All language subtitles for McCloud S05E01 The Barefoot Girls of Bleecker Street

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,580 [instrumental music] 2 00:00:02,620 --> 00:00:04,580 Boy, oh, boy! I've never seen anything like this place. 3 00:00:04,620 --> 00:00:07,500 He wants more action more cards. 4 00:00:07,540 --> 00:00:08,420 Whatever it takes. 5 00:00:08,460 --> 00:00:10,220 You do that, it's dangerous. 6 00:00:10,260 --> 00:00:12,700 Thelma: If we don't do it, it's even more dangerous. 7 00:00:12,740 --> 00:00:14,260 [baby crying] 8 00:00:14,300 --> 00:00:16,300 Better get an ambulance, fast! 9 00:00:16,340 --> 00:00:17,780 He's just got an allergy. 10 00:00:17,820 --> 00:00:19,180 His father had it, it's nothing. 11 00:00:19,220 --> 00:00:21,300 - Where is his father? - He's dead. 12 00:00:21,340 --> 00:00:23,180 Now, you listen to me, you kook! 13 00:00:23,220 --> 00:00:25,780 You sound nice, Pete, um... 14 00:00:25,820 --> 00:00:27,100 what do you look like? 15 00:00:27,140 --> 00:00:30,220 [dramatic music] 16 00:00:31,020 --> 00:00:34,100 [theme music] 17 00:01:03,820 --> 00:01:06,780 [music continues] 18 00:01:28,660 --> 00:01:31,620 [instrumental music] 19 00:01:50,020 --> 00:01:53,100 [instrumental music] 20 00:02:22,820 --> 00:02:25,780 [music continues] 21 00:02:43,660 --> 00:02:45,420 Okay, boys, here it is. 22 00:02:48,780 --> 00:02:50,180 I got 2000 of these babies. 23 00:02:51,620 --> 00:02:53,260 Okay, let's get movin'. 24 00:02:55,820 --> 00:02:57,020 [exhales] 25 00:03:08,460 --> 00:03:09,420 Thank you. 26 00:03:18,100 --> 00:03:19,660 Checking the time ain't gonna make it 27 00:03:19,700 --> 00:03:21,220 go any faster, McCloud. 28 00:03:21,260 --> 00:03:23,940 Might as well just get used to harbor duty. 29 00:03:23,980 --> 00:03:25,180 Getting used to somethin' doesn't mean 30 00:03:25,220 --> 00:03:27,140 that I have to like it. 31 00:03:27,180 --> 00:03:29,900 And with water, I... It comes in a glass. 32 00:03:29,940 --> 00:03:32,660 Well, when you see a garbage scow 33 00:03:32,700 --> 00:03:34,780 floating along the desert... 34 00:03:34,820 --> 00:03:36,820 then you'll know just what to do. 35 00:03:36,860 --> 00:03:38,060 There you go. 36 00:03:38,100 --> 00:03:39,780 [chuckles] 37 00:03:39,820 --> 00:03:42,780 [instrumental music] 38 00:03:44,100 --> 00:03:46,220 [panting] 39 00:04:01,540 --> 00:04:04,180 Hey, Harris, ain't that pier supposed to be condemned? 40 00:04:04,220 --> 00:04:06,700 Oh, sure. All of 'em along here are gonna be torn down. 41 00:04:06,740 --> 00:04:08,780 Yeah, well, somebody didn't get the message. 42 00:04:13,620 --> 00:04:15,700 Turn right, we're heading for that pier. 43 00:04:16,820 --> 00:04:19,740 [instrumental music] 44 00:04:25,500 --> 00:04:27,500 Hey, look who's coming our way. 45 00:04:30,420 --> 00:04:32,100 Hey, you think we can bluff 'em? 46 00:04:36,020 --> 00:04:37,340 I think we better get the hell out of here. 47 00:04:48,780 --> 00:04:50,460 Hold on! Police! 48 00:04:55,020 --> 00:04:57,180 [gunshots] 49 00:05:02,660 --> 00:05:05,620 [gunshots] 50 00:05:15,900 --> 00:05:17,220 Is he dead? 51 00:05:18,820 --> 00:05:20,380 Call the headquarters! 52 00:05:20,420 --> 00:05:23,620 License number is 8-7-4-B-L-A! 53 00:05:26,180 --> 00:05:28,100 We might be able to stop them before they get too far. 54 00:05:28,140 --> 00:05:29,660 Well, there's not a chance we're getting them now. 55 00:05:29,700 --> 00:05:31,980 Those punks will ditch that truck and will be long gone 56 00:05:32,020 --> 00:05:34,860 before dispatching even get it on the air. 57 00:05:34,900 --> 00:05:36,340 Well, let's see what's in those boxes 58 00:05:36,380 --> 00:05:38,060 that was worth dying for. 59 00:05:40,620 --> 00:05:43,580 [instrumental music] 60 00:05:47,700 --> 00:05:50,620 [indistinct radio chatter] 61 00:06:05,820 --> 00:06:07,020 Hey, McCloud? 62 00:06:07,060 --> 00:06:08,220 Excuse me? 63 00:06:10,020 --> 00:06:11,060 Yeah? 64 00:06:11,100 --> 00:06:12,740 We got the report on that truck. 65 00:06:12,780 --> 00:06:14,420 They found over in Tenth Avenue. 66 00:06:14,460 --> 00:06:17,020 - Was it stolen? - No. It was rented. 67 00:06:17,060 --> 00:06:18,380 And they checked the serial numbers 68 00:06:18,420 --> 00:06:19,940 on those TV sets that were in the truck. 69 00:06:19,980 --> 00:06:21,540 - Were they stolen? - No. 70 00:06:21,580 --> 00:06:24,500 They were all bought illegally. I'll tell you something else. 71 00:06:24,540 --> 00:06:27,380 Each of those TV sets was bought in a different store 72 00:06:27,420 --> 00:06:30,180 and they were paid for with out-of-town credit card. 73 00:06:30,220 --> 00:06:31,980 Hey, want to know something else about the credit card? 74 00:06:32,020 --> 00:06:33,580 - They were stolen? - No! 75 00:06:33,620 --> 00:06:35,500 Not a one of 'em has been reported missing. 76 00:06:35,540 --> 00:06:36,740 Huh? 77 00:06:36,780 --> 00:06:38,180 Well, you know, if the truck wasn't stolen, 78 00:06:38,220 --> 00:06:39,700 the TV sets weren't stolen, 79 00:06:39,740 --> 00:06:40,780 the credit cards weren't stolen, 80 00:06:40,820 --> 00:06:41,940 what's all this shootin' about? 81 00:06:41,980 --> 00:06:43,220 Yeah, that's a good question. 82 00:06:43,260 --> 00:06:44,580 Headquarters are gonna have a tough time 83 00:06:44,620 --> 00:06:45,740 with this one. 84 00:06:45,780 --> 00:06:47,180 Yeah. 85 00:06:47,220 --> 00:06:49,460 You know, Harris, maybe I oughta hitch a ride downtown 86 00:06:49,500 --> 00:06:50,780 and start calling card holders. 87 00:06:50,820 --> 00:06:52,060 Maybe get to the bottom of this. 88 00:06:52,100 --> 00:06:53,940 No, chief's already put somebody on it. 89 00:06:53,980 --> 00:06:55,700 Besides, you're on harbor patrol. 90 00:06:55,740 --> 00:06:57,140 That's what I'm sayin', Harris 91 00:06:57,180 --> 00:06:59,180 We can sure make the harbor patrol look good 92 00:06:59,220 --> 00:07:00,700 if I could just get to the bottom of this. 93 00:07:00,740 --> 00:07:02,420 Come on. Let's go. 94 00:07:03,140 --> 00:07:06,220 [instrumental music] 95 00:07:14,620 --> 00:07:16,340 Clifford: In honoring the commissioner today, 96 00:07:16,380 --> 00:07:17,780 I want to tell all of you present 97 00:07:17,820 --> 00:07:20,100 that his aim of putting the right man 98 00:07:20,140 --> 00:07:22,820 in the right job at the right place 99 00:07:22,860 --> 00:07:25,420 is being fully implemented. 100 00:07:25,460 --> 00:07:28,020 That's why as Chief of detectives 101 00:07:28,060 --> 00:07:29,540 I am proud to say... 102 00:07:30,860 --> 00:07:32,060 [sighs] Uh... 103 00:07:33,260 --> 00:07:34,500 That's as far as I've gotten. 104 00:07:34,540 --> 00:07:35,660 And I've only got a 105 00:07:35,700 --> 00:07:37,180 couple of more days to get it into shape. 106 00:07:37,220 --> 00:07:38,620 Oh, you'll get it in shape, chief. 107 00:07:38,660 --> 00:07:39,780 Hmmm, I don't know. 108 00:07:39,820 --> 00:07:40,860 Can't seem to get the hang 109 00:07:40,900 --> 00:07:42,020 of what I wanna say. 110 00:07:42,060 --> 00:07:44,180 Oh, it'll be fine, it'll be fine. 111 00:07:44,220 --> 00:07:46,020 Better take it from the top again. 112 00:07:48,580 --> 00:07:49,540 [clears throat] 113 00:07:53,500 --> 00:07:55,900 Ladies and gentlemen, honored guests 114 00:07:55,940 --> 00:07:57,620 Mr. Mayor... 115 00:07:57,660 --> 00:08:00,180 [typewriter keys clacking] 116 00:08:00,820 --> 00:08:02,020 [gasps] McCloud! 117 00:08:02,060 --> 00:08:04,140 Don't go in there. The chief's busy. 118 00:08:08,060 --> 00:08:11,180 [keys clacking] 119 00:08:17,740 --> 00:08:20,140 McCloud, where have you been? 120 00:08:20,180 --> 00:08:22,060 I haven't seen you for a week! 121 00:08:22,100 --> 00:08:23,620 Harbor patrol. 122 00:08:23,660 --> 00:08:25,380 That's a nice assignment-- 123 00:08:25,420 --> 00:08:27,460 That's not an assignment. It's a sentence. 124 00:08:27,500 --> 00:08:29,020 - Anything I can do? - Yeah. 125 00:08:29,060 --> 00:08:30,540 - You can ring me through to-- - No! 126 00:08:31,020 --> 00:08:32,380 [laughs] 127 00:08:32,420 --> 00:08:34,180 You know, you changed directions faster 128 00:08:34,220 --> 00:08:36,140 than a hen seein' a coyote. 129 00:08:36,180 --> 00:08:38,220 And so I say... 130 00:08:38,260 --> 00:08:40,140 nothing will stop the proud growth 131 00:08:40,180 --> 00:08:41,260 of our department! 132 00:08:41,300 --> 00:08:42,620 Hey, that was good, chief. 133 00:08:42,660 --> 00:08:44,140 Great ending. 134 00:08:44,180 --> 00:08:45,500 That wasn't the ending. 135 00:08:48,220 --> 00:08:50,420 Well, it's not disturbing somebody 136 00:08:50,460 --> 00:08:52,260 to find out where they want you to report 137 00:08:52,300 --> 00:08:53,980 to work in the morning, is it? 138 00:08:54,020 --> 00:08:55,100 McCloud! 139 00:08:55,140 --> 00:08:56,700 I've learned one thing 140 00:08:56,740 --> 00:08:58,300 for sure since I've been here. 141 00:08:58,340 --> 00:08:59,980 Anything between you and the chief 142 00:09:00,020 --> 00:09:01,580 pass the buck. 143 00:09:01,620 --> 00:09:03,060 See Sergeant Mulligan. 144 00:09:07,380 --> 00:09:08,460 No way! 145 00:09:10,500 --> 00:09:13,420 [keys clacking] 146 00:09:15,060 --> 00:09:16,580 I tell you, Joe. 147 00:09:16,620 --> 00:09:17,860 I'd trade a week's 148 00:09:17,900 --> 00:09:19,580 hand-to-hand combat with a street gang 149 00:09:19,620 --> 00:09:21,180 to get out of giving this speech. 150 00:09:21,220 --> 00:09:22,780 Why do they insist on policemen 151 00:09:22,820 --> 00:09:25,540 giving speeches when we should be doing police work? 152 00:09:25,580 --> 00:09:27,060 I guess, it's to reassure the public 153 00:09:27,100 --> 00:09:28,740 that we are doing our police work. 154 00:09:28,780 --> 00:09:30,780 But how can we when we're giving speeches? 155 00:09:30,820 --> 00:09:31,900 Your department heads are all 156 00:09:31,940 --> 00:09:33,260 functioning well, sir. 157 00:09:33,300 --> 00:09:34,740 Oh, and speaking of that, I'm supposed to be 158 00:09:34,780 --> 00:09:36,700 filling in for Sergeant Burton in Juvenile. 159 00:09:36,740 --> 00:09:37,780 I think I better head over there. 160 00:09:37,820 --> 00:09:39,180 Oh, do you have to? 161 00:09:39,220 --> 00:09:40,780 - Police business. - Oh. 162 00:09:40,820 --> 00:09:42,140 Well, uh 163 00:09:42,180 --> 00:09:43,780 see if there's anybody out there you can spare. 164 00:09:43,820 --> 00:09:45,700 Clifford: Send him in. 165 00:09:45,740 --> 00:09:48,220 Take me advice, McCloud. Don't go in there. 166 00:09:49,820 --> 00:09:51,180 Ladies and gentlemen, I... 167 00:09:53,220 --> 00:09:55,020 Hmm? Broadhurst sent you? 168 00:09:55,060 --> 00:09:56,700 - Well, uh... - Oh, alright. 169 00:09:56,740 --> 00:09:58,380 As long as you're here, come in and sit down. 170 00:10:00,380 --> 00:10:01,940 Well, chief, I actually came in to see if-- 171 00:10:01,980 --> 00:10:03,620 I know why you came in. 172 00:10:03,660 --> 00:10:05,220 Now, I told you to sit down. 173 00:10:07,420 --> 00:10:09,980 Ladies and gentlemen, we're gathered here to... 174 00:10:10,020 --> 00:10:11,620 Oh, uh, by the way, McCloud 175 00:10:11,660 --> 00:10:13,380 if there's anything you hear in my speech 176 00:10:13,420 --> 00:10:14,900 that you don't like, well I... 177 00:10:14,940 --> 00:10:16,140 You're making a speech? 178 00:10:16,180 --> 00:10:17,180 Yeah, for the... 179 00:10:17,220 --> 00:10:18,460 Friends of the City Conference 180 00:10:18,500 --> 00:10:19,700 in honor of the commissioner on Saturday. 181 00:10:19,740 --> 00:10:21,140 Oh. 182 00:10:21,180 --> 00:10:22,940 And I want you to feel free to speak your mind. 183 00:10:22,980 --> 00:10:24,820 The whole idea of this is to be... 184 00:10:24,860 --> 00:10:26,660 representative of the 35,000 men 185 00:10:26,700 --> 00:10:28,620 in this police department. 186 00:10:28,660 --> 00:10:30,740 So, uh, feel free to speak your mind, 187 00:10:30,780 --> 00:10:31,940 be completely objective! 188 00:10:31,980 --> 00:10:33,300 Got you, chief. 189 00:10:34,060 --> 00:10:35,100 Ladies and gentlemen, 190 00:10:35,140 --> 00:10:36,380 as Chief of detectives 191 00:10:36,420 --> 00:10:37,660 of the city of New York... 192 00:10:39,060 --> 00:10:40,780 What's the matter, McCloud? 193 00:10:40,820 --> 00:10:41,940 You sure you want to repeat 194 00:10:41,980 --> 00:10:43,500 chief of detectives? 195 00:10:43,540 --> 00:10:45,780 What do you mean repeat it? That's the first time I said it. 196 00:10:45,820 --> 00:10:47,300 Well, you just started the speech, didn't you? 197 00:10:47,340 --> 00:10:48,580 Somebody's going to introduce you. 198 00:10:48,620 --> 00:10:50,340 The one to introduce you, she's gonna say 199 00:10:50,380 --> 00:10:52,420 Peter B. Clifford, Chief of Detectives. 200 00:10:52,460 --> 00:10:55,500 It just sounds a little bit, uh... 201 00:10:55,540 --> 00:10:56,980 Self-serving? 202 00:10:57,020 --> 00:10:58,300 Hmm, redundant. 203 00:10:58,340 --> 00:11:00,420 Oh, maybe you're right. 204 00:11:01,500 --> 00:11:02,540 How's this? 205 00:11:03,700 --> 00:11:04,900 As one man proud 206 00:11:04,940 --> 00:11:06,380 to serve under the commissioner 207 00:11:06,420 --> 00:11:07,780 [laughing] 208 00:11:07,820 --> 00:11:09,340 I can safely say... 209 00:11:12,860 --> 00:11:14,540 - What's so funny? - Oh. 210 00:11:14,580 --> 00:11:17,020 Well, it just sounds like that you're the only one 211 00:11:17,060 --> 00:11:19,180 supporting the commissioner. 212 00:11:19,220 --> 00:11:20,540 Now, even if that's true 213 00:11:20,580 --> 00:11:22,700 I don't think this is the time to mention it. 214 00:11:22,740 --> 00:11:24,500 It's his testimonial. 215 00:11:25,420 --> 00:11:26,620 Alright. 216 00:11:26,660 --> 00:11:27,740 How about this? 217 00:11:29,580 --> 00:11:32,100 As a proud member of this police department... 218 00:11:33,380 --> 00:11:35,020 - Okay, McCloud? - Hmm. 219 00:11:35,060 --> 00:11:37,060 I mean up to and including the first line 220 00:11:37,100 --> 00:11:38,820 of my 20 minute speech, do you approve? 221 00:11:38,860 --> 00:11:40,620 Oh, yeah, that's fine, chief. 222 00:11:42,260 --> 00:11:43,620 Other than the fact that everybody knows 223 00:11:43,660 --> 00:11:45,380 that you're a member of the police department, 224 00:11:45,420 --> 00:11:47,060 why that's going along real good. 225 00:11:48,060 --> 00:11:49,580 What you got next? 226 00:11:49,620 --> 00:11:51,380 Never mind what comes next, you can't be objective, 227 00:11:51,420 --> 00:11:52,700 you don't get to hear it. 228 00:11:54,620 --> 00:11:56,020 By the way, what are you hanging around here 229 00:11:56,060 --> 00:11:57,980 for, anyway? Aren't you on night duty? 230 00:11:58,020 --> 00:12:00,020 Well, I was up to a few hours ago, yeah. 231 00:12:00,060 --> 00:12:01,580 Hmm, take the afternoon off. 232 00:12:01,620 --> 00:12:03,220 - I need to rest. - Oh, good. 233 00:12:03,260 --> 00:12:04,620 Maybe, I can borrow Joe's car 234 00:12:04,660 --> 00:12:05,780 and run some errands. 