:04,380
I bet you are.
610
00:30:04,420 --> 00:30:05,580
Let's just say I care
611
00:30:05,620 --> 00:30:07,860
whether the baby lives or dies.
612
00:30:07,900 --> 00:30:08,860
Hmm.
613
00:30:10,460 --> 00:30:12,580
Well, why don't you just, um...
614
00:30:12,620 --> 00:30:14,700
why don't you just get
the hell out of my life, okay?
615
00:30:14,740 --> 00:30:16,380
Because I don't need your help.
616
00:30:21,020 --> 00:30:23,980
[instrumental music]
617
00:30:31,340 --> 00:30:34,260
[instrumental music]
618
00:30:36,580 --> 00:30:38,740
♪ Ridin' on the city
619
00:30:38,780 --> 00:30:42,180
♪ Of New Orleans
620
00:30:42,220 --> 00:30:44,860
♪ Illinois Central
Monday morning ♪♪
621
00:30:59,940 --> 00:31:02,100
Lose somethin'?
622
00:31:02,140 --> 00:31:03,900
Well, you might be able
to help me out.
623
00:31:03,940 --> 00:31:05,540
Mission's down the street.
624
00:31:05,580 --> 00:31:06,860
I'm looking
for a particular girl
625
00:31:06,900 --> 00:31:07,900
who might have come in here.
626
00:31:07,940 --> 00:31:10,100
She's about, uh, ye height
627
00:31:10,140 --> 00:31:11,700
on the thin side, dark hair
628
00:31:11,740 --> 00:31:13,900
about 17 years old or so.
629
00:31:13,940 --> 00:31:15,540
Uh, look, Zorro...
630
00:31:15,580 --> 00:31:16,660
whatever your dream girl is
631
00:31:16,700 --> 00:31:17,860
you got a better shot
632
00:31:17,900 --> 00:31:19,500
finding her
at Thelma's than here.
633
00:31:19,540 --> 00:31:20,540
Sometimes, she totes
634
00:31:20,580 --> 00:31:21,980
a little baby around with her.
635
00:31:22,740 --> 00:31:24,340
She's not here.
636
00:31:24,380 --> 00:31:25,420
Nobody's here.
637
00:31:25,460 --> 00:31:26,820
The place is vacant.
638
00:31:29,060 --> 00:31:30,500
[laughs]
639
00:31:30,540 --> 00:31:31,700
What is this? A shakedown?
640
00:31:31,740 --> 00:31:32,940
I just want to find the girl
641
00:31:32,980 --> 00:31:34,500
and the little baby, that's all.
642
00:31:34,540 --> 00:31:36,340
Put your badge away, G-Man.
643
00:31:37,060 --> 00:31:38,060
Beat it.
644
00:31:40,660 --> 00:31:42,020
Unless you got a warrant
645
00:31:42,060 --> 00:31:43,460
the first door you open
646
00:31:43,500 --> 00:31:44,940
is going to cost you your job
647
00:31:44,980 --> 00:31:46,820
and the city a lot of money.
648
00:31:46,860 --> 00:31:49,380
It's called the 1031.
649
00:31:49,420 --> 00:31:50,580
Trespassing.
650
00:31:50,620 --> 00:31:51,700
Breaking and entering
651
00:31:51,740 --> 00:31:53,140
without permission.
652
00:32:04,740 --> 00:32:06,140
The phone don't work.
653
00:32:14,580 --> 00:32:16,780
Yeah, well,
I think you're wrong.
654
00:32:16,820 --> 00:32:18,780
I think we ought to
get rid of her. She's trouble.
655
00:32:19,780 --> 00:32:21,020
Yeah.
656
00:32:21,580 --> 00:32:23,260
Sure.
657
00:32:23,300 --> 00:32:25,700
[chuckles]
Look, save me the speech.
658
00:32:25,740 --> 00:32:27,420
Yeah, fine. Fine.
659
00:32:27,460 --> 00:32:28,780
Alright.
660
00:32:31,140 --> 00:32:33,900
He says to give Honey
whatever she needs.
661
00:32:33,940 --> 00:32:36,300
He wants more action, more cards
662
00:32:36,340 --> 00:32:37,820
whatever it takes.
663
00:32:37,860 --> 00:32:40,060
We do that, it's dangerous.
664
00:32:40,100 --> 00:32:43,260
If we don't do it,
it's even more dangerous.
665
00:32:43,300 --> 00:32:45,700
Go and get Honey
back on her feet.
666
00:32:45,740 --> 00:32:47,700
Whatever it takes.
667
00:32:47,740 --> 00:32:49,260
You're the boss.
668
00:32:50,580 --> 00:32:52,740
Not so you should notice
it anymore.
669
00:32:52,780 --> 00:32:55,700
♪ Dance in a way
670
00:32:55,740 --> 00:32:57,020
♪ That feels good
671
00:32:59,540 --> 00:33:02,540
♪ Most people win
672
00:33:02,580 --> 00:33:04,300
♪ If they could
673
00:33:04,340 --> 00:33:07,620
♪ Whooo
674
00:33:07,660 --> 00:33:10,500
♪ Play it soft and long
675
00:33:10,540 --> 00:33:11,620
Joe, look!
676
00:33:11,660 --> 00:33:13,140
I'm-I'm not calling the chief up
677
00:33:13,180 --> 00:33:14,940
just to pass the time of day.
678
00:33:14,980 --> 00:33:16,900
A girl's future
might be at stake.
679
00:33:16,940 --> 00:33:18,300
McCloud: A baby's life!
680
00:33:18,340 --> 00:33:20,660
Yeah and so is mine
if I let you talk to him.
681
00:33:20,700 --> 00:33:21,740
Joe?
682
00:33:21,780 --> 00:33:23,620
I'm not going to tell anybody
683
00:33:23,660 --> 00:33:24,980
where I got the information.
684
00:33:25,020 --> 00:33:26,460
You won't be involved!
685
00:33:29,540 --> 00:33:31,740
Alright. Alright.
686
00:33:32,900 --> 00:33:34,220
Hold it, just a minute.
687
00:33:35,940 --> 00:33:37,100
McCloud: Okay, shoot.
688
00:33:38,460 --> 00:33:40,500
5-5-5...
689
00:33:43,180 --> 00:33:44,620
8-9-8-7.
690
00:33:44,660 --> 00:33:45,900
Thank you, Joe.
691
00:33:45,940 --> 00:33:47,500
Joe: One piece
of advice, Sam...
692
00:33:48,460 --> 00:33:49,700
Before you make the call
693
00:33:49,740 --> 00:33:51,060
why don't you go outside and
694
00:33:51,100 --> 00:33:53,420
take a nice, deep breath.
695
00:33:53,460 --> 00:33:55,060
It might be your last.
696
00:33:55,900 --> 00:33:57,300
Thank you.
697
00:33:57,340 --> 00:34:00,300
[dramatic music]
698
00:34:01,780 --> 00:34:03,660
Clifford: And so I say...
699
00:34:03,700 --> 00:34:05,380
nothing will stop
the proud growth
700
00:34:05,420 --> 00:34:06,820
of our department.
701
00:34:07,820 --> 00:34:09,900
Truth, directness
702
00:34:09,940 --> 00:34:11,460
those are the keys
703
00:34:11,500 --> 00:34:12,900
the keys that keep communication
704
00:34:12,940 --> 00:34:14,580
open in our department.
705
00:34:14,620 --> 00:34:16,220
We don't have suggestion boxes.
706
00:34:16,260 --> 00:34:17,660
We have open doors.
707
00:34:17,700 --> 00:34:20,100
- We don't have--
- Quiet! You're yelling!
708
00:34:20,140 --> 00:34:21,580
What's the matter?
Was I being too forceful?
709
00:34:21,620 --> 00:34:23,500
No, too loud.
710
00:34:23,540 --> 00:34:25,580
- Go to sleep.
- Oh!
711
00:34:25,620 --> 00:34:28,740
[instrumental music]
712
00:34:29,780 --> 00:34:30,980
The guy's got to be awful lonely
713
00:34:31,020 --> 00:34:33,060
to start calling numbers
off the wall.
714
00:34:33,100 --> 00:34:34,500
Why don't you let me
buy you a drink?
715
00:34:34,540 --> 00:34:35,940
Just move along, pal, will you?
716
00:34:38,740 --> 00:34:40,740
Truth, directness...
717
00:34:41,300 --> 00:34:42,540
Ugh!
718
00:34:42,580 --> 00:34:44,740
[telephone ringing]
719
00:34:49,500 --> 00:34:50,700
Who is it?
720
00:34:50,740 --> 00:34:52,060
Chief?
721
00:34:52,100 --> 00:34:54,340
This is McCloud.
I hope I'm not disturbing ya.
722
00:34:54,380 --> 00:34:56,340
What do you want?
723
00:34:57,580 --> 00:34:59,860
- A warrant.
- What for?
724
00:34:59,900 --> 00:35:01,820
So, I can search a hotel here.
725
00:35:01,860 --> 00:35:02,940
Clifford on phone: Why?
726
00:35:03,780 --> 00:35:04,900
Well...
727
00:35:04,940 --> 00:35:06,300
No "Well's," McCloud.
728
00:35:06,340 --> 00:35:07,900
No sage brush anecdotes.
729
00:35:07,940 --> 00:35:08,980
Clifford: No beating
around the bush.
730
00:35:09,020 --> 00:35:10,340
Just simple and to the point.
731
00:35:10,380 --> 00:35:11,740
What are you looking for?
732
00:35:13,340 --> 00:35:14,460
A little baby.
733
00:35:15,100 --> 00:35:16,700
A baby?
734
00:35:16,740 --> 00:35:18,140
I assigned you to Bunco
735
00:35:18,180 --> 00:35:19,140
not pediatrics!
736
00:35:19,180 --> 00:35:21,060
Now, chief,
I know that you're upset
737
00:35:21,100 --> 00:35:22,500
but-- but you'd feel different
738
00:35:22,540 --> 00:35:24,140
about it if you knew the facts.
739
00:35:24,180 --> 00:35:25,020
Facts, McCloud!
740
00:35:25,060 --> 00:35:26,020
There is only one fact
741
00:35:26,060 --> 00:35:27,540
and I want you to know it!
742
00:35:27,580 --> 00:35:29,780
Clifford: Now, this may be
the single most important thing
743
00:35:29,820 --> 00:35:31,540
I'm ever going to say to you,
McCloud.
744
00:35:33,940 --> 00:35:35,500
But I want you to listen
very carefully.
745
00:35:35,540 --> 00:35:36,580
Hold it.
746
00:35:36,620 --> 00:35:38,660
♪ I can see her lyin' back
747
00:35:38,700 --> 00:35:40,620
♪ In her satin dress
748
00:35:40,660 --> 00:35:42,060
Be right back.
749
00:35:43,100 --> 00:35:44,020
McCloud!
750
00:35:44,060 --> 00:35:45,300
Clifford: I'm warning you,
McCloud!
751
00:35:45,340 --> 00:35:46,700
Get back on this phone!
752
00:35:46,740 --> 00:35:49,860
♪ Sundown you better take care
753
00:35:49,900 --> 00:35:51,700
♪ If I find you been creepin'
754
00:35:51,740 --> 00:35:53,140
Clifford: McCloud!
755
00:35:55,180 --> 00:35:56,140
McCloud!
756
00:35:58,460 --> 00:36:00,940
- Hello?
- Hello!
757
00:36:00,980 --> 00:36:02,740
- Who is this?
Clifford: Peter B. Clifford.
758
00:36:02,780 --> 00:36:04,060
Clifford: Who is this?
759
00:36:04,100 --> 00:36:05,140
A friend.
760
00:36:05,180 --> 00:36:07,100
You sound like
you could use a friend.
761
00:36:07,940 --> 00:36:09,260
Where's McCloud?
762
00:36:09,300 --> 00:36:10,980
I know what you're
going through, Pete
763
00:36:11,020 --> 00:36:13,540
but take my advice, let him go.
764
00:36:13,580 --> 00:36:15,060
Let him go?
765
00:36:16,340 --> 00:36:18,100
Hey.
766
00:36:18,140 --> 00:36:21,420
Huh? You recovered from that
scare you had this afternoon?
767
00:36:22,820 --> 00:36:24,260
[laughs]
768
00:36:24,300 --> 00:36:25,780
Are you talking to me?
769
00:36:25,820 --> 00:36:28,380
Now, you listen to me, you kook!
770
00:36:28,420 --> 00:36:29,700
You sound nice, Pete.
771
00:36:29,740 --> 00:36:31,780
Um, what do you look like?
772
00:36:36,540 --> 00:36:38,620
Been here before?
