All language subtitles for Kolumbowie odc 3 A jesli bedzie wiosna
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,920 --> 00:00:44,140
Europa w ogniach najwi臋kszej wojny w
historii wojowniczego ludzkiego rodzaju.
2
00:00:45,220 --> 00:00:46,980
Czwarty rok okupacji Polski.
3
00:00:48,120 --> 00:00:49,480
Czwarty rok oporu.
4
00:00:51,020 --> 00:00:53,660
Cztery lata mijaj膮 od wybrodni w Wawrze.
5
00:00:54,320 --> 00:00:57,440
Trzy lata dymi膮 kominy krematori贸w
O艣wi臋cimia.
6
00:00:58,120 --> 00:01:03,940
Komu wypad艂a m艂odo艣膰 na ten czas, tego
on zabije lub ukszta艂tuje raz na zawsze.
7
00:01:05,620 --> 00:01:08,100
O nich b臋dziemy wam m贸wi膰.
8
00:01:10,570 --> 00:01:13,570
Jest czas, w kt贸rym wiedzie膰 za du偶o o
nikim nie nale偶y.
9
00:01:15,050 --> 00:01:19,990
Op艂aci膰 t臋 wiedz臋 mo偶na tortur膮,
艣mierci膮,
10
00:01:20,130 --> 00:01:25,190
a je艣li kto s艂aby, zdrad膮.
11
00:01:30,950 --> 00:01:35,130
Pseudonim Malutki, kapral pod Chor膮偶y,
drugi rok chemii.
12
00:01:40,010 --> 00:01:41,170
Pseudonim Jerzy.
13
00:01:41,610 --> 00:01:44,650
Ko艅czy uniwerek. Podchor膮偶y bez stopnia.
14
00:01:47,430 --> 00:01:52,950
Zygmunt. Najstarszy w sekcji. Trzeci rok
biologii. Sier偶ant podchor膮偶y.
15
00:01:56,310 --> 00:01:57,810
Stanis艂aw Skiernik.
16
00:01:58,070 --> 00:02:01,570
Kapral podchor膮偶y. B臋dzie nosi艂
pseudonim Kolumb.
17
00:02:03,570 --> 00:02:05,910
Siwy. Mechanik.
18
00:02:06,270 --> 00:02:08,070
Najlepszy kierowca grupy.
19
00:02:08,380 --> 00:02:10,000
Nadwiska nie poznali艣my nigdy.
20
00:04:19,490 --> 00:04:20,630
Jurek, kto tam przyszed艂?
21
00:04:23,370 --> 00:04:24,530
Mamusiu, pozw贸l.
22
00:04:26,210 --> 00:04:27,810
Dobry wiecz贸r. Dobry wiecz贸r.
23
00:04:28,730 --> 00:04:30,690
Dobry wiecz贸r. Moi koledzy. Jasie.
24
00:04:31,250 --> 00:04:32,250
Cze艣膰.
25
00:04:32,750 --> 00:04:35,590
Zrobisz herbaty, tak? Tak zrobi臋. No, z
przyjemno艣ci膮 si臋 napijemy.
26
00:04:35,910 --> 00:04:36,829
Zimno bardzo.
27
00:04:36,830 --> 00:04:37,729
To gdzie gramy?
28
00:04:37,730 --> 00:04:39,110
Ja mog臋 gra膰 wsz臋dzie.
29
00:04:39,330 --> 00:04:41,310
Miejsce to jedno. To chod藕cie,
zaprowadz臋 was.
30
00:04:41,690 --> 00:04:42,690
Na g贸r臋?
31
00:04:58,510 --> 00:04:59,570
Uwa偶aj na stukawki.
32
00:05:00,790 --> 00:05:02,390
Akumulator? Wyj臋ty.
33
00:05:05,210 --> 00:05:07,870
Gdzie antena? Za艂贸偶 najlepiej to na
okno.
34
00:05:09,150 --> 00:05:10,770
Dobra. Szybciej.
35
00:05:15,950 --> 00:05:16,950
Gotowa antena.
36
00:05:34,700 --> 00:05:35,700
G艂upio z tym wysz艂o, co?
37
00:05:36,380 --> 00:05:37,380
Z czym?
38
00:05:38,540 --> 00:05:40,520
Z tym, 偶e nam wpakowali te radiostacje.
39
00:05:42,840 --> 00:05:44,400
No, dosy膰 tego dobrego.
40
00:05:44,800 --> 00:05:45,800
Co?
41
00:05:46,260 --> 00:05:47,260
Matka 艣pi.
42
00:05:51,300 --> 00:05:52,980
Ci膮gle nas rzucaj膮 do jakiej艣 roboty.
43
00:05:53,980 --> 00:05:56,520
Tu, tam, siamowa nad stra偶 po偶arn膮.
44
00:05:59,400 --> 00:06:01,700
呕eby jaki艣 zamach albo wyroczyk, a tu
nie, nic.
45
00:06:04,090 --> 00:06:06,190
Ewakuacja drukarni, ochrona radiostacji.
46
00:06:18,050 --> 00:06:21,970
A wiesz, czym by艂 taki gwa艂t z t膮
radiostacj膮?
47
00:06:22,570 --> 00:06:23,950
Wczoraj si臋 dwie firn臋艂y.
48
00:06:27,310 --> 00:06:28,750
Dzi艣 b臋d膮 d艂ugo nadawa膰.
49
00:06:31,130 --> 00:06:32,310
Podaj膮 do Anglii.
50
00:06:32,650 --> 00:06:33,650
Listy rozstrzelanych.
51
00:06:41,110 --> 00:06:42,370
Towi艅ski Marian.
52
00:06:48,890 --> 00:06:50,510
Szymczak El偶bieta.
53
00:06:53,910 --> 00:06:55,290
Szapi艅ska Janina.
54
00:06:57,410 --> 00:06:58,990
Szymon Jerzy.
55
00:07:01,980 --> 00:07:04,000
Zawracanie g艂owy, ca艂a ta nasza ochrona.
56
00:07:06,100 --> 00:07:08,560
Ostatecznie ulic臋 st膮d nie藕le wida膰.
57
00:07:08,840 --> 00:07:09,840
A co to tam?
58
00:07:12,160 --> 00:07:14,720
Ty wiesz, jakie teraz metody maj膮 ci z
ekipy goniometrycznej?
59
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
Pi膰 mi si臋 chce.
60
00:07:26,040 --> 00:07:28,720
Zygmunt, b艂agam ci臋, ciszej, ciszej.
61
00:07:33,069 --> 00:07:36,950
Jeden telegrafista mi opowiada艂, 偶e
kiedy艣 Niemcy podeszli go tak blisko, 偶e
62
00:07:36,950 --> 00:07:39,010
s艂uchawkach mu skrzypia艂y jak 藕le
nauniewione drzwi.
63
00:07:39,710 --> 00:07:41,430
Jakby my ju偶 drzwi do celi otwierali.
