Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,980
♪ Tiny bubbles
2
00:00:03,020 --> 00:00:05,180
♪ Tiny bubbles
3
00:00:05,220 --> 00:00:07,140
[instrumental music]
4
00:00:07,180 --> 00:00:10,380
Mrs. Hamilton, Chief Clifford
is locked up in jail,
5
00:00:10,420 --> 00:00:12,340
and there's a lieutenant down
there that's stacking up
6
00:00:12,380 --> 00:00:14,780
a very impressive
pile of evidence against him.
7
00:00:14,820 --> 00:00:18,140
Whoever set you up knew
about you and Peggy Hamilton.
8
00:00:18,180 --> 00:00:20,780
McCloud, you know,
we're still not really sure
9
00:00:20,820 --> 00:00:22,020
that he doesn't belong there.
10
00:00:22,060 --> 00:00:23,820
Oh, I've been a cop 20 years
11
00:00:23,860 --> 00:00:25,700
cheap frames don't stick.
12
00:00:31,180 --> 00:00:33,260
[tires screeching]
13
00:00:37,220 --> 00:00:38,940
This is McCloud.
14
00:00:38,980 --> 00:00:42,460
This is central dispatch,
go ahead, McCloud.
15
00:00:42,500 --> 00:00:44,980
McCloud: Need some help,
in pursuit of a white Jaguar
16
00:00:45,020 --> 00:00:47,380
heading toward
51st and Sixth Avenue.
17
00:00:48,900 --> 00:00:51,020
[sirens wailing]
18
00:00:52,820 --> 00:00:54,500
Man 1 on radio: Attention,
attention, all units,
19
00:00:54,540 --> 00:00:58,780
73, 47, 85, 82, 61,
20
00:00:58,820 --> 00:01:01,500
proceed to Sixth Avenue.
21
00:01:01,540 --> 00:01:02,980
Sixth Av...
22
00:01:03,020 --> 00:01:04,300
[crashing]
23
00:01:04,340 --> 00:01:06,460
McCloud: Hello, Joe.
Joe: Hello, McCloud.
24
00:01:06,500 --> 00:01:09,260
Joe: I think I'll let you
explain this one to the chief.
25
00:01:11,060 --> 00:01:13,220
I won't need this.
26
00:01:13,260 --> 00:01:15,540
Oh, I may wanna
take a look at this.
27
00:01:16,340 --> 00:01:18,020
Yeah, this I will need.
28
00:01:18,060 --> 00:01:19,780
Chief, you'll be away
less than a week.
29
00:01:19,820 --> 00:01:22,460
You'll barely have time
to unpack.
30
00:01:22,500 --> 00:01:24,900
The Rosetti trial is the most
important breakthrough
31
00:01:24,940 --> 00:01:26,780
we've had on the mob
in over four years.
32
00:01:26,820 --> 00:01:28,300
Now, if we blow this indictment,
33
00:01:28,340 --> 00:01:30,180
it won't be because some bright,
defense lawyer
34
00:01:30,220 --> 00:01:33,380
blew holes in my testimony.
I'm gonna be ready.
35
00:01:33,420 --> 00:01:34,980
Well, if you feel
that strongly about it,
36
00:01:35,020 --> 00:01:36,940
maybe you shouldn't
go away at all.
37
00:01:36,980 --> 00:01:38,380
Are you kidding, Grover?
38
00:01:38,420 --> 00:01:41,140
Don't you realize the
significance of this symposium?
39
00:01:41,180 --> 00:01:43,220
Well, I know that practically
every important
40
00:01:43,260 --> 00:01:44,820
police leader in the country
will be there .
41
00:01:44,860 --> 00:01:47,900
I suppose they'll have a lot of
important things to talk about.
42
00:01:47,940 --> 00:01:49,060
No, no, you missed the point
entirely.
43
00:01:49,100 --> 00:01:52,060
The real significance of this
symposium is
44
00:01:52,100 --> 00:01:54,820
that it gets me to Honolulu,
all expense paid...
45
00:01:54,860 --> 00:01:57,180
in the dead of winter,
no smog,
46
00:01:57,220 --> 00:01:59,540
no traffic and best of all...
47
00:02:00,380 --> 00:02:03,380
- Hello, chief.
- Mornin'.
48
00:02:03,420 --> 00:02:06,460
- Do you get my point, Grover?
- Yes, sir.
49
00:02:08,820 --> 00:02:11,820
Well, I, uh...
50
00:02:11,860 --> 00:02:13,900
I suppose that you
had a opportunity
51
00:02:13,940 --> 00:02:16,020
to look over the report.
52
00:02:16,060 --> 00:02:19,460
Yes, I read it. Better be
more careful next time.
53
00:02:19,500 --> 00:02:21,260
Is that all that
you had to say?
54
00:02:21,300 --> 00:02:22,980
Why, yes.
Was there something more?
55
00:02:23,020 --> 00:02:24,620
- No.
- Well, let's get out of here.
56
00:02:24,660 --> 00:02:27,380
- I've gotta catch a plane.
- A plane?
57
00:02:27,420 --> 00:02:30,780
Yep.
Gentlemen, I'm off to paradise.
58
00:02:33,620 --> 00:02:35,540
Grover, take over.
59
00:02:37,820 --> 00:02:40,380
- Paradise?
- Honolulu.
60
00:02:40,420 --> 00:02:42,660
Some sort of law enforcement
symposium.
61
00:02:42,700 --> 00:02:44,940
Trying to work out ways
to improve our image.
62
00:02:44,980 --> 00:02:49,300
Honolulu.
Hey, moonlight in Waikiki.
63
00:02:49,340 --> 00:02:52,540
- That ain't bad duty, you know.
- Come back, down, McCloud.
64
00:02:52,580 --> 00:02:54,980
It's moonlight in the Bronx
for you and me.
65
00:02:55,020 --> 00:02:59,500
Oh, McCloud, letter for you,
from New Mexico.
66
00:02:59,540 --> 00:03:02,780
Came a couple days ago.
You oughta get your own mailbox.
67
00:03:02,820 --> 00:03:04,660
New Mexico?
68
00:03:10,940 --> 00:03:14,020
[instrumental music]
69
00:03:16,020 --> 00:03:17,700
Well, I'll be dipped.
70
00:03:20,420 --> 00:03:23,500
Woman 1 on PA: Flight 847
to Honolulu, Hawaii
71
00:03:23,540 --> 00:03:27,380
now boarding
at Satellite number eight.
72
00:03:27,420 --> 00:03:30,180
Arriving passengers
Mr. and Mrs. Larson
73
00:03:30,220 --> 00:03:32,540
white courtesy phone, please.
74
00:03:32,580 --> 00:03:36,140
Mr. and Mrs. Larson,
white courtesy telephone.
75
00:03:40,260 --> 00:03:44,500
Woman 1 on PA: Passengers for
flight 847 to Honolulu...
76
00:03:44,540 --> 00:03:46,820
Your first trip to Honolulu,
Mr. Clifford?
77
00:03:46,860 --> 00:03:48,980
No, but it's been
a lot of years.
78
00:03:49,020 --> 00:03:51,140
[whirring]
79
00:03:53,380 --> 00:03:55,020
I hope you enjoy your stay.
80
00:03:55,060 --> 00:03:58,500
Believe me, there's not a cloud
on my horizon.
81
00:04:04,500 --> 00:04:06,220
Hey!
82
00:04:08,780 --> 00:04:11,140
- Hello, chief.
- Uh...
83
00:04:11,180 --> 00:04:12,660
- You're up there, you're, uh...
- Yeah.
84
00:04:12,700 --> 00:04:14,180
- First class section.
- Yeah, That's right.
85
00:04:14,220 --> 00:04:15,980
- First class.
- What?
86
00:04:16,020 --> 00:04:17,820
Can you imagine those boys
out there in Taos
87
00:04:17,860 --> 00:04:21,020
sendin' me all the way
to this symposium, First Class?
88
00:04:22,380 --> 00:04:24,780
Well, I guess we can shoot
the breeze later on.
89
00:04:24,820 --> 00:04:27,980
We, we're gonna be there about
a whole week, ain't we?
90
00:04:28,020 --> 00:04:31,020
Yeah, well,
I'll talk to you later.
91
00:04:33,220 --> 00:04:35,860
Uh, more champagne, sir?
92
00:04:35,900 --> 00:04:37,180
Leave the bottle.
93
00:04:37,220 --> 00:04:40,380
[instrumental music]
94
00:04:41,180 --> 00:04:44,660
[singing in foreign language]
95
00:05:14,060 --> 00:05:17,220
[singing continues]
96
00:05:47,620 --> 00:05:49,540
Whoo!
97
00:05:49,580 --> 00:05:51,620
You must be Marshal McCloud
from New Mexico.
98
00:05:51,660 --> 00:05:52,940
- Hey, right on.
- Aloha.
99
00:05:52,980 --> 00:05:56,260
Lieutenant Kelani, Honolulu PD.
Welcome to Hawaii.
100
00:05:56,300 --> 00:05:58,500
Did you happen to meet
a Chief Clifford on board?
101
00:05:58,540 --> 00:06:00,940
- I'm right here.
- Lieutenant Kelani.
102
00:06:00,980 --> 00:06:02,380
Honolulu PD.
Welcome to Hawaii.
103
00:06:02,420 --> 00:06:03,020
- Thanks.
- Now, if there's any...
104
00:06:06,220 --> 00:06:07,500
- Jet lag?
- No.
105
00:06:07,540 --> 00:06:09,420
Actually you're seein' him
at his best.
106
00:06:11,060 --> 00:06:14,180
- Here's your key, gentlemen.
- Thank you.
107
00:06:14,220 --> 00:06:16,020
- Where's my key?
- That's it.
108
00:06:16,060 --> 00:06:17,140
That's for both of you.
109
00:06:17,180 --> 00:06:19,220
You mean, we're sharing a room?
110
00:06:19,260 --> 00:06:20,540
I'm, sorry, sir, but, uh,
111
00:06:20,580 --> 00:06:22,180
everyone in the conference
is sharing.
112
00:06:22,220 --> 00:06:24,380
We're short of rooms.
113
00:06:24,420 --> 00:06:28,260
Oh, and, uh, there's
a message for Mr. Clifford.
114
00:06:28,300 --> 00:06:31,140
- Enjoy your stay, Mr. Clifford.
- It's too late for that.
115
00:06:33,900 --> 00:06:36,020
- Cliff! Cliff!
- You're under arrest.
116
00:06:36,060 --> 00:06:38,420
[laughing]
117
00:06:38,460 --> 00:06:40,740
- Hello.
- Hey!
118
00:06:43,180 --> 00:06:45,100
Uh, Dave Harmon, wasn't it?
119
00:06:45,140 --> 00:06:46,820
It still is.
How are you, Cliff, huh?
120
00:06:46,860 --> 00:06:50,740
- Good, good. How about Detroit?
- Ah, still making automobiles.
121
00:06:50,780 --> 00:06:52,500
- Pittsburgh?
- Oh, survivin'.
122
00:06:52,540 --> 00:06:53,620
I've, uh, I've lost track
of you, Dave.
123
00:06:53,660 --> 00:06:56,460
- Oh, Cleveland.
- Hm.
124
00:06:56,500 --> 00:06:59,580
- Who's the big fellow?
- Oh, that's just McCloud.
125
00:06:59,620 --> 00:07:01,620
Hey, why don't you
get out of those clothes?
126
00:07:01,660 --> 00:07:03,260
- Come on, you look like a cop.
- Yeah.
127
00:07:03,300 --> 00:07:05,180
- We'll meet you in the lounge.
- Right.
128
00:07:05,220 --> 00:07:07,780
Order me something
long and white.
129
00:07:07,820 --> 00:07:10,580
[indistinct chatter]
130
00:07:10,620 --> 00:07:13,140
Clifford: Well, I suppose
every state
131
00:07:13,180 --> 00:07:14,540
and every big city must've sent
132
00:07:14,580 --> 00:07:17,180
some kind of representative
to this symposium.
133
00:07:17,220 --> 00:07:19,980
Yeah, I guess so. They're comin'
out of the woodwork.
134
00:07:20,020 --> 00:07:22,740
You might've told me
you'd be one of the ones
135
00:07:22,780 --> 00:07:24,460
coming out of the woodwork.
136
00:07:24,500 --> 00:07:26,620
Well, I tried to. You was gone.
137
00:07:26,660 --> 00:07:29,580
[telephone ringing]
138
00:07:29,620 --> 00:07:30,700
Hello?
139
00:07:31,740 --> 00:07:33,180
Speaking.
140
00:07:34,220 --> 00:07:36,500
Oh, yes, yes.
141
00:07:40,020 --> 00:07:41,500
Yes. When?
142
00:07:43,620 --> 00:07:46,100
Well, fine, thank you.
I'll be there.
143
00:07:51,060 --> 00:07:53,060
- McCloud.
- Yeah?
144
00:07:53,100 --> 00:07:55,060
You know which bed you want,
chief?
145
00:07:56,420 --> 00:08:00,020
Man, this is some
kind of a spread, isn't it?
146
00:08:01,220 --> 00:08:02,980
You know, marshal,
147
00:08:03,020 --> 00:08:04,620
I don't mean to suggest
that this town
148
00:08:04,660 --> 00:08:08,180
is too small for the two of us,
but, uh,
149
00:08:08,220 --> 00:08:09,380
I'll make a deal with you.
150
00:08:09,420 --> 00:08:11,420
We'll divide the town in half.
151
00:08:11,460 --> 00:08:14,260
Now if we see each other on the
street, we change directions.
152
00:08:14,300 --> 00:08:16,780
If I spot you in a bar,
I don't come in,
153
00:08:16,820 --> 00:08:18,180
and the same with you. Okay?
154
00:08:18,220 --> 00:08:20,020
I get your message, chief.
155
00:08:20,060 --> 00:08:21,940
Ah, nothing personal,
you understand.
156
00:08:21,980 --> 00:08:23,620
Yeah.
157
00:08:23,660 --> 00:08:25,420
I'll take the view bed.
158
00:08:31,220 --> 00:08:34,300
[instrumental music]
159
00:08:38,580 --> 00:08:40,540
[indistinct chatter]
160
00:09:04,020 --> 00:09:07,180
[music continues]
161
00:09:18,420 --> 00:09:19,980
[applauding]
162
00:09:20,020 --> 00:09:22,340
- What're you having?
- Oh, uh, I don't know.
163
00:09:22,380 --> 00:09:24,980
How about somethin' Hawaiian.
164
00:09:25,020 --> 00:09:29,380
Ladies and gentlemen,
Mr. Hawaii, Al Moana!
165
00:09:29,420 --> 00:09:31,420
[applauding]
166
00:09:35,340 --> 00:09:39,380
Do me a favor, honey.
See that cowboy at the bar?
167
00:09:39,420 --> 00:09:41,300
Keep him busy.
168
00:09:46,940 --> 00:09:48,820
♪ Tiny bubbles
169
00:09:48,860 --> 00:09:51,060
♪ Tiny bubbles
170
00:09:51,100 --> 00:09:53,060
♪ In the wine
171
00:09:53,100 --> 00:09:55,060
♪ In the wine
172
00:09:55,100 --> 00:09:57,460
♪ Make me happy
173
00:09:57,500 --> 00:09:59,180
♪ Make me happy
174
00:09:59,220 --> 00:10:01,620
♪ Make me feel fine
175
00:10:01,660 --> 00:10:03,780
♪ Make me feel fine
176
00:10:03,820 --> 00:10:05,860
♪ Tiny bubbles
177
00:10:05,900 --> 00:10:07,740
♪ Tiny bubbles
178
00:10:07,780 --> 00:10:09,620
Enjoying yourself?
179
00:10:09,660 --> 00:10:12,220
You betcha. Thank you.
180
00:10:12,260 --> 00:10:14,340
Are you staying
for the second show?
181
00:10:14,380 --> 00:10:16,380
Should I stay
for the second show?
182
00:10:16,420 --> 00:10:18,220
I think so.
183
00:10:18,260 --> 00:10:19,300
I'm staying for the second show,
I guess.
184
00:10:19,340 --> 00:10:24,620
♪ Now here's
to the golden moon ♪
185
00:10:26,740 --> 00:10:29,340
♪ Here's to the silver sea
186
00:10:30,620 --> 00:10:35,620
♪ But mostly
here's a toast to all of you ♪♪
187
00:10:37,220 --> 00:10:40,340
[instrumental music]
188
00:10:43,980 --> 00:10:46,180
- Miss Kula?
- Sorry, I'm late.
189
00:10:46,220 --> 00:10:48,300
Oh, there's no hurry.
190
00:10:56,940 --> 00:10:59,500
Chief Clifford! Chief!
191
00:10:59,540 --> 00:11:01,300
Oh, excuse me.
192
00:11:02,980 --> 00:11:05,460
Chief Clifford! Cliff!
193
00:11:08,540 --> 00:11:10,260
Oh!
194
00:11:10,300 --> 00:11:12,500
You want to hear
the Hawaiian wedding song?
195
00:11:12,540 --> 00:11:14,540
Audience: Yeah!
196
00:11:16,500 --> 00:11:18,780
Alright,
we'll get it out of the way.
197
00:11:21,780 --> 00:11:23,700
♪ This is
198
00:11:23,740 --> 00:11:26,060
♪ This is the moment
199
00:11:29,220 --> 00:11:33,300
♪ I've waited for
200
00:11:33,340 --> 00:11:35,300
If there's anything
I can do to make your trip
201
00:11:35,340 --> 00:11:37,300
more enjoyable, marshal...
202
00:11:37,340 --> 00:11:39,020
Now that you mention it,
there is something
203
00:11:39,060 --> 00:11:40,660
maybe that you could do.
204
00:11:42,740 --> 00:11:47,780
♪ Soon bells will be ringing
205
00:11:49,020 --> 00:11:51,100
[singing in foreign language]
206
00:12:02,980 --> 00:12:05,860
You know, this, uh...
207
00:12:05,900 --> 00:12:08,140
this may sound a mite unusual
to you,
208
00:12:08,180 --> 00:12:10,820
but I wonder,
do you know where a fellow
209
00:12:10,860 --> 00:12:13,220
could get his hands
on a good horse?
210
00:12:13,260 --> 00:12:14,780
- A horse?
- Yeah, you know.
211
00:12:14,820 --> 00:12:19,180
Giddy up! A ridin' horse. Hm?
212
00:12:19,220 --> 00:12:22,060
I can do better
than a good riding horse.
213
00:12:22,100 --> 00:12:24,220
I know where we can get
two good riding horses.
214
00:12:24,260 --> 00:12:26,300
Hey, there you go.
215
00:12:27,700 --> 00:12:29,780
- Hi.
- Sergeant Philbin.
216
00:12:29,820 --> 00:12:31,140
What're you doing here?
217
00:12:31,180 --> 00:12:34,500
Uh, Lower east Queens
$299 Hawaiian Holiday.
218
00:12:34,540 --> 00:12:36,260
Seven islands
in three glorious days,
219
00:12:36,300 --> 00:12:38,980
tips, meals, transportation
included.
220
00:12:39,020 --> 00:12:40,300
Drinks are extra.
221
00:12:40,340 --> 00:12:42,180
Hey, that looks great.
Wh-- what's that called?
222
00:12:42,220 --> 00:12:44,380
Uh, that's, uh, I don't know.
What is it?
223
00:12:44,420 --> 00:12:47,180
- Pineapple-Supreme.
- That's a pineapple supreme.
224
00:12:47,220 --> 00:12:49,700
Oh, that's what it looks like.