235 00:12:09,700 --> 00:12:10,940 What are you waiting for? 236 00:12:10,980 --> 00:12:12,380 I'm waiting for my next assignment, chief. 237 00:12:12,420 --> 00:12:14,060 Like to know where I report in the morning. 238 00:12:14,100 --> 00:12:16,180 Hmm, well, let's see what turns up. 239 00:12:16,220 --> 00:12:17,660 Anything special? 240 00:12:17,700 --> 00:12:21,020 No, I'm just not sure who deserves you, McCloud. 241 00:12:30,100 --> 00:12:31,300 Ladies and gentlemen... 242 00:12:32,660 --> 00:12:34,220 It's a great honor for me to be here today. 243 00:12:34,260 --> 00:12:37,380 [instrumental music] 244 00:13:05,140 --> 00:13:06,300 Hop in. 245 00:13:11,100 --> 00:13:14,220 [music continues] 246 00:13:19,060 --> 00:13:20,260 McCloud: Mite cold outside 247 00:13:20,300 --> 00:13:22,020 to be dressed that skimpy, ain't it? 248 00:13:27,940 --> 00:13:29,260 Where you heading? 249 00:13:29,940 --> 00:13:31,780 The village. 250 00:13:31,820 --> 00:13:34,260 That's an awful pretty little baby you got there. 251 00:13:37,700 --> 00:13:38,780 What's your name? 252 00:13:38,820 --> 00:13:40,220 [baby crying] 253 00:13:41,020 --> 00:13:42,220 Eve. 254 00:13:42,260 --> 00:13:44,540 What are you gonna do? 255 00:13:44,580 --> 00:13:46,660 I'll do anything I have to to feed this baby. 256 00:13:48,220 --> 00:13:49,780 Well, you know, there's a settlement house. 257 00:13:49,820 --> 00:13:51,620 It can't be more than three or four blocks from here. 258 00:13:51,660 --> 00:13:53,420 You and your baby could get some help. 259 00:13:53,460 --> 00:13:55,100 I'll get off at the next corner. 260 00:14:01,820 --> 00:14:04,780 [baby crying] 261 00:14:07,380 --> 00:14:09,180 Listen, if you really wanna help... 262 00:14:10,220 --> 00:14:12,300 uh, I could use a couple of dollars. 263 00:14:15,980 --> 00:14:17,100 Well, if you really need some help 264 00:14:17,140 --> 00:14:18,380 you could go to that settlement house 265 00:14:18,420 --> 00:14:20,140 and get some food and lodging. 266 00:14:21,220 --> 00:14:22,500 That baby alright? 267 00:14:24,300 --> 00:14:26,020 He looks kind of feverish to me. 268 00:14:28,180 --> 00:14:30,540 This baby needs a doctor to look at him. 269 00:14:30,580 --> 00:14:31,940 Thanks... 270 00:14:31,980 --> 00:14:33,020 for the advice. 271 00:14:33,060 --> 00:14:36,180 [baby crying] 272 00:14:58,620 --> 00:14:59,860 [instrumental music] 273 00:14:59,900 --> 00:15:02,100 ♪ Riding on the city 274 00:15:02,140 --> 00:15:05,540 ♪ Of New Orleans 275 00:15:05,580 --> 00:15:07,060 ♪ Illinois Central 276 00:15:07,100 --> 00:15:10,220 ♪ Monday morning rail 277 00:15:11,220 --> 00:15:12,460 ♪ Fifteen cars 278 00:15:12,500 --> 00:15:16,700 ♪ And fifteen restless riders 279 00:15:16,740 --> 00:15:18,380 ♪ Three conductors 280 00:15:18,420 --> 00:15:22,540 ♪ And twenty five sacks of mail ♪ 281 00:15:22,580 --> 00:15:23,780 ♪ All along 282 00:15:23,820 --> 00:15:25,380 ♪ The southbound odyssey 283 00:15:25,420 --> 00:15:26,900 ♪ The train pulls out 284 00:15:26,940 --> 00:15:28,420 ♪ From Kankakee 285 00:15:28,460 --> 00:15:30,900 ♪ Rolls along past houses 286 00:15:30,940 --> 00:15:34,100 ♪ Farms and fields 287 00:15:34,140 --> 00:15:35,300 Hey, fella? 288 00:15:36,420 --> 00:15:38,140 Did you see a-a girl come in 289 00:15:38,180 --> 00:15:40,140 totin' a little baby? 290 00:15:40,180 --> 00:15:42,780 Tell ya the truth, I wasn't paying any attention. 291 00:15:42,820 --> 00:15:44,380 ♪ And the graveyards 292 00:15:44,420 --> 00:15:49,260 ♪ Of the rusted automobiles 293 00:15:49,300 --> 00:15:51,900 ♪ Good morning America 294 00:15:51,940 --> 00:15:53,260 ♪ How are you? 295 00:15:54,980 --> 00:15:56,260 ♪ Don't you know me 296 00:15:56,300 --> 00:15:59,780 ♪ I'm your native son 297 00:15:59,820 --> 00:16:01,420 ♪ I'm the train 298 00:16:01,460 --> 00:16:02,980 ♪ they call The City 299 00:16:03,020 --> 00:16:06,220 ♪ Of New Orleans 300 00:16:06,260 --> 00:16:08,660 ♪ I'll be gone five hundred miles ♪ 301 00:16:08,700 --> 00:16:11,500 ♪ When the day is done 302 00:16:15,820 --> 00:16:18,780 [dramatic music] 303 00:16:48,820 --> 00:16:51,780 [music continues] 304 00:16:56,380 --> 00:16:59,460 [indistinct shouting] 305 00:17:01,620 --> 00:17:04,580 [screaming] 306 00:17:08,340 --> 00:17:09,900 You're killing me! 307 00:17:11,980 --> 00:17:14,900 [screaming] 308 00:17:18,700 --> 00:17:20,660 Hey, hey, hey, hey! Watch that, watch that! 309 00:17:20,700 --> 00:17:22,140 Alright. Police! 310 00:17:22,180 --> 00:17:23,340 Hey! 311 00:17:26,980 --> 00:17:28,460 She got my pants! 312 00:17:28,500 --> 00:17:31,180 Oh, you shouldn't had 'em off to begin with. 313 00:17:31,220 --> 00:17:32,500 Do you know how old she is? 314 00:17:32,540 --> 00:17:34,340 I don't care how old she is! She's a thief! 315 00:17:34,380 --> 00:17:35,980 And that fella with her, he helped her. 316 00:17:36,020 --> 00:17:37,180 They were both in cahoots. 317 00:17:37,220 --> 00:17:39,020 As far as I'm concerned, you are too! 318 00:17:39,060 --> 00:17:41,020 Now, look, now, let's just calm down 319 00:17:41,060 --> 00:17:42,340 you're talking to the police! 320 00:17:42,380 --> 00:17:43,980 - Hmm? - Now, just calm down. 321 00:17:44,020 --> 00:17:46,020 [breathing heavily] 322 00:17:46,060 --> 00:17:47,300 Well... 323 00:17:47,340 --> 00:17:48,900 well if you're the police... 324 00:17:48,940 --> 00:17:51,140 then why don't you go after her? 325 00:17:51,180 --> 00:17:53,300 Well, she was the one who was screaming. 326 00:17:53,340 --> 00:17:55,180 Well, she stole my credit cards. 327 00:17:55,220 --> 00:17:57,420 That's why I was runnin' after her. 328 00:17:57,460 --> 00:17:59,980 - And how that happened? - Oh. 329 00:18:00,020 --> 00:18:02,140 I'm a just a salesman 330 00:18:02,180 --> 00:18:03,820 just in town for a couple of days 331 00:18:03,860 --> 00:18:07,900 thought to have a little harmless fun. 332 00:18:07,940 --> 00:18:10,100 Heard that Thelma's was a place a guy could... 333 00:18:10,140 --> 00:18:13,300 get... well have a few laughs. 334 00:18:15,700 --> 00:18:17,780 Well, you see, Grover, there could be some tie 335 00:18:17,820 --> 00:18:20,380 between these-- these TV sets that we found 336 00:18:20,420 --> 00:18:21,780 and these little girls that are taking the men 337 00:18:21,820 --> 00:18:23,380 for their credit cards. 338 00:18:23,420 --> 00:18:25,180 Now, the men, they don't want the folks back home 339 00:18:25,220 --> 00:18:26,700 to know that they were messin' around, right? 340 00:18:26,740 --> 00:18:28,500 So, they just don't say nothin' about it. 341 00:18:29,420 --> 00:18:31,260 Yeah. Well, thanks, McCloud. 342 00:18:31,300 --> 00:18:32,460 We'll check it out. 343 00:18:32,500 --> 00:18:34,300 - Appreciate it. - Where are you going? 344 00:18:34,340 --> 00:18:35,780 Well, uh... 345 00:18:35,820 --> 00:18:37,780 my day off is just about over. I gotta see Broadhurst. 346 00:18:37,820 --> 00:18:39,580 Got a couple of things to attend to. 347 00:18:45,620 --> 00:18:47,740 Uh, dispatch, you got a number on City Health service. 348 00:18:49,060 --> 00:18:50,780 Uh, yes, thank you. Thank you. 349 00:18:58,820 --> 00:19:00,020 Dr. Hansen, please. 350 00:19:01,340 --> 00:19:02,900 Doc? This is Marshal Sam McCloud. 351 00:19:02,940 --> 00:19:04,620 The fella from Taos. 352 00:19:04,660 --> 00:19:06,380 We worked together on the... 353 00:19:06,420 --> 00:19:08,180 Yeah, that's right! Right. 354 00:19:08,220 --> 00:19:09,500 Yeah, well, I'm doing real fine. 355 00:19:09,540 --> 00:19:11,620 Except for one thing, I'm still here. 356 00:19:11,660 --> 00:19:14,220 Yeah, well, I guess, they figure there's a lot to learn. 357 00:19:14,260 --> 00:19:16,980 Anyway, look, the reason I called is, um... 358 00:19:17,020 --> 00:19:18,420 I come across this sick baby 359 00:19:18,460 --> 00:19:19,940 and I mean, doc, the little critter 360 00:19:19,980 --> 00:19:20,980 was burning up with fever. 361 00:19:21,020 --> 00:19:22,660 It's got to be real serious. 362 00:19:23,860 --> 00:19:26,420 Yeah, well, that's-- that's the problem. 363 00:19:26,460 --> 00:19:27,540 The mum is kind of young 364 00:19:27,580 --> 00:19:29,660 and living off the streets. 365 00:19:29,700 --> 00:19:31,660 Oh, well, I don't expect there is a father 366 00:19:31,700 --> 00:19:33,340 at least why he's in these parts. 367 00:19:34,580 --> 00:19:36,260 Oh, what do I do if I can't talk her 368 00:19:36,300 --> 00:19:37,500 into bringing him in? 369 00:19:37,540 --> 00:19:38,660 Can't we just pick him up 370 00:19:38,700 --> 00:19:40,340 and take him to the hospital? 371 00:19:42,140 --> 00:19:43,940 Yeah, yeah. I've-- I've learned a lot 372 00:19:43,980 --> 00:19:46,340 about paperwork since I've been here, doc. 373 00:19:46,380 --> 00:19:48,500 But to tell you the truth I'm not sure this little baby 374 00:19:48,540 --> 00:19:50,580 will be around long enough to go by the book! 375 00:19:51,780 --> 00:19:52,860 Look, in my opinion 376 00:19:52,900 --> 00:19:54,060 if he don't get some attention 377 00:19:54,100 --> 00:19:56,420 he isn't going to make it. 378 00:19:56,460 --> 00:19:58,180 Look, I'll tell you what, if I can find him 379 00:19:58,220 --> 00:19:59,340 will you send someone out 380 00:19:59,380 --> 00:20:01,900 to at least talk to the mother? 381 00:20:01,940 --> 00:20:04,220 Well, maybe she'll listen to one of your people. 382 00:20:05,580 --> 00:20:08,180 Thanks a lot, doc. I appreciate it, really. 383 00:20:08,220 --> 00:20:09,340 Thank you. 384 00:20:12,820 --> 00:20:14,780 Let me talk to the chief. 385 00:20:14,820 --> 00:20:16,900 I told you I didn't want to be disturbed. 386 00:20:18,100 --> 00:20:19,380 Oh, what does he want? 387 00:20:20,260 --> 00:20:21,780 Alright, put him on. 388 00:20:21,820 --> 00:20:23,380 Clifford on phone: Alright, Grover, what's so important? 389 00:20:23,420 --> 00:20:25,380 McCloud was here, chief and... 390 00:20:25,420 --> 00:20:26,420 What happened? 391 00:20:26,460 --> 00:20:28,580 I think it's important we talk. 392 00:20:28,620 --> 00:20:30,740 Hmm, alright. Come to my office. 393 00:20:32,900 --> 00:20:34,740 Hey, Joe? Joe! 394 00:20:34,780 --> 00:20:35,660 I wanna talk to you. 395 00:20:35,700 --> 00:20:37,980 My car! You smacked up my car. 396 00:20:38,020 --> 00:20:39,700 Oh, I didn't smack up your car. 397 00:20:39,740 --> 00:20:40,860 I wouldn't do that. 398 00:20:40,900 --> 00:20:42,700 I just picked up this little girl, hitchhiker 399 00:20:42,740 --> 00:20:44,820 and I figure she's gotta be a runaway. 400 00:20:44,860 --> 00:20:46,140 And since you're fillin' in 401 00:20:46,180 --> 00:20:47,700 for Sergeant Burton on Juvenile 402 00:20:47,740 --> 00:20:49,900 I thought you might be able to help me out. 403 00:20:50,580 --> 00:20:51,700 How? 404 00:20:51,740 --> 00:20:54,300 By going through all the runaway flyers? 405 00:20:54,340 --> 00:20:55,660 I'll do it myself, Joe 406 00:20:55,700 --> 00:20:57,380 but, uh, I gotta try to find this girl. 407 00:20:57,420 --> 00:21:00,420 - I know. What's her name? - Eve. 408 00:21:01,980 --> 00:21:04,340 - Eve what? - I don't know. 409 00:21:04,380 --> 00:21:05,580 McCloud, do you realize how many 410 00:21:05,620 --> 00:21:07,540 runaway flyers we have? Thousands! 411 00:21:07,580 --> 00:21:09,340 Well, look, I know it's not going to be easy 412 00:21:09,380 --> 00:21:10,780 it's going to be tough, but I also know 413 00:21:10,820 --> 00:21:13,540 that you can do it. I'll check back later. Okay? 414 00:21:13,580 --> 00:21:14,980 - Where are you going? - Thelma's. 415 00:21:15,020 --> 00:21:16,060 Nightclub. The Village. 416 00:21:16,100 --> 00:21:17,220 McCloud! 417 00:21:23,380 --> 00:21:24,820 Let me talk to Chief Clifford. 418 00:21:26,220 --> 00:21:27,220 What is it now? 419 00:21:27,260 --> 00:21:29,180 It's Sergeant Broadhurst. 420 00:21:29,220 --> 00:21:30,740 He says, it's urgent, chief. 421 00:21:30,780 --> 00:21:32,420 Well, tell him I'll get back to him. 422 00:21:33,540 --> 00:21:34,900 - Hey, Joe? - Yeah, just a second. 423 00:21:34,940 --> 00:21:36,420 I wonder what's the possibility of getting out 424 00:21:36,460 --> 00:21:38,620 coast to coast bulletin on that girl? 425 00:21:38,660 --> 00:21:40,540 With just her first name and a description 426 00:21:40,580 --> 00:21:42,580 it's a thousand to one shot against a reply. 427 00:21:42,620 --> 00:21:44,380 Good. Here's a description of her. 428 00:21:44,420 --> 00:21:45,860 Now I'd concentrate those bulletins 429 00:21:45,900 --> 00:21:47,780 in Minnesota and Wisconsin and maybe, Iowa. 430 00:21:47,820 --> 00:21:49,300 Did she tell you she's from the mid-west? 431 00:21:49,340 --> 00:21:50,860 Oh, she didn't have to, I spotted her 432 00:21:50,900 --> 00:21:52,300 funny little accent. 433 00:21:56,900 --> 00:21:57,980 McCloud! 434 00:21:59,300 --> 00:22:01,700 Oh, I'm sorry, I found you. 435 00:22:01,740 --> 00:22:02,780 What's the matter? 436 00:22:02,820 --> 00:22:04,300 Chief wants to see you. 437 00:22:05,060 --> 00:22:06,780 Clifford: McCloud... 438 00:22:06,820 --> 00:22:08,660 in less than two hours of your afternoon off 439 00:22:08,700 --> 00:22:11,100 you have stumbled and bumbled 440 00:22:11,140 --> 00:22:12,500 and almost busted stakeout 441 00:22:12,540 --> 00:22:14,700 these men have been working on for weeks! 442 00:22:14,740 --> 00:22:16,780 We've had Thelma's and other joints like it 443 00:22:16,820 --> 00:22:17,980 under surveillance. 444 00:22:18,020 --> 00:22:19,180 We even tracked the merchandise 445 00:22:19,220 --> 00:22:20,380 to a central warehouse. 446 00:22:20,420 --> 00:22:21,580 There must be hundreds 447 00:22:21,620 --> 00:22:23,060 or thousands of dollars worth of goods 448 00:22:23,100 --> 00:22:24,420 there waiting to be sold. 449 00:22:24,460 --> 00:22:26,780 Oh, for weeks? Uh, why'd you let it be? 450 00:22:26,820 --> 00:22:28,140 We haven't let it be. 451 00:22:28,180 --> 00:22:30,180 But there's more to police work in New York, McCloud 452 00:22:30,220 --> 00:22:31,500 than hoppin' on a mule 453 00:22:31,540 --> 00:22:33,140 and riding in with both barrels blazing. 454 00:22:33,180 --> 00:22:34,860 Well, fellas, I was just following the scent. 