64
00:07:42,590 --> 00:07:44,630
A ochrona nic nie mog艂a wykapowa膰.
65
00:07:46,110 --> 00:07:52,410
Dobre jak przesta艂 sam gra膰, podchodzi
do okna, patrzy, a na rogu idzie jaki艣
66
00:07:52,410 --> 00:07:54,430
facet, kr臋ci si臋 jak mia艂 艣mig艂o w
ty艂ku.
67
00:07:55,830 --> 00:08:00,730
No to m贸wi ch艂opakom z obstawy,
przy艂贸偶cie tego faceta, jak tylko
68
00:08:00,730 --> 00:08:01,870
znieruchomieje, da膰 mi zna膰.
69
00:08:03,120 --> 00:08:04,120
Gdzie masz cukier?
70
00:08:04,660 --> 00:08:05,660
Co?
71
00:08:06,140 --> 00:08:07,600
Cukier gdzie mam? Na p贸艂ce jest,
Zacharin.
72
00:08:10,140 --> 00:08:11,640
Ledwo zd膮偶y艂 da膰 dwa sygna艂y.
73
00:08:12,680 --> 00:08:13,680
Ju偶 gadawali.
74
00:08:14,700 --> 00:08:19,840
Ten szkop musia艂 mie膰 wszyt膮 w klapy
p艂aszcza anten臋 kierunkow膮, rozumiesz?
75
00:08:21,700 --> 00:08:25,260
Jak tylko telegrafista przesta艂 nadawa膰,
to my艣la艂, 偶e zgubi艂 fal臋 i dlatego si臋
76
00:08:25,260 --> 00:08:26,260
tak wierci艂, jakby mia艂 p艂yn.
77
00:08:27,020 --> 00:08:29,020
Obstawia, 偶e bracie jak harcerz rozlu藕ni
si臋, wypij to.
78
00:08:35,120 --> 00:08:37,700
Jak wpad艂y te dwie po偶arowie?
79
00:08:39,840 --> 00:08:43,400
Pierwsze ich podeszli, jeden z
obowi膮zan膮 g臋b膮, jakby go z臋by bola艂a, a
80
00:08:43,400 --> 00:08:45,260
skurczy byk pod banda偶em s艂uchawki.
81
00:08:45,740 --> 00:08:46,880
Tak ich macn臋li.
82
00:08:48,300 --> 00:08:49,300
Bronili si臋?
83
00:08:50,460 --> 00:08:52,400
Dw贸ch Niemcy zastrzeli艂, jeden sam si臋
zabi艂.
84
00:09:06,610 --> 00:09:07,610
No?
85
00:09:10,570 --> 00:09:11,570
Przyjecha艂.
86
00:09:15,530 --> 00:09:17,390
Ci膮gle nadaj膮. Dawno ju偶 powinni
sko艅czy膰.
87
00:09:18,250 --> 00:09:20,970
Spokojnie. Dozwolony czas nadawania to
tylko p贸艂 godziny.
88
00:09:23,050 --> 00:09:26,850
A wiesz, 偶e ci nasi na g贸rze mieli te偶
艂adn膮 histori臋 w zesz艂ym tygodniu na
89
00:09:26,850 --> 00:09:27,850
targ贸wku?
90
00:09:29,010 --> 00:09:30,630
Zauwa偶yli, 偶e Niemcy ich namierzaj膮.
91
00:09:31,390 --> 00:09:33,590
Ubezpieczenie donios艂o, 偶e samoch贸d stoi
na rogu ulicy.
92
00:09:34,080 --> 00:09:36,620
A ca艂a ulica to cztery domy, wi臋c krewa,
rozumiesz?
93
00:09:37,380 --> 00:09:39,300
I wiesz, co ja si臋 wymy艣li艂?
94
00:09:40,100 --> 00:09:43,720
Kaza艂 Grzesiowi, telegrafi艣cie, nada膰
mi臋dzynarodowym kodem.
95
00:09:44,680 --> 00:09:46,720
Zm臋czy艂em si臋 p贸艂 godziny przerwy.
96
00:09:47,580 --> 00:09:52,960
Potem spokojnie zwin臋li manel臋 i z
walizeczk膮 w r臋ku przeszli obok
97
00:09:52,960 --> 00:09:56,940
goniometrycznej ekipy. A szkopy ze
s艂uchawkami na kolanach czekali te p贸艂
98
00:09:56,940 --> 00:09:59,060
godziny, 偶eby ich dok艂adnie wymierzy膰.
Dobre, nie?
99
00:10:01,860 --> 00:10:02,860
Sko艅czyli zaj艣膰.
100
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
Prawid艂owo, p贸艂 godziny.
101
00:10:14,220 --> 00:10:15,220
Co jest?
102
00:10:15,620 --> 00:10:17,680
U nas wszystko w porz膮dku. Cisza i
spok贸j.
103
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
Jak u was?
104
00:10:21,260 --> 00:10:23,580
Ci膮gle mnie wo艂a Londyn. Ja nawet nie
wiem, co o nim jest.
105
00:10:24,280 --> 00:10:27,160
Porozumienie na zasadzie, gada艂 dziad do
obrazu.
106
00:10:28,060 --> 00:10:29,260
Siedzi tam jaki艣 偶贸艂todzi贸b.
107
00:10:29,780 --> 00:10:31,100
Nie wiadomo nawet, czy s艂yszy.
108
00:10:33,550 --> 00:10:35,350
Wszystko mu trzeba nadawa膰 dwa razy.
109
00:10:36,010 --> 00:10:37,510
Oni pracuj膮 tak w艂a艣nie.
110
00:10:37,830 --> 00:10:38,830
A co, Grzesiu?
111
00:10:39,810 --> 00:10:40,990
Cz臋艣膰 rozrywkowa.
112
00:10:41,290 --> 00:10:42,290
Mo偶emy zrobi膰.
113
00:10:51,110 --> 00:10:53,350
Masz? Ju偶 艂api臋.
114
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
Jest.
115
00:11:42,120 --> 00:11:43,120
Zmie艅 fale.
116
00:11:51,140 --> 00:11:54,120
Huk fal, d藕wi臋k dzwon贸w, odch艂ani
wo艂owat.
117
00:11:56,380 --> 00:12:01,340
Zwyci臋ska inwazja na W艂ochy dowiod艂a raz
jeszcze, 偶e flota jest czynnikiem
118
00:12:01,340 --> 00:12:03,180
decyduj膮cym o 艣wiatowej pot臋dze.
119
00:12:03,560 --> 00:12:07,420
Przenie艣my si臋 na chwil臋 do nadmorskiej
wsi, kt贸ra wychowuje ludzi stanowi膮cych
120
00:12:07,420 --> 00:12:10,180
pot臋g臋 z przymierzonych zna艅 kr贸lewskiej
morynarki.
121
00:12:17,510 --> 00:12:19,870
Oni zawsze nadaj膮 takie duperele.