225
00:12:49,740 --> 00:12:52,980
Well, listen, uh, I, if I'm
butting in here, I-- I...
226
00:12:53,020 --> 00:12:55,260
It's alright, Ms. Mara here
was just gonna
227
00:12:55,300 --> 00:12:57,900
let me know where I could pick
up a couple good ridin' horses.
228
00:12:57,940 --> 00:13:00,260
Really? Horses?
229
00:13:00,300 --> 00:13:02,660
Gonna go riding
like in the moonlight?
230
00:13:02,700 --> 00:13:04,220
Oh, that's a fabulous idea.
231
00:13:04,260 --> 00:13:06,420
Well, I guess you two
know each other.
232
00:13:06,460 --> 00:13:09,580
- I've gotta do a second show.
- Uh...
233
00:13:09,620 --> 00:13:12,540
Oh, listen, uh...
234
00:13:12,580 --> 00:13:15,940
She, uh, she didn't go
on my account, did she?
235
00:13:15,980 --> 00:13:17,220
She got a second show, you know,
236
00:13:17,260 --> 00:13:20,060
and she probably can't
ride a horse anyway.
237
00:13:22,140 --> 00:13:25,460
- McCloud.
- Hm?
238
00:13:25,500 --> 00:13:27,500
I ride.
239
00:13:28,860 --> 00:13:31,660
♪ Don't look so sad
240
00:13:34,340 --> 00:13:36,020
♪ I know it's over
241
00:13:39,620 --> 00:13:41,660
♪ Life goes on
242
00:13:43,140 --> 00:13:47,140
♪ And this whole world
keeps on turning ♪
243
00:13:49,820 --> 00:13:52,700
[instrumental music]
244
00:14:01,660 --> 00:14:04,540
- Would you like a drink?
- Oh, that'd be fine, thank you.
245
00:14:22,300 --> 00:14:25,020
- You're not having one?
- Uh, no, thank you.
246
00:14:25,060 --> 00:14:29,780
♪ Lay your head
247
00:14:29,820 --> 00:14:33,540
♪ Upon my pillow
248
00:14:33,580 --> 00:14:35,860
Ain't it pretty?
249
00:14:35,900 --> 00:14:40,780
♪ Hold your warm
and tender body ♪
250
00:14:40,820 --> 00:14:43,300
♪ Close to mine ♪
251
00:14:45,140 --> 00:14:47,780
- Can I get you another?
- Oh, thank you.
252
00:14:47,820 --> 00:14:50,020
[instrumental music]
253
00:14:59,220 --> 00:15:01,740
- Seem hot in here to you?
- Uh...
254
00:15:01,780 --> 00:15:03,700
Not particularly.
255
00:15:03,740 --> 00:15:07,300
Well, I guess it's just
my New York blood.
256
00:15:09,100 --> 00:15:13,460
Well, here's to, uh, paradise.
257
00:15:13,500 --> 00:15:16,260
♪ And make believe you love me
258
00:15:17,980 --> 00:15:20,340
♪ One more time
259
00:15:21,940 --> 00:15:24,620
♪ For the good times
260
00:15:26,260 --> 00:15:29,500
♪ For the good times
261
00:15:31,220 --> 00:15:35,020
♪ You have a good time ♪
262
00:15:36,540 --> 00:15:38,780
[applauding]
263
00:15:38,820 --> 00:15:40,260
- McCloud?
- Uh-huh?
264
00:15:40,300 --> 00:15:44,420
Maggie: Have you heard of the,
um, the new morality?
265
00:15:44,460 --> 00:15:48,140
If I tell you something
really personal, McCloud,
266
00:15:48,180 --> 00:15:49,380
could I trust you to keep it
really confidential?
267
00:15:49,420 --> 00:15:51,500
McCloud: Uh-huh.
268
00:15:51,540 --> 00:15:53,380
Maggie: I'm planning on having
an affair.
269
00:15:53,420 --> 00:15:55,900
McCloud: Uh-huh.
270
00:15:55,940 --> 00:15:58,380
Maggie: Is that all you're
gonna say?
271
00:15:58,420 --> 00:16:00,660
Hey, come on, don't you
even wanna know why.
272
00:16:00,700 --> 00:16:02,580
Maggie: Or who, or what, or--
273
00:16:02,620 --> 00:16:04,380
McCloud: Unh-unh.
274
00:16:06,020 --> 00:16:07,140
Oh, wait a minute.
275
00:16:07,180 --> 00:16:09,340
[dramatic music]
276
00:16:09,380 --> 00:16:10,780
Stay here!
277
00:16:10,820 --> 00:16:13,780
[instrumental music]
278
00:16:14,660 --> 00:16:16,100
Ho!
279
00:16:26,100 --> 00:16:28,260
It's not a pretty sight, Maggie.
280
00:16:32,340 --> 00:16:33,980
- Is she dead?
- Yeah.
281
00:16:34,020 --> 00:16:36,420
Looks like somebody
beat her to death.
282
00:16:37,300 --> 00:16:41,060
Oh, God. That poor little thing.
283
00:16:41,100 --> 00:16:42,980
- Come on.
- Hey, wait a minute.
284
00:16:43,020 --> 00:16:44,340
- I know her.
- I know.
285
00:16:44,380 --> 00:16:45,980
- She's one of the dancers--
- No, I saw her.
286
00:16:46,020 --> 00:16:48,500
No, no, I mean,
I-- I saw her earlier
287
00:16:48,540 --> 00:16:49,580
with Chief Clifford.
288
00:16:49,620 --> 00:16:51,380
- Where?
- It was just before I met you.
289
00:16:51,420 --> 00:16:53,020
They were driving off
in a car together.
290
00:16:53,060 --> 00:16:54,380
- You sure?
- Yeah.
291
00:16:54,420 --> 00:16:55,380
I mean, I thought it was strange
at the time,
292
00:16:55,420 --> 00:16:57,260
Chief Clifford being
married and all.
293
00:16:57,300 --> 00:16:58,540
I thought it was just
very unexpected,
294
00:16:58,580 --> 00:16:59,700
that's all.
295
00:17:00,820 --> 00:17:02,580
What's that?
296
00:17:02,620 --> 00:17:05,220
Looks like a piece off
one of those Hawaiian shirts.
297
00:17:05,260 --> 00:17:07,340
- Blood on it.
- McCloud.
298
00:17:07,380 --> 00:17:09,460
- I've seen that before too.
- Where?
299
00:17:09,500 --> 00:17:11,380
Chief Clifford.
300
00:17:11,420 --> 00:17:13,340
[sirens wailing]
301
00:17:17,220 --> 00:17:20,300
[intense music]
302
00:17:31,860 --> 00:17:33,460
You ever seen her before,
McCloud?
303
00:17:33,500 --> 00:17:34,980
Yeah, she's one of the dancers.
304
00:17:35,020 --> 00:17:37,100
She works with Al Moana
over at the hotel.
305
00:17:37,140 --> 00:17:39,180
You know, dancing,
right, Maggie?
306
00:17:39,220 --> 00:17:41,780
- You seen her there?
- Yeah. Right.
307
00:17:43,660 --> 00:17:46,780
Strange time to be out riding,
isn't it?
308
00:17:46,820 --> 00:17:49,780
Well, sunup's the greatest time
in the world to ride.
309
00:17:49,820 --> 00:17:51,420
Yeah, well, not for us.
310
00:17:51,460 --> 00:17:53,660
Your horses have wiped out
all the tracks over here.
311
00:17:53,700 --> 00:17:56,980
- What tracks?
- We had anonymous phone call.
312
00:17:57,020 --> 00:17:58,420
Said there were two bodies
on the beach
313
00:17:58,460 --> 00:18:01,500
a man and a woman. I wonder
what happened to the man?
314
00:18:01,540 --> 00:18:03,780
I don't know. He must've
hightailed it out of here.
315
00:18:03,820 --> 00:18:06,300
- You didn't see anything?
- No.
316
00:18:06,340 --> 00:18:09,660
- Ms. Philbin?
- No.
317
00:18:09,700 --> 00:18:13,540
Okay, I want you two
downtown for a statement.
318
00:18:13,580 --> 00:18:16,620
- I just gave you a statement.
- Legal statement
319
00:18:16,660 --> 00:18:20,100
Signed and notarized,
you know the form.
320
00:18:20,140 --> 00:18:24,020
- Yeah, I know the form.
- I'll drive you.
321
00:18:24,060 --> 00:18:25,580
Hey, lieutenant, uh,
322
00:18:25,620 --> 00:18:28,020
you know, uh,
we've been up all night
323
00:18:28,060 --> 00:18:29,620
and we can't just leave
the horses standin' here.
324
00:18:29,660 --> 00:18:31,900
I wonder if it'd be okay
if we rode them back,
325
00:18:31,940 --> 00:18:33,940
then came on down later?
326
00:18:33,980 --> 00:18:36,420
- 10 o'clock?
- Ten's fine.
327
00:18:36,460 --> 00:18:39,020
- Alright.
- Thank you, lieutenant.
328
00:18:39,060 --> 00:18:40,380
[instrumental music]
329
00:18:40,420 --> 00:18:42,220
I just hope when we get back
to the hotel,
330
00:18:42,260 --> 00:18:44,740
we find Chief Clifford
tucked away in bed.
331
00:18:44,780 --> 00:18:47,620
Yeah, me too.
332
00:18:49,940 --> 00:18:52,580
Great! What do we do now?
333
00:18:52,620 --> 00:18:54,220
Well, I guess we go
look for him.
334
00:18:54,260 --> 00:18:55,740
Oh, I-- I can't. Listen.
335
00:18:55,780 --> 00:18:57,420
I really don't have the time.
I'll tell you what.
336
00:18:57,460 --> 00:18:59,620
You go looking for him, I'll go
back to my hotel and pack,
337
00:18:59,660 --> 00:19:01,540
and I'll meet you at police
Headquarters at 10 o'clock--
338
00:19:01,580 --> 00:19:03,380
Well, now wait a minute.
Now, wait a minute, Maggie.
339
00:19:03,420 --> 00:19:05,060
It's gonna be a lot easier
to find him
340
00:19:05,100 --> 00:19:06,860
if there's two of us
lookin' for him.
341
00:19:06,900 --> 00:19:08,180
I don't know what to do.
I really don't.
342
00:19:08,220 --> 00:19:10,380
I mean, I have a plane to catch,
I have to pack...
343
00:19:10,420 --> 00:19:13,380
I'll tell you what,
you help me find the chief
344
00:19:13,420 --> 00:19:14,420
and I will personally see to it
345
00:19:14,460 --> 00:19:17,300
that you get to the airport
on time.
346
00:19:22,220 --> 00:19:24,180
[indistinct chatter]
347
00:19:24,220 --> 00:19:27,340
[instrumental music]
348
00:19:43,060 --> 00:19:45,180
Mrs. Hamilton, please.
349
00:19:45,220 --> 00:19:48,020
Oh, Peggy? This is Peter.
350
00:19:49,220 --> 00:19:51,620
Peter Clifford.
351
00:19:51,660 --> 00:19:53,500
Yes, it certainly has.
352
00:19:53,540 --> 00:19:55,940
Uh, Peggy,
I've got to talk to you.
353
00:19:55,980 --> 00:19:58,180
Is there any place we can meet?
354
00:19:59,620 --> 00:20:02,660
No, it might not be too good
here, either.
355
00:20:02,700 --> 00:20:05,900
What about that, uh, park
on top of the mountain?
356
00:20:05,940 --> 00:20:08,180
Still there?
357
00:20:08,220 --> 00:20:10,900
Sooner the better.
358
00:20:10,940 --> 00:20:13,100
Fine.
359
00:20:20,220 --> 00:20:23,300
[instrumental music]
360
00:20:29,860 --> 00:20:30,980
[sighs]
361
00:20:31,020 --> 00:20:32,580
McCloud.
362
00:20:38,140 --> 00:20:40,380
McCloud, I mean,
that's conclusive evidence.
363
00:20:40,420 --> 00:20:41,780
Maggie,
we don't have to be downtown
364
00:20:41,820 --> 00:20:43,340
for a couple of hours yet.
365
00:20:43,380 --> 00:20:45,740
Excuse me, sir, have you seen
Chief Clifford this mornin'?
366
00:20:45,780 --> 00:20:46,940
Yes, sir, about ten minutes ago.
367
00:20:46,980 --> 00:20:47,940
Comin' or goin'?
368
00:20:47,980 --> 00:20:49,260
- Going out.
- Thank you.
369
00:20:49,300 --> 00:20:51,500
- Are you registered here, Miss?
- What?
370
00:20:51,540 --> 00:20:53,980
- Are you registered here?
- No.
371
00:20:54,020 --> 00:20:56,700
- I see.
- No, you don't.
372
00:20:58,220 --> 00:21:01,380
[instrumental music]
373
00:21:26,980 --> 00:21:29,780
- Hi.
- Peter.
374
00:21:38,940 --> 00:21:41,420
This was probably a mistake.
375
00:21:41,460 --> 00:21:42,580
I know.
376
00:21:42,620 --> 00:21:46,260
You remember what happened
that last time?
377
00:21:46,300 --> 00:21:48,980
Well, you haven't changed.
378
00:21:49,020 --> 00:21:50,420
Yes, I have.
379
00:21:51,900 --> 00:21:54,980
I read about you coming
to the island in the newspaper.
380
00:21:55,020 --> 00:21:56,660
Well, he's,
uh, he's about so tall.
381
00:21:56,700 --> 00:21:59,820
In his mid-forties, kinda got
a-- a gravel voice.
382
00:21:59,860 --> 00:22:02,220
Uh, looks like Dick Tracy.
383
00:22:02,260 --> 00:22:04,860
Oh, yeah. I seen him.
He took a cab.
384
00:22:04,900 --> 00:22:06,700
You know where the cab took him?
385
00:22:06,740 --> 00:22:08,060
Well, it was a radio cab.
386
00:22:08,100 --> 00:22:10,900
You could probably ask
one of the other drivers
387
00:22:10,940 --> 00:22:12,620
they'll call in for you.
388
00:22:12,660 --> 00:22:14,380
Over there.
389
00:22:19,620 --> 00:22:21,020
I didn't call you.
390
00:22:21,060 --> 00:22:23,180
Who left a message then?
391
00:22:23,220 --> 00:22:24,900
I didn't do that either.
392
00:22:24,940 --> 00:22:26,620
Well, somebody did.
393
00:22:26,660 --> 00:22:28,980
Peter, it wasn't me.
394
00:22:29,020 --> 00:22:32,220
I may have wanted
to more than you could know.
395
00:22:32,260 --> 00:22:34,780
Well, you know Edgar.
396
00:22:34,820 --> 00:22:37,780
Oh, yes, Edgar. How is Edgar?
397
00:22:37,820 --> 00:22:38,940
Still making money?
398
00:22:38,980 --> 00:22:40,780
He doesn't need
to make any more.
399
00:22:40,820 --> 00:22:42,660
- Now he's making an image.
- Oh.
400
00:22:42,700 --> 00:22:44,940
He's gonna run for the Senate.
401
00:22:44,980 --> 00:22:46,540
He just might make it
402
00:22:46,580 --> 00:22:48,660
if he's learned to control
that temper.
403
00:22:48,700 --> 00:22:52,580
He has, in public at least.
404
00:22:52,620 --> 00:22:56,500
The point is, I can't hurt him
or his chances
405
00:22:56,540 --> 00:22:58,220
by seeing you again.
406
00:22:59,620 --> 00:23:02,300
Now, you know
I'd never ask you to do that.
407
00:23:04,300 --> 00:23:07,260
You said you got a message and,
and you thought it came from me?
408
00:23:07,300 --> 00:23:09,780
Or else someone using your name.
409
00:23:09,820 --> 00:23:12,340
Tell me, who else
knows about us?
410
00:23:12,380 --> 00:23:15,300
Uh, should I say knew about us?
411
00:23:15,340 --> 00:23:17,860
It's been so many years.
412
00:23:17,900 --> 00:23:19,020
There's really only Edgar.
413
00:23:21,340 --> 00:23:22,940
I see.
414
00:23:22,980 --> 00:23:26,100
[instrumental music]
415
00:23:30,900 --> 00:23:32,860
Peter, what is it?
416
00:23:32,900 --> 00:23:35,980
Well, it's, uh...
417
00:23:36,020 --> 00:23:37,660
It's nothing for you
to worry about.
418
00:23:37,700 --> 00:23:42,140
You and Edgar won't be involved,
I can promise you that.
419
00:23:42,180 --> 00:23:44,780
You make it sound so aw...
420
00:23:45,980 --> 00:23:48,220
Peter, go, now!
421
00:23:51,980 --> 00:23:53,500
Better come with us,
Mrs. Hamilton.
422
00:23:53,540 --> 00:23:54,780
The lady's busy.
423
00:23:54,820 --> 00:23:56,780
[grunting]
424
00:24:01,420 --> 00:24:02,540
Next time you wanna play games,
425
00:24:02,580 --> 00:24:04,900
go find yourself a lady
on the docks.
426
00:24:04,940 --> 00:24:08,020
[instrumental music]
427
00:24:10,100 --> 00:24:11,660
Let me, go!
428
00:24:13,380 --> 00:24:15,060
Peter!
429
00:24:18,420 --> 00:24:21,780
Chief!
430
00:24:21,820 --> 00:24:23,980
Follow that car!
431
00:24:24,020 --> 00:24:26,420
Maggie: Why should I follow that
car? I have a plane to catch.
432
00:24:34,060 --> 00:24:36,020
Chief, are you alright?
433
00:24:36,060 --> 00:24:39,060
No, no, I'm not alright.
434
00:24:39,100 --> 00:24:40,860
Who were they?
435
00:24:42,460 --> 00:24:44,220
[groaning]
436
00:24:44,260 --> 00:24:47,380
- Huh?
- How did you happen along?
437
00:24:47,420 --> 00:24:50,940
Well, I was looking for you.
Who were they?
438
00:24:50,980 --> 00:24:52,740
Looking for me? Why?
439
00:24:54,220 --> 00:24:56,820
Chief, I found a dead girl
on the beach this morning.
440
00:24:56,860 --> 00:25:00,420
Sergeant Philbin said that she
saw you with her last night.
441
00:25:01,820 --> 00:25:04,620
I'm in no shape
to discuss it now.
442
00:25:04,660 --> 00:25:06,620
Wha-- what's
Sergeant Philbin doing here?
443
00:25:06,660 --> 00:25:08,220
Well, she just happened
to be over here on vacation.
444
00:25:08,260 --> 00:25:10,660
The point is that I've got to go
downtown and make a statement.
445
00:25:10,700 --> 00:25:12,540
Now I'd feel a lot better
about it if you were along
446
00:25:12,580 --> 00:25:14,780
with me just to fill
in some of the holes.
447
00:25:14,820 --> 00:25:17,020
I'm not in any shape
to make any statement.
448
00:25:17,060 --> 00:25:19,060
I wish I could fill in
some of the holes.
449
00:25:19,100 --> 00:25:21,900
Well, we'll talk about it
on our way downtown.
450
00:25:21,940 --> 00:25:23,900
[grunting]
451
00:25:25,940 --> 00:25:27,220
Alright?
452
00:25:27,260 --> 00:25:29,180
I'm not going
to any police station
453
00:25:29,220 --> 00:25:30,980
looking like this.
454
00:25:31,980 --> 00:25:33,380
I'll meet you there.
455
00:25:33,420 --> 00:25:34,820
Well, why don't I just
tag along with you
456
00:25:34,860 --> 00:25:37,020
seein' as how we're both goin'
in the same direction.
