All language subtitles for Marvel s Runaways - 3x05 - Enter the Dreamland.WEB.ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,001 Previously on Marvel's Runaways... 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,756 - Hey, there, little witch. - AWOL. 3 00:00:05,791 --> 00:00:08,509 Our fates are intertwined, Nico. 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,643 Molly, since before you were born, 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,558 we've been part of an organization called Pride. 6 00:00:13,593 --> 00:00:15,465 - Give me a break. - Stop. 7 00:00:15,474 --> 00:00:16,894 - You don't know shit about shit! 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,016 Amy? 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,020 - Mom! 10 00:00:21,772 --> 00:00:23,822 Noooooo! 11 00:00:25,150 --> 00:00:27,284 - You didn't have to kill my father, Nico. 12 00:00:27,319 --> 00:00:30,359 - Feeling a little better? - Yeah. Thank you. 13 00:00:30,364 --> 00:00:33,204 Quinton The Great. The original owner of this mansion. 14 00:00:33,239 --> 00:00:35,700 Some kind of old-timey magician. 15 00:00:36,828 --> 00:00:38,658 Must've been one helluva stage show. 16 00:00:43,627 --> 00:00:45,207 Well... 17 00:00:45,212 --> 00:00:47,052 This is gonna be fun. 18 00:00:51,093 --> 00:00:53,183 You have the power to stop this. 19 00:00:53,720 --> 00:00:55,430 Tenebrae. 20 00:00:58,350 --> 00:01:00,350 - Tenebrae! 21 00:01:23,625 --> 00:01:25,495 - What the hell is that? 22 00:01:26,712 --> 00:01:28,092 - Maybe Alex came home? 23 00:01:28,922 --> 00:01:30,302 - And brought a tuba? 24 00:01:35,721 --> 00:01:39,431 Guys, all of the Didion is gone from my shelves. 25 00:01:40,100 --> 00:01:41,640 What fresh hell is this? 26 00:01:43,103 --> 00:01:45,773 Okay, I don't know if this is some kind of dream or mass hallucination, 27 00:01:45,808 --> 00:01:48,031 but I really need a minute to process. 28 00:01:48,066 --> 00:01:51,196 - I'm a little hazy as to how we got home last night. 29 00:01:51,231 --> 00:01:52,695 - We drove, right? 30 00:01:52,696 --> 00:01:55,116 Not that I remember, but that makes sense. 31 00:01:56,867 --> 00:01:59,077 - The Hostel looks so weird. 32 00:01:59,661 --> 00:02:02,041 And who are all these people? 33 00:02:05,792 --> 00:02:07,792 - Guys, I've been reading about this. 34 00:02:07,794 --> 00:02:10,153 I think we're suffering from carbon monoxide poisoning. 35 00:02:10,188 --> 00:02:12,512 - That would makes us dead. - And this is Purgatory? 36 00:02:13,342 --> 00:02:16,302 - Maybe we're back in Jonah's Algorithm. 37 00:02:16,303 --> 00:02:17,561 Doesn't feel like that. 38 00:02:17,596 --> 00:02:19,596 Feels like The Great Gatsby. 39 00:02:19,598 --> 00:02:22,098 - Well then maybe Leo's here! One way to find out. 40 00:02:23,227 --> 00:02:26,057 - It feels more Burton than Baz. 41 00:02:32,277 --> 00:02:33,607 What is happening? 42 00:02:39,660 --> 00:02:40,990 - Did we go back in time? 43 00:02:40,994 --> 00:02:44,834 - Maybe the alien platform tore a hole in the space-time continuum. 44 00:02:45,916 --> 00:02:48,086 - The problem with our lives is that any of these theories could be true. 45 00:02:48,121 --> 00:02:50,165 - And none of them are good. - Hey, guys. 46 00:03:02,683 --> 00:03:04,107 Great. Cool. 47 00:03:04,142 --> 00:03:07,692 Our house has been taken over by a creepy magician. 48 00:03:07,727 --> 00:03:10,148 Which-- sorry. No, that was redundant. 49 00:03:10,183 --> 00:03:11,438 All magicians are creepy. 50 00:03:11,441 --> 00:03:13,826 - Please! Come forward! 51 00:03:13,861 --> 00:03:16,451 The-the-the show is just beginning! 52 00:03:18,407 --> 00:03:19,527 - No, thanks, we're good. 53 00:03:19,533 --> 00:03:21,750 - Hey, it's the guy from the magic room. 54 00:03:21,785 --> 00:03:24,535 The original owner of the Hostel. This is his house. 55 00:03:26,415 --> 00:03:27,785 Delighted to see you! 56 00:03:28,375 --> 00:03:32,375 That horrid music just lured away the weak-willed pleasure-seekers. 57 00:03:32,379 --> 00:03:34,589 But not you! Bravo! 58 00:03:35,465 --> 00:03:36,505 Come! 59 00:03:37,801 --> 00:03:38,931 Join me. 60 00:03:39,761 --> 00:03:41,931 - We're not really in the mood for magic. 61 00:03:42,973 --> 00:03:45,773 - That is a shame, ma petite Japonaise. 62 00:03:47,227 --> 00:03:50,977 Because you are the perfect size for my box. 63 00:03:50,981 --> 00:03:53,111 - Is-- is that blood? 64 00:03:55,194 --> 00:03:56,614 - And you... 65 00:03:57,613 --> 00:04:00,283 You would be the perfect fit for my knife-throwing-- 66 00:04:00,318 --> 00:04:01,872 - Get off of me! - What the?! 67 00:04:03,535 --> 00:04:07,035 - Wait. Something doesn't feel right. 68 00:04:07,039 --> 00:04:08,669 - Molly, your eyes-- 69 00:04:08,704 --> 00:04:09,785 - Are lovely. 70 00:04:10,459 --> 00:04:11,959 - And not yellow. 71 00:04:12,544 --> 00:04:13,554 - Karolina, light up. 72 00:04:15,756 --> 00:04:16,796 - Nothing. 73 00:04:17,799 --> 00:04:19,679 - Guys, we don't have powers here. 74 00:04:20,385 --> 00:04:21,595 - Powers? 