122
00:12:20,350 --> 00:12:26,510
Tak. My im listy rozstrzelanych, a oni
nam 偶ewn膮 mow臋.
123
00:12:28,050 --> 00:12:29,310
I muzyczk臋.
124
00:12:30,330 --> 00:12:33,830
Chocia偶 czasem daj膮 takie melodie,
kt贸rych s艂ucha si臋 bardzo uwa偶nie.
125
00:12:34,910 --> 00:12:36,450
Szyfry. Co?
126
00:12:36,950 --> 00:12:40,790
Szyfry. A tak, o gotowo艣ci zrzut贸w.
127
00:12:42,160 --> 00:12:43,680
No, my je藕dzili艣my.
128
00:12:44,040 --> 00:12:45,040
Z Egmuntem.
129
00:12:46,400 --> 00:12:49,600
Je艣li o 偶adn膮 mow臋 idzie, to i u nas w
kraju te偶 si臋 zdarza.
130
00:12:50,220 --> 00:12:52,120
Ja przedtem gra艂em w delegaturze rz膮du.
131
00:12:52,500 --> 00:12:57,460
To m贸wi臋 wam, jedna depesza to by艂a jak
serpentyna z sylwetra.
132
00:12:57,940 --> 00:12:59,200
P贸艂tora metra d艂ugo艣ci.
133
00:13:00,400 --> 00:13:06,100
Jak mi sef rozszyfrowa艂, dumny by艂, bo
to by艂o jakie艣 jego przem贸wienie z
134
00:13:06,100 --> 00:13:08,460
krajowej reprezentacji politycznej.
135
00:13:08,700 --> 00:13:10,140
Tej, co by艂a przedtem...
136
00:13:10,490 --> 00:13:12,350
Zreszt膮 nie pami臋tam, jak to si臋 nazywa.
137
00:13:13,750 --> 00:13:17,270
My艣la艂em, 偶e si臋 w艣ciekn臋, jak Boga
kocham. Tyle tam by艂o sumnego gadania,
138
00:13:17,290 --> 00:13:19,730
wykrzyknik贸w, wielokropk贸w.
139
00:13:22,010 --> 00:13:23,230
Ty im tyraj graj.
140
00:13:24,910 --> 00:13:27,610
Narazaj si臋 na czap臋 dla jakich艣 tam
wykrzyknik贸w. Po co?
141
00:13:28,890 --> 00:13:30,290
Uspok贸j si臋, Grzesiu, uspok贸j.
142
00:13:30,590 --> 00:13:31,590
On tak czas.
143
00:13:32,450 --> 00:13:34,270
No dobra, ko艅czymy.
144
00:13:34,850 --> 00:13:35,850
Idziemy spa膰.
145
00:13:35,910 --> 00:13:36,910
Zwijaj to, Grzesiu.
146
00:14:32,780 --> 00:14:33,800
Dawaj pistolet.
147
00:14:40,440 --> 00:14:41,440
Co z nimi?
148
00:14:41,760 --> 00:14:43,340
Dali w艂a艣nie wziem od nich bro艅.
149
00:14:44,160 --> 00:14:46,360
Musz臋 to wszystko przetransportowa膰 na
now膮 Malin臋.
150
00:14:46,800 --> 00:14:48,320
Gdzie? U Kuby.
151
00:14:49,820 --> 00:14:51,180
W skrytce co艣 zosta艂o?
152
00:14:51,440 --> 00:14:53,140
To by by艂o.
153
00:14:54,100 --> 00:14:56,940
Dobra. A wieczorem co? Znowu obstawa.
154
00:14:57,760 --> 00:15:01,500
W艂a艣nie. A na szcz臋艣cie ostatni raz. Od
jutra ich 艂膮czno艣膰 przejmuj臋 na w艂asny
155
00:15:01,500 --> 00:15:02,500
wikty opierunek.
156
00:15:03,820 --> 00:15:04,820
A to co?
157
00:15:05,380 --> 00:15:06,500
Przetransportujesz ich wieczorem do
kobyta?
158
00:15:08,260 --> 00:15:09,480
Zamknij ze mn膮 drzwi, nie za艣pij.
159
00:15:09,760 --> 00:15:13,000
Cze艣膰. Cze艣膰. Ty, bo jeste艣 sam. Matka
wysz艂a po zakupy.
160
00:16:19,080 --> 00:16:21,080
Panowie zwarywali si臋, dlatego gracie
bezos艂ownie.
161
00:16:21,520 --> 00:16:23,560
DPS -a nam si臋 zawieruszy艂a, musimy
dogra膰.
162
00:16:48,460 --> 00:16:49,460
Uwaga!
163
00:17:19,210 --> 00:17:20,210
O co szlum?
164
00:17:51,530 --> 00:17:54,030
Ja jestem mieszka艅cem domu. Dobrze,
dobrze.
165
00:17:55,250 --> 00:17:56,390
Naprawd臋 nie wiem, o co chodzi.
166
00:17:56,670 --> 00:17:58,870
To mo偶e jaka艣 pomy艂ka.
167
00:18:00,610 --> 00:18:01,630
Te dwie s膮 tu!
168
00:18:03,590 --> 00:18:05,290
I tu jest trzeci.
169
00:18:07,370 --> 00:18:09,590
On m贸wi, 偶e jest mieszka艅cem domu.
170
00:18:10,570 --> 00:18:11,570
Tak.
171
00:18:13,130 --> 00:18:14,750
Hans, przyjd藕.
172
00:18:55,769 --> 00:18:57,050
Tego pana?
173
00:18:58,090 --> 00:19:03,210
Niemo偶liwe, nie wiedzia艂em, 偶e oni...
Tak ja si臋 przyznaj臋, 偶e tego wysokiego
174
00:19:03,210 --> 00:19:04,189
pana, kt贸ry...
175
00:19:04,190 --> 00:19:09,630
Wynaj膮艂 ten pok贸j. Jeszcze nie
meldowa艂em, chocia偶 min臋艂y dwa dni.
176
00:19:16,950 --> 00:19:18,110
Wej!
177
00:19:43,180 --> 00:19:44,520
I kogo pan tu trzyma艂?
178
00:19:47,140 --> 00:19:48,140
Mandyci.
179
00:19:49,860 --> 00:19:51,180
Kien kart臋 prosz臋?
180
00:19:53,160 --> 00:19:54,300
W pokoju.
181
00:20:00,260 --> 00:20:01,260
Wiedzia艂e艣?
182
00:20:22,480 --> 00:20:23,860
Jezus Maria, co si臋 tutaj dzieje?
183
00:20:24,320 --> 00:20:25,980
Nic nie wiem, pami臋taj, nic nie wiem.
184
00:20:30,860 --> 00:20:33,460
Przepraszam pana bardzo, ja to wszystko
zaraz pozbieram.
185
00:20:34,220 --> 00:20:36,800
A tam s膮 moje dokumenty.