773
00:36:38,660 --> 00:36:40,340
Yeah, I was here this afternoon,
remember?
774
00:36:41,420 --> 00:36:42,900
I was tryin' to help Eve.
775
00:36:42,940 --> 00:36:44,380
Get a doctor for her baby.
776
00:36:45,140 --> 00:36:46,380
Do you remember?
777
00:36:48,820 --> 00:36:50,540
What's the matter with him?
778
00:36:50,580 --> 00:36:52,260
Well, we don't know but he's, uh
779
00:36:52,300 --> 00:36:53,860
he's really sick.
780
00:36:53,900 --> 00:36:55,060
The problem is I forgot
781
00:36:55,100 --> 00:36:56,980
where she stays
with the little fella.
782
00:36:57,020 --> 00:36:59,140
You don't think you can help me
out on that, do you?
783
00:36:59,740 --> 00:37:00,860
Huh?
784
00:37:01,860 --> 00:37:03,140
Very important.
785
00:37:04,300 --> 00:37:05,380
[laughs]
786
00:37:06,860 --> 00:37:09,500
Room 218.
787
00:37:11,300 --> 00:37:14,340
Figure that's the same cowboy
that helped her?
788
00:37:14,380 --> 00:37:17,180
How many cowboys you figure
there are in New York?
789
00:37:20,380 --> 00:37:22,900
Keep your hands
in your pocket, sticks.
790
00:37:22,940 --> 00:37:24,700
Your money ain't
any good around here.
791
00:37:24,740 --> 00:37:26,700
Oh, I ain't got
much else to offer.
792
00:37:26,740 --> 00:37:29,220
Yeah? That's what you think,
handsome.
793
00:37:29,260 --> 00:37:31,500
Are you fishing
or cutting bait?
794
00:37:31,540 --> 00:37:33,020
Honey, run along.
795
00:37:34,020 --> 00:37:34,900
Oh.
796
00:37:34,940 --> 00:37:37,420
Well, thanks for the, uh...
797
00:37:37,460 --> 00:37:38,660
ginger ale.
798
00:37:38,700 --> 00:37:40,220
Hey, it's my pleasure.
799
00:37:40,260 --> 00:37:41,740
Oh, don't worry about it,
I'm gonna pay
800
00:37:41,780 --> 00:37:43,060
for the champagne, anyway.
801
00:37:43,100 --> 00:37:44,700
Charlie, anything Tex wants
802
00:37:44,740 --> 00:37:46,300
is on the house.
803
00:37:46,340 --> 00:37:48,820
Now, you're pretty sharp
for a country boy.
804
00:37:48,860 --> 00:37:49,900
Come on, tell me,
what are you doing
805
00:37:49,940 --> 00:37:51,940
up at Thelma's dock, Tex?
806
00:37:51,980 --> 00:37:53,420
Well, I think
you made a mistake.
807
00:37:53,460 --> 00:37:54,500
My name is Sam McCloud.
808
00:37:54,540 --> 00:37:56,460
I'm from Taos, New Mexico.
809
00:37:56,500 --> 00:37:58,740
- Sam?
- Yep.
810
00:37:58,780 --> 00:38:00,500
Well, you sure got me going down
811
00:38:00,540 --> 00:38:02,540
memory lane on a toboggan.
812
00:38:02,580 --> 00:38:04,180
Now, you sure look like him.
813
00:38:05,940 --> 00:38:08,460
It was back in Abilene.
814
00:38:08,500 --> 00:38:10,060
Guess about a hundred years ago.
815
00:38:11,100 --> 00:38:12,820
Certainly a hundred pounds ago.
816
00:38:12,860 --> 00:38:14,540
[both laughing]
817
00:38:16,540 --> 00:38:17,980
What are you doing around here?
818
00:38:18,020 --> 00:38:21,140
Oh, I'm just trying
to learn the ways of big city.
819
00:38:21,180 --> 00:38:23,900
And how long you figure
that's gonna take you?
820
00:38:23,940 --> 00:38:26,020
Not much longer, I reckon.
821
00:38:26,060 --> 00:38:28,020
Yeah. Do you mind
if I give you a little advice?
822
00:38:28,060 --> 00:38:30,500
I mean, you know,
for old times sake and...
823
00:38:30,540 --> 00:38:32,460
'cause I wouldn't want
anything bad
824
00:38:32,500 --> 00:38:33,940
to happen to you.
825
00:38:35,500 --> 00:38:37,300
Always open for a good tip.
826
00:38:37,340 --> 00:38:39,820
The first thing you learn
in New York
827
00:38:39,860 --> 00:38:42,780
is to forget everything
you learnt back home.
828
00:38:43,860 --> 00:38:45,100
Uh, especially about, uh
829
00:38:45,140 --> 00:38:47,540
nosing into
other people's business.
830
00:38:47,580 --> 00:38:50,940
Or caring about anybody else.
831
00:38:50,980 --> 00:38:53,140
Sounds like a lonely place
to live.
832
00:38:53,860 --> 00:38:55,340
Or to die.
833
00:38:57,340 --> 00:38:59,100
So, that's why I think
it'll be a very good idea
834
00:38:59,140 --> 00:39:01,500
if you got out of here
just as soon as you could.
835
00:39:03,260 --> 00:39:05,460
Think I have time
to finish my ginger ale?
836
00:39:06,460 --> 00:39:08,260
Hmm, just about.
837
00:39:09,220 --> 00:39:10,500
Appreciate it.
838
00:39:10,540 --> 00:39:11,540
Bye, now.
839
00:39:24,420 --> 00:39:26,820
Hold it, pal.
Where do you think you're going?
840
00:39:26,860 --> 00:39:29,300
Second floor is guests only.
841
00:39:29,340 --> 00:39:31,420
I've still got
that baby on my mind.
842
00:39:33,140 --> 00:39:35,420
And mine is on the warrant.
843
00:39:35,460 --> 00:39:36,780
Is that baby up there alone?
844
00:39:36,820 --> 00:39:38,540
Never check.
845
00:39:38,580 --> 00:39:40,220
Babies got rights to.
846
00:39:40,260 --> 00:39:42,740
[baby crying]
847
00:39:42,780 --> 00:39:44,140
What do I smell?
848
00:39:45,740 --> 00:39:47,900
Haven't you ever been
in a hotel before?
849
00:39:48,780 --> 00:39:49,940
I smell smoke.
850
00:39:49,980 --> 00:39:51,860
Great. Now he's a fireman too.
851
00:39:51,900 --> 00:39:53,540
Where's the fire box?
852
00:39:53,580 --> 00:39:55,540
Now, uh, you, uh, you're crazy.
853
00:39:55,580 --> 00:39:56,660
I'm telling you
there's no fire.
854
00:39:56,700 --> 00:39:57,900
Better be safe than sorry.
855
00:39:57,940 --> 00:39:59,300
Listen, the sprinkles
go on with it.
856
00:39:59,340 --> 00:40:01,580
You can disturb our guests
this time of night!
857
00:40:01,620 --> 00:40:02,940
Now, wait a minute!
You stop that...
858
00:40:02,980 --> 00:40:05,140
Okay, time, cowboy, time!
859
00:40:06,020 --> 00:40:08,460
Wow! You win, you win.
860
00:40:09,300 --> 00:40:10,300
Phew!
861
00:40:11,340 --> 00:40:12,420
Here.
862
00:40:16,420 --> 00:40:19,340
[baby crying]
863
00:40:22,740 --> 00:40:24,340
Better get an ambulance, fast!
864
00:40:26,900 --> 00:40:29,900
[siren wailing]
865
00:40:30,780 --> 00:40:32,500
[baby crying]
866
00:40:32,540 --> 00:40:33,700
- We got a problem.
- Well, what's the problem?
867
00:40:33,740 --> 00:40:34,940
Well, I can't take this baby
868
00:40:34,980 --> 00:40:36,420
without a signature
on those release--
869
00:40:36,460 --> 00:40:38,780
- As sick as he is?
- Doesn't make any difference.
870
00:40:38,820 --> 00:40:40,100
- He is sick, isn't he?
- Definitely.
871
00:40:40,140 --> 00:40:41,300
The little fella
should be in the hospital--
872
00:40:41,340 --> 00:40:42,620
Well, give me a pen.
873
00:40:42,660 --> 00:40:45,740
[baby crying]
874
00:40:47,940 --> 00:40:49,140
There you go.
875
00:40:51,260 --> 00:40:53,100
Do you realize you just
signed on as a father, right?
876
00:40:53,140 --> 00:40:54,420
You wanted a signature
on the thing
877
00:40:54,460 --> 00:40:56,340
you got it. Now,
let's get the baby out of here.
878
00:40:57,140 --> 00:40:58,500
Let's go!
879
00:40:58,540 --> 00:41:00,500
[baby crying]
880
00:41:00,540 --> 00:41:03,460
[siren wailing]
881
00:41:10,180 --> 00:41:13,260
[indistinct PA announcement]
882
00:41:16,460 --> 00:41:17,500
How is he?
883
00:41:17,540 --> 00:41:18,900
Uh, he's a lucky baby
884
00:41:18,940 --> 00:41:20,300
that you brought him in
when you did.
885
00:41:20,340 --> 00:41:22,300
A few more hours,
it might have been too late.
886
00:41:22,340 --> 00:41:23,860
He's alright, then?
887
00:41:23,900 --> 00:41:24,900
He has pneumonia.
888
00:41:24,940 --> 00:41:26,220
Now, it depends on how he reacts
889
00:41:26,260 --> 00:41:28,020
to the antibiotics.
890
00:41:28,060 --> 00:41:29,820
You mean, he's not
out of the woods yet?
891
00:41:29,860 --> 00:41:30,980
Well, his condition is stable
892
00:41:31,020 --> 00:41:32,860
but that can change anytime.
893
00:41:34,140 --> 00:41:35,620
Now, I'll need your signature
for admission
894
00:41:35,660 --> 00:41:37,380
and for some tests
I want to take.
895
00:41:37,420 --> 00:41:38,940
- Nurse?
- Thank you.
896
00:41:39,780 --> 00:41:42,060
Uh, will you sign here, sir?
897
00:41:42,100 --> 00:41:44,420
[indistinct PA announcement]
898
00:41:47,780 --> 00:41:49,820
Oh, nurse, uh...
899
00:41:49,860 --> 00:41:52,260
I, uh, left word
with the baby's mother
900
00:41:52,300 --> 00:41:53,700
and I'd like for you
to call me
901
00:41:53,740 --> 00:41:54,940
when she comes in,
if you don't mind.
902
00:41:54,980 --> 00:41:56,220
- Mmm-hmm.
- Uh...
903
00:41:57,860 --> 00:41:59,060
You can call me at this number.
904
00:41:59,100 --> 00:42:00,300
Mm-hmm.
905
00:42:00,340 --> 00:42:02,900
I'll call Mrs. McCloud
as soon as she gets in.
906
00:42:02,940 --> 00:42:04,300
Yeah, well, there's couple
of things wrong
907
00:42:04,340 --> 00:42:05,140
with that, first of all.
908
00:42:05,180 --> 00:42:06,420
I just assume she didn't know
909
00:42:06,460 --> 00:42:07,980
that I was the one
who brought the baby in
910
00:42:08,020 --> 00:42:10,820
and secondly I don't think
she's going to be using
911
00:42:10,860 --> 00:42:12,700
the name Mrs. McCloud.
912
00:42:12,740 --> 00:42:14,700
Good for her.
913
00:42:14,740 --> 00:42:16,740
I couldn't agree more.
914
00:42:16,780 --> 00:42:17,940
A woman has a right
915
00:42:17,980 --> 00:42:20,620
to keep her identity
after marriage.
916
00:42:20,660 --> 00:42:22,060
And after a child.
917
00:42:24,340 --> 00:42:27,100
Your wife sounds like
a very modern woman.
918
00:42:27,140 --> 00:42:30,700
Oh, yeah, she is that.
She is... very modern.
919
00:42:30,740 --> 00:42:33,060
What name does she go under?
920
00:42:33,100 --> 00:42:34,060
Eve.
921
00:42:35,340 --> 00:42:36,300
Just Eve?
922
00:42:36,340 --> 00:42:38,100
That's all I've ever
known her by.
923
00:42:38,140 --> 00:42:39,820
[indistinct PA announcement]
924
00:42:45,540 --> 00:42:47,460
How about Eve Hale?
925
00:42:47,500 --> 00:42:49,900
Joe, I'm looking for a brunette
not a blonde.
926
00:42:49,940 --> 00:42:51,020
You've been working
around the clock
927
00:42:51,060 --> 00:42:52,220
so long with these pictures,
928
00:42:52,260 --> 00:42:53,940
you need to rest.
