Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:05,980
an actual bank robbery.
2
00:00:06,020 --> 00:00:08,220
Just put all the money you got
in this bag
3
00:00:08,260 --> 00:00:09,860
and nobody will get hurt.
4
00:00:09,900 --> 00:00:11,100
Stand and deliver!
5
00:00:11,140 --> 00:00:13,900
They range
from 75 to 80 years of age
6
00:00:13,940 --> 00:00:15,780
and so do their clothes
on their backs
7
00:00:15,820 --> 00:00:17,340
and the guns in their hand.
8
00:00:17,380 --> 00:00:19,420
You want me to go out there
and tell the world that
9
00:00:19,460 --> 00:00:22,020
the Brinkman Security Agency
has decided
10
00:00:22,060 --> 00:00:25,220
that the son of Butch Cassidy
is on the loose in Manhattan
11
00:00:25,260 --> 00:00:27,660
and following
in his father's footsteps?
12
00:00:29,500 --> 00:00:33,420
[theme music]
13
00:01:36,180 --> 00:01:39,300
McCloud: Make one move
and it will be your last.
14
00:01:39,340 --> 00:01:41,620
- What do you think, Joe?
- Very convincing.
15
00:01:43,780 --> 00:01:45,060
You about ready?
16
00:01:45,100 --> 00:01:47,100
Never wanna hurry yourself, Joe,
17
00:01:47,140 --> 00:01:49,180
even when you're fixin'
on robbin' a bank.
18
00:01:50,500 --> 00:01:53,060
Clifford: Last year, there were
over 1200 bank robberies
19
00:01:53,100 --> 00:01:54,620
in the city of New York.
20
00:01:54,660 --> 00:01:57,220
That's an average
of more than four a day.
21
00:01:58,340 --> 00:02:01,100
Now half of you
are already painfully aware
22
00:02:01,140 --> 00:02:03,340
of those statistics
23
00:02:03,380 --> 00:02:05,700
because you represent
the banking community
24
00:02:05,740 --> 00:02:10,100
up and down the East Coast
from Boston to Miami.
25
00:02:10,140 --> 00:02:12,340
The other half represent
the news media.
26
00:02:12,380 --> 00:02:15,060
And it's our hope
that all of you
27
00:02:15,100 --> 00:02:17,380
will be enlightened
by today's operation. Because...
28
00:02:17,420 --> 00:02:19,500
Wanna leave a wakeup call, Sam?
29
00:02:19,540 --> 00:02:20,780
Clifford: Something to command
the attention of you...
30
00:02:20,820 --> 00:02:22,300
[sighs]
31
00:02:22,340 --> 00:02:24,140
This assignment's
about as exciting
32
00:02:24,180 --> 00:02:25,820
as that toothbrush convention.
33
00:02:25,860 --> 00:02:30,180
We are about to bring to you
live, as it is happening,
34
00:02:30,220 --> 00:02:32,700
an actual bank robbery.
35
00:02:32,740 --> 00:02:36,380
[indistinct murmuring]
Well, that's some compensation
36
00:02:36,420 --> 00:02:38,180
for getting us up at this hour.
37
00:02:38,220 --> 00:02:42,580
[sighs] Furgy, you died along
with the newspaper industry
38
00:02:42,620 --> 00:02:43,980
in this town sometime ago.
39
00:02:44,020 --> 00:02:45,980
Nothing personal.
40
00:02:46,020 --> 00:02:48,820
You call television news alive?
41
00:02:48,860 --> 00:02:50,780
[scoffs]
42
00:02:50,820 --> 00:02:53,620
Ten headlines,
twenty commercials,
43
00:02:53,660 --> 00:02:55,220
semi-literate weather girl.
44
00:02:55,260 --> 00:02:58,220
- Hmm.
- Nothing personal, Samantha.
45
00:02:58,260 --> 00:03:00,540
The target
of today's bank robbery
46
00:03:00,580 --> 00:03:03,500
will be the First Trust Bank
of Second Avenue.
47
00:03:03,540 --> 00:03:05,460
[dramatic music]
48
00:03:07,140 --> 00:03:09,060
Clifford: Of course,
the bank's personnel know
49
00:03:09,100 --> 00:03:11,660
that a robbery is to take place,
but they don't know
50
00:03:11,700 --> 00:03:13,420
when or by whom.
51
00:03:14,820 --> 00:03:16,900
And to commit today's robbery,
52
00:03:16,940 --> 00:03:19,940
in an effort to keep the bank's
employees off balance,
53
00:03:19,980 --> 00:03:23,780
we try to select as unlikely
a police officer as possible.
54
00:03:23,820 --> 00:03:25,380
Hold these for me,
will you, Joe?
55
00:03:25,420 --> 00:03:27,780
Clifford: There is, in fact...
- Well, I think I'm gonna go.
56
00:03:27,820 --> 00:03:30,580
- Where are you going?
- To bed.
57
00:03:30,620 --> 00:03:32,500
In about ten minutes,
everyone in this room
58
00:03:32,540 --> 00:03:35,780
is gonna be asleep and I'm gonna
be the only one with a pillow.
59
00:03:35,820 --> 00:03:37,900
I'll give you $10
for your notes.
60
00:03:37,940 --> 00:03:39,380
Fifteen.
61
00:03:39,420 --> 00:03:41,380
Snake. 12.50
62
00:03:41,420 --> 00:03:43,580
Twenty.
63
00:03:43,620 --> 00:03:46,580
Fifteen, and you have
your messenger deliver it.
64
00:03:46,620 --> 00:03:49,660
Clifford: Desperate enough
to try a bank robbery.
65
00:03:49,700 --> 00:03:51,780
You know, I keep wondering...
66
00:03:51,820 --> 00:03:53,700
what if somebody,
he doesn't know what's going on
67
00:03:53,740 --> 00:03:54,980
and decides to become a hero?
68
00:03:55,020 --> 00:03:56,340
[laughs]
69
00:03:56,380 --> 00:03:58,100
That'd be kind of embarrassing,
wouldn't it,
70
00:03:58,140 --> 00:04:02,220
to expire right up there
on TV screen?
71
00:04:02,260 --> 00:04:04,660
Just a minute, chief.
72
00:04:04,700 --> 00:04:07,420
You're sure there's no risk
of the simulated robbers
73
00:04:07,460 --> 00:04:10,580
getting shot up
by the bank guards or maybe...
74
00:04:10,620 --> 00:04:12,180
by some cop
who didn't get the message?
75
00:04:12,220 --> 00:04:13,820
No, I assure you.
It's difficult enough
76
00:04:13,860 --> 00:04:17,020
to get good men without
shooting them up ourselves.
77
00:04:17,060 --> 00:04:19,700
No, the guard on duty
at this particular bank
78
00:04:19,740 --> 00:04:22,180
is employed by
the Brinkman Security Service,
79
00:04:22,220 --> 00:04:26,540
represented here on the platform
by Mr. Clayton Gillis.
80
00:04:26,580 --> 00:04:28,620
He's been with us
in the planning of this robbery
81
00:04:28,660 --> 00:04:29,500
from the beginning.
82
00:04:29,540 --> 00:04:31,020
After all, his company has been
83
00:04:31,060 --> 00:04:33,780
in the crime prevention
and security business
84
00:04:33,820 --> 00:04:35,900
since the days of Jesse James
85
00:04:35,940 --> 00:04:38,180
and the-- the Pony Express.
86
00:04:38,220 --> 00:04:40,780
And I can honestly say
87
00:04:40,820 --> 00:04:43,100
that, uh, while I haven't been
with the company that long,
88
00:04:43,140 --> 00:04:47,380
uh, this is the first time
in my recollection
89
00:04:47,420 --> 00:04:49,500
that our guards
have been given orders
90
00:04:49,540 --> 00:04:51,380
to look the other way
during a robbery.
91
00:04:51,420 --> 00:04:54,180
[chuckling]
92
00:04:54,220 --> 00:04:54,780
Clifford: Thank you, Mr. Gillis.
93
00:04:54,820 --> 00:04:57,300
[dramatic music]
94
00:04:57,980 --> 00:05:00,260
Joe: I guess this is it.
95
00:05:00,300 --> 00:05:01,700
You mean
you're not gonna wish me luck
96
00:05:01,740 --> 00:05:02,980
on my first bank robbery?
97
00:05:03,020 --> 00:05:04,740
Oh, forgive me, Sam.
Have a nice robbery.
98
00:05:04,780 --> 00:05:06,220
- Thank you.
- Oh, and, Sam...
99
00:05:06,260 --> 00:05:08,660
Don't be late for supper
and, uh, remember to say please.
100
00:05:08,700 --> 00:05:10,460
[chuckles] There you go.
101
00:05:10,500 --> 00:05:12,980
Employees in banks have been
trained in recent weeks
102
00:05:13,020 --> 00:05:16,180
to adhere to a newly prescribed
set of rules
103
00:05:16,220 --> 00:05:17,820
in the event of a robbery.
104
00:05:17,860 --> 00:05:21,220
To remain calm in the face
of a gun. To be observant.
105
00:05:21,260 --> 00:05:23,780
Good morning, sir.
Can I help you?
106
00:05:23,820 --> 00:05:25,500
[sighs] Would you...
107
00:05:26,980 --> 00:05:29,060
just put all the money
you got in this bag
108
00:05:29,100 --> 00:05:30,380
and nobody will get hurt?
109
00:05:30,420 --> 00:05:33,380
Clifford: Rule number one,
keep cool.
110
00:05:35,500 --> 00:05:37,700
Rule number two,
111
00:05:37,740 --> 00:05:41,500
at the first opportunity,
trigger the silent alarm.
112
00:05:43,740 --> 00:05:45,100
Mornin'.
113
00:05:46,500 --> 00:05:47,740
[alarm ringing]
114
00:05:47,780 --> 00:05:50,460
[applause]
115
00:05:50,500 --> 00:05:52,180
She's a good girl.
116
00:05:52,220 --> 00:05:53,980
She's done her homework.
117
00:05:54,020 --> 00:05:56,100
We got the message
and help is on the way.
118
00:05:56,140 --> 00:05:57,180
Man on radio: Attention
all units,
119
00:05:57,220 --> 00:05:58,780
proceed to the First Trust Bank.
120
00:05:58,820 --> 00:06:00,860
[siren blaring]
121
00:06:00,900 --> 00:06:04,020
[dramatic music]
122
00:06:06,140 --> 00:06:06,940
Man on radio: Attention
all units,
123
00:06:06,980 --> 00:06:10,180
proceed to the First Trust Bank.
124
00:06:17,740 --> 00:06:20,660
[music continues]
125
00:06:29,100 --> 00:06:31,020
[truck clanks]
126
00:06:31,060 --> 00:06:33,540
You just keep your eyes
up front, young fella,
127
00:06:33,580 --> 00:06:34,620
and you'll be alright.
128
00:06:34,660 --> 00:06:35,980
Hey, what is this?
129
00:06:36,020 --> 00:06:37,780
Virgil: Now don't be stupid,
young fella.
130
00:06:37,820 --> 00:06:39,740
It's a holdup, of course.
131
00:06:39,780 --> 00:06:41,340
Oh.
132
00:06:41,380 --> 00:06:43,820
Clifford: With the aid
of a live-action telecoptor,
133
00:06:43,860 --> 00:06:45,940
we'll be able to see firsthand
134
00:06:45,980 --> 00:06:47,980
an actual bank robbery pursuit,
135
00:06:48,020 --> 00:06:49,500
utilizing the combined forces
136
00:06:49,540 --> 00:06:52,060
of radio cars
and police helicopters,
137
00:06:52,100 --> 00:06:56,020
which are now zeroing in
on the First Trust Bank.
138
00:06:56,060 --> 00:06:59,020
Clean as a whistle, Joe.
Let's roll.
139
00:06:59,060 --> 00:07:01,420
[dramatic music]
140
00:07:02,980 --> 00:07:04,380
Hey, you're going the wrong way,
Joe.
141
00:07:04,420 --> 00:07:06,780
We're supposed
to shoot down Second Avenue.
142
00:07:06,820 --> 00:07:07,980
There's been a change in plans.
143
00:07:08,020 --> 00:07:10,420
- Who changed it?
- They did.
144
00:07:18,580 --> 00:07:21,260
You just keep your face
turned on around the other way
145
00:07:21,300 --> 00:07:23,900
and pass that poke on back here.
146
00:07:23,940 --> 00:07:26,340
[chuckles] Is this
some kind of a joke?
147
00:07:26,380 --> 00:07:27,740
That's funny.
That's what I said.
148
00:07:27,780 --> 00:07:28,820
[chuckles]
149
00:07:28,860 --> 00:07:31,020
I said pass that poke.
150
00:07:31,060 --> 00:07:33,060
Sam, pass the poke.
151
00:07:37,260 --> 00:07:39,620
And now the stage is set
for a quick,
152
00:07:39,660 --> 00:07:42,060
efficient apprehension
of the perpetrators.
153
00:07:42,100 --> 00:07:44,140
[siren blaring]
154
00:07:45,220 --> 00:07:47,020
Blue van down 14th Street
155
00:07:47,060 --> 00:07:48,660
approximately two blocks.
156
00:07:48,700 --> 00:07:51,660
[dramatic music]
157
00:07:58,060 --> 00:08:01,500
Piece of cake, boys.
We got them in sight.
158
00:08:01,540 --> 00:08:03,980
Well, let's make this
nice and neat for the chief.
159
00:08:04,020 --> 00:08:06,220
Remember, boys,
we're all on television.
160
00:08:07,820 --> 00:08:08,980
Virgil: Now just
keep going straight
161
00:08:09,020 --> 00:08:11,660
just the way you are.
162
00:08:11,700 --> 00:08:13,780
You'd be a whole lot better off
sticking to the nice,
163
00:08:13,820 --> 00:08:15,540
fast trails
straight out of town.
164
00:08:15,580 --> 00:08:17,540
Don't you be tellin' me
my business now.
165
00:08:17,580 --> 00:08:20,380
Just trying to help.
166
00:08:20,420 --> 00:08:22,500
Virgil: Then turn
into that alley.
167
00:08:24,460 --> 00:08:26,700
Clifford: As you can see,
the police helicopter
168
00:08:26,740 --> 00:08:30,180
with an accurate description
of the van is now in pursuit
169
00:08:30,220 --> 00:08:34,180
and we see it speeding along
14th Street and...
170
00:08:34,220 --> 00:08:36,180
turn into that alley.
171
00:08:36,220 --> 00:08:38,340
[dramatic music]
172
00:08:39,700 --> 00:08:42,300
They're turning into an alley.
173
00:08:42,340 --> 00:08:43,780
That wasn't part of the deal.
They were supposed to head
174
00:08:43,820 --> 00:08:46,060
for an open field where we could
set this chopper down.
175
00:08:46,100 --> 00:08:49,580
Unit 411 to Command,
there's a flag on the play.
176
00:08:49,620 --> 00:08:50,980
Everybody, stand by.
177
00:08:51,020 --> 00:08:53,100
The perpetrators think
that they've gotten away
178
00:08:53,140 --> 00:08:55,780
clean as a whistle
while in, uh, reality,
179
00:08:55,820 --> 00:08:59,020
they'll very shortly
be apprehended and under arrest.
180
00:09:00,820 --> 00:09:03,100
Why'd they turn into that alley?
181
00:09:03,140 --> 00:09:04,100
Don't you know?
182
00:09:04,140 --> 00:09:06,740
- No. Do you?
- No.
183
00:09:06,780 --> 00:09:09,660
[siren blaring]
184
00:09:13,420 --> 00:09:17,900
Pull over so we can find out
what the chopper has to say.
185
00:09:17,940 --> 00:09:20,220
Now you see that van
right up there?
186
00:09:20,260 --> 00:09:22,660
Right up in front of us.
187
00:09:22,700 --> 00:09:25,020
You just go right up into it.
188
00:09:31,020 --> 00:09:32,660
Alright now, boys,
189
00:09:32,700 --> 00:09:36,260
I want you to get up on them
each one at a time
190
00:09:36,300 --> 00:09:38,460
and start backin' this way.
191
00:09:38,500 --> 00:09:41,420
[dramatic music]
192
00:09:45,060 --> 00:09:46,220
We lost them.
193
00:09:46,260 --> 00:09:47,780
Don't tell me
Broadhurst is pulling
194
00:09:47,820 --> 00:09:49,420
a McCloud. Let's go.
195
00:09:49,460 --> 00:09:52,180
I believe the correct
law enforcement response
196
00:09:52,220 --> 00:09:54,580
at this point is
you'll never get away with it.
197
00:09:57,060 --> 00:09:59,180
Seems kind of inappropriate,
don't it?
198
00:09:59,220 --> 00:10:01,180
As you see, uh,
199
00:10:01,220 --> 00:10:03,860
we're closing in from all sides
effectively blocking
200
00:10:03,900 --> 00:10:06,940
all possible escape routes.
201
00:10:06,980 --> 00:10:08,460
I don't have the faintest idea
202
00:10:08,500 --> 00:10:10,500
what could have happened
to that van.
203
00:10:15,780 --> 00:10:17,180
Wait a minute.
204
00:10:19,660 --> 00:10:21,020
Wait a minute. I see it.
205
00:10:21,060 --> 00:10:22,660
Flip on the siren, Dan.
206
00:10:22,700 --> 00:10:25,620
[siren blaring]
207
00:10:32,540 --> 00:10:35,540
Even, uh, attempted diversions
are useless
208
00:10:35,580 --> 00:10:38,300
when a highly organized
law enforcement agency
209
00:10:38,340 --> 00:10:40,460
makes up its mind to...
210
00:10:40,500 --> 00:10:42,380
[dramatic music]
211
00:10:42,420 --> 00:10:44,380
[indistinct chatter]
Hey, chief.
212
00:10:44,420 --> 00:10:46,500
Those two men look like
they're tied up.
213
00:10:48,340 --> 00:10:51,300
Oh, no need to, uh,
play out the entire scene.
214
00:10:51,340 --> 00:10:53,940
As you could see, the, uh,
215
00:10:53,980 --> 00:10:55,980
police moved in quickly,
efficiently,
216
00:10:56,020 --> 00:10:58,620
and made a, uh, a clean arrest.
217
00:10:59,980 --> 00:11:01,700
That, uh, that ends this, uh,
218
00:11:01,740 --> 00:11:03,220
morning's demonstration,
ladies and gentlemen.
219
00:11:03,260 --> 00:11:05,380
Uh, if there are
any further questions,
220
00:11:05,420 --> 00:11:07,620
Mr. Gillis will be glad
to answer them for you.
221
00:11:07,660 --> 00:11:10,580
[indistinct chatter]
222
00:11:13,940 --> 00:11:16,020
I, uh, don't seem to have
anything to add.
223
00:11:16,060 --> 00:11:18,180
Uh, everything, uh,
224
00:11:18,220 --> 00:11:21,060
seemed to... go fine.
225
00:11:21,100 --> 00:11:23,540
[siren blaring]
226
00:11:23,580 --> 00:11:26,540
[dramatic music]
227
00:11:37,460 --> 00:11:39,380
We'll have them loose
in ten minutes, chief.
228
00:11:39,420 --> 00:11:41,980
Can't go any faster
without burning them.
229
00:11:42,020 --> 00:11:44,500
I'll assume that responsibility
in full.
230
00:11:44,540 --> 00:11:46,740
Now, look, chief,
I know how you feel, but--
231
00:11:46,780 --> 00:11:48,740
McCloud, you haven't begun to...
232
00:11:48,780 --> 00:11:50,100
No pictures!
233
00:11:50,140 --> 00:11:51,820
And not one word out of you,
Ferguson.