186
00:20:39,980 --> 00:20:44,440
Prosz臋 pana, syn... Syn si臋 troch臋 藕le
czu艂.
187
00:20:45,380 --> 00:20:48,100
Przyrzek艂 mi, 偶e zaraz po 艣niadaniu
p贸jdzie ich zamieszkowa膰.
188
00:20:48,320 --> 00:20:50,060
Oni... Oni...
189
00:20:50,430 --> 00:20:52,490
Oni s膮 do wczoraj, od wczoraj dopiero.
190
00:20:54,150 --> 00:20:55,410
Bo偶e, to jaka przegra藕nia.
191
00:20:56,070 --> 00:20:57,490
Naprawd臋, dzi臋kuj臋 panu bardzo.
192
00:21:13,630 --> 00:21:14,630
Tak?
193
00:21:15,190 --> 00:21:17,170
A kto, ksi膮dz proboszcz, czy pewnie
Rydegmund?
194
00:21:18,170 --> 00:21:19,170
Tak jest.
195
00:21:22,640 --> 00:21:23,640
Wszystko w porz膮dku.
196
00:21:27,820 --> 00:21:28,820
Niemo偶liwe.
197
00:21:31,460 --> 00:21:32,460
A kiedy?
198
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
Rany boskie.
199
00:21:39,080 --> 00:21:40,080
Tak jest.
200
00:21:41,480 --> 00:21:42,720
Tak, tak, zaraz lepi臋.
201
00:21:53,000 --> 00:21:55,380
I co robimy z w艂a艣cicielem domu?
202
00:21:56,860 --> 00:21:58,040
Dajemy mu ochron臋.
203
00:22:52,650 --> 00:22:59,550
Nie s艂on臋, nie s艂on臋. Ale prosi艂em ci臋
zawsze... Bartce batoli膰.
204
00:22:59,590 --> 00:23:01,450
Mam od tym guzikiem od koszuli.
205
00:23:01,710 --> 00:23:08,530
Ile razy ci臋 prosi艂em, 偶eby艣 mi
przyszy艂a. Przecie偶 chodz臋 oberwany
206
00:23:08,530 --> 00:23:11,910
przesta艅 szale膰. No wi臋c kiedy mia艂am to
wszystko zrobi膰?
207
00:23:13,370 --> 00:23:14,370
Cisza.
208
00:23:17,530 --> 00:23:18,770
A z t膮 kurtk膮?
209
00:23:19,090 --> 00:23:20,250
Kiesze艅 oberwana.
210
00:23:20,600 --> 00:23:24,180
r臋kaw oberwany, guzika te偶 ani jednego
mamusi, ja si臋 wstydz臋 wychodzi膰 na
211
00:23:24,180 --> 00:23:25,180
ulic臋.
212
00:23:30,640 --> 00:23:31,640
Pojechali te偶.
213
00:23:32,040 --> 00:23:34,500
P贸jd臋 zobaczy膰. Nie zosta艅, zosta艅.
214
00:23:36,840 --> 00:23:37,840
W艂贸偶 co艣 na siebie.
215
00:24:24,840 --> 00:24:25,840
A jak?
216
00:24:26,420 --> 00:24:27,420
Cisza.
217
00:24:28,180 --> 00:24:30,060
Nie ma nikogo zna膰 i si臋 pojechali.
218
00:24:30,300 --> 00:24:31,300
Jak to?
219
00:24:32,120 --> 00:24:33,260
Mnie nie zabrali?
220
00:24:35,440 --> 00:24:38,560
No... Mo偶e uwierzyli.
221
00:24:39,160 --> 00:24:40,160
Nie.
222
00:24:49,260 --> 00:24:53,560
To niemo偶liwe. W tym co艣 musi by膰.
223
00:25:00,170 --> 00:25:01,170
Mamo!
224
00:25:02,950 --> 00:25:04,110
Mamo!
225
00:25:10,010 --> 00:25:11,490
Co si臋 sta艂o?
226
00:25:12,070 --> 00:25:13,070
Co?
227
00:25:13,810 --> 00:25:15,750
Nie wiem.
228
00:25:20,090 --> 00:25:24,710
Nie chcia艂am ci herbaty zrobi膰 i... Nie
229
00:25:24,710 --> 00:25:28,210
mog臋. Mamo...
230
00:25:29,420 --> 00:25:30,420
Nie mog臋.
231
00:25:31,560 --> 00:25:32,920
Nie mog臋.
232
00:25:33,540 --> 00:25:34,540
Mamo!
233
00:25:35,140 --> 00:25:36,140
Uspok贸j si臋.
234
00:25:36,940 --> 00:25:37,940
Uspok贸j si臋.
235
00:25:38,140 --> 00:25:39,280
Ja nie mog臋.
236
00:25:41,060 --> 00:25:42,060
S艂uchaj.
237
00:25:42,500 --> 00:25:44,180
Ja musz臋 natychmiast wyj艣膰.
238
00:25:44,380 --> 00:25:46,280
Rozumiesz? Musz臋 natychmiast wyj艣膰.
239
00:25:46,920 --> 00:25:49,700
Tak? Tak. Jezus Maria, uciekaj.
240
00:25:50,080 --> 00:25:53,220
Uciekaj pr臋dko. Pr臋dko. Tylko daj mi
zna膰. Tak.
241
00:25:53,440 --> 00:25:55,540
B膮d藕 spokojny. Ale b艂agam ci臋. Tak.
242
00:25:55,860 --> 00:25:57,180
Opanuj si臋. Dobrze.
243
00:25:57,500 --> 00:25:58,950
Dobrze. Cze艣膰.
244
00:27:34,190 --> 00:27:36,070
Jurek, kadaj, podtrzymajcie.
245
00:28:12,720 --> 00:28:13,720
Czy jest Zygmunt?
246
00:28:13,860 --> 00:28:15,060
A kto m贸wi?
247
00:28:16,700 --> 00:28:17,700
Chwileczk臋.
248
00:28:24,260 --> 00:28:25,260
Zygmunt, telefon.
249
00:28:26,100 --> 00:28:27,740
Pan Jerzy dzwoni.
250
00:28:32,940 --> 00:28:33,940
Halo?
251
00:28:34,380 --> 00:28:35,380
Jerzy?
252
00:28:35,920 --> 00:28:36,920
To ja.
253
00:29:08,249 --> 00:29:10,670
Ty, a mo偶e ten Hausbesitzer mnie
uratowa艂, co?
254
00:29:11,690 --> 00:29:12,690
By艂em w pi偶amie.
255
00:29:14,370 --> 00:29:17,150
Zwyk艂o mi to si臋 sta艂o par臋 minut po
twoim wyj艣ciu.
256
00:29:18,730 --> 00:29:21,370
Ca艂e szcz臋艣cie, 偶e ci臋 odda艂em bro艅.
257
00:29:23,910 --> 00:29:25,730
Zaraz powiecie, jeden z nich pog艂aska
mnie po g艂owie.