929
00:42:53,980 --> 00:42:55,620
Now, when did you see
a bed last?
930
00:42:55,660 --> 00:42:57,740
Not sure I'd recognize one.
931
00:42:58,540 --> 00:43:00,220
Well, nobody ever died
932
00:43:00,260 --> 00:43:01,620
from lack of sleep.
933
00:43:01,660 --> 00:43:03,140
I think.
934
00:43:03,180 --> 00:43:04,420
Hmm...
935
00:43:04,460 --> 00:43:05,740
Wait a minute.
936
00:43:06,740 --> 00:43:08,780
She's not an Eve.
937
00:43:08,820 --> 00:43:09,900
No, but we're getting close.
938
00:43:09,940 --> 00:43:11,260
It's her girlfriend!
939
00:43:12,500 --> 00:43:14,900
Halstead. Catherine Halstead.
940
00:43:16,260 --> 00:43:18,020
[telephone ringing]
941
00:43:20,100 --> 00:43:21,700
Broadhurst, Juvenile.
942
00:43:21,740 --> 00:43:23,380
Yeah, he's here.
943
00:43:23,420 --> 00:43:25,260
Okay, I'll tell him.
944
00:43:25,300 --> 00:43:26,780
Shirley wants to see ya.
945
00:43:28,660 --> 00:43:30,620
What does she want with me?
946
00:43:30,660 --> 00:43:32,420
See you later. Be back.
947
00:43:35,420 --> 00:43:36,820
- Morning.
- Is it?
948
00:43:38,900 --> 00:43:40,460
Morning, Shirley, I didn't know
949
00:43:40,500 --> 00:43:42,020
that you was an early riser.
950
00:43:42,060 --> 00:43:44,060
The chief wants to see you.
951
00:43:44,100 --> 00:43:45,780
Good, got a couple of matters
952
00:43:45,820 --> 00:43:47,660
I'd like to take up with him.
953
00:43:47,700 --> 00:43:49,100
I think he's more in the mood
954
00:43:49,140 --> 00:43:51,060
to be talking than listening.
955
00:43:56,940 --> 00:43:58,380
Come in, McCloud.
956
00:43:59,460 --> 00:44:01,660
Yeah, chief?
957
00:44:01,700 --> 00:44:04,100
Well, now that you're here,
McCloud...
958
00:44:04,140 --> 00:44:05,540
perhaps, you'll explain
959
00:44:05,580 --> 00:44:06,940
why you left me hanging
960
00:44:06,980 --> 00:44:08,340
on that phone last night?
961
00:44:08,380 --> 00:44:10,900
Yeah, well, that's not too hard
to explain, chief.
962
00:44:10,940 --> 00:44:13,020
You see,
when I called you up last night
963
00:44:13,060 --> 00:44:14,980
I asked you for a warrant.
Do you remember?
964
00:44:15,020 --> 00:44:16,300
Remember? [scoffs]
965
00:44:16,340 --> 00:44:17,660
I thought of nothing else
966
00:44:17,700 --> 00:44:19,740
all the way to
the commissioner's office...
967
00:44:19,780 --> 00:44:20,980
at dawn!
968
00:44:22,540 --> 00:44:24,180
Commissioner called you at dawn?
969
00:44:24,220 --> 00:44:25,860
He did.
970
00:44:25,900 --> 00:44:26,940
And the commissioner
971
00:44:26,980 --> 00:44:28,780
described to me
972
00:44:28,820 --> 00:44:30,100
a man who broke and entered
973
00:44:30,140 --> 00:44:32,020
the Grove Hotel last night.
974
00:44:33,540 --> 00:44:35,380
The man was over six feet tall
975
00:44:35,420 --> 00:44:36,900
wore a cowboy hat
976
00:44:36,940 --> 00:44:38,900
boots, sheepskin jacket
977
00:44:38,940 --> 00:44:40,700
spoke with a cactus drawl
978
00:44:40,740 --> 00:44:43,620
and lugged a big .45!
979
00:44:43,660 --> 00:44:44,860
Now, you know me, McCloud,
980
00:44:44,900 --> 00:44:47,020
I am not one to jump
to conclusions.
981
00:44:47,060 --> 00:44:49,900
But have you any idea
who that could possibly be?
982
00:44:49,940 --> 00:44:51,820
Now, look, chief,
I want to tell you something.
983
00:44:51,860 --> 00:44:53,220
The commissioner,
somebody gave him
984
00:44:53,260 --> 00:44:55,540
a bum steer because
I did not break and enter.
985
00:44:55,580 --> 00:44:58,020
Do you or do you not have some
986
00:44:58,060 --> 00:45:00,260
personal operation
at that hotel?
987
00:45:00,300 --> 00:45:02,300
Well, you wouldn't
call it personal. It's--
988
00:45:02,340 --> 00:45:03,860
Simple, McCloud,
and to the point.
989
00:45:03,900 --> 00:45:07,540
- Yes or no?
- Yes. And no.
990
00:45:08,820 --> 00:45:10,340
That's simple.
991
00:45:10,380 --> 00:45:12,460
Now, that might sound a lil' bit
funny to you, chief--
992
00:45:12,500 --> 00:45:14,100
Funny?
993
00:45:14,140 --> 00:45:15,700
Having my head taken off
by the commissioner
994
00:45:15,740 --> 00:45:17,740
first thing in the morning,
McCloud, is a lot of things
995
00:45:17,780 --> 00:45:19,180
but funny is not one of 'em.
996
00:45:19,220 --> 00:45:20,980
Well, does the commissioner
have a direct line
997
00:45:21,020 --> 00:45:23,100
with that desk clerk? How did he
find out about it anyway?
998
00:45:23,140 --> 00:45:25,180
I don't know, McCloud,
and I never will.
999
00:45:25,220 --> 00:45:28,380
The commissioner
asks the questions.
1000
00:45:28,420 --> 00:45:29,940
However...
1001
00:45:29,980 --> 00:45:33,300
it maybe that I have jumped
to conclusions.
1002
00:45:33,340 --> 00:45:37,300
Maybe I haven't given you
a chance to explain yourself.
1003
00:45:37,340 --> 00:45:41,700
Now, I want you, McCloud,
to tell me anything you want to.
1004
00:45:41,740 --> 00:45:44,020
Because I am going to understand
you, McCloud,
1005
00:45:44,060 --> 00:45:47,780
no matter what you say
or how you say it.
1006
00:45:49,540 --> 00:45:50,700
You have the floor.
1007
00:45:50,740 --> 00:45:51,700
[knocking on door]
1008
00:45:51,740 --> 00:45:53,260
Come in.
1009
00:45:53,300 --> 00:45:54,660
Excuse me, chief.
1010
00:45:54,700 --> 00:45:57,700
McCloud, I just took a call
for you from the hospital.
1011
00:45:57,740 --> 00:46:01,540
Mrs. McCloud is there
to see your baby.
1012
00:46:01,580 --> 00:46:03,620
Well, a nurse said for you
to hurry.
1013
00:46:03,660 --> 00:46:06,780
This is important, chief,
I'll take a rain check on this.
1014
00:46:06,820 --> 00:46:08,260
Baby?
1015
00:46:09,860 --> 00:46:12,940
[instrumental music]
1016
00:46:24,180 --> 00:46:25,860
She still here? Eve?
1017
00:46:25,900 --> 00:46:30,180
She's downstairs at the
cashiers, makin' a deposit.
1018
00:46:30,220 --> 00:46:31,740
How's the baby?
1019
00:46:31,780 --> 00:46:33,940
Still in the intensive care
ward.
1020
00:46:33,980 --> 00:46:36,460
You mean, he's not responding
to the antibiotics?
1021
00:46:36,500 --> 00:46:38,620
You have to take that up
with the doctor.
1022
00:46:39,580 --> 00:46:41,540
But that's some woman you got.
1023
00:46:41,580 --> 00:46:44,900
She told me she was gonna pay
all the baby's bills herself.
1024
00:46:47,260 --> 00:46:50,180
[instrumental music]
1025
00:46:54,860 --> 00:46:56,340
Eve.
1026
00:46:56,380 --> 00:46:57,820
Oh, I'm sorry.
1027
00:46:57,860 --> 00:47:01,020
McCloud, before you hurry away,
1028
00:47:01,060 --> 00:47:02,780
don't you think you and I
should do something
1029
00:47:02,820 --> 00:47:05,180
about planning the rest
of our family?
1030
00:47:05,220 --> 00:47:06,740
Where's Eve?
1031
00:47:06,780 --> 00:47:08,620
She's not here today.
1032
00:47:08,660 --> 00:47:10,980
- Kids, go figure 'em, huh?
- Huh.
1033
00:47:11,020 --> 00:47:12,580
Listen, I wanna thank you
for layin' out
1034
00:47:12,620 --> 00:47:15,620
all that money out for her, that
was very nice of you, really.
1035
00:47:15,660 --> 00:47:17,620
Not half as nice as you.
1036
00:47:17,660 --> 00:47:20,020
Being so interested in her baby.
1037
00:47:20,060 --> 00:47:22,460
The nurse upstairs told me
I should be proud
1038
00:47:22,500 --> 00:47:25,020
to have a man like you.
1039
00:47:25,060 --> 00:47:26,900
She was right.
1040
00:47:26,940 --> 00:47:29,100
And you gotta turn out
to be a cop.
1041
00:47:29,140 --> 00:47:30,540
[chuckles]
1042
00:47:30,580 --> 00:47:33,060
Yeah, well, nobody's perfect.
1043
00:47:33,100 --> 00:47:35,380
Listen, cop, how about buyin' me
breakfast, huh?
1044
00:47:35,420 --> 00:47:37,780
Uh, you know, breakfast is the
most important meal of the day.
1045
00:47:37,820 --> 00:47:39,940
I mean, you need fuel
to run the engine on.
1046
00:47:39,980 --> 00:47:42,180
Let's have a little fuel,
come on?
1047
00:47:45,740 --> 00:47:49,500
Oh, my vitamins.
Organic one's yet.
1048
00:47:49,540 --> 00:47:50,860
Hey, you look healthy enough.
1049
00:47:50,900 --> 00:47:53,500
Uh, listen, Tex swinger,
1050
00:47:53,540 --> 00:47:55,740
eat as much junk as I do
1051
00:47:55,780 --> 00:47:58,580
you gotta compensate, if it
wasn't for these lil' babies,
1052
00:47:58,620 --> 00:48:01,620
I'd be a mass of artificial
preservatives.
1053
00:48:03,180 --> 00:48:04,940
Here you go.
1054
00:48:07,660 --> 00:48:09,940
Tex, tell me somethin'.
1055
00:48:09,980 --> 00:48:12,420
What're you really after?
Why you hanging around here?
1056
00:48:12,460 --> 00:48:14,380
- What am I after?
- Uh-huh.
1057
00:48:16,580 --> 00:48:18,420
- Nothin'.
- Come on.
1058
00:48:18,460 --> 00:48:20,140
There's nothing in my life
1059
00:48:20,180 --> 00:48:23,180
makes me believe
in good Samaritans.
1060
00:48:23,220 --> 00:48:25,220
Oh, I don't know,
there ain't a whole lot people
1061
00:48:25,260 --> 00:48:30,140
that would, uh, pay the hospital
bill for somebody else's baby.
1062
00:48:30,180 --> 00:48:32,940
Well, I never claimed
to be a saint.
1063
00:48:32,980 --> 00:48:36,020
But there's thousands of runaway
girls in New York now.
1064
00:48:36,060 --> 00:48:38,140
At least I can put a roof
over some of their heads
1065
00:48:38,180 --> 00:48:42,140
and give them a chance to earn
their car-fare home.
1066
00:48:42,180 --> 00:48:45,180
- Workin' as bar girls?
- Uh, sure.
1067
00:48:45,220 --> 00:48:47,860
What's the matter with, uh,
hustlin' a lil' ginger ale?
1068
00:48:47,900 --> 00:48:49,220
Well, if that's all they do.
1069
00:48:49,260 --> 00:48:50,860
Like I said before.
1070
00:48:50,900 --> 00:48:53,620
New York's a very lonely town.
1071
00:48:53,660 --> 00:48:55,980
In my place they can get
acquainted
1072
00:48:56,020 --> 00:48:57,540
and have a few hours of fun.
1073
00:48:57,580 --> 00:49:00,620
Yeah. Sounds like a regular
church social.
1074
00:49:00,660 --> 00:49:02,180
Tell me somethin'.
1075
00:49:02,220 --> 00:49:04,220
Are you fishin' or are you
just cuttin' bait?
1076
00:49:04,260 --> 00:49:06,420
I'm just checkin' the water.