455 00:22:34,900 --> 00:22:37,100 I'm sorry if I crossed trails with ya. 456 00:22:37,140 --> 00:22:38,500 In all fairness, chief... 457 00:22:38,540 --> 00:22:40,060 I have to say McCloud did come up 458 00:22:40,100 --> 00:22:41,540 with a good tie-in in between the cards 459 00:22:41,580 --> 00:22:43,580 and the merchandise they went on board to order. 460 00:22:43,620 --> 00:22:45,580 And I agree with McCloud that... 461 00:22:46,300 --> 00:22:48,380 You agree with McCloud? 462 00:22:49,260 --> 00:22:51,340 Well, uh, yes, sir. 463 00:22:52,300 --> 00:22:53,580 Good. 464 00:22:53,620 --> 00:22:55,660 Then he's assigned to you in Bunco. 465 00:22:58,820 --> 00:23:00,780 [instrumental music] 466 00:23:00,820 --> 00:23:03,180 Thelma: Once again let me hear it! 467 00:23:03,220 --> 00:23:05,580 [crowd cheering] 468 00:23:05,620 --> 00:23:08,060 Thelma promised you a good time 469 00:23:08,100 --> 00:23:09,780 so she spares no expense. 470 00:23:09,820 --> 00:23:11,380 Well, almost no expense 471 00:23:11,420 --> 00:23:13,100 to bring you the most terrific 472 00:23:13,140 --> 00:23:14,380 the most dynamic 473 00:23:14,420 --> 00:23:15,980 the greatest group 474 00:23:16,020 --> 00:23:19,060 direct from downtown Flatbush, 475 00:23:19,100 --> 00:23:22,820 and here they are The SBJ, look at them. 476 00:23:22,860 --> 00:23:25,340 [crowd cheering] 477 00:23:26,460 --> 00:23:28,020 [instrumental music] 478 00:23:28,060 --> 00:23:30,580 ♪ I went up mountain top 479 00:23:31,580 --> 00:23:34,860 ♪ A summer jam mountain 480 00:23:36,220 --> 00:23:39,500 ♪ To see what old man Baker 481 00:23:39,540 --> 00:23:42,300 ♪ Was talking about ♪ 482 00:23:43,580 --> 00:23:47,140 Hey, I haven't seen you since... 483 00:23:47,180 --> 00:23:49,220 ♪ Got him rush in the wood 484 00:23:51,460 --> 00:23:54,180 You can cash all credit cards! 485 00:23:54,220 --> 00:23:55,620 Come on! Bring them. 486 00:23:58,620 --> 00:23:59,980 ♪ They're the boogie-woogie woman ♪ 487 00:24:00,020 --> 00:24:03,100 ♪ Boogie-woogie woman 488 00:24:03,140 --> 00:24:04,860 Are you really a movie writer? 489 00:24:04,900 --> 00:24:07,500 You know something? I think I'm fallin' in love. 490 00:24:07,540 --> 00:24:09,380 You've got the wildest body 491 00:24:09,420 --> 00:24:10,860 I've ever seen. 492 00:24:10,900 --> 00:24:12,580 I won't have for long if you don't stop 493 00:24:12,620 --> 00:24:13,980 squeezing it out of shape. 494 00:24:14,020 --> 00:24:16,940 [vocalizing] 495 00:24:18,420 --> 00:24:20,660 ♪ Well she's not 19 496 00:24:22,820 --> 00:24:24,980 ♪ She could pass for 45 497 00:24:25,020 --> 00:24:27,940 [dramatic music] 498 00:24:35,220 --> 00:24:38,980 ♪ She's a boogie woogie woman ♪ Boogie woogie woman 499 00:24:39,020 --> 00:24:43,100 ♪ And she's so damn mean ♪ Boogie woogie woman 500 00:24:43,140 --> 00:24:46,660 ♪ You stop around a cavern ♪ ♪ Boogie woogie woman 501 00:24:46,700 --> 00:24:49,580 ♪ She'll pick your fear and flee ♪♪ 502 00:24:49,620 --> 00:24:52,340 [vocalizing] 503 00:24:56,380 --> 00:25:00,140 [indistinct singing] 504 00:25:00,180 --> 00:25:03,740 ♪ Heaven knows 505 00:25:03,780 --> 00:25:06,780 ♪ He's the flower 506 00:25:06,820 --> 00:25:08,980 ♪ Of hockey trade 507 00:25:11,780 --> 00:25:15,660 ♪ Only one 508 00:25:15,700 --> 00:25:19,700 ♪ Keeps us from 509 00:25:22,060 --> 00:25:23,940 ♪ Boogie woogie 510 00:25:23,980 --> 00:25:27,420 ♪ Woman ♪ 511 00:25:28,380 --> 00:25:30,660 [crowd applauding] 512 00:25:33,780 --> 00:25:36,700 [instrumental music] 513 00:25:49,060 --> 00:25:52,340 ♪ If you believe in forever 514 00:25:52,380 --> 00:25:56,260 ♪ Then life is just a one-night stand ♪♪ 515 00:25:56,300 --> 00:25:57,540 You know what? 516 00:25:57,580 --> 00:26:00,540 Back home, the girls fall all over me. 517 00:26:01,500 --> 00:26:03,180 - Oh? - Yeah. 518 00:26:03,220 --> 00:26:04,620 Then why'd you leave a good thing? 519 00:26:06,620 --> 00:26:10,140 ♪ Jimmy gave us rainbows 520 00:26:10,180 --> 00:26:13,780 ♪ And Janis took a piece of our hearts ♪ 521 00:26:14,620 --> 00:26:16,860 ♪ Otis brought us all 522 00:26:16,900 --> 00:26:19,820 ♪ To the dock of a bay 523 00:26:22,420 --> 00:26:25,740 ♪ Sing a song to light my fire ♪ 524 00:26:26,820 --> 00:26:27,900 Give me a... 525 00:26:27,940 --> 00:26:30,300 quarter on the rocks with twisted lemon. 526 00:26:31,780 --> 00:26:32,780 Thelma. 527 00:26:34,180 --> 00:26:35,300 Thelma. 528 00:26:36,780 --> 00:26:37,820 Oh, well... 529 00:26:39,140 --> 00:26:40,580 [grunts] 530 00:26:44,980 --> 00:26:46,300 There you are. 531 00:26:47,340 --> 00:26:49,020 Hey, uh-uh, you know what 532 00:26:49,060 --> 00:26:50,380 I-I think you made a mistake. 533 00:26:50,420 --> 00:26:51,500 You said $50 for a card 534 00:26:51,540 --> 00:26:53,220 and I brought you two cards. 535 00:26:53,260 --> 00:26:54,820 Well, that's for showing up to work 536 00:26:54,860 --> 00:26:57,420 all strung out. 537 00:26:57,460 --> 00:26:58,580 Besides, honey, I'm going to give you something 538 00:26:58,620 --> 00:27:00,380 much more valuable than money. 539 00:27:01,780 --> 00:27:03,740 Oh, yeah? What? 540 00:27:04,620 --> 00:27:05,620 Vitamins. 541 00:27:07,180 --> 00:27:09,220 - Vitamins, are you-- - Talk nice. 542 00:27:11,420 --> 00:27:13,340 ♪ And Bobby gave us Mack 543 00:27:13,380 --> 00:27:14,740 You know about vitamins? 544 00:27:14,780 --> 00:27:17,940 They are the A-B-C-D-E of health. 545 00:27:17,980 --> 00:27:19,540 Thelma, please. 546 00:27:19,580 --> 00:27:21,460 Besides, they steady the nerves. 547 00:27:23,940 --> 00:27:26,180 Uh, my nerves are steady. 548 00:27:26,220 --> 00:27:28,740 Yeah? You better take another look, honey. 549 00:27:29,700 --> 00:27:30,980 The trouble in that room today 550 00:27:31,020 --> 00:27:32,620 wasn't the mark, it was you. 551 00:27:32,660 --> 00:27:34,700 Oh, but there won't be no more problems, 552 00:27:34,740 --> 00:27:36,980 I promise. 553 00:27:37,020 --> 00:27:39,580 That's right, baby. No more trouble. 554 00:27:39,620 --> 00:27:42,060 Come on, you go and get yourself straightened out. 555 00:27:42,100 --> 00:27:44,260 And take your vitamins. 556 00:27:44,300 --> 00:27:46,660 But Thelma, please, I... 557 00:27:54,740 --> 00:27:57,180 She's up to a 200 dollar a day habit. 558 00:27:57,220 --> 00:27:59,580 Well, it's time we dumped her. 559 00:27:59,620 --> 00:28:01,380 She's beginning to look used. 560 00:28:01,420 --> 00:28:03,140 [whirring] 561 00:28:03,180 --> 00:28:06,260 [instrumental music] 562 00:28:21,340 --> 00:28:22,580 Come on, baby. 563 00:28:22,620 --> 00:28:24,380 I'll make it worth your while. 564 00:28:24,420 --> 00:28:25,780 Yeah, I'm gonna make it worth 565 00:28:25,820 --> 00:28:27,740 your while too, partner. 566 00:28:27,780 --> 00:28:29,660 I'm gonna give you an opportunity 567 00:28:29,700 --> 00:28:31,700 to feel like a real nice citizen. 568 00:28:31,740 --> 00:28:33,340 [scoffs] What're you talking about? 569 00:28:33,380 --> 00:28:35,340 You know the folks back home 570 00:28:35,380 --> 00:28:37,180 they're gonna get a real kick out of hearin' 571 00:28:37,220 --> 00:28:39,940 that you helped this little teenager here... 572 00:28:39,980 --> 00:28:41,420 out of this den of iniquity 573 00:28:41,460 --> 00:28:43,940 and back on to the straightened arrow. 574 00:28:43,980 --> 00:28:45,260 Helped this little teenager 575 00:28:45,300 --> 00:28:47,220 back to the good life. 576 00:28:47,260 --> 00:28:49,180 Now, wait a minute. 577 00:28:49,220 --> 00:28:50,900 I didn't know she was underage. 578 00:28:50,940 --> 00:28:52,740 I mean, uh, excuse me. 579 00:28:52,780 --> 00:28:55,540 - Oh, you bet. - You know, my, uh... 580 00:28:55,580 --> 00:28:56,700 Excuse me. 581 00:28:59,580 --> 00:29:00,900 I've been looking for you. 582 00:29:01,780 --> 00:29:02,860 Bingo. 583 00:29:04,140 --> 00:29:05,500 Now, what happens? 584 00:29:07,180 --> 00:29:10,420 Well, that depends on where the baby is? 585 00:29:10,460 --> 00:29:11,860 What's he got to do with anything? 586 00:29:12,820 --> 00:29:13,860 Well, you know, Eve, 587 00:29:13,900 --> 00:29:16,260 I don't pretend to be a doctor, but... 588 00:29:16,300 --> 00:29:18,140 I come from a pretty good sized brood 589 00:29:18,180 --> 00:29:19,860 and I know a sick baby when I see one 590 00:29:19,900 --> 00:29:21,460 and that baby was sick. 591 00:29:21,500 --> 00:29:23,260 He is hotter than a brandin' iron. 592 00:29:24,420 --> 00:29:25,500 Since you don't have the means 593 00:29:25,540 --> 00:29:27,700 to look after him, I just... 594 00:29:27,740 --> 00:29:29,700 felt I had to do something to help out. 595 00:29:30,780 --> 00:29:32,380 Hmm. 596 00:29:32,420 --> 00:29:34,220 Well, Paul isn't sick. 597 00:29:34,260 --> 00:29:35,620 He's just got an allergy. 598 00:29:35,660 --> 00:29:37,420 His father had it. It's nothing. 599 00:29:38,380 --> 00:29:39,780 Where is his father? 600 00:29:40,740 --> 00:29:41,860 He's dead. 601 00:29:44,820 --> 00:29:47,340 [sighs] Well, I'm sorry about that, really. 602 00:29:50,180 --> 00:29:51,780 Since little Paul doesn't have a daddy 603 00:29:51,820 --> 00:29:53,380 to look after him, why don't you let me 604 00:29:53,420 --> 00:29:55,020 take the both of you down at the clinic? 605 00:29:55,060 --> 00:29:56,620 I'll pay for whatever it costs. 606 00:29:57,260 --> 00:29:58,460 Why? 607 00:29:58,500 --> 00:30:00,380 But why would you do that? 608 00:30:00,420 --> 00:30:01,860 I'm interested. 609 00:30:02,820 --> 00:30:04,380 I bet you are. 610 00:30:04,420 --> 00:30:05,580 Let's just say I care 611 00:30:05,620 --> 00:30:07,860 whether the baby lives or dies. 612 00:30:07,900 --> 00:30:08,860 Hmm. 613 00:30:10,460 --> 00:30:12,580 Well, why don't you just, um... 614 00:30:12,620 --> 00:30:14,700 why don't you just get the hell out of my life, okay? 615 00:30:14,740 --> 00:30:16,380 Because I don't need your help. 616 00:30:21,020 --> 00:30:23,980 [instrumental music] 617 00:30:31,340 --> 00:30:34,260 [instrumental music] 618 00:30:36,580 --> 00:30:38,740 ♪ Ridin' on the city 619 00:30:38,780 --> 00:30:42,180 ♪ Of New Orleans 620 00:30:42,220 --> 00:30:44,860 ♪ Illinois Central Monday morning ♪♪ 621 00:30:59,940 --> 00:31:02,100 Lose somethin'? 622 00:31:02,140 --> 00:31:03,900 Well, you might be able to help me out. 623 00:31:03,940 --> 00:31:05,540 Mission's down the street. 624 00:31:05,580 --> 00:31:06,860 I'm looking for a particular girl 625 00:31:06,900 --> 00:31:07,900 who might have come in here. 626 00:31:07,940 --> 00:31:10,100 She's about, uh, ye height 627 00:31:10,140 --> 00:31:11,700 on the thin side, dark hair 628 00:31:11,740 --> 00:31:13,900 about 17 years old or so. 629 00:31:13,940 --> 00:31:15,540 Uh, look, Zorro... 630 00:31:15,580 --> 00:31:16,660 whatever your dream girl is 631 00:31:16,700 --> 00:31:17,860 you got a better shot 632 00:31:17,900 --> 00:31:19,500 finding her at Thelma's than here. 633 00:31:19,540 --> 00:31:20,540 Sometimes, she totes 634 00:31:20,580 --> 00:31:21,980 a little baby around with her. 635 00:31:22,740 --> 00:31:24,340 She's not here. 636 00:31:24,380 --> 00:31:25,420 Nobody's here. 637 00:31:25,460 --> 00:31:26,820 The place is vacant. 638 00:31:29,060 --> 00:31:30,500 [laughs] 639 00:31:30,540 --> 00:31:31,700 What is this? A shakedown? 640 00:31:31,740 --> 00:31:32,940 I just want to find the girl 641 00:31:32,980 --> 00:31:34,500 and the little baby, that's all. 642 00:31:34,540 --> 00:31:36,340 Put your badge away, G-Man. 643 00:31:37,060 --> 00:31:38,060 Beat it. 644 00:31:40,660 --> 00:31:42,020 Unless you got a warrant 645 00:31:42,060 --> 00:31:43,460 the first door you open 646 00:31:43,500 --> 00:31:44,940 is going to cost you your job 647 00:31:44,980 --> 00:31:46,820 and the city a lot of money. 648 00:31:46,860 --> 00:31:49,380 It's called the 1031. 649 00:31:49,420 --> 00:31:50,580 Trespassing. 650 00:31:50,620 --> 00:31:51,700 Breaking and entering 651 00:31:51,740 --> 00:31:53,140 without permission. 652 00:32:04,740 --> 00:32:06,140 The phone don't work. 653 00:32:14,580 --> 00:32:16,780 Yeah, well, I think you're wrong. 654 00:32:16,820 --> 00:32:18,780 I think we ought to get rid of her. She's trouble. 655 00:32:19,780 --> 00:32:21,020 Yeah. 656 00:32:21,580 --> 00:32:23,260 Sure. 657 00:32:23,300 --> 00:32:25,700 [chuckles] Look, save me the speech. 658 00:32:25,740 --> 00:32:27,420 Yeah, fine. Fine. 659 00:32:27,460 --> 00:32:28,780 Alright. 660 00:32:31,140 --> 00:32:33,900 He says to give Honey whatever she needs. 661 00:32:33,940 --> 00:32:36,300 He wants more action, more cards 662 00:32:36,340 --> 00:32:37,820 whatever it takes. 663 00:32:37,860 --> 00:32:40,060 We do that, it's dangerous. 664 00:32:40,100 --> 00:32:43,260 If we don't do it, it's even more dangerous. 665 00:32:43,300 --> 00:32:45,700 Go and get Honey back on her feet. 666 00:32:45,740 --> 00:32:47,700 Whatever it takes. 667 00:32:47,740 --> 00:32:49,260 You're the boss. 668 00:32:50,580 --> 00:32:52,740 Not so you should notice it anymore. 669 00:32:52,780 --> 00:32:55,700 ♪ Dance in a way 670 00:32:55,740 --> 00:32:57,020 ♪ That feels good 671 00:32:59,540 --> 00:33:02,540 ♪ Most people win 672 00:33:02,580 --> 00:33:04,300 ♪ If they could 673 00:33:04,340 --> 00:33:07,620 ♪ Whooo 674 00:33:07,660 --> 00:33:10,500 ♪ Play it soft and long 675 00:33:10,540 --> 00:33:11,620 Joe, look! 676 00:33:11,660 --> 00:33:13,140 I'm-I'm not calling the chief up 677 00:33:13,180 --> 00:33:14,940 just to pass the time of day. 678 00:33:14,980 --> 00:33:16,900 A girl's future might be at stake. 679 00:33:16,940 --> 00:33:18,300 McCloud: A baby's life! 680 00:33:18,340 --> 00:33:20,660 Yeah and so is mine if I let you talk to him. 681 00:33:20,700 --> 00:33:21,740 Joe? 682 00:33:21,780 --> 00:33:23,620 I'm not going to tell anybody 683 00:33:23,660 --> 00:33:24,980 where I got the information. 684 00:33:25,020 --> 00:33:26,460 You won't be involved! 685 00:33:29,540 --> 00:33:31,740 Alright. Alright. 686 00:33:32,900 --> 00:33:34,220 Hold it, just a minute. 687 00:33:35,940 --> 00:33:37,100 McCloud: Okay, shoot. 688 00:33:38,460 --> 00:33:40,500 5-5-5... 689 00:33:43,180 --> 00:33:44,620 8-9-8-7. 690 00:33:44,660 --> 00:33:45,900 Thank you, Joe. 691 00:33:45,940 --> 00:33:47,500 Joe: One piece of advice, Sam... 692 00:33:48,460 --> 00:33:49,700 Before you make the call 693 00:33:49,740 --> 00:33:51,060 why don't you go outside and 694 00:33:51,100 --> 00:33:53,420 take a nice, deep breath. 