75 00:04:22,513 --> 00:04:24,143 Which powers are you referring to? 76 00:04:26,141 --> 00:04:27,983 Magic is the only power that exists here. 77 00:04:28,018 --> 00:04:32,228 Now please tell me that you've mastered the art of decapitation. 78 00:04:32,231 --> 00:04:36,941 I mean, that one is still beyond me. I can't find anyone to practice on! 79 00:04:36,944 --> 00:04:39,536 - This guy is no help at all. 80 00:04:39,571 --> 00:04:42,661 - And, um, as previously noted, creepy as hell. 81 00:04:44,660 --> 00:04:48,540 - Fine! You don't want to take part in the show, that's your loss. 82 00:04:49,456 --> 00:04:50,706 But I'm warning you... 83 00:04:51,500 --> 00:04:54,960 If you take one step outside the protection of my home, 84 00:04:56,880 --> 00:04:58,260 you'll regret it. 85 00:05:10,143 --> 00:05:12,313 - We're sorry. We didn't mean to insult you. 86 00:05:12,348 --> 00:05:14,483 - We need your help. - Where are we? 87 00:05:14,518 --> 00:05:15,781 When are we? 88 00:05:15,816 --> 00:05:17,146 - It's always the same, you know. 89 00:05:17,150 --> 00:05:22,570 I just try to make my home a place of merriment and hospitality, 90 00:05:22,573 --> 00:05:25,033 and yet no one wants to stay and watch the show. 91 00:05:28,620 --> 00:05:30,003 What am I doing wrong? 92 00:05:30,038 --> 00:05:32,881 - Well, your tendency to self-dramatize 93 00:05:32,916 --> 00:05:36,246 may be a sign of narcissistic personality disorder. 94 00:05:36,253 --> 00:05:39,763 And the fact that you added "the great" to your name is also a red flag. 95 00:05:39,798 --> 00:05:41,926 - Did you see anyone else new before we came in? 96 00:05:45,095 --> 00:05:49,215 - Well, yes. A... ditzy red-headed dame, 97 00:05:49,224 --> 00:05:53,064 an Oriental, a lunatic, and a bespectacled negro child. 98 00:05:53,099 --> 00:05:55,021 - Dude, you cannot talk like that. 99 00:05:55,022 --> 00:05:57,822 - Offensive for sure, but he definitely saw them. 100 00:05:59,109 --> 00:06:00,149 Where'd they go? 101 00:06:00,152 --> 00:06:01,782 - Outside. 102 00:06:03,238 --> 00:06:06,658 But not before the dame tried to spirit away my monocle. 103 00:06:06,693 --> 00:06:08,198 - Wait. Stacey needed her glasses? 104 00:06:08,202 --> 00:06:10,181 That means that they're back to their old selves. 105 00:06:10,216 --> 00:06:12,161 The transition from our world to this one 106 00:06:12,164 --> 00:06:13,547 separated them from the light beings. 107 00:06:13,582 --> 00:06:15,832 - Just like how we got separated from our powers. 108 00:06:17,377 --> 00:06:20,257 - This is all my fault. We have to find them and go back. 109 00:06:23,550 --> 00:06:26,550 - Youth. You say that like it will be easy, 110 00:06:26,553 --> 00:06:29,013 but I can assure you that it will not. 111 00:06:30,307 --> 00:06:33,400 Where you stand now is the "thin place" 112 00:06:33,435 --> 00:06:38,315 between this world and all others, including your internal ones. 113 00:06:39,983 --> 00:06:42,493 If you find your companions, 114 00:06:42,528 --> 00:06:46,198 they shall be trapped in a moment that tortures them. 115 00:06:49,409 --> 00:06:52,252 And the longer you remain here, 116 00:06:52,287 --> 00:06:54,957 the more you shall forget from whence you came. 117 00:06:54,992 --> 00:06:59,037 And soon, this world will be all you know. 118 00:07:02,631 --> 00:07:05,974 - Cool, okay. Cool sales pitch. 119 00:07:06,009 --> 00:07:08,509 No wonder no one comes to your shows. 120 00:07:08,512 --> 00:07:10,312 - Aren't you the quick-witted one? 121 00:07:11,139 --> 00:07:14,889 - Look, we need to find Alex and our parents and get the hell out of here. Now. 122 00:07:17,396 --> 00:07:20,266 - If everything he says is true, then our best bet is to stick together. 123 00:07:38,917 --> 00:07:40,377 - Hey. I... 124 00:07:45,174 --> 00:07:48,144 - Nico. Finally, you come. 125 00:07:48,719 --> 00:07:49,719 - Grandmother? 126 00:08:12,659 --> 00:08:14,659 - That looks like my dad's car. 127 00:08:17,456 --> 00:08:19,876 All you give me is excuses all the time. 128 00:08:24,129 --> 00:08:26,339 - That looks like my dad. No, no, no, no! 129 00:08:46,985 --> 00:08:47,895 Molly? 130 00:08:48,612 --> 00:08:49,612 Good. 131 00:08:50,197 --> 00:08:52,567 - Mama? Papi? Wait, what? 132 00:08:52,574 --> 00:08:54,304 - You're late, honey. Come sit. 133 00:08:54,339 --> 00:08:56,035 - Is something wrong, sweetheart? 134 00:08:57,955 --> 00:08:59,405 - No. Not at all. 135 00:09:04,044 --> 00:09:05,214 - What the hell? 136 00:09:07,506 --> 00:09:08,626 Where is this? 137 00:09:09,842 --> 00:09:10,972 Karolina? 138 00:09:13,262 --> 00:09:15,352 - Destiny? - Karolina, is that you? 139 00:09:16,598 --> 00:09:18,768 - How are you here? - Karolina, please! 140 00:09:18,803 --> 00:09:21,267 Please. Please, please, help us. 141 00:09:32,364 --> 00:09:34,204 Hey! 142 00:09:35,617 --> 00:09:36,987 What just happened? 143 00:09:59,057 --> 00:10:01,477 Ahhhhh! 