457
00:25:37,060 --> 00:25:40,580
No, McCloud.
I've got some thinking to do.
458
00:25:40,620 --> 00:25:41,780
I'll meet you there.
459
00:25:41,820 --> 00:25:43,500
Gotta be there
at 10 o'clock, chief.
460
00:25:43,540 --> 00:25:45,700
I'd appreciate if you'd get
there as soon as you can.
461
00:25:59,820 --> 00:26:02,060
We are a patient people,
we Hawaiians
462
00:26:02,100 --> 00:26:05,180
but th-- this is ridiculous.
463
00:26:05,220 --> 00:26:07,580
Yeah, well, I guess I'm, uh...
464
00:26:07,620 --> 00:26:11,300
You know tryin' to choose
my words mite too carefully.
465
00:26:11,340 --> 00:26:13,580
[buzzing]
466
00:26:13,620 --> 00:26:16,780
Kelani. Yeah, sergeant.
467
00:26:16,820 --> 00:26:18,020
Where?
468
00:26:19,540 --> 00:26:22,460
That's interesting.
The village, huh?
469
00:26:23,740 --> 00:26:25,380
Alright, I'll be right over.
470
00:26:25,420 --> 00:26:26,660
Alright, I want that statement
right now.
471
00:26:26,700 --> 00:26:28,140
You give it to my girl
outside the office.
472
00:26:28,180 --> 00:26:30,860
And, McCloud,
this call was about this case.
473
00:26:30,900 --> 00:26:32,380
Now, I think I got
a breakthrough,
474
00:26:32,420 --> 00:26:33,420
so whatever you put
on that sheet of paper
475
00:26:33,460 --> 00:26:34,820
better be the truth,
476
00:26:34,860 --> 00:26:37,420
or you're gonna be in this
up to your funny hat.
477
00:26:38,900 --> 00:26:41,140
Make sure you get
that statement.
478
00:26:48,700 --> 00:26:50,420
Think Lieutenant Kelani
wants this statement.
479
00:26:50,460 --> 00:26:52,820
Tell him I'll be in touch.
480
00:26:54,940 --> 00:26:57,860
[instrumental music]
481
00:27:09,580 --> 00:27:11,580
Are you sure about this, Al?
482
00:27:11,620 --> 00:27:13,380
I wouldn't say it if I wasn't.
483
00:27:13,420 --> 00:27:14,700
When Kate didn't show up
this morning,
484
00:27:14,740 --> 00:27:16,100
the girls were worried.
485
00:27:16,140 --> 00:27:18,780
They told me she had a date
last night with a guy.
486
00:27:18,820 --> 00:27:20,940
They saw him go out with her.
487
00:27:20,980 --> 00:27:22,940
I'm checking with the parking
lot attendant right now,
488
00:27:22,980 --> 00:27:26,660
and if he confirms this,
I think we've got a case.
489
00:27:26,700 --> 00:27:30,700
Lieutenant, my girls don't know
about Kate being dead.
490
00:27:30,740 --> 00:27:33,780
I'd appreciate it very much if
you'd let me tell them myself.
491
00:27:33,820 --> 00:27:36,740
- It's gonna be a shock.
- Sure, Al.
492
00:27:51,340 --> 00:27:54,380
- Grandma, are you happy? Yes?
- Yes.
493
00:27:54,420 --> 00:27:56,220
Alright, grandma,
you come with me.
494
00:27:56,260 --> 00:27:58,060
You're gonna do the hula.
495
00:28:00,420 --> 00:28:01,860
Okay?
496
00:28:03,420 --> 00:28:05,940
Al: You're supposed to say no,
grandma.
497
00:28:05,980 --> 00:28:08,500
Stand behind me, honey.
Stand behind me.
498
00:28:08,540 --> 00:28:10,820
Put your hands on my hip.
499
00:28:10,860 --> 00:28:14,300
My hip little lower than that,
grandma.
500
00:28:14,340 --> 00:28:16,980
Underneath my coat
on my hip, grandma.
501
00:28:18,780 --> 00:28:20,420
Don't fool around under there.
502
00:28:20,460 --> 00:28:22,140
[audience laughing]
503
00:28:22,180 --> 00:28:24,100
Al: Alright, girls, we'll take
two... Wait a minute, girls.
504
00:28:24,140 --> 00:28:27,580
Keep still. We take two steps
to the left.
505
00:28:27,620 --> 00:28:30,380
This is not the Hawaiian
Rockettes, alright?
506
00:28:30,420 --> 00:28:32,100
Two steps to the left,
two steps to the right.
507
00:28:32,140 --> 00:28:34,820
Small steps, girls,
we're not going for distance.
508
00:28:34,860 --> 00:28:37,620
Give a nice hand
for the grandma's, everybody.
509
00:28:41,420 --> 00:28:44,460
Grandpa, take her home,
she's pretty.
510
00:28:46,500 --> 00:28:48,620
[indistinct chatter]
511
00:28:50,740 --> 00:28:53,060
Ms. Mara, can I see you
a minute?
512
00:28:58,260 --> 00:29:00,780
Lot of excitement around here
today, isn't there?
513
00:29:00,820 --> 00:29:02,780
Not when you've done a show
a thousand times.
514
00:29:02,820 --> 00:29:05,380
- I'm talkin' about the police.
- What police?
515
00:29:05,420 --> 00:29:09,340
- Just left.
- I didn't see them.
516
00:29:09,380 --> 00:29:12,460
You, uh, you work
with Miss Kula, don't you?
517
00:29:12,500 --> 00:29:14,260
Kate? Yeah. Why?
518
00:29:14,300 --> 00:29:15,620
Is she in some sort of trouble?
519
00:29:15,660 --> 00:29:17,140
Yeah, I guess
you could say that.
520
00:29:17,180 --> 00:29:20,340
- You got her address?
- I should. She lives with me.
521
00:29:20,380 --> 00:29:22,820
But she didn't come home
last night.
522
00:29:22,860 --> 00:29:24,900
Listen, you may be a cop,
but you're not a local cop.
523
00:29:24,940 --> 00:29:27,180
What is all this?
524
00:29:27,220 --> 00:29:28,700
Well, I'm afraid
it could be serious.
525
00:29:28,740 --> 00:29:30,020
You mean you-- you weren't
worried
526
00:29:30,060 --> 00:29:31,940
when she didn't come home
all last night?
527
00:29:31,980 --> 00:29:34,060
Kate's a big girl.
She knows what she's doing.
528
00:29:34,100 --> 00:29:37,700
Besides, last night
she was out with a cop!
529
00:29:37,740 --> 00:29:39,300
- Huh!
- Mara, come on.
530
00:29:39,340 --> 00:29:41,940
- We're late.
- I've gotta go now.
531
00:29:46,980 --> 00:29:47,780
[instrumental music]
532
00:29:47,820 --> 00:29:51,260
Hey, mister.
533
00:29:51,300 --> 00:29:55,500
No hustling the chicks.
We're already short one girl.
534
00:29:55,540 --> 00:29:57,140
Yeah. I know.
That's why I'm here.
535
00:29:57,180 --> 00:29:58,380
Do you know of anything
that could be of help to me?
536
00:29:58,420 --> 00:30:01,620
I already told the cops
everything I know.
537
00:30:01,660 --> 00:30:04,220
- That was official.
- Now wait a minute.
538
00:30:04,260 --> 00:30:06,900
What, uh, what'd you tell 'em?
539
00:30:06,940 --> 00:30:08,540
That we're here to entertain
the guests,
540
00:30:08,580 --> 00:30:10,340
not to get murdered by them.
541
00:30:10,380 --> 00:30:11,660
You sure it was a guest?
542
00:30:11,700 --> 00:30:14,140
- The cops are.
- How's that?
543
00:30:14,180 --> 00:30:18,180
He was seen with Kate
just before she was killed.
544
00:30:18,220 --> 00:30:19,580
He was a cop.
545
00:30:19,620 --> 00:30:24,300
McCloud, it's painfully obvious.
I'm being framed.
546
00:30:24,340 --> 00:30:26,020
By who? Why?
547
00:30:26,060 --> 00:30:28,460
- Chief?
- I heard you.
548
00:30:28,500 --> 00:30:30,380
And the question
has occurred to me.
549
00:30:30,420 --> 00:30:31,740
How about the answer?
550
00:30:31,780 --> 00:30:34,780
Well, that, uh,
I'm working on.
551
00:30:34,820 --> 00:30:37,500
If you don't mind my telling
you, what you're working on
552
00:30:37,540 --> 00:30:39,420
is a long term in prison.
553
00:30:39,460 --> 00:30:41,980
No, no,
I've been a cop 20 years.
554
00:30:42,020 --> 00:30:46,380
- Cheap frames don't stick.
- Cheap frames?
555
00:30:46,420 --> 00:30:49,980
Chief, have you taken
a good look at this one?
556
00:30:50,020 --> 00:30:52,340
You know, this isn't
five and dime.
557
00:30:52,380 --> 00:30:53,860
First off all
there's the victim,
558
00:30:53,900 --> 00:30:56,180
and she was last seen
leaving the hotel with you.
559
00:30:56,220 --> 00:30:58,700
And one of the girls that she
works with one of the dancers,
560
00:30:58,740 --> 00:31:01,220
said that she,
she knew about your date.
561
00:31:01,260 --> 00:31:03,500
Date? That wasn't a date.
562
00:31:03,540 --> 00:31:06,460
- Well, what was it?
- Uh... an arrangement.
563
00:31:06,500 --> 00:31:08,380
That's better, an arrangement.
564
00:31:08,420 --> 00:31:10,140
It wasn't that kind
of arrangement.
565
00:31:10,180 --> 00:31:13,500
- Well, what kind was it?
- You ask too many questions.
566
00:31:13,540 --> 00:31:15,180
These are Lieutenant Kelani's
questions.
567
00:31:15,220 --> 00:31:17,060
I haven't even gotten to mine.
568
00:31:17,100 --> 00:31:18,420
What else has he got?
569
00:31:18,460 --> 00:31:21,060
You were picked up
on the way to the airport.
570
00:31:21,100 --> 00:31:23,540
I was picked up on the road
that leads to the airport
571
00:31:23,580 --> 00:31:25,620
and a lot of other places.
572
00:31:27,060 --> 00:31:29,580
Chief, you had a reservation
on a plane
573
00:31:29,620 --> 00:31:32,580
that leaves this afternoon
for New York City.
574
00:31:32,620 --> 00:31:34,580
Anybody can make a reservation
575
00:31:34,620 --> 00:31:37,900
anytime in anybody's name.
576
00:31:38,940 --> 00:31:40,860
[sighs]
577
00:31:46,020 --> 00:31:48,180
Chief...
578
00:31:48,220 --> 00:31:51,900
would you put yourself
in Lieutenant Kelani's place,
579
00:31:51,940 --> 00:31:53,980
add up the evidence
that he's gathered,
580
00:31:54,020 --> 00:31:56,780
and then examine the gaps
in your own story and tell me
581
00:31:56,820 --> 00:31:59,140
what kind of a case
that he's got?
582
00:31:59,180 --> 00:32:00,380
Alright, you've made your point.
583
00:32:00,420 --> 00:32:02,500
And there's still
no way you can help me.
584
00:32:02,540 --> 00:32:04,100
Well, of course there is.
585
00:32:04,140 --> 00:32:07,180
Who was the woman
you were with in the park?
586
00:32:07,220 --> 00:32:08,780
That has nothing to do with it.
587
00:32:08,820 --> 00:32:10,500
Well, why don't you let me
be the judge of that?
588
00:32:10,540 --> 00:32:12,900
Judge! Do you know
who you're talking to?
589
00:32:12,940 --> 00:32:14,340
Yeah, I'm talking to somebody
who's tryin'
590
00:32:14,380 --> 00:32:15,580
to get himself hanged.
591
00:32:15,620 --> 00:32:19,660
Well, if I am...
it's my business.
592
00:32:21,620 --> 00:32:26,100
Boy, you are the most
aggravating man.
593
00:32:26,140 --> 00:32:28,940
Why did you go out with her?
You didn't even know her.
594
00:32:28,980 --> 00:32:32,180
- No, I didn't.
- She the one that telephoned?
595
00:32:34,060 --> 00:32:35,460
Maybe.
596
00:32:35,500 --> 00:32:38,580
She have some kind of a message?
597
00:32:38,620 --> 00:32:40,620
McCloud, will you do me a favor?
598
00:32:40,660 --> 00:32:43,260
- That's what I'm trying to do.
- Forget it.
599
00:32:43,300 --> 00:32:45,420
That's an order.
600
00:32:49,100 --> 00:32:51,780
Kelani: We've got four separate
eye witness reports.
601
00:32:51,820 --> 00:32:53,620
Now, Clifford was seen
getting into the car
602
00:32:53,660 --> 00:32:54,900
with the girl last night.
603
00:32:54,940 --> 00:32:56,180
He doesn't deny it.
604
00:32:56,220 --> 00:32:58,060
Kapiolani Motel ledger.
605
00:32:58,100 --> 00:33:01,100
Now, they signed in at 10:30
as Mr. and Mrs. Johnson.
606
00:33:01,140 --> 00:33:04,060
Then, according to his
statement, they had a drink
607
00:33:04,100 --> 00:33:05,780
then they watched television.
608
00:33:05,820 --> 00:33:07,220
The next thing
he says he remembers
609
00:33:07,260 --> 00:33:08,860
is waking up on the beach,
610
00:33:08,900 --> 00:33:10,460
stinking of booze,
611
00:33:10,500 --> 00:33:13,420
and she was there
beside him, dead.
612
00:33:14,460 --> 00:33:15,660
Now, he didn't wanna be
discovered
613
00:33:15,700 --> 00:33:17,780
until he could pull himself
together.
614
00:33:17,820 --> 00:33:19,940
So he ran off.
615
00:33:19,980 --> 00:33:22,380
That's what he says.
616
00:33:22,420 --> 00:33:25,620
- You don't believe him?
- Oh, McCloud, come on.
617
00:33:25,660 --> 00:33:28,260
Now, who goes to a motel with
a sexy lady to watch television?
618
00:33:28,300 --> 00:33:30,620
Well, beats watchin' it alone.
619
00:33:30,660 --> 00:33:32,980
'Course, if they did go there
just to catch the late show,
620
00:33:33,020 --> 00:33:34,700
that still doesn't
add up to murder.
621
00:33:34,740 --> 00:33:36,220
Well, it doesn't add up
to an innocent man
622
00:33:36,260 --> 00:33:37,860
telling the truth either.
623
00:33:37,900 --> 00:33:40,420
Well, lieutenant, I can't blame
you for what you're thinkin'.
624
00:33:40,460 --> 00:33:42,180
You know, if I didn't
believe in the man,
625
00:33:42,220 --> 00:33:44,020
I'd be on your side too.
626
00:33:44,060 --> 00:33:45,900
You are on my side.
627
00:33:45,940 --> 00:33:47,700
Now, we've got an island
full of cops here
628
00:33:47,740 --> 00:33:49,100
tryin' to improve our image and
something like this turns up.
629
00:33:49,140 --> 00:33:51,820
Now, what am I supposed to do?
630
00:33:51,860 --> 00:33:54,780
Well, if I were you I'd sure
keep it out of the newspapers.
631
00:33:54,820 --> 00:33:57,060
Yeah, well, that's been arranged
temporarily.
632
00:33:57,100 --> 00:33:59,140
Good. Makes my job a lot easier.
633
00:33:59,180 --> 00:34:00,540
- What job?
- Find out who killed the girl.
634
00:34:00,580 --> 00:34:03,580
McCloud, over here
you've got no jurisdiction.
635
00:34:03,620 --> 00:34:06,380
Not only that, you've already
implicated yourself
636
00:34:06,420 --> 00:34:08,020
by withholding vital evidence.
637
00:34:08,060 --> 00:34:09,220
What evidence?
638
00:34:09,260 --> 00:34:10,700
A piece of shirt
was apparently picked up
639
00:34:10,740 --> 00:34:12,420
at the scene of the crime.
By you.
640
00:34:12,460 --> 00:34:13,780
Now don't bother denying it.
641
00:34:13,820 --> 00:34:15,260
And I'm gonna pretend
this never happened
642
00:34:15,300 --> 00:34:16,420
because I want your cooperation
643
00:34:16,460 --> 00:34:17,820
on keeping the lid
on this thing.
644
00:34:17,860 --> 00:34:21,380
But if you obstruct justice
from here on out,
645
00:34:21,420 --> 00:34:22,980
or get into any kind
of trouble down to
646
00:34:23,020 --> 00:34:24,740
and including the ruffling
of a palm leaf,
647
00:34:24,780 --> 00:34:25,940
I'll make things so hot for you
648
00:34:25,980 --> 00:34:27,540
you'll think you're
in a volcano.
649
00:34:27,580 --> 00:34:30,780
Hey. Make me feel right at home.
650
00:34:48,300 --> 00:34:49,860
Key.
651
00:34:52,140 --> 00:34:53,780
Thank you.
652
00:34:54,780 --> 00:34:57,740
Hey, what's this we hear,
McCloud?
653
00:34:57,780 --> 00:34:58,980
- Well, you tell me.
- Oh.
654
00:34:59,020 --> 00:35:00,700
We heard Cliff's
in some sort of trouble.
655
00:35:00,740 --> 00:35:01,940
Where did you hear that?
656
00:35:01,980 --> 00:35:03,620
[chuckles] Don't get cute
with us.
657
00:35:03,660 --> 00:35:05,740
My God, we, we all outrank you.
658
00:35:05,780 --> 00:35:07,860
Well, that's quite some
jurisdiction.
659
00:35:07,900 --> 00:35:10,100
Over here, we're all braves,
ain't no chiefs.
660
00:35:10,140 --> 00:35:11,380
[chuckles]
661
00:35:11,420 --> 00:35:13,420
Suspicion of murder.
662
00:35:13,460 --> 00:35:17,340
We know your buddy Cliff
has already been picked up.
663
00:35:17,380 --> 00:35:20,980
Well, Lieutenant Kelani's
gonna be unhappy to hear that.
664
00:35:21,020 --> 00:35:23,140
Supposed to be
a lid on the case.
665
00:35:23,180 --> 00:35:25,380
Well, we just wanna see
if we can help.
666
00:35:25,420 --> 00:35:28,180
I guess he could use that.
667
00:35:30,940 --> 00:35:33,140
Harmon: I don't believe it.
Davis: Me neither.
668
00:35:33,180 --> 00:35:35,300
Harmon: So what are we gonna do
about it?
669
00:35:35,340 --> 00:35:36,900
Davis: Well, what say we get
down to headquarters?
670
00:35:36,940 --> 00:35:38,980
Well, Lieutenant Kelani's
not gonna welcome that.
671
00:35:39,020 --> 00:35:41,020
He thinks he's got the case
all tied up.
672
00:35:41,060 --> 00:35:43,100
Well, then we'll
untie it for him.
673
00:35:43,140 --> 00:35:44,740
Look, he should be so grateful,
674
00:35:44,780 --> 00:35:47,020
he ought to be fallin' over
backwards.
675
00:35:47,060 --> 00:35:49,220
Do you know in Cleveland,
Ohio, we get
676
00:35:49,260 --> 00:35:51,780
the greatest number
of solved homicide cases
677
00:35:51,820 --> 00:35:53,380
in the entire country?
678
00:35:53,420 --> 00:35:54,380
That's because you've got
679
00:35:54,420 --> 00:35:56,220
the most homicides
in the country.