695 00:33:53,460 --> 00:33:55,060 It might be your last. 696 00:33:55,900 --> 00:33:57,300 Thank you. 697 00:33:57,340 --> 00:34:00,300 [dramatic music] 698 00:34:01,780 --> 00:34:03,660 Clifford: And so I say... 699 00:34:03,700 --> 00:34:05,380 nothing will stop the proud growth 700 00:34:05,420 --> 00:34:06,820 of our department. 701 00:34:07,820 --> 00:34:09,900 Truth, directness 702 00:34:09,940 --> 00:34:11,460 those are the keys 703 00:34:11,500 --> 00:34:12,900 the keys that keep communication 704 00:34:12,940 --> 00:34:14,580 open in our department. 705 00:34:14,620 --> 00:34:16,220 We don't have suggestion boxes. 706 00:34:16,260 --> 00:34:17,660 We have open doors. 707 00:34:17,700 --> 00:34:20,100 - We don't have-- - Quiet! You're yelling! 708 00:34:20,140 --> 00:34:21,580 What's the matter? Was I being too forceful? 709 00:34:21,620 --> 00:34:23,500 No, too loud. 710 00:34:23,540 --> 00:34:25,580 - Go to sleep. - Oh! 711 00:34:25,620 --> 00:34:28,740 [instrumental music] 712 00:34:29,780 --> 00:34:30,980 The guy's got to be awful lonely 713 00:34:31,020 --> 00:34:33,060 to start calling numbers off the wall. 714 00:34:33,100 --> 00:34:34,500 Why don't you let me buy you a drink? 715 00:34:34,540 --> 00:34:35,940 Just move along, pal, will you? 716 00:34:38,740 --> 00:34:40,740 Truth, directness... 717 00:34:41,300 --> 00:34:42,540 Ugh! 718 00:34:42,580 --> 00:34:44,740 [telephone ringing] 719 00:34:49,500 --> 00:34:50,700 Who is it? 720 00:34:50,740 --> 00:34:52,060 Chief? 721 00:34:52,100 --> 00:34:54,340 This is McCloud. I hope I'm not disturbing ya. 722 00:34:54,380 --> 00:34:56,340 What do you want? 723 00:34:57,580 --> 00:34:59,860 - A warrant. - What for? 724 00:34:59,900 --> 00:35:01,820 So, I can search a hotel here. 725 00:35:01,860 --> 00:35:02,940 Clifford on phone: Why? 726 00:35:03,780 --> 00:35:04,900 Well... 727 00:35:04,940 --> 00:35:06,300 No "Well's," McCloud. 728 00:35:06,340 --> 00:35:07,900 No sage brush anecdotes. 729 00:35:07,940 --> 00:35:08,980 Clifford: No beating around the bush. 730 00:35:09,020 --> 00:35:10,340 Just simple and to the point. 731 00:35:10,380 --> 00:35:11,740 What are you looking for? 732 00:35:13,340 --> 00:35:14,460 A little baby. 733 00:35:15,100 --> 00:35:16,700 A baby? 734 00:35:16,740 --> 00:35:18,140 I assigned you to Bunco 735 00:35:18,180 --> 00:35:19,140 not pediatrics! 736 00:35:19,180 --> 00:35:21,060 Now, chief, I know that you're upset 737 00:35:21,100 --> 00:35:22,500 but-- but you'd feel different 738 00:35:22,540 --> 00:35:24,140 about it if you knew the facts. 739 00:35:24,180 --> 00:35:25,020 Facts, McCloud! 740 00:35:25,060 --> 00:35:26,020 There is only one fact 741 00:35:26,060 --> 00:35:27,540 and I want you to know it! 742 00:35:27,580 --> 00:35:29,780 Clifford: Now, this may be the single most important thing 743 00:35:29,820 --> 00:35:31,540 I'm ever going to say to you, McCloud. 744 00:35:33,940 --> 00:35:35,500 But I want you to listen very carefully. 745 00:35:35,540 --> 00:35:36,580 Hold it. 746 00:35:36,620 --> 00:35:38,660 ♪ I can see her lyin' back 747 00:35:38,700 --> 00:35:40,620 ♪ In her satin dress 748 00:35:40,660 --> 00:35:42,060 Be right back. 749 00:35:43,100 --> 00:35:44,020 McCloud! 750 00:35:44,060 --> 00:35:45,300 Clifford: I'm warning you, McCloud! 751 00:35:45,340 --> 00:35:46,700 Get back on this phone! 752 00:35:46,740 --> 00:35:49,860 ♪ Sundown you better take care 753 00:35:49,900 --> 00:35:51,700 ♪ If I find you been creepin' 754 00:35:51,740 --> 00:35:53,140 Clifford: McCloud! 755 00:35:55,180 --> 00:35:56,140 McCloud! 756 00:35:58,460 --> 00:36:00,940 - Hello? - Hello! 757 00:36:00,980 --> 00:36:02,740 - Who is this? Clifford: Peter B. Clifford. 758 00:36:02,780 --> 00:36:04,060 Clifford: Who is this? 759 00:36:04,100 --> 00:36:05,140 A friend. 760 00:36:05,180 --> 00:36:07,100 You sound like you could use a friend. 761 00:36:07,940 --> 00:36:09,260 Where's McCloud? 762 00:36:09,300 --> 00:36:10,980 I know what you're going through, Pete 763 00:36:11,020 --> 00:36:13,540 but take my advice, let him go. 764 00:36:13,580 --> 00:36:15,060 Let him go? 765 00:36:16,340 --> 00:36:18,100 Hey. 766 00:36:18,140 --> 00:36:21,420 Huh? You recovered from that scare you had this afternoon? 767 00:36:22,820 --> 00:36:24,260 [laughs] 768 00:36:24,300 --> 00:36:25,780 Are you talking to me? 769 00:36:25,820 --> 00:36:28,380 Now, you listen to me, you kook! 770 00:36:28,420 --> 00:36:29,700 You sound nice, Pete. 771 00:36:29,740 --> 00:36:31,780 Um, what do you look like? 772 00:36:36,540 --> 00:36:38,620 Been here before? 773 00:36:38,660 --> 00:36:40,340 Yeah, I was here this afternoon, remember? 774 00:36:41,420 --> 00:36:42,900 I was tryin' to help Eve. 775 00:36:42,940 --> 00:36:44,380 Get a doctor for her baby. 776 00:36:45,140 --> 00:36:46,380 Do you remember? 777 00:36:48,820 --> 00:36:50,540 What's the matter with him? 778 00:36:50,580 --> 00:36:52,260 Well, we don't know but he's, uh 779 00:36:52,300 --> 00:36:53,860 he's really sick. 780 00:36:53,900 --> 00:36:55,060 The problem is I forgot 781 00:36:55,100 --> 00:36:56,980 where she stays with the little fella. 782 00:36:57,020 --> 00:36:59,140 You don't think you can help me out on that, do you? 783 00:36:59,740 --> 00:37:00,860 Huh? 784 00:37:01,860 --> 00:37:03,140 Very important. 785 00:37:04,300 --> 00:37:05,380 [laughs] 786 00:37:06,860 --> 00:37:09,500 Room 218. 787 00:37:11,300 --> 00:37:14,340 Figure that's the same cowboy that helped her? 788 00:37:14,380 --> 00:37:17,180 How many cowboys you figure there are in New York? 789 00:37:20,380 --> 00:37:22,900 Keep your hands in your pocket, sticks. 790 00:37:22,940 --> 00:37:24,700 Your money ain't any good around here. 791 00:37:24,740 --> 00:37:26,700 Oh, I ain't got much else to offer. 792 00:37:26,740 --> 00:37:29,220 Yeah? That's what you think, handsome. 793 00:37:29,260 --> 00:37:31,500 Are you fishing or cutting bait? 794 00:37:31,540 --> 00:37:33,020 Honey, run along. 795 00:37:34,020 --> 00:37:34,900 Oh. 796 00:37:34,940 --> 00:37:37,420 Well, thanks for the, uh... 797 00:37:37,460 --> 00:37:38,660 ginger ale. 798 00:37:38,700 --> 00:37:40,220 Hey, it's my pleasure. 799 00:37:40,260 --> 00:37:41,740 Oh, don't worry about it, I'm gonna pay 800 00:37:41,780 --> 00:37:43,060 for the champagne, anyway. 801 00:37:43,100 --> 00:37:44,700 Charlie, anything Tex wants 802 00:37:44,740 --> 00:37:46,300 is on the house. 803 00:37:46,340 --> 00:37:48,820 Now, you're pretty sharp for a country boy. 804 00:37:48,860 --> 00:37:49,900 Come on, tell me, what are you doing 805 00:37:49,940 --> 00:37:51,940 up at Thelma's dock, Tex? 806 00:37:51,980 --> 00:37:53,420 Well, I think you made a mistake. 807 00:37:53,460 --> 00:37:54,500 My name is Sam McCloud. 808 00:37:54,540 --> 00:37:56,460 I'm from Taos, New Mexico. 809 00:37:56,500 --> 00:37:58,740 - Sam? - Yep. 810 00:37:58,780 --> 00:38:00,500 Well, you sure got me going down 811 00:38:00,540 --> 00:38:02,540 memory lane on a toboggan. 812 00:38:02,580 --> 00:38:04,180 Now, you sure look like him. 813 00:38:05,940 --> 00:38:08,460 It was back in Abilene. 814 00:38:08,500 --> 00:38:10,060 Guess about a hundred years ago. 815 00:38:11,100 --> 00:38:12,820 Certainly a hundred pounds ago. 816 00:38:12,860 --> 00:38:14,540 [both laughing] 817 00:38:16,540 --> 00:38:17,980 What are you doing around here? 818 00:38:18,020 --> 00:38:21,140 Oh, I'm just trying to learn the ways of big city. 819 00:38:21,180 --> 00:38:23,900 And how long you figure that's gonna take you? 820 00:38:23,940 --> 00:38:26,020 Not much longer, I reckon. 821 00:38:26,060 --> 00:38:28,020 Yeah. Do you mind if I give you a little advice? 822 00:38:28,060 --> 00:38:30,500 I mean, you know, for old times sake and... 823 00:38:30,540 --> 00:38:32,460 'cause I wouldn't want anything bad 824 00:38:32,500 --> 00:38:33,940 to happen to you. 825 00:38:35,500 --> 00:38:37,300 Always open for a good tip. 826 00:38:37,340 --> 00:38:39,820 The first thing you learn in New York 827 00:38:39,860 --> 00:38:42,780 is to forget everything you learnt back home. 828 00:38:43,860 --> 00:38:45,100 Uh, especially about, uh 829 00:38:45,140 --> 00:38:47,540 nosing into other people's business. 830 00:38:47,580 --> 00:38:50,940 Or caring about anybody else. 831 00:38:50,980 --> 00:38:53,140 Sounds like a lonely place to live. 832 00:38:53,860 --> 00:38:55,340 Or to die. 833 00:38:57,340 --> 00:38:59,100 So, that's why I think it'll be a very good idea 834 00:38:59,140 --> 00:39:01,500 if you got out of here just as soon as you could. 835 00:39:03,260 --> 00:39:05,460 Think I have time to finish my ginger ale? 836 00:39:06,460 --> 00:39:08,260 Hmm, just about. 837 00:39:09,220 --> 00:39:10,500 Appreciate it. 838 00:39:10,540 --> 00:39:11,540 Bye, now. 839 00:39:24,420 --> 00:39:26,820 Hold it, pal. Where do you think you're going? 840 00:39:26,860 --> 00:39:29,300 Second floor is guests only. 841 00:39:29,340 --> 00:39:31,420 I've still got that baby on my mind. 842 00:39:33,140 --> 00:39:35,420 And mine is on the warrant. 843 00:39:35,460 --> 00:39:36,780 Is that baby up there alone? 844 00:39:36,820 --> 00:39:38,540 Never check. 845 00:39:38,580 --> 00:39:40,220 Babies got rights to. 846 00:39:40,260 --> 00:39:42,740 [baby crying] 847 00:39:42,780 --> 00:39:44,140 What do I smell? 848 00:39:45,740 --> 00:39:47,900 Haven't you ever been in a hotel before? 849 00:39:48,780 --> 00:39:49,940 I smell smoke. 850 00:39:49,980 --> 00:39:51,860 Great. Now he's a fireman too. 851 00:39:51,900 --> 00:39:53,540 Where's the fire box? 852 00:39:53,580 --> 00:39:55,540 Now, uh, you, uh, you're crazy. 853 00:39:55,580 --> 00:39:56,660 I'm telling you there's no fire. 854 00:39:56,700 --> 00:39:57,900 Better be safe than sorry. 855 00:39:57,940 --> 00:39:59,300 Listen, the sprinkles go on with it. 856 00:39:59,340 --> 00:40:01,580 You can disturb our guests this time of night! 857 00:40:01,620 --> 00:40:02,940 Now, wait a minute! You stop that... 858 00:40:02,980 --> 00:40:05,140 Okay, time, cowboy, time! 859 00:40:06,020 --> 00:40:08,460 Wow! You win, you win. 860 00:40:09,300 --> 00:40:10,300 Phew! 861 00:40:11,340 --> 00:40:12,420 Here. 862 00:40:16,420 --> 00:40:19,340 [baby crying] 863 00:40:22,740 --> 00:40:24,340 Better get an ambulance, fast! 864 00:40:26,900 --> 00:40:29,900 [siren wailing] 865 00:40:30,780 --> 00:40:32,500 [baby crying] 866 00:40:32,540 --> 00:40:33,700 - We got a problem. - Well, what's the problem? 867 00:40:33,740 --> 00:40:34,940 Well, I can't take this baby 868 00:40:34,980 --> 00:40:36,420 without a signature on those release-- 869 00:40:36,460 --> 00:40:38,780 - As sick as he is? - Doesn't make any difference. 870 00:40:38,820 --> 00:40:40,100 - He is sick, isn't he? - Definitely. 871 00:40:40,140 --> 00:40:41,300 The little fella should be in the hospital-- 872 00:40:41,340 --> 00:40:42,620 Well, give me a pen. 873 00:40:42,660 --> 00:40:45,740 [baby crying] 874 00:40:47,940 --> 00:40:49,140 There you go. 875 00:40:51,260 --> 00:40:53,100 Do you realize you just signed on as a father, right? 876 00:40:53,140 --> 00:40:54,420 You wanted a signature on the thing 877 00:40:54,460 --> 00:40:56,340 you got it. Now, let's get the baby out of here. 878 00:40:57,140 --> 00:40:58,500 Let's go! 879 00:40:58,540 --> 00:41:00,500 [baby crying] 880 00:41:00,540 --> 00:41:03,460 [siren wailing] 881 00:41:10,180 --> 00:41:13,260 [indistinct PA announcement] 882 00:41:16,460 --> 00:41:17,500 How is he? 883 00:41:17,540 --> 00:41:18,900 Uh, he's a lucky baby 884 00:41:18,940 --> 00:41:20,300 that you brought him in when you did. 885 00:41:20,340 --> 00:41:22,300 A few more hours, it might have been too late. 886 00:41:22,340 --> 00:41:23,860 He's alright, then? 887 00:41:23,900 --> 00:41:24,900 He has pneumonia. 888 00:41:24,940 --> 00:41:26,220 Now, it depends on how he reacts 889 00:41:26,260 --> 00:41:28,020 to the antibiotics. 890 00:41:28,060 --> 00:41:29,820 You mean, he's not out of the woods yet? 891 00:41:29,860 --> 00:41:30,980 Well, his condition is stable 892 00:41:31,020 --> 00:41:32,860 but that can change anytime. 893 00:41:34,140 --> 00:41:35,620 Now, I'll need your signature for admission 894 00:41:35,660 --> 00:41:37,380 and for some tests I want to take. 895 00:41:37,420 --> 00:41:38,940 - Nurse? - Thank you. 896 00:41:39,780 --> 00:41:42,060 Uh, will you sign here, sir? 897 00:41:42,100 --> 00:41:44,420 [indistinct PA announcement] 898 00:41:47,780 --> 00:41:49,820 Oh, nurse, uh... 899 00:41:49,860 --> 00:41:52,260 I, uh, left word with the baby's mother 900 00:41:52,300 --> 00:41:53,700 and I'd like for you to call me 901 00:41:53,740 --> 00:41:54,940 when she comes in, if you don't mind. 902 00:41:54,980 --> 00:41:56,220 - Mmm-hmm. - Uh... 903 00:41:57,860 --> 00:41:59,060 You can call me at this number. 904 00:41:59,100 --> 00:42:00,300 Mm-hmm. 905 00:42:00,340 --> 00:42:02,900 I'll call Mrs. McCloud as soon as she gets in. 906 00:42:02,940 --> 00:42:04,300 Yeah, well, there's couple of things wrong 907 00:42:04,340 --> 00:42:05,140 with that, first of all. 908 00:42:05,180 --> 00:42:06,420 I just assume she didn't know 909 00:42:06,460 --> 00:42:07,980 that I was the one who brought the baby in 910 00:42:08,020 --> 00:42:10,820 and secondly I don't think she's going to be using 911 00:42:10,860 --> 00:42:12,700 the name Mrs. McCloud. 912 00:42:12,740 --> 00:42:14,700 Good for her. 913 00:42:14,740 --> 00:42:16,740 I couldn't agree more. 914 00:42:16,780 --> 00:42:17,940 A woman has a right 915 00:42:17,980 --> 00:42:20,620 to keep her identity after marriage. 916 00:42:20,660 --> 00:42:22,060 And after a child. 917 00:42:24,340 --> 00:42:27,100 Your wife sounds like a very modern woman. 918 00:42:27,140 --> 00:42:30,700 Oh, yeah, she is that. She is... very modern. 919 00:42:30,740 --> 00:42:33,060 What name does she go under? 920 00:42:33,100 --> 00:42:34,060 Eve. 921 00:42:35,340 --> 00:42:36,300 Just Eve? 922 00:42:36,340 --> 00:42:38,100 That's all I've ever known her by. 923 00:42:38,140 --> 00:42:39,820 [indistinct PA announcement] 924 00:42:45,540 --> 00:42:47,460 How about Eve Hale? 925 00:42:47,500 --> 00:42:49,900 Joe, I'm looking for a brunette not a blonde. 926 00:42:49,940 --> 00:42:51,020 You've been working around the clock 927 00:42:51,060 --> 00:42:52,220 so long with these pictures, 928 00:42:52,260 --> 00:42:53,940 you need to rest. 929 00:42:53,980 --> 00:42:55,620 Now, when did you see a bed last? 930 00:42:55,660 --> 00:42:57,740 Not sure I'd recognize one. 931 00:42:58,540 --> 00:43:00,220 Well, nobody ever died 932 00:43:00,260 --> 00:43:01,620 from lack of sleep. 