144 00:11:22,474 --> 00:11:25,694 Shit. 145 00:11:28,146 --> 00:11:29,516 What was that? 146 00:11:30,357 --> 00:11:32,067 Something you were never meant to see. 147 00:11:33,402 --> 00:11:35,911 - Mom! You're okay! 148 00:11:35,946 --> 00:11:39,696 - Yeah. Of course! Why wouldn't I be? 149 00:11:39,700 --> 00:11:44,290 But, sweetie, what are you doing here? I thought we talked about this. 150 00:11:44,325 --> 00:11:47,788 - I came to find you and get you out. - Out? No, no, no. 151 00:11:47,791 --> 00:11:51,091 Your father and I are at a critical juncture in our process. 152 00:11:51,126 --> 00:11:54,716 Um, speaking of your father, have you seen him? 153 00:11:55,549 --> 00:11:59,009 I thought he went for take-out, 154 00:11:59,887 --> 00:12:01,347 but now I'm not sure. 155 00:12:02,347 --> 00:12:05,637 - It's this place. It's-it's-it's messing everything up. 156 00:12:06,727 --> 00:12:08,227 Okay, that is not Old Lace. 157 00:12:08,228 --> 00:12:10,728 - No, no, that's a prototype. Flawed, clearly. 158 00:12:10,731 --> 00:12:13,321 But it turns out making a dino can be quite tricky. 159 00:12:18,655 --> 00:12:20,315 - Wait, so this really happened? 160 00:12:25,078 --> 00:12:26,958 It's not my nightmare. It's yours. 161 00:12:26,993 --> 00:12:29,840 - What? - Your memory. 162 00:12:29,875 --> 00:12:31,745 - Kind of yours too, really. 163 00:12:33,712 --> 00:12:34,922 - No. No. 164 00:12:37,591 --> 00:12:39,891 No, I don't remember any of this. 165 00:12:40,761 --> 00:12:43,181 There might be a reason for that. 166 00:12:44,097 --> 00:12:45,847 I'm sorry, sweetie. 167 00:12:47,017 --> 00:12:49,017 You were always too clever for your own good. 168 00:12:54,316 --> 00:12:56,856 Molly, I love you too. But it's time to eat. 169 00:12:56,860 --> 00:12:58,490 - I know, I just can't believe this is happening. 170 00:12:58,525 --> 00:12:59,777 It's like my dream come true. 171 00:13:00,864 --> 00:13:02,427 Hey, what's that? 172 00:13:02,462 --> 00:13:03,991 - Go look. - Okay. 173 00:13:05,953 --> 00:13:08,663 - It's a little something I picked up for you today. 174 00:13:08,664 --> 00:13:11,044 I saw it and I thought of you. 175 00:13:17,130 --> 00:13:20,300 But, um... this? 176 00:13:22,135 --> 00:13:23,755 This you got me when I was four years old. 177 00:13:23,762 --> 00:13:27,272 You're so funny, baby. 178 00:13:27,307 --> 00:13:28,690 - You're so big now. 179 00:13:28,725 --> 00:13:31,185 Look at you, cracking jokes just like your Papi. 180 00:13:31,186 --> 00:13:33,516 - I can't believe you're going to preschool. 181 00:13:33,522 --> 00:13:37,862 - Wait. What? You guys think I'm going to preschool? 182 00:13:37,897 --> 00:13:39,530 Where else would you be? 183 00:13:47,828 --> 00:13:50,828 - You guys only know me one way. The way I was before you left. 184 00:13:52,124 --> 00:13:53,882 You never saw me grow up. 185 00:13:53,917 --> 00:13:56,207 Of course we watch you grow up, honey. 186 00:13:56,211 --> 00:13:57,881 We watch you grow every day. 187 00:13:57,916 --> 00:13:59,630 It's our joy. 188 00:13:59,631 --> 00:14:02,431 But you need to finish eating. We have to go to church. 189 00:14:02,466 --> 00:14:04,046 Wait. We're going to church after dinner? 190 00:14:04,052 --> 00:14:06,222 No, not that church. We're going to the Church of Gibborim. 191 00:14:08,182 --> 00:14:11,892 - We're Gibbs? - Honey, don't call them that. 192 00:14:11,894 --> 00:14:15,614 But, no, we're not members. - We are doing charity work. 193 00:14:17,399 --> 00:14:19,700 - What kind of charity work? 194 00:14:19,735 --> 00:14:22,605 Please, please. Please help us. 195 00:14:22,613 --> 00:14:26,283 Maybe you can talk to her. Keep her from hurting us. 196 00:14:26,318 --> 00:14:27,623 - Who? 197 00:14:28,327 --> 00:14:32,787 - It's getting dark. She always comes right after it gets dark. 198 00:14:37,377 --> 00:14:38,917 - Destiny, you're dead. This isn't real. 199 00:14:38,921 --> 00:14:42,591 - We're here. We're all here because of you. 200 00:14:42,626 --> 00:14:43,761 - What? 201 00:14:45,385 --> 00:14:46,845 - We are "the seventeen." 202 00:14:51,308 --> 00:14:53,638 Led to our destruction by your light. 203 00:14:59,441 --> 00:15:00,691 - My light? 204 00:15:01,443 --> 00:15:04,403 I had no idea what my parents were doing, what Pride was doing. 205 00:15:04,404 --> 00:15:05,746 This is not my fault. 206 00:15:05,781 --> 00:15:08,241 - It may have been your father we fed, 207 00:15:08,242 --> 00:15:09,875 and your mother's church that delivered us. 208 00:15:09,910 --> 00:15:13,750 But it was your face on the billboards. You're the reason we came. 209 00:15:13,785 --> 00:15:16,287 The reason we believed. - Stop. 210 00:15:16,291 --> 00:15:17,501 Stop, stop! - Get her! 211 00:15:18,710 --> 00:15:21,300 No! No! Get off! Please, get off me! 212 00:15:23,298 --> 00:15:24,338 Hey! 213 00:15:25,425 --> 00:15:26,600 - What the hell you doing here, boy? 214 00:15:26,635 --> 00:15:28,635 - I know what happens in this car, and I'm here to stop it. 215 00:15:29,721 --> 00:15:31,061 - Hey, hey, hey! 216 00:15:32,432 --> 00:15:34,942 You think you're man enough? 217 00:15:35,811 --> 00:15:37,271 - You look like my grandfather. 218 00:15:38,230 --> 00:15:40,770 From what I hear, he was a dick. 219 00:15:40,774 --> 00:15:41,824 - Yeah? 220 00:15:42,734 --> 00:15:46,454 Next time, I don't miss. Now go. 221 00:15:48,156 --> 00:15:49,446 - I hate to say this... 222 00:15:50,784 --> 00:15:51,959 Come at me, bro. 223 00:15:51,994 --> 00:15:54,254 My pleasure. 