1077
00:49:06,460 --> 00:49:07,740
You know,
I can't help wonderin'
1078
00:49:07,780 --> 00:49:09,460
what kinda trouble
a girl could be in
1079
00:49:09,500 --> 00:49:10,740
that would be so deep,
1080
00:49:10,780 --> 00:49:13,540
she wouldn't go back
to see her own baby.
1081
00:49:13,580 --> 00:49:15,540
[sighs] Why don't you ask Eve
that?
1082
00:49:15,580 --> 00:49:17,300
I don't know the answer
to that one.
1083
00:49:17,340 --> 00:49:18,460
Well, where is she?
1084
00:49:18,500 --> 00:49:20,740
Listen, you're the cop.
1085
00:49:20,780 --> 00:49:23,820
Why don't you ask her,
I don't know where she is.
1086
00:49:23,860 --> 00:49:26,060
Thanks for buyin' me breakfast.
1087
00:49:27,300 --> 00:49:30,220
[instrumental music]
1088
00:49:50,380 --> 00:49:52,780
McCloud: This is McCloud,
get me Sergeant Broadhurst.
1089
00:49:54,660 --> 00:49:57,060
[telephone ringing]
1090
00:49:57,100 --> 00:50:00,620
- Broadhurst, juvenile.
- Any luck, Joe?
1091
00:50:00,660 --> 00:50:02,980
Just from my optometrist. You?
1092
00:50:03,020 --> 00:50:05,580
Not yet, did you get any sleep?
1093
00:50:05,620 --> 00:50:07,380
Nah.
1094
00:50:07,420 --> 00:50:08,460
Looks like the raid
on the warehouse
1095
00:50:08,500 --> 00:50:09,540
is comin' down the pike.
1096
00:50:09,580 --> 00:50:11,540
We're all on alert.
1097
00:50:11,580 --> 00:50:13,860
Good, I'll keep in touch.
1098
00:50:17,380 --> 00:50:20,180
Uh, Joe, uh, anything pressing?
1099
00:50:20,220 --> 00:50:22,060
Uh, well, chief,
I've been up all night.
1100
00:50:22,100 --> 00:50:23,620
Good, good, come in here
a minute, Joe.
1101
00:50:23,660 --> 00:50:25,660
I wanna try a couple of things
on you.
1102
00:50:25,700 --> 00:50:28,780
[instrumental music]
1103
00:50:37,620 --> 00:50:38,980
[knocking on door]
1104
00:50:39,020 --> 00:50:40,660
Come on in.
1105
00:50:44,660 --> 00:50:47,020
- Hi.
- Hi.
1106
00:50:49,380 --> 00:50:51,260
Did you see Paul?
1107
00:50:51,300 --> 00:50:54,460
No, but I paid his bill.
1108
00:50:54,500 --> 00:50:56,700
Three hundred dollars.
1109
00:50:56,740 --> 00:50:59,460
What did the doctor say?
1110
00:50:59,500 --> 00:51:01,940
Eve, you got a sick kid
on your hands.
1111
00:51:01,980 --> 00:51:04,620
Health doesn't come cheap
nowadays.
1112
00:51:04,660 --> 00:51:07,420
But did they say he'd be
alright, though?
1113
00:51:07,460 --> 00:51:09,980
Uh, sure.
1114
00:51:10,020 --> 00:51:13,380
Sure, with all those expensive
doctors and all that stuff.
1115
00:51:13,420 --> 00:51:16,420
But he's gotta stay there
for a while.
1116
00:51:16,460 --> 00:51:18,180
And what that place costs,
1117
00:51:18,220 --> 00:51:21,140
we both could have a suite
at the Plaza.
1118
00:51:21,180 --> 00:51:23,940
I really appreciate everything
that you've done.
1119
00:51:23,980 --> 00:51:27,820
Oh, that's alright, I don't mind
helpin' once in a while.
1120
00:51:27,860 --> 00:51:30,220
One thing you know,
this could get expensive.
1121
00:51:30,260 --> 00:51:32,420
Listen, I-- I promise
I'll pay you back.
1122
00:51:32,460 --> 00:51:35,380
- Somehow.
- How?
1123
00:51:35,420 --> 00:51:39,260
Certainly, not by just hustling
drinks at the club, huh?
1124
00:51:41,100 --> 00:51:42,940
Don't look so glum.
1125
00:51:42,980 --> 00:51:44,860
You know, you could make enough
1126
00:51:44,900 --> 00:51:48,580
to pay me back and take care
of your baby for a year.
1127
00:51:48,620 --> 00:51:50,940
You mean, the credit cards?
1128
00:51:50,980 --> 00:51:52,620
Sure, why not?
1129
00:51:52,660 --> 00:51:54,940
The suckers have a good time,
honey.
1130
00:51:54,980 --> 00:51:57,140
And you get 50 bucks a card.
1131
00:51:57,180 --> 00:51:59,940
Girl, looks like you know what
you could make in one night.
1132
00:51:59,980 --> 00:52:01,860
Oh, we'll beef you up,
you eat somethin'.
1133
00:52:01,900 --> 00:52:03,180
And we'll get you some
new clothes, huh?
1134
00:52:03,220 --> 00:52:04,540
Listen, let me, let me
1135
00:52:04,580 --> 00:52:06,940
think about it some more, okay?
1136
00:52:08,900 --> 00:52:11,020
You've been thinkin'
about it, Eve.
1137
00:52:12,580 --> 00:52:14,380
Time's come for doin'.
1138
00:52:16,380 --> 00:52:19,340
[instrumental music]
1139
00:52:27,740 --> 00:52:28,900
You got McCloud?
1140
00:52:28,940 --> 00:52:30,420
Right, patch him through.
1141
00:52:30,460 --> 00:52:33,220
Joe on phone: McCloud.
1142
00:52:33,260 --> 00:52:34,740
Headin' in.
1143
00:52:34,780 --> 00:52:36,740
Joe: Change course.
1144
00:52:36,780 --> 00:52:38,860
- Where to?
- JFK.
1145
00:52:38,900 --> 00:52:41,140
We got a response
on the bulletin we sent out.
1146
00:52:41,180 --> 00:52:44,740
John Rodney, sheriff of Avenson,
Minnesota.
1147
00:52:44,780 --> 00:52:47,460
If she's the right girl
her name is Eve Randall.
1148
00:52:47,500 --> 00:52:48,940
Joe: Been missing for
quite a while.
1149
00:52:48,980 --> 00:52:53,060
- What time is he due in?
- Flight 14, 11:45.
1150
00:52:53,100 --> 00:52:54,860
I'm on my way.
1151
00:53:11,740 --> 00:53:13,660
- Any luggage?
- Oh, just this.
1152
00:53:13,700 --> 00:53:15,980
I was, uh, hopin'
for a short stay.
1153
00:53:16,020 --> 00:53:17,540
If you've located Eve
it's my intentions
1154
00:53:17,580 --> 00:53:18,580
to bring her right home with me.
1155
00:53:18,620 --> 00:53:19,740
Well, what that girl needs
1156
00:53:19,780 --> 00:53:21,380
is a strong hand.
1157
00:53:21,420 --> 00:53:23,380
[indistinct chatter]
1158
00:53:25,980 --> 00:53:28,540
One minute I'm alone
in a strange town
1159
00:53:28,580 --> 00:53:31,500
and the next minute
I got me a soulmate now.
1160
00:53:31,540 --> 00:53:33,460
How lucky can I be?
1161
00:53:33,500 --> 00:53:37,140
♪ Fifteen restless riders
1162
00:53:37,180 --> 00:53:41,620
♪ Three conductors
and 25 sacks of mail ♪
1163
00:53:42,980 --> 00:53:47,420
Listen, why don't I
pay the check
1164
00:53:47,460 --> 00:53:51,180
and then you and I can go some
place where we can be alone--
1165
00:53:51,220 --> 00:53:53,740
And how's everything here?
1166
00:53:53,780 --> 00:53:55,700
Every lil' thing alright, huh?
1167
00:53:55,740 --> 00:53:58,340
What kinda credit card
is good in this place?
1168
00:53:58,380 --> 00:54:02,540
For you, honey, any kinda card,
right, Evy?
1169
00:54:02,580 --> 00:54:04,820
Alright.
1170
00:54:04,860 --> 00:54:08,740
Hank Randall, uh, Eve's father,
is my oldest friend.
1171
00:54:08,780 --> 00:54:11,340
We go all the way back
to Saipan...
1172
00:54:11,380 --> 00:54:12,620
But if you were to meet him
today,
1173
00:54:12,660 --> 00:54:14,340
you'd think he was
a 100 years-old.
1174
00:54:14,380 --> 00:54:16,380
It's been an awful ordeal
for him.
1175
00:54:16,420 --> 00:54:18,900
Hasn't been too easy
on the girl.
1176
00:54:18,940 --> 00:54:20,980
Well, let's just cross our
fingers
1177
00:54:21,020 --> 00:54:22,940
that if this is our Eve,
I can convince her
1178
00:54:22,980 --> 00:54:25,100
that she belongs home
with her father.
1179
00:54:25,140 --> 00:54:27,940
Does he know
that he's a grandfather?
1180
00:54:27,980 --> 00:54:29,900
- What?
McCloud: Yep.
1181
00:54:29,940 --> 00:54:32,020
Oh, no.
1182
00:54:32,060 --> 00:54:34,620
I thought it might be
something like that.
1183
00:54:34,660 --> 00:54:37,100
[sighs] Anymore surprises?
1184
00:54:37,140 --> 00:54:39,740
Well, you know, a lot can happen
to a girl in this town,
1185
00:54:39,780 --> 00:54:41,900
but if you want my opinion,
uh...
1186
00:54:41,940 --> 00:54:43,580
there's still time to save her.
1187
00:54:43,620 --> 00:54:46,140
♪ Headed down to the sea
1188
00:54:47,660 --> 00:54:50,460
♪ But all the trains
and people seem ♪
1189
00:54:50,500 --> 00:54:53,100
♪ To fade into a bad dream
1190
00:54:53,140 --> 00:54:56,980
♪ Still those steel rail
ain't heard the news ♪
1191
00:54:58,180 --> 00:55:01,340
♪ The conductor
sings his song again ♪
1192
00:55:03,980 --> 00:55:05,700
Tell me somethin', McCloud,
out of all the people
1193
00:55:05,740 --> 00:55:07,740
that come and go in this town
1194
00:55:07,780 --> 00:55:09,940
how'd you get so interested
in Eve?
1195
00:55:09,980 --> 00:55:13,020
[chuckles] Well, when you come
right down to it
1196
00:55:13,060 --> 00:55:15,740
I guess it was the baby,
I knew that he was sick.
1197
00:55:15,780 --> 00:55:17,380
I also knew
that she wasn't old enough
1198
00:55:17,420 --> 00:55:20,620
to be away from her own mother,
let alone have a good sense
1199
00:55:20,660 --> 00:55:23,940
to take care of a kid
of her own.
1200
00:55:23,980 --> 00:55:27,300
I guess I just heard so many
stories about this town
1201
00:55:27,340 --> 00:55:28,860
that ended up bad,
that I just wanted to see
1202
00:55:28,900 --> 00:55:31,620
one end up happier.
1203
00:55:31,660 --> 00:55:34,380
Well, she's lucky you did.
We all are.
1204
00:55:34,420 --> 00:55:37,340
[instrumental music]
1205
00:55:39,580 --> 00:55:41,020
[laughing]
1206
00:55:41,060 --> 00:55:42,420
Oh, what a climb.
1207
00:55:42,460 --> 00:55:44,700
- Three flights of stairs.
- Two.
1208
00:55:44,740 --> 00:55:45,940
[sighs] You know,
I'm more winded
1209
00:55:45,980 --> 00:55:47,980
than after three sets of tennis.
1210
00:55:48,020 --> 00:55:50,540
[chuckling]
1211
00:55:50,580 --> 00:55:51,940
Hey, hey, hey, where you goin'?
1212
00:55:51,980 --> 00:55:53,780
Hey, I thought we were friends,
what're you doin'?
1213
00:55:53,820 --> 00:55:56,100
Now, don't run away from me.
1214
00:55:56,140 --> 00:55:58,140
Why don't you splash your face
with some cold water.
1215
00:55:58,180 --> 00:55:59,020
Maybe it might help.
1216
00:55:59,060 --> 00:56:00,700
Oh, don't you worry about me,
1217
00:56:00,740 --> 00:56:02,140
I'll get my second wind.
1218
00:56:02,180 --> 00:56:03,740
I'm sure you will,
bu-- bu-- but...
1219
00:56:03,780 --> 00:56:05,620
just think of what you'd be
missing in the meantime.