933 00:43:01,660 --> 00:43:03,140 I think. 934 00:43:03,180 --> 00:43:04,420 Hmm... 935 00:43:04,460 --> 00:43:05,740 Wait a minute. 936 00:43:06,740 --> 00:43:08,780 She's not an Eve. 937 00:43:08,820 --> 00:43:09,900 No, but we're getting close. 938 00:43:09,940 --> 00:43:11,260 It's her girlfriend! 939 00:43:12,500 --> 00:43:14,900 Halstead. Catherine Halstead. 940 00:43:16,260 --> 00:43:18,020 [telephone ringing] 941 00:43:20,100 --> 00:43:21,700 Broadhurst, Juvenile. 942 00:43:21,740 --> 00:43:23,380 Yeah, he's here. 943 00:43:23,420 --> 00:43:25,260 Okay, I'll tell him. 944 00:43:25,300 --> 00:43:26,780 Shirley wants to see ya. 945 00:43:28,660 --> 00:43:30,620 What does she want with me? 946 00:43:30,660 --> 00:43:32,420 See you later. Be back. 947 00:43:35,420 --> 00:43:36,820 - Morning. - Is it? 948 00:43:38,900 --> 00:43:40,460 Morning, Shirley, I didn't know 949 00:43:40,500 --> 00:43:42,020 that you was an early riser. 950 00:43:42,060 --> 00:43:44,060 The chief wants to see you. 951 00:43:44,100 --> 00:43:45,780 Good, got a couple of matters 952 00:43:45,820 --> 00:43:47,660 I'd like to take up with him. 953 00:43:47,700 --> 00:43:49,100 I think he's more in the mood 954 00:43:49,140 --> 00:43:51,060 to be talking than listening. 955 00:43:56,940 --> 00:43:58,380 Come in, McCloud. 956 00:43:59,460 --> 00:44:01,660 Yeah, chief? 957 00:44:01,700 --> 00:44:04,100 Well, now that you're here, McCloud... 958 00:44:04,140 --> 00:44:05,540 perhaps, you'll explain 959 00:44:05,580 --> 00:44:06,940 why you left me hanging 960 00:44:06,980 --> 00:44:08,340 on that phone last night? 961 00:44:08,380 --> 00:44:10,900 Yeah, well, that's not too hard to explain, chief. 962 00:44:10,940 --> 00:44:13,020 You see, when I called you up last night 963 00:44:13,060 --> 00:44:14,980 I asked you for a warrant. Do you remember? 964 00:44:15,020 --> 00:44:16,300 Remember? [scoffs] 965 00:44:16,340 --> 00:44:17,660 I thought of nothing else 966 00:44:17,700 --> 00:44:19,740 all the way to the commissioner's office... 967 00:44:19,780 --> 00:44:20,980 at dawn! 968 00:44:22,540 --> 00:44:24,180 Commissioner called you at dawn? 969 00:44:24,220 --> 00:44:25,860 He did. 970 00:44:25,900 --> 00:44:26,940 And the commissioner 971 00:44:26,980 --> 00:44:28,780 described to me 972 00:44:28,820 --> 00:44:30,100 a man who broke and entered 973 00:44:30,140 --> 00:44:32,020 the Grove Hotel last night. 974 00:44:33,540 --> 00:44:35,380 The man was over six feet tall 975 00:44:35,420 --> 00:44:36,900 wore a cowboy hat 976 00:44:36,940 --> 00:44:38,900 boots, sheepskin jacket 977 00:44:38,940 --> 00:44:40,700 spoke with a cactus drawl 978 00:44:40,740 --> 00:44:43,620 and lugged a big .45! 979 00:44:43,660 --> 00:44:44,860 Now, you know me, McCloud, 980 00:44:44,900 --> 00:44:47,020 I am not one to jump to conclusions. 981 00:44:47,060 --> 00:44:49,900 But have you any idea who that could possibly be? 982 00:44:49,940 --> 00:44:51,820 Now, look, chief, I want to tell you something. 983 00:44:51,860 --> 00:44:53,220 The commissioner, somebody gave him 984 00:44:53,260 --> 00:44:55,540 a bum steer because I did not break and enter. 985 00:44:55,580 --> 00:44:58,020 Do you or do you not have some 986 00:44:58,060 --> 00:45:00,260 personal operation at that hotel? 987 00:45:00,300 --> 00:45:02,300 Well, you wouldn't call it personal. It's-- 988 00:45:02,340 --> 00:45:03,860 Simple, McCloud, and to the point. 989 00:45:03,900 --> 00:45:07,540 - Yes or no? - Yes. And no. 990 00:45:08,820 --> 00:45:10,340 That's simple. 991 00:45:10,380 --> 00:45:12,460 Now, that might sound a lil' bit funny to you, chief-- 992 00:45:12,500 --> 00:45:14,100 Funny? 993 00:45:14,140 --> 00:45:15,700 Having my head taken off by the commissioner 994 00:45:15,740 --> 00:45:17,740 first thing in the morning, McCloud, is a lot of things 995 00:45:17,780 --> 00:45:19,180 but funny is not one of 'em. 996 00:45:19,220 --> 00:45:20,980 Well, does the commissioner have a direct line 997 00:45:21,020 --> 00:45:23,100 with that desk clerk? How did he find out about it anyway? 998 00:45:23,140 --> 00:45:25,180 I don't know, McCloud, and I never will. 999 00:45:25,220 --> 00:45:28,380 The commissioner asks the questions. 1000 00:45:28,420 --> 00:45:29,940 However... 1001 00:45:29,980 --> 00:45:33,300 it maybe that I have jumped to conclusions. 1002 00:45:33,340 --> 00:45:37,300 Maybe I haven't given you a chance to explain yourself. 1003 00:45:37,340 --> 00:45:41,700 Now, I want you, McCloud, to tell me anything you want to. 1004 00:45:41,740 --> 00:45:44,020 Because I am going to understand you, McCloud, 1005 00:45:44,060 --> 00:45:47,780 no matter what you say or how you say it. 1006 00:45:49,540 --> 00:45:50,700 You have the floor. 1007 00:45:50,740 --> 00:45:51,700 [knocking on door] 1008 00:45:51,740 --> 00:45:53,260 Come in. 1009 00:45:53,300 --> 00:45:54,660 Excuse me, chief. 1010 00:45:54,700 --> 00:45:57,700 McCloud, I just took a call for you from the hospital. 1011 00:45:57,740 --> 00:46:01,540 Mrs. McCloud is there to see your baby. 1012 00:46:01,580 --> 00:46:03,620 Well, a nurse said for you to hurry. 1013 00:46:03,660 --> 00:46:06,780 This is important, chief, I'll take a rain check on this. 1014 00:46:06,820 --> 00:46:08,260 Baby? 1015 00:46:09,860 --> 00:46:12,940 [instrumental music] 1016 00:46:24,180 --> 00:46:25,860 She still here? Eve? 1017 00:46:25,900 --> 00:46:30,180 She's downstairs at the cashiers, makin' a deposit. 1018 00:46:30,220 --> 00:46:31,740 How's the baby? 1019 00:46:31,780 --> 00:46:33,940 Still in the intensive care ward. 1020 00:46:33,980 --> 00:46:36,460 You mean, he's not responding to the antibiotics? 1021 00:46:36,500 --> 00:46:38,620 You have to take that up with the doctor. 1022 00:46:39,580 --> 00:46:41,540 But that's some woman you got. 1023 00:46:41,580 --> 00:46:44,900 She told me she was gonna pay all the baby's bills herself. 1024 00:46:47,260 --> 00:46:50,180 [instrumental music] 1025 00:46:54,860 --> 00:46:56,340 Eve. 1026 00:46:56,380 --> 00:46:57,820 Oh, I'm sorry. 1027 00:46:57,860 --> 00:47:01,020 McCloud, before you hurry away, 1028 00:47:01,060 --> 00:47:02,780 don't you think you and I should do something 1029 00:47:02,820 --> 00:47:05,180 about planning the rest of our family? 1030 00:47:05,220 --> 00:47:06,740 Where's Eve? 1031 00:47:06,780 --> 00:47:08,620 She's not here today. 1032 00:47:08,660 --> 00:47:10,980 - Kids, go figure 'em, huh? - Huh. 1033 00:47:11,020 --> 00:47:12,580 Listen, I wanna thank you for layin' out 1034 00:47:12,620 --> 00:47:15,620 all that money out for her, that was very nice of you, really. 1035 00:47:15,660 --> 00:47:17,620 Not half as nice as you. 1036 00:47:17,660 --> 00:47:20,020 Being so interested in her baby. 1037 00:47:20,060 --> 00:47:22,460 The nurse upstairs told me I should be proud 1038 00:47:22,500 --> 00:47:25,020 to have a man like you. 1039 00:47:25,060 --> 00:47:26,900 She was right. 1040 00:47:26,940 --> 00:47:29,100 And you gotta turn out to be a cop. 1041 00:47:29,140 --> 00:47:30,540 [chuckles] 1042 00:47:30,580 --> 00:47:33,060 Yeah, well, nobody's perfect. 1043 00:47:33,100 --> 00:47:35,380 Listen, cop, how about buyin' me breakfast, huh? 1044 00:47:35,420 --> 00:47:37,780 Uh, you know, breakfast is the most important meal of the day. 1045 00:47:37,820 --> 00:47:39,940 I mean, you need fuel to run the engine on. 1046 00:47:39,980 --> 00:47:42,180 Let's have a little fuel, come on? 1047 00:47:45,740 --> 00:47:49,500 Oh, my vitamins. Organic one's yet. 1048 00:47:49,540 --> 00:47:50,860 Hey, you look healthy enough. 1049 00:47:50,900 --> 00:47:53,500 Uh, listen, Tex swinger, 1050 00:47:53,540 --> 00:47:55,740 eat as much junk as I do 1051 00:47:55,780 --> 00:47:58,580 you gotta compensate, if it wasn't for these lil' babies, 1052 00:47:58,620 --> 00:48:01,620 I'd be a mass of artificial preservatives. 1053 00:48:03,180 --> 00:48:04,940 Here you go. 1054 00:48:07,660 --> 00:48:09,940 Tex, tell me somethin'. 1055 00:48:09,980 --> 00:48:12,420 What're you really after? Why you hanging around here? 1056 00:48:12,460 --> 00:48:14,380 - What am I after? - Uh-huh. 1057 00:48:16,580 --> 00:48:18,420 - Nothin'. - Come on. 1058 00:48:18,460 --> 00:48:20,140 There's nothing in my life 1059 00:48:20,180 --> 00:48:23,180 makes me believe in good Samaritans. 1060 00:48:23,220 --> 00:48:25,220 Oh, I don't know, there ain't a whole lot people 1061 00:48:25,260 --> 00:48:30,140 that would, uh, pay the hospital bill for somebody else's baby. 1062 00:48:30,180 --> 00:48:32,940 Well, I never claimed to be a saint. 1063 00:48:32,980 --> 00:48:36,020 But there's thousands of runaway girls in New York now. 1064 00:48:36,060 --> 00:48:38,140 At least I can put a roof over some of their heads 1065 00:48:38,180 --> 00:48:42,140 and give them a chance to earn their car-fare home. 1066 00:48:42,180 --> 00:48:45,180 - Workin' as bar girls? - Uh, sure. 1067 00:48:45,220 --> 00:48:47,860 What's the matter with, uh, hustlin' a lil' ginger ale? 1068 00:48:47,900 --> 00:48:49,220 Well, if that's all they do. 1069 00:48:49,260 --> 00:48:50,860 Like I said before. 1070 00:48:50,900 --> 00:48:53,620 New York's a very lonely town. 1071 00:48:53,660 --> 00:48:55,980 In my place they can get acquainted 1072 00:48:56,020 --> 00:48:57,540 and have a few hours of fun. 1073 00:48:57,580 --> 00:49:00,620 Yeah. Sounds like a regular church social. 1074 00:49:00,660 --> 00:49:02,180 Tell me somethin'. 1075 00:49:02,220 --> 00:49:04,220 Are you fishin' or are you just cuttin' bait? 1076 00:49:04,260 --> 00:49:06,420 I'm just checkin' the water. 1077 00:49:06,460 --> 00:49:07,740 You know, I can't help wonderin' 1078 00:49:07,780 --> 00:49:09,460 what kinda trouble a girl could be in 1079 00:49:09,500 --> 00:49:10,740 that would be so deep, 1080 00:49:10,780 --> 00:49:13,540 she wouldn't go back to see her own baby. 1081 00:49:13,580 --> 00:49:15,540 [sighs] Why don't you ask Eve that? 1082 00:49:15,580 --> 00:49:17,300 I don't know the answer to that one. 1083 00:49:17,340 --> 00:49:18,460 Well, where is she? 1084 00:49:18,500 --> 00:49:20,740 Listen, you're the cop. 1085 00:49:20,780 --> 00:49:23,820 Why don't you ask her, I don't know where she is. 1086 00:49:23,860 --> 00:49:26,060 Thanks for buyin' me breakfast. 1087 00:49:27,300 --> 00:49:30,220 [instrumental music] 1088 00:49:50,380 --> 00:49:52,780 McCloud: This is McCloud, get me Sergeant Broadhurst. 1089 00:49:54,660 --> 00:49:57,060 [telephone ringing] 1090 00:49:57,100 --> 00:50:00,620 - Broadhurst, juvenile. - Any luck, Joe? 1091 00:50:00,660 --> 00:50:02,980 Just from my optometrist. You? 1092 00:50:03,020 --> 00:50:05,580 Not yet, did you get any sleep? 1093 00:50:05,620 --> 00:50:07,380 Nah. 1094 00:50:07,420 --> 00:50:08,460 Looks like the raid on the warehouse 1095 00:50:08,500 --> 00:50:09,540 is comin' down the pike. 1096 00:50:09,580 --> 00:50:11,540 We're all on alert. 1097 00:50:11,580 --> 00:50:13,860 Good, I'll keep in touch. 1098 00:50:17,380 --> 00:50:20,180 Uh, Joe, uh, anything pressing? 1099 00:50:20,220 --> 00:50:22,060 Uh, well, chief, I've been up all night. 1100 00:50:22,100 --> 00:50:23,620 Good, good, come in here a minute, Joe. 1101 00:50:23,660 --> 00:50:25,660 I wanna try a couple of things on you. 1102 00:50:25,700 --> 00:50:28,780 [instrumental music] 1103 00:50:37,620 --> 00:50:38,980 [knocking on door] 1104 00:50:39,020 --> 00:50:40,660 Come on in. 1105 00:50:44,660 --> 00:50:47,020 - Hi. - Hi. 1106 00:50:49,380 --> 00:50:51,260 Did you see Paul? 1107 00:50:51,300 --> 00:50:54,460 No, but I paid his bill. 1108 00:50:54,500 --> 00:50:56,700 Three hundred dollars. 1109 00:50:56,740 --> 00:50:59,460 What did the doctor say? 1110 00:50:59,500 --> 00:51:01,940 Eve, you got a sick kid on your hands. 1111 00:51:01,980 --> 00:51:04,620 Health doesn't come cheap nowadays. 1112 00:51:04,660 --> 00:51:07,420 But did they say he'd be alright, though? 1113 00:51:07,460 --> 00:51:09,980 Uh, sure. 1114 00:51:10,020 --> 00:51:13,380 Sure, with all those expensive doctors and all that stuff. 1115 00:51:13,420 --> 00:51:16,420 But he's gotta stay there for a while. 1116 00:51:16,460 --> 00:51:18,180 And what that place costs, 1117 00:51:18,220 --> 00:51:21,140 we both could have a suite at the Plaza. 1118 00:51:21,180 --> 00:51:23,940 I really appreciate everything that you've done. 1119 00:51:23,980 --> 00:51:27,820 Oh, that's alright, I don't mind helpin' once in a while. 1120 00:51:27,860 --> 00:51:30,220 One thing you know, this could get expensive. 1121 00:51:30,260 --> 00:51:32,420 Listen, I-- I promise I'll pay you back. 1122 00:51:32,460 --> 00:51:35,380 - Somehow. - How? 1123 00:51:35,420 --> 00:51:39,260 Certainly, not by just hustling drinks at the club, huh? 1124 00:51:41,100 --> 00:51:42,940 Don't look so glum. 1125 00:51:42,980 --> 00:51:44,860 You know, you could make enough 1126 00:51:44,900 --> 00:51:48,580 to pay me back and take care of your baby for a year. 1127 00:51:48,620 --> 00:51:50,940 You mean, the credit cards? 1128 00:51:50,980 --> 00:51:52,620 Sure, why not? 1129 00:51:52,660 --> 00:51:54,940 The suckers have a good time, honey. 1130 00:51:54,980 --> 00:51:57,140 And you get 50 bucks a card. 1131 00:51:57,180 --> 00:51:59,940 Girl, looks like you know what you could make in one night. 1132 00:51:59,980 --> 00:52:01,860 Oh, we'll beef you up, you eat somethin'. 1133 00:52:01,900 --> 00:52:03,180 And we'll get you some new clothes, huh? 1134 00:52:03,220 --> 00:52:04,540 Listen, let me, let me 1135 00:52:04,580 --> 00:52:06,940 think about it some more, okay? 1136 00:52:08,900 --> 00:52:11,020 You've been thinkin' about it, Eve. 1137 00:52:12,580 --> 00:52:14,380 Time's come for doin'. 1138 00:52:16,380 --> 00:52:19,340 [instrumental music] 1139 00:52:27,740 --> 00:52:28,900 You got McCloud? 1140 00:52:28,940 --> 00:52:30,420 Right, patch him through. 1141 00:52:30,460 --> 00:52:33,220 Joe on phone: McCloud. 1142 00:52:33,260 --> 00:52:34,740 Headin' in. 1143 00:52:34,780 --> 00:52:36,740 Joe: Change course. 1144 00:52:36,780 --> 00:52:38,860 - Where to? - JFK. 1145 00:52:38,900 --> 00:52:41,140 We got a response on the bulletin we sent out. 1146 00:52:41,180 --> 00:52:44,740 John Rodney, sheriff of Avenson, Minnesota. 1147 00:52:44,780 --> 00:52:47,460 If she's the right girl her name is Eve Randall. 1148 00:52:47,500 --> 00:52:48,940 Joe: Been missing for quite a while. 1149 00:52:48,980 --> 00:52:53,060 - What time is he due in? - Flight 14, 11:45. 