680
00:35:56,260 --> 00:36:00,260
[laughs] Come on, Pittsburgh
ain't no bed of roses, you know.
681
00:36:00,300 --> 00:36:02,060
Hey, gents,
we're in Honolulu now
682
00:36:02,100 --> 00:36:03,460
and this is
Lieutenant Kelani's case,
683
00:36:03,500 --> 00:36:05,140
and I don't think he's going
to take too kindly
684
00:36:05,180 --> 00:36:06,900
to somebody taking it
away from him.
685
00:36:06,940 --> 00:36:09,100
We're not tryin' to take it
away from him, Mac.
686
00:36:09,140 --> 00:36:10,860
We're only tryin' to help him.
687
00:36:10,900 --> 00:36:13,020
All three of us know more
about homicide
688
00:36:13,060 --> 00:36:16,380
than the entire police force
of Honolulu, Hawaii,
689
00:36:16,420 --> 00:36:18,540
and if we can't come up
with the killer,
690
00:36:18,580 --> 00:36:20,420
there's gotta be
a good reason why.
691
00:36:20,460 --> 00:36:21,420
What's that?
692
00:36:21,460 --> 00:36:24,500
Lieutenant Kelani's
already got him.
693
00:36:24,540 --> 00:36:25,940
Well, see you later, cowboy.
694
00:36:25,980 --> 00:36:28,500
Oh, yeah, Mac, uh, uh,
grab the tab, will ya?
695
00:36:28,540 --> 00:36:30,540
I'll take care of ya later.
696
00:36:30,580 --> 00:36:33,220
[laughing] Adios, amigo.
697
00:36:41,940 --> 00:36:44,380
Maggie! Over here.
698
00:36:48,020 --> 00:36:49,780
- Ah!
- Where have you been?
699
00:36:49,820 --> 00:36:52,140
[sighs] Where have I been?
700
00:36:52,180 --> 00:36:54,540
I've been followin' that car
like you told me
701
00:36:54,580 --> 00:36:56,460
and then I was down
at headquarters.
702
00:36:56,500 --> 00:36:57,660
Yeah?
703
00:36:57,700 --> 00:36:59,260
And I think you're in
a lot of trouble.
704
00:36:59,300 --> 00:37:00,460
I'm in trouble?
705
00:37:00,500 --> 00:37:03,340
Apparently our two statements
didn't match up.
706
00:37:03,380 --> 00:37:04,660
I didn't make a statement.
707
00:37:04,700 --> 00:37:05,740
Well, then I'm in
a lot of trouble,
708
00:37:05,780 --> 00:37:07,100
'cause I did.
709
00:37:07,140 --> 00:37:08,460
And I...
710
00:37:08,500 --> 00:37:10,940
Oh, I sorta mentioned
that torn piece of clothing
711
00:37:10,980 --> 00:37:12,420
that you withheld
from the police.
712
00:37:12,460 --> 00:37:14,420
I don't know, I'm sorry.
It just seemed to slip out.
713
00:37:14,460 --> 00:37:18,020
I know I did a bad thing.
I'm sorry I did bad.
714
00:37:18,060 --> 00:37:21,380
Did anything else just kinda
sorta slip out?
715
00:37:21,420 --> 00:37:21,780
No.
716
00:37:24,700 --> 00:37:26,780
So would you like to know
who the lady was
717
00:37:26,820 --> 00:37:28,860
you had me following?
718
00:37:28,900 --> 00:37:30,540
Did you tell the police
about her, too?
719
00:37:30,580 --> 00:37:34,020
No, I have it right here.
720
00:37:34,060 --> 00:37:36,460
Her name is Mrs. Edgar Hamilton.
721
00:37:36,500 --> 00:37:39,540
Evidently, her husband is
a very big man around here.
722
00:37:39,580 --> 00:37:41,020
Edgar Hamilton?
723
00:37:42,980 --> 00:37:45,060
Well, why would the chief
want to see her?
724
00:37:45,100 --> 00:37:46,900
Or maybe it had something
to do with her husband.
725
00:37:46,940 --> 00:37:49,140
[laughs]
Believe me, McCloud.
726
00:37:49,180 --> 00:37:51,500
I don't think it had anything
to do with her husband.
727
00:37:51,540 --> 00:37:52,940
So where did you follow her to?
728
00:37:52,980 --> 00:37:54,940
- To her house.
- Well, show me.
729
00:37:54,980 --> 00:37:58,940
Oh, come on, McCloud, not now.
You made me miss Maui.
730
00:37:58,980 --> 00:38:00,780
I just barely have an hour
to get back to my room
731
00:38:00,820 --> 00:38:03,540
to pack for that seafood
surprise on Lanai.
732
00:38:03,580 --> 00:38:04,820
Maggie,
let me ask you something.
733
00:38:04,860 --> 00:38:06,860
Do you actually think
that you could enjoy
734
00:38:06,900 --> 00:38:08,460
stuffing yourself on Lanai
735
00:38:08,500 --> 00:38:11,420
knowing that Chief Clifford is
sitting in jail depending on us?
736
00:38:11,460 --> 00:38:14,420
McCloud, you know,
we're still not really sure
737
00:38:14,460 --> 00:38:15,980
that he doesn't belong there.
738
00:38:17,300 --> 00:38:18,460
Do you believe that?
739
00:38:20,420 --> 00:38:21,740
- Don't you?
- No.
740
00:38:21,780 --> 00:38:24,300
And if you are the kind of
a police woman
741
00:38:24,340 --> 00:38:27,140
that I think you are,
you'll help me gather the facts.
742
00:38:27,180 --> 00:38:28,740
And I'll guarantee you
that you'll still
743
00:38:28,780 --> 00:38:30,020
have time to catch your plane.
744
00:38:30,060 --> 00:38:32,340
I know, and you'll see
to it personally.
745
00:38:32,380 --> 00:38:33,380
Let's go.
746
00:38:42,780 --> 00:38:44,460
- That's the one.
- Looks...
747
00:38:44,500 --> 00:38:46,220
Looks like a nice spread.
748
00:38:46,260 --> 00:38:47,340
[chuckles]
749
00:38:47,380 --> 00:38:48,900
You know, McCloud,
if it weren't for you,
750
00:38:48,940 --> 00:38:50,980
someone might be saying that
about me right now.
751
00:38:51,020 --> 00:38:53,260
[laughing] Okay, Maggie,
take off. Thank you.
752
00:38:53,300 --> 00:38:56,740
I don't believe it, I'm not even
gonna ask you if you're sure.
753
00:38:56,780 --> 00:38:57,980
Have a good time, Maggie.
754
00:38:58,020 --> 00:38:59,540
I hope you get your man,
McCloud.
755
00:38:59,580 --> 00:39:01,020
Same to you.
756
00:39:05,420 --> 00:39:06,620
Yes, sir?
757
00:39:06,660 --> 00:39:08,420
I'd like to see Mrs. Hamilton,
please.
758
00:39:08,460 --> 00:39:09,820
Mrs. Hamilton is not in.
759
00:39:09,860 --> 00:39:14,820
Oh! Well, that's okay,
I'll wait, I got a lot of time.
760
00:39:14,860 --> 00:39:16,380
Sir, I'm sorry--
761
00:39:16,420 --> 00:39:18,380
I said that I would wait.
762
00:39:32,180 --> 00:39:33,620
I don't think you understood
what Don told you.
763
00:39:33,660 --> 00:39:36,460
Mister and Mrs. Hamilton
aren't home.
764
00:39:36,500 --> 00:39:39,300
No, I understood what he said,
I just said that I'd wait.
765
00:39:39,340 --> 00:39:42,860
There's no point in waiting,
she's not expected back.
766
00:39:42,900 --> 00:39:44,220
Why didn't you
tell me that, partner?
767
00:39:44,260 --> 00:39:45,580
I wouldn't have
caused you so much trouble.
768
00:39:45,620 --> 00:39:47,180
[chuckles]
Thanks a lot.
769
00:39:47,220 --> 00:39:50,140
[intense music]
770
00:40:19,580 --> 00:40:22,540
[music continues]
771
00:40:34,940 --> 00:40:36,260
Where's the house?
772
00:40:36,300 --> 00:40:37,820
It's an old white house
up the road,
773
00:40:37,860 --> 00:40:38,460
behind those trees.
774
00:40:38,500 --> 00:40:40,500
Well, let's go.
775
00:40:40,540 --> 00:40:41,900
You sure you wanna go in there?
776
00:40:41,940 --> 00:40:44,740
- Why not?
- Private property.
777
00:40:44,780 --> 00:40:48,260
The Hamiltons
like their privacy.
778
00:40:48,300 --> 00:40:50,900
Yeah, well, you just take me
as far as you feel comfortable
779
00:40:50,940 --> 00:40:52,540
and I'll walk
the rest of the way.
780
00:40:55,540 --> 00:40:58,380
Well, I guess this is as far
as you feel comfortable.
781
00:41:01,540 --> 00:41:03,220
How much?
782
00:41:03,260 --> 00:41:04,780
Eight fifty.
783
00:41:04,820 --> 00:41:07,300
Eight... Keep it.
784
00:41:13,180 --> 00:41:14,260
[engine revs]
785
00:41:14,980 --> 00:41:18,100
[instrumental music]
786
00:41:42,780 --> 00:41:46,060
Hey, cowboy!
Don't go any further.
787
00:41:46,100 --> 00:41:48,580
How's anybody to know
I'm here if I don't?
788
00:41:48,620 --> 00:41:50,260
They don't want to know
you're here.
789
00:41:50,300 --> 00:41:52,580
So suppose you get back
in your car
790
00:41:52,620 --> 00:41:54,180
and get back
the way you came from.
791
00:41:54,220 --> 00:41:57,740
- Don't poke.
- Just get out of here.
792
00:41:57,780 --> 00:41:59,020
[groans]
793
00:42:00,460 --> 00:42:03,380
[dramatic music]
794
00:42:09,980 --> 00:42:12,300
So why don't you just tell
Mrs. Hamilton I'm here
795
00:42:12,340 --> 00:42:14,780
before I accidentally
break your arm.
796
00:42:14,820 --> 00:42:17,340
That won't be necessary.
797
00:42:17,380 --> 00:42:17,780
That's all, boys.
798
00:42:20,020 --> 00:42:24,340
You're a very resourceful man,
mister, uh...
799
00:42:24,380 --> 00:42:27,420
McCloud. Sam McCloud.
800
00:42:27,460 --> 00:42:29,940
Mr. McCloud, it's rare
that unwelcome visitors
801
00:42:29,980 --> 00:42:31,900
get to see me so easily.
802
00:42:31,940 --> 00:42:33,100
Well, I didn't come to see you.
803
00:42:33,140 --> 00:42:34,460
I came to see your wife
and I didn't realize
804
00:42:34,500 --> 00:42:37,060
until now that I was unwelcome.
805
00:42:37,100 --> 00:42:39,980
Surely, that scene in the park
should've given you some indi...
806
00:42:40,020 --> 00:42:42,580
That's not the guy, boss.
807
00:42:42,620 --> 00:42:45,260
Oh, it wasn't you my men
discouraged.
808
00:42:45,300 --> 00:42:46,620
No, sir, it wasn't.
809
00:42:46,660 --> 00:42:48,020
That's why I wanted
to see your wife.
810
00:42:48,060 --> 00:42:50,180
He was a friend of mine
and he's in trouble.
811
00:42:50,220 --> 00:42:53,100
If he tries to see my wife
again, he'll be in more trouble.
812
00:42:53,140 --> 00:42:56,380
I don't see how that's possible,
he's in jail on a murder charge.
813
00:43:00,180 --> 00:43:02,540
What has this to do
with my wife?
814
00:43:02,580 --> 00:43:05,300
Well, maybe you could tell me,
now that she's unavailable.
815
00:43:05,340 --> 00:43:08,540
No. I don't even know
who your friend is.
816
00:43:08,580 --> 00:43:10,140
Your wife did.
817
00:43:10,180 --> 00:43:11,660
I doubt that.
818
00:43:11,700 --> 00:43:14,580
His name is Peter Clifford.
819
00:43:14,620 --> 00:43:16,220
Peter Clifford.
820
00:43:18,220 --> 00:43:19,940
Mr. McCloud, I...
821
00:43:19,980 --> 00:43:25,060
I didn't know the man involved
was Peter Clifford.
822
00:43:25,100 --> 00:43:29,100
If I had, I might've ordered my
men to beat him more severely.
823
00:43:29,140 --> 00:43:31,340
You got a grudge
against the chief?
824
00:43:31,380 --> 00:43:35,140
Oh, you could say that,
but it's old.
825
00:43:35,180 --> 00:43:36,900
And I thought it was buried.
826
00:43:36,940 --> 00:43:39,020
Well, it seems you were wrong.
827
00:43:39,060 --> 00:43:41,140
Yes, Mr. McCloud,
it would seem that way.
828
00:43:41,180 --> 00:43:44,020
You're still not gonna let me
talk to Mrs. Hamilton?
829
00:43:45,580 --> 00:43:47,020
No, I'm not.
830
00:43:48,180 --> 00:43:51,020
Any event, she's already
left the island.
831
00:43:51,060 --> 00:43:53,060
She left in an awful hurry.
832
00:43:53,100 --> 00:43:55,260
Good day, Mr. McCloud.
833
00:43:55,300 --> 00:43:56,460
Peterson.
834
00:43:59,700 --> 00:44:01,300
[chuckles]
835
00:44:01,340 --> 00:44:03,140
Well, I can take a hint,
Mr. Hamilton.
836
00:44:03,180 --> 00:44:05,180
A brick wall doesn't have
to fall on me.
837
00:44:17,060 --> 00:44:19,900
Sam! What happened?
You look--
838
00:44:19,940 --> 00:44:21,100
Hey, I thought you were
supposed
839
00:44:21,140 --> 00:44:22,780
to be on the garden island
by now.
840
00:44:22,820 --> 00:44:24,900
Oh, it's, it's a precision
schedule, McCloud.
841
00:44:24,940 --> 00:44:26,540
That's the only way you can get
seven islands
842
00:44:26,580 --> 00:44:27,940
into three fun-filled days.
843
00:44:27,980 --> 00:44:29,100
I missed the plane.
844
00:44:29,140 --> 00:44:30,540
Well, what happened, I mean--
845
00:44:30,580 --> 00:44:31,660
Oh, it's nothing.
It's alright.
846
00:44:31,700 --> 00:44:32,820
Does it hurt or anything
like that?
847
00:44:32,860 --> 00:44:34,060
- No.
- Are you okay?
848
00:44:34,100 --> 00:44:35,700
- Maggie, I'm okay, okay?
- You sure?
849
00:44:35,740 --> 00:44:36,900
- Yeah.
- You sure?
850
00:44:36,940 --> 00:44:38,620
- Okay, I'll see ya.
- Hey, uh...
851
00:44:38,660 --> 00:44:39,980
- Hey, Maggie, uh--
- Yeah?
852
00:44:40,020 --> 00:44:41,260
Listen, are you doing
anything right now?
853
00:44:41,300 --> 00:44:43,460
Yes. Now, don't do this to me.
Come on.
854
00:44:43,500 --> 00:44:45,900
I just took my emergency reserve
fund and I bought a ticket
855
00:44:45,940 --> 00:44:49,780
on my own for that Rainbow
Catamaran Floating Luau.
856
00:44:49,820 --> 00:44:52,140
Hey, that sounds romantic,
doesn't it?
857
00:44:52,180 --> 00:44:53,300
It does sound romantic,
doesn't it?
858
00:44:53,340 --> 00:44:55,820
I mean, New York girl
on a floating Luau--
859
00:44:55,860 --> 00:44:57,340
What time does the cruise leave?
860
00:44:57,380 --> 00:44:59,900
5 o'clock. Why?
861
00:44:59,940 --> 00:45:02,340
Well, Maggie, I just wondered
if you would ask around
862
00:45:02,380 --> 00:45:04,820
and find out where
Mrs. Edgar Hamilton
863
00:45:04,860 --> 00:45:06,380
spends her time when she's not
864
00:45:06,420 --> 00:45:08,140
at the big house
and not at the plantation.
865
00:45:08,180 --> 00:45:10,700
Oh, McCloud!
Please don't do this to me.
866
00:45:10,740 --> 00:45:13,100
Please. I saved two years
for this vacation.
867
00:45:13,140 --> 00:45:15,260
I wouldn't ask you
if it wasn't important.
868
00:45:15,300 --> 00:45:16,700
It's important to the chief,
Maggie.
869
00:45:16,740 --> 00:45:18,220
I'll tell you what I'll do,
okay?
870
00:45:18,260 --> 00:45:20,020
I'll find out what I can and
I'll leave the information
871
00:45:20,060 --> 00:45:21,900
in your box, is that okay?
Just say it's okay.
872
00:45:21,940 --> 00:45:23,540
- Is that okay?
- Hey, you're a prize.
873
00:45:23,580 --> 00:45:25,420
Appreciate it.
874
00:45:25,460 --> 00:45:27,540
Mr. McCloud, I was supposed
to give you this message.
875
00:45:31,300 --> 00:45:33,620
Davis: Okay, here it is so far,
huh.
876
00:45:33,660 --> 00:45:37,020
Pros on this side.
Cons on this.
877
00:45:37,060 --> 00:45:39,860
If you figure you can
contribute anything,
878
00:45:39,900 --> 00:45:41,940
chime in, Mac,
otherwise dummy up, huh?
879
00:45:41,980 --> 00:45:44,260
[chuckles] Sayin' 'cause,
you know we're all experts.
880
00:45:44,300 --> 00:45:45,740
Who knows? You might even
learn something.
881
00:45:45,780 --> 00:45:48,180
We'll uh, we'll start
with the cons.
882
00:45:48,220 --> 00:45:50,220
Those things that look bad
for Cliff, huh?
883
00:45:50,260 --> 00:45:51,340
Why don't we start
with the pros?
884
00:45:51,380 --> 00:45:53,860
Alright. What's first?
885
00:45:53,900 --> 00:45:57,780
Character. We know
he couldn't have done it.
886
00:45:57,820 --> 00:46:01,540
No, we don't know
he couldn't have done it.
887
00:46:01,580 --> 00:46:03,420
Come on. Peter Clifford?
888
00:46:03,460 --> 00:46:04,580
Yeah, Peter Clifford.
889
00:46:04,620 --> 00:46:06,500
Alright, how long have you
known him, huh?
890
00:46:06,540 --> 00:46:08,340
What? Five years? 10 years?
891
00:46:08,380 --> 00:46:10,140
Mm. Seven.
892
00:46:10,180 --> 00:46:12,500
- You Davis?
- Six, thereabout.
893
00:46:12,540 --> 00:46:16,340
Yeah. For me, it's been about...
Mm, three years.
894
00:46:16,380 --> 00:46:19,340
What I'm trying to say is,
we don't really know him.
895
00:46:19,380 --> 00:46:22,220
He could've changed.
It's been a long time.
896
00:46:22,260 --> 00:46:23,620
I sure know him.
897
00:46:23,660 --> 00:46:25,060
Mac, please, huh?
Don't interrupt.
898
00:46:25,100 --> 00:46:27,100
We're not interested
in that kinda...
899
00:46:27,140 --> 00:46:30,300
Okay, let's, uh, let's get on
with the cons here.
900
00:46:30,340 --> 00:46:32,060
Alright.
901
00:46:32,100 --> 00:46:34,460
He was seen leaving
with the girl, huh.
902
00:46:34,500 --> 00:46:35,980
Harmon: No alibi.
903
00:46:38,180 --> 00:46:42,300
B-I. I-B-I.