1220
00:56:05,660 --> 00:56:07,220
And an intelligent girl
like me needs to be
1221
00:56:07,260 --> 00:56:09,380
totally appreciated, right?
1222
00:56:10,980 --> 00:56:12,260
Well...
1223
00:56:13,780 --> 00:56:16,140
If that's the way you want it...
1224
00:56:16,180 --> 00:56:17,940
you got it.
1225
00:56:22,780 --> 00:56:25,100
Anything hangin' over
back home, uh,
1226
00:56:25,140 --> 00:56:26,380
she wanted by the law?
1227
00:56:26,420 --> 00:56:28,580
- Who, Eve? No.
McCloud: Yeah.
1228
00:56:28,620 --> 00:56:30,540
Clean as silk.
1229
00:56:30,580 --> 00:56:32,260
Why did she run then?
1230
00:56:32,300 --> 00:56:34,300
Well, you know, I couldn't
figure that out myself
1231
00:56:34,340 --> 00:56:35,740
until tonight.
1232
00:56:35,780 --> 00:56:37,820
I guess it must've been
because of the baby.
1233
00:56:37,860 --> 00:56:40,020
Afraid of facing her father.
1234
00:56:40,060 --> 00:56:42,140
He couldn't stand the boyfriend.
1235
00:56:42,180 --> 00:56:43,940
The one that's dead?
1236
00:56:43,980 --> 00:56:46,180
- How'd you know that?
McCloud: She told me.
1237
00:56:47,900 --> 00:56:51,620
- Tell you how he died?
- No, no.
1238
00:56:51,660 --> 00:56:54,860
Well, I guess, I guess maybe
she doesn't know.
1239
00:56:54,900 --> 00:56:57,180
Nobody really does,
boy was found shot
1240
00:56:57,220 --> 00:56:58,580
in the middle of the field.
1241
00:56:58,620 --> 00:57:01,740
[instrumental music]
1242
00:57:03,180 --> 00:57:06,180
McCloud: Have any clues
as to who did it?
1243
00:57:06,220 --> 00:57:08,740
No, my only guess is that
1244
00:57:08,780 --> 00:57:10,780
might've been one of those wild
kids comin' through town
1245
00:57:10,820 --> 00:57:12,900
on a rock festival held nearby.
1246
00:57:12,940 --> 00:57:14,740
Somethin' point to that?
1247
00:57:14,780 --> 00:57:16,980
Oh. Come on, McCloud.
1248
00:57:17,020 --> 00:57:19,420
My long suit is police work.
1249
00:57:19,460 --> 00:57:20,580
I wanted to bet a good size pot
1250
00:57:20,620 --> 00:57:21,940
that it was one of those
wild kids--
1251
00:57:21,980 --> 00:57:26,420
Woman 1 on radio: Special unit
149, McCloud.
1252
00:57:26,460 --> 00:57:28,500
This is McCloud, go ahead.
1253
00:57:28,540 --> 00:57:30,740
Sam, the chief wants to talk
to you.
1254
00:57:30,780 --> 00:57:32,740
- What does he want?
- Can't.
1255
00:57:32,780 --> 00:57:33,820
When I told him
you're at the airport
1256
00:57:33,860 --> 00:57:35,100
he gave up and went home.
1257
00:57:35,140 --> 00:57:37,300
I'll call him
first chance I get.
1258
00:57:37,340 --> 00:57:39,740
I'd make it sooner.
1259
00:57:39,780 --> 00:57:42,740
I, uh, I hope I didn't get you
in any kind of trouble.
1260
00:57:42,780 --> 00:57:45,300
[chuckles] No, I...
1261
00:57:45,340 --> 00:57:48,220
I can get in enough trouble
all by myself.
1262
00:57:50,340 --> 00:57:53,260
[instrumental music]
1263
00:58:01,020 --> 00:58:05,340
Hold it! Stop playing games.
Shall we?
1264
00:58:05,380 --> 00:58:06,900
Oh, what's the matter,
you some sort of kook?
1265
00:58:06,940 --> 00:58:07,940
- Let go of me.
- Shut up!
1266
00:58:07,980 --> 00:58:09,220
You'll get the police in here.
1267
00:58:09,260 --> 00:58:11,020
Let go of me.
1268
00:58:12,460 --> 00:58:13,620
You alright, baby?
1269
00:58:13,660 --> 00:58:15,500
Hey, you, you get out of here.
Beat it.
1270
00:58:15,540 --> 00:58:16,860
What do you mean, beat it?
This is my room.
1271
00:58:16,900 --> 00:58:19,420
- I paid for it.
- You got very tacky taste.
1272
00:58:19,460 --> 00:58:21,620
Get your coat
and get out of here.
1273
00:58:23,500 --> 00:58:26,580
[instrumental music]
1274
00:58:36,220 --> 00:58:39,740
So that's it.
She lifted my credit cards.
1275
00:58:39,780 --> 00:58:42,060
Just a minute, mister,
before you make accusation,
1276
00:58:42,100 --> 00:58:44,420
this is a big city,
anybody could've taken 'em.
1277
00:58:44,460 --> 00:58:45,780
Who are you conning here?
1278
00:58:45,820 --> 00:58:48,100
This is a rip off.
1279
00:58:48,140 --> 00:58:50,140
Alright, call it anything
you want, but beat it.
1280
00:58:50,180 --> 00:58:51,580
You bet I'll beat it.
1281
00:58:51,620 --> 00:58:54,420
Right to the police.
1282
00:58:54,460 --> 00:58:56,780
Don't forget to tell 'em
she's a minor.
1283
00:59:10,860 --> 00:59:12,940
What're you gonna do
with the cards?
1284
00:59:12,980 --> 00:59:15,220
We're gonna buy pretty things.
1285
00:59:19,980 --> 00:59:21,260
[sighs]
1286
00:59:23,380 --> 00:59:26,260
Alright. So I've been had.
1287
00:59:27,980 --> 00:59:30,380
Now, just how much
is all of this gonna cost me?
1288
00:59:30,420 --> 00:59:32,420
Well, let's say we're gonna use
your credit cards
1289
00:59:32,460 --> 00:59:33,940
for a couple of days.
1290
00:59:33,980 --> 00:59:38,060
In exchange for your misuse
of this very young girl.
1291
00:59:38,100 --> 00:59:41,060
And, uh, oh,
in case I forgot to mention it,
1292
00:59:41,100 --> 00:59:44,100
if you think the police here
would be interested
1293
00:59:44,140 --> 00:59:46,700
in you and a minor,
can you imagine
1294
00:59:46,740 --> 00:59:49,020
what the folks back home
would say?
1295
00:59:49,060 --> 00:59:51,980
- There's no need to do that.
- No.
1296
00:59:52,020 --> 00:59:54,380
Not as long as you don't report
your card stolen
1297
00:59:54,420 --> 00:59:56,500
or try to void them.
1298
00:59:56,540 --> 00:59:58,580
- Yeah.
- Bye.
1299
01:00:00,260 --> 01:00:02,180
Make sure he keeps goin'.
1300
01:00:05,780 --> 01:00:08,100
Well, how are you, huh?
1301
01:00:08,140 --> 01:00:09,740
I can't do this anymore.
1302
01:00:09,780 --> 01:00:11,660
Oh, sure you can.
1303
01:00:11,700 --> 01:00:13,620
Oh, your first time out,
two cards.
1304
01:00:13,660 --> 01:00:14,940
You made yourself
a hundred dollars.
1305
01:00:14,980 --> 01:00:17,740
I won't do it.
I can't, I just can't.
1306
01:00:17,780 --> 01:00:21,220
Of course, you can, baby,
it gets easier all the time.
1307
01:00:21,260 --> 01:00:24,740
You just have to have
the right incentive.
1308
01:00:24,780 --> 01:00:27,500
You just keep thinkin'
about little Paul.
1309
01:00:27,540 --> 01:00:29,580
You'll do fine.
1310
01:00:31,380 --> 01:00:32,980
Fine!
1311
01:00:36,740 --> 01:00:39,780
[instrumental music]
1312
01:01:10,020 --> 01:01:11,380
[chuckling]
1313
01:01:11,420 --> 01:01:13,940
Boy, oh, boy, I've never seen
anything like this place.
1314
01:01:13,980 --> 01:01:16,380
Oh, I tell you, New York's got
a whole passel of sights
1315
01:01:16,420 --> 01:01:18,740
it'll draw you up short.
1316
01:01:18,780 --> 01:01:20,740
I figure we could keep a pretty
could watch in here
1317
01:01:20,780 --> 01:01:22,380
and not standin' outside
like a Georgia pine
1318
01:01:22,420 --> 01:01:25,380
in a radish patch.
1319
01:01:25,420 --> 01:01:26,700
- Oh, excuse me.
- Where you goin'?
1320
01:01:26,740 --> 01:01:27,780
Gotta make a call to my chief,
1321
01:01:27,820 --> 01:01:29,980
see if I'm still
on the payroll.
1322
01:01:30,020 --> 01:01:31,940
[applauding]
1323
01:01:35,660 --> 01:01:38,780
[instrumental music]
1324
01:01:41,580 --> 01:01:42,940
Clifford on phone: Clifford.
- Uh, chief.
1325
01:01:42,980 --> 01:01:45,220
Uh, this is McCloud,
you wanted to talk to me?
1326
01:01:45,260 --> 01:01:47,660
No, McCloud, I was ordered
to talk to you.
1327
01:01:47,700 --> 01:01:50,060
Now, you get this
and you get it straight.
1328
01:01:56,140 --> 01:01:58,780
You are to stay away
from that hotel.
1329
01:02:08,900 --> 01:02:12,140
Out of date. Out of date.
1330
01:02:13,140 --> 01:02:14,900
Out of date.
1331
01:02:17,020 --> 01:02:19,180
Tell your girls
to be more careful.
1332
01:02:19,220 --> 01:02:22,860
Mr. Walters, would you like them
to carry flashlights?
1333
01:02:22,900 --> 01:02:25,140
The sale is shaping up
to be a big one.
1334
01:02:25,180 --> 01:02:26,940
The orders are piling in.
1335
01:02:26,980 --> 01:02:29,220
But we need more merchandise.
1336
01:02:29,260 --> 01:02:31,300
Thelma: Can only handle
just so much action.
1337
01:02:31,340 --> 01:02:33,460
Walters: Then get more girls.
1338
01:02:33,500 --> 01:02:35,340
Over there, huh?
1339
01:02:40,420 --> 01:02:42,380
Well, its, it's her, but...
1340
01:02:42,420 --> 01:02:43,460
but it isn't her.
1341
01:02:43,500 --> 01:02:45,980
Clifford: McCloud. McCloud!
1342
01:02:46,020 --> 01:02:47,540
- Well, let's go.
- No, no, no, wait a minute.
1343
01:02:47,580 --> 01:02:48,780
Wait a minute.
1344
01:02:48,820 --> 01:02:50,660
You know, after all these
months, I, uh...
1345
01:02:50,700 --> 01:02:52,780
sending out flyers and things,
I, uh,
1346
01:02:52,820 --> 01:02:55,500
I had a dozen speeches
to make to her, but...
1347
01:02:55,540 --> 01:02:58,500
but it was to a different Eve.
Eve I knew.
1348
01:02:58,540 --> 01:03:00,100
Not that girl I see over there.
1349
01:03:00,140 --> 01:03:02,860
Well, take my word for it, with
this girl you gotta move quick.
1350
01:03:02,900 --> 01:03:05,940
Yeah, but if I move too quick,
I-- I might lose her for good.
1351
01:03:05,980 --> 01:03:10,260
That pretty lil' thing,
Eve, I think you call her.
1352
01:03:10,300 --> 01:03:11,860
She come around yet?
1353
01:03:11,900 --> 01:03:13,900
She just turned the corner
tonight.
1354
01:03:13,940 --> 01:03:15,540
Good.
1355
01:03:15,580 --> 01:03:18,220
Number like that
could double our business.
1356
01:03:18,260 --> 01:03:22,700
Offer the girls a lil' bonus
for the next couple of days.
1357
01:03:22,740 --> 01:03:26,820
- Seventy-five a card.
- Seventy-five?
1358
01:03:26,860 --> 01:03:29,140
I wanna fill that warehouse
by the end of the week.
1359
01:03:29,180 --> 01:03:30,860
Uh, Mr. Walters,
I don't like to try
1360
01:03:30,900 --> 01:03:32,100
and tell you how to run your
business--
1361
01:03:32,140 --> 01:03:33,380
Then don't.
1362
01:03:33,420 --> 01:03:35,620
Oh, look, McCloud,
I-- I don't wanna talk to her...