234
00:11:51,860 --> 00:11:53,420
Not one word! You hear me?
235
00:11:53,460 --> 00:11:55,140
When I get through
with the two of you, you'll wish
236
00:11:55,180 --> 00:11:56,780
he'd fed that flame in
through your ears.
237
00:11:56,820 --> 00:11:58,100
Now get them out of here.
238
00:11:58,140 --> 00:11:59,540
- Like that?
- I said get them out of here.
239
00:11:59,580 --> 00:12:02,380
I want them away from Ferguson
and the rest of the press.
240
00:12:02,420 --> 00:12:04,060
And if either one of them
so much as even starts
241
00:12:04,100 --> 00:12:06,140
to give out his name, shoot him!
242
00:12:08,540 --> 00:12:11,420
[instrumental music]
243
00:12:19,660 --> 00:12:22,340
[telephone ringing]
244
00:12:22,380 --> 00:12:23,540
[crash]
245
00:12:25,220 --> 00:12:27,340
[continues ringing]
246
00:12:30,420 --> 00:12:32,820
[sighs]
247
00:12:32,860 --> 00:12:35,260
- Hello? Who is this?
- This is God!
248
00:12:36,700 --> 00:12:38,260
[gasps] Mr. Harris?
249
00:12:38,300 --> 00:12:40,180
Now that we've captured
your attention,
250
00:12:40,220 --> 00:12:41,420
Miss Johnson, what happened?
251
00:12:41,460 --> 00:12:44,380
What happened--
what happened to who?
252
00:12:44,420 --> 00:12:46,140
- To what, sir?
- To your story, Miss Johnson.
253
00:12:46,180 --> 00:12:49,060
The one you were supposed to do
for your employers.
254
00:12:49,100 --> 00:12:52,060
Oh, you remember us?
The "Six O'Clock News?"
255
00:12:52,100 --> 00:12:54,220
I realize that
it's only 2 o'clock,
256
00:12:54,260 --> 00:12:56,220
but we would like to get a crack
at looking at the stories
257
00:12:56,260 --> 00:12:57,820
before putting them on the air.
258
00:12:57,860 --> 00:13:00,500
Sort out the chaff, as it were.
259
00:13:00,540 --> 00:13:03,140
You could take that personally,
if you like.
260
00:13:03,180 --> 00:13:06,780
Mr. Harris, I don't know
understand your tone of voice.
261
00:13:06,820 --> 00:13:08,500
I was on the job this morning.
262
00:13:08,540 --> 00:13:11,780
I have the entire story.
I was just going over my notes.
263
00:13:11,820 --> 00:13:15,100
Oh, well, in that case,
I guess I owe you an apology.
264
00:13:15,140 --> 00:13:16,980
Mm-hmm. I'm afraid you do, sir.
265
00:13:17,020 --> 00:13:18,460
Tell me, Miss Johnson, uh,
266
00:13:18,500 --> 00:13:21,860
just so as I can brace
the film boys on your scoop,
267
00:13:21,900 --> 00:13:24,340
uh, how'd they manage
to pull it off?
268
00:13:24,380 --> 00:13:25,340
There wasn't really
anything at all.
269
00:13:25,380 --> 00:13:28,980
It was just
a... a television crew
270
00:13:29,020 --> 00:13:30,980
and a bunch of cops
playing like bank robbers.
271
00:13:31,020 --> 00:13:32,380
It was really pretty dull stuff.
272
00:13:32,420 --> 00:13:34,580
Not that robbery,
I'm interested in the other one.
273
00:13:36,180 --> 00:13:39,140
- Um, the other one?
- Yes, Sam.
274
00:13:39,180 --> 00:13:41,900
The one in which some fella
or fellas, unknown,
275
00:13:41,940 --> 00:13:45,660
managed to rob the entire
New York City Police Department
276
00:13:45,700 --> 00:13:48,740
in broad daylight while
they were on closed circuit
277
00:13:48,780 --> 00:13:50,500
coast to coast television.
278
00:13:50,540 --> 00:13:53,580
- Television?
Harris: Yes, Sam. Television.
279
00:13:53,620 --> 00:13:55,420
I realize that
one of the other stations
280
00:13:55,460 --> 00:13:57,980
should have phoned us about it,
but I guess maybe they thought
281
00:13:58,020 --> 00:14:01,060
that we had somebody on the job!
282
00:14:01,100 --> 00:14:02,180
Oh, yes, sir.
283
00:14:02,220 --> 00:14:04,860
Oh, I-- I promise you, sir,
284
00:14:04,900 --> 00:14:06,340
I have the story under control.
285
00:14:06,380 --> 00:14:09,780
Uh, I'm, uh, on my way
to headquarters right now.
286
00:14:09,820 --> 00:14:11,180
And I promise you that I'll have
287
00:14:11,220 --> 00:14:12,900
everything together
before our deadline.
288
00:14:12,940 --> 00:14:16,620
Not our deadline, Sam,
your deadline.
289
00:14:18,220 --> 00:14:22,300
[line disconnects]
Goodbye... sir.
290
00:14:22,340 --> 00:14:24,060
[reporters clamoring]
291
00:14:24,100 --> 00:14:25,460
No-- no comment.
292
00:14:25,500 --> 00:14:28,700
No comment!
293
00:14:28,740 --> 00:14:31,180
Alright, fellas, hold it.
294
00:14:31,220 --> 00:14:32,500
There's to be no announcement
295
00:14:32,540 --> 00:14:34,540
on the First Trust Bank case
this afternoon.
296
00:14:34,580 --> 00:14:35,940
[indistinct chatter]
297
00:14:35,980 --> 00:14:37,860
We'll have a prepared statement
298
00:14:37,900 --> 00:14:39,220
for you
at 9 o'clock tomorrow morning.
299
00:14:39,260 --> 00:14:41,500
[reporters clamoring]
That's all.
300
00:14:41,540 --> 00:14:43,580
I like that.
A prepared statement.
301
00:14:43,620 --> 00:14:45,180
A prepared statement.
302
00:14:45,220 --> 00:14:46,980
I haven't seen so much security
around here
303
00:14:47,020 --> 00:14:50,380
since that rookie busted
the mayor on a 402.
304
00:14:50,420 --> 00:14:52,180
You get the feeling
we got a live one here?
305
00:14:52,220 --> 00:14:54,300
- I sure do.
- Let me get some coffee.
306
00:14:54,340 --> 00:14:56,260
Furgy! Excuse me. Furgy!
307
00:14:56,300 --> 00:14:58,340
- Well, well, well...
- Furgy, I gotta talk to you.
308
00:14:58,380 --> 00:15:00,180
If it isn't
the journalistic Dorothy
309
00:15:00,220 --> 00:15:01,940
from the Land of Oz.
310
00:15:01,980 --> 00:15:03,820
Better known
as Miss Television News.
311
00:15:03,860 --> 00:15:05,180
- Is that sugar...
- What?
312
00:15:05,220 --> 00:15:06,820
- Yes.
- Thank you.
313
00:15:06,860 --> 00:15:07,980
Listen, Furgy,
my job's on the line.
314
00:15:08,020 --> 00:15:11,980
Well, there's always
the Women's Lib Bakeoff.
315
00:15:12,020 --> 00:15:14,300
Oh, Furgy, please, I know I act
like a jerk once in a while,
316
00:15:14,340 --> 00:15:17,220
but that's just because I'm
trying to be one of the boys.
317
00:15:17,260 --> 00:15:19,100
Now all I wanna be
is a good reporter.
318
00:15:19,140 --> 00:15:20,420
Yeah, well, it takes more
319
00:15:20,460 --> 00:15:21,860
than a kick in the pants
from the boss, Sam.
320
00:15:21,900 --> 00:15:23,260
Oh, Furgy,
this job's important to me.
321
00:15:23,300 --> 00:15:25,580
- You want some coffee?
- No, thanks.
322
00:15:25,620 --> 00:15:28,100
I've worked five years
to get into feature reporting.
323
00:15:28,140 --> 00:15:29,860
If I blow this,
they won't even let me
324
00:15:29,900 --> 00:15:31,220
on a Saturday night weather.
325
00:15:31,260 --> 00:15:33,740
That's good.
Have babies. Buy a dress shop.
326
00:15:33,780 --> 00:15:34,780
Oh, Furgy, please.
327
00:15:34,820 --> 00:15:37,820
- Oh, come on now, Sam.
- Oh.
328
00:15:37,860 --> 00:15:40,060
Don't start doing that,
will you?
329
00:15:40,100 --> 00:15:42,100
Alright, baby, alright.
330
00:15:42,140 --> 00:15:43,380
I'll try and help you,
331
00:15:43,420 --> 00:15:45,620
but I won't be doing you
much of a favor.
332
00:15:45,660 --> 00:15:47,180
We don't have much.
333
00:15:47,220 --> 00:15:48,820
W-- well, that doesn't matter.
You're the best there is.
334
00:15:48,860 --> 00:15:50,940
Just tell me what you know and
I'll be up with all the others.
335
00:15:50,980 --> 00:15:53,980
Well, you see, so far...
336
00:15:54,020 --> 00:15:57,100
It's not so much a case
of big stolen money.
337
00:15:57,140 --> 00:15:59,380
Now it's municipal
embarrassment.
338
00:15:59,420 --> 00:16:01,900
Oh, brother,
did those two cops look silly?
339
00:16:01,940 --> 00:16:03,140
What happened?
Whose fault was it?
340
00:16:03,180 --> 00:16:04,540
I don't know.
341
00:16:04,580 --> 00:16:06,980
But I did see a picture
of two of New York's finest
342
00:16:07,020 --> 00:16:09,340
handcuffed to each other
in their own truck.
343
00:16:09,380 --> 00:16:10,900
[laughs]
344
00:16:10,940 --> 00:16:14,340
Brother, I wouldn't trade places
with them for a million bucks.
345
00:16:14,380 --> 00:16:17,220
[drumroll]
346
00:16:35,620 --> 00:16:36,980
Hmm.
347
00:16:37,020 --> 00:16:38,340
Yes, sir?
348
00:16:39,700 --> 00:16:41,500
I was just clearing my throat.
349
00:16:41,540 --> 00:16:43,220
Oh, excuse me, sir.
350
00:16:46,780 --> 00:16:49,380
Well, I guess we've gone over
all the ground we can.
351
00:16:49,420 --> 00:16:50,620
We can go over it again
if you like, sir.
352
00:16:50,660 --> 00:16:52,740
That's right. You betcha.
We'd be glad to do it.
353
00:16:52,780 --> 00:16:54,900
As a matter of fact,
we figured it's our duty.
354
00:16:54,940 --> 00:16:56,780
No, that's alright.
355
00:16:56,820 --> 00:16:58,100
If I want to review the facts,
356
00:16:58,140 --> 00:17:00,180
I can always call
communications.
357
00:17:00,220 --> 00:17:03,060
We've got it all on videotape.
358
00:17:03,100 --> 00:17:05,660
Half the country
has it on videotape.
359
00:17:07,620 --> 00:17:10,860
We wired it directly
to Chicago, Denver and Seattle
360
00:17:10,900 --> 00:17:13,380
to save on distribution costs.
361
00:17:13,420 --> 00:17:14,980
[sighs] Well, chief,
I'm just as sorry
362
00:17:15,020 --> 00:17:17,260
as a lovesick gelding.
I really am.
363
00:17:17,300 --> 00:17:20,580
McCloud, spare me
your hickory-smoked scriptures.
364
00:17:20,620 --> 00:17:23,220
We spent thousands of dollars
printing up flyers
365
00:17:23,260 --> 00:17:26,540
to inform civilians to be
observant during a bank robbery
366
00:17:26,580 --> 00:17:28,980
and my own officers
come up with descriptions
367
00:17:29,020 --> 00:17:31,540
that sound like
ghost riders in the sky.
368
00:17:31,580 --> 00:17:32,900
- Now listen to me--
- More like the James Gang, sir.
369
00:17:32,940 --> 00:17:35,340
Oh, I would say it's more
like "The Wild Bunch," Joe.
370
00:17:35,380 --> 00:17:37,980
Oh, come on, Sam. What's the
difference? Cowboys are cowboys.
371
00:17:38,020 --> 00:17:39,660
McCloud: Well,
cowboys ain't cowboys.
372
00:17:39,700 --> 00:17:41,860
The Wild Bunch is a much more
recent gang than the--
373
00:17:41,900 --> 00:17:43,940
McCloud,
374
00:17:43,980 --> 00:17:45,100
Broadhurst,
375
00:17:45,140 --> 00:17:48,380
now you hear me
and you hear me good.
376
00:17:51,740 --> 00:17:53,220
Until we come up with something
377
00:17:53,260 --> 00:17:55,420
slightly more tangible
than your descriptions
378
00:17:55,460 --> 00:17:58,060
of a Wild West circus
on Second Avenue,
379
00:17:58,100 --> 00:18:01,100
I don't want it mentioned
outside this office.
380
00:18:01,140 --> 00:18:02,460
It's enough
that you were snookered
381
00:18:02,500 --> 00:18:04,620
all over the front pages,
we don't have to turn it
382
00:18:04,660 --> 00:18:05,980
into a costume ball.
383
00:18:06,020 --> 00:18:07,380
No one will ever hear it
from us, chief.
384
00:18:07,420 --> 00:18:08,300
That's for sure.
385
00:18:08,340 --> 00:18:10,660
Good.
386
00:18:10,700 --> 00:18:13,940
Now if you don't mind,
I'd like to be alone a while.
387
00:18:13,980 --> 00:18:15,580
We understand, chief.
388
00:18:15,620 --> 00:18:17,900
Chief, I know this may not be
the right time to bring it up,
389
00:18:17,940 --> 00:18:20,900
but if you don't mind, I would
like to follow up on this case.
390
00:18:20,940 --> 00:18:22,860
I'd like to continue on it.
391
00:18:22,900 --> 00:18:25,420
McCloud...
392
00:18:25,460 --> 00:18:29,340
my service revolver
has a busted safety catch.
393
00:18:29,380 --> 00:18:31,460
And after what you did to me
today,
394
00:18:31,500 --> 00:18:33,980
no jury in this world
would convict me of anything
395
00:18:34,020 --> 00:18:36,060
more serious than discharging
a lethal weapon
396
00:18:36,100 --> 00:18:38,220
into a public nuisance!
397
00:18:44,180 --> 00:18:47,020
I appreciate your honesty,
chief. Appreciate it.
398
00:18:49,140 --> 00:18:50,500
[reporters clamoring]
399
00:18:50,540 --> 00:18:53,180
Grover: No questions, boys.
And no pictures.
400
00:18:53,220 --> 00:18:54,820
Reporter 1: Who knocked you
over, marshal?
401
00:18:54,860 --> 00:18:56,380
Who said
anybody got knocked over?
402
00:18:56,420 --> 00:18:59,020
Reporter 2: How long did it take
to cut the bracelets off?
403
00:18:59,060 --> 00:19:01,220
[clamoring]
404
00:19:01,260 --> 00:19:03,140
Well, we're not gonna find
anything out here, Sam.
405
00:19:03,180 --> 00:19:04,580
- Let's be on our way.
- Wait a minute.
406
00:19:04,620 --> 00:19:06,180
Isn't that the marshal
who's been observing here
407
00:19:06,220 --> 00:19:06,940
from Shoehorn, Nevada?
408
00:19:06,980 --> 00:19:09,380
Taos, New Mexico. Why?
409
00:19:09,420 --> 00:19:11,500
- I just got a hot flash.
- You did, huh?
410
00:19:11,540 --> 00:19:14,700
What does that mean? You're onto
something or you're pregnant?
411
00:19:14,740 --> 00:19:16,620
- Furgy!
- [laughs]
412
00:19:16,660 --> 00:19:19,620
[instrumental music]
413
00:19:23,700 --> 00:19:25,660
- Hello.
Geri: Hello, Sam?
414
00:19:25,700 --> 00:19:29,460
Geri. Hey, I was just picking
up the phone to call you.
415
00:19:29,500 --> 00:19:30,900
I was calling you.
416
00:19:30,940 --> 00:19:32,540
Well, just goes to show
that we're closer
417
00:19:32,580 --> 00:19:35,660
than two mules
in a sideband harness.
418
00:19:35,700 --> 00:19:38,060
Am I gonna see you tonight, Sam?
419
00:19:38,100 --> 00:19:40,780
Ah, well, that's...
420
00:19:40,820 --> 00:19:42,100
that's why I was callin' you.
421
00:19:42,140 --> 00:19:43,180
You know,
this hasn't been what you'd call
422
00:19:43,220 --> 00:19:44,420
a bumper crop day for me.
423
00:19:44,460 --> 00:19:46,380
I was thinking about
stayin' in tonight
424
00:19:46,420 --> 00:19:47,620
and doin' a little thinkin'.
425
00:19:47,660 --> 00:19:49,140
Well, you gotta eat.
426
00:19:49,180 --> 00:19:51,620
And you could tell me
all about your problems.
427
00:19:51,660 --> 00:19:53,100
Well, there's only one trouble
with that.
428
00:19:53,140 --> 00:19:54,380
I'm not supposed to talk
to the press.
429
00:19:54,420 --> 00:19:55,820
That's Chief Clifford's orders.
430
00:19:55,860 --> 00:19:57,660
Well, I'm not the press.
431
00:19:57,700 --> 00:19:59,660
I'm just a little old columnist.
432
00:19:59,700 --> 00:20:03,580
We could go to that nice place
you like on 48th Street.
433
00:20:03,620 --> 00:20:07,060
Well, I gotta admit,
it sure'd be good seeing you.
434
00:20:07,100 --> 00:20:08,020
There you go.
435
00:20:12,100 --> 00:20:14,260
Oh, marshal.
I got a message for you.
436
00:20:14,300 --> 00:20:15,980
It came in about
five minutes ago.
437
00:20:16,020 --> 00:20:19,580
Well, I was in my room
five minutes ago.
438
00:20:19,620 --> 00:20:21,660
Man 1: Well, I told him that,
but he didn't wanna go up.
439
00:20:21,700 --> 00:20:24,420
He just wanted me to make sure
that, uh, you got it.
440
00:20:24,460 --> 00:20:27,500
I don't know. He looked like
a cabby to me or something.
441
00:20:27,540 --> 00:20:28,660
I see.
442
00:20:28,700 --> 00:20:30,220
What do you think
I ought to do about this?
443
00:20:30,260 --> 00:20:33,020
Well, if it was me,
I'd think twice a...
444
00:20:34,420 --> 00:20:35,980
Oh.
445
00:20:36,020 --> 00:20:37,660
Well, it wasn't sealed, marshal,
you know,
446
00:20:37,700 --> 00:20:39,980
and I wanted to make sure
that some crank around here
447
00:20:40,020 --> 00:20:41,660
wasn't botherin' our guests,
you know.
448
00:20:41,700 --> 00:20:44,100
Mm-hmm. Yeah.
449
00:20:44,140 --> 00:20:45,980
That's Van Cortlandt Park.
450
00:20:46,020 --> 00:20:47,580
That's on the Bronx
Westchester County line.
451
00:20:47,620 --> 00:20:50,180
Man says if I want to solve
the First Trust Bank case,
452
00:20:50,220 --> 00:20:52,460
I should be there
at 8 o'clock... alone.
453
00:20:54,340 --> 00:20:57,980
[sighs]
454
00:20:58,020 --> 00:21:00,220
- Make a phone call?
- Yeah, go ahead.
455
00:21:05,380 --> 00:21:07,420
That will be 10 cents, please.
456
00:21:12,820 --> 00:21:14,060
[sighs]
457
00:21:14,100 --> 00:21:16,100
[line not connecting]
458
00:21:18,620 --> 00:21:20,220
First Trust Bank.