904
00:46:42,340 --> 00:46:42,780
There's scratches.
905
00:46:45,180 --> 00:46:48,980
Davis: What else?
- Left the scene of the crime.
906
00:46:49,020 --> 00:46:50,500
As soon as he'd
got himself together,
907
00:46:50,540 --> 00:46:51,980
he was going to
turn himself in.
908
00:46:52,020 --> 00:46:53,820
[scoffs]
But he didn't.
909
00:46:53,860 --> 00:46:55,540
Mac, he was picked up.
910
00:46:55,580 --> 00:46:57,540
His timing was off.
911
00:46:57,580 --> 00:46:59,940
We only have your word for that.
912
00:46:59,980 --> 00:47:01,540
And I got it from him.
913
00:47:01,580 --> 00:47:03,020
And that's where it's at,
isn't it?
914
00:47:03,060 --> 00:47:04,620
If we don't believe him,
what are we doin' here?
915
00:47:04,660 --> 00:47:07,780
Okay. It isa fact. He was gonna
turn himself in, huh.
916
00:47:07,820 --> 00:47:09,340
Well, so why don't you put that
on the other side
917
00:47:09,380 --> 00:47:11,300
of the column there, on the
other side of the blackboard
918
00:47:11,340 --> 00:47:12,940
to kinda balance it up
a little bit?
919
00:47:12,980 --> 00:47:14,300
- He was gonna turn himself in.
- Hm.
920
00:47:14,340 --> 00:47:18,060
[telephone rings]
921
00:47:18,100 --> 00:47:19,660
Hello.
922
00:47:19,700 --> 00:47:21,220
Mac who?
923
00:47:21,260 --> 00:47:24,140
[chuckles]
That's for you, Mac.
924
00:47:24,180 --> 00:47:25,220
Hello.
925
00:47:26,580 --> 00:47:28,940
Is that right?
926
00:47:28,980 --> 00:47:30,780
It's good. Good.
Good girl.
927
00:47:32,380 --> 00:47:33,700
Well, gents, I'll see ya.
928
00:47:33,740 --> 00:47:35,780
Hey, hey, hey!
This is important, McCloud.
929
00:47:36,980 --> 00:47:39,140
Well, I can see how
it could be for some,
930
00:47:39,180 --> 00:47:42,420
but not for me, I'm not much
for columns on a blackboard.
931
00:47:42,460 --> 00:47:43,940
You know, he's right.
932
00:47:43,980 --> 00:47:45,820
In Detroit, we use slides.
933
00:47:46,700 --> 00:47:48,300
Yeah, what, uh...
934
00:47:48,340 --> 00:47:50,540
What are you for, Mac?
935
00:47:50,580 --> 00:47:52,060
Well, right now,
I'm for a boat ride.
936
00:47:52,100 --> 00:47:54,580
You sure you don't wanna hang
with me for a while?
937
00:47:54,620 --> 00:47:56,260
[laughs]
938
00:47:56,300 --> 00:47:57,940
I don't believe you!
939
00:47:57,980 --> 00:47:59,740
You know I've got 30 minutes
to catch a boat
940
00:47:59,780 --> 00:48:00,940
and if this weren't on the way,
you know
941
00:48:00,980 --> 00:48:02,900
I wouldn't be doing this now.
942
00:48:09,380 --> 00:48:10,860
Have fun!
943
00:48:18,660 --> 00:48:20,500
Hey, there!
944
00:48:20,540 --> 00:48:22,260
Wanna go fishing?
945
00:48:22,300 --> 00:48:24,940
Well, not right now.
946
00:48:24,980 --> 00:48:26,580
Fishing's good.
947
00:48:26,620 --> 00:48:29,420
Well, later maybe. Right now,
I'd like a little information.
948
00:48:29,460 --> 00:48:31,340
Fishing will be cheaper.
949
00:48:31,380 --> 00:48:34,660
I'd like to know which one's
the Hamilton yacht.
950
00:48:34,700 --> 00:48:36,060
Cost you $10.
951
00:48:36,100 --> 00:48:39,340
- How about five?
- Five will get you an answer.
952
00:48:39,380 --> 00:48:40,660
Ten'll get you the truth.
953
00:48:40,700 --> 00:48:43,540
[laughs] Well...
954
00:48:43,580 --> 00:48:44,700
[chuckling]
955
00:48:44,740 --> 00:48:46,740
Can't very well argue with that.
956
00:48:46,780 --> 00:48:48,860
You drive a hard bargain.
Here you go.
957
00:48:50,060 --> 00:48:53,380
She's not here.
Put out this morning.
958
00:48:53,420 --> 00:48:55,060
Was Mrs. Hamilton aboard?
959
00:48:55,100 --> 00:48:57,340
- She was.
- Which way did they go?
960
00:48:57,380 --> 00:48:59,220
Out there.
961
00:49:07,780 --> 00:49:10,700
How can I find out
where they're headin'?
962
00:49:10,740 --> 00:49:12,500
You can try asking me.
963
00:49:13,700 --> 00:49:15,740
Five dollars?
964
00:49:15,780 --> 00:49:17,140
Ten.
965
00:49:22,300 --> 00:49:24,940
They drop anchor
three miles off shore.
966
00:49:24,980 --> 00:49:26,260
Just around the point.
967
00:49:26,300 --> 00:49:28,500
How long's it gonna take
to get out there?
968
00:49:28,540 --> 00:49:33,660
That depends. Most people,
it would take 10 to 20 minutes.
969
00:49:33,700 --> 00:49:36,260
For you, it'd take
two to three hours.
970
00:49:36,300 --> 00:49:37,940
How's that?
971
00:49:37,980 --> 00:49:40,540
Well, most people would
rent a speed boat.
972
00:49:40,580 --> 00:49:42,300
But you're gonna have to swim.
973
00:49:42,340 --> 00:49:44,180
Mr. Hamilton, he says,
974
00:49:44,220 --> 00:49:47,420
if anybody on these docks
was to rent you a boat,
975
00:49:47,460 --> 00:49:50,140
they would be in big trouble.
976
00:49:50,180 --> 00:49:52,660
In as much as he owns
the docks, mister,
977
00:49:52,700 --> 00:49:56,020
there ain't nobody gonna
rent you nothing.
978
00:49:56,060 --> 00:49:59,460
He also said that if you were
to come around,
979
00:49:59,500 --> 00:50:01,220
I was to call him on the phone
980
00:50:01,260 --> 00:50:03,220
and he's send some fellas round
981
00:50:03,260 --> 00:50:05,740
to chase you off.
982
00:50:05,780 --> 00:50:08,300
Cost you another 10
for me not to do it.
983
00:50:09,980 --> 00:50:12,220
Well, I'll tell you, old timer.
984
00:50:12,260 --> 00:50:14,540
Why don't you call up
Mr. Hamilton
985
00:50:14,580 --> 00:50:16,540
and tell him
that he owes you $20?
986
00:50:16,580 --> 00:50:19,540
[intense music]
987
00:50:22,580 --> 00:50:25,540
[dramatic music]
988
00:50:55,580 --> 00:50:58,540
[music continues]
989
00:51:28,580 --> 00:51:31,540
[music continues]
990
00:51:45,740 --> 00:51:47,340
Thanks, fellas!
Wait for me.
991
00:51:48,620 --> 00:51:50,260
Uh...
992
00:51:50,300 --> 00:51:51,460
Mrs. Hamilton here?
993
00:51:53,460 --> 00:51:55,980
Well, I'll... I'll put it
to you another way.
994
00:51:56,020 --> 00:51:57,820
I'd like to speak
to Mrs. Hamilton.
995
00:51:59,820 --> 00:52:02,180
Welcome aboard, cowboy.
996
00:52:02,220 --> 00:52:04,820
Hey, you also drive this boat?
997
00:52:04,860 --> 00:52:06,380
I must say you're persistent.
998
00:52:06,420 --> 00:52:08,740
Yeah, that's my middle name.
Persistent.
999
00:52:08,780 --> 00:52:11,300
[chuckles]
How's your hand?
1000
00:52:11,340 --> 00:52:14,180
It hurts, like you're going to
in a few minutes.
1001
00:52:16,380 --> 00:52:18,780
You're gonna regret you didn't
do this to the other hand.
1002
00:52:18,820 --> 00:52:20,660
[chuckles]
I already do.
1003
00:52:20,700 --> 00:52:21,940
Peggy: Let him go.
1004
00:52:23,420 --> 00:52:25,780
Mr. Hamilton said
to get him off of here.
1005
00:52:25,820 --> 00:52:27,540
Peggy: I said, "Let him go."
1006
00:52:27,580 --> 00:52:30,140
I'll take the responsibility.
1007
00:52:30,180 --> 00:52:31,500
Let him go.
1008
00:52:32,780 --> 00:52:34,500
Thank you.
1009
00:52:34,540 --> 00:52:36,340
Partner.
1010
00:52:44,300 --> 00:52:45,460
Wait here.
1011
00:52:48,980 --> 00:52:50,140
You know, uh...
1012
00:52:50,180 --> 00:52:52,100
[chuckles] You're a very
difficult woman
1013
00:52:52,140 --> 00:52:54,020
to get to see, Mrs. Hamilton.
1014
00:52:54,060 --> 00:52:56,380
I told Carter to let you go,
Mr. McCloud,
1015
00:52:56,420 --> 00:52:59,140
because I don't like
to see a man beaten.
1016
00:52:59,180 --> 00:53:01,660
But as far as anything else
is concerned,
1017
00:53:01,700 --> 00:53:04,900
I'm not going to answer
your questions.
1018
00:53:04,940 --> 00:53:07,300
Well, I don't recollect
asking any yet.
1019
00:53:07,340 --> 00:53:09,700
- No, but you're going to.
- Oh, yes, ma'am.
1020
00:53:09,740 --> 00:53:10,820
I have to admit to that.
1021
00:53:10,860 --> 00:53:12,140
If I don't get some answers,
1022
00:53:12,180 --> 00:53:14,540
there's no way that I can help
Chief Clifford.
1023
00:53:14,580 --> 00:53:16,540
How is he?
1024
00:53:16,580 --> 00:53:19,140
Not as well as could be expected
for an innocent man
1025
00:53:19,180 --> 00:53:22,580
locked up in jail, especially
after the beatin' he took.
1026
00:53:22,620 --> 00:53:25,340
That was none of my doing.
1027
00:53:25,380 --> 00:53:27,820
Why did you and he meet
this morning?
1028
00:53:27,860 --> 00:53:30,140
It was a mistake, Mr. McCloud.
1029
00:53:30,180 --> 00:53:31,940
I told him...
1030
00:53:31,980 --> 00:53:35,100
Well, it was a mistake.
That's all I can tell you.
1031
00:53:37,140 --> 00:53:42,700
Well, you know, Mrs. Hamilton,
questions are gonna be asked.
1032
00:53:42,740 --> 00:53:45,380
If I don't get the answers, I...
1033
00:53:45,420 --> 00:53:47,780
I'm just gonna have
to make up my own.
1034
00:53:47,820 --> 00:53:49,740
Why did he meet with you
this morning?
1035
00:53:49,780 --> 00:53:51,220
Was it because he felt
you could help him
1036
00:53:51,260 --> 00:53:54,060
with some trouble
that he was in?
1037
00:53:54,100 --> 00:53:56,220
Why would he think that?
1038
00:53:56,260 --> 00:53:58,940
Well, it's my guess that
it was you he was gonna meet
1039
00:53:58,980 --> 00:54:02,060
when he left the hotel last
night with a dead girl.
1040
00:54:02,100 --> 00:54:05,340
I told him I didn't call.
1041
00:54:05,380 --> 00:54:06,340
Well, then whoever it was
1042
00:54:06,380 --> 00:54:07,940
knew that the mention
of your name
1043
00:54:07,980 --> 00:54:10,500
would get him out there
on the beach, right?
1044
00:54:10,540 --> 00:54:12,220
Oh, please.
1045
00:54:16,460 --> 00:54:19,820
Mrs. Hamilton, Chief Clifford
is locked up in jail.
1046
00:54:19,860 --> 00:54:21,060
And there's a lieutenant
down there
1047
00:54:21,100 --> 00:54:22,820
that's stackin' up
a very impressive
1048
00:54:22,860 --> 00:54:24,940
pile of evidence against him.
1049
00:54:24,980 --> 00:54:26,860
Now I know that he was framed.
1050
00:54:26,900 --> 00:54:28,220
And I'm gonna tell you
somethin'.
1051
00:54:28,260 --> 00:54:30,300
I'm gonna find out
who's behind it.
1052
00:54:30,340 --> 00:54:33,260
I want you to.
You've got to believe that.
1053
00:54:33,300 --> 00:54:34,460
Well, then help me.
1054
00:54:37,020 --> 00:54:39,700
Who knew about you
and Chief Clifford?
1055
00:54:39,740 --> 00:54:42,340
That was 28 years ago.
1056
00:54:42,380 --> 00:54:43,860
Nobody knew, except--
1057
00:54:43,900 --> 00:54:45,460
Except you and your husband.
1058
00:54:45,500 --> 00:54:47,740
Who ain't exactly a big fan
of Chief Clifford's.
1059
00:54:47,780 --> 00:54:51,140
Okay, cowboy.
This is where you get off.
1060
00:54:51,180 --> 00:54:53,740
I called Mr. Hamilton's ship
to shore, ma'am.
1061
00:54:53,780 --> 00:54:55,820
And he said to get
the cowboy off the boat.
1062
00:54:55,860 --> 00:54:58,020
- No matter what you said.
- I'm sorry, Mr. McCloud.
1063
00:54:58,060 --> 00:55:00,580
I'm afraid you're
on the wrong track.
1064
00:55:00,620 --> 00:55:04,540
My husband might go a long way
to protect his name and privacy
1065
00:55:04,580 --> 00:55:07,020
but not all the way to murder.
1066
00:55:07,060 --> 00:55:08,940
Well, you know,
maybe somebody just went
1067
00:55:08,980 --> 00:55:12,940
a little bit farther
than your husband intended.
1068
00:55:12,980 --> 00:55:14,580
I'll be talking to you, ma'am.
1069
00:55:14,620 --> 00:55:16,380
Don't count on it.
1070
00:55:16,420 --> 00:55:19,380
[instrumental music]
1071
00:55:27,140 --> 00:55:29,260
Man 1: Have a nice trip, cowboy.
1072
00:55:32,140 --> 00:55:33,700
[chuckles]
1073
00:55:33,740 --> 00:55:35,020
I paid them off for you.
1074
00:55:35,060 --> 00:55:36,740
Well, that's right
neighborly of you.
1075
00:55:36,780 --> 00:55:39,060
- What if I can't swim?
- Then you drown.
1076
00:55:40,780 --> 00:55:42,300
[water splashes]
1077
00:55:44,980 --> 00:55:47,420
[laughing]
Aloha!
1078
00:55:49,260 --> 00:55:52,180
[dramatic music]
1079
00:56:03,660 --> 00:56:05,580
Maggie: It's real pretty,
isn't it?
1080
00:56:05,620 --> 00:56:09,900
I really... I just love big
bodies of water, you know?
1081
00:56:09,940 --> 00:56:13,660
- Fantastic.
- Yeah, it's really...
1082
00:56:13,700 --> 00:56:14,980
Nice.
1083
00:56:16,700 --> 00:56:18,140
Man 1: Man overboard!
1084
00:56:18,180 --> 00:56:19,540
Wait a minute.
Somebody's overboard.
1085
00:56:19,580 --> 00:56:22,260
Okay, well, I'll...
Um...
1086
00:56:30,300 --> 00:56:32,140
Oh! McCloud.
1087
00:56:33,780 --> 00:56:36,220
- Maggie!
- I can't believe it.
1088
00:56:36,260 --> 00:56:38,260
This man follows me
everywhere I go.
1089
00:56:38,300 --> 00:56:40,300
Oh, Maggie, you're a sight
for sore eyes.
1090
00:56:40,340 --> 00:56:42,300
You're the best piece of luck
that I've had all day.
1091
00:56:42,340 --> 00:56:43,380
What happened to you?
1092
00:56:43,420 --> 00:56:45,180
Why do these things keep
happening to you?
1093
00:56:45,220 --> 00:56:46,940
- Look at you, you're all wet.
- Oh, don't worry about it...
1094
00:56:46,980 --> 00:56:49,100
It's nothing, right now
we got work to do.
1095
00:56:49,140 --> 00:56:51,300
We? Oh, come on, McCloud.
I can't do any work now.
1096
00:56:51,340 --> 00:56:52,940
No, no, now wait a minute,
Maggie.
1097
00:56:52,980 --> 00:56:54,140
Okay? Just go away.
1098
00:56:54,180 --> 00:56:55,900
Look, look, I got
a very good thing going.
1099
00:56:55,940 --> 00:56:57,140
Is he bothering you, Maggie?
1100
00:56:57,180 --> 00:56:59,580
- Um, no, uh--
- Is he bothering you?
1101
00:56:59,620 --> 00:57:01,540
No, uh, not in a way
that you think.
1102
00:57:01,580 --> 00:57:03,140
- What happened to Robert?
- What?
1103
00:57:03,180 --> 00:57:04,700
Robert. Did you forget about
Robert?
1104
00:57:04,740 --> 00:57:05,980
Did he stay in the room?
1105
00:57:06,020 --> 00:57:07,980
Uh, excuse me,
I've got some work to do.
1106
00:57:10,260 --> 00:57:11,980
- Don't worry about it--
- McCloud!
1107
00:57:12,020 --> 00:57:14,340
I tell you, there's bigger and
better fish in the pond, Maggie.
1108
00:57:14,380 --> 00:57:15,940
You are really something.
1109
00:57:15,980 --> 00:57:17,140
Now you see that yacht?
1110
00:57:17,180 --> 00:57:19,700
What do you want me
to do with it?
1111
00:57:19,740 --> 00:57:21,740
That is about
the most ridiculous,
1112
00:57:21,780 --> 00:57:23,820
far fetched idea
I ever heard.
1113
00:57:23,860 --> 00:57:25,700
Well, whoever set you up knew
1114
00:57:25,740 --> 00:57:27,020
about you and Peggy Hamilton.
1115
00:57:27,060 --> 00:57:29,180
Now, that narrows the field
considerably.
1116
00:57:29,220 --> 00:57:31,380
You're barking up
the wrong tree, McCloud.
1117
00:57:31,420 --> 00:57:33,180
Well, maybe. Maybe not.
1118
00:57:34,940 --> 00:57:37,460
But I still don't want you
hanging any of this
1119
00:57:37,500 --> 00:57:38,660
on the Hamiltons.
1120
00:57:38,700 --> 00:57:39,980
There's only one person
around here
1121
00:57:40,020 --> 00:57:41,300
doin' any hangin', chief,
that's you.
1122
00:57:41,340 --> 00:57:43,620
You're hangin' yourself.
1123
00:57:43,660 --> 00:57:47,060
Uh, this is McCloud in room,
uh, 637.
1124
00:57:47,100 --> 00:57:48,780
Have I got any messages?
1125
00:57:50,740 --> 00:57:52,060
Are you sure?
1126
00:57:53,460 --> 00:57:54,780
Mahalo.
1127
00:57:58,940 --> 00:58:01,100
[telephone rings]
1128
00:58:01,140 --> 00:58:02,940
- McCloud.
- Hi, it's me.
1129
00:58:02,980 --> 00:58:05,900
Listen, they just pulled up
the anchor about 20 minutes ago.
1130
00:58:05,940 --> 00:58:07,940
Twenty minutes ago?