224 00:16:21,648 --> 00:16:22,648 - Dad? 225 00:16:24,985 --> 00:16:29,655 You remember your aunts, Tokiko and Judith. 226 00:16:29,656 --> 00:16:32,866 I remember that their house smelled funny. 227 00:16:32,868 --> 00:16:34,828 We heard your mother was here. 228 00:16:35,913 --> 00:16:38,213 - And the Staff? She still has it? 229 00:16:38,248 --> 00:16:40,577 - No, it's mine now. 230 00:16:41,251 --> 00:16:45,171 - She gave the Staff to you? You couldn't possibly be ready. 231 00:16:46,423 --> 00:16:48,303 - Well, that's a little judgy of you, but I-- 232 00:16:48,338 --> 00:16:50,632 - Where is it now? - I'm not sure. 233 00:16:50,667 --> 00:16:52,926 I can't remember what happened to it 234 00:16:52,930 --> 00:16:55,770 after I cast the spell that brought us here, but... 235 00:16:56,850 --> 00:16:58,350 Maybe it's gone back inside me. 236 00:17:05,108 --> 00:17:06,627 - Weird. And rude. 237 00:17:06,662 --> 00:17:08,147 Definitely my family. 238 00:17:08,153 --> 00:17:12,203 Look, I just need a little help finding my friends. 239 00:17:12,238 --> 00:17:15,119 Yeah? Should I go that way? 240 00:17:15,154 --> 00:17:17,998 Or... what? 241 00:17:22,459 --> 00:17:24,134 Personal boundaries, please. 242 00:17:24,169 --> 00:17:27,169 - When you say "back inside you," what exactly do you mean? 243 00:17:27,172 --> 00:17:31,432 - The Staff, emerges from my chest. 244 00:17:32,511 --> 00:17:33,551 Sounds crazy, I know. 245 00:17:33,554 --> 00:17:35,562 - I say we take a look. - Agreed. 246 00:17:35,597 --> 00:17:41,267 - Do you have like X-ray vision? Or some kind of a seeing spell? 247 00:17:41,270 --> 00:17:43,070 We have knives. 248 00:17:43,105 --> 00:17:45,395 - Wait. Wait. Isn't that gonna hurt? 249 00:17:45,399 --> 00:17:47,729 - Of course! - Terribly! 250 00:17:48,986 --> 00:17:50,946 - Why are you doing this? I'm your granddaughter! 251 00:17:50,981 --> 00:17:52,986 - You're my ticket out of here. Now hold-- 252 00:18:00,622 --> 00:18:01,792 You're not wanted! 253 00:18:02,708 --> 00:18:04,748 - Maybe not by you. - Sisters! 254 00:18:27,399 --> 00:18:30,189 Thank you. Thanks for that. 255 00:18:30,194 --> 00:18:31,702 - We have to move now, Nico. 256 00:18:31,737 --> 00:18:33,567 They'll be able to return in a matter of moments. 257 00:18:34,823 --> 00:18:36,413 - How do you know who I am? 258 00:18:41,538 --> 00:18:43,078 - 'Cause I'm your sister. 259 00:18:44,458 --> 00:18:45,628 - Amy? 260 00:19:03,018 --> 00:19:04,688 How can this be happening? 261 00:19:05,562 --> 00:19:07,362 I've missed you so much, Amy. 262 00:19:08,315 --> 00:19:12,435 I, I actually cast spells trying to talk to you, but I-- 263 00:19:12,444 --> 00:19:14,077 - I have to stop you there, Nico. 264 00:19:14,112 --> 00:19:17,822 It's clear that you have strong feelings for me but, 265 00:19:17,824 --> 00:19:19,204 I don't remember you. 266 00:19:20,953 --> 00:19:22,623 - It's like the magician said. 267 00:19:24,665 --> 00:19:27,375 You've forgotten where you came from. - We need to go. Now. 268 00:19:27,376 --> 00:19:29,126 Back to the "thin place." 269 00:19:29,161 --> 00:19:30,876 - No, not without my friends. 270 00:19:30,879 --> 00:19:34,469 Alex is here. And, and Mom. You remember her? 271 00:19:35,092 --> 00:19:37,142 - Not at all. Let's go. 272 00:19:38,679 --> 00:19:40,759 - I'm sorry, I can't go with you. 273 00:19:42,057 --> 00:19:46,267 I have to find the others before they forget... everything. 274 00:19:50,858 --> 00:19:54,608 - It's not safe for you out here. You don't know how to navigate. 275 00:19:54,611 --> 00:19:56,361 - Then help me, Amy. 276 00:19:57,406 --> 00:19:58,776 You're my sister. 277 00:20:05,873 --> 00:20:07,173 You know me. 278 00:20:08,584 --> 00:20:10,094 I can see it in your face. 279 00:20:14,006 --> 00:20:15,836 Mom will know how to help us. 280 00:20:20,012 --> 00:20:21,182 - Very well. 281 00:20:22,681 --> 00:20:26,351 If you know her worst moment, I can take you there. 282 00:20:27,269 --> 00:20:28,479 - She won't be hard to find. 283 00:20:33,942 --> 00:20:37,652 - Why won't this start? - Because this is hell, son. 284 00:20:41,074 --> 00:20:42,284 - Dad, that's... 285 00:20:43,160 --> 00:20:45,040 that's granddad with the baseball bat? 286 00:20:45,075 --> 00:20:46,537 Yes. 287 00:20:46,538 --> 00:20:49,062 - Which one of you chicken shits wanna die first? 288 00:20:49,097 --> 00:20:51,550 Dad, run! I can hold him off! 289 00:20:51,585 --> 00:20:55,205 - No, this is my fight. Look, I am sorry for all I did to you. 290 00:20:56,381 --> 00:20:59,131 - Just go. - No, no! Dad, Dad, Dad! Wait! 291 00:21:03,680 --> 00:21:05,640 You wanna try me, boy? 292 00:21:12,940 --> 00:21:15,070 - Not so much fun on the receiving end, is it? 293 00:21:15,859 --> 00:21:16,899 - Chase, stop! 294 00:21:22,991 --> 00:21:25,491 Look, go ahead, son, if that's what you need to do. 295 00:21:27,162 --> 00:21:29,407 But this... 296 00:21:29,442 --> 00:21:31,612 abuse... 