459
00:21:20,260 --> 00:21:21,940
That's that robbery today
where they, uh,
460
00:21:21,980 --> 00:21:23,260
ripped off a couple of cops,
right?
461
00:21:23,300 --> 00:21:24,980
- Mm-hmm.
- [scoffs] Oh, boy.
462
00:21:25,020 --> 00:21:27,180
I bet those guys
sure felt stupid, huh?
463
00:21:27,220 --> 00:21:29,780
Oh, um, I didn't even say that.
464
00:21:32,100 --> 00:21:34,420
Do me a favor, will you?
465
00:21:34,460 --> 00:21:37,060
Make this call.
Tell the lady I'll be in touch.
466
00:21:37,100 --> 00:21:38,740
Yes, sir.
I will do that.
467
00:21:38,780 --> 00:21:41,620
Good luck, sir. And I hope
you solve the case, sir.
468
00:21:41,660 --> 00:21:44,580
[instrumental music]
469
00:22:39,500 --> 00:22:42,420
[dramatic music]
470
00:23:07,580 --> 00:23:09,940
Help!
471
00:23:09,980 --> 00:23:11,420
Help!
472
00:23:13,820 --> 00:23:16,740
[instrumental music]
473
00:23:21,980 --> 00:23:24,260
Help!
474
00:23:24,300 --> 00:23:27,140
Help! Somebody, help me!
475
00:23:27,180 --> 00:23:29,340
Help! Oh, don't...
476
00:23:29,380 --> 00:23:31,180
Lady, lady,
I'm a police officer.
477
00:23:31,220 --> 00:23:33,140
Just a minute.
I'm a police officer.
478
00:23:33,180 --> 00:23:35,540
- Oh.
- Everything's gonna be alright.
479
00:23:35,580 --> 00:23:38,140
- Oh.
- Just get a hold of yourself.
480
00:23:38,180 --> 00:23:41,780
Oh, I feel so foolish for coming
into the park so late at night.
481
00:23:41,820 --> 00:23:43,660
- [sighs]
- What happened?
482
00:23:43,700 --> 00:23:46,580
Well... well-- well,
he looked so innocent.
483
00:23:46,620 --> 00:23:49,580
He had this little dog
on a leash and...
484
00:23:49,620 --> 00:23:52,860
Well, people with dogs
aren't supposed to be muggers.
485
00:23:52,900 --> 00:23:55,340
[sighs] I just leaned down
to pet the little thing and...
486
00:23:55,380 --> 00:23:59,340
[sighs] he grabbed me
around the neck. It was awful.
487
00:23:59,380 --> 00:24:01,620
- Did he hurt you?
- [sighs] No.
488
00:24:01,660 --> 00:24:03,540
I feel so stupid!
489
00:24:03,580 --> 00:24:06,140
He took my purse.
I had two weeks' pay.
490
00:24:06,180 --> 00:24:08,260
I feel so dumb. Dumb!
491
00:24:08,300 --> 00:24:11,620
Now, look, I know
just exactly how you feel.
492
00:24:11,660 --> 00:24:12,900
It's alright. I...
493
00:24:12,940 --> 00:24:15,900
I've done a couple
of dumb things myself today.
494
00:24:15,940 --> 00:24:19,380
[sighs] Oh, you're just saying
that to make me feel better.
495
00:24:19,420 --> 00:24:21,460
I am not even...
No, it was dumb.
496
00:24:21,500 --> 00:24:23,980
Just dumb's the only thing
you can say about it.
497
00:24:24,020 --> 00:24:26,340
Just kind of like
you and your dog.
498
00:24:27,940 --> 00:24:31,020
What do you mean?
What are you talking about?
499
00:24:31,060 --> 00:24:32,460
[sighs] Well...
500
00:24:33,820 --> 00:24:35,500
you see, my partner and me,
we had this
501
00:24:35,540 --> 00:24:37,340
kind of a special assignment.
502
00:24:37,380 --> 00:24:40,180
- Hmm.
- What were you doing?
503
00:24:40,220 --> 00:24:42,900
[sighs] We didn't realize
how special it was
504
00:24:42,940 --> 00:24:45,620
till these five jokers showed up
in the back of the van.
505
00:24:45,660 --> 00:24:47,260
[chuckles]
506
00:24:47,300 --> 00:24:49,140
What were they doing?
507
00:24:49,180 --> 00:24:50,780
[sighs]
508
00:24:50,820 --> 00:24:54,300
[chuckles] Well, you know,
you're not gonna believe this.
509
00:24:55,580 --> 00:24:57,900
Now here-- here was
the dumb part. You see...
510
00:25:01,460 --> 00:25:03,420
[knock on door]
511
00:25:03,460 --> 00:25:05,540
- Who is it?
McCloud: Fella come to call.
512
00:25:05,580 --> 00:25:06,740
Oh, Sam.
513
00:25:06,780 --> 00:25:08,220
McCloud: I just want
two minutes, Geri,
514
00:25:08,260 --> 00:25:11,700
to explain to you what happened,
that's all.
515
00:25:11,740 --> 00:25:13,780
Alright, two minutes.
516
00:25:24,100 --> 00:25:26,940
Hey, how about you?
517
00:25:26,980 --> 00:25:29,340
Just as pretty
as a newborn colt.
518
00:25:29,380 --> 00:25:31,700
Don't come trotting in here
in the middle of the night
519
00:25:31,740 --> 00:25:35,380
trying to smooth-talk me
after standing me up.
520
00:25:35,420 --> 00:25:36,660
Ooh.
521
00:25:46,100 --> 00:25:48,660
- Sam.
- Mmm.
522
00:25:48,700 --> 00:25:51,220
- Do I smell perfume?
- Perfume?
523
00:25:53,300 --> 00:25:56,780
About $25 an ounce perfume
524
00:25:56,820 --> 00:25:58,020
if I'm not mistaken.
525
00:25:58,060 --> 00:25:59,700
[chuckles]
526
00:25:59,740 --> 00:26:01,980
Well, you know, Geri,
you're clearly mistaken.
527
00:26:02,020 --> 00:26:03,700
- Your two minutes are up, Sam.
- Now wait a minute.
528
00:26:03,740 --> 00:26:05,860
Hey, Geri, listen,
I can explain that perfume.
529
00:26:05,900 --> 00:26:09,060
Oh, I'm sure you can and I'd
love to hear all about it
530
00:26:09,100 --> 00:26:10,980
some other time!
531
00:26:11,020 --> 00:26:14,180
You know how to let
yourself out, don't you, Sam?
532
00:26:14,220 --> 00:26:16,820
Geri, would you open up
the door?
533
00:26:16,860 --> 00:26:20,180
I can explain the perfume.
534
00:26:20,220 --> 00:26:22,660
Geri: Be sure the door
is locked. Bye, Sam.
535
00:26:22,700 --> 00:26:24,380
This is ridiculous!
536
00:26:27,540 --> 00:26:29,900
[sighs] I'll be dipped.
537
00:26:37,220 --> 00:26:39,260
They were your men, chief,
538
00:26:39,300 --> 00:26:41,740
operating your plan
under your surveillance.
539
00:26:41,780 --> 00:26:44,220
It seems pretty obvious to me
that Brinkman Security
540
00:26:44,260 --> 00:26:46,540
is clear of any responsibility.
541
00:26:46,580 --> 00:26:49,140
Maybe obvious to you,
but from where I stand,
542
00:26:49,180 --> 00:26:50,980
your organization
could have breached security
543
00:26:51,020 --> 00:26:53,700
in any one
of a thousand ways.
544
00:26:53,740 --> 00:26:56,580
Oh, yes.
545
00:26:56,620 --> 00:26:59,020
Very likely, hmm?
546
00:26:59,060 --> 00:27:01,860
Some master criminal
in my organization
547
00:27:01,900 --> 00:27:06,740
going to all this trouble
to steal $1100?
548
00:27:06,780 --> 00:27:09,300
On the other hand,
police have been known
549
00:27:09,340 --> 00:27:13,940
to compromise principle
for incredibly slim pickings.
550
00:27:13,980 --> 00:27:16,300
I'll pretend I didn't hear that.
551
00:27:16,340 --> 00:27:18,340
Just so we understand
each other.
552
00:27:18,380 --> 00:27:20,460
We both intend to bring
these criminals to justice
553
00:27:20,500 --> 00:27:22,860
regardless of where
the chips may fall.
554
00:27:22,900 --> 00:27:24,940
And I suggest you buy a helmet.
555
00:27:24,980 --> 00:27:27,020
And in the meantime,
you won't object
556
00:27:27,060 --> 00:27:29,340
to my submitting
your, uh, Sgt. Broadhurst
557
00:27:29,380 --> 00:27:32,700
and Marshal McCloud to
a heuristics computer analysis.
558
00:27:32,740 --> 00:27:34,180
A which?
559
00:27:34,220 --> 00:27:36,860
Heuristics
is the science of hunches
560
00:27:36,900 --> 00:27:38,020
or making educated guesses.
561
00:27:38,060 --> 00:27:40,340
I'd be glad to give you
a demonstration.
562
00:27:40,380 --> 00:27:41,700
You know, these new computers,
563
00:27:41,740 --> 00:27:44,340
they actually think.
564
00:27:44,380 --> 00:27:46,300
I'm already aware of thinking.
565
00:27:46,340 --> 00:27:47,820
It may come as news to you boys,
566
00:27:47,860 --> 00:27:50,420
but the police department
has been doing that for years.
567
00:27:51,700 --> 00:27:54,940
Chief,
about McCloud and Broadhurst...
568
00:27:54,980 --> 00:27:58,420
Oh, yes, you wanna question
my men, go right ahead.
569
00:27:58,460 --> 00:28:00,980
Oh, and, Gillis,
be sure and let me know
570
00:28:01,020 --> 00:28:03,220
when your computer
cracks the case.
571
00:28:09,940 --> 00:28:11,940
Well, here we are.
572
00:28:11,980 --> 00:28:13,020
The policemen of the future.
573
00:28:13,060 --> 00:28:16,340
It'd be a tight fit
in a patrol car.
574
00:28:16,380 --> 00:28:19,740
You know, someday we'll be
cross-indexed on computers
575
00:28:19,780 --> 00:28:22,300
not only according
to our individual traits
576
00:28:22,340 --> 00:28:25,340
and characteristics,
but also as we relate to, uh,
577
00:28:25,380 --> 00:28:28,060
various groups
we may play a part of.
578
00:28:28,100 --> 00:28:31,460
Job force, church force,
political force.
579
00:28:31,500 --> 00:28:33,700
Well, [chuckles]
uh, does seem to me like
580
00:28:33,740 --> 00:28:36,380
you're rubbing up against
few personal freedoms there.
581
00:28:36,420 --> 00:28:38,220
You know,
spread-eagling a man's life
582
00:28:38,260 --> 00:28:40,340
and thoughts across a machine?
583
00:28:40,380 --> 00:28:42,500
The Constitution
of the United States
584
00:28:42,540 --> 00:28:44,380
was devised
to accommodate change.
585
00:28:44,420 --> 00:28:48,700
We give up certain freedoms
in return for protection.
586
00:28:48,740 --> 00:28:52,220
Now society can protect us
from crime and criminals.
587
00:28:52,260 --> 00:28:55,260
That in itself
is a new freedom.
588
00:28:55,300 --> 00:28:58,140
Freedom from fear.
Freedom from worry.
589
00:28:58,180 --> 00:29:00,820
We get something,
we give up something.
590
00:29:00,860 --> 00:29:02,340
That's progress.
591
00:29:02,380 --> 00:29:05,140
Oh, we've sure had
a lot of that.
592
00:29:05,180 --> 00:29:07,180
Good morning, Miss Adams.
593
00:29:07,220 --> 00:29:09,220
Gentlemen.
594
00:29:09,260 --> 00:29:10,540
We've got a lot of work to do
595
00:29:10,580 --> 00:29:12,940
so, uh, we better get started.
596
00:29:12,980 --> 00:29:16,140
Uh, let's see. One each
of the early morning white.
597
00:29:16,180 --> 00:29:18,180
Before I give you
specific questions
598
00:29:18,220 --> 00:29:19,340
relating to the, uh...
599
00:29:19,380 --> 00:29:21,540
One each
of the corn flour yellow.
600
00:29:21,580 --> 00:29:24,460
Uh, the First Trust Bank robbery
of the 12th.
601
00:29:24,500 --> 00:29:26,940
Then we have
these chalking series.
602
00:29:26,980 --> 00:29:29,700
I'd like you both to fill out
some questionnaires.
603
00:29:29,740 --> 00:29:31,740
- You sure this is all?
- One more.
604
00:29:33,220 --> 00:29:34,700
Uh, look here, marshal.
605
00:29:34,740 --> 00:29:38,740
Isn't this the loveliest shade
of baby blue you've ever seen?
606
00:29:38,780 --> 00:29:40,460
Really delightful.
607
00:29:40,500 --> 00:29:43,300
You know, statistics show
that it's more pleasant
608
00:29:43,340 --> 00:29:45,500
to write on this color
than any other.
609
00:29:47,780 --> 00:29:49,300
Well, better get started.
610
00:29:49,340 --> 00:29:50,780
Uh, Mr. Jenkins?
611
00:29:52,380 --> 00:29:55,500
Mr. Jenkins has been
with Brinkman for 50 years.
612
00:29:55,540 --> 00:29:57,020
He started in our Denver office.
613
00:29:57,060 --> 00:29:59,940
Now pass your forms to him
when you've completed them,
614
00:29:59,980 --> 00:30:01,900
so he can start processing them.
615
00:30:01,940 --> 00:30:05,260
Uh, we're ready,
so let's begin.
616
00:30:05,300 --> 00:30:08,180
Step right this way, gentlemen.
617
00:30:08,220 --> 00:30:09,540
Okay, I'll buy that.
618
00:30:09,580 --> 00:30:10,700
We'll open
with the terrorist bombings
619
00:30:10,740 --> 00:30:13,580
in segue right into the
Indo-China footage
620
00:30:13,620 --> 00:30:15,620
and do the follow-up story
on the president's position.
621
00:30:15,660 --> 00:30:17,380
- That will be from Washington.
- Oh, Mr. Harris?
622
00:30:17,420 --> 00:30:19,260
- Oh, yeah.
- Is that, uh, live or tape?
623
00:30:19,300 --> 00:30:21,100
- Mr. Harris!
- Oh, that's, uh, film...
624
00:30:21,140 --> 00:30:22,540
Mr. Harris! Excuse me.
625
00:30:22,580 --> 00:30:23,940
Mr. Harris, I'm sorry I'm late.
626
00:30:23,980 --> 00:30:25,140
I know it's way past
the deadline,
627
00:30:25,180 --> 00:30:26,980
but I had trouble
getting the artwork.
628
00:30:27,020 --> 00:30:28,100
Well, here it is. Read it.
629
00:30:28,140 --> 00:30:29,180
I don't have time to read it.
630
00:30:29,220 --> 00:30:30,460
Now even if I loved it,
631
00:30:30,500 --> 00:30:32,060
there wouldn't be any time
to get it ready.
632
00:30:32,100 --> 00:30:33,740
I-- it's about the cops,
the ones that got
633
00:30:33,780 --> 00:30:35,100
ripped off
on closed circuit television.
634
00:30:35,140 --> 00:30:36,540
We did that story last night.
635
00:30:36,580 --> 00:30:38,580
Yeah, but the cops
aren't telling the real story.
636
00:30:38,620 --> 00:30:40,700
They got ripped off
by the Hole in the Wall gang.
637
00:30:40,740 --> 00:30:42,820
Five of them.
At least 80 years old apiece.
638
00:30:42,860 --> 00:30:45,220
And everything authentic.
Clothing, guns, everything.
639
00:30:45,260 --> 00:30:47,020
Are we the only ones in town
with this story?
640
00:30:47,060 --> 00:30:49,060
Even I don't have
the whole story.
641
00:30:49,100 --> 00:30:51,140
Cue cards,
get out here right away!
642
00:30:51,180 --> 00:30:53,260
Cue cards, you got a whole new
deal.
643
00:30:53,300 --> 00:30:54,660
We'll change the opening.
Let me see that.
644
00:30:54,700 --> 00:30:57,260
You were always
a strange girl, Sam.
645
00:30:57,300 --> 00:30:59,340
- Even when you did the weather.
- Thank you.
646
00:30:59,380 --> 00:31:01,940
- George!
- [sighs]
647
00:31:01,980 --> 00:31:03,500
Oh, here, I'll take this up.
648
00:31:03,540 --> 00:31:06,460
What are you waiting for?
A raise?
649
00:31:06,500 --> 00:31:08,820
Oh.
650
00:31:08,860 --> 00:31:10,220
Where the hell have you been?
651
00:31:10,260 --> 00:31:11,940
No, you listen to me,
you old man.
652
00:31:11,980 --> 00:31:13,100
Eleven hundred lousy dollars
653
00:31:13,140 --> 00:31:14,340
isn't worth
the price of ammunition.
654
00:31:14,380 --> 00:31:15,700
Now you promised me big money.
655
00:31:15,740 --> 00:31:19,300
Wrong, old man. No one
is looking like an idiot but me.
656
00:31:19,340 --> 00:31:21,020
And maybe you.
657
00:31:21,060 --> 00:31:23,100
Now I'm gonna give you
one more chance.
658
00:31:23,140 --> 00:31:25,580
Uh-huh.
659
00:31:25,620 --> 00:31:27,140
Sure.
660
00:31:27,180 --> 00:31:29,340
Now that's a little more
like it.
661
00:31:29,380 --> 00:31:32,540
But this time
it better come off.
662
00:31:32,580 --> 00:31:34,380
[dramatic music]
663
00:31:42,180 --> 00:31:44,660
Well, he just called.
We go again tonight.
664
00:31:44,700 --> 00:31:47,860
This time it will be worth it.
$50,000.
665
00:31:54,300 --> 00:31:56,300
You fellas about done?
666
00:31:56,340 --> 00:31:59,700
Yeah, I guess
that just about wraps it up.
667
00:31:59,740 --> 00:32:02,340
You sure there's nothing else
that you'd like to know?
668
00:32:02,380 --> 00:32:05,060
Color of socks I wore
in high school graduation?
669
00:32:05,100 --> 00:32:06,540
My sister-in-law's
brassiere size? [scoffs]
670
00:32:06,580 --> 00:32:09,140
[chuckles] You know,
I wouldn't wanna say
671
00:32:09,180 --> 00:32:11,540
that Mr. Gillis won't ask you
for those things.
672
00:32:11,580 --> 00:32:13,540
It will probably show up
on a new
673
00:32:13,580 --> 00:32:15,780
lavender form he's workin' on.
[scoffs]
674
00:32:15,820 --> 00:32:18,500
Seems to me like you're not
quite as confirmed a believer
675
00:32:18,540 --> 00:32:21,220
in those machines
as Mr. Gillis is.
676
00:32:21,260 --> 00:32:24,140
Machines
doin' the thinkin' for men?
677
00:32:24,180 --> 00:32:26,540
No, sir, never.
678
00:32:26,580 --> 00:32:29,340
I was a policeman for 50 years.
679
00:32:29,380 --> 00:32:31,900
Maybe a little bit longer
if the truth were known.
680
00:32:31,940 --> 00:32:36,340
I tracked outlaws and bad men
all over this country.
681
00:32:36,380 --> 00:32:38,140
I caught up with them, too,
682
00:32:38,180 --> 00:32:41,540
with sweat, hunches
and sticktoitiveness.
683
00:32:41,580 --> 00:32:45,260
Now you can't put any of those
things in a machine.