1363
01:03:35,660 --> 01:03:38,260
here, you know,
not in this kind of a place.
1364
01:03:38,300 --> 01:03:40,820
Can you, can you find out
where she's stayin'?
1365
01:03:40,860 --> 01:03:43,260
- Well, maybe, wait here.
- Uh...
1366
01:03:43,300 --> 01:03:44,420
Don't tell her I'm here.
1367
01:03:44,460 --> 01:03:46,860
I, uh, I don't wanna
lose her again.
1368
01:03:47,780 --> 01:03:49,700
Give it my best shot.
1369
01:03:51,580 --> 01:03:53,180
Clifford on phone: McCloud!
1370
01:04:01,780 --> 01:04:03,860
Hey, what's your hurry, buddy?
1371
01:04:03,900 --> 01:04:07,540
- You mind if I pass by?
- Yeah, I mind.
1372
01:04:07,580 --> 01:04:09,660
[grunting]
1373
01:04:23,220 --> 01:04:26,340
I want to double the action
in the next few days.
1374
01:04:33,580 --> 01:04:36,500
You get it for me, Thelma.
1375
01:04:36,540 --> 01:04:38,700
Or I'll put someone in here
who will.
1376
01:04:42,820 --> 01:04:45,940
[instrumental music]
1377
01:04:48,740 --> 01:04:50,860
Hey! What're you doin' up there?
1378
01:04:56,780 --> 01:04:58,980
Whoa, cowboy!
1379
01:05:03,900 --> 01:05:05,620
Okay, what do we do with him?
1380
01:05:05,660 --> 01:05:07,580
We gotta dump him.
1381
01:05:09,660 --> 01:05:11,260
You know,
burglary is a minor offense
1382
01:05:11,300 --> 01:05:12,860
compared to usin' that gun.
1383
01:05:12,900 --> 01:05:14,660
Let's go.
1384
01:05:16,620 --> 01:05:19,740
[instrumental music]
1385
01:05:41,740 --> 01:05:44,740
Chief! Well, maybe you can tell
what's going on here.
1386
01:05:44,780 --> 01:05:47,380
- Who are these clowns anyway?
- Be quiet.
1387
01:05:47,420 --> 01:05:49,180
He your man, chief?
1388
01:05:49,220 --> 01:05:50,700
Yeah, don't rub it in.
1389
01:05:50,740 --> 01:05:52,580
These clowns
as you call 'em, McCloud
1390
01:05:52,620 --> 01:05:55,620
are federal agents.
1391
01:05:55,660 --> 01:05:57,580
They've been workin'
undercover at Thelma's.
1392
01:05:57,620 --> 01:06:00,180
That is until you tried
to arrest them.
1393
01:06:00,220 --> 01:06:01,820
Well, I'll be dipped.
1394
01:06:01,860 --> 01:06:04,540
It took us almost six months
to get into Thelma's.
1395
01:06:04,580 --> 01:06:06,620
And you almost blew our cover
in one night.
1396
01:06:06,660 --> 01:06:08,940
Oh, look, I'm sorry about that,
but...
1397
01:06:08,980 --> 01:06:11,140
seems to me if you were trying
to setup a stake out like that
1398
01:06:11,180 --> 01:06:13,100
you could have gone
through channels
1399
01:06:13,140 --> 01:06:15,100
Let the local authorities
know what you were doin'.
1400
01:06:15,140 --> 01:06:17,940
McCloud, you don't know the
meaning of the word channels.
1401
01:06:17,980 --> 01:06:20,100
As a matter of fact
the commissioner was informed
1402
01:06:20,140 --> 01:06:22,260
of the federal operation,
but their investigation
1403
01:06:22,300 --> 01:06:23,660
has nothing to do with us.
1404
01:06:23,700 --> 01:06:25,740
I'm afraid that's not
quite true anymore.
1405
01:06:25,780 --> 01:06:28,300
See, the man we're lookin' for
is Harry Walters.
1406
01:06:28,340 --> 01:06:31,340
He's planning the biggest
cocaine buy in New York history.
1407
01:06:31,380 --> 01:06:34,420
Somewhere between two and two
and a half million dollars.
1408
01:06:34,460 --> 01:06:36,380
Harry Walters?
1409
01:06:36,420 --> 01:06:38,620
Now where would he come up
with that kind of scratch?
1410
01:06:38,660 --> 01:06:40,260
We think he's using
Thelma's credit card deal
1411
01:06:40,300 --> 01:06:42,980
to make the buy. We saw him at
the club tonight giving orders.
1412
01:06:43,020 --> 01:06:46,940
Good. We kill two birds
with one stone.
1413
01:06:46,980 --> 01:06:49,340
When Walters shows up
at the auction we get him,
1414
01:06:49,380 --> 01:06:50,580
Thelma and all the rest of 'em.
1415
01:06:50,620 --> 01:06:51,740
No, can't work that way.
1416
01:06:51,780 --> 01:06:53,020
You've got to wait until Walters
1417
01:06:53,060 --> 01:06:55,660
leaves the warehouse with money,
after the sale.
1418
01:06:55,700 --> 01:06:57,260
Well, what if he doesn't come
to the warehouse?
1419
01:06:57,300 --> 01:06:59,820
He'll show up,
he deals in cash, not faith
1420
01:06:59,860 --> 01:07:02,180
He wouldn't trust that
two million to anyone else.
1421
01:07:02,220 --> 01:07:05,020
So we don't move in till Walters
leaves with the cash.
1422
01:07:05,060 --> 01:07:06,340
Right.
1423
01:07:08,380 --> 01:07:11,740
Chief Clifford, it's important
that we work together.
1424
01:07:11,780 --> 01:07:14,660
Closely. No one on his own.
1425
01:07:16,060 --> 01:07:18,140
That means, McCloud,
that Thelma's, the hotel
1426
01:07:18,180 --> 01:07:20,740
and the alley in between
are all off limits to you.
1427
01:07:20,780 --> 01:07:23,860
And I wish I could extend that
to Taco, New Mexico.
1428
01:07:26,500 --> 01:07:29,580
[instrumental music]
1429
01:07:32,980 --> 01:07:35,740
That's fine operator,
person to person.
1430
01:07:38,740 --> 01:07:41,620
Ben? Hi-ya, Ben.
1431
01:07:42,660 --> 01:07:45,540
Everything's fine.
1432
01:07:45,580 --> 01:07:47,180
It's her.
1433
01:07:48,300 --> 01:07:50,340
No.
1434
01:07:50,380 --> 01:07:52,500
No, I, uh, I've seen her,
but I haven't had a chance
1435
01:07:52,540 --> 01:07:53,780
to be alone with her yet.
1436
01:07:53,820 --> 01:07:57,420
But it'll all be over soon,
don't worry.
1437
01:07:57,460 --> 01:07:59,740
She'll never leave
New York city alive.
1438
01:08:12,180 --> 01:08:14,380
Hey, McCloud.
What happened to you?
1439
01:08:14,420 --> 01:08:16,060
Well, to make a long story short
1440
01:08:16,100 --> 01:08:17,940
I'm not on assignment
at Thelma's anymore.
1441
01:08:17,980 --> 01:08:20,380
- Did you talk to Eve?
- No.
1442
01:08:20,420 --> 01:08:23,500
No, but I've had a lot of time
to figure the whole thing out.
1443
01:08:23,540 --> 01:08:27,260
I, uh, I'm sure now it's gotta
be her father who talks to her.
1444
01:08:27,300 --> 01:08:29,940
Let him go to her house and, uh,
the two of 'em work it out.
1445
01:08:29,980 --> 01:08:31,340
Yeah, well, the only trouble
with that is
1446
01:08:31,380 --> 01:08:32,660
I don't know where she lives.
1447
01:08:32,700 --> 01:08:34,420
I'm gon' be hard pressed
next couple of days
1448
01:08:34,460 --> 01:08:35,740
to help you out.
1449
01:08:35,780 --> 01:08:37,740
Well, look,
you've done enough already.
1450
01:08:37,780 --> 01:08:40,100
Why don't you, uh, why don't you
just leave it to me?
1451
01:08:40,140 --> 01:08:42,140
Look, this might be
of some help to you.
1452
01:08:42,180 --> 01:08:43,500
It's her closest friend.
1453
01:08:43,540 --> 01:08:45,940
If I were you I'd stake out
Thelma's and the hotel.
1454
01:08:45,980 --> 01:08:48,940
Just a matter of time
'til one of 'em shows up.
1455
01:08:48,980 --> 01:08:50,460
Right.
1456
01:08:50,500 --> 01:08:53,580
[instrumental music]
1457
01:09:12,180 --> 01:09:14,580
It's a lot of laughs
bein' on a stake out with you.
1458
01:09:14,620 --> 01:09:15,940
What's that?
1459
01:09:15,980 --> 01:09:17,980
- It's your turn.
- Hm.
1460
01:09:23,700 --> 01:09:26,780
[music continues]
1461
01:09:48,060 --> 01:09:49,500
McCloud: There's a truck comin'.
1462
01:09:49,540 --> 01:09:53,540
License plate number 6-3-0-9 TQ.
1463
01:09:53,580 --> 01:09:55,340
63-09 TQ,
you got it?
1464
01:09:55,380 --> 01:09:56,980
- Got it.
- Okay.
1465
01:10:01,780 --> 01:10:03,060
[camera shutter clicks]
1466
01:10:07,660 --> 01:10:10,740
[instrumental music]
1467
01:10:18,380 --> 01:10:20,780
Next shift.
Let's get out of here.
1468
01:10:20,820 --> 01:10:22,580
Yeah, that trucker
just pulled in.
1469
01:10:22,620 --> 01:10:25,940
I think it's unloading.
Check it.
1470
01:10:25,980 --> 01:10:29,180
Well, McCloud, a Dr. Hansen
called from the hospital
1471
01:10:29,220 --> 01:10:30,580
on our way over.
1472
01:10:30,620 --> 01:10:33,420
He says it's important,
he wants you to contact him now.
1473
01:10:33,460 --> 01:10:34,740
Thanks.
1474
01:10:34,780 --> 01:10:36,780
You'd be happy to hear
the coffee's cold.
1475
01:10:44,180 --> 01:10:47,060
[intense music]
1476
01:10:52,820 --> 01:10:54,180
Hansen: This is Dr. Hansen.
1477
01:10:54,220 --> 01:10:56,100
Uh, Dr. Hansen,
this is Sam McCloud.
1478
01:10:56,140 --> 01:10:57,540
How's little Paul doin'?
1479
01:10:57,580 --> 01:10:59,220
Hansen: Not as well
as we'd hoped.
1480
01:10:59,260 --> 01:11:00,820
I'd suggest you get
his mother over here
1481
01:11:00,860 --> 01:11:02,300
in case we have to operate,
I'll need
1482
01:11:02,340 --> 01:11:04,060
the mother's signature
to do it.
1483
01:11:04,100 --> 01:11:05,380
How soon?
1484
01:11:05,420 --> 01:11:07,420
Hansen: As soon as possible.
1485
01:11:07,460 --> 01:11:08,980
I'll do what I can.
1486
01:11:14,340 --> 01:11:18,660
Hey, Joe, would you mind going
by Thelma's on the way home?
1487
01:11:18,700 --> 01:11:20,580
On the way?
We're east and she's west.
1488
01:11:20,620 --> 01:11:22,100
Well, how long could it take?
1489
01:11:22,140 --> 01:11:24,020
Besides, Thelma's is
off limits to you, remember?
1490
01:11:24,060 --> 01:11:25,580
Well, I'm not goin' on, I'm just
1491
01:11:25,620 --> 01:11:28,100
gonna check with the guy
that's watchin' it for me.
1492
01:11:28,140 --> 01:11:29,460
Come on, let's go.
1493
01:11:29,500 --> 01:11:31,140
Come on.
1494
01:11:31,180 --> 01:11:34,060
[instrumental music]
1495
01:11:37,140 --> 01:11:40,020
[intense music]
1496
01:11:59,140 --> 01:12:01,620
- Hi, McCloud.
- Any sign of her?
1497
01:12:01,660 --> 01:12:02,940
Not a hair.
1498
01:12:02,980 --> 01:12:04,620
- How about Honey?
- Honey?
1499
01:12:04,660 --> 01:12:07,100
McCloud: Yeah, her girl friend.
The one who was on the flyer.
1500
01:12:07,140 --> 01:12:08,420
Uh, her, either.
1501
01:12:08,460 --> 01:12:09,540
Well, listen, if you see Eve,
1502
01:12:09,580 --> 01:12:10,820
you're not gonna be able to wait
1503
01:12:10,860 --> 01:12:13,100
till her father gets here.