297 00:21:31,647 --> 00:21:32,997 is always a choice. 298 00:21:35,546 --> 00:21:37,506 I hope you choose better than I did. 299 00:21:50,561 --> 00:21:51,771 - Let's go. 300 00:22:06,827 --> 00:22:11,327 Hi! Are you enjoying yourselves? Good. 301 00:22:12,666 --> 00:22:13,666 Enjoy. 302 00:22:19,590 --> 00:22:20,840 Let's see here. 303 00:22:23,135 --> 00:22:24,385 I'm thinking third from the left. 304 00:22:25,095 --> 00:22:27,425 - No family listed. Good. 305 00:22:28,348 --> 00:22:30,598 You take her to medical and then to Leslie. 306 00:22:31,560 --> 00:22:32,850 Thank you. 307 00:22:35,189 --> 00:22:38,479 - Hi! Are you enjoying yourself? 308 00:22:40,027 --> 00:22:42,067 Drink up! Enjoy! 309 00:22:44,698 --> 00:22:46,118 Are you enjoying yourself? 310 00:22:47,367 --> 00:22:49,367 Here's an extra one for you. 311 00:22:52,539 --> 00:22:54,249 - I know what this is. 312 00:22:55,542 --> 00:22:57,042 - And what's that, sweetheart? 313 00:22:57,044 --> 00:23:00,404 - You're choosing. You're choosing a sacrifice for Jonah. 314 00:23:00,439 --> 00:23:03,764 - You always were a perceptive child. Makes me so proud. 315 00:23:04,593 --> 00:23:06,727 - No, no, no! This isn't right! 316 00:23:06,762 --> 00:23:10,481 - Molly, it's an honor! He chose us! 317 00:23:10,516 --> 00:23:12,306 - No, you're supposed to be the good ones! He forced you! 318 00:23:12,309 --> 00:23:15,939 - He never forced us. We're proud of the work we do. 319 00:23:18,524 --> 00:23:19,864 - This isn't real. 320 00:23:21,151 --> 00:23:23,321 This place is trying to tear me down. 321 00:23:24,872 --> 00:23:26,318 - Everyone! 322 00:23:27,491 --> 00:23:29,701 - Everyone get out of here! These people are trying to kill you! 323 00:23:36,416 --> 00:23:37,746 - You'll be okay. - Somebody help him? 324 00:23:37,751 --> 00:23:38,884 You poisoned them. 325 00:23:38,919 --> 00:23:42,669 - No, it's just punch, honey. Your favorite! 326 00:23:42,673 --> 00:23:44,723 Only for special occasions, remember? 327 00:23:44,758 --> 00:23:45,891 - My God, how could you? 328 00:23:45,926 --> 00:23:48,340 - Honey, you're gonna love the taste. 329 00:23:48,375 --> 00:23:50,755 We made it special. For you. 330 00:23:50,764 --> 00:23:54,564 - Please. Please, don't. Please don't. 331 00:23:54,599 --> 00:23:57,100 - One little taste. For Papi. 332 00:23:59,106 --> 00:24:00,516 - Sí, mi amor. 333 00:24:35,225 --> 00:24:36,345 - What? 334 00:24:43,358 --> 00:24:46,318 - ... that was weird. 335 00:24:47,196 --> 00:24:48,486 What just happened? 336 00:24:48,488 --> 00:24:52,278 - Well it's a shadow spell. It's how some of us get around here. 337 00:24:52,284 --> 00:24:56,004 Imagine where you want to go, step into the shadow, then step out. 338 00:24:57,664 --> 00:24:59,381 Why are we here? 339 00:24:59,416 --> 00:25:02,416 - If this place sends you to your nightmares then... 340 00:25:02,419 --> 00:25:04,169 this is definitely where mom is. 341 00:25:05,422 --> 00:25:06,882 This is the day that... 342 00:25:09,051 --> 00:25:10,184 ...you died. 343 00:25:10,219 --> 00:25:11,810 No, no! 344 00:25:11,845 --> 00:25:13,635 This isn't happening! 345 00:25:19,561 --> 00:25:21,691 - Nico, wait. 346 00:25:27,819 --> 00:25:29,029 - Mom's in here. 347 00:25:29,696 --> 00:25:30,856 In your room. 348 00:25:47,714 --> 00:25:51,264 - Nico? You just... went out. 349 00:25:52,553 --> 00:25:54,770 - That-that wasn't me. 350 00:25:54,805 --> 00:26:00,185 Or maybe it's your version of me. I'm not sure. 351 00:26:00,220 --> 00:26:01,685 But we need to leave, okay? 352 00:26:02,521 --> 00:26:03,691 - I can't. 353 00:26:04,565 --> 00:26:06,185 I have to do this. 354 00:26:07,317 --> 00:26:10,857 Maybe now I have a chance. - A chance to do what? 355 00:26:10,863 --> 00:26:12,323 - Bring her back. 356 00:26:15,951 --> 00:26:18,429 Bring Amy back to life. 357 00:26:18,464 --> 00:26:20,908 - Mom... - Except I... 358 00:26:22,040 --> 00:26:24,920 I can't remember the spell. 359 00:26:27,921 --> 00:26:29,421 Just like on that day, Nico. 360 00:26:30,507 --> 00:26:33,137 I can't do it, but maybe you can. 361 00:26:34,136 --> 00:26:36,756 No, I don't think I can. 362 00:26:36,763 --> 00:26:38,023 - Please! 363 00:26:38,765 --> 00:26:40,305 I failed. 364 00:26:42,769 --> 00:26:44,059 I failed. 365 00:26:45,772 --> 00:26:46,982 Please! 366 00:26:49,276 --> 00:26:50,276 Please. 367 00:27:21,475 --> 00:27:24,435 - See? It isn't Amy. 368 00:27:25,562 --> 00:27:26,612 It isn't Amy. 369 00:27:27,356 --> 00:27:28,476 This isn't the Staff. 370 00:27:29,775 --> 00:27:31,235 This place isn't our home. 371 00:27:32,653 --> 00:27:34,823 Someone's trying to trap us, but we can't let them. 372 00:27:35,572 --> 00:27:38,122 Okay? - Of course. 373 00:27:39,076 --> 00:27:43,036 That's where we are-- some call it the Dark Dimension. 374 00:27:43,038 --> 00:27:45,038 - I can see why. 375 00:27:45,874 --> 00:27:47,634 - It wants to destroy me. 376 00:27:49,795 --> 00:27:51,335 But I have to let Amy go. 377 00:27:53,131 --> 00:27:55,801 What happened was terrible, but it can't be changed. 