684
00:32:45,300 --> 00:32:46,540
Well, that's the most sense
I've heard
685
00:32:46,580 --> 00:32:48,340
since I walked into this place.
686
00:32:48,380 --> 00:32:50,180
- Thanks a lot, Mr. Jenkins.
- Elroy.
687
00:32:50,220 --> 00:32:54,340
- My pleasure. Appreciate it.
- Anytime. Bye.
688
00:32:54,380 --> 00:32:56,420
[instrumental music]
689
00:32:56,460 --> 00:32:58,820
Five minutes.
Five minutes to air. Standby.
690
00:33:08,940 --> 00:33:11,180
Excuse me.
691
00:33:11,220 --> 00:33:13,740
[knocks] Mr. Harris!
692
00:33:13,780 --> 00:33:15,940
- Let me see those.
- Oh, I hope it's alright.
693
00:33:15,980 --> 00:33:17,380
It's the best they could do
on such short notice.
694
00:33:17,420 --> 00:33:19,380
Oh, they-- they're fine.
Who did them?
695
00:33:19,420 --> 00:33:22,340
- Charlie. Oh, here.
- That's great.
696
00:33:22,380 --> 00:33:25,540
Yeah. Oh, [chuckles] dynamite!
697
00:33:25,580 --> 00:33:27,380
Oh. Well...
698
00:33:27,420 --> 00:33:29,300
Look at those faces.
699
00:33:29,340 --> 00:33:32,380
[dramatic music]
700
00:33:44,980 --> 00:33:46,820
Alright, boys.
701
00:33:46,860 --> 00:33:49,940
Let's get those rocks there
and those railroad ties
702
00:33:49,980 --> 00:33:51,940
and put them out there
in the middle of the tracks.
703
00:33:51,980 --> 00:33:54,940
[horn blaring]
704
00:33:58,420 --> 00:34:01,540
[indistinct chatter]
705
00:34:07,420 --> 00:34:11,060
Hello, Winston.
Hi, Charlie. Uh, the usual.
706
00:34:11,100 --> 00:34:13,140
Well, how goes the battle?
707
00:34:13,180 --> 00:34:15,900
Are you kidding?
That... [horn blaring]
708
00:34:15,940 --> 00:34:19,140
writers' strike is gonna keep us
playing catch up
709
00:34:19,180 --> 00:34:20,620
for the next two seasons.
710
00:34:20,660 --> 00:34:24,900
Oh, I'd like to kill those...
[horn blaring]
711
00:34:24,940 --> 00:34:26,700
I'll buy that.
712
00:34:26,740 --> 00:34:29,700
[dramatic music]
713
00:34:40,860 --> 00:34:43,180
[train chugging]
714
00:34:43,220 --> 00:34:45,580
[instrumental music]
715
00:34:48,660 --> 00:34:50,380
Price on TV: Ladies
and gentlemen, good evening.
716
00:34:50,420 --> 00:34:53,140
Charles Price
with the "Six O'Clock News."
717
00:34:53,180 --> 00:34:56,180
In the headlines tonight, more
terrorist bombings in Ireland
718
00:34:56,220 --> 00:34:58,700
and more trouble for the
President over Indo-China.
719
00:34:58,740 --> 00:35:01,900
And right here in Gotham City,
ghosts from the past.
720
00:35:01,940 --> 00:35:04,700
As it appears that
the famed Hole in the Wall gang,
721
00:35:04,740 --> 00:35:06,500
which plundered
the Southwest United States
722
00:35:06,540 --> 00:35:09,020
in the early 1900s,
is still alive
723
00:35:09,060 --> 00:35:12,180
and back on the holdup trail
right here in New York City.
724
00:35:12,220 --> 00:35:13,900
Holy Toledo.
725
00:35:13,940 --> 00:35:17,260
Price: When we return, following
these important messages.
726
00:35:19,740 --> 00:35:20,700
[knocks] Chief!
727
00:35:20,740 --> 00:35:23,380
[train chugging]
728
00:35:28,420 --> 00:35:31,140
I somehow wish
the Western would return.
729
00:35:31,180 --> 00:35:32,940
They spoke of freer days.
730
00:35:32,980 --> 00:35:34,980
[horn blaring] True.
731
00:35:35,020 --> 00:35:37,020
[grunts]
732
00:35:37,060 --> 00:35:39,100
Let me grab this here.
Let me grab it.
733
00:35:39,140 --> 00:35:40,540
That's good.
734
00:35:40,580 --> 00:35:42,140
Price: Now to the local scene.
735
00:35:42,180 --> 00:35:44,340
Last night on this newscast,
736
00:35:44,380 --> 00:35:45,340
we reported the skimpy details
737
00:35:45,380 --> 00:35:47,780
of an even skimpier
bank robbery.
738
00:35:47,820 --> 00:35:49,180
- Only $1100...
- Alright, knock it off!
739
00:35:49,220 --> 00:35:51,860
Price: However,
there's apparently a lot more
740
00:35:51,900 --> 00:35:53,340
to the story than was revealed
741
00:35:53,380 --> 00:35:55,460
by the New York City
Police Department.
742
00:35:55,500 --> 00:35:58,940
Here with new details and
a "Six O'Clock News" exclusive,
743
00:35:58,980 --> 00:35:59,940
Samantha Johnson.
744
00:35:59,980 --> 00:36:01,340
Thank you, Charles.
745
00:36:01,380 --> 00:36:02,740
Well, the story
is already bizarre,
746
00:36:02,780 --> 00:36:04,100
but I have a feeling we've
only scratched the surface.
747
00:36:04,140 --> 00:36:05,860
Yesterday morning,
the New York City
748
00:36:05,900 --> 00:36:08,300
Police Department was robbed.
749
00:36:08,340 --> 00:36:10,380
That's right,
in broad daylight.
750
00:36:10,420 --> 00:36:12,020
Of course,
now that presents a problem.
751
00:36:12,060 --> 00:36:14,780
Just who do the police call
when they get into trouble?
752
00:36:14,820 --> 00:36:17,260
Maybe now they'll know
how the rest of us feel.
753
00:36:17,300 --> 00:36:19,180
Anyway, apparently,
they didn't call anyone
754
00:36:19,220 --> 00:36:20,780
because they didn't want
the world to know
755
00:36:20,820 --> 00:36:22,420
just who they were robbed by
756
00:36:22,460 --> 00:36:25,100
or New York's finest might
wind up on the funny farm
757
00:36:25,140 --> 00:36:26,620
lock, stock and commissioner.
758
00:36:26,660 --> 00:36:28,820
Why'd she have to drag
the commissioner into this?
759
00:36:28,860 --> 00:36:30,860
[horn blaring]
760
00:36:32,860 --> 00:36:35,700
The cowboy will be back someday.
761
00:36:37,020 --> 00:36:39,300
- Mark my words.
- Oh, Charlie.
762
00:36:43,700 --> 00:36:45,300
[grunts]
763
00:36:46,780 --> 00:36:48,420
The original
Hole in the Wall gang,
764
00:36:48,460 --> 00:36:50,340
also known
as the Railroad Syndicate...
765
00:36:50,380 --> 00:36:52,380
Who else knew about this story?
766
00:36:52,420 --> 00:36:54,940
Just you, me,
McCloud and Broadhurst.
767
00:36:56,500 --> 00:36:57,940
[sighs]
768
00:37:01,580 --> 00:37:03,740
Samantha: Southwest United
States and raised havoc
769
00:37:03,780 --> 00:37:06,300
with banks and railroads
from 1880 till 19...
770
00:37:06,340 --> 00:37:08,740
- You see what I see, Joe?
- I see it.
771
00:37:08,780 --> 00:37:11,060
Samantha: Well, we don't know
and the police aren't saying,
772
00:37:11,100 --> 00:37:13,140
but authority says that
773
00:37:13,180 --> 00:37:15,660
they range
from 75 to 80 years of age
774
00:37:15,700 --> 00:37:17,460
and so do the clothes
on their backs
775
00:37:17,500 --> 00:37:19,140
and the guns in their hands.
776
00:37:19,180 --> 00:37:21,180
Hmmm, makes you wonder,
doesn't it?
777
00:37:21,220 --> 00:37:24,100
Maybe they've been hanging out
in the Badlands all these years
778
00:37:24,140 --> 00:37:25,580
just waiting for a comeback.
779
00:37:25,620 --> 00:37:27,940
We can only guess
why they picked Manhattan.
780
00:37:27,980 --> 00:37:29,780
Their first job tells the story.
781
00:37:29,820 --> 00:37:32,460
Easy pickings. Charles.
782
00:37:32,500 --> 00:37:34,700
Thank you, Sam.
You stay with that story.
783
00:37:34,740 --> 00:37:36,020
We want to know
how it comes out.
784
00:37:36,060 --> 00:37:38,460
Back in a moment
with the sports.
785
00:37:38,500 --> 00:37:41,340
Grover, tell Sgt. Broadhurst
and Marshal McCloud
786
00:37:41,380 --> 00:37:43,940
I want to see them in my office.
787
00:37:43,980 --> 00:37:45,500
I heard him.
788
00:37:45,540 --> 00:37:48,180
- You got it.
- That enough?
789
00:37:50,060 --> 00:37:51,780
Yeah, that's good.
790
00:37:51,820 --> 00:37:53,460
Now remember, boys,
791
00:37:53,500 --> 00:37:56,980
the police aren't gonna be along
for the cameras this time.
792
00:37:57,020 --> 00:37:58,700
If there is shootin',
793
00:37:58,740 --> 00:38:01,380
there sure is
gonna be some bleedin'.
794
00:38:01,420 --> 00:38:03,740
[train chugging]
795
00:38:08,060 --> 00:38:11,140
Well, here's to...
796
00:38:11,180 --> 00:38:13,540
Man 2: To "Playhouse 90."
797
00:38:13,580 --> 00:38:15,500
[train chugging]
798
00:38:19,020 --> 00:38:22,940
The world is full of cranks,
crackpots and madmen.
799
00:38:22,980 --> 00:38:25,340
My own department
is even suspect.
800
00:38:25,380 --> 00:38:27,700
The one thing in the world
we didn't want to do
801
00:38:27,740 --> 00:38:29,940
was give them
any kind of publicity.
802
00:38:29,980 --> 00:38:33,820
Chief, this time it was
my fault, clear and simple,
803
00:38:33,860 --> 00:38:36,500
and I am prepared
to assume full responsibility.
804
00:38:36,540 --> 00:38:38,740
Oh, well,
that changes everything.
805
00:38:38,780 --> 00:38:41,340
Now all we have to do
is convince all of New York
806
00:38:41,380 --> 00:38:43,980
that you in no way
had anything whatsoever to do
807
00:38:44,020 --> 00:38:45,420
with the commissioner, me
808
00:38:45,460 --> 00:38:47,540
or the 30,000 men
in this department.
809
00:38:47,580 --> 00:38:49,540
Just how in hell do we do that,
McCloud?
810
00:38:51,140 --> 00:38:52,940
[train chugging]
811
00:38:52,980 --> 00:38:55,100
Right on time.
812
00:38:55,140 --> 00:38:58,620
Alright, boys, let's get ready.
813
00:38:58,660 --> 00:39:00,660
Chief, have you considered
the possibility
814
00:39:00,700 --> 00:39:03,340
that this bunch
just might not be crackpots?
815
00:39:03,380 --> 00:39:06,860
McCloud, I can understand
your empathy for oddballs,
816
00:39:06,900 --> 00:39:08,540
but what in the name of logic
817
00:39:08,580 --> 00:39:11,740
would suggest anything other
than a bunch of lunatics?
818
00:39:11,780 --> 00:39:13,860
Their degree of thoroughness,
their organization,
819
00:39:13,900 --> 00:39:17,180
their range of information
concerning our operation.
820
00:39:17,220 --> 00:39:18,740
[train approaching]
821
00:39:18,780 --> 00:39:21,740
[horn blaring]
822
00:39:31,700 --> 00:39:33,820
[brake screeches]
823
00:39:33,860 --> 00:39:35,700
Hey, what the...
824
00:39:43,620 --> 00:39:46,180
This is a holdup.
Get on the floor, fast!
825
00:39:46,220 --> 00:39:47,620
Didn't spill a drop.
826
00:39:47,660 --> 00:39:50,580
[dramatic music]
827
00:39:52,780 --> 00:39:55,860
- Stand and deliver!
- I'll drink to that.
828
00:39:55,900 --> 00:39:57,820
[gunshot]
829
00:39:57,860 --> 00:39:59,300
I want everybody on the floor.
830
00:39:59,340 --> 00:40:01,820
I told you
Westerns were coming back.
831
00:40:01,860 --> 00:40:04,260
Sit down, you idiot! [gunshot]
832
00:40:08,220 --> 00:40:10,180
Get your hand down.
833
00:40:14,220 --> 00:40:16,060
Hey, young fella.
834
00:40:16,100 --> 00:40:19,060
Looks like you're tryin'
to hide somethin'.
835
00:40:19,100 --> 00:40:21,020
[chuckles] Oh, yes.
836
00:40:21,060 --> 00:40:22,620
Yes, sir.
837
00:40:24,780 --> 00:40:27,740
Oh, I'd sure hate to take
your hand off with this.
838
00:40:27,780 --> 00:40:28,900
I-- I don't have the key.
839
00:40:28,940 --> 00:40:32,180
It's waiting for me
a-- at the other end.
840
00:40:32,220 --> 00:40:34,540
- Gopher!
Gopher: Yo!
841
00:40:45,260 --> 00:40:48,260
[grunts] Now if it was me,
842
00:40:48,300 --> 00:40:50,420
I believe I'd stay put
for about an hour,
843
00:40:50,460 --> 00:40:52,940
'cause we got dynamite charges
on all the doors.
844
00:40:52,980 --> 00:40:55,420
[grunts]
845
00:40:58,980 --> 00:41:01,580
Well, I wanna thank you
very much, gentlemen...
846
00:41:02,860 --> 00:41:05,220
and goodnight.
847
00:41:05,260 --> 00:41:07,220
Come on, boys.
848
00:41:18,380 --> 00:41:20,780
[indistinct chatter]
849
00:41:20,820 --> 00:41:22,140
What the hell?
850
00:41:22,180 --> 00:41:23,780
If the news
of that bunch of crackpots
851
00:41:23,820 --> 00:41:27,060
hadn't leaked out, McCloud,
five will get you a thousand
852
00:41:27,100 --> 00:41:28,700
they'd never be heard from
again.
853
00:41:28,740 --> 00:41:30,740
[telephone rings]
854
00:41:32,660 --> 00:41:33,780
Clifford.
855
00:41:35,660 --> 00:41:36,820
Where?
856
00:41:38,820 --> 00:41:40,420
I'll be right there.
857
00:41:43,300 --> 00:41:44,580
They've been heard from again.
858
00:41:44,620 --> 00:41:46,220
[siren blaring]
859
00:41:46,260 --> 00:41:47,820
[indistinct
police radio chatter]
860
00:41:47,860 --> 00:41:49,900
[horn honking]
861
00:41:53,820 --> 00:41:56,540
[clamoring]
862
00:41:56,580 --> 00:41:59,180
D-A-R-N-I-N, Charles Darnin.
863
00:41:59,220 --> 00:42:02,300
[indistinct chatter]
864
00:42:14,580 --> 00:42:15,980
Fifty thousand dollars in cash.
865
00:42:16,020 --> 00:42:17,900
It's a-- it's a payroll delivery
I make once a month.
866
00:42:17,940 --> 00:42:20,700
Been doing it for six years.
Never had any trouble.
867
00:42:20,740 --> 00:42:22,500
Well, doesn't it seem
a bit risky to transport
868
00:42:22,540 --> 00:42:24,140
large sums of money
on a public conveyance?
869
00:42:24,180 --> 00:42:25,420
That's the whole point.
870
00:42:25,460 --> 00:42:27,260
The reason we've always been
so successful.
871
00:42:27,300 --> 00:42:28,460
- It's unexpected.
- Oh.
872
00:42:28,500 --> 00:42:30,100
And we've always varied
the time of day
873
00:42:30,140 --> 00:42:31,860
and day of the month.
874
00:42:31,900 --> 00:42:33,660
Ah, well, thank you very much.
875
00:42:33,700 --> 00:42:35,940
Alright, now tell me,
Mr. Darnin,
876
00:42:35,980 --> 00:42:38,580
what happened from your point
of vantage? What happened?
877
00:42:38,620 --> 00:42:40,460
We were in the midst
of discussing ways and means
878
00:42:40,500 --> 00:42:41,820
by which we could reduce--
879
00:42:41,860 --> 00:42:43,180
I-- I don't care about that.
880
00:42:43,220 --> 00:42:45,180
But what happened?
Will you tell me that?
881
00:42:45,220 --> 00:42:46,420
Ah, excuse me, sir.
882
00:42:46,460 --> 00:42:48,580
Sir, are you
with the railroad company?
883
00:42:48,620 --> 00:42:51,020
- No, Brinkman Security Agency.
- Oh.
884
00:42:51,060 --> 00:42:53,540
They-- they-- the courier
was our man.
885
00:42:53,580 --> 00:42:55,460
We're responsible for the loss.
886
00:42:55,500 --> 00:42:59,100
Well, but it-- it sure is
a powerful, curious thing.
887
00:42:59,140 --> 00:43:00,340
- The--
- Oh, what's curious, sir?
888
00:43:00,380 --> 00:43:02,380
Well, well....
889
00:43:02,420 --> 00:43:05,540
from talking to the engineer
and passengers,
890
00:43:05,580 --> 00:43:06,860
this gang, uh...
891
00:43:06,900 --> 00:43:09,460
It was-- it was the way
they stopped this train
892
00:43:09,500 --> 00:43:11,100
and the things they said.
893
00:43:11,140 --> 00:43:12,660
You know, "Stand and deliver."
894
00:43:12,700 --> 00:43:14,780
And-- and [chuckles]
that red lantern.
895
00:43:14,820 --> 00:43:16,460
- I-- I--
- Go on, go on.
896
00:43:16,500 --> 00:43:18,340
Well, you see,
I go back a lot of years.
897
00:43:18,380 --> 00:43:21,580
And from what I recollect,
this-- this gang of old-timers
898
00:43:21,620 --> 00:43:23,500
knows more about
the ways and means
899
00:43:23,540 --> 00:43:25,340
of the old Wild Bunch than
900
00:43:25,380 --> 00:43:27,140
[chuckles]
than the old Wild Bunch.
901
00:43:27,180 --> 00:43:28,660
Well, certainly
you're not suggesting that--
902
00:43:28,700 --> 00:43:29,660
Oh, no, no.
I'm not suggesting--
903
00:43:29,700 --> 00:43:32,540
- Mr. Jenkins.
- You see, that...
904
00:43:32,580 --> 00:43:34,300
Jenkins: Oh.
Well, back to work again.
905
00:43:34,340 --> 00:43:36,020
Would you come with me
for a moment, please?
906
00:43:36,060 --> 00:43:37,340
Yes, sure.
907
00:43:37,380 --> 00:43:38,660
What are you doing here?
908
00:43:38,700 --> 00:43:41,300
And who authorized you
to talk to the press?
909
00:43:41,340 --> 00:43:43,460
Well, I was in the office
when the call came in.
910
00:43:43,500 --> 00:43:45,620
I figured I ought to see
if I could be of any help.
911
00:43:45,660 --> 00:43:47,780
I put in a lot of years
in the field, you know.
912
00:43:47,820 --> 00:43:50,180
That was a long time ago, Elroy.
Too long.
913
00:43:50,220 --> 00:43:51,540
Now please go home.