258
00:29:28,010 --> 00:29:30,970
Sprawdz臋, czy nie mam odcisk贸w
s艂uchawych na w艂osach.
259
00:29:31,970 --> 00:29:34,830
A ja nic w k贸艂ku, tylko Hausbesitzer,
Hausbesitzer, Hausbesitzer.
260
00:29:35,470 --> 00:29:36,890
Mo偶e w ko艅cu w to uwierzyli, nie?
261
00:29:38,100 --> 00:29:39,220
Dlaczego ci臋 nie wzi臋li?
262
00:29:41,620 --> 00:29:42,620
W艂a艣nie.
263
00:29:45,240 --> 00:29:46,240
No nie wiem, no.
264
00:29:46,560 --> 00:29:47,560
Naprawd臋 nie wiem.
265
00:29:48,880 --> 00:29:53,020
W ka偶dym razie teraz musz臋 znowu jak
najsypciej z艂apa膰 kontakt z 艂膮czno艣ci膮.
266
00:29:54,020 --> 00:29:55,200
Kontaktu to ju偶 ja poszukam.
267
00:29:57,320 --> 00:29:58,320
Jak to?
268
00:30:00,700 --> 00:30:02,560
S艂uchaj, Zygmunio. Pomy艣l sobie chwil臋.
269
00:30:03,600 --> 00:30:04,860
艁膮czno艣膰 ma taki meldunek.
270
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Pad艂a statka.
271
00:30:07,290 --> 00:30:09,930
Wszyscy aresztowani opr贸cz jednego z
ochrony, w艂a艣ciciela domu.
272
00:30:11,070 --> 00:30:12,070
Ciebie.
273
00:30:13,730 --> 00:30:15,890
Ciebie gestapo nie ruszy艂o, rozumiesz?
274
00:30:17,130 --> 00:30:18,130
Tak.
275
00:30:19,170 --> 00:30:20,950
Tym bardziej, musz臋 si臋 zameldowa膰.
276
00:30:21,250 --> 00:30:22,510
A艣 nic nie rozumiesz.
277
00:30:26,270 --> 00:30:27,270
Spokojnie.
278
00:30:28,690 --> 00:30:30,610
Co? Cze艣膰.
279
00:30:37,770 --> 00:30:38,770
I co?
280
00:30:39,690 --> 00:30:41,870
Wracam od 偶ony Jasia, komendanta w
Tatry.
281
00:30:42,490 --> 00:30:45,330
Powiedzia艂a, Jerzy to gestapowiec.
282
00:30:46,250 --> 00:30:47,390
Ma ju偶 wyrok.
283
00:30:52,230 --> 00:30:53,230
O tobie.
284
00:30:56,210 --> 00:30:57,210
呕artujesz?
285
00:30:58,510 --> 00:30:59,510
Nie.
286
00:31:02,870 --> 00:31:05,750
S艂uchaj, Kolub, ale to... Uspok贸j si臋.
287
00:31:12,739 --> 00:31:14,660
Chyba nikt w was w to nie wierzy, co?
288
00:31:17,700 --> 00:31:18,700
Sigmund.
289
00:31:20,180 --> 00:31:21,300
Oczywi艣cie, 偶e nikt nie wierzy.
290
00:31:23,940 --> 00:31:28,400
Ale wyrok wykona ka偶dy, je偶eli b臋dzie
taki rozkaz.
291
00:31:41,970 --> 00:31:42,970
Czeka na wy艣.
292
00:31:52,830 --> 00:31:53,830
A ty?
293
00:32:00,050 --> 00:32:01,050
Cze艣膰.
294
00:32:11,250 --> 00:32:12,250
Jerzy.
295
00:32:14,910 --> 00:32:20,610
Dzwoni艂 do mnie Junosza i prosi艂 mnie o
tw贸j adres. No i da艂em mu.
296
00:32:20,810 --> 00:32:21,810
O kt贸rej?
297
00:32:22,450 --> 00:32:23,450
O dwunastej.
298
00:32:26,390 --> 00:32:27,390
Ja by艣 nie zawa艂.
299
00:32:30,850 --> 00:32:31,850
Nie, nie.
300
00:32:32,530 --> 00:32:33,530
Lepiej nie m贸w.
301
00:32:42,830 --> 00:32:46,570
No to si臋 tak... Nic na to nie mog臋
poradzi膰, jasne?
302
00:32:56,710 --> 00:32:57,710
Jerzy!
303
00:33:00,370 --> 00:33:01,370
We藕 moj膮 kurtk臋.
304
00:33:05,470 --> 00:33:07,210
Rozkazu jeszcze nie by艂o, mog臋 robi膰 co
chc臋, nie?
305
00:33:10,600 --> 00:33:13,840
Wiadomo, 偶e 偶adnemu z nas tej roboty nie
da z艂o. A dobrze wiesz, jak jest.
306
00:33:14,600 --> 00:33:18,800
Dostaje charakterystyk臋 postaci,
szczeg贸艂y, okulary, kurtka z t艂uszczanym
307
00:33:18,800 --> 00:33:19,800
go艂nierzem.
308
00:33:21,540 --> 00:33:22,540
We藕.
309
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
Przezi臋bisz si臋.
310
00:34:18,549 --> 00:34:19,549
Cze艣膰, Jurek!
311
00:34:25,010 --> 00:34:26,010
Jurek, gdzie leci?
312
00:34:26,210 --> 00:34:27,210
Jeszcze!
313
00:36:46,510 --> 00:36:48,190
Ogie艅? Nie pal臋.
314
00:37:25,800 --> 00:37:27,400
Dobry wiecz贸r, panie profesorze. Mo偶na?
315
00:37:27,660 --> 00:37:28,660
Prosz臋, prosz臋.
316
00:37:28,760 --> 00:37:29,940
Dobrze, 偶e jeste艣.
317
00:37:33,540 --> 00:37:34,540
Prosto.
318
00:37:38,780 --> 00:37:40,820
Wejd藕 tu na chwil臋 i poczekaj.
319
00:37:41,280 --> 00:37:42,280
Zaraz ko艅czymy.
320
00:37:57,390 --> 00:37:58,870
Magda, daj si臋.
321
00:38:02,950 --> 00:38:03,950
Potrzymaj chwil臋.
322
00:38:05,990 --> 00:38:06,990
W艂odek!
323
00:38:14,950 --> 00:38:19,870
Pani profesorze, a jutro?
324
00:38:20,290 --> 00:38:21,870
Jutro zn贸w o pi膮ty. Dzi臋kuj臋.
325
00:38:27,500 --> 00:38:28,680
Do widzenia. Do widzenia.
326
00:38:31,920 --> 00:38:32,920
Jureczku!
327
00:38:35,640 --> 00:38:36,640
Pozw贸l tutaj.
328
00:38:40,800 --> 00:38:43,120
No dobrze, rozgo艣膰 si臋.