378 00:28:01,849 --> 00:28:03,139 You came for me. 379 00:28:04,393 --> 00:28:05,773 You didn't have to. 380 00:28:07,271 --> 00:28:08,749 Thank you. 381 00:28:13,777 --> 00:28:15,397 - We have to go. 382 00:28:18,657 --> 00:28:20,867 Looks like I lost my guide. 383 00:28:22,327 --> 00:28:25,827 She looked like Amy, but maybe she was something else. 384 00:28:25,831 --> 00:28:27,621 And why leave now? 385 00:28:27,624 --> 00:28:30,214 - I don't think we can trust much of anything in this world. 386 00:28:31,712 --> 00:28:33,512 - I need to find Karolina. 387 00:28:35,299 --> 00:28:38,299 Do you think the Dark Dimension put a car in our garage? 388 00:29:03,285 --> 00:29:06,785 - You... you mind wiped me! 389 00:29:06,788 --> 00:29:08,578 In the real world, I... 390 00:29:09,750 --> 00:29:13,420 I- I-I came into the basement and I saw what I wasn't supposed to 391 00:29:13,455 --> 00:29:15,053 and you-- and you erased my memory! 392 00:29:15,088 --> 00:29:18,968 - Yes, and it worked perfectly that time. So, why not now? 393 00:29:19,003 --> 00:29:20,797 I measured that dosage properly. 394 00:29:20,802 --> 00:29:23,352 - Because this isn't your lab! We're not in our world! 395 00:29:23,387 --> 00:29:25,217 - I was trying to keep you from suffering. 396 00:29:28,727 --> 00:29:30,897 - I think you may have actually caused my suffering. 397 00:29:30,932 --> 00:29:34,781 I wouldn't. I couldn't. 398 00:29:34,816 --> 00:29:37,736 I was so careful. - How old was I when this happened? 399 00:29:38,612 --> 00:29:41,072 - Um, I don't know exactly. Maybe 12. 400 00:29:41,073 --> 00:29:42,493 - Or 13? 401 00:29:44,117 --> 00:29:45,697 Right when my anxiety started? 402 00:29:45,702 --> 00:29:49,292 Pretty sure that was your father's side. 403 00:29:50,457 --> 00:29:53,497 You know, his Uncle Melvin locked himself in a room 404 00:29:53,502 --> 00:29:56,462 and wouldn't cut his hair or his toenails for the longest time. 405 00:29:56,463 --> 00:30:00,013 - No! It came from you! Because you-- you violated me! 406 00:30:00,048 --> 00:30:02,008 You took away my memories! 407 00:30:02,010 --> 00:30:04,600 - Because I was trying to protect you from that monster. 408 00:30:04,635 --> 00:30:06,886 - That pathetic creature's not the monster! 409 00:30:06,890 --> 00:30:08,273 You're the monster! 410 00:30:08,308 --> 00:30:11,688 Always so dramatic. 411 00:30:12,604 --> 00:30:17,784 You know, I find that it really helps to focus on the silver lining. 412 00:30:17,819 --> 00:30:20,446 We're together again, and that is all that matters. 413 00:30:22,573 --> 00:30:23,913 Can you hand me the bone saw? 414 00:30:28,954 --> 00:30:31,624 Why are you doing this to me? I can't help you if I'm tied up. 415 00:30:31,659 --> 00:30:34,311 - You're not our savior. You're our sacrifice. 416 00:30:34,346 --> 00:30:36,963 Someone like you, maybe she'll be satisfied. 417 00:30:36,998 --> 00:30:39,263 - Who? - The darkness. 418 00:30:39,298 --> 00:30:42,888 She comes every night and takes one of us. It's how she feeds. 419 00:30:44,845 --> 00:30:47,305 - Listen to me, I am so sorry about what happened to you! 420 00:30:47,306 --> 00:30:49,346 If I'd known what the Church was doing, I would've stopped it! 421 00:30:49,349 --> 00:30:51,439 Please! - Well, maybe you can stop this. 422 00:31:10,537 --> 00:31:11,707 - Beloved! 423 00:31:12,664 --> 00:31:15,584 Beautiful Karolina at last! 424 00:31:16,627 --> 00:31:17,627 - Nico? 425 00:31:17,628 --> 00:31:19,668 - Are you surprised to see me? 426 00:31:23,217 --> 00:31:24,887 - This is just in my head. 427 00:31:24,922 --> 00:31:26,215 - No. 428 00:31:27,429 --> 00:31:28,639 I'm real. 429 00:31:29,515 --> 00:31:31,805 So real. So real. 430 00:31:34,811 --> 00:31:37,771 A kiss will prove it. 431 00:31:38,941 --> 00:31:40,191 - Don't. Please. 432 00:31:41,068 --> 00:31:42,318 - What's wrong? 433 00:31:43,320 --> 00:31:45,070 Don't you love me anymore? 434 00:31:45,906 --> 00:31:47,156 You said... 435 00:31:47,157 --> 00:31:50,037 You said you'd love me no matter what. 436 00:31:50,072 --> 00:31:51,405 - This isn't you. 437 00:31:51,411 --> 00:31:53,962 - Kiss me. 438 00:32:02,464 --> 00:32:05,054 - Of course. Of course. 439 00:32:06,677 --> 00:32:10,637 But you know that a kiss that isn't given freely isn't really a kiss. 440 00:32:12,057 --> 00:32:14,177 So, untie me? 441 00:32:15,561 --> 00:32:16,981 I'm sorry. 442 00:32:18,480 --> 00:32:21,900 I was just surprised to see you here, that's all. 443 00:32:21,935 --> 00:32:22,940 Like this. 444 00:32:24,486 --> 00:32:25,946 But I'm so happy that you're here. 445 00:32:41,086 --> 00:32:43,250 - Liar! You tricked me! 446 00:32:43,285 --> 00:32:45,415 But if you want a fight-- 447 00:32:45,424 --> 00:32:46,598 - I don't. 448 00:32:50,179 --> 00:32:51,889 What have you done?! 449 00:32:53,182 --> 00:32:54,642 What have you done?! 450 00:32:59,396 --> 00:33:01,516 - You don't have to carry him around anymore. 451 00:33:03,483 --> 00:33:05,653 Jonah was my problem to solve, and I failed. 452 00:33:09,781 --> 00:33:12,371 You never should've had to take on that responsibility. 453 00:33:15,287 --> 00:33:18,457 - That's not the source of my pain. 454 00:33:18,492 --> 00:33:22,167 My pain is loneliness. 