914
00:43:51,580 --> 00:43:54,340
Leave the detective work
to others, hmm?
915
00:43:54,380 --> 00:43:57,140
Well, just as you say,
Mr. Gillis.
916
00:43:57,180 --> 00:43:59,540
[chuckles] You're runnin'
the company.
917
00:44:06,180 --> 00:44:07,940
Ah, excuse me, sir.
918
00:44:07,980 --> 00:44:09,300
You are Mr. Gillis, aren't you?
919
00:44:09,340 --> 00:44:10,740
Do you have a statement
for the press?
920
00:44:10,780 --> 00:44:12,820
Gillis: Well, there will be
no official announcement
921
00:44:12,860 --> 00:44:14,060
until we have an opportunity
922
00:44:14,100 --> 00:44:15,940
to collate
all of the known facts.
923
00:44:15,980 --> 00:44:17,780
Oh, I see.
What's your theory...
924
00:44:17,820 --> 00:44:19,580
What? Oh! Oh, who's that?
925
00:44:19,620 --> 00:44:21,860
Oh! What are you doing to me?
Put me down!
926
00:44:21,900 --> 00:44:23,660
- What are you doing?
- I'm taking you back to town.
927
00:44:23,700 --> 00:44:26,380
I'm puttin' you in a police car.
Gonna keep you out of trouble.
928
00:44:26,420 --> 00:44:28,260
But you can't.
I'll get fired.
929
00:44:28,300 --> 00:44:29,660
I'm supposed to be here
on an assignment.
930
00:44:29,700 --> 00:44:31,220
This will make up for last night
when you weren't
931
00:44:31,260 --> 00:44:32,460
supposed to be on an assignment.
932
00:44:32,500 --> 00:44:33,700
That was strictly
off the record.
933
00:44:33,740 --> 00:44:34,700
- Oh. Ah.
- [grunts]
934
00:44:34,740 --> 00:44:38,660
[instrumental music]
935
00:44:41,980 --> 00:44:43,740
[indistinct chatter]
936
00:44:55,380 --> 00:44:57,340
Hey! [bangs on door]
937
00:44:57,380 --> 00:44:59,140
[knocks] Come on out of there!
938
00:44:59,180 --> 00:45:02,340
Now, McCloud, please.
939
00:45:02,380 --> 00:45:04,820
I know you think I took
advantage of your friendship,
940
00:45:04,860 --> 00:45:07,260
but after all I'm a reporter.
941
00:45:07,300 --> 00:45:10,340
But I'm fully prepared
to make it up to you.
942
00:45:10,380 --> 00:45:11,820
I'll make you famous.
943
00:45:11,860 --> 00:45:13,140
You've already done that!
Now come on out of there!
944
00:45:13,180 --> 00:45:16,980
No, I mean good famous,
not ha-ha famous.
945
00:45:17,020 --> 00:45:19,460
You can't go any place.
You might as well come on out.
946
00:45:19,500 --> 00:45:23,460
McCloud, it won't do you any
good to send me back to town.
947
00:45:23,500 --> 00:45:25,340
It's only ten minutes away.
948
00:45:25,380 --> 00:45:27,700
All I'll do is
just come right back again.
949
00:45:29,580 --> 00:45:33,180
Uh, I'd rather make a deal
with you.
950
00:45:33,220 --> 00:45:34,820
What kind of a deal?
951
00:45:34,860 --> 00:45:37,140
Well, I'll give you my word
that I won't turn in
952
00:45:37,180 --> 00:45:38,940
another story
without your direct approval.
953
00:45:38,980 --> 00:45:40,260
And I'll even make it up to you
954
00:45:40,300 --> 00:45:43,260
for all the inconvenience
I caused you.
955
00:45:43,300 --> 00:45:45,460
Man shouldn't worry about
the road that he's covered.
956
00:45:45,500 --> 00:45:47,540
It's the trail up ahead
that counts.
957
00:45:47,580 --> 00:45:50,060
With you, all I can see
is ruts and grooves.
958
00:45:50,100 --> 00:45:52,060
Well, I can't say
as I blame you,
959
00:45:52,100 --> 00:45:54,820
but I did what I did
for my job, McCloud.
960
00:45:54,860 --> 00:45:57,340
All I could see was
five years of my hard work
961
00:45:57,380 --> 00:45:59,140
going down the drain.
962
00:45:59,180 --> 00:46:01,340
But I guarantee
it won't happen again.
963
00:46:02,780 --> 00:46:04,900
Right.
964
00:46:04,940 --> 00:46:07,140
Then it's a deal?
965
00:46:07,180 --> 00:46:08,220
Nope.
966
00:46:08,260 --> 00:46:11,180
Well, then what am I
right about?
967
00:46:13,140 --> 00:46:15,260
It won't happen again.
968
00:46:15,300 --> 00:46:17,260
What? [handcuffs click]
969
00:46:19,100 --> 00:46:21,060
What are you doing?
970
00:46:21,100 --> 00:46:23,020
McCloud!
971
00:46:23,060 --> 00:46:24,500
What are you doing, McCloud?
972
00:46:24,540 --> 00:46:27,460
- Good evening, ma'am.
- McCloud! [bangs on door]
973
00:46:27,500 --> 00:46:29,340
McCloud, let me out of here!
974
00:46:29,380 --> 00:46:32,700
Let me out of here,
you lying, treacherous man!
975
00:46:32,740 --> 00:46:34,380
I'll get you for this!
976
00:46:37,220 --> 00:46:39,620
[bangs on door]
977
00:46:39,660 --> 00:46:40,820
[knock on door]
978
00:46:40,860 --> 00:46:42,220
[sighs]
979
00:46:43,700 --> 00:46:44,900
Who is it?
980
00:46:44,940 --> 00:46:46,620
McCloud: Sam.
- Go away, Sam.
981
00:46:46,660 --> 00:46:49,140
McCloud: [bangs on door]
I wanna talk to you, Geri.
982
00:46:49,180 --> 00:46:50,780
Sam, you're gonna wake up
the neighbors.
983
00:46:50,820 --> 00:46:53,220
[knocks] Alright, lady,
this is the police!
984
00:46:53,260 --> 00:46:54,900
Open up
or we break the door down!
985
00:46:54,940 --> 00:46:56,140
Sam!
986
00:46:56,180 --> 00:46:58,940
[knocks]
987
00:46:58,980 --> 00:47:00,740
Charlie, get the fire ax.
988
00:47:03,980 --> 00:47:06,660
You've got a lot of nerve, Sam.
A lot of nerve.
989
00:47:06,700 --> 00:47:09,500
Well, I got more than nerve.
I got a need.
990
00:47:09,540 --> 00:47:11,380
You know, I can't get more
than a few blocks away from you
991
00:47:11,420 --> 00:47:13,580
without needin' a refill.
992
00:47:15,660 --> 00:47:18,020
Hold on.
993
00:47:18,060 --> 00:47:20,420
Alright. What happened tonight?
994
00:47:20,460 --> 00:47:23,380
This Hole in the Wall gang,
they struck again.
995
00:47:23,420 --> 00:47:26,540
- They robbed you again?
- No.
996
00:47:26,580 --> 00:47:28,060
No, this time
they didn't rob me.
997
00:47:28,100 --> 00:47:29,100
That's the only good thing
about it.
998
00:47:29,140 --> 00:47:29,500
This time they robbed a train.
999
00:47:29,540 --> 00:47:31,540
A train?
1000
00:47:31,580 --> 00:47:32,660
In Manhattan,
they robbed a train?
1001
00:47:32,700 --> 00:47:35,180
Now come on, Sam.
1002
00:47:35,220 --> 00:47:38,220
No, cross my heart.
It's a train.
1003
00:47:46,420 --> 00:47:48,220
You know that I wouldn't have
stood you up for anything
1004
00:47:48,260 --> 00:47:50,980
less than a train,
you know that?
1005
00:47:51,020 --> 00:47:52,500
Well...
1006
00:47:54,820 --> 00:47:56,380
Hmm.
1007
00:48:02,060 --> 00:48:03,620
- Sam.
- Hmm.
1008
00:48:05,220 --> 00:48:07,940
Do I smell perfume?
1009
00:48:07,980 --> 00:48:10,500
[laughs]
1010
00:48:10,540 --> 00:48:12,300
Well, I can explain that.
1011
00:48:12,340 --> 00:48:14,300
I'm sure you can.
1012
00:48:14,340 --> 00:48:19,060
Your train was running on My Sin
instead of diesel oil.
1013
00:48:19,100 --> 00:48:21,180
You know the way out, Sam.
1014
00:48:22,220 --> 00:48:24,660
- Oh, Sam?
- Hmm.
1015
00:48:24,700 --> 00:48:27,220
Don't forget to latch the door.
Goodnight.
1016
00:48:29,700 --> 00:48:31,180
[bangs door shut]
1017
00:48:33,180 --> 00:48:35,540
Clifford: Now this is what
we've got so far.
1018
00:48:35,580 --> 00:48:38,740
Two jobs
both executed within two days.
1019
00:48:38,780 --> 00:48:40,420
Both executed by five men,
1020
00:48:40,460 --> 00:48:44,620
appearing to be anywhere
between the ages of 60 and 90.
1021
00:48:44,660 --> 00:48:47,500
Both jobs
well planned, well timed,
1022
00:48:47,540 --> 00:48:50,420
and based
on precise information,
1023
00:48:50,460 --> 00:48:53,820
and protected
by the Brinkman Security Agency.
1024
00:48:53,860 --> 00:48:58,420
However, the bank job
only netted $1100,
1025
00:48:58,460 --> 00:49:01,220
which seems to rule out
an inside job.
1026
00:49:01,260 --> 00:49:03,740
And the $50,000 bank robbery
1027
00:49:03,780 --> 00:49:06,380
would seem to take it out
of the category of a prank.
1028
00:49:06,420 --> 00:49:08,940
And that leaves us
running around in circles,
1029
00:49:08,980 --> 00:49:10,540
chasing our, uh, theories.
1030
00:49:10,580 --> 00:49:12,820
Well, chief, it seems to me
like we got
1031
00:49:12,860 --> 00:49:14,340
more to chase than just that.
1032
00:49:14,380 --> 00:49:16,220
If you're referring
to that Hole in the Wall gang
1033
00:49:16,260 --> 00:49:17,780
you're so intent on publicizing.
1034
00:49:17,820 --> 00:49:20,780
No, sir. I'm referring
to just the opposite.
1035
00:49:20,820 --> 00:49:22,300
Seems to me like, that, uh,
[chuckles]
1036
00:49:22,340 --> 00:49:25,420
people goin' around
puttin' on funny hats and suits
1037
00:49:25,460 --> 00:49:26,900
gotta be doin' it for a reason.
1038
00:49:26,940 --> 00:49:30,140
Well, as our resident expert
on funny suits and hats,
1039
00:49:30,180 --> 00:49:32,460
I welcome your conclusion.
1040
00:49:32,500 --> 00:49:35,540
Well, dressin' up
like a pack of prairie wolves
1041
00:49:35,580 --> 00:49:37,100
is a good way to hide
a flock of sheep.
1042
00:49:37,140 --> 00:49:38,500
McCloud, please.
1043
00:49:38,540 --> 00:49:41,100
All I mean is that
if they're intent
1044
00:49:41,140 --> 00:49:42,860
on appearing
like a bunch of old men,
1045
00:49:42,900 --> 00:49:44,980
that they may be doing it
because they're tryin' to hide
1046
00:49:45,020 --> 00:49:46,740
the fact
they're just the opposite.
1047
00:49:46,780 --> 00:49:49,780
You're suggesting the train was
robbed by a bunch of old ladies?
1048
00:49:49,820 --> 00:49:52,780
Or a bunch of young men.
1049
00:49:52,820 --> 00:49:55,300
Young or old, it really doesn't
give us any more to go on.
1050
00:49:55,340 --> 00:49:58,660
Well, except they... they must
have come by them outfits
1051
00:49:58,700 --> 00:50:00,900
and that hardware someplace
other than Bloomingdale's.
1052
00:50:00,940 --> 00:50:04,700
[scoffs] All those boys
were totin' real museum pieces.
1053
00:50:04,740 --> 00:50:06,940
Do you have any idea
how many private
1054
00:50:06,980 --> 00:50:09,940
antique gun collections
there are in this state alone?
1055
00:50:09,980 --> 00:50:12,420
Well, still, uh... [scoffs]
1056
00:50:12,460 --> 00:50:13,540
You don't mind if I pursue it,
do you?
1057
00:50:13,580 --> 00:50:15,860
Be my guest.
1058
00:50:15,900 --> 00:50:17,540
But understand one thing.
1059
00:50:17,580 --> 00:50:20,140
You communicate with me
and me alone.
1060
00:50:20,180 --> 00:50:22,700
Not newspapers or television.
1061
00:50:22,740 --> 00:50:25,900
- There you go.
- Wish you'd stop saying that.
1062
00:50:27,020 --> 00:50:29,180
[printer whirring]
1063
00:50:40,020 --> 00:50:42,540
Son of Butch Cassidy?
1064
00:50:42,580 --> 00:50:45,020
That's the most ridiculous thing
I've ever heard of.
1065
00:50:45,060 --> 00:50:46,420
Who's responsible for this?
1066
00:50:46,460 --> 00:50:49,700
Your computer, Mr. Gillis.
We just turn it on.
1067
00:50:49,740 --> 00:50:52,740
Mr. Jenkins,
kindly don't patronize me.
1068
00:50:52,780 --> 00:50:55,460
Our computer does
as it's programmed to do.
1069
00:50:55,500 --> 00:50:58,940
It was programmed
to arrive at a conclusion
1070
00:50:58,980 --> 00:51:02,540
based on facts that you ordered
fed into the machine.
1071
00:51:02,580 --> 00:51:04,860
New facts
as well as historical facts.
1072
00:51:04,900 --> 00:51:07,180
You want me to go out there
and tell the world
1073
00:51:07,220 --> 00:51:09,980
that Brinkman Security Agency
has decided
1074
00:51:10,020 --> 00:51:13,140
that the son of Butch Cassidy
is on the loose in Manhattan
1075
00:51:13,180 --> 00:51:15,260
and following
in his father's footsteps?
1076
00:51:15,300 --> 00:51:16,860
We'll be laughed
out of the business.
1077
00:51:16,900 --> 00:51:19,500
Does seem rather far-fetched,
doesn't it?
1078
00:51:19,540 --> 00:51:20,940
Still it was your machine that--
1079
00:51:20,980 --> 00:51:22,900
And stop calling it my machine!
1080
00:51:22,940 --> 00:51:24,740
I want that report buried
forever.
1081
00:51:24,780 --> 00:51:26,820
I'll reprogram the computer
myself.
1082
00:51:26,860 --> 00:51:28,620
Meantime, go tell the reporters
that the, uh,
1083
00:51:28,660 --> 00:51:31,500
press release
will be postponed...
1084
00:51:31,540 --> 00:51:33,740
Oh, never mind.
I'll do it myself.
1085
00:51:38,980 --> 00:51:40,100
[indistinct chatter]
1086
00:51:40,140 --> 00:51:41,540
Uh, ladies and gentlemen,
I have
1087
00:51:41,580 --> 00:51:44,020
a progress report for you
on the robberies.
1088
00:51:44,060 --> 00:51:46,340
However, it is not
the comprehensive,
1089
00:51:46,380 --> 00:51:49,380
computerized report we had hoped
to have ready at this time.
1090
00:51:49,420 --> 00:51:51,140
[reporters clamoring]
1091
00:51:51,180 --> 00:51:52,180
Well, if you'll just be patient,
you'll have--
1092
00:51:52,220 --> 00:51:53,940
Oh, patient, patient!
1093
00:51:53,980 --> 00:51:55,940
[indistinct chatter]
1094
00:51:57,620 --> 00:51:59,020
Gillis: Uh, perhaps
the members of the press...
1095
00:51:59,060 --> 00:52:02,340
Well, it's a pretty long way
to bring us just to tell us
1096
00:52:02,380 --> 00:52:04,420
there's no new information.
What do you think?
1097
00:52:04,460 --> 00:52:06,180
Well, Mr. Gillis is running
1098
00:52:06,220 --> 00:52:09,140
the Brinkman Security Agency
these days.
1099
00:52:09,180 --> 00:52:11,980
If he wants to reprogram
the computer,
1100
00:52:12,020 --> 00:52:13,940
it's his business.
1101
00:52:13,980 --> 00:52:15,500
Reprogram the computer?
1102
00:52:15,540 --> 00:52:17,340
I can't say I blame him even.
1103
00:52:17,380 --> 00:52:20,540
Machines that come up
with such far-flung conclusions,
1104
00:52:20,580 --> 00:52:22,580
you know,
they should be reprogrammed.
1105
00:52:22,620 --> 00:52:25,340
Oh, you mean like the Hole
in the Wall gang theory?
1106
00:52:25,380 --> 00:52:29,300
Oh, ma'am, [chuckles]
I'm not allowed to say.
1107
00:52:29,340 --> 00:52:33,460
I-- I was ordered to throw
the whole report away.
1108
00:52:33,500 --> 00:52:35,060
And it's just as well too.
1109
00:52:35,100 --> 00:52:37,900
It'll just kick up
a big public ruckus.
1110
00:52:39,700 --> 00:52:42,340
Uh, Mr. Jenkins,
just where would you be going
1111
00:52:42,380 --> 00:52:43,940
to throw that report away?
1112
00:52:43,980 --> 00:52:46,220
Hmm? Oh, uh,
1113
00:52:46,260 --> 00:52:47,900
out in the trash can
in the back.
1114
00:52:47,940 --> 00:52:50,940
Oh, you'll excuse me, won't you?
I better get to it.
1115
00:52:50,980 --> 00:52:52,380
[chuckles]
1116
00:52:58,300 --> 00:53:01,420
[instrumental music]
1117
00:53:04,020 --> 00:53:05,380
[sighs]
1118
00:53:28,180 --> 00:53:32,020
Hello, Geri.
This is your old friend Sam.
1119
00:53:32,060 --> 00:53:34,580
Listen, uh...
[line disconnects]
1120
00:53:39,380 --> 00:53:41,660
[knock on door]
1121
00:53:48,860 --> 00:53:52,860
Hello, Sam. I just stopped by
to forgive you.
1122
00:53:52,900 --> 00:53:55,100
Oh, isn't this charming?
1123
00:53:55,140 --> 00:53:56,700
Early Flatbush Renaissance.
1124
00:53:56,740 --> 00:53:59,980
We're not working the same side
of the street, remember?
1125
00:54:00,020 --> 00:54:02,100
But I conceded.
1126
00:54:02,140 --> 00:54:06,020
Look, I owe you one favor.
I'm just here to repay it.
1127
00:54:06,060 --> 00:54:07,060
Well, I can live without it.
1128
00:54:07,100 --> 00:54:09,420
Now, Sam, I have here a report,
1129
00:54:09,460 --> 00:54:11,540
a report from the Brinkman
Security Agency.
1130
00:54:11,580 --> 00:54:13,500
A report they tried to bury.
1131
00:54:13,540 --> 00:54:16,300
- That's none of my business.
Samantha: But it is.
1132
00:54:16,340 --> 00:54:18,180
If it's the true story
behind the robberies,
1133
00:54:18,220 --> 00:54:21,020
we can't allow them cover it up.
1134
00:54:21,060 --> 00:54:22,500
Sam, are you listening to me?
1135
00:54:22,540 --> 00:54:24,940
Don't seem to have much choice.
1136
00:54:24,980 --> 00:54:26,660
Well, according to this report,
1137
00:54:26,700 --> 00:54:28,540
there's a man
right here in New York City.