1150 00:52:53,100 --> 00:52:54,860 I'm on my way. 1151 00:53:11,740 --> 00:53:13,660 - Any luggage? - Oh, just this. 1152 00:53:13,700 --> 00:53:15,980 I was, uh, hopin' for a short stay. 1153 00:53:16,020 --> 00:53:17,540 If you've located Eve it's my intentions 1154 00:53:17,580 --> 00:53:18,580 to bring her right home with me. 1155 00:53:18,620 --> 00:53:19,740 Well, what that girl needs 1156 00:53:19,780 --> 00:53:21,380 is a strong hand. 1157 00:53:21,420 --> 00:53:23,380 [indistinct chatter] 1158 00:53:25,980 --> 00:53:28,540 One minute I'm alone in a strange town 1159 00:53:28,580 --> 00:53:31,500 and the next minute I got me a soulmate now. 1160 00:53:31,540 --> 00:53:33,460 How lucky can I be? 1161 00:53:33,500 --> 00:53:37,140 ♪ Fifteen restless riders 1162 00:53:37,180 --> 00:53:41,620 ♪ Three conductors and 25 sacks of mail ♪ 1163 00:53:42,980 --> 00:53:47,420 Listen, why don't I pay the check 1164 00:53:47,460 --> 00:53:51,180 and then you and I can go some place where we can be alone-- 1165 00:53:51,220 --> 00:53:53,740 And how's everything here? 1166 00:53:53,780 --> 00:53:55,700 Every lil' thing alright, huh? 1167 00:53:55,740 --> 00:53:58,340 What kinda credit card is good in this place? 1168 00:53:58,380 --> 00:54:02,540 For you, honey, any kinda card, right, Evy? 1169 00:54:02,580 --> 00:54:04,820 Alright. 1170 00:54:04,860 --> 00:54:08,740 Hank Randall, uh, Eve's father, is my oldest friend. 1171 00:54:08,780 --> 00:54:11,340 We go all the way back to Saipan... 1172 00:54:11,380 --> 00:54:12,620 But if you were to meet him today, 1173 00:54:12,660 --> 00:54:14,340 you'd think he was a 100 years-old. 1174 00:54:14,380 --> 00:54:16,380 It's been an awful ordeal for him. 1175 00:54:16,420 --> 00:54:18,900 Hasn't been too easy on the girl. 1176 00:54:18,940 --> 00:54:20,980 Well, let's just cross our fingers 1177 00:54:21,020 --> 00:54:22,940 that if this is our Eve, I can convince her 1178 00:54:22,980 --> 00:54:25,100 that she belongs home with her father. 1179 00:54:25,140 --> 00:54:27,940 Does he know that he's a grandfather? 1180 00:54:27,980 --> 00:54:29,900 - What? McCloud: Yep. 1181 00:54:29,940 --> 00:54:32,020 Oh, no. 1182 00:54:32,060 --> 00:54:34,620 I thought it might be something like that. 1183 00:54:34,660 --> 00:54:37,100 [sighs] Anymore surprises? 1184 00:54:37,140 --> 00:54:39,740 Well, you know, a lot can happen to a girl in this town, 1185 00:54:39,780 --> 00:54:41,900 but if you want my opinion, uh... 1186 00:54:41,940 --> 00:54:43,580 there's still time to save her. 1187 00:54:43,620 --> 00:54:46,140 ♪ Headed down to the sea 1188 00:54:47,660 --> 00:54:50,460 ♪ But all the trains and people seem ♪ 1189 00:54:50,500 --> 00:54:53,100 ♪ To fade into a bad dream 1190 00:54:53,140 --> 00:54:56,980 ♪ Still those steel rail ain't heard the news ♪ 1191 00:54:58,180 --> 00:55:01,340 ♪ The conductor sings his song again ♪ 1192 00:55:03,980 --> 00:55:05,700 Tell me somethin', McCloud, out of all the people 1193 00:55:05,740 --> 00:55:07,740 that come and go in this town 1194 00:55:07,780 --> 00:55:09,940 how'd you get so interested in Eve? 1195 00:55:09,980 --> 00:55:13,020 [chuckles] Well, when you come right down to it 1196 00:55:13,060 --> 00:55:15,740 I guess it was the baby, I knew that he was sick. 1197 00:55:15,780 --> 00:55:17,380 I also knew that she wasn't old enough 1198 00:55:17,420 --> 00:55:20,620 to be away from her own mother, let alone have a good sense 1199 00:55:20,660 --> 00:55:23,940 to take care of a kid of her own. 1200 00:55:23,980 --> 00:55:27,300 I guess I just heard so many stories about this town 1201 00:55:27,340 --> 00:55:28,860 that ended up bad, that I just wanted to see 1202 00:55:28,900 --> 00:55:31,620 one end up happier. 1203 00:55:31,660 --> 00:55:34,380 Well, she's lucky you did. We all are. 1204 00:55:34,420 --> 00:55:37,340 [instrumental music] 1205 00:55:39,580 --> 00:55:41,020 [laughing] 1206 00:55:41,060 --> 00:55:42,420 Oh, what a climb. 1207 00:55:42,460 --> 00:55:44,700 - Three flights of stairs. - Two. 1208 00:55:44,740 --> 00:55:45,940 [sighs] You know, I'm more winded 1209 00:55:45,980 --> 00:55:47,980 than after three sets of tennis. 1210 00:55:48,020 --> 00:55:50,540 [chuckling] 1211 00:55:50,580 --> 00:55:51,940 Hey, hey, hey, where you goin'? 1212 00:55:51,980 --> 00:55:53,780 Hey, I thought we were friends, what're you doin'? 1213 00:55:53,820 --> 00:55:56,100 Now, don't run away from me. 1214 00:55:56,140 --> 00:55:58,140 Why don't you splash your face with some cold water. 1215 00:55:58,180 --> 00:55:59,020 Maybe it might help. 1216 00:55:59,060 --> 00:56:00,700 Oh, don't you worry about me, 1217 00:56:00,740 --> 00:56:02,140 I'll get my second wind. 1218 00:56:02,180 --> 00:56:03,740 I'm sure you will, bu-- bu-- but... 1219 00:56:03,780 --> 00:56:05,620 just think of what you'd be missing in the meantime. 1220 00:56:05,660 --> 00:56:07,220 And an intelligent girl like me needs to be 1221 00:56:07,260 --> 00:56:09,380 totally appreciated, right? 1222 00:56:10,980 --> 00:56:12,260 Well... 1223 00:56:13,780 --> 00:56:16,140 If that's the way you want it... 1224 00:56:16,180 --> 00:56:17,940 you got it. 1225 00:56:22,780 --> 00:56:25,100 Anything hangin' over back home, uh, 1226 00:56:25,140 --> 00:56:26,380 she wanted by the law? 1227 00:56:26,420 --> 00:56:28,580 - Who, Eve? No. McCloud: Yeah. 1228 00:56:28,620 --> 00:56:30,540 Clean as silk. 1229 00:56:30,580 --> 00:56:32,260 Why did she run then? 1230 00:56:32,300 --> 00:56:34,300 Well, you know, I couldn't figure that out myself 1231 00:56:34,340 --> 00:56:35,740 until tonight. 1232 00:56:35,780 --> 00:56:37,820 I guess it must've been because of the baby. 1233 00:56:37,860 --> 00:56:40,020 Afraid of facing her father. 1234 00:56:40,060 --> 00:56:42,140 He couldn't stand the boyfriend. 1235 00:56:42,180 --> 00:56:43,940 The one that's dead? 1236 00:56:43,980 --> 00:56:46,180 - How'd you know that? McCloud: She told me. 1237 00:56:47,900 --> 00:56:51,620 - Tell you how he died? - No, no. 1238 00:56:51,660 --> 00:56:54,860 Well, I guess, I guess maybe she doesn't know. 1239 00:56:54,900 --> 00:56:57,180 Nobody really does, boy was found shot 1240 00:56:57,220 --> 00:56:58,580 in the middle of the field. 1241 00:56:58,620 --> 00:57:01,740 [instrumental music] 1242 00:57:03,180 --> 00:57:06,180 McCloud: Have any clues as to who did it? 1243 00:57:06,220 --> 00:57:08,740 No, my only guess is that 1244 00:57:08,780 --> 00:57:10,780 might've been one of those wild kids comin' through town 1245 00:57:10,820 --> 00:57:12,900 on a rock festival held nearby. 1246 00:57:12,940 --> 00:57:14,740 Somethin' point to that? 1247 00:57:14,780 --> 00:57:16,980 Oh. Come on, McCloud. 1248 00:57:17,020 --> 00:57:19,420 My long suit is police work. 1249 00:57:19,460 --> 00:57:20,580 I wanted to bet a good size pot 1250 00:57:20,620 --> 00:57:21,940 that it was one of those wild kids-- 1251 00:57:21,980 --> 00:57:26,420 Woman 1 on radio: Special unit 149, McCloud. 1252 00:57:26,460 --> 00:57:28,500 This is McCloud, go ahead. 1253 00:57:28,540 --> 00:57:30,740 Sam, the chief wants to talk to you. 1254 00:57:30,780 --> 00:57:32,740 - What does he want? - Can't. 1255 00:57:32,780 --> 00:57:33,820 When I told him you're at the airport 1256 00:57:33,860 --> 00:57:35,100 he gave up and went home. 1257 00:57:35,140 --> 00:57:37,300 I'll call him first chance I get. 1258 00:57:37,340 --> 00:57:39,740 I'd make it sooner. 1259 00:57:39,780 --> 00:57:42,740 I, uh, I hope I didn't get you in any kind of trouble. 1260 00:57:42,780 --> 00:57:45,300 [chuckles] No, I... 1261 00:57:45,340 --> 00:57:48,220 I can get in enough trouble all by myself. 1262 00:57:50,340 --> 00:57:53,260 [instrumental music] 1263 00:58:01,020 --> 00:58:05,340 Hold it! Stop playing games. Shall we? 1264 00:58:05,380 --> 00:58:06,900 Oh, what's the matter, you some sort of kook? 1265 00:58:06,940 --> 00:58:07,940 - Let go of me. - Shut up! 1266 00:58:07,980 --> 00:58:09,220 You'll get the police in here. 1267 00:58:09,260 --> 00:58:11,020 Let go of me. 1268 00:58:12,460 --> 00:58:13,620 You alright, baby? 1269 00:58:13,660 --> 00:58:15,500 Hey, you, you get out of here. Beat it. 1270 00:58:15,540 --> 00:58:16,860 What do you mean, beat it? This is my room. 1271 00:58:16,900 --> 00:58:19,420 - I paid for it. - You got very tacky taste. 1272 00:58:19,460 --> 00:58:21,620 Get your coat and get out of here. 1273 00:58:23,500 --> 00:58:26,580 [instrumental music] 1274 00:58:36,220 --> 00:58:39,740 So that's it. She lifted my credit cards. 1275 00:58:39,780 --> 00:58:42,060 Just a minute, mister, before you make accusation, 1276 00:58:42,100 --> 00:58:44,420 this is a big city, anybody could've taken 'em. 1277 00:58:44,460 --> 00:58:45,780 Who are you conning here? 1278 00:58:45,820 --> 00:58:48,100 This is a rip off. 1279 00:58:48,140 --> 00:58:50,140 Alright, call it anything you want, but beat it. 1280 00:58:50,180 --> 00:58:51,580 You bet I'll beat it. 1281 00:58:51,620 --> 00:58:54,420 Right to the police. 1282 00:58:54,460 --> 00:58:56,780 Don't forget to tell 'em she's a minor. 1283 00:59:10,860 --> 00:59:12,940 What're you gonna do with the cards? 1284 00:59:12,980 --> 00:59:15,220 We're gonna buy pretty things. 1285 00:59:19,980 --> 00:59:21,260 [sighs] 1286 00:59:23,380 --> 00:59:26,260 Alright. So I've been had. 1287 00:59:27,980 --> 00:59:30,380 Now, just how much is all of this gonna cost me? 1288 00:59:30,420 --> 00:59:32,420 Well, let's say we're gonna use your credit cards 1289 00:59:32,460 --> 00:59:33,940 for a couple of days. 1290 00:59:33,980 --> 00:59:38,060 In exchange for your misuse of this very young girl. 1291 00:59:38,100 --> 00:59:41,060 And, uh, oh, in case I forgot to mention it, 1292 00:59:41,100 --> 00:59:44,100 if you think the police here would be interested 1293 00:59:44,140 --> 00:59:46,700 in you and a minor, can you imagine 1294 00:59:46,740 --> 00:59:49,020 what the folks back home would say? 1295 00:59:49,060 --> 00:59:51,980 - There's no need to do that. - No. 1296 00:59:52,020 --> 00:59:54,380 Not as long as you don't report your card stolen 1297 00:59:54,420 --> 00:59:56,500 or try to void them. 1298 00:59:56,540 --> 00:59:58,580 - Yeah. - Bye. 1299 01:00:00,260 --> 01:00:02,180 Make sure he keeps goin'. 1300 01:00:05,780 --> 01:00:08,100 Well, how are you, huh? 1301 01:00:08,140 --> 01:00:09,740 I can't do this anymore. 1302 01:00:09,780 --> 01:00:11,660 Oh, sure you can. 1303 01:00:11,700 --> 01:00:13,620 Oh, your first time out, two cards. 1304 01:00:13,660 --> 01:00:14,940 You made yourself a hundred dollars. 1305 01:00:14,980 --> 01:00:17,740 I won't do it. I can't, I just can't. 1306 01:00:17,780 --> 01:00:21,220 Of course, you can, baby, it gets easier all the time. 1307 01:00:21,260 --> 01:00:24,740 You just have to have the right incentive. 1308 01:00:24,780 --> 01:00:27,500 You just keep thinkin' about little Paul. 1309 01:00:27,540 --> 01:00:29,580 You'll do fine. 1310 01:00:31,380 --> 01:00:32,980 Fine! 1311 01:00:36,740 --> 01:00:39,780 [instrumental music] 1312 01:01:10,020 --> 01:01:11,380 [chuckling] 1313 01:01:11,420 --> 01:01:13,940 Boy, oh, boy, I've never seen anything like this place. 1314 01:01:13,980 --> 01:01:16,380 Oh, I tell you, New York's got a whole passel of sights 1315 01:01:16,420 --> 01:01:18,740 it'll draw you up short. 1316 01:01:18,780 --> 01:01:20,740 I figure we could keep a pretty could watch in here 1317 01:01:20,780 --> 01:01:22,380 and not standin' outside like a Georgia pine 1318 01:01:22,420 --> 01:01:25,380 in a radish patch. 1319 01:01:25,420 --> 01:01:26,700 - Oh, excuse me. - Where you goin'? 1320 01:01:26,740 --> 01:01:27,780 Gotta make a call to my chief, 1321 01:01:27,820 --> 01:01:29,980 see if I'm still on the payroll. 1322 01:01:30,020 --> 01:01:31,940 [applauding] 1323 01:01:35,660 --> 01:01:38,780 [instrumental music] 1324 01:01:41,580 --> 01:01:42,940 Clifford on phone: Clifford. - Uh, chief. 1325 01:01:42,980 --> 01:01:45,220 Uh, this is McCloud, you wanted to talk to me? 1326 01:01:45,260 --> 01:01:47,660 No, McCloud, I was ordered to talk to you. 1327 01:01:47,700 --> 01:01:50,060 Now, you get this and you get it straight. 1328 01:01:56,140 --> 01:01:58,780 You are to stay away from that hotel. 1329 01:02:08,900 --> 01:02:12,140 Out of date. Out of date. 1330 01:02:13,140 --> 01:02:14,900 Out of date. 1331 01:02:17,020 --> 01:02:19,180 Tell your girls to be more careful. 1332 01:02:19,220 --> 01:02:22,860 Mr. Walters, would you like them to carry flashlights? 1333 01:02:22,900 --> 01:02:25,140 The sale is shaping up to be a big one. 1334 01:02:25,180 --> 01:02:26,940 The orders are piling in. 1335 01:02:26,980 --> 01:02:29,220 But we need more merchandise. 1336 01:02:29,260 --> 01:02:31,300 Thelma: Can only handle just so much action. 1337 01:02:31,340 --> 01:02:33,460 Walters: Then get more girls. 1338 01:02:33,500 --> 01:02:35,340 Over there, huh? 1339 01:02:40,420 --> 01:02:42,380 Well, its, it's her, but... 1340 01:02:42,420 --> 01:02:43,460 but it isn't her. 1341 01:02:43,500 --> 01:02:45,980 Clifford: McCloud. McCloud! 1342 01:02:46,020 --> 01:02:47,540 - Well, let's go. - No, no, no, wait a minute. 1343 01:02:47,580 --> 01:02:48,780 Wait a minute. 1344 01:02:48,820 --> 01:02:50,660 You know, after all these months, I, uh... 1345 01:02:50,700 --> 01:02:52,780 sending out flyers and things, I, uh, 1346 01:02:52,820 --> 01:02:55,500 I had a dozen speeches to make to her, but... 1347 01:02:55,540 --> 01:02:58,500 but it was to a different Eve. Eve I knew. 1348 01:02:58,540 --> 01:03:00,100 Not that girl I see over there. 1349 01:03:00,140 --> 01:03:02,860 Well, take my word for it, with this girl you gotta move quick. 1350 01:03:02,900 --> 01:03:05,940 Yeah, but if I move too quick, I-- I might lose her for good. 1351 01:03:05,980 --> 01:03:10,260 That pretty lil' thing, Eve, I think you call her. 1352 01:03:10,300 --> 01:03:11,860 She come around yet? 1353 01:03:11,900 --> 01:03:13,900 She just turned the corner tonight. 1354 01:03:13,940 --> 01:03:15,540 Good. 1355 01:03:15,580 --> 01:03:18,220 Number like that could double our business. 1356 01:03:18,260 --> 01:03:22,700 Offer the girls a lil' bonus for the next couple of days. 1357 01:03:22,740 --> 01:03:26,820 - Seventy-five a card. - Seventy-five? 1358 01:03:26,860 --> 01:03:29,140 I wanna fill that warehouse by the end of the week. 1359 01:03:29,180 --> 01:03:30,860 Uh, Mr. Walters, I don't like to try 1360 01:03:30,900 --> 01:03:32,100 and tell you how to run your business-- 1361 01:03:32,140 --> 01:03:33,380 Then don't. 1362 01:03:33,420 --> 01:03:35,620 Oh, look, McCloud, I-- I don't wanna talk to her... 1363 01:03:35,660 --> 01:03:38,260 here, you know, not in this kind of a place. 