455 00:33:23,420 --> 00:33:26,920 And you are the cure. 456 00:33:28,217 --> 00:33:30,467 - I can't be that for you. I'm-I'm sorry. 457 00:33:31,845 --> 00:33:35,345 - But you swore! You said no matter what! 458 00:33:37,518 --> 00:33:41,858 Karolina! Where are you? Where are you? 459 00:33:41,893 --> 00:33:44,815 - You said you weren't afraid of my darkness! 460 00:33:44,816 --> 00:33:47,986 You said you'd love me no matter what! 461 00:33:48,021 --> 00:33:49,446 Karolina! 462 00:33:56,954 --> 00:33:58,374 Karolina! 463 00:34:05,754 --> 00:34:06,845 - It's really you. 464 00:34:06,880 --> 00:34:10,470 - Are you okay? What happened? 465 00:34:11,635 --> 00:34:13,505 - Yeah. Yeah. I... 466 00:34:14,555 --> 00:34:18,475 I-- I was just looking for you, and now here you are. 467 00:34:19,393 --> 00:34:20,603 - Come here. 468 00:34:26,900 --> 00:34:29,034 - I need you to understand 469 00:34:29,069 --> 00:34:33,569 that everything I do-- everything I did-- I did for your protection. 470 00:34:33,574 --> 00:34:39,164 - I don't need your protection! I can take care of myself! 471 00:34:39,199 --> 00:34:40,912 - Do you really think that? 472 00:34:40,914 --> 00:34:45,294 - You don't know me anymore, and I really don't know you. 473 00:34:45,329 --> 00:34:47,464 Fine. 474 00:34:48,922 --> 00:34:50,842 Hey, what are you doing? 475 00:34:50,877 --> 00:34:53,841 - It is feeding time. 476 00:34:53,844 --> 00:34:55,686 - Feeding what? 477 00:34:55,721 --> 00:34:58,313 - Well, she is hungry, and you don't need me. 478 00:34:58,348 --> 00:35:02,018 You're so goddamn tough, let's see you face what's inside. 479 00:35:02,853 --> 00:35:03,903 - Fine. 480 00:35:05,063 --> 00:35:07,863 Not a problem for me. 481 00:35:12,279 --> 00:35:14,869 Here... 482 00:35:16,658 --> 00:35:18,750 - Does it have a name? - Yeah. Number 33. 483 00:35:18,785 --> 00:35:22,655 - Wow, really inventive. That just rolls off the tongue. 484 00:35:27,002 --> 00:35:33,012 Here... Old... Old Lace. 485 00:35:33,047 --> 00:35:34,508 New Lace? 486 00:35:34,510 --> 00:35:39,640 Come on, girl. 487 00:35:39,675 --> 00:35:41,270 I've got lunch. 488 00:35:44,478 --> 00:35:48,398 Hey! Hey, girl. Okay. 489 00:35:48,433 --> 00:35:50,688 Okay, so... 490 00:35:50,692 --> 00:35:55,202 Still kind of Old Lace. I can-- I can connect to you. 491 00:35:56,240 --> 00:36:00,040 Hey, it's me. I'm not-- I'm not my mom. 492 00:36:01,453 --> 00:36:02,583 It's me. Gert. 493 00:36:03,455 --> 00:36:07,165 And I see beyond the surface level. 494 00:36:07,167 --> 00:36:11,337 I know that my Lace is in there somewhere. 495 00:36:12,339 --> 00:36:13,419 Okay. 496 00:36:16,760 --> 00:36:17,970 Hey. 497 00:36:20,305 --> 00:36:23,265 Yeah, there you go. That's my girl. 498 00:36:23,267 --> 00:36:24,427 All right. 499 00:36:32,150 --> 00:36:34,490 That felt very transactional. 500 00:36:37,447 --> 00:36:39,407 I'm good with it. I guess. 501 00:36:43,161 --> 00:36:47,121 Wait. Wait. 502 00:36:58,093 --> 00:37:00,053 - Are we interrupting something? 503 00:37:06,768 --> 00:37:08,518 I got here as fast as I could. 504 00:37:29,666 --> 00:37:30,666 - Shit. 505 00:37:56,902 --> 00:37:58,152 - Molly? 506 00:37:59,821 --> 00:38:01,241 What are you doing here? 507 00:38:02,491 --> 00:38:04,241 - My parents were here. 508 00:38:07,371 --> 00:38:10,121 They were horrible. How-how could they be like that? 509 00:38:10,123 --> 00:38:12,503 Because those weren't your parents. 510 00:38:15,087 --> 00:38:16,417 - But they were. 511 00:38:17,798 --> 00:38:19,128 There was truth in it. 512 00:38:20,300 --> 00:38:22,640 Something I didn't want to believe before. 513 00:38:25,597 --> 00:38:27,017 They were part of Pride. 514 00:38:28,183 --> 00:38:29,433 Just as bad as her. 515 00:38:30,853 --> 00:38:32,943 - The only family that you need is right here. 516 00:38:34,982 --> 00:38:36,282 See? Everyone. 517 00:38:37,109 --> 00:38:38,779 I knew we'd find Karolina here. 518 00:38:38,814 --> 00:38:39,987 Hey, Molly! 519 00:38:40,654 --> 00:38:43,534 - Molly, are you okay? - I guess. 520 00:38:47,119 --> 00:38:49,409 Do I know you? - What? 521 00:38:50,247 --> 00:38:52,207 Sweetie, it's me. Stacey. 522 00:38:53,333 --> 00:38:56,253 - No. I'm-- I'm sorry. 523 00:38:58,046 --> 00:39:00,756 - She's forgetting. Just-just like the creepy magician said. 524 00:39:00,757 --> 00:39:03,087 - So, the longer we're here, the more we're gonna forget our old lives. 525 00:39:04,136 --> 00:39:06,426 - It's happening. We need to go. Now. 526 00:39:06,430 --> 00:39:07,970 - But we can't leave Alex. 527 00:39:08,765 --> 00:39:10,385 - Which one's Alex? 528 00:39:10,392 --> 00:39:12,852 Great! The person who brought us here has forgotten the mission. 529 00:39:13,687 --> 00:39:15,977 - I'm sorry about Alex, but if we stay any longer, 530 00:39:15,981 --> 00:39:17,906 we'll all be gone. Forever. 531 00:39:17,941 --> 00:39:20,191 We'll find a way to come back. For now-- come on, we gotta go. 532 00:39:30,621 --> 00:39:31,795 I can't believe I'm saying this, 533 00:39:31,830 --> 00:39:34,500 but I really wish that creepy magician was still here. 534 00:39:34,535 --> 00:39:36,709 No, he's-- he's gotta be here somewhere. 