1138
00:54:28,580 --> 00:54:29,820
He's sort of
an amateur historian.
1139
00:54:29,860 --> 00:54:31,940
He's about 80 years old.
1140
00:54:31,980 --> 00:54:33,980
He lives in this old Brownstone
on 41st Street.
1141
00:54:34,020 --> 00:54:36,620
He's lived there
ever since he was born. [sniffs]
1142
00:54:36,660 --> 00:54:38,740
There's a bottle
of aftershave lotion.
1143
00:54:38,780 --> 00:54:40,620
I think it's on the bureau
there. Would you pass it to me?
1144
00:54:40,660 --> 00:54:42,860
Does the name
Robert Leroy Parker
1145
00:54:42,900 --> 00:54:44,700
mean anything to you?
1146
00:54:44,740 --> 00:54:47,420
- Robert Leroy Parker?
- Mm-hmm.
1147
00:54:47,460 --> 00:54:49,300
Well, anybody knows anything
about the old West
1148
00:54:49,340 --> 00:54:51,700
knows that's the real name
for Butch Cassidy.
1149
00:54:51,740 --> 00:54:53,860
- Congratulations.
- What do I win?
1150
00:54:53,900 --> 00:54:55,260
Here.
1151
00:54:56,300 --> 00:54:58,220
Curiously enough,
1152
00:54:58,260 --> 00:55:01,500
this man has the same last name.
Parker.
1153
00:55:01,540 --> 00:55:03,300
I don't know how good you are
with history,
1154
00:55:03,340 --> 00:55:06,140
but according to the books,
Etta Place...
1155
00:55:06,180 --> 00:55:08,060
She was Butch Cassidy's
girlfriend.
1156
00:55:08,100 --> 00:55:09,460
Well, sort of girlfriend.
1157
00:55:09,500 --> 00:55:11,380
Anyway, she left Columbia
1158
00:55:11,420 --> 00:55:13,580
during the last days
of Parker and Harry Longabaugh.
1159
00:55:13,620 --> 00:55:15,620
- He was the Sundance Kid.
- Hmm.
1160
00:55:15,660 --> 00:55:19,020
Well, rumor has it
that she was pregnant.
1161
00:55:19,060 --> 00:55:21,180
Huh? Don't you see?
1162
00:55:21,220 --> 00:55:23,180
It all fits into place?
1163
00:55:23,220 --> 00:55:25,780
She was carrying
Butch Cassidy's son.
1164
00:55:25,820 --> 00:55:28,020
She came back here to New York,
she had the baby,
1165
00:55:28,060 --> 00:55:30,220
and she lived with her son
until the moment of her death.
1166
00:55:30,260 --> 00:55:31,540
[exhales]
1167
00:55:32,940 --> 00:55:35,420
[clears throat] Is that
what that computer told you?
1168
00:55:35,460 --> 00:55:37,460
Sam, it all makes sense.
1169
00:55:37,500 --> 00:55:39,820
Now all you have to do is
help me verify this information
1170
00:55:39,860 --> 00:55:42,380
and we can split this case
right open, just the two of us.
1171
00:55:42,420 --> 00:55:43,940
[sighs] Just the two of us, huh?
1172
00:55:43,980 --> 00:55:45,620
Right.
1173
00:55:45,660 --> 00:55:48,420
Now I've been doing
a little investigating on my own
1174
00:55:48,460 --> 00:55:51,380
and I found out
that last Tuesday
1175
00:55:51,420 --> 00:55:54,460
Roy Parker disappeared
from his brownstone.
1176
00:55:54,500 --> 00:55:56,820
The exact same time
of the first robbery.
1177
00:55:56,860 --> 00:55:58,420
- It's pretty curious, isn't it?
- Oh, yes.
1178
00:55:58,460 --> 00:56:00,940
There's a lot of things that are
curious about this case.
1179
00:56:00,980 --> 00:56:04,340
For instance, what is it
that you want with me?
1180
00:56:04,380 --> 00:56:07,220
Well, for a start, we gotta
get into that Brownstone,
1181
00:56:07,260 --> 00:56:09,580
nose around,
see what we can come up with.
1182
00:56:09,620 --> 00:56:11,740
What you're really sayin' is
that you've already been over
1183
00:56:11,780 --> 00:56:14,020
to the Brownstone
and you couldn't get in.
1184
00:56:14,060 --> 00:56:17,660
So now you think a policeman's
badge is gonna help you.
1185
00:56:17,700 --> 00:56:20,420
Oh, Sam.
You don't really believe that?
1186
00:56:20,460 --> 00:56:22,660
[chuckles] Oh, yes, I do.
1187
00:56:22,700 --> 00:56:25,020
But knowing how you operate,
uh...
1188
00:56:26,860 --> 00:56:29,860
You scratch my back
and I'll scratch yours, right?
1189
00:56:29,900 --> 00:56:32,220
Sam.
1190
00:56:32,260 --> 00:56:34,500
What's the matter?
You've been crying?
1191
00:56:34,540 --> 00:56:35,620
No. Why?
1192
00:56:36,660 --> 00:56:38,180
Guess it's just your mascara.
1193
00:56:38,220 --> 00:56:39,540
Looks kind of like...
[chuckles]
1194
00:56:39,580 --> 00:56:40,540
What?
1195
00:56:40,580 --> 00:56:42,140
What are you talking about?
1196
00:56:42,180 --> 00:56:44,300
What... Sam!
1197
00:56:44,340 --> 00:56:46,020
Sam, let me out of here!
1198
00:56:46,060 --> 00:56:47,580
[bangs on door] Sam!
1199
00:56:47,620 --> 00:56:49,220
Sam, you can't do this to me!
1200
00:56:49,260 --> 00:56:51,740
Sam! I thought we were friends!
1201
00:56:51,780 --> 00:56:55,660
[bangs on door] McCloud,
I'll get you for this!
1202
00:56:55,700 --> 00:56:59,260
Hold on, lady.
You, uh, gotta be announced.
1203
00:57:01,580 --> 00:57:03,020
I do?
1204
00:57:03,060 --> 00:57:05,300
I think so.
1205
00:57:05,340 --> 00:57:07,220
But I always go up unannounced.
1206
00:57:07,260 --> 00:57:08,900
Yeah, I know, but still, uh...
1207
00:57:08,940 --> 00:57:12,340
You see, we have a rule
in the hotel here that, uh...
1208
00:57:12,380 --> 00:57:14,420
Well, you got to, uh,
let the person know
1209
00:57:14,460 --> 00:57:16,460
that you're coming up.
1210
00:57:16,500 --> 00:57:18,260
Oh.
1211
00:57:18,300 --> 00:57:19,740
- I see.
- Uh-huh.
1212
00:57:19,780 --> 00:57:22,460
- It's that way.
- [chuckles] Yeah.
1213
00:57:22,500 --> 00:57:25,260
- Well, uh, I understand.
- Hmm.
1214
00:57:25,300 --> 00:57:27,100
- Thank you.
- Mm-hmm.
1215
00:57:27,140 --> 00:57:29,420
Hey, Geri.
1216
00:57:29,460 --> 00:57:32,020
What are you doing here?
Where are you going?
1217
00:57:32,060 --> 00:57:33,500
Just goin' to leave?
1218
00:57:33,540 --> 00:57:36,380
I went for a walk
and I decided to come
1219
00:57:36,420 --> 00:57:38,940
to apologize
for hanging up on you.
1220
00:57:38,980 --> 00:57:42,540
Apparently, I, uh, almost
embarrassed both of us.
1221
00:57:42,580 --> 00:57:45,020
Well, you should never
be embarrassed, Geri,
1222
00:57:45,060 --> 00:57:46,380
to apologize. Never.
1223
00:57:46,420 --> 00:57:48,420
You know, I was just
gonna swing by your place.
1224
00:57:48,460 --> 00:57:50,580
Oh, you mean you can just leave?
1225
00:57:50,620 --> 00:57:53,260
I mean, uh,
under the circumstances?
1226
00:57:54,340 --> 00:57:55,940
What circumstances?
1227
00:57:58,340 --> 00:58:00,100
I don't know.
1228
00:58:00,140 --> 00:58:02,020
You mean you-- you can just go?
1229
00:58:02,060 --> 00:58:04,020
There's nothing
to keep you here?
1230
00:58:04,060 --> 00:58:06,260
Nothing that I know of.
Let's go.
1231
00:58:14,780 --> 00:58:17,660
[instrumental music]
1232
00:58:32,260 --> 00:58:33,500
217?
1233
00:58:33,540 --> 00:58:36,020
That's the only address
my paper has on him.
1234
00:58:36,060 --> 00:58:38,860
According to the information
I got, he was born, lives,
1235
00:58:38,900 --> 00:58:41,820
and will probably die
in the same place.
1236
00:58:41,860 --> 00:58:43,300
Let's see.
1237
00:58:44,620 --> 00:58:47,620
R. Parker,
downstairs in Room 1.
1238
00:58:51,180 --> 00:58:53,660
[dramatic music]
1239
00:58:59,940 --> 00:59:01,420
Well, you'd have told me
1240
00:59:01,460 --> 00:59:04,580
there was a place like this
in New York City,
1241
00:59:04,620 --> 00:59:06,860
I would have sworn
you'd been suckin' cider.
1242
00:59:09,060 --> 00:59:12,220
Sam... look at this.
1243
00:59:12,260 --> 00:59:15,220
"Tipton, Wyoming,
August 29, 1900.
1244
00:59:15,260 --> 00:59:18,180
Second Section Train Number 3
held up by five masked men.
1245
00:59:18,220 --> 00:59:21,140
Brinkman National
Security Company.
1246
00:59:21,180 --> 00:59:23,260
Six thousand five hundred
dollars reward.
1247
00:59:23,300 --> 00:59:24,460
Robert Leroy Parker,
1248
00:59:24,500 --> 00:59:27,340
alias Butch Cassidy,
George Cassidy,
1249
00:59:27,380 --> 00:59:29,260
known as a criminal
principally in Wyoming,
1250
00:59:29,300 --> 00:59:32,140
Utah, Colorado and Nevada."
1251
00:59:32,180 --> 00:59:34,020
Sam, these newspapers
and handbills
1252
00:59:34,060 --> 00:59:36,020
are the real thing.
1253
00:59:36,060 --> 00:59:37,180
Hmm.
1254
00:59:37,220 --> 00:59:38,780
Aren't you gonna say anything?
1255
00:59:38,820 --> 00:59:41,220
Seems more like a time
for thinkin'.
1256
00:59:41,260 --> 00:59:44,340
Sam, no one is more cynical
than a New Yorker,
1257
00:59:44,380 --> 00:59:47,500
but you've got to believe
what you see.
1258
00:59:47,540 --> 00:59:48,940
[sighs] Well, seeing
is in the eye of the beholder.
1259
00:59:48,980 --> 00:59:51,140
You see what you expect to see
1260
00:59:51,180 --> 00:59:52,220
or what you're programmed
to see.
1261
00:59:52,260 --> 00:59:53,300
For instance, these clippings,
1262
00:59:53,340 --> 00:59:54,300
they're old, alright,
1263
00:59:54,340 --> 00:59:55,620
but look at the tape.
1264
00:59:55,660 --> 00:59:57,300
That tape's
fresh out of the box.
1265
00:59:57,340 --> 00:59:59,580
That-- that couldn't be
more than two weeks old.
1266
01:00:02,300 --> 01:00:03,620
Programmed?
1267
01:00:03,660 --> 01:00:06,020
Did I hear you use the word
programmed?
1268
01:00:06,060 --> 01:00:07,420
McCloud: That's computer talk.
1269
01:00:07,460 --> 01:00:09,340
Something I picked up
in New York.
1270
01:00:09,380 --> 01:00:10,460
Seems as though you can program
people and machines
1271
01:00:10,500 --> 01:00:13,340
to think anything
you want them to think.
1272
01:00:14,540 --> 01:00:17,420
Alright, McCloud, this is war.
1273
01:00:17,460 --> 01:00:19,460
Nobody locks me up inside
their hotel room and gets away--
1274
01:00:19,500 --> 01:00:22,420
Now wait a minute.
Now hold up. That's, uh...
1275
01:00:22,460 --> 01:00:24,620
There's no reason to kick up
a fuss right-- right out here
1276
01:00:24,660 --> 01:00:26,260
in the middle of the street.
[chuckles]
1277
01:00:26,300 --> 01:00:27,660
Well, you're certainly
not gonna catch me inside
1278
01:00:27,700 --> 01:00:29,740
four walls again.
What's she doing here?
1279
01:00:29,780 --> 01:00:31,420
Uh...
1280
01:00:31,460 --> 01:00:33,100
Why, I can see you two
have a lot to talk about.
1281
01:00:33,140 --> 01:00:34,860
- Goodbye, Sam.
- Now wait a minute.
1282
01:00:34,900 --> 01:00:37,140
Good luck. You, too, Sam.
1283
01:00:37,180 --> 01:00:39,660
Look, Geri, I can explain
the facts, uh...
1284
01:00:39,700 --> 01:00:41,020
No? Geri!
1285
01:00:41,060 --> 01:00:43,380
"According
to Marshal Sam McCloud,
1286
01:00:43,420 --> 01:00:45,540
New York City's
newly appointed director
1287
01:00:45,580 --> 01:00:48,380
of special police posses,
1288
01:00:48,420 --> 01:00:50,540
an early arrest
of the son of Butch Cassidy
1289
01:00:50,580 --> 01:00:54,220
and his Manhattan marauders
is expected within 24 hours."
1290
01:00:54,260 --> 01:00:57,260
The son of Butch Cassidy!
Broadhurst.
1291
01:00:57,300 --> 01:00:58,900
Chief, I don't know
a thing about it.
1292
01:00:58,940 --> 01:01:01,700
Clifford: That's what
they all said at Watergate.
1293
01:01:01,740 --> 01:01:04,020
Either one of you
seen McCloud today?
1294
01:01:04,060 --> 01:01:05,700
[knock on door] Come in!
1295
01:01:07,500 --> 01:01:09,420
- Afternoon, chief. Grover.
- Hi.
1296
01:01:09,460 --> 01:01:11,700
Joe.
Beautiful day, isn't it?
1297
01:01:12,660 --> 01:01:15,300
Something wrong?
1298
01:01:15,340 --> 01:01:17,940
Apparently, you haven't seen
Miss March's column.
1299
01:01:17,980 --> 01:01:19,420
Oh, yeah, yeah.
I did see that. [chuckles]
1300
01:01:19,460 --> 01:01:21,980
Somebody's gonna have to speak
to that young lady.
1301
01:01:22,020 --> 01:01:25,540
- I'd say somebody already has.
- Well, that's just hearsay.
1302
01:01:25,580 --> 01:01:27,900
You don't see any-- any direct
quotes in there? [chuckles]
1303
01:01:30,460 --> 01:01:31,860
Now, chief...
1304
01:01:33,220 --> 01:01:34,780
I think I got us a breakthrough.
1305
01:01:34,820 --> 01:01:37,020
Now don't try to change
the subject, McCloud.
1306
01:01:37,060 --> 01:01:39,260
You couldn't get off the hook
if you came in here
1307
01:01:39,300 --> 01:01:40,580
with your own obituary.
1308
01:01:40,620 --> 01:01:42,060
[chuckles]
1309
01:01:42,100 --> 01:01:44,580
You're gonna feel a whole lot
better after you read this.
1310
01:01:53,540 --> 01:01:55,780
- Alright, I read it.
- Well?
1311
01:01:55,820 --> 01:01:58,220
I feel worse.
1312
01:01:58,260 --> 01:01:59,660
Well, that's because
you don't understand
1313
01:01:59,700 --> 01:02:01,820
the full significance
of what this report says.
1314
01:02:01,860 --> 01:02:04,180
Why don't you enlighten me
as to the full significance
1315
01:02:04,220 --> 01:02:05,820
of what that report says?
1316
01:02:05,860 --> 01:02:07,580
Right. This is a response
1317
01:02:07,620 --> 01:02:10,620
to the wirephoto of the rowel
that I sent off to Denver.
1318
01:02:10,660 --> 01:02:11,500
Rowel?
1319
01:02:11,540 --> 01:02:12,980
That's the little jangley thing
1320
01:02:13,020 --> 01:02:15,020
that hangs off a pair of spurs.
1321
01:02:15,060 --> 01:02:16,780
McCloud: Right.
- It's hopeless.
1322
01:02:16,820 --> 01:02:18,460
It's spreading
through my whole department.
1323
01:02:18,500 --> 01:02:21,100
You see, uh,
I sent the wirephoto
1324
01:02:21,140 --> 01:02:23,100
off to Denver for McCloud.
1325
01:02:23,140 --> 01:02:24,260
What wirephoto?
1326
01:02:24,300 --> 01:02:26,620
Well, the wirephoto
of this rowel.
1327
01:02:26,660 --> 01:02:29,220
I found this on the train
that was robbed.
1328
01:02:29,260 --> 01:02:31,300
Now we got a response
from the Denver Museum,
1329
01:02:31,340 --> 01:02:32,620
and according to them,
1330
01:02:32,660 --> 01:02:34,220
one whole display room
was robbed
1331
01:02:34,260 --> 01:02:36,140
of 1890 clothes, weapons,
the whole works.
1332
01:02:36,180 --> 01:02:37,780
This was along
about Christmastime.
1333
01:02:37,820 --> 01:02:39,580
Alright, we know
the gang's been to Denver.
1334
01:02:39,620 --> 01:02:41,300
Just where does that take us?
1335
01:02:41,340 --> 01:02:44,020
Takes us one step closer
than we were yesterday.
1336
01:02:44,060 --> 01:02:45,660
Forward or backward, McCloud?
1337
01:02:45,700 --> 01:02:48,060
I can't speak
for the whole department, chief,
1338
01:02:48,100 --> 01:02:50,340
but I know
which way I'm headin'.
1339
01:03:03,700 --> 01:03:06,540
Gillis: Hold 73581.
1340
01:03:06,580 --> 01:03:07,860
Mr. Gillis.
1341
01:03:07,900 --> 01:03:10,220
Marshal,
you're not welcome here.
1342
01:03:10,260 --> 01:03:12,540
Well, that's too bad because
you could be of some help
1343
01:03:12,580 --> 01:03:14,780
to the New York City
Police Department.
1344
01:03:14,820 --> 01:03:16,020
And how's that?
1345
01:03:16,060 --> 01:03:17,980
Well, I understand
this computer's wired
1346
01:03:18,020 --> 01:03:20,260
into police stations
and security organizations
1347
01:03:20,300 --> 01:03:22,020
all over the United States.
1348
01:03:22,060 --> 01:03:23,420
- All over the world.
- Right.
1349
01:03:23,460 --> 01:03:25,100
Well, what we need are the names
1350
01:03:25,140 --> 01:03:28,100
of private citizens and museums
that have reported thefts
1351
01:03:28,140 --> 01:03:30,820
of antique firearms
and/or Western clothing
1352
01:03:30,860 --> 01:03:32,660
in the past 12 months.
1353
01:03:32,700 --> 01:03:35,020
- Is that all?
- Is that too much?
1354
01:03:35,060 --> 01:03:38,180
- How soon do you want it?
- Tonight.
1355
01:03:38,220 --> 01:03:40,420
You can tell your Chief Clifford
it will be ready.
1356
01:03:40,460 --> 01:03:42,860
- Good day.
- Obliged.
1357
01:03:58,060 --> 01:03:59,540
Hello there.
1358
01:03:59,580 --> 01:04:01,580
I thought I saw you
tucked away in here.
1359
01:04:01,620 --> 01:04:03,100
Nice seein' you again,
Mr. Jenkins.