Talk to her.
1504
01:12:13,140 --> 01:12:14,900
Well, it's a different
situation now.
1505
01:12:14,940 --> 01:12:17,500
Eve's not the important one,
it's her baby.
1506
01:12:17,540 --> 01:12:19,140
Oh, God.
1507
01:12:19,180 --> 01:12:20,620
Is he serious?
1508
01:12:20,660 --> 01:12:21,620
Could be critical.
1509
01:12:21,660 --> 01:12:22,900
Well, they won't operate unless
1510
01:12:22,940 --> 01:12:24,540
they get an authorization
from the mother.
1511
01:12:24,580 --> 01:12:26,860
So I've gotta get her
to the hospital.
1512
01:12:26,900 --> 01:12:28,420
Joe.
1513
01:12:28,460 --> 01:12:29,700
I'll be here.
1514
01:12:31,380 --> 01:12:34,340
[instrumental music]
1515
01:12:42,860 --> 01:12:45,220
Want me to drop you off
at your hotel?
1516
01:12:45,260 --> 01:12:47,980
Well, I got a little matter
to take care of first.
1517
01:12:48,020 --> 01:12:49,900
McCloud, don't get us
in any trouble.
1518
01:12:49,940 --> 01:12:51,500
Joe, I gotta go to Bellevue.
1519
01:12:51,540 --> 01:12:52,980
It'll only take a minute.
1520
01:12:53,020 --> 01:12:55,540
What good can you do
at Bellevue?
1521
01:12:55,580 --> 01:12:57,780
[chuckles]
Well, if Eve doesn't show up
1522
01:12:57,820 --> 01:13:00,300
somebody's gotta go to bat
for that little baby.
1523
01:13:02,820 --> 01:13:06,060
♪ Boogie woogie woman
♪ Boogie woogie woman
1524
01:13:06,100 --> 01:13:10,140
♪ And she's so damn mean
♪ Boogie woogie woman
1525
01:13:10,180 --> 01:13:13,740
♪ You stop around a cavern
♪ Boogie woogie woman
1526
01:13:13,780 --> 01:13:16,420
♪ She'll pick your fear
and flee ♪♪
1527
01:13:16,460 --> 01:13:19,580
[vocalization]
1528
01:13:22,500 --> 01:13:25,580
[dramatic music
1529
01:13:46,580 --> 01:13:49,660
[instrumental music]
1530
01:13:58,660 --> 01:14:01,740
[instrumental music]
1531
01:14:10,140 --> 01:14:11,380
[gunshot]
1532
01:14:11,420 --> 01:14:12,940
We're rich! We're real rich!
1533
01:14:12,980 --> 01:14:15,780
Look at this dough. We're rich.
Whoopie!
1534
01:14:15,820 --> 01:14:17,260
We got it made!
1535
01:14:20,980 --> 01:14:22,900
[dramatic music]
1536
01:14:24,500 --> 01:14:26,140
Hey, John, look over there.
1537
01:14:26,180 --> 01:14:28,060
- They seen everything.
- We gotta stop 'em.
1538
01:14:30,940 --> 01:14:32,180
[gunshot]
1539
01:14:36,140 --> 01:14:39,020
[intense music]
1540
01:15:06,380 --> 01:15:09,260
[dramatic music]
1541
01:15:40,660 --> 01:15:43,460
So, you see, McCloud,
if the baby's oxygen supply
1542
01:15:43,500 --> 01:15:46,300
continues to be impaired, I'll
have to get into his windpipe.
1543
01:15:46,340 --> 01:15:48,820
- How dangerous is it?
- Normally, minimal.
1544
01:15:48,860 --> 01:15:50,220
But he'll need anesthesia.
1545
01:15:50,260 --> 01:15:52,540
I must have a written
authorization in case.
1546
01:15:52,580 --> 01:15:53,940
I see.
1547
01:15:53,980 --> 01:15:56,660
I hope you do, McCloud.
1548
01:15:56,700 --> 01:15:58,620
Because whoever
signs this authorization
1549
01:15:58,660 --> 01:16:00,980
can be held responsible
for that child's life.
1550
01:16:02,740 --> 01:16:05,820
[intense music]
1551
01:16:09,580 --> 01:16:11,620
Chip. Chip.
1552
01:16:14,700 --> 01:16:17,020
- What's wrong?
- I need some help.
1553
01:16:20,580 --> 01:16:22,540
- What kinda trouble are you in?
- The baby?
1554
01:16:22,580 --> 01:16:24,540
No, I-- I need a place to stay.
1555
01:16:24,580 --> 01:16:26,460
Does this have anything
to do with Thelma?
1556
01:16:26,500 --> 01:16:27,660
No, it's-- it's, um...
1557
01:16:27,700 --> 01:16:29,140
I-- It's personal.
1558
01:16:29,180 --> 01:16:32,020
But I have to stay somewhere
until the baby's well.
1559
01:16:32,060 --> 01:16:33,580
And then?
1560
01:16:33,620 --> 01:16:35,740
Then, I-- I guess
I'll leave town or somethin'.
1561
01:16:38,060 --> 01:16:40,140
Use our place.
1562
01:16:40,180 --> 01:16:41,420
Thanks.
1563
01:16:41,460 --> 01:16:43,340
- What about your things?
- Um...
1564
01:16:43,380 --> 01:16:45,820
Tell Honey and ask her, she can
bring 'em by after work.
1565
01:16:45,860 --> 01:16:47,020
Okay?
1566
01:16:52,620 --> 01:16:55,700
[baby crying]
1567
01:17:00,580 --> 01:17:03,620
[instrumental music]
1568
01:17:07,300 --> 01:17:10,100
♪ Play it soft and low
1569
01:17:10,140 --> 01:17:12,940
♪ They've got
old rock n' roll ♪
1570
01:17:12,980 --> 01:17:16,900
♪ Dance anyway
anyway it feels you ♪
1571
01:17:16,940 --> 01:17:20,340
♪ Pa shoo pa shoo
1572
01:17:20,380 --> 01:17:22,940
[vocalization]
1573
01:17:22,980 --> 01:17:25,500
♪ Once when I return to... ♪
1574
01:17:25,540 --> 01:17:28,580
[intense music
1575
01:17:31,260 --> 01:17:34,740
Did you have enough time
to find the badge?
1576
01:17:34,780 --> 01:17:37,820
So what if you are a cop?
I didn't do nothin' wrong.
1577
01:17:37,860 --> 01:17:41,580
Of course, you haven't.
Now I'll tell you what.
1578
01:17:41,620 --> 01:17:42,980
I, uh, I'm gonna
give you a chance
1579
01:17:43,020 --> 01:17:45,340
to do a couple of things right.
1580
01:17:45,380 --> 01:17:47,700
I... Like what?
1581
01:17:47,740 --> 01:17:49,220
Like, uh...
1582
01:17:49,260 --> 01:17:51,780
Tell me where I can
find your friend Eve?
1583
01:17:51,820 --> 01:17:54,180
I, uh, I don't know
where she is.
1584
01:18:01,420 --> 01:18:03,180
Now, listen, Honey.
1585
01:18:03,220 --> 01:18:07,180
We can either do this the, uh,
nice easy down home way,
1586
01:18:07,220 --> 01:18:10,780
or, uh, we can do it
the big city way.
1587
01:18:12,780 --> 01:18:14,780
I figure, uh...
1588
01:18:14,820 --> 01:18:18,180
nice girl like you
from, uh, Knoxville
1589
01:18:18,220 --> 01:18:20,820
would, uh, like
to do it the easy way.
1590
01:18:20,860 --> 01:18:22,380
How do you know where I'm from?
1591
01:18:24,060 --> 01:18:26,620
I know everything there is
to know about you, baby.
1592
01:18:26,660 --> 01:18:30,620
You're cheap, dirty, ignorant.
1593
01:18:34,300 --> 01:18:35,580
You're a junkie.
1594
01:18:35,620 --> 01:18:37,220
Give it to me.
1595
01:18:37,260 --> 01:18:40,380
Please, please, my connections
can't sell like that.
1596
01:18:40,420 --> 01:18:41,900
Please.
1597
01:18:41,940 --> 01:18:44,700
Please, I'd die without it.
1598
01:18:44,740 --> 01:18:48,820
Tell you what?
I'll make a deal with you.
1599
01:18:48,860 --> 01:18:51,260
Tell me where I can find Eve
and I'll, uh,
1600
01:18:51,300 --> 01:18:53,100
I'll give you this.
1601
01:18:53,140 --> 01:18:54,540
Okay, okay.
1602
01:18:54,580 --> 01:18:56,740
She's at, she's at
Chip's apartment
1603
01:18:56,780 --> 01:18:59,820
on 4th Street, 433 West,
West Fourth Street
1604
01:18:59,860 --> 01:19:01,140
second floor, apartment 2A.
1605
01:19:01,180 --> 01:19:03,660
Now, please.
Please give it to me!
1606
01:19:09,260 --> 01:19:10,380
No.
1607
01:19:14,100 --> 01:19:15,140
No.
1608
01:19:16,580 --> 01:19:18,860
Please. Please, no.
1609
01:19:19,740 --> 01:19:22,220
Please, please, no!
1610
01:19:22,260 --> 01:19:23,300
[dramatic music]
1611
01:19:29,220 --> 01:19:32,140
[dramatic music]
1612
01:19:51,460 --> 01:19:53,060
What do you know about it?
1613
01:19:53,100 --> 01:19:55,900
Looks like some guy cut her
rippin' 'em off.
1614
01:19:55,940 --> 01:19:57,620
- You know where Eve is?
- Why?
1615
01:19:57,660 --> 01:19:58,780
Well, her baby's at the hospital
1616
01:19:58,820 --> 01:20:01,820
and in a bad way
and time's runnin' out.
1617
01:20:01,860 --> 01:20:04,740
- She's at Chip's place.
- I know where it is.
1618
01:20:04,780 --> 01:20:07,900
[intense music]
1619
01:20:11,580 --> 01:20:14,540
[music continues]
1620
01:20:26,780 --> 01:20:28,300
[metallic clanking at distance]
1621
01:20:35,540 --> 01:20:37,820
Eve!
1622
01:20:37,860 --> 01:20:39,820
Eve, this is Sam McCloud,
you in there?
1623
01:20:39,860 --> 01:20:41,700
Eve: What do you want?
- It's important.
1624
01:20:41,740 --> 01:20:43,980
Let me in, will you?
I wanna talk to you.
1625
01:20:46,900 --> 01:20:49,980
[intense music]
1626
01:20:56,340 --> 01:20:59,220
[baby wailing]
1627
01:21:00,860 --> 01:21:02,060
He won't die, will he?
1628
01:21:02,100 --> 01:21:03,460
Hansen: He's got
a better chance now.
1629
01:21:03,500 --> 01:21:05,940
With your permission
to perform the bronchostomy.
1630
01:21:05,980 --> 01:21:08,380
We'll know more
in a few hours.
1631
01:21:08,420 --> 01:21:11,580
Woman 2 on PA: EKG maintenance
to OP four immediately.
1632
01:21:15,580 --> 01:21:18,540
[instrumental music]
1633
01:21:25,180 --> 01:21:29,100
Well, then, Grover, when Walters
leaves, you move in from here.
1634
01:21:29,140 --> 01:21:31,740
Our information says
the sale will begin at 2:00.
1635
01:21:31,780 --> 01:21:33,780
So Walters should be
clear by 4:00.
1636
01:21:33,820 --> 01:21:35,220
Alright, read over the details
once more
1637
01:21:35,260 --> 01:21:36,860
and see if there's any question.
1638
01:21:36,900 --> 01:21:39,460
It's vitally important
that everybody do exactly
1639
01:21:39,500 --> 01:21:41,020
what he's supposed to do.
1640
01:21:42,340 --> 01:21:44,460
Alright, let's go.
1641
01:21:46,900 --> 01:21:49,300
[speaking in foreign language]
1642
01:21:56,020 --> 01:21:57,780
- That's right.
- McCloud.
1643
01:21:57,820 --> 01:21:59,620
Oh, hi.
1644
01:21:59,660 --> 01:22:01,580
Well, I watched all night,
1645
01:22:01,620 --> 01:22:04,540
Eve never showed and neither did
that other girl, Honey.
1646
01:22:04,580 --> 01:22:06,140
It's just bad luck.
1647
01:22:06,180 --> 01:22:08,900
Well, it's worse than that
for Honey, she was murdered.
1648
01:22:08,940 --> 01:22:11,140
- Murdered?
- Couple of hours ago.
1649
01:22:11,180 --> 01:22:13,420
Did you get your call
through to Eve's father?