535 00:39:44,843 --> 00:39:48,937 Hey. Hello? Anybody here? 536 00:39:48,972 --> 00:39:51,682 - What if he left? - He said he never leaves. 537 00:39:52,851 --> 00:39:55,941 Yeah, well, he did, because he's gone. 538 00:39:58,190 --> 00:40:00,070 I'm sorry, everyone. 539 00:40:02,653 --> 00:40:04,283 This is all on me. 540 00:40:05,322 --> 00:40:08,662 Okay? You're my-- you're my friends, 541 00:40:09,535 --> 00:40:11,365 and I brought you into something terrible. 542 00:40:13,121 --> 00:40:15,711 - If it makes you feel any better, we can't be mad at you. 543 00:40:16,834 --> 00:40:19,464 Because we won't remember that you did it. 544 00:40:22,923 --> 00:40:24,343 - It's not as bad as you think. 545 00:40:25,092 --> 00:40:26,391 My God! 546 00:40:26,426 --> 00:40:27,966 - Is it really...? - Amy! 547 00:40:40,023 --> 00:40:41,283 - Mom. 548 00:40:44,736 --> 00:40:45,856 - But it... 549 00:40:47,322 --> 00:40:48,572 it can't... 550 00:40:50,701 --> 00:40:53,661 it can't be... can it? 551 00:40:53,662 --> 00:40:56,292 - I'm not sure of anything anymore. 552 00:40:58,166 --> 00:41:01,496 - Let me make it easier for you. I'm an emissary of Morgan le Fay. 553 00:41:04,798 --> 00:41:07,298 - I should've known. - Morgan le what? 554 00:41:10,429 --> 00:41:13,639 - I made a promise to turn Nico over to Morgan, but now... 555 00:41:14,808 --> 00:41:19,308 Now that I know who you are, what you mean to each other, I... 556 00:41:20,147 --> 00:41:24,737 I'm reminded of my old life, what it felt like to be over there. 557 00:41:24,772 --> 00:41:26,605 So, I can't turn you in. 558 00:41:27,446 --> 00:41:29,276 I'm afraid of what she'll do to you. 559 00:41:31,158 --> 00:41:32,541 - Thank you. 560 00:41:32,576 --> 00:41:34,486 - But you can still take us back, right? 561 00:41:35,913 --> 00:41:38,003 - No. I don't have that spell. 562 00:41:38,749 --> 00:41:39,879 No one does. 563 00:41:41,043 --> 00:41:42,426 That's not entirely true. 564 00:41:42,461 --> 00:41:46,631 But I haven't done anything like it in a very long time. 565 00:41:47,466 --> 00:41:49,336 I'm gonna need your help. 566 00:41:49,343 --> 00:41:51,803 - What can I do? I don't have the Staff. 567 00:41:52,721 --> 00:41:54,061 - I feel like you do. 568 00:41:55,516 --> 00:41:58,096 I have this idea, but you're gonna have to trust me. 569 00:42:01,980 --> 00:42:03,190 Now you. 570 00:42:31,552 --> 00:42:33,012 - Just like I thought. 571 00:42:34,638 --> 00:42:36,848 - Now... I'm going to cast. 572 00:42:36,849 --> 00:42:39,429 And, on my command, you will open the circle and we'll step through. 573 00:42:40,060 --> 00:42:42,860 - If you say so. Okay. 574 00:42:58,745 --> 00:43:01,495 Send us through the open door... 575 00:43:02,708 --> 00:43:04,498 To where my spell commands. 576 00:43:06,336 --> 00:43:08,586 - I'm allowed to say more than one word? 577 00:43:09,965 --> 00:43:11,585 - We were all novices once. 578 00:43:12,926 --> 00:43:15,296 Now, daughter. Do your part. 579 00:43:24,730 --> 00:43:27,531 - Holy-- - Stephen Hawking! 580 00:43:32,279 --> 00:43:34,779 Everybody through. 581 00:43:51,757 --> 00:43:53,047 - What about you? 582 00:43:54,259 --> 00:43:55,259 Are you coming? 583 00:43:55,260 --> 00:43:57,640 - As much as I want to, I'm safer here. 584 00:43:58,555 --> 00:44:01,675 Morgan would sense that I was there, and that wouldn't be good for me. 585 00:44:03,685 --> 00:44:04,685 Or for you. 586 00:44:20,907 --> 00:44:22,294 - Time to go, Nico. 587 00:45:00,630 --> 00:45:02,285 - Nico, Tina, that was amazing! 588 00:45:03,203 --> 00:45:04,503 I'm feeling a little car sick. 589 00:45:04,538 --> 00:45:07,328 - Teleportation spells have side effects. You'll get used to it. 590 00:45:07,332 --> 00:45:10,842 - It's the magician's mansion... in the future. 591 00:45:10,877 --> 00:45:14,256 Or should I say the present? Outstanding. 592 00:45:14,291 --> 00:45:15,916 - Is this where you've been living? 593 00:45:15,924 --> 00:45:18,184 - Is there a spell to get our parents out of the Hostel? 594 00:45:18,219 --> 00:45:21,007 - Yeah, is "Mind Wipe" a spell? 595 00:45:21,013 --> 00:45:23,853 - That's a trigger word for me now, so please don't. 596 00:45:26,435 --> 00:45:28,475 Hey, it didn't look like this when we left, right? 597 00:45:28,478 --> 00:45:31,728 - Well, the cobwebs are back in full force. 598 00:45:31,732 --> 00:45:35,692 Yep, and I for one couldn't be happier. 599 00:45:38,030 --> 00:45:39,410 Where's Old Lace? 600 00:45:49,708 --> 00:45:51,958 - Hey, guys. Come check this out. 601 00:45:59,510 --> 00:46:01,180 I turned it on and look-- 602 00:46:02,804 --> 00:46:05,224 Alex was religious about backing up his data. 603 00:46:06,850 --> 00:46:09,100 - So, that means... 604 00:46:09,811 --> 00:46:12,111 - We've been gone for six months. 605 00:46:13,273 --> 00:46:16,033 - So, does that mean that Alex has been trapped over there 606 00:46:16,068 --> 00:46:18,026 for the same amount of time? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.