1360
01:04:03,140 --> 01:04:04,580
McCloud.
1361
01:04:04,620 --> 01:04:07,740
[dramatic music]
1362
01:04:12,260 --> 01:04:14,340
[telephone rings]
1363
01:04:16,460 --> 01:04:17,820
Hello?
1364
01:04:17,860 --> 01:04:20,660
We're gonna have to postpone
the last one.
1365
01:04:20,700 --> 01:04:23,780
Uh, no way, pops.
Now this is the big one.
1366
01:04:23,820 --> 01:04:25,580
The one that makes it
all worthwhile.
1367
01:04:25,620 --> 01:04:28,340
I do the plannin'.
I'll decide when we go.
1368
01:04:28,380 --> 01:04:29,580
We go tonight, pops.
1369
01:04:29,620 --> 01:04:31,820
Now the whole idea was
we hit fast,
1370
01:04:31,860 --> 01:04:33,300
get out and never come back.
1371
01:04:33,340 --> 01:04:34,420
You wanna go to jail?
1372
01:04:34,460 --> 01:04:35,620
That's what will happen
if we drag
1373
01:04:35,660 --> 01:04:37,140
this thing out.
Now what's happened?
1374
01:04:37,180 --> 01:04:38,620
It's nothin'
to get worked up about.
1375
01:04:38,660 --> 01:04:41,940
Just a country marshal
nosin' around.
1376
01:04:41,980 --> 01:04:44,180
- The one in the papers?
Jenkins: The same.
1377
01:04:46,460 --> 01:04:47,860
I say we waste him.
1378
01:04:47,900 --> 01:04:49,620
You say something
like that again
1379
01:04:49,660 --> 01:04:50,980
and I'll put you out of business
1380
01:04:51,020 --> 01:04:52,740
just like
I put you into business.
1381
01:04:52,780 --> 01:04:55,220
Marshal or no marshal,
we're going tonight.
1382
01:04:55,260 --> 01:04:56,500
I say no!
1383
01:04:56,540 --> 01:04:58,300
Virgil: It's not at your hands,
pops.
1384
01:04:58,340 --> 01:04:59,740
Anyway, this is the last one.
1385
01:04:59,780 --> 01:05:01,100
We won't be needin' you
after this.
1386
01:05:01,140 --> 01:05:03,940
Listen, you...
[line disconnects]
1387
01:05:11,620 --> 01:05:13,220
Mark? Virg.
1388
01:05:13,260 --> 01:05:16,300
[inhales] Listen, we got us
a little added burden tonight.
1389
01:05:16,340 --> 01:05:20,180
[sighs] The old man's let
that McCloud fella spook him.
1390
01:05:21,660 --> 01:05:24,700
[chuckles] Yeah.
I was thinkin' the same thing.
1391
01:05:24,740 --> 01:05:25,420
I'll meet you there.
1392
01:05:25,460 --> 01:05:28,780
[doorbell buzzes]
1393
01:05:32,220 --> 01:05:35,660
- Who is it?
Samantha: Uh, a former admirer.
1394
01:05:42,180 --> 01:05:43,300
Hello.
1395
01:05:44,660 --> 01:05:46,420
Come in.
1396
01:05:46,460 --> 01:05:49,140
Ah, it's not bad.
Not bad at all.
1397
01:05:49,180 --> 01:05:51,820
Although I might have expected
a pirate
1398
01:05:51,860 --> 01:05:56,140
to live in something
a little bit more luxurious.
1399
01:05:56,180 --> 01:05:58,380
So that's what
this is all about.
1400
01:05:58,420 --> 01:06:01,140
Mm-hmm. Tell me something.
1401
01:06:01,180 --> 01:06:05,900
Just where do you get off
stealing my story?
1402
01:06:05,940 --> 01:06:08,100
The lovely Park Avenue columnist
1403
01:06:08,140 --> 01:06:09,980
who's never had to struggle
for anything more vital
1404
01:06:10,020 --> 01:06:12,420
to her survival
than a padded bra.
1405
01:06:13,620 --> 01:06:14,740
My dear Samantha.
1406
01:06:14,780 --> 01:06:16,780
- Mmm.
- For your information--
1407
01:06:16,820 --> 01:06:19,460
Ah-ha, the day
that I have to depend upon you
1408
01:06:19,500 --> 01:06:23,620
for my information is the day
I throw in the towel.
1409
01:06:23,660 --> 01:06:25,980
Meanwhile, allow me
to leave an impression
1410
01:06:26,020 --> 01:06:28,820
on that very carefully
made-up face of yours.
1411
01:06:35,940 --> 01:06:38,860
Don't bother to show me out.
1412
01:06:38,900 --> 01:06:41,420
- No bother.
- What?
1413
01:06:41,460 --> 01:06:43,620
[screaming]
1414
01:06:43,660 --> 01:06:45,660
[comical music]
1415
01:06:45,700 --> 01:06:48,300
You... [screams]
1416
01:06:48,340 --> 01:06:51,300
[screaming and grunting]
1417
01:06:55,220 --> 01:06:56,780
[crash]
1418
01:07:08,220 --> 01:07:10,380
[screaming and grunting]
1419
01:07:12,180 --> 01:07:13,420
[crash]
1420
01:07:13,460 --> 01:07:15,140
No!
1421
01:07:15,180 --> 01:07:16,380
[crash]
1422
01:07:23,460 --> 01:07:24,820
[crash]
1423
01:07:27,060 --> 01:07:30,380
Samantha: I'll get you for this.
1424
01:07:30,420 --> 01:07:32,620
[crash] That will cost you.
1425
01:07:32,660 --> 01:07:35,020
- Wanna bet?
- You, you, you...
1426
01:07:37,860 --> 01:07:40,380
[indistinct shouting]
1427
01:07:43,820 --> 01:07:44,820
[knock on door]
1428
01:07:44,860 --> 01:07:46,220
- [gasps]
- Ah, who is it?
1429
01:07:46,260 --> 01:07:49,580
Just me coming by
to bring a peace offering.
1430
01:07:49,620 --> 01:07:51,900
[gasping]
1431
01:07:51,940 --> 01:07:53,700
I'll be a blue-eyed polecat.
1432
01:07:53,740 --> 01:07:55,140
Ah, you snake!
1433
01:07:55,180 --> 01:07:57,940
You! I'll get you!
1434
01:07:57,980 --> 01:07:59,540
Geri: Not the vase! Not...
1435
01:07:59,580 --> 01:08:01,300
[crash]
1436
01:08:01,340 --> 01:08:04,140
I'll just come back when
you haven't got company, Geri.
1437
01:08:04,180 --> 01:08:06,180
I wish
I would have clobbered him.
1438
01:08:06,220 --> 01:08:07,860
Look, if anybody's
gonna be clobber him
1439
01:08:07,900 --> 01:08:08,980
around here, it's gonna be me.
1440
01:08:09,020 --> 01:08:10,260
- You?
- I have the right!
1441
01:08:10,300 --> 01:08:11,300
You have the right?
1442
01:08:11,340 --> 01:08:12,420
He locked me in the bathroom!
1443
01:08:12,460 --> 01:08:13,620
He did what?
1444
01:08:13,660 --> 01:08:15,460
He locked me in the bathroom
twice!
1445
01:08:15,500 --> 01:08:16,660
The first time he picked me up
1446
01:08:16,700 --> 01:08:18,180
like a sack of potatoes
and dumped me,
1447
01:08:18,220 --> 01:08:21,020
and the second time,
he used treachery and deceit.
1448
01:08:21,060 --> 01:08:23,420
How do you think
you got your story?
1449
01:08:23,460 --> 01:08:24,660
- He did all that to you?
- Yes.
1450
01:08:27,540 --> 01:08:29,420
How sweet.
1451
01:08:29,460 --> 01:08:31,060
Sweet?
1452
01:08:31,100 --> 01:08:32,620
Sweet?
1453
01:08:32,660 --> 01:08:35,580
I'll show you sweet!
I'll show you sweet.
1454
01:08:35,620 --> 01:08:38,740
[instrumental music]
1455
01:08:45,980 --> 01:08:47,180
Here you are, marshal.
1456
01:08:47,220 --> 01:08:50,020
Every robbery
involving antique firearms
1457
01:08:50,060 --> 01:08:51,860
which occurred anywhere
within the territory
1458
01:08:51,900 --> 01:08:53,820
of United States
for the past 12 months.
1459
01:08:53,860 --> 01:08:55,220
That's good.
You don't mind if I sit down
1460
01:08:55,260 --> 01:08:56,420
and look it over, do you?
1461
01:08:56,460 --> 01:08:57,980
Mmm.
1462
01:09:04,700 --> 01:09:06,460
McCloud: There you are.
There's some important
1463
01:09:06,500 --> 01:09:08,620
information missing here.
1464
01:09:08,660 --> 01:09:11,140
I guess that kind of puts
the lid on the case.
1465
01:09:15,980 --> 01:09:17,300
You talking to me, marshal?
1466
01:09:17,340 --> 01:09:20,820
- I was hoping I'd be wrong.
- About what?
1467
01:09:20,860 --> 01:09:24,380
About you being responsible
for the robberies.
1468
01:09:24,420 --> 01:09:25,900
I kind of like you, Elroy.
1469
01:09:25,940 --> 01:09:29,140
I-- I guess I have a notion
as to why you did it.
1470
01:09:31,420 --> 01:09:35,700
Is this when I'm supposed
to break down and confess?
1471
01:09:35,740 --> 01:09:37,740
No, there's no need for that.
It's all right here.
1472
01:09:37,780 --> 01:09:40,420
It's just a matter
of simple deduction.
1473
01:09:40,460 --> 01:09:42,780
You-- you mean you-- you deduced
1474
01:09:42,820 --> 01:09:45,820
that I was guilty
from that piece of paper?
1475
01:09:45,860 --> 01:09:47,820
This paper
just seals your guilt.
1476
01:09:47,860 --> 01:09:50,180
You know, you left
the one name off of this paper
1477
01:09:50,220 --> 01:09:51,820
that you shouldn't have.
1478
01:09:53,460 --> 01:09:55,380
That was the Denver Museum.
1479
01:09:57,260 --> 01:09:59,620
Pretty flimsy evidence.
1480
01:09:59,660 --> 01:10:03,420
Everybody makes mistakes,
McCloud.
1481
01:10:03,460 --> 01:10:04,420
Specially computers.
1482
01:10:04,460 --> 01:10:05,740
Well, that's possible, yeah,
1483
01:10:05,780 --> 01:10:07,620
but you know
you're from Denver, Elroy,
1484
01:10:07,660 --> 01:10:09,420
and I understand
you took a trip home
1485
01:10:09,460 --> 01:10:10,740
around Christmastime.
1486
01:10:10,780 --> 01:10:12,260
Oh, now come on, McCloud,
1487
01:10:12,300 --> 01:10:13,820
if I was furnishing
1488
01:10:13,860 --> 01:10:16,540
inside information
to those outlaws
1489
01:10:16,580 --> 01:10:19,620
about what to rob and where,
1490
01:10:19,660 --> 01:10:23,100
do you think I'd take that risk
for eleven hundred lousy dollars
1491
01:10:23,140 --> 01:10:26,180
when this company
trades in thousands of dollars,
1492
01:10:26,220 --> 01:10:27,340
and-- and even millions?
1493
01:10:27,380 --> 01:10:29,340
Well, that was
the smartest thing you did.
1494
01:10:29,380 --> 01:10:31,820
You know, you had the entire
New York Police Department
1495
01:10:31,860 --> 01:10:33,580
runnin' around
spinnin' its wheels.
1496
01:10:33,620 --> 01:10:35,500
They never did get back your way
1497
01:10:35,540 --> 01:10:37,660
even when your boys hit
the big money.
1498
01:10:39,260 --> 01:10:41,620
That fence you're a-building
has a lot of loose boards.
1499
01:10:41,660 --> 01:10:45,900
Well, I can nail them down
awful fast.
1500
01:10:45,940 --> 01:10:48,260
Matter of fact, I got
enough evidence on you right now
1501
01:10:48,300 --> 01:10:50,140
to take you in.
1502
01:10:50,180 --> 01:10:53,060
[melancholic music]
1503
01:11:02,140 --> 01:11:03,820
You know, marshal,
1504
01:11:03,860 --> 01:11:06,740
there used to be
a Brinkman office in Denver.
1505
01:11:08,620 --> 01:11:11,620
I helped build that office
to the best one
1506
01:11:11,660 --> 01:11:13,820
in the whole organization.
1507
01:11:16,820 --> 01:11:19,340
And then one day,
some young fella
1508
01:11:19,380 --> 01:11:21,100
comes in from New York City
1509
01:11:21,140 --> 01:11:25,860
and says there-- there ain't
gonna be any more Denver office.
1510
01:11:28,220 --> 01:11:33,860
That we were in an era
of computerized centralization.
1511
01:11:35,260 --> 01:11:39,340
That meant you go back
and live in New York City
1512
01:11:39,380 --> 01:11:40,980
or you get fired.
1513
01:11:41,020 --> 01:11:43,340
And so I left Denver...
1514
01:11:44,740 --> 01:11:46,660
the mountains...
1515
01:11:48,780 --> 01:11:51,900
the clean air,
and the nice folks...
1516
01:11:53,460 --> 01:11:56,340
and I came here
to New York City.
1517
01:11:56,380 --> 01:11:59,460
But I knew that me
1518
01:11:59,500 --> 01:12:02,740
and the Brinkman Security
organization
1519
01:12:02,780 --> 01:12:05,500
I'd given my whole life to
1520
01:12:05,540 --> 01:12:08,460
had come to a parting
of the ways.
1521
01:12:08,500 --> 01:12:10,580
Man rides the same trail
all of his life,
1522
01:12:10,620 --> 01:12:12,340
he...
1523
01:12:12,380 --> 01:12:14,460
he doesn't need to tell
his horse which way to go
1524
01:12:14,500 --> 01:12:16,060
to get home
at the end of the day.
1525
01:12:16,100 --> 01:12:18,820
He just kind of naturally goes
in that direction.
1526
01:12:18,860 --> 01:12:22,140
Sounds to me like you're trying
to get home to Colorado
1527
01:12:22,180 --> 01:12:23,700
before sundown.
1528
01:12:24,900 --> 01:12:26,900
Don't look like
I'll make it after all.
1529
01:12:26,940 --> 01:12:30,700
However, maybe you could see
your way clear to...
1530
01:12:30,740 --> 01:12:32,020
grant me a little favor.
1531
01:12:32,060 --> 01:12:34,140
If I can.
1532
01:12:34,180 --> 01:12:36,740
Well, don't let it end here
in this room.
1533
01:12:38,100 --> 01:12:40,260
Let me go out of here
with my head up...
1534
01:12:41,660 --> 01:12:45,380
past those damnable machines.
1535
01:12:47,900 --> 01:12:50,420
I'll go downtown with you.
1536
01:12:50,460 --> 01:12:52,380
You won't need no cuffs.
1537
01:12:56,220 --> 01:12:57,860
Sounds fair enough.
1538
01:13:17,420 --> 01:13:19,820
Hold it right there, marshal.
1539
01:13:19,860 --> 01:13:21,620
Now get in this van.
1540
01:13:21,660 --> 01:13:23,860
- Come on, move!
- Come on, move.
1541
01:13:27,020 --> 01:13:28,260
Let's go.
1542
01:13:28,300 --> 01:13:31,620
Come on, move! [gunshot]
1543
01:13:31,660 --> 01:13:33,660
Come on!
1544
01:13:43,220 --> 01:13:46,180
[dramatic music]
1545
01:13:48,660 --> 01:13:50,900
[horses neighing]
1546
01:14:04,220 --> 01:14:07,420
Well, I sure wanna thank you
for everything, Elroy.
1547
01:14:07,460 --> 01:14:09,900
Never could have done it
without you.
1548
01:14:15,300 --> 01:14:17,820
Man's gonna bleed to death.
He needs to get to a doctor.
1549
01:14:17,860 --> 01:14:21,620
Well, now, marshal,
we've got other plans tonight.
1550
01:14:21,660 --> 01:14:23,980
Yes, sir, this is our last job.
1551
01:14:24,020 --> 01:14:26,180
Two and a half million dollars.
1552
01:14:26,220 --> 01:14:30,260
Enough to make an old man
like me retire. [laughs]
1553
01:14:31,060 --> 01:14:33,300
Yes, sir.
1554
01:14:33,340 --> 01:14:35,660
[horses neighing]
1555
01:14:37,900 --> 01:14:40,300
Good luck to you now.
1556
01:14:40,340 --> 01:14:42,220
Come on before that truck blows.
1557
01:14:44,100 --> 01:14:46,060
[grunts]
1558
01:14:54,660 --> 01:14:57,700
[grunting]
1559
01:15:02,660 --> 01:15:04,020
Elroy.
1560
01:15:04,060 --> 01:15:06,980
Elroy, you think maybe
you could loosen that knot?
1561
01:15:07,020 --> 01:15:09,220
- Yeah.
- Take it easy.
1562
01:15:09,260 --> 01:15:13,340
Sorry I... made it
so bad for you, Sam.
1563
01:15:14,620 --> 01:15:16,300
You gotta catch them.
1564
01:15:16,340 --> 01:15:19,420
You gotta catch... [coughs]
1565
01:15:19,460 --> 01:15:22,220
Where are they gonna pull
this job? Where are they...
1566
01:15:22,260 --> 01:15:24,460
What was he talking about,
two and a half million dollars?
1567
01:15:24,500 --> 01:15:27,300
[coughs] It's an armored car.
1568
01:15:27,340 --> 01:15:31,140
It comes in late every Friday
1569
01:15:31,180 --> 01:15:34,100
from Long Island.
1570
01:15:34,140 --> 01:15:39,220
It's big receipts from all the
[coughs] shopping centers.
1571
01:15:39,260 --> 01:15:41,420
[siren blaring]
1572
01:15:43,900 --> 01:15:46,020
An armored car?
Elroy, you can't stop
1573
01:15:46,060 --> 01:15:48,940
an armored car
with a shotgun and a log.
1574
01:15:48,980 --> 01:15:50,860
That's all that matters.
1575
01:15:50,900 --> 01:15:52,180
It's surprise... [coughs]
1576
01:15:52,220 --> 01:15:54,180
What kind of a surprise?
1577
01:15:54,220 --> 01:15:55,180
Only way you can take
an armored car--
1578
01:15:55,220 --> 01:15:57,540
What kind of a surprise?
1579
01:15:57,580 --> 01:16:00,940
You gotta put somethin'...
1580
01:16:00,980 --> 01:16:03,540
in-- in front of those boys
1581
01:16:03,580 --> 01:16:07,460
that's so [grunts] outlandish
that...
1582
01:16:07,500 --> 01:16:10,020
so they'll put their guard down
1583
01:16:10,060 --> 01:16:12,100
for a [coughs] a split second.
1584
01:16:12,140 --> 01:16:14,820
[siren blaring]
1585
01:16:14,860 --> 01:16:17,180
What good's a second gonna do?
1586
01:16:17,220 --> 01:16:19,460
A second is a hesitation
1587
01:16:19,500 --> 01:16:22,180
and then-- then it's all over.
1588
01:16:22,220 --> 01:16:24,220
Hey, is that it? Try it.
1589
01:16:27,060 --> 01:16:28,300
[Jenkins grunts]
1590
01:16:28,340 --> 01:16:30,660
Where are they gonna...
1591
01:16:30,700 --> 01:16:32,420
pull this job, Elroy?
1592
01:16:34,180 --> 01:16:35,340
Jenkins: The bridge.
1593
01:16:35,380 --> 01:16:37,620
You don't have much time.