329
00:38:43,360 --> 00:38:47,140
A wiesz, by艂 tu jaki艣 tw贸j kolega.
330
00:38:47,720 --> 00:38:49,360
Bardzo zdenerwowany.
331
00:38:49,980 --> 00:38:51,020
Szuka艂 ciebie.
332
00:38:51,500 --> 00:38:52,600
Co si臋 sta艂o?
333
00:38:54,100 --> 00:38:55,100
Ukrywam si臋.
334
00:38:58,800 --> 00:39:03,260
Ukrywam si臋 przed moimi przyjaci贸艂mi,
kt贸rzy nigdy nie uwierz膮 w moj膮 zdrad臋,
335
00:39:03,300 --> 00:39:05,600
ale kt贸rzy za chwil臋 mo偶e wykonaj膮 na
mnie wyrok.
336
00:39:06,380 --> 00:39:08,100
Bo taki dostan膮 rozkaz.
337
00:39:09,040 --> 00:39:15,540
Nie, no usi膮d藕. Usi膮d藕. Nie, nie, nie,
nie. To musi by膰 jakie艣 nieporozumienie.
338
00:39:16,620 --> 00:39:17,700
Na pewno.
339
00:39:19,360 --> 00:39:21,900
Panie profesorze, jeste艣my wierni.
340
00:39:31,180 --> 00:39:33,280
Gotowi i艣膰 wbrew w艂asnemu sumieniu.
341
00:39:38,900 --> 00:39:40,820
Sumienie oddali艣my w administracj臋.
342
00:39:41,520 --> 00:39:43,660
G贸rze dla nas pozosta艂 tylko rozkaz.
343
00:39:45,120 --> 00:39:48,000
Przekonani o swojej niewinno艣ci mo偶emy
si臋 pozabija膰 wzajemnie.
344
00:39:49,960 --> 00:39:51,120
Bo rozkaz.
345
00:39:52,800 --> 00:39:55,300
Nie no, musisz to wyja艣ni膰.
346
00:39:57,080 --> 00:39:58,300
To niemo偶liwe.
347
00:39:59,300 --> 00:40:01,340
Opu艣cili znanymi punkty mieszkania te偶.
348
00:40:04,880 --> 00:40:06,080
Uciekaj膮 przede mn膮.
349
00:40:07,420 --> 00:40:08,620
R贸wnocze艣nie 艣cigaj膮 mnie.
350
00:40:12,260 --> 00:40:13,840
Przepraszam, p贸jd臋 ju偶.
351
00:40:14,100 --> 00:40:18,820
Nie, nie, sied藕, sied藕. Zrobi臋 ci
herbaty. Nie, naprawd臋 tylko na chwil臋
352
00:40:18,820 --> 00:40:19,820
ju偶 i艣膰. Ale gdzie?
353
00:40:20,300 --> 00:40:21,780
Godzina policyjna.
354
00:40:22,180 --> 00:40:23,420
Gdzie p贸jdziesz?
355
00:40:24,040 --> 00:40:28,040
Rozbieraj si臋, przenocujesz u mnie.
Jutro zd膮偶ysz sobie wszystko za艂atwi膰.
356
00:41:33,810 --> 00:41:34,810
Pijesz?
357
00:41:35,110 --> 00:41:37,330
S艂uchaj, wszystko si臋 komplikuje.
358
00:41:38,390 --> 00:41:39,710
Musz臋 zmieni膰 mieszkanie.
359
00:41:41,130 --> 00:41:42,210
Co si臋 sta艂o?
360
00:41:44,390 --> 00:41:46,930
Wczoraj przyszed艂 do mnie postarunkowy z
naszej dzielnicy.
361
00:41:47,390 --> 00:41:48,470
Na par臋 s艂贸w.
362
00:41:50,010 --> 00:41:51,290
To szmalcownik.
363
00:41:53,530 --> 00:41:54,830
Powiedzia艂, 偶e chce 100 tysi臋cy.
364
00:42:02,380 --> 00:42:03,380
Musz臋 ucieka膰.
365
00:42:04,240 --> 00:42:05,340
呕adne ucieka膰.
366
00:42:06,420 --> 00:42:07,740
Ale ja tam ju偶 nie wr贸c臋.
367
00:42:08,720 --> 00:42:09,880
Do kiedy termin?
368
00:42:10,460 --> 00:42:11,460
Jaki termin?
369
00:42:12,200 --> 00:42:13,260
Tego okupu.
370
00:42:13,580 --> 00:42:14,580
Do dzisiaj.
371
00:42:15,320 --> 00:42:16,400
Po po艂udniu.
372
00:42:20,720 --> 00:42:22,540
Dobrze. Co dobrze?
373
00:42:24,460 --> 00:42:25,480
Co dobrze?
374
00:42:26,960 --> 00:42:27,960
Synu.
375
00:42:28,720 --> 00:42:30,400
B臋dzie dobrze, o nic si臋 nie b贸j.
376
00:42:33,840 --> 00:42:34,840
Ja si臋 nie boj臋.
377
00:42:41,900 --> 00:42:42,900
Wracaj do domu.
378
00:42:44,840 --> 00:42:46,460
Ja musz臋 tylko z艂apa膰 Zygmunta.
379
00:42:47,040 --> 00:42:48,960
Czy s膮dzisz, 偶e on co艣 tutaj pomo偶e?
380
00:42:49,800 --> 00:42:50,800
Na pewno.
381
00:43:20,430 --> 00:43:22,270
Dzie艅 dobry. Dzie艅 dobry. Prosz臋.
382
00:43:22,610 --> 00:43:23,750
Czy jest Zygmunt?
383
00:43:23,970 --> 00:43:24,968
Nie, nie ma.
384
00:43:24,970 --> 00:43:26,510
A kiedy wr贸ci?
385
00:43:26,770 --> 00:43:27,930
Powiedzia艂, 偶e wr贸ci p贸藕no.
386
00:43:30,110 --> 00:43:31,089
Do widzenia.
387
00:43:31,090 --> 00:43:32,090
Do widzenia.
388
00:43:51,550 --> 00:43:52,550
Zygmunta nie ma w domu.
389
00:43:54,390 --> 00:43:55,390
Cze艣膰.
390
00:44:00,710 --> 00:44:01,710
Jurek!
391
00:44:08,290 --> 00:44:09,290
Chod藕 do mnie.
392
00:44:10,890 --> 00:44:13,190
Dok膮d? Mam wa偶ne sprawy do za艂atwienia.
393
00:44:13,970 --> 00:44:14,970
Pomo偶esz mi.
394
00:44:44,520 --> 00:44:45,720
Um贸wili艣my si臋 przecie偶.
395
00:44:56,340 --> 00:44:57,198
Dzie艅 dobry.
396
00:44:57,200 --> 00:44:58,200
Dzie艅 dobry.
397
00:45:01,940 --> 00:45:02,940
Prosz臋.
398
00:45:03,300 --> 00:45:04,300
Dzie艅 dobry.