Why didn't you call me sooner?
1131
00:58:07,980 --> 00:58:09,780
Sooner? Why didn't
I call you sooner?
1132
00:58:09,820 --> 00:58:11,260
This isn't New York, I mean
1133
00:58:11,300 --> 00:58:13,420
they don't have telephone booths
on every street corner.
1134
00:58:13,460 --> 00:58:15,140
In fact, they don't even have
street corners.
1135
00:58:15,180 --> 00:58:16,500
- Which way were they headin'?
- Well, they're...
1136
00:58:16,540 --> 00:58:18,900
They're comin'. They're coming
back toward the docks.
1137
00:58:18,940 --> 00:58:21,300
- Now can I please quit?
- Stay with it, Maggie.
1138
00:58:21,340 --> 00:58:24,140
- McCloud!
- I'll be right there.
1139
00:58:24,180 --> 00:58:25,420
McCloud!
1140
00:58:27,300 --> 00:58:30,300
This is just a very bad dream
I'm having. That's all.
1141
00:58:30,340 --> 00:58:32,620
It's just a very bad dream
and when I wake up,
1142
00:58:32,660 --> 00:58:34,540
I will have had
a wonderful vacation.
1143
00:58:45,180 --> 00:58:46,860
Okay, the boat
has just pulled in now
1144
00:58:46,900 --> 00:58:48,420
and she's getting off.
1145
00:58:51,900 --> 00:58:53,540
Okay, Maggie,
I'll take over from here.
1146
00:58:53,580 --> 00:58:56,020
Aw, now you sure there isn't
something more I can do?
1147
00:58:56,060 --> 00:58:58,260
After all, when you love
your work the way I do...
1148
00:58:58,300 --> 00:59:00,380
There is one last island you
could still ruin for me
1149
00:59:00,420 --> 00:59:01,700
if you want to, McCloud.
1150
00:59:01,740 --> 00:59:03,620
Maggie, it's not for me,
it's for the chief.
1151
00:59:03,660 --> 00:59:04,820
And he's gonna be very grateful
1152
00:59:04,860 --> 00:59:06,220
when he finds out
what you've done.
1153
00:59:06,260 --> 00:59:08,580
McCloud, it's what
I haven't done
1154
00:59:08,620 --> 00:59:09,900
that I want brought
to his attention.
1155
00:59:09,940 --> 00:59:11,820
Gotta go, Maggie.
Enjoy the last island.
1156
00:59:11,860 --> 00:59:13,140
[engine revs]
1157
00:59:17,780 --> 00:59:20,820
[dramatic music]
1158
00:59:50,580 --> 00:59:52,540
[music continues]
1159
00:59:53,940 --> 00:59:57,460
No. Not now. I have to find out
something first.
1160
00:59:57,500 --> 01:00:01,180
- What?
- Peter Clifford.
1161
01:00:01,940 --> 01:00:03,900
What about Peter?
1162
01:00:03,940 --> 01:00:05,940
You knew Kate Kula, didn't you?
1163
01:00:05,980 --> 01:00:07,700
Of course, I knew Kate.
1164
01:00:07,740 --> 01:00:08,860
She was one of the girls
in my show.
1165
01:00:08,900 --> 01:00:12,660
Did you ever tell her
about Peter and me?
1166
01:00:12,700 --> 01:00:13,940
Tell her what?
1167
01:00:13,980 --> 01:00:17,340
That we were going to be married
a long time ago?
1168
01:00:17,380 --> 01:00:19,140
I'd forgotten about that.
1169
01:00:19,180 --> 01:00:22,420
Nobody knew about it except
Edgar and me.
1170
01:00:22,460 --> 01:00:23,700
And you.
1171
01:00:23,740 --> 01:00:25,780
You're the only person
I ever told.
1172
01:00:27,180 --> 01:00:29,940
What do I care what happened
28 years ago?
1173
01:00:29,980 --> 01:00:31,900
What's that got to do with me?
1174
01:00:31,940 --> 01:00:35,300
Mm, I'm sorry, Al.
I didn't mean to accuse you.
1175
01:00:35,340 --> 01:00:37,660
You're the best thing
that ever happened to me.
1176
01:00:37,700 --> 01:00:39,380
I feel the same way.
1177
01:00:40,700 --> 01:00:42,220
No. Not now.
1178
01:00:43,780 --> 01:00:45,940
I'd love to stay,
you know I would.
1179
01:00:45,980 --> 01:00:47,740
But Edgar will have heard
we've docked by now,
1180
01:00:47,780 --> 01:00:48,900
and I've got to get home.
1181
01:00:48,940 --> 01:00:51,820
You never used to worry
about that before.
1182
01:00:51,860 --> 01:00:54,780
There's too much going on now.
1183
01:00:54,820 --> 01:00:57,380
I'll let myself out. Aloha.
1184
01:00:57,420 --> 01:00:59,900
Give me a ring
when everything blows over.
1185
01:01:05,420 --> 01:01:07,380
Now what would you have done
if she decided
1186
01:01:07,420 --> 01:01:09,620
to succumb to your charms?
1187
01:01:09,660 --> 01:01:12,100
I would've done
what was expected of me.
1188
01:01:13,580 --> 01:01:15,340
With me hiding in there?
1189
01:01:19,340 --> 01:01:20,420
[engine revs]
1190
01:01:26,020 --> 01:01:28,980
- I've gotta go.
- Hm, it's not my day today.
1191
01:01:29,020 --> 01:01:30,540
Everybody's in a hurry.
1192
01:01:30,580 --> 01:01:33,580
In the islands everything's
supposed to be slow.
1193
01:01:33,620 --> 01:01:34,980
Slow.
1194
01:01:38,700 --> 01:01:40,380
Sorry to intrude, uh...
1195
01:01:40,420 --> 01:01:43,140
I knocked, but you was
kinda busy, I guess.
1196
01:01:43,180 --> 01:01:45,540
- McCloud, isn't it?
- Hey, yeah! That's right!
1197
01:01:45,580 --> 01:01:48,180
Right on. Good memory.
1198
01:01:48,220 --> 01:01:50,780
Well, uh, in my show,
everybody's, uh, close.
1199
01:01:50,820 --> 01:01:54,780
[chuckling] Yeah, yeah,
ladies comin' and goin'
1200
01:01:54,820 --> 01:01:58,300
like flies around
a prized steer.
1201
01:01:58,340 --> 01:02:02,460
I suppose, uh, there's a
compliment in there somewhere.
1202
01:02:02,500 --> 01:02:05,580
Hey, uh, wasn't that, uh,
1203
01:02:05,620 --> 01:02:08,780
Peggy Hamilton that I saw just
leaving a while back?
1204
01:02:08,820 --> 01:02:11,100
Well, you know how it is.
1205
01:02:11,140 --> 01:02:12,540
Well, I've got a kind of an idea
1206
01:02:12,580 --> 01:02:13,980
but why don't you tell me
anyway?
1207
01:02:14,020 --> 01:02:16,220
- Want a drink?
- No, thanks.
1208
01:02:16,260 --> 01:02:18,820
No, go ahead if you
feel the need.
1209
01:02:32,820 --> 01:02:35,140
Al: Well, Mrs. Hamilton
is a fan of mine.
1210
01:02:35,180 --> 01:02:38,140
McCloud: Oh! How about
her husband?
1211
01:02:38,180 --> 01:02:39,740
He a fan, too?
1212
01:02:39,780 --> 01:02:42,060
Al: I don't know.
I never met him.
1213
01:02:42,100 --> 01:02:43,980
McCloud: Well, take a tip
from me and don't.
1214
01:02:44,020 --> 01:02:45,940
Plays a little rough.
1215
01:02:45,980 --> 01:02:48,060
I understand you got
into a little trouble.
1216
01:02:48,100 --> 01:02:49,740
Where'd you hear that?
1217
01:02:49,780 --> 01:02:52,500
Mm, like I said, this is
a very closed community.
1218
01:02:52,540 --> 01:02:55,620
[scoffs] Well, with close
connections like that,
1219
01:02:55,660 --> 01:02:57,860
you probably know everything
that goes on around here.
1220
01:02:57,900 --> 01:02:59,060
What do you want?
1221
01:02:59,100 --> 01:03:01,820
I want the guy
that killed Kate Kula.
1222
01:03:01,860 --> 01:03:03,340
I thought
he'd been found already.
1223
01:03:03,380 --> 01:03:05,340
Lot of people think that.
1224
01:03:05,380 --> 01:03:06,900
- But not you.
- No.
1225
01:03:06,940 --> 01:03:09,940
Like you know your islanders,
I know Chief Clifford.
1226
01:03:09,980 --> 01:03:11,780
Well, we take care
of our own here.
1227
01:03:11,820 --> 01:03:14,180
Sure, the girls go out
with the tourists,
1228
01:03:14,220 --> 01:03:16,460
but that's part
of our island industry.
1229
01:03:16,500 --> 01:03:20,340
If they get in trouble because
of it, we stick together.
1230
01:03:20,380 --> 01:03:23,300
What you're tellin' me is
that you're not gonna help.
1231
01:03:23,340 --> 01:03:25,140
I can't, I'm sorry.
1232
01:03:25,180 --> 01:03:26,700
Yeah, so am I.
1233
01:03:26,740 --> 01:03:28,380
Al...
1234
01:03:28,420 --> 01:03:29,940
I'm leaving.
1235
01:03:29,980 --> 01:03:31,540
How are you gonna
get back to town, honey?
1236
01:03:31,580 --> 01:03:32,820
I'll be glad to take her back.
1237
01:03:32,860 --> 01:03:34,740
Give you a lift?
1238
01:03:34,780 --> 01:03:36,540
Thank you, that's very nice,
but I, uh...
1239
01:03:36,580 --> 01:03:37,900
No, it's no trouble at all.
1240
01:03:37,940 --> 01:03:40,380
I'd like to ask you
some questions, too.
1241
01:03:40,420 --> 01:03:43,020
- I'll meet you in the car.
- Thank you.
1242
01:03:44,940 --> 01:03:47,340
She's an islander, too, McCloud.
1243
01:03:47,380 --> 01:03:49,140
I don't think you're gonna
get anything out of her.
1244
01:03:49,180 --> 01:03:51,980
Maybe, but sometime,
somewhere down the line,
1245
01:03:52,020 --> 01:03:53,780
somebody's gonna open up.
1246
01:03:55,100 --> 01:03:56,460
See you.
1247
01:04:00,780 --> 01:04:03,260
I don't understand it.
1248
01:04:03,300 --> 01:04:04,740
He could have his pick
of practically
1249
01:04:04,780 --> 01:04:06,980
any girl on the island.
1250
01:04:07,020 --> 01:04:10,100
And then he picks on someone
whose husband can break him
1251
01:04:10,140 --> 01:04:13,420
professionally and physically.
1252
01:04:13,460 --> 01:04:17,780
Yeah, it does.
Sound like it's a mite foolish.
1253
01:04:17,820 --> 01:04:20,500
Al Moana doesn't strike me
of being a foolish type.
1254
01:04:26,940 --> 01:04:29,140
Hey, McCloud,
we've been looking for you.
1255
01:04:29,180 --> 01:04:31,460
- Yeah?
- Harmon found out something.
1256
01:04:31,500 --> 01:04:32,740
I'm glad somebody did.
1257
01:04:32,780 --> 01:04:35,340
- Well, it ain't good.
- What is it?
1258
01:04:35,380 --> 01:04:37,580
Well, I remember Clifford
saying he had, uh,
1259
01:04:37,620 --> 01:04:39,980
you know, tour of duty here
during the war in the Navy,
1260
01:04:40,020 --> 01:04:42,460
so I uh, checked up some
of the old records,
1261
01:04:42,500 --> 01:04:43,740
see what I could find out.
1262
01:04:43,780 --> 01:04:46,860
- What did you find?
- Huh! He was here alright.
1263
01:04:46,900 --> 01:04:48,740
Court Martial.
Pulled 90 days in the brig.
1264
01:04:48,780 --> 01:04:53,100
[chuckles]
Well, a lot of guys did that.
1265
01:04:53,140 --> 01:04:56,620
Not like this. This was for
beating up on a girl.
1266
01:04:56,660 --> 01:04:58,380
Nearly killed her.
1267
01:05:01,180 --> 01:05:03,900
- Is it true?
Clifford: No, of course not.
1268
01:05:05,820 --> 01:05:08,220
Oh, well, yeah, sort of.
1269
01:05:08,260 --> 01:05:10,460
- You beat up on a girl?
- No.
1270
01:05:10,500 --> 01:05:13,300
Well, what happened was I, uh,
1271
01:05:13,340 --> 01:05:15,260
got on the town with a couple
of other ratings.
1272
01:05:15,300 --> 01:05:17,860
They got drunk
and wandered off.
1273
01:05:17,900 --> 01:05:19,380
I knew they were
spoiling for a fight,
1274
01:05:19,420 --> 01:05:22,140
so I went looking for 'em.
1275
01:05:22,180 --> 01:05:24,980
I didn't want them
to get into trouble.
1276
01:05:25,020 --> 01:05:27,140
Well, anyway, when I found them
they had been picked up
1277
01:05:27,180 --> 01:05:29,420
by a bar girl who tried
to rob them.
1278
01:05:29,460 --> 01:05:31,540
Well, they pushed her around
a little, of course,
1279
01:05:31,580 --> 01:05:33,020
but nothing drastic.
1280
01:05:33,060 --> 01:05:36,340
Then when I was trying to drag
'em out of the place...
1281
01:05:36,380 --> 01:05:39,380
along came the Shore Patrol.
We all got 90 days.
1282
01:05:39,420 --> 01:05:42,620
Why didn't you tell 'em you had
nothin' to do with it?
1283
01:05:42,660 --> 01:05:44,740
Well, in those days
it was different.
1284
01:05:44,780 --> 01:05:47,500
We had, uh, espirit de corps.
1285
01:05:47,540 --> 01:05:50,780
Take your punishment like a man
even if you weren't guilty.
1286
01:05:50,820 --> 01:05:52,700
Sounds kinda dumb to me.
1287
01:05:52,740 --> 01:05:54,740
Yeah, me too.
1288
01:05:54,780 --> 01:05:58,820
Now, especially as it's
on the record and, uh,
1289
01:05:58,860 --> 01:06:00,620
Kelani probably has it.
1290
01:06:00,660 --> 01:06:03,740
Oh, he's got it.
Harmon gave it to him.
1291
01:06:03,780 --> 01:06:06,140
Now why would he do that?
1292
01:06:06,180 --> 01:06:08,420
Well, chief, those friends
of yours are cops.
1293
01:06:08,460 --> 01:06:11,020
They're just tryin' to do a job.
1294
01:06:11,060 --> 01:06:12,260
Every time they try
and help you,
1295
01:06:12,300 --> 01:06:14,140
they put another nail
in your coffin.
1296
01:06:14,180 --> 01:06:16,900
Well, anything else, McCloud?
Come up with any more goodies?
1297
01:06:16,940 --> 01:06:18,300
Well, I think I've gotta
tell you about
1298
01:06:18,340 --> 01:06:19,940
that lady friend of yours
that you've been
1299
01:06:19,980 --> 01:06:21,340
so set on protectin'.
1300
01:06:21,380 --> 01:06:22,740
What about her?
1301
01:06:22,780 --> 01:06:24,420
She's been carryin' on
with Al Moana.
1302
01:06:24,460 --> 01:06:27,260
Well, I'd argue with you,
but it's been 28 years
1303
01:06:27,300 --> 01:06:29,340
so what do I really know
at this point?
1304
01:06:29,380 --> 01:06:31,500
Well, pillow talk is a mighty
potent thing,
1305
01:06:31,540 --> 01:06:35,540
Mrs. Hamilton might have told.
Al Moana about you and her.
1306
01:06:35,580 --> 01:06:37,020
- What if she did?
- Well, then...
1307
01:06:37,060 --> 01:06:39,980
He would've known to use
her name to set you up.
1308
01:06:40,020 --> 01:06:41,980
He also knew Kate Kula,
you know.
1309
01:06:42,020 --> 01:06:44,300
And why would
he wanna set me up?
1310
01:06:44,340 --> 01:06:46,780
I never even heard of him
before last week.
1311
01:06:46,820 --> 01:06:48,780
Well, it could be a lot of
reasons. I don't know.
1312
01:06:48,820 --> 01:06:50,380
Maybe he wanted to get rid
of his girlfriend,
1313
01:06:50,420 --> 01:06:51,380
she wouldn't leave,
1314
01:06:51,420 --> 01:06:52,780
so he needs a patsy.
1315
01:06:52,820 --> 01:06:55,100
With what Mrs. Hamilton
told him, he's got one.
1316
01:06:55,140 --> 01:06:57,460
He's a star, McCloud. Big money.
1317
01:06:57,500 --> 01:06:59,860
You don't risk all that to get
rid of one little girlfriend.
1318
01:06:59,900 --> 01:07:02,060
No, it doesn't make
too much sense, does it?
1319
01:07:04,380 --> 01:07:06,820
Any more theories?
1320
01:07:06,860 --> 01:07:08,140
Well...
1321
01:07:09,500 --> 01:07:11,100
There's always blackmail.
1322
01:07:11,140 --> 01:07:13,460
What if Kate knew about Al Moana
and Mrs. Hamilton
1323
01:07:13,500 --> 01:07:16,860
and threatened to,
to tell old man Hamilton?
1324
01:07:16,900 --> 01:07:19,140
Well, that's logical,
but for one thing.
1325
01:07:19,180 --> 01:07:22,100
Why not just kill the girl?
Why a frame?
1326
01:07:22,140 --> 01:07:23,820
More important, why frame a cop
that's got to be
1327
01:07:23,860 --> 01:07:26,340
the toughest frame in the world
to make stick.
1328
01:07:26,380 --> 01:07:28,060
Yeah, it's gotta be
important to somebody.
1329
01:07:28,100 --> 01:07:31,260
It's gotta be important enough
to take the risks.
1330
01:07:31,300 --> 01:07:34,140
Important enough
to murder a girl.
1331
01:07:34,180 --> 01:07:37,820
Who wants you bent
out of shape that bad?
1332
01:07:37,860 --> 01:07:39,500
Oh, I'd imagine there are
a lot of people who'd like
1333
01:07:39,540 --> 01:07:41,740
to see me locked up, but...
1334
01:07:41,780 --> 01:07:44,220
Most of them are probably
in New York.
1335
01:07:44,260 --> 01:07:46,660
Well, that doesn't stop 'em
from reachin' out.
1336
01:07:46,700 --> 01:07:48,140
Of course,
we can narrow it down some.
1337
01:07:48,180 --> 01:07:49,940
They don't want you killed
or they'd have done it.
1338
01:07:49,980 --> 01:07:51,620
They just want you locked up.
1339
01:07:51,660 --> 01:07:53,900
Nobody gets less respect
than a bent cop.
1340
01:07:53,940 --> 01:07:54,700
[snaps] Rosetti.
1341
01:07:54,740 --> 01:07:57,380
- Who?
- Rosetti.
1342
01:07:57,420 --> 01:08:00,140
A big name in the rackets
before I nailed him.
1343
01:08:00,180 --> 01:08:02,860
His trial comes up next week.
I got him on a narcotics rap.
1344
01:08:02,900 --> 01:08:04,100
Had three witnesses.
1345
01:08:04,140 --> 01:08:06,460
Well, that ought
to put him away.
1346
01:08:06,500 --> 01:08:08,100
Would've, but one's dead.
1347
01:08:08,140 --> 01:08:10,540
The second isn't worth a light.
And I'm the third.