1594
01:16:37,660 --> 01:16:39,220
It's the bridge
where they're gonna...
1595
01:16:39,260 --> 01:16:42,140
stop the armored car.
1596
01:16:42,180 --> 01:16:44,380
McCloud: What bridge
are you talking about?
1597
01:16:44,420 --> 01:16:47,340
[siren blaring]
1598
01:16:50,460 --> 01:16:52,660
What bridge?
1599
01:16:52,700 --> 01:16:54,380
What bridge?
1600
01:17:05,580 --> 01:17:07,660
[indistinct chatter]
1601
01:17:08,700 --> 01:17:09,980
Help!
1602
01:17:12,140 --> 01:17:14,660
[clamoring]
1603
01:17:25,100 --> 01:17:26,740
Alright, Jim,
now, look, I want you
1604
01:17:26,780 --> 01:17:29,020
to watch that number two hose...
1605
01:17:40,540 --> 01:17:42,300
Get some of those guys in there.
Give him a hand with that.
1606
01:17:42,340 --> 01:17:44,220
Where's that bridge
into town from Long Island?
1607
01:17:44,260 --> 01:17:46,180
- 59th Street.
- I gotta use your car.
1608
01:17:46,220 --> 01:17:47,580
Get lost, will you?
Hey, Jim, I told you--
1609
01:17:47,620 --> 01:17:48,940
I'm Marshal Sam McCloud.
1610
01:17:48,980 --> 01:17:50,860
I'm with the New York City
Police Department.
1611
01:17:50,900 --> 01:17:53,140
- I'm officially commandeering--
- Hey, wait a minute, cowboy.
1612
01:17:53,180 --> 01:17:55,580
Who are you kiddin'? This here
is an official vehicle. Nobody--
1613
01:17:55,620 --> 01:17:58,260
Now, well, this official badge,
it says that I'm going to use
1614
01:17:58,300 --> 01:18:00,460
your car because
this is a police emergency.
1615
01:18:00,500 --> 01:18:01,900
Police emergency?
Who are you kiddin'?
1616
01:18:01,940 --> 01:18:03,700
[siren blaring]
1617
01:18:05,620 --> 01:18:08,700
[dramatic music]
1618
01:18:26,260 --> 01:18:28,380
[horses neighing]
1619
01:19:02,140 --> 01:19:05,060
[intense music]
1620
01:19:11,500 --> 01:19:13,660
[siren blaring]
1621
01:20:02,140 --> 01:20:05,060
[siren blaring]
1622
01:20:19,620 --> 01:20:22,180
[siren blaring]
1623
01:20:22,220 --> 01:20:25,180
[dramatic music]
1624
01:20:32,860 --> 01:20:34,940
Welcome to Manhattan.
1625
01:20:34,980 --> 01:20:38,340
Yeah. Whoopie! [chuckles]
1626
01:20:42,300 --> 01:20:44,780
What in the name of...
1627
01:20:44,820 --> 01:20:47,260
Hey, what's this,
some kind of put on?
1628
01:20:47,300 --> 01:20:49,420
Last night on the news...
1629
01:20:51,300 --> 01:20:52,620
[indistinct chatter]
1630
01:20:52,660 --> 01:20:54,260
[explodes]
1631
01:20:59,340 --> 01:21:02,260
[siren blaring]
1632
01:21:14,500 --> 01:21:17,220
[sizzles]
1633
01:21:17,260 --> 01:21:19,300
[explosion]
1634
01:21:19,340 --> 01:21:21,300
Okay, let's move.
We got a minute to get it off.
1635
01:21:21,340 --> 01:21:23,220
Now let's go.
1636
01:21:23,260 --> 01:21:26,220
[siren blaring]
1637
01:21:37,180 --> 01:21:39,540
Hold it! Hold it right there!
[gunshot]
1638
01:21:39,580 --> 01:21:42,460
[gunshots]
1639
01:21:42,500 --> 01:21:46,620
Hey, I got his tire. Let's go!
1640
01:21:46,660 --> 01:21:48,340
[gunshots]
1641
01:21:50,900 --> 01:21:54,700
Virg, the truck.
He's taken the truck.
1642
01:21:54,740 --> 01:21:56,580
Let's get out of here.
1643
01:21:56,620 --> 01:21:59,380
How are we gonna get off
this bridge?
1644
01:21:59,420 --> 01:22:03,420
I don't know about you, fellas,
but it's every man for himself.
1645
01:22:03,460 --> 01:22:06,020
[sirens blaring]
1646
01:22:08,060 --> 01:22:10,380
He's not going anywhere now.
Boys, come on!
1647
01:22:19,740 --> 01:22:21,300
Oh, my leg!
1648
01:22:22,860 --> 01:22:24,380
Let's get out of here.
1649
01:22:25,860 --> 01:22:27,940
[groans] You broke my leg.
1650
01:22:29,660 --> 01:22:32,060
You try and move
and you might just lose it.
1651
01:22:35,300 --> 01:22:36,620
Ha!
1652
01:22:36,660 --> 01:22:39,740
[intense music]
1653
01:22:52,540 --> 01:22:55,660
[gunshots]
1654
01:23:00,300 --> 01:23:03,260
[sirens blaring]
1655
01:23:10,060 --> 01:23:11,700
411, go ahead.
1656
01:23:12,820 --> 01:23:15,900
[telephone rings]
1657
01:23:22,300 --> 01:23:23,660
[groans]
1658
01:23:25,580 --> 01:23:27,260
Hello? Who's this?
1659
01:23:28,900 --> 01:23:31,580
Oh, hello, Mr. Harris.
1660
01:23:31,620 --> 01:23:32,900
No, I was just...
1661
01:23:32,940 --> 01:23:35,260
Well, no, I-- I really
haven't been listening
1662
01:23:35,300 --> 01:23:37,620
to the police calls.
1663
01:23:37,660 --> 01:23:39,300
Uh, what?
1664
01:23:41,300 --> 01:23:43,620
They what? On the bridge?
1665
01:23:43,660 --> 01:23:45,220
Our bridge?
1666
01:23:45,260 --> 01:23:47,620
Oh, yes, sir. I'll be over there
right away, sir.
1667
01:23:47,660 --> 01:23:49,380
I'm on-- I'm on my way.
1668
01:23:49,420 --> 01:23:52,340
[dramatic music]
1669
01:23:54,860 --> 01:23:57,420
You know what they say,
[gunshot]
1670
01:23:57,460 --> 01:23:59,740
seeing is believing [gunshot]
1671
01:23:59,780 --> 01:24:03,780
and your idea [gunshot]
just isn't real.
1672
01:24:03,820 --> 01:24:05,940
- [people screaming]
Man 2: You can't have people...
1673
01:24:05,980 --> 01:24:07,180
[crash]
1674
01:24:07,220 --> 01:24:08,900
Bored and you gotta have
1675
01:24:08,940 --> 01:24:11,220
some kind of realism left.
1676
01:24:11,260 --> 01:24:12,660
[horses galloping]
1677
01:24:19,620 --> 01:24:23,180
As... as I was saying, Charlie,
1678
01:24:23,220 --> 01:24:25,020
we believe in realism...
1679
01:24:25,060 --> 01:24:26,700
[gasps]
1680
01:24:26,740 --> 01:24:28,180
[gunshot]
1681
01:24:29,740 --> 01:24:32,220
[dog barking]
1682
01:24:32,260 --> 01:24:34,180
[siren blaring]
1683
01:24:35,780 --> 01:24:37,780
[car screeches]
1684
01:24:37,820 --> 01:24:40,860
[dramatic music]
1685
01:24:53,180 --> 01:24:55,340
[indistinct chatter]
1686
01:24:57,580 --> 01:24:59,420
[gunshot]
1687
01:24:59,460 --> 01:25:02,220
[siren blaring]
1688
01:25:06,620 --> 01:25:09,500
[gunshot] Out of my way, boys!
1689
01:25:09,540 --> 01:25:11,260
Get out of my way.
1690
01:25:12,820 --> 01:25:15,300
[sirens blaring]
1691
01:25:17,220 --> 01:25:18,820
411, go ahead.
1692
01:25:18,860 --> 01:25:20,980
Man on radio: Chief, they just
jumped over the roadblock.
1693
01:25:21,020 --> 01:25:23,740
You won't believe this,
they're galloping past 59th.
1694
01:25:23,780 --> 01:25:26,620
Clifford: Tell me
it isn't happening, Joe.
1695
01:25:26,660 --> 01:25:29,780
[dramatic music]
1696
01:25:34,140 --> 01:25:35,580
[gunshot]
1697
01:25:35,620 --> 01:25:37,500
[siren blaring]
1698
01:25:37,540 --> 01:25:40,660
[gunshots]
1699
01:25:46,300 --> 01:25:47,940
You're not going any place!
1700
01:25:47,980 --> 01:25:50,420
We got you
in what they call a box canyon!
1701
01:25:50,460 --> 01:25:53,260
Get your hands up over your head
and come on out of there!
1702
01:26:03,460 --> 01:26:04,940
Get him!
1703
01:26:08,700 --> 01:26:11,820
[reporters clamoring]
1704
01:26:17,740 --> 01:26:19,900
[indistinct
police radio chatter]
1705
01:26:21,740 --> 01:26:24,020
McCloud: Let's go. Get them out!
1706
01:26:33,980 --> 01:26:36,580
You got one more chance!
1707
01:26:36,620 --> 01:26:38,940
[indistinct
police radio chatter]
1708
01:26:45,660 --> 01:26:48,420
Get your hands up!
1709
01:26:48,460 --> 01:26:49,900
Higher!
1710
01:26:51,540 --> 01:26:52,980
Take him!
1711
01:27:09,700 --> 01:27:13,820
By the time you get back
out on the streets...
1712
01:27:13,860 --> 01:27:16,020
these whiskers will be real.
1713
01:27:17,660 --> 01:27:18,980
Take him.
1714
01:27:21,940 --> 01:27:24,780
[indistinct
police radio chatter]
1715
01:27:25,540 --> 01:27:28,020
Alright, alright, you guys.
1716
01:27:28,060 --> 01:27:30,260
Quiet now.
I'll take care of it.
1717
01:27:32,380 --> 01:27:35,100
News boys are here, chief.
They want a statement.
1718
01:27:35,140 --> 01:27:38,020
Broadhurst, give him a hand
with those reporters.
1719
01:27:41,220 --> 01:27:42,380
McCloud...
1720
01:27:44,020 --> 01:27:45,860
you realize that you have broken
1721
01:27:45,900 --> 01:27:48,340
just about every city ordinance
in the book.
1722
01:27:48,380 --> 01:27:51,820
Commandeering a fire vehicle,
1723
01:27:51,860 --> 01:27:54,260
galloping a horse
through the city streets,
1724
01:27:54,300 --> 01:27:56,940
jumping said horse
over a police barricade
1725
01:27:56,980 --> 01:27:58,300
endangering public property.
1726
01:27:58,340 --> 01:28:01,740
Do you realize what
a professional job you've done?
1727
01:28:03,580 --> 01:28:06,100
Good work, McCloud.
1728
01:28:06,140 --> 01:28:07,700
Samantha: Uh, Sam.
1729
01:28:07,740 --> 01:28:09,460
Sam, I have to talk to you.
1730
01:28:09,500 --> 01:28:12,780
Sgt. Broadhurst is taking care
of the press, Miss Johnson.
1731
01:28:12,820 --> 01:28:14,460
Now, Sam, after all
we've been through together,
1732
01:28:14,500 --> 01:28:17,820
I expect a little
more than this.
1733
01:28:17,860 --> 01:28:19,500
After all we've been
through together, you're lucky
1734
01:28:19,540 --> 01:28:21,540
that I don't lock you
in the trunk of this police car.
1735
01:28:21,580 --> 01:28:23,820
But, Sam,
my job's hanging by a thread.
1736
01:28:23,860 --> 01:28:25,820
So is your life.
1737
01:28:25,860 --> 01:28:27,820
Samantha: Facts, Sam,
that's all I'm interested in.
1738
01:28:27,860 --> 01:28:30,660
A few simple facts.
1739
01:28:30,700 --> 01:28:32,500
- Whoo!
- Hey, hey, give me those keys.
1740
01:28:32,540 --> 01:28:34,180
Samantha: Unh-unh-unh-unh.
1741
01:28:34,220 --> 01:28:35,940
- Give me those keys.
- Unh-unh-unh.
1742
01:28:35,980 --> 01:28:37,700
- Give me those keys.
- Disguises.
1743
01:28:37,740 --> 01:28:39,220
- Why disguises?
- No, you don't.
1744
01:28:39,260 --> 01:28:40,860
Come on, give me the keys.
Keys, come on.
1745
01:28:40,900 --> 01:28:43,060
Wait, uh, uh...
They wore the disguises
1746
01:28:43,100 --> 01:28:45,620
so nobody would recognize them.
Their ages, their colorin'.
1747
01:28:45,660 --> 01:28:46,700
Now come on, give me the keys.
1748
01:28:46,740 --> 01:28:47,860
Then why did the Brinkman brain
1749
01:28:47,900 --> 01:28:49,980
come up
with the Hole in the Wall gang?
1750
01:28:50,020 --> 01:28:51,700
Because with the kind of facts
1751
01:28:51,740 --> 01:28:53,220
that Elroy fed
into that computer,
1752
01:28:53,260 --> 01:28:55,180
it was the only answer
that it could come up with.
1753
01:28:55,220 --> 01:28:56,180
Now give me the keys.
1754
01:28:56,220 --> 01:28:57,700
But-- but what about
the Brownstone
1755
01:28:57,740 --> 01:28:59,300
and the missing Roy Parker?
1756
01:28:59,340 --> 01:29:00,620
He was legitimate, Sam,
1757
01:29:00,660 --> 01:29:02,420
and everything
in that Brownstone was real.
1758
01:29:02,460 --> 01:29:03,620
But the clippings were Elroy's.
1759
01:29:03,660 --> 01:29:05,060
- No!
- I said...
1760
01:29:06,740 --> 01:29:08,220
They say he knew
his friend Parker
1761
01:29:08,260 --> 01:29:09,700
was out of town
for a couple of weeks
1762
01:29:09,740 --> 01:29:11,140
so he figured
it was now or never.
1763
01:29:11,180 --> 01:29:12,380
And that's what
it's gonna be with you
1764
01:29:12,420 --> 01:29:13,540
if you don't give me those keys.
1765
01:29:13,580 --> 01:29:15,060
Now or never!
1766
01:29:18,660 --> 01:29:21,420
Well, alright,
I guess the interview's over.
1767
01:29:21,460 --> 01:29:23,020
Thanks a heap.
1768
01:29:23,060 --> 01:29:25,660
Thanks for the story, Sam.
Muah.
1769
01:29:30,620 --> 01:29:33,860
Oh, and give my regards to Geri.
1770
01:29:42,300 --> 01:29:45,220
[instrumental music]
1771
01:29:53,420 --> 01:29:55,820
[doorbell buzzes]
1772
01:30:01,900 --> 01:30:04,740
- Who is it?
McCloud: Three guesses.
1773
01:30:06,060 --> 01:30:07,260
H.R. Haldeman?
1774
01:30:09,100 --> 01:30:12,020
McCloud: [sighs] Come on, Geri,
open up. I wanna talk to you.
1775
01:30:12,060 --> 01:30:14,580
Sam Ervin Jr.?
1776
01:30:14,620 --> 01:30:16,700
Jack the Ripper?
1777
01:30:16,740 --> 01:30:19,420
McCloud: Okay, alright, okay.
1778
01:30:19,460 --> 01:30:21,140
So, uh, you don't
wanna see me now.
1779
01:30:21,180 --> 01:30:23,180
I can understand that.
I'll come back later.
1780
01:30:23,220 --> 01:30:25,060
Goodnight, Geri.
1781
01:30:25,100 --> 01:30:27,020
Sam.
1782
01:30:27,060 --> 01:30:29,020
- McCloud!
- Yes, ma'am.
1783
01:30:31,980 --> 01:30:34,260
Awfully sure of yourself,
aren't you?
1784
01:30:37,260 --> 01:30:38,660
Whoo!
1785
01:30:41,180 --> 01:30:42,540
[chuckles]
1786
01:30:42,580 --> 01:30:43,820
We had a party.
1787
01:30:43,860 --> 01:30:46,060
Yeah, I know.
I was here for part of it.
1788
01:30:48,900 --> 01:30:50,220
Alright, Sam,
what's your explanation?
1789
01:30:50,260 --> 01:30:52,420
Explanation about what?
1790
01:30:52,460 --> 01:30:53,260
Young lady
1791
01:30:53,300 --> 01:30:56,620
locked in your hotel room?
1792
01:30:56,660 --> 01:30:58,980
[chuckles]
Well, I don't have one.
1793
01:30:59,020 --> 01:31:01,420
I don't really need one
because...
1794
01:31:01,460 --> 01:31:04,700
you know that I would rather
spend five minutes with you...
1795
01:31:04,740 --> 01:31:09,140
than I would an hour in heaven.
You know that?
1796
01:31:09,180 --> 01:31:10,860
Oh, Sam.
1797
01:31:14,580 --> 01:31:16,220
- Sam.
- Hmm.
1798
01:31:17,460 --> 01:31:19,660
Do I smell perfume?
1799
01:31:21,140 --> 01:31:22,900
[chuckles]
1800
01:31:22,940 --> 01:31:24,820
[sighs] I don't wanna
go through all that again.
1801
01:31:24,860 --> 01:31:27,420
[chuckles] Goodnight, Sam.
1802
01:31:27,460 --> 01:31:29,860
I-- I can explain the perfume.
1803
01:31:30,660 --> 01:31:33,620
- Did you kiss her?
- What?
1804
01:31:33,660 --> 01:31:35,500
Yes or no?
Did you kiss her?
1805
01:31:35,540 --> 01:31:37,420
No.
1806
01:31:37,460 --> 01:31:41,020
I mean, it wasn't what
you'd call a, uh... [chuckles]
1807
01:31:41,060 --> 01:31:43,620
It wasn't, uh,
that kind of a kiss.
1808
01:31:43,660 --> 01:31:45,780
It was just a, you know,
a little, uh, peck
1809
01:31:45,820 --> 01:31:48,220
on the cheek out of gratitude
is, uh...
1810
01:31:48,260 --> 01:31:49,540
That's all. Just a peck--
1811
01:31:49,580 --> 01:31:51,300
You mean like this?
1812
01:31:53,660 --> 01:31:56,700
[chuckles]
1813
01:31:56,740 --> 01:31:59,620
You put me on, didn't you, huh?
1814
01:31:59,660 --> 01:32:01,540
Okay,
you got your pound of flesh.
1815
01:32:01,580 --> 01:32:03,380
I hope you're satisfied.
1816
01:32:03,420 --> 01:32:05,940
It will take more than that
to satisfy me, marshal.
1817
01:32:07,460 --> 01:32:09,340
Hey, you know somethin'?
1818
01:32:09,380 --> 01:32:12,140
You New York women are corrupt.
1819
01:32:12,180 --> 01:32:15,500
Right down to the bone,
you're corrupt.
1820
01:32:15,540 --> 01:32:17,260
Did you know that?
1821
01:32:19,940 --> 01:32:22,020
You did?
1822
01:32:22,060 --> 01:32:25,340
You know what my granddaddy
used to say about corruption?
1823
01:32:25,380 --> 01:32:26,940
Hmm?
1824
01:32:32,900 --> 01:32:35,220
He used to say that
if you can't make 'em,
1825
01:32:35,260 --> 01:32:36,740
then join 'em.
1826
01:32:45,220 --> 01:32:48,140
[theme music]
134721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.