399
00:45:05,040 --> 00:45:06,380
Mo偶e si臋 pan rozbierze?
400
00:45:12,460 --> 00:45:13,640
Tu jest piep艂o.
401
00:45:14,190 --> 00:45:16,010
Niech pan zdejmie p艂aszcz. Nie,
dzi臋kuj臋.
402
00:45:16,730 --> 00:45:19,430
To w takim razie niech pan siada tutaj.
403
00:45:20,690 --> 00:45:21,690
Prosz臋.
404
00:45:27,330 --> 00:45:28,330
Prosz臋 bardzo.
405
00:45:36,450 --> 00:45:38,990
Chcieliby艣my um贸wi膰 pana warunki.
406
00:45:39,730 --> 00:45:40,770
Ja... Chwileczk臋.
407
00:45:41,430 --> 00:45:43,110
R臋ce prosz臋 trzyma膰 na kolanach.
408
00:45:45,000 --> 00:45:47,100
Czy pan zna skr贸t KWP?
409
00:45:48,300 --> 00:45:49,300
KWP?
410
00:45:51,200 --> 00:45:52,200
Nie.
411
00:45:53,080 --> 00:45:54,620
Kierownictwo Walki Podziemnej.
412
00:45:55,980 --> 00:45:57,740
Jest pan obywatelem polskim, prawda?
413
00:45:58,360 --> 00:45:59,360
No tak.
414
00:45:59,940 --> 00:46:05,200
Ot贸偶 do w艂adz KWP wp艂yn臋艂a informacja,
偶e trudni si臋 pan szanta偶owaniem.
415
00:46:05,380 --> 00:46:06,380
Chwileczk臋.
416
00:46:09,000 --> 00:46:10,820
R臋ce prosi艂em trzyma膰 na kolanach.
417
00:46:14,490 --> 00:46:16,910
szanta偶owaniem obywateli Polski
偶ydowskiego pochodzenia.
418
00:46:21,270 --> 00:46:24,550
Jak pan zapewne wie, kolaboracja bywa
karana surowo.
419
00:46:24,790 --> 00:46:29,510
Ale ja... Zaraz udziel臋 panu g艂osu.
420
00:46:30,830 --> 00:46:34,430
Ot贸偶 w艂adze postanowi艂y da膰 panu szans臋
rehabilitacji.
421
00:46:35,230 --> 00:46:38,630
B臋dzie si臋 pan opiekowa艂 tymi rodzinami,
do kt贸rych zwr贸ci艂 si臋 pan ostatnio z
422
00:46:38,630 --> 00:46:42,230
pewnymi propozycjami finansowymi. Ale...
Stasiu...
423
00:46:42,860 --> 00:46:43,860
B膮d藕 tak mi艂y.
424
00:46:45,340 --> 00:46:46,820
No to r膮czki do g贸ry.
425
00:46:47,400 --> 00:46:48,400
艢mia艂o, 艣mia艂o.
426
00:46:58,580 --> 00:47:03,060
W艂a艣ciwie otrzyma艂 pan, panie
przodowniku, pewien wyrok.
427
00:47:04,000 --> 00:47:05,100
Wyrok ch艂osty.
428
00:47:07,000 --> 00:47:11,800
Chcemy by膰 w porz膮dku wobec naszych
w艂adz, ale bardzo nie lubimy tej brudnej
429
00:47:11,800 --> 00:47:12,800
roboty.
430
00:47:14,450 --> 00:47:16,990
Um贸wimy si臋, 偶e dosta艂 pan od nas 20
bat贸w.
431
00:47:17,670 --> 00:47:18,670
Zgoda?
432
00:47:20,870 --> 00:47:22,770
Nie, ale bi膰 si臋 nie b臋dziemy.
433
00:47:26,190 --> 00:47:28,310
Stasiu, wyjrzyj.
434
00:47:32,310 --> 00:47:34,950
No to w艂a艣ciwie sko艅czyli艣my.
435
00:47:40,690 --> 00:47:42,050
Chcia艂bym si臋 wyt艂umaczy膰.
436
00:47:43,340 --> 00:47:45,320
To do nas nie nale偶y. Sprawa zosta艂a
zbadana.
437
00:47:46,520 --> 00:47:47,520
Jazda.
438
00:47:50,200 --> 00:47:54,060
Ale panowie za pistolet mnie zarektuj膮.
439
00:47:54,260 --> 00:47:56,640
Czy to znaczy, 偶e prosi pan o zwrot
pistoletu?
440
00:47:56,900 --> 00:47:57,900
No.
441
00:47:58,360 --> 00:47:59,880
Tej n臋dznej cudemki.
442
00:48:01,460 --> 00:48:05,140
Na przysz艂o艣膰 prosz臋 chodzi膰 z broni膮
przepisow膮.
443
00:48:05,980 --> 00:48:09,040
Bo je偶eli b臋dziemy musieli si臋 fatygowa膰
do pana i nie b臋dzie pan mia艂
444
00:48:09,040 --> 00:48:10,040
przepisowej dziesi膮tki.
445
00:48:10,920 --> 00:48:14,260
to przedtem nim dostanie pan w czap臋,
dostanie pan jeszcze w mord臋.
446
00:48:16,120 --> 00:48:18,440
No i 偶eby pan nie my艣la艂, 偶e艣my pana
oszukali.
447
00:48:20,020 --> 00:48:21,180
To jest nasz mandat.
448
00:48:25,160 --> 00:48:27,280
Ale偶 panowie... Prosz臋.
449
00:48:29,140 --> 00:48:32,060
Tak nie mo偶na, panowie. No przecie偶 mnie
zaresztuj膮.
450
00:48:33,040 --> 00:48:34,040
呕egnamy.
451
00:48:35,140 --> 00:48:36,260
Oby nie do widzenia.
452
00:48:53,000 --> 00:48:54,000
Musia艂o by膰 dobrze.
453
00:48:55,600 --> 00:48:56,680
Ju偶 b臋d臋 lecia艂.
454
00:48:57,180 --> 00:48:59,320
Do widzenia, panu. Do widzenia.
455
00:49:00,400 --> 00:49:03,860
Dzi臋kuj臋, panu. Ja panu... G艂upstwo.
456
00:49:04,980 --> 00:49:05,980
Cze艣膰.
457
00:49:55,779 --> 00:49:58,580
Co tam?
458
00:49:58,800 --> 00:49:59,900
Jerzy.
459
00:50:05,420 --> 00:50:06,420
Dobrze, wyjd藕.
460
00:50:25,820 --> 00:50:30,400
Aktualny kurs podchor膮偶贸wki, na kt贸rym
robi艂em minerk臋 w zast臋pcy wyk艂adowcy.
461
00:50:32,080 --> 00:50:34,160
Wk艂ad broni kedywu.
462
00:50:35,760 --> 00:50:37,720
Sk艂ad grupy dyspozycyjnej A.
463
00:50:39,740 --> 00:50:40,860
Mieszkania koleg贸w.