1650
01:22:13,460 --> 01:22:14,700
Yeah, yeah,
he's on his way,
1651
01:22:14,740 --> 01:22:16,340
but he won't do us much good
1652
01:22:16,380 --> 01:22:18,780
if I can't find Eve.
1653
01:22:18,820 --> 01:22:21,940
Well, maybe I can
help you with that.
1654
01:22:21,980 --> 01:22:24,140
Look, if she's, uh, not
at this address...
1655
01:22:24,180 --> 01:22:26,500
[mumbles]
1656
01:22:26,540 --> 01:22:27,980
You'll find her at the hospital.
1657
01:22:29,180 --> 01:22:30,220
The hospital?
1658
01:22:31,900 --> 01:22:34,220
I can't tell you how much
I appreciate this, McCloud.
1659
01:22:34,260 --> 01:22:37,940
That's alright. At least she
won't wind up like Honey did.
1660
01:22:37,980 --> 01:22:41,340
Thanks. Thanks again
for everything.
1661
01:22:41,380 --> 01:22:44,340
Did I hear him say he didn't
see Honey last night?
1662
01:22:44,380 --> 01:22:45,660
Yeah, he's been staking out
Thelma's.
1663
01:22:45,700 --> 01:22:46,980
Somethin' botherin' you?
1664
01:22:47,020 --> 01:22:49,700
I saw him at a booth
last night with Honey.
1665
01:22:49,740 --> 01:22:51,780
- Are you sure?
- It's my job.
1666
01:22:54,860 --> 01:22:58,420
Joe: Okay, look, check this--
- Hey, Joe.
1667
01:22:58,460 --> 01:23:00,460
Did you find the flyer on Eve?
1668
01:23:00,500 --> 01:23:01,820
No, it wasn't there.
1669
01:23:01,860 --> 01:23:03,060
Well, if it'd been sent out,
1670
01:23:03,100 --> 01:23:04,260
it would've come here, right?
1671
01:23:04,300 --> 01:23:05,700
If it's been sent out, New York
1672
01:23:05,740 --> 01:23:07,180
is at the top
of the runaway list.
1673
01:23:08,260 --> 01:23:09,300
Thank you.
1674
01:23:11,860 --> 01:23:13,780
Uh, Shirley...
1675
01:23:13,820 --> 01:23:15,300
Would you do me a big favor?
1676
01:23:15,340 --> 01:23:20,580
Would you call Evenson,
Minne-- Minnesota,
1677
01:23:20,620 --> 01:23:22,340
and get Hank Randall
on the phone
1678
01:23:22,380 --> 01:23:23,980
and see if he can
get back to me?
1679
01:23:24,020 --> 01:23:26,340
- Hank Randall?
- Okay.
1680
01:23:26,380 --> 01:23:28,540
- Evenson, Minnesota.
- Alright.
1681
01:23:31,620 --> 01:23:33,460
Man 3: 110, 20, 20 but 30.
1682
01:23:33,500 --> 01:23:35,700
130 but 40, 140 but 50
1683
01:23:35,740 --> 01:23:37,180
140 but 50 and 60.
1684
01:23:37,220 --> 01:23:39,740
150 but 60,
150 but 60.
1685
01:23:39,780 --> 01:23:42,580
150 but 60. Sold.
1686
01:23:42,620 --> 01:23:43,780
Pay now.
1687
01:23:46,260 --> 01:23:48,740
We have, uh, lot number 43...
1688
01:23:48,780 --> 01:23:51,860
[intense music]
1689
01:23:52,980 --> 01:23:54,980
Chief, Walters just pulled up.
1690
01:23:55,020 --> 01:23:58,100
[chopper whirring]
1691
01:24:06,620 --> 01:24:08,140
110 and 20
1692
01:24:08,180 --> 01:24:09,300
110 but 20,
1693
01:24:09,340 --> 01:24:10,580
110 thousand for 20,
1694
01:24:10,620 --> 01:24:14,460
20 but 30. Sold! 130,000.
Pay, paddle.
1695
01:24:15,900 --> 01:24:17,780
It's a sell out.
1696
01:24:17,820 --> 01:24:20,900
[dramatic music]
1697
01:24:49,860 --> 01:24:52,940
[chopper whirring]
1698
01:24:56,980 --> 01:24:59,940
There he goes!
He's due south on Summit Avenue.
1699
01:25:03,500 --> 01:25:06,380
[dramatic music]
1700
01:25:10,540 --> 01:25:13,020
Got him. Thanks, chief,
we'll pick it up from here.
1701
01:25:13,060 --> 01:25:14,380
Blue Fox One to Blue Fox.
1702
01:25:14,420 --> 01:25:16,220
Walters heading south
on Park Avenue.
1703
01:25:16,260 --> 01:25:20,540
Black Cadillac, New York
license 5-H-1-Y-I-P.
1704
01:25:23,780 --> 01:25:26,180
Man 4: Roger. Bring him in.
1705
01:25:30,980 --> 01:25:33,460
Alright, Grover,
they're away.
1706
01:25:33,500 --> 01:25:34,820
All units, move in.
1707
01:25:34,860 --> 01:25:36,100
[tires screeching]
1708
01:25:37,580 --> 01:25:40,540
[dramatic music]
1709
01:25:55,780 --> 01:25:58,100
Grover: Attention!
This is the police.
1710
01:25:58,140 --> 01:26:00,580
All exits are blocked.
1711
01:26:00,620 --> 01:26:02,780
There's no way to escape.
1712
01:26:02,820 --> 01:26:06,340
There is no way to escape.
1713
01:26:06,380 --> 01:26:08,140
Drop your guns.
1714
01:26:08,180 --> 01:26:11,060
Walk out the front door,
single file.
1715
01:26:11,100 --> 01:26:12,100
Hands up.
1716
01:26:12,140 --> 01:26:13,900
Or we will use tear gas.
1717
01:26:13,940 --> 01:26:16,260
Don't shoot. Don't shoot.
1718
01:26:16,300 --> 01:26:17,420
Open the doors.
1719
01:26:17,460 --> 01:26:20,380
[dramatic music]
1720
01:26:36,980 --> 01:26:39,780
And I thought you and I
were gonna raise a family.
1721
01:26:43,620 --> 01:26:45,460
Okay, let's take her down.
1722
01:26:48,540 --> 01:26:51,340
Listen, do you think
for old times sake, uh,
1723
01:26:51,380 --> 01:26:54,020
you might send me
some vitamins, huh?
1724
01:26:54,060 --> 01:26:56,500
[tires screeching]
1725
01:26:56,540 --> 01:26:58,140
I'll give it my best shot.
1726
01:27:00,340 --> 01:27:01,540
McCloud!
1727
01:27:07,020 --> 01:27:08,660
- McCloud here.
Shirley: I have Eve's father.
1728
01:27:08,700 --> 01:27:10,020
Mr. Randall from Minnesota.
1729
01:27:10,060 --> 01:27:11,940
Hold on, I'll patch him through.
1730
01:27:14,300 --> 01:27:16,940
Hank: I'm Hank Randall,
what's this about Eve?
1731
01:27:16,980 --> 01:27:18,860
Well, didn't Sheriff Rodney
fill you in?
1732
01:27:18,900 --> 01:27:20,820
No, how could he,
he's been away fishin'
1733
01:27:20,860 --> 01:27:23,180
at Bald Eagle Lake
last couple of days.
1734
01:27:23,220 --> 01:27:24,740
What's goin' on?
1735
01:27:24,780 --> 01:27:26,060
I'll call you back.
1736
01:27:28,260 --> 01:27:31,180
[chopper whirring]
1737
01:27:43,780 --> 01:27:45,020
[indistinct chatter]
1738
01:27:47,300 --> 01:27:49,380
- How'd it go? Any problems?
- No problem at all.
1739
01:27:49,420 --> 01:27:51,860
[indistinct chatter]
1740
01:27:53,580 --> 01:27:56,540
[chopper whirring]
1741
01:27:57,660 --> 01:27:59,900
McCloud! McCloud!
1742
01:28:01,540 --> 01:28:03,940
[indistinct shouting]
1743
01:28:08,220 --> 01:28:10,980
[indistinct PA announcement]
1744
01:28:20,260 --> 01:28:23,540
- Why is he so restless?
- He's alright.
1745
01:28:23,580 --> 01:28:26,420
Now, Eve, one sick patient
per family is all I allow.
1746
01:28:26,460 --> 01:28:27,740
I'm alright.
1747
01:28:27,780 --> 01:28:29,380
You won't be if you
don't get some rest.
1748
01:28:29,420 --> 01:28:31,300
His condition is stable,
why don't you relax
1749
01:28:31,340 --> 01:28:32,660
a little while over here
in the waiting room?
1750
01:28:32,700 --> 01:28:34,140
Come on.
1751
01:28:34,180 --> 01:28:36,380
I promise to get you
the second there's any change.
1752
01:28:36,420 --> 01:28:39,340
[chopper whirring]
1753
01:28:49,380 --> 01:28:52,300
[intense music]
1754
01:28:58,500 --> 01:29:00,820
Miss.
1755
01:29:00,860 --> 01:29:02,460
Miss!
1756
01:29:02,500 --> 01:29:05,660
- Well, how's the baby?
- Oh, fine, fine.
1757
01:29:05,700 --> 01:29:07,580
The doctor asked me to get you.
1758
01:29:09,580 --> 01:29:10,820
[coughs]
1759
01:29:16,580 --> 01:29:19,460
[dramatic music]
1760
01:29:32,580 --> 01:29:34,260
I didn't tell anyone.
1761
01:29:34,300 --> 01:29:37,220
[music continues]
1762
01:29:39,340 --> 01:29:40,580
In there.
1763
01:29:40,620 --> 01:29:42,740
What do you expect me to do
when you get there?
1764
01:29:42,780 --> 01:29:44,860
The hospital's got a roof.
1765
01:29:44,900 --> 01:29:46,340
It's got a basement, too.
1766
01:29:46,380 --> 01:29:48,780
That's where we'll end up
if you try and land there.
1767
01:29:48,820 --> 01:29:51,140
- Come on.
- Then why do you wanna kill me?
1768
01:29:52,020 --> 01:29:54,540
Well, if you ever were to talk,
1769
01:29:54,580 --> 01:29:57,940
make it impossible for old Ben
and me to spend all that money.
1770
01:30:00,220 --> 01:30:02,180
The closest I can get you
is the old,
1771
01:30:02,220 --> 01:30:04,380
old pad on the Pan Am building.
1772
01:30:04,420 --> 01:30:06,300
Well, if that's
the closest you can get me,
1773
01:30:06,340 --> 01:30:07,500
then get me there!
1774
01:30:08,940 --> 01:30:12,020
[dramatic music]
1775
01:30:23,980 --> 01:30:25,900
- Get down there!
- I can't!
1776
01:30:27,580 --> 01:30:29,460
Get me as close as you can!
1777
01:30:31,420 --> 01:30:32,380
Okay.
1778
01:30:33,940 --> 01:30:37,020
[dramatic music]
1779
01:30:50,500 --> 01:30:52,140
Help, please! Someone help!
1780
01:30:53,580 --> 01:30:55,900
I promise, I promise.
1781
01:30:55,940 --> 01:30:58,740
I won't tell anyone.
1782
01:30:58,780 --> 01:30:59,900
Eve: Help!
1783
01:31:06,580 --> 01:31:09,540
[music continues]
1784
01:31:37,580 --> 01:31:40,540
[instrumental music]
1785
01:32:17,900 --> 01:32:21,460
My... my grandson
looks wonderful.
1786
01:32:24,740 --> 01:32:27,420
Yeah. He's gonna be alright.
1787
01:32:28,740 --> 01:32:30,260
So are you.
1788
01:32:32,420 --> 01:32:33,460
Oh.
1789
01:32:35,940 --> 01:32:38,860
[instrumental music]
1790
01:32:55,060 --> 01:33:00,020
Motivation is the key
to personal attainment.
1791
01:33:00,060 --> 01:33:03,500
And enthusiasm
for the department's program
1792
01:33:03,540 --> 01:33:06,660
is the key
to the men's motivation.
1793
01:33:06,700 --> 01:33:12,700
It is that rare combination,
motivation and attainment,
1794
01:33:12,740 --> 01:33:16,420
that keeps men alert
and on their toes.
1795
01:33:16,460 --> 01:33:19,260
That makes me proud to say...
1796
01:33:24,700 --> 01:33:28,140
That makes me proud to say
1797
01:33:28,180 --> 01:33:30,380
that these are my men.
1798
01:33:32,220 --> 01:33:35,300
[instrumental music]
1799
01:33:36,100 --> 01:33:39,180
[theme music]
126374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.