1348
01:08:10,580 --> 01:08:13,540
And if you're not there
to testify, he goes free?
1349
01:08:13,580 --> 01:08:15,740
- Probably.
- Hmph!
1350
01:08:15,780 --> 01:08:17,260
Does he have any friends?
1351
01:08:17,300 --> 01:08:19,940
[scoffs] He's in the syndicate.
He's got friends everywhere.
1352
01:08:19,980 --> 01:08:21,780
New York? Honolulu?
1353
01:08:21,820 --> 01:08:24,500
Maybe even Las Vegas.
1354
01:08:24,540 --> 01:08:25,780
Al Moana.
1355
01:08:25,820 --> 01:08:28,900
[drum beats]
1356
01:08:32,420 --> 01:08:35,380
[audience applauding]
1357
01:08:37,580 --> 01:08:40,540
[drum beats]
1358
01:08:57,260 --> 01:08:58,780
Thanks.
1359
01:09:00,420 --> 01:09:03,380
[drum beats continues]
1360
01:09:05,340 --> 01:09:07,580
Look at this,
will you look at this?
1361
01:09:07,620 --> 01:09:10,540
I've missed Maui,
I've missed Lanai,
1362
01:09:10,580 --> 01:09:13,380
I've missed
a genuine Hawaiian Luau,
1363
01:09:13,420 --> 01:09:16,740
I've missed the Polynesian
Cultural Center.
1364
01:09:16,780 --> 01:09:18,340
I don't know.
1365
01:09:18,380 --> 01:09:20,940
I'm going back to New York
almost paler than when I left.
1366
01:09:20,980 --> 01:09:22,220
I mean, no one's
even gonna believe
1367
01:09:22,260 --> 01:09:24,260
I've even been
to Hawaii, you know.
1368
01:09:24,300 --> 01:09:26,380
Yeah, they will, Maggie.
I'm gonna tell 'em.
1369
01:09:28,180 --> 01:09:29,260
[laughs]
1370
01:09:30,580 --> 01:09:33,540
[audience applauding]
1371
01:09:36,340 --> 01:09:39,140
Hey, McCloud.
You wanted to see me?
1372
01:09:39,180 --> 01:09:42,940
Uh, Mr. Moana,
this is Miss Philbin.
1373
01:09:42,980 --> 01:09:44,540
Aloha,Miss Philbin.
1374
01:09:44,580 --> 01:09:45,780
[chuckles]
Maggie.
1375
01:09:45,820 --> 01:09:47,340
Maggie.
1376
01:09:47,380 --> 01:09:51,420
Maggie was just tellin' me
that she's dyin' to meet you.
1377
01:09:51,460 --> 01:09:53,340
Oh, uh, yeah, well, I...
1378
01:09:53,380 --> 01:09:55,700
I' dyin' to meet anybody,
you know what I mean?
1379
01:09:55,740 --> 01:09:56,940
Oh, I don't mean
that you're anybody.
1380
01:09:56,980 --> 01:09:58,740
You're certainly somebody gre...
1381
01:09:58,780 --> 01:10:00,140
I mean I think you're great,
I-- I...
1382
01:10:00,180 --> 01:10:02,180
I think I'm coming down
with something.
1383
01:10:02,220 --> 01:10:04,460
Is that what you wanted
to see me about, McCloud?
1384
01:10:04,500 --> 01:10:07,740
Oh, and to tell you that I got
a good lead, thanks to you.
1385
01:10:07,780 --> 01:10:08,820
- Me?
- Yeah.
1386
01:10:08,860 --> 01:10:10,660
Something you said this morning.
1387
01:10:10,700 --> 01:10:12,340
You said something about
that I should stop
1388
01:10:12,380 --> 01:10:14,740
looking for someone
who wanted Kate dead
1389
01:10:14,780 --> 01:10:18,220
and start looking for someone
who was after Chief Clifford.
1390
01:10:19,780 --> 01:10:22,620
Did I say that?
1391
01:10:22,660 --> 01:10:26,460
Well, not those exact words,
but your message came through.
1392
01:10:30,580 --> 01:10:32,020
Yours too, McCloud.
1393
01:10:33,140 --> 01:10:35,780
- Miss Philbin.
- Oh, I'm Maggie.
1394
01:10:37,780 --> 01:10:39,700
Maggie.
1395
01:10:39,740 --> 01:10:41,740
Thanks again.
1396
01:10:41,780 --> 01:10:43,620
What was the point of that?
1397
01:10:43,660 --> 01:10:45,740
The point is just to rattle
the bushes a little bit
1398
01:10:45,780 --> 01:10:47,780
and see who or what
we can shake out.
1399
01:10:49,260 --> 01:10:50,900
We?
1400
01:10:50,940 --> 01:10:54,140
- Okay, Maggie, me.
- Good.
1401
01:10:54,180 --> 01:10:55,740
Male Announcer:
Ladies and gentlemen,
1402
01:10:55,780 --> 01:10:58,940
Mr. Hawaii, Al Moana.
1403
01:10:58,980 --> 01:11:01,700
[audience applauding]
1404
01:11:01,740 --> 01:11:03,660
Hey, wait a minute...
1405
01:11:03,700 --> 01:11:06,980
You're not saying that Moana
is involved in this, are ya?
1406
01:11:07,020 --> 01:11:09,740
Oh, Sam, come on,
this is silly.
1407
01:11:09,780 --> 01:11:12,140
There's no way,
that's just impossible.
1408
01:11:12,180 --> 01:11:15,100
I mean, he's not a hood,
he's a star.
1409
01:11:17,380 --> 01:11:19,780
♪ And I love you so
1410
01:11:22,820 --> 01:11:25,420
♪ People ask me how
1411
01:11:25,460 --> 01:11:27,380
He's gorgeous.
1412
01:11:28,700 --> 01:11:32,260
♪ How I lived till now?
1413
01:11:33,580 --> 01:11:37,180
♪ Tell them I don't know
1414
01:11:39,460 --> 01:11:42,780
♪ I guess they understand
1415
01:11:45,060 --> 01:11:48,820
♪ How lonely life has been
1416
01:11:50,420 --> 01:11:52,860
♪ Life began again
1417
01:11:52,900 --> 01:11:55,940
Maybe I will stick around,
you know.
1418
01:11:55,980 --> 01:11:59,540
I mean, I've come this far,
maybe I...
1419
01:12:02,100 --> 01:12:06,260
♪ And yes I know
1420
01:12:07,420 --> 01:12:11,060
♪ How lonely life can be
1421
01:12:13,580 --> 01:12:17,980
♪ The shadows follow me
1422
01:12:18,020 --> 01:12:21,940
♪ And the night
won't set me free ♪
1423
01:12:21,980 --> 01:12:23,100
Well, I don't know,
1424
01:12:23,140 --> 01:12:25,100
it could get to be pretty hairy.
1425
01:12:25,140 --> 01:12:26,980
I'm still on the force, McCloud.
1426
01:12:27,020 --> 01:12:28,100
Hm.
1427
01:12:29,740 --> 01:12:33,380
♪ The evening get me down
1428
01:12:35,780 --> 01:12:41,300
♪ As long as
you're around ♪
1429
01:12:41,340 --> 01:12:44,740
♪ Me ♪
1430
01:12:44,780 --> 01:12:46,780
[dramatic music]
1431
01:12:59,580 --> 01:13:01,340
He's getting too close.
1432
01:13:01,380 --> 01:13:05,220
No. No, it's not part
of my understanding.
1433
01:13:05,260 --> 01:13:07,140
I'm not in that kind
of business.
1434
01:13:08,420 --> 01:13:11,140
I'm not gonna be responsible
for what happens.
1435
01:13:14,580 --> 01:13:16,540
Maggie: What is the big hurry?
1436
01:13:16,580 --> 01:13:17,860
McCloud: Man said it was urgent.
1437
01:13:17,900 --> 01:13:19,260
Says he knows the killer.
1438
01:13:19,300 --> 01:13:21,060
Maggie: McCloud, did you
call the police?
1439
01:13:21,100 --> 01:13:23,260
McCloud: The man I was talking
to was the police.
1440
01:13:23,300 --> 01:13:24,140
Maggie: Oh.
1441
01:13:24,180 --> 01:13:25,740
Well, I'm afraid
we're gonna have
1442
01:13:25,780 --> 01:13:26,780
to handle this one ourselves
1443
01:13:26,820 --> 01:13:28,140
What?
1444
01:13:28,180 --> 01:13:30,620
- I wish we had a walkie-talkie.
- Why?
1445
01:13:30,660 --> 01:13:32,140
Now wait a minute,
does that, uh,
1446
01:13:32,180 --> 01:13:33,980
watch of yours got
a second hand on it?
1447
01:13:35,140 --> 01:13:36,020
Yeah?
1448
01:13:36,060 --> 01:13:37,380
Well, synchronize it
with mine.
1449
01:13:37,420 --> 01:13:38,540
Why?
1450
01:13:38,580 --> 01:13:40,420
Just synchronize it, will you?
1451
01:13:40,460 --> 01:13:44,740
It's now 11:55 and 20 seconds.
1452
01:13:44,780 --> 01:13:46,940
Okay, that's what I have.
1453
01:13:46,980 --> 01:13:50,740
11:55 and 25 seconds.
1454
01:13:50,780 --> 01:13:52,940
- Right.
- Okay, why are we doing this?
1455
01:13:52,980 --> 01:13:55,420
Maggie, this is very important.
1456
01:13:55,460 --> 01:13:58,140
Now, when it's straight
up noon by the second hand...
1457
01:13:58,180 --> 01:14:01,020
Yeah, 12 o'clock noon
with the second hand...
1458
01:14:01,060 --> 01:14:03,220
- You toot the horn twice.
- I'll toot the horn twice.
1459
01:14:03,260 --> 01:14:06,140
12 o'clock, the second hand
I toot the horn twice.
1460
01:14:06,180 --> 01:14:07,460
You got it?
1461
01:14:07,500 --> 01:14:10,660
I'll do it, but I don't got it.
1462
01:14:10,700 --> 01:14:12,020
Just do it.
1463
01:14:13,300 --> 01:14:15,460
[instrumental music]
1464
01:14:34,700 --> 01:14:36,140
Lieutenant.
1465
01:14:39,900 --> 01:14:41,340
I got your message.
1466
01:14:41,380 --> 01:14:44,380
Hey, Mac, yeah, so I see.
1467
01:14:46,540 --> 01:14:49,220
- So what did we miss?
- Oh.
1468
01:14:49,260 --> 01:14:53,260
Oh, you remember where-- where
they discovered the body?
1469
01:14:53,300 --> 01:14:54,900
Yeah, I was the one
that discovered it.
1470
01:14:54,940 --> 01:14:56,540
It was right down
the uh, down the beach there.
1471
01:14:56,580 --> 01:14:59,380
That's right. Come here,
I wanna show you something.
1472
01:15:03,220 --> 01:15:05,460
You see down there,
that big chunk of driftwood
1473
01:15:05,500 --> 01:15:06,060
by the banyan tree there?
1474
01:15:06,100 --> 01:15:09,060
Yeah.
1475
01:15:09,100 --> 01:15:13,220
Ah, Harmon, who would you
gonna hang this one on?
1476
01:15:13,260 --> 01:15:14,820
Huh?
1477
01:15:14,860 --> 01:15:16,900
You know what you're gonna do?
1478
01:15:16,940 --> 01:15:19,380
You're just gonna mess up
what was up to now
1479
01:15:19,420 --> 01:15:21,420
a nice clean operation.
1480
01:15:21,460 --> 01:15:23,100
[chuckles] Sure it was.
1481
01:15:23,140 --> 01:15:26,140
Till you started sticking
your big nose into it.
1482
01:15:26,180 --> 01:15:29,940
Mac, tell me, how, how did you
fit me into the picture?
1483
01:15:29,980 --> 01:15:32,980
I knew it had to be somebody
that was close to the action.
1484
01:15:33,020 --> 01:15:34,220
You just kept coming up
with a little bit
1485
01:15:34,260 --> 01:15:36,540
too much evidence
on Chief Clifford.
1486
01:15:36,580 --> 01:15:37,740
Uh?
1487
01:15:37,780 --> 01:15:39,260
You know, that's real smart
1488
01:15:39,300 --> 01:15:41,980
for a yokel marshal.
1489
01:15:42,020 --> 01:15:43,940
You haven't answered
my question yet.
1490
01:15:43,980 --> 01:15:45,180
Who you hangin' this one on?
1491
01:15:45,220 --> 01:15:47,140
Edgar Hamilton's rough boys,
maybe?
1492
01:15:47,180 --> 01:15:48,820
You know, Mac,
that's not bad either.
1493
01:15:48,860 --> 01:15:50,300
That's not bad at all.
1494
01:15:52,660 --> 01:15:54,100
[watch ticking]
1495
01:15:57,020 --> 01:15:58,820
What have you got against
Chief Clifford?
1496
01:15:58,860 --> 01:16:01,540
Nothing.
Nothin' personal.
1497
01:16:01,580 --> 01:16:04,020
You know this, uh,
Rosetti fella,
1498
01:16:04,060 --> 01:16:06,300
he must have a lot
of powerful friends.
1499
01:16:06,340 --> 01:16:08,140
A chief of detectives.
1500
01:16:08,180 --> 01:16:09,980
How long you been
their trigger man?
1501
01:16:10,020 --> 01:16:11,860
I tell you, Mac,
it's kinda funny.
1502
01:16:11,900 --> 01:16:13,460
You know,
you, you fix a parking ticket
1503
01:16:13,500 --> 01:16:16,060
a speeding ticket for somebody
1504
01:16:16,100 --> 01:16:20,060
you wind up with two seats
on the 50 yard line, you know.
1505
01:16:20,100 --> 01:16:21,660
And then it builds, you see,
1506
01:16:21,700 --> 01:16:23,180
One thing leads to another,
1507
01:16:23,220 --> 01:16:25,380
before you know it,
they own you.
1508
01:16:26,100 --> 01:16:27,260
Oh!
1509
01:16:27,300 --> 01:16:29,220
Why didn't you just kill
the chief to begin with?
1510
01:16:29,260 --> 01:16:31,340
Saved you an awful lot
of trouble.
1511
01:16:31,380 --> 01:16:34,300
No, no, we already had one dead
witness, Mac, you see
1512
01:16:34,340 --> 01:16:38,100
and a, a second corpse might
just convince the jury
1513
01:16:38,140 --> 01:16:40,740
that Mr. Rosetti is guilty.
1514
01:16:40,780 --> 01:16:44,140
On the other hand, we've
got a discredited witness
1515
01:16:44,180 --> 01:16:45,460
a bad cop...
1516
01:16:45,500 --> 01:16:46,500
I get the picture.
1517
01:16:46,540 --> 01:16:47,820
Sharp.
1518
01:16:47,860 --> 01:16:49,780
You know the one thing
I don't understand is
1519
01:16:50,780 --> 01:16:53,300
how does
Al Moana fit into this?
1520
01:16:53,340 --> 01:16:55,540
You're asking an awful
lot of questions
1521
01:16:55,580 --> 01:16:56,860
for a dead man, Mac.
1522
01:16:56,900 --> 01:16:58,340
Well, I just want
to get things straight
1523
01:16:58,380 --> 01:17:00,940
not only for myself,
but for Sergeant Philbin.
1524
01:17:00,980 --> 01:17:02,460
Sergeant who?
1525
01:17:02,500 --> 01:17:05,620
She's listening to our entire
conversation.
1526
01:17:05,660 --> 01:17:07,260
Oh, yeah?
1527
01:17:07,300 --> 01:17:10,900
[laughing] What are you trying
to do? Con me, Mac, huh?
1528
01:17:10,940 --> 01:17:15,380
After I just said you were
a-- a smart yokel Marshal?
1529
01:17:15,420 --> 01:17:17,500
I never go anyplace
without Sergeant Philbin
1530
01:17:17,540 --> 01:17:18,820
She's listening in the car.
1531
01:17:18,860 --> 01:17:21,900
Uh-uh, I'm not buying it, Mac.
1532
01:17:23,940 --> 01:17:26,180
You're not wired with sound.
1533
01:17:26,780 --> 01:17:29,020
[chuckles]
1534
01:17:29,060 --> 01:17:31,660
- You see this watch?
- Yeah.
1535
01:17:31,700 --> 01:17:32,940
That's a microphone.
1536
01:17:32,980 --> 01:17:34,380
[laughing]
Yeah.
1537
01:17:34,420 --> 01:17:35,940
[watch ticking]
1538
01:17:35,980 --> 01:17:38,260
You don't believe that, huh?
1539
01:17:38,300 --> 01:17:41,260
[clears throat]
Maggie, if you read me...
1540
01:17:44,940 --> 01:17:48,100
give me two blasts on the horn.
1541
01:17:49,460 --> 01:17:50,860
Nice try, Mac.
1542
01:17:52,580 --> 01:17:54,140
Maggie!
1543
01:17:54,180 --> 01:17:56,100
[horn honking]
1544
01:17:56,140 --> 01:17:58,300
[grunting]
1545
01:17:58,340 --> 01:18:00,500
[dramatic music]
1546
01:18:14,500 --> 01:18:16,340
[gunshot]
1547
01:18:16,380 --> 01:18:18,900
[music continues]
1548
01:18:37,820 --> 01:18:39,060
How about it, huh?
1549
01:18:39,100 --> 01:18:40,540
McCloud, I can't think
of one real...
1550
01:18:40,580 --> 01:18:42,780
one good reason why I don't
lock you up right now.
1551
01:18:42,820 --> 01:18:44,140
All I want is two hours.
1552
01:18:44,180 --> 01:18:45,900
You conceal the evidence,
you lied
1553
01:18:45,940 --> 01:18:47,340
about this straight
down the line.
1554
01:18:47,380 --> 01:18:48,860
Now you've shot
the chief of detectives
1555
01:18:48,900 --> 01:18:50,460
who had the evidence
to incriminate Clifford.
1556
01:18:50,500 --> 01:18:53,300
I'm tellin' you that it was
Harmon that killed Kate Kula,
1557
01:18:53,340 --> 01:18:55,540
it was Harmon that
framed Chief Clifford.
1558
01:18:55,580 --> 01:18:57,980
And how do I prove that?
Just take your word for it?
1559
01:18:58,020 --> 01:19:00,580
No, you prove it by finding
the guy that framed the thing.
1560
01:19:00,620 --> 01:19:03,340
By the time Harmon got on the
island, it was all set up.
1561
01:19:03,380 --> 01:19:04,980
Somebody had been working
over there a long time.
1562
01:19:05,020 --> 01:19:06,140
Who?
1563
01:19:06,180 --> 01:19:08,540
Some guy that was
hooked up to Harmon's
1564
01:19:08,580 --> 01:19:09,780
connections in Las Vegas.
1565
01:19:09,820 --> 01:19:10,940
I repeat, who?
1566
01:19:10,980 --> 01:19:12,740
Will you give me two hours?
1567
01:19:12,780 --> 01:19:14,020
Oh no, no way.
1568
01:19:14,060 --> 01:19:15,860
All I'm askin'
for is two hours.
1569
01:19:15,900 --> 01:19:17,140
- No, way.
- Two lousy hours.
1570
01:19:17,180 --> 01:19:18,660
If I have two hours,
I'll tell you.
1571
01:19:18,700 --> 01:19:21,140
Alright. Two hours.
1572
01:19:21,180 --> 01:19:22,140
- You've got it.
- Thank you.
1573
01:19:22,180 --> 01:19:26,060
- But there's no tailin'.
- Okay.