1364 01:03:38,300 --> 01:03:40,820 Can you, can you find out where she's stayin'? 1365 01:03:40,860 --> 01:03:43,260 - Well, maybe, wait here. - Uh... 1366 01:03:43,300 --> 01:03:44,420 Don't tell her I'm here. 1367 01:03:44,460 --> 01:03:46,860 I, uh, I don't wanna lose her again. 1368 01:03:47,780 --> 01:03:49,700 Give it my best shot. 1369 01:03:51,580 --> 01:03:53,180 Clifford on phone: McCloud! 1370 01:04:01,780 --> 01:04:03,860 Hey, what's your hurry, buddy? 1371 01:04:03,900 --> 01:04:07,540 - You mind if I pass by? - Yeah, I mind. 1372 01:04:07,580 --> 01:04:09,660 [grunting] 1373 01:04:23,220 --> 01:04:26,340 I want to double the action in the next few days. 1374 01:04:33,580 --> 01:04:36,500 You get it for me, Thelma. 1375 01:04:36,540 --> 01:04:38,700 Or I'll put someone in here who will. 1376 01:04:42,820 --> 01:04:45,940 [instrumental music] 1377 01:04:48,740 --> 01:04:50,860 Hey! What're you doin' up there? 1378 01:04:56,780 --> 01:04:58,980 Whoa, cowboy! 1379 01:05:03,900 --> 01:05:05,620 Okay, what do we do with him? 1380 01:05:05,660 --> 01:05:07,580 We gotta dump him. 1381 01:05:09,660 --> 01:05:11,260 You know, burglary is a minor offense 1382 01:05:11,300 --> 01:05:12,860 compared to usin' that gun. 1383 01:05:12,900 --> 01:05:14,660 Let's go. 1384 01:05:16,620 --> 01:05:19,740 [instrumental music] 1385 01:05:41,740 --> 01:05:44,740 Chief! Well, maybe you can tell what's going on here. 1386 01:05:44,780 --> 01:05:47,380 - Who are these clowns anyway? - Be quiet. 1387 01:05:47,420 --> 01:05:49,180 He your man, chief? 1388 01:05:49,220 --> 01:05:50,700 Yeah, don't rub it in. 1389 01:05:50,740 --> 01:05:52,580 These clowns as you call 'em, McCloud 1390 01:05:52,620 --> 01:05:55,620 are federal agents. 1391 01:05:55,660 --> 01:05:57,580 They've been workin' undercover at Thelma's. 1392 01:05:57,620 --> 01:06:00,180 That is until you tried to arrest them. 1393 01:06:00,220 --> 01:06:01,820 Well, I'll be dipped. 1394 01:06:01,860 --> 01:06:04,540 It took us almost six months to get into Thelma's. 1395 01:06:04,580 --> 01:06:06,620 And you almost blew our cover in one night. 1396 01:06:06,660 --> 01:06:08,940 Oh, look, I'm sorry about that, but... 1397 01:06:08,980 --> 01:06:11,140 seems to me if you were trying to setup a stake out like that 1398 01:06:11,180 --> 01:06:13,100 you could have gone through channels 1399 01:06:13,140 --> 01:06:15,100 Let the local authorities know what you were doin'. 1400 01:06:15,140 --> 01:06:17,940 McCloud, you don't know the meaning of the word channels. 1401 01:06:17,980 --> 01:06:20,100 As a matter of fact the commissioner was informed 1402 01:06:20,140 --> 01:06:22,260 of the federal operation, but their investigation 1403 01:06:22,300 --> 01:06:23,660 has nothing to do with us. 1404 01:06:23,700 --> 01:06:25,740 I'm afraid that's not quite true anymore. 1405 01:06:25,780 --> 01:06:28,300 See, the man we're lookin' for is Harry Walters. 1406 01:06:28,340 --> 01:06:31,340 He's planning the biggest cocaine buy in New York history. 1407 01:06:31,380 --> 01:06:34,420 Somewhere between two and two and a half million dollars. 1408 01:06:34,460 --> 01:06:36,380 Harry Walters? 1409 01:06:36,420 --> 01:06:38,620 Now where would he come up with that kind of scratch? 1410 01:06:38,660 --> 01:06:40,260 We think he's using Thelma's credit card deal 1411 01:06:40,300 --> 01:06:42,980 to make the buy. We saw him at the club tonight giving orders. 1412 01:06:43,020 --> 01:06:46,940 Good. We kill two birds with one stone. 1413 01:06:46,980 --> 01:06:49,340 When Walters shows up at the auction we get him, 1414 01:06:49,380 --> 01:06:50,580 Thelma and all the rest of 'em. 1415 01:06:50,620 --> 01:06:51,740 No, can't work that way. 1416 01:06:51,780 --> 01:06:53,020 You've got to wait until Walters 1417 01:06:53,060 --> 01:06:55,660 leaves the warehouse with money, after the sale. 1418 01:06:55,700 --> 01:06:57,260 Well, what if he doesn't come to the warehouse? 1419 01:06:57,300 --> 01:06:59,820 He'll show up, he deals in cash, not faith 1420 01:06:59,860 --> 01:07:02,180 He wouldn't trust that two million to anyone else. 1421 01:07:02,220 --> 01:07:05,020 So we don't move in till Walters leaves with the cash. 1422 01:07:05,060 --> 01:07:06,340 Right. 1423 01:07:08,380 --> 01:07:11,740 Chief Clifford, it's important that we work together. 1424 01:07:11,780 --> 01:07:14,660 Closely. No one on his own. 1425 01:07:16,060 --> 01:07:18,140 That means, McCloud, that Thelma's, the hotel 1426 01:07:18,180 --> 01:07:20,740 and the alley in between are all off limits to you. 1427 01:07:20,780 --> 01:07:23,860 And I wish I could extend that to Taco, New Mexico. 1428 01:07:26,500 --> 01:07:29,580 [instrumental music] 1429 01:07:32,980 --> 01:07:35,740 That's fine operator, person to person. 1430 01:07:38,740 --> 01:07:41,620 Ben? Hi-ya, Ben. 1431 01:07:42,660 --> 01:07:45,540 Everything's fine. 1432 01:07:45,580 --> 01:07:47,180 It's her. 1433 01:07:48,300 --> 01:07:50,340 No. 1434 01:07:50,380 --> 01:07:52,500 No, I, uh, I've seen her, but I haven't had a chance 1435 01:07:52,540 --> 01:07:53,780 to be alone with her yet. 1436 01:07:53,820 --> 01:07:57,420 But it'll all be over soon, don't worry. 1437 01:07:57,460 --> 01:07:59,740 She'll never leave New York city alive. 1438 01:08:12,180 --> 01:08:14,380 Hey, McCloud. What happened to you? 1439 01:08:14,420 --> 01:08:16,060 Well, to make a long story short 1440 01:08:16,100 --> 01:08:17,940 I'm not on assignment at Thelma's anymore. 1441 01:08:17,980 --> 01:08:20,380 - Did you talk to Eve? - No. 1442 01:08:20,420 --> 01:08:23,500 No, but I've had a lot of time to figure the whole thing out. 1443 01:08:23,540 --> 01:08:27,260 I, uh, I'm sure now it's gotta be her father who talks to her. 1444 01:08:27,300 --> 01:08:29,940 Let him go to her house and, uh, the two of 'em work it out. 1445 01:08:29,980 --> 01:08:31,340 Yeah, well, the only trouble with that is 1446 01:08:31,380 --> 01:08:32,660 I don't know where she lives. 1447 01:08:32,700 --> 01:08:34,420 I'm gon' be hard pressed next couple of days 1448 01:08:34,460 --> 01:08:35,740 to help you out. 1449 01:08:35,780 --> 01:08:37,740 Well, look, you've done enough already. 1450 01:08:37,780 --> 01:08:40,100 Why don't you, uh, why don't you just leave it to me? 1451 01:08:40,140 --> 01:08:42,140 Look, this might be of some help to you. 1452 01:08:42,180 --> 01:08:43,500 It's her closest friend. 1453 01:08:43,540 --> 01:08:45,940 If I were you I'd stake out Thelma's and the hotel. 1454 01:08:45,980 --> 01:08:48,940 Just a matter of time 'til one of 'em shows up. 1455 01:08:48,980 --> 01:08:50,460 Right. 1456 01:08:50,500 --> 01:08:53,580 [instrumental music] 1457 01:09:12,180 --> 01:09:14,580 It's a lot of laughs bein' on a stake out with you. 1458 01:09:14,620 --> 01:09:15,940 What's that? 1459 01:09:15,980 --> 01:09:17,980 - It's your turn. - Hm. 1460 01:09:23,700 --> 01:09:26,780 [music continues] 1461 01:09:48,060 --> 01:09:49,500 McCloud: There's a truck comin'. 1462 01:09:49,540 --> 01:09:53,540 License plate number 6-3-0-9 TQ. 1463 01:09:53,580 --> 01:09:55,340 63-09 TQ, you got it? 1464 01:09:55,380 --> 01:09:56,980 - Got it. - Okay. 1465 01:10:01,780 --> 01:10:03,060 [camera shutter clicks] 1466 01:10:07,660 --> 01:10:10,740 [instrumental music] 1467 01:10:18,380 --> 01:10:20,780 Next shift. Let's get out of here. 1468 01:10:20,820 --> 01:10:22,580 Yeah, that trucker just pulled in. 1469 01:10:22,620 --> 01:10:25,940 I think it's unloading. Check it. 1470 01:10:25,980 --> 01:10:29,180 Well, McCloud, a Dr. Hansen called from the hospital 1471 01:10:29,220 --> 01:10:30,580 on our way over. 1472 01:10:30,620 --> 01:10:33,420 He says it's important, he wants you to contact him now. 1473 01:10:33,460 --> 01:10:34,740 Thanks. 1474 01:10:34,780 --> 01:10:36,780 You'd be happy to hear the coffee's cold. 1475 01:10:44,180 --> 01:10:47,060 [intense music] 1476 01:10:52,820 --> 01:10:54,180 Hansen: This is Dr. Hansen. 1477 01:10:54,220 --> 01:10:56,100 Uh, Dr. Hansen, this is Sam McCloud. 1478 01:10:56,140 --> 01:10:57,540 How's little Paul doin'? 1479 01:10:57,580 --> 01:10:59,220 Hansen: Not as well as we'd hoped. 1480 01:10:59,260 --> 01:11:00,820 I'd suggest you get his mother over here 1481 01:11:00,860 --> 01:11:02,300 in case we have to operate, I'll need 1482 01:11:02,340 --> 01:11:04,060 the mother's signature to do it. 1483 01:11:04,100 --> 01:11:05,380 How soon? 1484 01:11:05,420 --> 01:11:07,420 Hansen: As soon as possible. 1485 01:11:07,460 --> 01:11:08,980 I'll do what I can. 1486 01:11:14,340 --> 01:11:18,660 Hey, Joe, would you mind going by Thelma's on the way home? 1487 01:11:18,700 --> 01:11:20,580 On the way? We're east and she's west. 1488 01:11:20,620 --> 01:11:22,100 Well, how long could it take? 1489 01:11:22,140 --> 01:11:24,020 Besides, Thelma's is off limits to you, remember? 1490 01:11:24,060 --> 01:11:25,580 Well, I'm not goin' on, I'm just 1491 01:11:25,620 --> 01:11:28,100 gonna check with the guy that's watchin' it for me. 1492 01:11:28,140 --> 01:11:29,460 Come on, let's go. 1493 01:11:29,500 --> 01:11:31,140 Come on. 1494 01:11:31,180 --> 01:11:34,060 [instrumental music] 1495 01:11:37,140 --> 01:11:40,020 [intense music] 1496 01:11:59,140 --> 01:12:01,620 - Hi, McCloud. - Any sign of her? 1497 01:12:01,660 --> 01:12:02,940 Not a hair. 1498 01:12:02,980 --> 01:12:04,620 - How about Honey? - Honey? 1499 01:12:04,660 --> 01:12:07,100 McCloud: Yeah, her girl friend. The one who was on the flyer. 1500 01:12:07,140 --> 01:12:08,420 Uh, her, either. 1501 01:12:08,460 --> 01:12:09,540 Well, listen, if you see Eve, 1502 01:12:09,580 --> 01:12:10,820 you're not gonna be able to wait 1503 01:12:10,860 --> 01:12:13,100 till her father gets here. Talk to her. 1504 01:12:13,140 --> 01:12:14,900 Well, it's a different situation now. 1505 01:12:14,940 --> 01:12:17,500 Eve's not the important one, it's her baby. 1506 01:12:17,540 --> 01:12:19,140 Oh, God. 1507 01:12:19,180 --> 01:12:20,620 Is he serious? 1508 01:12:20,660 --> 01:12:21,620 Could be critical. 1509 01:12:21,660 --> 01:12:22,900 Well, they won't operate unless 1510 01:12:22,940 --> 01:12:24,540 they get an authorization from the mother. 1511 01:12:24,580 --> 01:12:26,860 So I've gotta get her to the hospital. 1512 01:12:26,900 --> 01:12:28,420 Joe. 1513 01:12:28,460 --> 01:12:29,700 I'll be here. 1514 01:12:31,380 --> 01:12:34,340 [instrumental music] 1515 01:12:42,860 --> 01:12:45,220 Want me to drop you off at your hotel? 1516 01:12:45,260 --> 01:12:47,980 Well, I got a little matter to take care of first. 1517 01:12:48,020 --> 01:12:49,900 McCloud, don't get us in any trouble. 1518 01:12:49,940 --> 01:12:51,500 Joe, I gotta go to Bellevue. 1519 01:12:51,540 --> 01:12:52,980 It'll only take a minute. 1520 01:12:53,020 --> 01:12:55,540 What good can you do at Bellevue? 1521 01:12:55,580 --> 01:12:57,780 [chuckles] Well, if Eve doesn't show up 1522 01:12:57,820 --> 01:13:00,300 somebody's gotta go to bat for that little baby. 1523 01:13:02,820 --> 01:13:06,060 ♪ Boogie woogie woman ♪ Boogie woogie woman 1524 01:13:06,100 --> 01:13:10,140 ♪ And she's so damn mean ♪ Boogie woogie woman 1525 01:13:10,180 --> 01:13:13,740 ♪ You stop around a cavern ♪ Boogie woogie woman 1526 01:13:13,780 --> 01:13:16,420 ♪ She'll pick your fear and flee ♪♪ 1527 01:13:16,460 --> 01:13:19,580 [vocalization] 1528 01:13:22,500 --> 01:13:25,580 [dramatic music 1529 01:13:46,580 --> 01:13:49,660 [instrumental music] 1530 01:13:58,660 --> 01:14:01,740 [instrumental music] 1531 01:14:10,140 --> 01:14:11,380 [gunshot] 1532 01:14:11,420 --> 01:14:12,940 We're rich! We're real rich! 1533 01:14:12,980 --> 01:14:15,780 Look at this dough. We're rich. Whoopie! 1534 01:14:15,820 --> 01:14:17,260 We got it made! 1535 01:14:20,980 --> 01:14:22,900 [dramatic music] 1536 01:14:24,500 --> 01:14:26,140 Hey, John, look over there. 1537 01:14:26,180 --> 01:14:28,060 - They seen everything. - We gotta stop 'em. 1538 01:14:30,940 --> 01:14:32,180 [gunshot] 1539 01:14:36,140 --> 01:14:39,020 [intense music] 1540 01:15:06,380 --> 01:15:09,260 [dramatic music] 1541 01:15:40,660 --> 01:15:43,460 So, you see, McCloud, if the baby's oxygen supply 1542 01:15:43,500 --> 01:15:46,300 continues to be impaired, I'll have to get into his windpipe. 1543 01:15:46,340 --> 01:15:48,820 - How dangerous is it? - Normally, minimal. 1544 01:15:48,860 --> 01:15:50,220 But he'll need anesthesia. 1545 01:15:50,260 --> 01:15:52,540 I must have a written authorization in case. 1546 01:15:52,580 --> 01:15:53,940 I see. 1547 01:15:53,980 --> 01:15:56,660 I hope you do, McCloud. 1548 01:15:56,700 --> 01:15:58,620 Because whoever signs this authorization 1549 01:15:58,660 --> 01:16:00,980 can be held responsible for that child's life. 1550 01:16:02,740 --> 01:16:05,820 [intense music] 1551 01:16:09,580 --> 01:16:11,620 Chip. Chip. 1552 01:16:14,700 --> 01:16:17,020 - What's wrong? - I need some help. 1553 01:16:20,580 --> 01:16:22,540 - What kinda trouble are you in? - The baby? 1554 01:16:22,580 --> 01:16:24,540 No, I-- I need a place to stay. 1555 01:16:24,580 --> 01:16:26,460 Does this have anything to do with Thelma? 1556 01:16:26,500 --> 01:16:27,660 No, it's-- it's, um... 1557 01:16:27,700 --> 01:16:29,140 I-- It's personal. 1558 01:16:29,180 --> 01:16:32,020 But I have to stay somewhere until the baby's well. 1559 01:16:32,060 --> 01:16:33,580 And then? 1560 01:16:33,620 --> 01:16:35,740 Then, I-- I guess I'll leave town or somethin'. 1561 01:16:38,060 --> 01:16:40,140 Use our place. 1562 01:16:40,180 --> 01:16:41,420 Thanks. 1563 01:16:41,460 --> 01:16:43,340 - What about your things? - Um... 1564 01:16:43,380 --> 01:16:45,820 Tell Honey and ask her, she can bring 'em by after work. 1565 01:16:45,860 --> 01:16:47,020 Okay? 1566 01:16:52,620 --> 01:16:55,700 [baby crying] 1567 01:17:00,580 --> 01:17:03,620 [instrumental music] 1568 01:17:07,300 --> 01:17:10,100 ♪ Play it soft and low 1569 01:17:10,140 --> 01:17:12,940 ♪ They've got old rock n' roll ♪ 1570 01:17:12,980 --> 01:17:16,900 ♪ Dance anyway anyway it feels you ♪ 1571 01:17:16,940 --> 01:17:20,340 ♪ Pa shoo pa shoo 1572 01:17:20,380 --> 01:17:22,940 [vocalization] 1573 01:17:22,980 --> 01:17:25,500 ♪ Once when I return to... ♪ 1574 01:17:25,540 --> 01:17:28,580 [intense music 1575 01:17:31,260 --> 01:17:34,740 Did you have enough time to find the badge? 