464
00:50:41,780 --> 00:50:42,780
Dalej.
465
00:50:43,700 --> 00:50:44,700
Drukarnia.
466
00:50:45,500 --> 00:50:48,480
Jeszcze mieszkanie majora Junoszy.
467
00:50:49,520 --> 00:50:54,660
Wymieniam wszystkie znane mi punkty,
偶eby艣cie zrozumieli, 偶e jako agent mog臋
468
00:50:54,660 --> 00:50:58,140
zrobi膰 znacznie wi臋cej ni偶 te
radiostacje.
469
00:50:59,800 --> 00:51:03,200
Byli艣my ochron膮 stacji, ale nikt nas nie
informowa艂 o metodach.
470
00:51:03,980 --> 00:51:06,040
Na s艂uchu i wykrywaniu stacji w czasie
gry.
471
00:51:08,300 --> 00:51:10,440
Pan zdaje si臋 z 艂膮czno艣ci.
472
00:51:13,140 --> 00:51:14,680
Niech pan chwil臋 zaczeka.
473
00:51:23,240 --> 00:51:24,520
Czy nic nie wiadomo?
474
00:51:25,220 --> 00:51:26,220
O czym?
475
00:51:26,440 --> 00:51:27,440
O nich.
476
00:51:27,560 --> 00:51:29,320
S膮 na li艣cie rozstrzelanych.
477
00:51:31,140 --> 00:51:32,540
Wczoraj na Nowym 艢wiecie.
478
00:51:33,550 --> 00:51:35,610
Dzi艣 wysy艂amy pe艂n膮 list臋 do Londynu.
479
00:51:45,710 --> 00:51:50,330
Dopiero wczoraj wiemy, 偶e Niemcy
dysponuj膮 now膮 jednostk膮 goniometryczn膮.
480
00:51:52,230 --> 00:51:53,750
Przyjechali tydzie艅 temu z Wiednia.
481
00:51:54,410 --> 00:51:55,930
Nowa technika wykrywania.
482
00:51:56,810 --> 00:51:59,490
Najpierw samolot schodzi z wygaszonym
silnikiem.
483
00:51:59,990 --> 00:52:02,610
Oznacza na suchym kwadrat 5 km na 5.
484
00:52:03,320 --> 00:52:08,200
Tam jad膮 samochody. Robi膮 ju偶
precyzyjnie ulic臋, a potem piesi
485
00:52:10,620 --> 00:52:11,700
A co z Jerzym?
486
00:52:53,710 --> 00:52:54,710
No jak?
487
00:52:55,910 --> 00:52:57,510
W porz膮dku. Nie.
488
00:53:04,610 --> 00:53:05,510
No
489
00:53:05,510 --> 00:53:13,630
co?
490
00:53:15,310 --> 00:53:16,310
Wykonaby艣?
491
00:53:17,990 --> 00:53:18,990
Wykona艂bym.
492
00:53:45,670 --> 00:53:46,690
Wolna prosi膰.
493
00:54:02,710 --> 00:54:04,070
Pardemu. B臋bowy.
494
00:54:04,610 --> 00:54:05,610
Dzi臋kuj臋.
495
00:54:09,070 --> 00:54:10,390
No to nikt nie droje.
496
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
G贸rstwo.
497
00:54:24,030 --> 00:54:26,090
A je艣li bzyzn贸w b臋d膮?
498
00:54:27,210 --> 00:54:31,130
To bzuch mi przynie艣 ki艣膰. I tylko mnie
nieca艂y.
499
00:54:31,910 --> 00:54:34,470
I nie bro艅, nie bro艅. I艣膰.
500
00:54:34,850 --> 00:54:36,670
A je艣li b臋dzie jesie艅?
501
00:54:37,230 --> 00:54:40,370
A je艣li b臋dzie jesie艅? Zata艅czymy?
502
00:54:40,630 --> 00:54:42,670
A je艣li b臋dzie jesie艅?
503
00:54:46,310 --> 00:54:50,290
A je艣li... Jerzy, czemu przerwa艂e艣?
504
00:54:50,610 --> 00:54:53,970
A je艣li b臋dzie jesie艅?
505
00:54:54,250 --> 00:54:56,070
To Halin ki艣膰 mi daj.
506
00:54:56,970 --> 00:55:00,750
I tylko mnie nie ca艂uj i nie bronisz za
kraj.
507
00:55:02,010 --> 00:55:08,490
A je艣li b臋dzie wiosna, to w duch mi
przynie艣 ci艣膰. I tylko mnie nie ca艂uj i
508
00:55:08,490 --> 00:55:13,230
bronisz, bo chod藕 mi wraca膰 w serce
karabin. Inwersja!
509
00:55:13,690 --> 00:55:16,250
W贸jt prowadzi inwersj臋! Za mn膮!
510
00:55:16,470 --> 00:55:21,610
Do ko艅ca b臋d臋 ni贸s艂 i ciebie karabinem
do ko艅ca b臋d臋 ni贸s艂.
511
00:55:22,000 --> 00:55:28,960
A je艣li b臋dzie jesie艅, to kalin dzi艣 mi
daj. I tylko mnie nie ca艂uj i nie bro艅 i
512
00:55:28,960 --> 00:55:35,960
zakraj. Bo chod藕 mi w ros艂a艣 w serce,
karabin w rami臋 wr贸膰. I ciebie z
513
00:55:35,960 --> 00:55:41,420
do ko艅ca b臋d臋 ni贸s艂. I ciebie z
karabinem do ko艅ca b臋d臋 ni贸s艂.
514
00:55:56,470 --> 00:55:58,450
Co t臋czysz?
515
00:56:41,760 --> 00:56:46,580
A je艣li b臋dzie je艣膰, to haj, je艣li nie
daje.
516
00:56:48,320 --> 00:56:49,320
S艂ysza艂e艣?
517
00:56:50,000 --> 00:56:51,340
Rozpijania p贸藕niej, 偶e to masz.
518
00:56:51,580 --> 00:56:53,380
S艂ysza艂em, ale lepszy numer.
519
00:56:53,800 --> 00:56:56,120
W Charkowie odby艂 si臋 pierwszy protest
brodniarzy hitlerowskich.
520
00:56:56,960 --> 00:56:59,100
Trzy wyroki, trzy czapy.
521
00:57:38,920 --> 00:57:39,920
Uwaga!
522
00:57:41,220 --> 00:57:43,420
Chcieli mnie? Chcieli mnie!
523
00:58:14,480 --> 00:58:16,920
I cisza nasta艂a.
524
00:58:21,120 --> 00:58:22,620
Uwaga za minut臋!
525
00:58:24,919 --> 00:58:26,120
Niemieckie ognie.
526
00:59:41,290 --> 00:59:42,770
Niech 偶yje czterdziesty czwarty!
527
00:59:43,570 --> 00:59:48,170
I my 偶yli艣my przez niego.
34782