1574
01:19:26,100 --> 01:19:28,140
But I'm locking up this island
as tight as a drum.
1575
01:19:28,180 --> 01:19:29,580
Understand?
1576
01:19:29,620 --> 01:19:32,260
And if you've got any ideas
of skipping out, forget it.
1577
01:19:32,300 --> 01:19:36,500
What, you think I'm gonna
leave Paradise?
1578
01:19:36,540 --> 01:19:38,660
You did what?
1579
01:19:38,700 --> 01:19:40,780
Had no choice, chief,
it was him or me.
1580
01:19:42,140 --> 01:19:45,540
Now how do we tie this back
to Rosetti's people?
1581
01:19:45,580 --> 01:19:48,220
Well, I can still do that,
but I need some help.
1582
01:19:48,260 --> 01:19:49,420
What kind of help?
1583
01:19:49,460 --> 01:19:50,620
Peggy Hamilton.
1584
01:19:50,660 --> 01:19:51,940
No way.
1585
01:19:51,980 --> 01:19:54,020
Chief, this lady friend
of yours is involved
1586
01:19:54,060 --> 01:19:56,140
in this even if she didn't mean
you any harm.
1587
01:19:56,180 --> 01:19:58,460
Now with her testimony,
we'd have a lock on it.
1588
01:19:58,500 --> 01:20:02,740
McCloud, I made her a promise,
and that's it.
1589
01:20:02,780 --> 01:20:04,340
Chief, you made a promise
to the Peggy
1590
01:20:04,380 --> 01:20:07,140
that you knew 20 years ago,
it was a different woman.
1591
01:20:07,180 --> 01:20:08,940
Now I need her help to shake
the truth loose around here.
1592
01:20:08,980 --> 01:20:13,020
McCloud, we're just gonna have
to find another way.
1593
01:20:13,060 --> 01:20:15,180
We are not going to involve
Peggy Hamilton.
1594
01:20:15,220 --> 01:20:17,540
Well, all I can say
is it must have been
1595
01:20:17,580 --> 01:20:19,100
some kind of a romance.
1596
01:20:22,420 --> 01:20:23,780
It was.
1597
01:20:24,860 --> 01:20:26,500
No, no,
Miss Hamilton's not here.
1598
01:20:26,540 --> 01:20:28,220
[thudding]
1599
01:20:29,660 --> 01:20:31,700
I told you
there would be another time.
1600
01:20:31,740 --> 01:20:34,100
I hope you are
a student of Karate.
1601
01:20:34,140 --> 01:20:37,820
[chuckles] One-on-one ain't
exactly your style.
1602
01:20:41,140 --> 01:20:42,900
[grunting]
1603
01:20:44,180 --> 01:20:47,020
Ain't exactly Karate, but it
keeps me out of trouble.
1604
01:20:52,740 --> 01:20:54,980
Alright, Mr. McCloud,
what is it?
1605
01:21:01,100 --> 01:21:03,940
Well, first of all, ma'am,
I'm here on my own.
1606
01:21:03,980 --> 01:21:05,700
Chief Clifford was dead set
against it
1607
01:21:05,740 --> 01:21:07,780
but he needs your help,
1608
01:21:07,820 --> 01:21:09,740
and I'm not too proud
to ask for it.
1609
01:21:09,780 --> 01:21:11,860
Look, I'm really not involved
in this matter
1610
01:21:11,900 --> 01:21:14,020
and I don't see
how I can be of any help.
1611
01:21:14,060 --> 01:21:15,340
Well, I think you're wrong.
1612
01:21:15,380 --> 01:21:17,540
I think you know just enough
to push Al Moana
1613
01:21:17,580 --> 01:21:19,220
across the line.
1614
01:21:19,260 --> 01:21:21,940
- Al Moana?
- That's right.
1615
01:21:24,140 --> 01:21:25,100
I guess...
1616
01:21:26,660 --> 01:21:29,940
Well, I guess what I'm asking
you to do is to make a choice
1617
01:21:29,980 --> 01:21:32,260
to help Chief Clifford
for what you two once meant
1618
01:21:32,300 --> 01:21:34,100
to each other or...
1619
01:21:34,140 --> 01:21:38,140
or to side
with Al Moana because...
1620
01:21:38,180 --> 01:21:40,740
Because of what you two
have got going for you now.
1621
01:21:40,780 --> 01:21:42,740
You're not very tactful,
are you?
1622
01:21:42,780 --> 01:21:44,020
Well, you' re just gonna have
to excuse me,
1623
01:21:44,060 --> 01:21:45,940
because I don't
have time to be tactful.
1624
01:21:45,980 --> 01:21:48,340
Chief Clifford needs your help
and he needs it now.
1625
01:21:50,900 --> 01:21:52,780
You know, he still thinks
a lot of you.
1626
01:21:54,860 --> 01:21:56,820
Enough to risk sitting in jail
1627
01:21:56,860 --> 01:21:59,020
for a lot longer than he has to.
1628
01:21:59,060 --> 01:22:01,260
I guess the question is,
are you still...
1629
01:22:03,100 --> 01:22:05,620
the same kind of woman
that he thinks you are...
1630
01:22:05,660 --> 01:22:06,860
or were?
1631
01:22:08,060 --> 01:22:09,980
The simple truth is,
I'm not the same woman
1632
01:22:10,020 --> 01:22:11,940
he fell in love with.
1633
01:22:11,980 --> 01:22:15,180
The life I'm leading now is
one giant deception.
1634
01:22:16,740 --> 01:22:18,140
But it's all I've got.
1635
01:22:21,060 --> 01:22:22,780
Does that mean
that you're not gonna help?
1636
01:22:26,660 --> 01:22:28,860
I'd be afraid to.
1637
01:22:28,900 --> 01:22:30,300
Well, that's sad.
1638
01:22:33,100 --> 01:22:35,580
That's a sad thing to feel.
1639
01:22:35,620 --> 01:22:37,380
I appreciate your time.
1640
01:22:42,700 --> 01:22:44,060
Mr. McCloud?
1641
01:22:47,580 --> 01:22:48,860
Will he be alright?
1642
01:22:48,900 --> 01:22:50,660
Well, I wouldn't worry
about it none.
1643
01:22:50,700 --> 01:22:53,540
But then I guess
you weren't going to.
1644
01:22:53,580 --> 01:22:56,060
[instrumental music]
1645
01:22:59,420 --> 01:23:01,420
[instrumental music]
1646
01:23:16,380 --> 01:23:17,660
Hey, McCloud, you're gettin'
to be a regular fan,
1647
01:23:17,700 --> 01:23:19,140
aren't you?
1648
01:23:19,180 --> 01:23:21,460
Oh, well you can't blame me
for that Mr. Moana,
1649
01:23:21,500 --> 01:23:23,180
you got a real nice show here.
1650
01:23:23,220 --> 01:23:24,860
[music continues]
1651
01:23:27,460 --> 01:23:30,380
Uh, what happened about
your friend, Clifford?
1652
01:23:30,420 --> 01:23:32,660
Oh, he should be
out of jail by morning.
1653
01:23:32,700 --> 01:23:33,860
Oh?
1654
01:23:33,900 --> 01:23:35,500
Then you found the guy
who killed Kate?
1655
01:23:35,540 --> 01:23:36,940
What did you say?
1656
01:23:36,980 --> 01:23:38,540
You found the guy
who killed Kate.
1657
01:23:38,580 --> 01:23:39,900
Oh, yeah. Yeah.
1658
01:23:39,940 --> 01:23:41,540
You know, it was a funny thing,
it was a cop,
1659
01:23:41,580 --> 01:23:43,140
just like you said.
1660
01:23:43,180 --> 01:23:45,540
Now, all we need is the guy
that set it up on this end.
1661
01:23:45,580 --> 01:23:47,500
[instrumental music]
1662
01:23:51,100 --> 01:23:53,100
Have you got any ideas?
1663
01:23:53,140 --> 01:23:55,220
- What did you say?
- Have you got any ideas?
1664
01:23:55,260 --> 01:23:56,940
Yeah. Yeah, one.
1665
01:23:56,980 --> 01:23:59,180
As a matter of fact,
she's supposed to meet me here.
1666
01:23:59,220 --> 01:24:02,300
- She?
- Yeah, Miss Peggy Hamilton.
1667
01:24:02,340 --> 01:24:04,340
She says she's got something
that can help Chief Clifford.
1668
01:24:04,380 --> 01:24:07,820
Male announcer: Ladies and
gentlemen Mr. Hawaii, Al Moana.
1669
01:24:08,780 --> 01:24:10,460
Well, it looks like you're on.
1670
01:24:10,500 --> 01:24:11,820
Yeah.
1671
01:24:11,860 --> 01:24:13,860
[audience applauding]
1672
01:24:16,500 --> 01:24:18,780
♪ I'll remember you
1673
01:24:22,100 --> 01:24:24,380
♪ Long after this
1674
01:24:24,420 --> 01:24:27,780
♪ Endless summer
1675
01:24:28,580 --> 01:24:30,180
♪ Has gone
1676
01:24:32,540 --> 01:24:36,380
♪ I'll be lonely oh so lonely
1677
01:24:40,060 --> 01:24:45,900
♪ Living only to remember you
1678
01:24:52,180 --> 01:24:55,300
♪ I will
1679
01:24:55,340 --> 01:24:57,860
♪ Remember too
1680
01:25:02,500 --> 01:25:03,780
♪ Your voice is soft
1681
01:25:05,460 --> 01:25:07,620
♪ As a warm
1682
01:25:07,660 --> 01:25:10,020
♪ Summer breeze
1683
01:25:12,660 --> 01:25:16,380
♪ Your sweet laughter
mornings after ♪
1684
01:25:19,180 --> 01:25:22,860
♪ Ever after I'll remember you
1685
01:25:24,980 --> 01:25:28,180
♪ To your arms someday
1686
01:25:31,580 --> 01:25:34,020
♪ I'll return... ♪
1687
01:25:35,020 --> 01:25:37,380
[audience indistinct chatter]
1688
01:25:37,420 --> 01:25:39,380
[instrumental music]
1689
01:25:59,420 --> 01:26:02,340
[instrumental music]
1690
01:26:19,500 --> 01:26:22,420
[intense music]
1691
01:26:39,820 --> 01:26:41,780
[music continues]
1692
01:26:50,420 --> 01:26:51,740
Now don't be afraid, ma'am.
1693
01:26:51,780 --> 01:26:53,540
I... I know this isn't
easy for you.
1694
01:26:53,580 --> 01:26:55,500
I appreciate you coming forward.
1695
01:26:56,860 --> 01:26:58,980
[dramatic music]
1696
01:27:00,540 --> 01:27:04,340
You see, I knew that somebody
besides your husband
1697
01:27:04,380 --> 01:27:08,140
had to know about your romance
with Chief Clifford.
1698
01:27:08,180 --> 01:27:10,260
Without your testimony,
of course we...
1699
01:27:11,740 --> 01:27:12,860
We couldn't prove much
of anything.
1700
01:27:12,900 --> 01:27:14,820
Now that you've decided
to cooperate
1701
01:27:14,860 --> 01:27:16,820
Well, maybe, uh, we can
get an indictment.
1702
01:27:16,860 --> 01:27:18,620
So why don't you come down
to the police station
1703
01:27:18,660 --> 01:27:20,180
with me and make a statement.
1704
01:27:20,220 --> 01:27:22,460
Don't go running off
anywhere, gang.
1705
01:27:22,500 --> 01:27:24,620
The show ain't over yet.
1706
01:27:24,660 --> 01:27:26,260
I'm disappointed in you, Peggy.
1707
01:27:26,300 --> 01:27:27,980
[dramatic music]
1708
01:27:29,460 --> 01:27:31,420
It's, um, Maggie. Hi.
1709
01:27:32,260 --> 01:27:33,500
I'm sorry.
1710
01:27:34,580 --> 01:27:36,140
Now, I'm really disappointed.
1711
01:27:36,980 --> 01:27:38,340
Step aside, Maggie.
1712
01:27:42,700 --> 01:27:44,500
I'm sorry, Al,
that's the only way
1713
01:27:44,540 --> 01:27:45,980
I could get you out in the open.
1714
01:27:46,020 --> 01:27:47,740
I'm sorry about it too, McCloud.
1715
01:27:47,780 --> 01:27:50,980
Now you haven't given me,
but one choice.
1716
01:27:51,020 --> 01:27:52,340
I'm sure you had no idea
that Kate Kula
1717
01:27:52,380 --> 01:27:55,020
was gonna wind up dead.
1718
01:27:55,060 --> 01:27:57,140
But the fact is
that she did.
1719
01:27:57,980 --> 01:27:59,860
And you helped set it up.
1720
01:27:59,900 --> 01:28:01,700
Don't come any closer, McCloud.
I mean it.
1721
01:28:01,740 --> 01:28:03,260
Don't go any closer,
please, Sam,
1722
01:28:03,300 --> 01:28:04,700
don't get crazy.
1723
01:28:04,740 --> 01:28:05,980
You know, um...
1724
01:28:06,900 --> 01:28:09,300
If you use that
1725
01:28:09,340 --> 01:28:11,620
everything that you worked
all your life to build up
1726
01:28:11,660 --> 01:28:13,660
is gonna...
1727
01:28:13,700 --> 01:28:15,380
Just all down the drain, Al.
1728
01:28:15,420 --> 01:28:17,940
Everything's going
down already, McCloud.
1729
01:28:17,980 --> 01:28:19,900
No, no.
No, it isn't.
1730
01:28:19,940 --> 01:28:22,100
Now, you see, there's a...
1731
01:28:22,140 --> 01:28:24,340
There's a lot of difference...
1732
01:28:24,380 --> 01:28:26,980
between pullin' a few strings
and pullin' a trigger.
1733
01:28:27,020 --> 01:28:28,540
There's a lot, Al, there's...
1734
01:28:28,580 --> 01:28:29,940
a lot of difference.
1735
01:28:38,420 --> 01:28:40,140
Al: You're right.
You're right, McCloud.
1736
01:28:40,180 --> 01:28:42,260
I'm a singer,
I'm not a shooting man.
1737
01:28:43,420 --> 01:28:45,340
Appreciate it.
1738
01:28:45,380 --> 01:28:47,660
Al: I found that out
from the boys in Las Vegas
1739
01:28:47,700 --> 01:28:48,820
at the tables
1740
01:28:48,860 --> 01:28:50,780
never play games
with the big boys,
1741
01:28:50,820 --> 01:28:52,380
they're bad winners.
1742
01:29:01,300 --> 01:29:03,580
McCloud: Hey, Al...
1743
01:29:03,620 --> 01:29:05,780
You know, we could
use one more song.
1744
01:29:06,580 --> 01:29:09,300
Like to the judge in New York?
1745
01:29:09,340 --> 01:29:10,340
It'd help a lot.
1746
01:29:10,380 --> 01:29:12,340
[dramatic music]
1747
01:29:13,780 --> 01:29:15,220
Yeah.
1748
01:29:18,780 --> 01:29:20,540
Except you remember what I said
1749
01:29:20,580 --> 01:29:22,900
about those guys
being bad winners?
1750
01:29:22,940 --> 01:29:24,380
They're even worse losers.
1751
01:29:24,940 --> 01:29:26,780
You know 'em?
1752
01:29:26,820 --> 01:29:28,500
No, they're not dressed
Hawaiian.
1753
01:29:29,460 --> 01:29:30,860
Hey, Al.
1754
01:29:30,900 --> 01:29:32,820
How are ya, baby?
1755
01:29:32,860 --> 01:29:34,940
Rosetti sent us.
1756
01:29:34,980 --> 01:29:37,180
Man 2: Came all the way out
here, just to talk to you.
1757
01:29:38,300 --> 01:29:39,940
You're lookin' fine.
1758
01:29:39,980 --> 01:29:41,940
I'll get the cowboy.
1759
01:29:41,980 --> 01:29:43,300
Get down, McCloud.
1760
01:29:43,340 --> 01:29:44,420
Get 'em.
1761
01:29:44,460 --> 01:29:46,060
[gunshot]
1762
01:29:48,580 --> 01:29:51,020
[gunshot]
1763
01:29:51,660 --> 01:29:53,460
[gunshots]
1764
01:29:56,300 --> 01:29:58,140
[gunshots]
1765
01:30:02,380 --> 01:30:04,140
[gunshot]
1766
01:30:05,260 --> 01:30:07,500
[gunshots]
1767
01:30:08,780 --> 01:30:11,020
[gunshot]
1768
01:30:19,940 --> 01:30:22,420
Heads up, McCloud,
I'll try and get his attention.
1769
01:30:23,500 --> 01:30:24,860
[gunshot]
1770
01:30:25,780 --> 01:30:28,780
[music continues]
1771
01:30:48,380 --> 01:30:49,780
You alright, Al?
1772
01:30:49,820 --> 01:30:51,180
Thank you, Sam.
1773
01:30:51,220 --> 01:30:55,420
About that last song
at the Rosetti trial.
1774
01:30:56,340 --> 01:30:57,540
I'll be there.
1775
01:30:58,580 --> 01:31:01,340
[instrumental music]
1776
01:31:23,420 --> 01:31:28,180
♪ I will remember too
1777
01:31:33,620 --> 01:31:35,780
♪ You're voice is soft
1778
01:31:36,780 --> 01:31:39,220
♪ As a warm
1779
01:31:39,260 --> 01:31:40,940
♪ Summer breeze
1780
01:31:43,660 --> 01:31:50,140
♪ Your sweet laughter
mornings after ♪
1781
01:31:50,180 --> 01:31:53,780
♪ Ever after
I'll remember... ♪♪
1782
01:32:02,700 --> 01:32:06,180
- Aloha, nui loa.
- Oh, thank you, thank you.
1783
01:32:06,220 --> 01:32:07,940
- What does that mean?
- It means much love.
1784
01:32:09,380 --> 01:32:10,660
Oh.
1785
01:32:12,780 --> 01:32:14,700
Hey, chief, listen
I was thinking.
1786
01:32:14,740 --> 01:32:17,100
I-- I don't really see
why I have to go back now.
1787
01:32:17,140 --> 01:32:18,420
I mean, I still have three days
1788
01:32:18,460 --> 01:32:19,900
left on my vacation
and I really don't--
1789
01:32:19,940 --> 01:32:21,700
- Sergeant Philbin.
- What?
1790
01:32:21,740 --> 01:32:23,820
- Take four days.
- Really?
1791
01:32:23,860 --> 01:32:25,980
- I'll fix it for you.
- Oh, thank you.
1792
01:32:26,020 --> 01:32:27,300
What about me, chief?
1793
01:32:27,340 --> 01:32:28,900
No, McCloud,
you've goofed off long enough.
1794
01:32:28,940 --> 01:32:30,500
Back to work.
1795
01:32:30,540 --> 01:32:31,940
Thanks again, lieutenant.
1796
01:32:31,980 --> 01:32:33,900
- Lieutenant.
- Aloha.
1797
01:32:33,940 --> 01:32:34,940
Aloha.
1798
01:32:34,980 --> 01:32:36,220
- Aloha.
- See you later.
1799
01:32:37,900 --> 01:32:39,740
Well, Maggie, I, uh...
1800
01:32:39,780 --> 01:32:41,060
I guess this is aloha.
1801
01:32:41,780 --> 01:32:43,300
Aloha, nui loa.
1802
01:32:45,860 --> 01:32:47,180
See you.
1803
01:32:49,060 --> 01:32:52,100
[singing in foreign language]
1804
01:33:30,620 --> 01:33:33,580
[theme music]
132096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.