1576 01:17:34,780 --> 01:17:37,820 So what if you are a cop? I didn't do nothin' wrong. 1577 01:17:37,860 --> 01:17:41,580 Of course, you haven't. Now I'll tell you what. 1578 01:17:41,620 --> 01:17:42,980 I, uh, I'm gonna give you a chance 1579 01:17:43,020 --> 01:17:45,340 to do a couple of things right. 1580 01:17:45,380 --> 01:17:47,700 I... Like what? 1581 01:17:47,740 --> 01:17:49,220 Like, uh... 1582 01:17:49,260 --> 01:17:51,780 Tell me where I can find your friend Eve? 1583 01:17:51,820 --> 01:17:54,180 I, uh, I don't know where she is. 1584 01:18:01,420 --> 01:18:03,180 Now, listen, Honey. 1585 01:18:03,220 --> 01:18:07,180 We can either do this the, uh, nice easy down home way, 1586 01:18:07,220 --> 01:18:10,780 or, uh, we can do it the big city way. 1587 01:18:12,780 --> 01:18:14,780 I figure, uh... 1588 01:18:14,820 --> 01:18:18,180 nice girl like you from, uh, Knoxville 1589 01:18:18,220 --> 01:18:20,820 would, uh, like to do it the easy way. 1590 01:18:20,860 --> 01:18:22,380 How do you know where I'm from? 1591 01:18:24,060 --> 01:18:26,620 I know everything there is to know about you, baby. 1592 01:18:26,660 --> 01:18:30,620 You're cheap, dirty, ignorant. 1593 01:18:34,300 --> 01:18:35,580 You're a junkie. 1594 01:18:35,620 --> 01:18:37,220 Give it to me. 1595 01:18:37,260 --> 01:18:40,380 Please, please, my connections can't sell like that. 1596 01:18:40,420 --> 01:18:41,900 Please. 1597 01:18:41,940 --> 01:18:44,700 Please, I'd die without it. 1598 01:18:44,740 --> 01:18:48,820 Tell you what? I'll make a deal with you. 1599 01:18:48,860 --> 01:18:51,260 Tell me where I can find Eve and I'll, uh, 1600 01:18:51,300 --> 01:18:53,100 I'll give you this. 1601 01:18:53,140 --> 01:18:54,540 Okay, okay. 1602 01:18:54,580 --> 01:18:56,740 She's at, she's at Chip's apartment 1603 01:18:56,780 --> 01:18:59,820 on 4th Street, 433 West, West Fourth Street 1604 01:18:59,860 --> 01:19:01,140 second floor, apartment 2A. 1605 01:19:01,180 --> 01:19:03,660 Now, please. Please give it to me! 1606 01:19:09,260 --> 01:19:10,380 No. 1607 01:19:14,100 --> 01:19:15,140 No. 1608 01:19:16,580 --> 01:19:18,860 Please. Please, no. 1609 01:19:19,740 --> 01:19:22,220 Please, please, no! 1610 01:19:22,260 --> 01:19:23,300 [dramatic music] 1611 01:19:29,220 --> 01:19:32,140 [dramatic music] 1612 01:19:51,460 --> 01:19:53,060 What do you know about it? 1613 01:19:53,100 --> 01:19:55,900 Looks like some guy cut her rippin' 'em off. 1614 01:19:55,940 --> 01:19:57,620 - You know where Eve is? - Why? 1615 01:19:57,660 --> 01:19:58,780 Well, her baby's at the hospital 1616 01:19:58,820 --> 01:20:01,820 and in a bad way and time's runnin' out. 1617 01:20:01,860 --> 01:20:04,740 - She's at Chip's place. - I know where it is. 1618 01:20:04,780 --> 01:20:07,900 [intense music] 1619 01:20:11,580 --> 01:20:14,540 [music continues] 1620 01:20:26,780 --> 01:20:28,300 [metallic clanking at distance] 1621 01:20:35,540 --> 01:20:37,820 Eve! 1622 01:20:37,860 --> 01:20:39,820 Eve, this is Sam McCloud, you in there? 1623 01:20:39,860 --> 01:20:41,700 Eve: What do you want? - It's important. 1624 01:20:41,740 --> 01:20:43,980 Let me in, will you? I wanna talk to you. 1625 01:20:46,900 --> 01:20:49,980 [intense music] 1626 01:20:56,340 --> 01:20:59,220 [baby wailing] 1627 01:21:00,860 --> 01:21:02,060 He won't die, will he? 1628 01:21:02,100 --> 01:21:03,460 Hansen: He's got a better chance now. 1629 01:21:03,500 --> 01:21:05,940 With your permission to perform the bronchostomy. 1630 01:21:05,980 --> 01:21:08,380 We'll know more in a few hours. 1631 01:21:08,420 --> 01:21:11,580 Woman 2 on PA: EKG maintenance to OP four immediately. 1632 01:21:15,580 --> 01:21:18,540 [instrumental music] 1633 01:21:25,180 --> 01:21:29,100 Well, then, Grover, when Walters leaves, you move in from here. 1634 01:21:29,140 --> 01:21:31,740 Our information says the sale will begin at 2:00. 1635 01:21:31,780 --> 01:21:33,780 So Walters should be clear by 4:00. 1636 01:21:33,820 --> 01:21:35,220 Alright, read over the details once more 1637 01:21:35,260 --> 01:21:36,860 and see if there's any question. 1638 01:21:36,900 --> 01:21:39,460 It's vitally important that everybody do exactly 1639 01:21:39,500 --> 01:21:41,020 what he's supposed to do. 1640 01:21:42,340 --> 01:21:44,460 Alright, let's go. 1641 01:21:46,900 --> 01:21:49,300 [speaking in foreign language] 1642 01:21:56,020 --> 01:21:57,780 - That's right. - McCloud. 1643 01:21:57,820 --> 01:21:59,620 Oh, hi. 1644 01:21:59,660 --> 01:22:01,580 Well, I watched all night, 1645 01:22:01,620 --> 01:22:04,540 Eve never showed and neither did that other girl, Honey. 1646 01:22:04,580 --> 01:22:06,140 It's just bad luck. 1647 01:22:06,180 --> 01:22:08,900 Well, it's worse than that for Honey, she was murdered. 1648 01:22:08,940 --> 01:22:11,140 - Murdered? - Couple of hours ago. 1649 01:22:11,180 --> 01:22:13,420 Did you get your call through to Eve's father? 1650 01:22:13,460 --> 01:22:14,700 Yeah, yeah, he's on his way, 1651 01:22:14,740 --> 01:22:16,340 but he won't do us much good 1652 01:22:16,380 --> 01:22:18,780 if I can't find Eve. 1653 01:22:18,820 --> 01:22:21,940 Well, maybe I can help you with that. 1654 01:22:21,980 --> 01:22:24,140 Look, if she's, uh, not at this address... 1655 01:22:24,180 --> 01:22:26,500 [mumbles] 1656 01:22:26,540 --> 01:22:27,980 You'll find her at the hospital. 1657 01:22:29,180 --> 01:22:30,220 The hospital? 1658 01:22:31,900 --> 01:22:34,220 I can't tell you how much I appreciate this, McCloud. 1659 01:22:34,260 --> 01:22:37,940 That's alright. At least she won't wind up like Honey did. 1660 01:22:37,980 --> 01:22:41,340 Thanks. Thanks again for everything. 1661 01:22:41,380 --> 01:22:44,340 Did I hear him say he didn't see Honey last night? 1662 01:22:44,380 --> 01:22:45,660 Yeah, he's been staking out Thelma's. 1663 01:22:45,700 --> 01:22:46,980 Somethin' botherin' you? 1664 01:22:47,020 --> 01:22:49,700 I saw him at a booth last night with Honey. 1665 01:22:49,740 --> 01:22:51,780 - Are you sure? - It's my job. 1666 01:22:54,860 --> 01:22:58,420 Joe: Okay, look, check this-- - Hey, Joe. 1667 01:22:58,460 --> 01:23:00,460 Did you find the flyer on Eve? 1668 01:23:00,500 --> 01:23:01,820 No, it wasn't there. 1669 01:23:01,860 --> 01:23:03,060 Well, if it'd been sent out, 1670 01:23:03,100 --> 01:23:04,260 it would've come here, right? 1671 01:23:04,300 --> 01:23:05,700 If it's been sent out, New York 1672 01:23:05,740 --> 01:23:07,180 is at the top of the runaway list. 1673 01:23:08,260 --> 01:23:09,300 Thank you. 1674 01:23:11,860 --> 01:23:13,780 Uh, Shirley... 1675 01:23:13,820 --> 01:23:15,300 Would you do me a big favor? 1676 01:23:15,340 --> 01:23:20,580 Would you call Evenson, Minne-- Minnesota, 1677 01:23:20,620 --> 01:23:22,340 and get Hank Randall on the phone 1678 01:23:22,380 --> 01:23:23,980 and see if he can get back to me? 1679 01:23:24,020 --> 01:23:26,340 - Hank Randall? - Okay. 1680 01:23:26,380 --> 01:23:28,540 - Evenson, Minnesota. - Alright. 1681 01:23:31,620 --> 01:23:33,460 Man 3: 110, 20, 20 but 30. 1682 01:23:33,500 --> 01:23:35,700 130 but 40, 140 but 50 1683 01:23:35,740 --> 01:23:37,180 140 but 50 and 60. 1684 01:23:37,220 --> 01:23:39,740 150 but 60, 150 but 60. 1685 01:23:39,780 --> 01:23:42,580 150 but 60. Sold. 1686 01:23:42,620 --> 01:23:43,780 Pay now. 1687 01:23:46,260 --> 01:23:48,740 We have, uh, lot number 43... 1688 01:23:48,780 --> 01:23:51,860 [intense music] 1689 01:23:52,980 --> 01:23:54,980 Chief, Walters just pulled up. 1690 01:23:55,020 --> 01:23:58,100 [chopper whirring] 1691 01:24:06,620 --> 01:24:08,140 110 and 20 1692 01:24:08,180 --> 01:24:09,300 110 but 20, 1693 01:24:09,340 --> 01:24:10,580 110 thousand for 20, 1694 01:24:10,620 --> 01:24:14,460 20 but 30. Sold! 130,000. Pay, paddle. 1695 01:24:15,900 --> 01:24:17,780 It's a sell out. 1696 01:24:17,820 --> 01:24:20,900 [dramatic music] 1697 01:24:49,860 --> 01:24:52,940 [chopper whirring] 1698 01:24:56,980 --> 01:24:59,940 There he goes! He's due south on Summit Avenue. 1699 01:25:03,500 --> 01:25:06,380 [dramatic music] 1700 01:25:10,540 --> 01:25:13,020 Got him. Thanks, chief, we'll pick it up from here. 1701 01:25:13,060 --> 01:25:14,380 Blue Fox One to Blue Fox. 1702 01:25:14,420 --> 01:25:16,220 Walters heading south on Park Avenue. 1703 01:25:16,260 --> 01:25:20,540 Black Cadillac, New York license 5-H-1-Y-I-P. 1704 01:25:23,780 --> 01:25:26,180 Man 4: Roger. Bring him in. 1705 01:25:30,980 --> 01:25:33,460 Alright, Grover, they're away. 1706 01:25:33,500 --> 01:25:34,820 All units, move in. 1707 01:25:34,860 --> 01:25:36,100 [tires screeching] 1708 01:25:37,580 --> 01:25:40,540 [dramatic music] 1709 01:25:55,780 --> 01:25:58,100 Grover: Attention! This is the police. 1710 01:25:58,140 --> 01:26:00,580 All exits are blocked. 1711 01:26:00,620 --> 01:26:02,780 There's no way to escape. 1712 01:26:02,820 --> 01:26:06,340 There is no way to escape. 1713 01:26:06,380 --> 01:26:08,140 Drop your guns. 1714 01:26:08,180 --> 01:26:11,060 Walk out the front door, single file. 1715 01:26:11,100 --> 01:26:12,100 Hands up. 1716 01:26:12,140 --> 01:26:13,900 Or we will use tear gas. 1717 01:26:13,940 --> 01:26:16,260 Don't shoot. Don't shoot. 1718 01:26:16,300 --> 01:26:17,420 Open the doors. 1719 01:26:17,460 --> 01:26:20,380 [dramatic music] 1720 01:26:36,980 --> 01:26:39,780 And I thought you and I were gonna raise a family. 1721 01:26:43,620 --> 01:26:45,460 Okay, let's take her down. 1722 01:26:48,540 --> 01:26:51,340 Listen, do you think for old times sake, uh, 1723 01:26:51,380 --> 01:26:54,020 you might send me some vitamins, huh? 1724 01:26:54,060 --> 01:26:56,500 [tires screeching] 1725 01:26:56,540 --> 01:26:58,140 I'll give it my best shot. 1726 01:27:00,340 --> 01:27:01,540 McCloud! 1727 01:27:07,020 --> 01:27:08,660 - McCloud here. Shirley: I have Eve's father. 1728 01:27:08,700 --> 01:27:10,020 Mr. Randall from Minnesota. 1729 01:27:10,060 --> 01:27:11,940 Hold on, I'll patch him through. 1730 01:27:14,300 --> 01:27:16,940 Hank: I'm Hank Randall, what's this about Eve? 1731 01:27:16,980 --> 01:27:18,860 Well, didn't Sheriff Rodney fill you in? 1732 01:27:18,900 --> 01:27:20,820 No, how could he, he's been away fishin' 1733 01:27:20,860 --> 01:27:23,180 at Bald Eagle Lake last couple of days. 1734 01:27:23,220 --> 01:27:24,740 What's goin' on? 1735 01:27:24,780 --> 01:27:26,060 I'll call you back. 1736 01:27:28,260 --> 01:27:31,180 [chopper whirring] 1737 01:27:43,780 --> 01:27:45,020 [indistinct chatter] 1738 01:27:47,300 --> 01:27:49,380 - How'd it go? Any problems? - No problem at all. 1739 01:27:49,420 --> 01:27:51,860 [indistinct chatter] 1740 01:27:53,580 --> 01:27:56,540 [chopper whirring] 1741 01:27:57,660 --> 01:27:59,900 McCloud! McCloud! 1742 01:28:01,540 --> 01:28:03,940 [indistinct shouting] 1743 01:28:08,220 --> 01:28:10,980 [indistinct PA announcement] 1744 01:28:20,260 --> 01:28:23,540 - Why is he so restless? - He's alright. 1745 01:28:23,580 --> 01:28:26,420 Now, Eve, one sick patient per family is all I allow. 1746 01:28:26,460 --> 01:28:27,740 I'm alright. 1747 01:28:27,780 --> 01:28:29,380 You won't be if you don't get some rest. 1748 01:28:29,420 --> 01:28:31,300 His condition is stable, why don't you relax 1749 01:28:31,340 --> 01:28:32,660 a little while over here in the waiting room? 1750 01:28:32,700 --> 01:28:34,140 Come on. 1751 01:28:34,180 --> 01:28:36,380 I promise to get you the second there's any change. 1752 01:28:36,420 --> 01:28:39,340 [chopper whirring] 1753 01:28:49,380 --> 01:28:52,300 [intense music] 1754 01:28:58,500 --> 01:29:00,820 Miss. 1755 01:29:00,860 --> 01:29:02,460 Miss! 1756 01:29:02,500 --> 01:29:05,660 - Well, how's the baby? - Oh, fine, fine. 1757 01:29:05,700 --> 01:29:07,580 The doctor asked me to get you. 1758 01:29:09,580 --> 01:29:10,820 [coughs] 1759 01:29:16,580 --> 01:29:19,460 [dramatic music] 1760 01:29:32,580 --> 01:29:34,260 I didn't tell anyone. 1761 01:29:34,300 --> 01:29:37,220 [music continues] 1762 01:29:39,340 --> 01:29:40,580 In there. 1763 01:29:40,620 --> 01:29:42,740 What do you expect me to do when you get there? 1764 01:29:42,780 --> 01:29:44,860 The hospital's got a roof. 1765 01:29:44,900 --> 01:29:46,340 It's got a basement, too. 1766 01:29:46,380 --> 01:29:48,780 That's where we'll end up if you try and land there. 1767 01:29:48,820 --> 01:29:51,140 - Come on. - Then why do you wanna kill me? 1768 01:29:52,020 --> 01:29:54,540 Well, if you ever were to talk, 1769 01:29:54,580 --> 01:29:57,940 make it impossible for old Ben and me to spend all that money. 1770 01:30:00,220 --> 01:30:02,180 The closest I can get you is the old, 1771 01:30:02,220 --> 01:30:04,380 old pad on the Pan Am building. 1772 01:30:04,420 --> 01:30:06,300 Well, if that's the closest you can get me, 1773 01:30:06,340 --> 01:30:07,500 then get me there! 1774 01:30:08,940 --> 01:30:12,020 [dramatic music] 1775 01:30:23,980 --> 01:30:25,900 - Get down there! - I can't! 1776 01:30:27,580 --> 01:30:29,460 Get me as close as you can! 1777 01:30:31,420 --> 01:30:32,380 Okay. 1778 01:30:33,940 --> 01:30:37,020 [dramatic music] 1779 01:30:50,500 --> 01:30:52,140 Help, please! Someone help! 1780 01:30:53,580 --> 01:30:55,900 I promise, I promise. 1781 01:30:55,940 --> 01:30:58,740 I won't tell anyone. 1782 01:30:58,780 --> 01:30:59,900 Eve: Help! 1783 01:31:06,580 --> 01:31:09,540 [music continues] 1784 01:31:37,580 --> 01:31:40,540 [instrumental music] 1785 01:32:17,900 --> 01:32:21,460 My... my grandson looks wonderful. 1786 01:32:24,740 --> 01:32:27,420 Yeah. He's gonna be alright. 1787 01:32:28,740 --> 01:32:30,260 So are you. 1788 01:32:32,420 --> 01:32:33,460 Oh. 1789 01:32:35,940 --> 01:32:38,860 [instrumental music] 1790 01:32:55,060 --> 01:33:00,020 Motivation is the key to personal attainment. 1791 01:33:00,060 --> 01:33:03,500 And enthusiasm for the department's program 1792 01:33:03,540 --> 01:33:06,660 is the key to the men's motivation. 1793 01:33:06,700 --> 01:33:12,700 It is that rare combination, motivation and attainment, 1794 01:33:12,740 --> 01:33:16,420 that keeps men alert and on their toes. 1795 01:33:16,460 --> 01:33:19,260 That makes me proud to say... 1796 01:33:24,700 --> 01:33:28,140 That makes me proud to say 1797 01:33:28,180 --> 01:33:30,380 that these are my men. 1798 01:33:32,220 --> 01:33:35,300 [instrumental music] 1799 01:33:36,100 --> 01:33:39,180 [theme music] 126374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.