All language subtitles for Jaan.Vangit.S01E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,000 --> 00:01:00,080 (Steps.) 2 00:01:21,640 --> 00:01:23,320 (Jar.) 3 00:01:34,320 --> 00:01:36,840 (Squeaking.) 4 00:02:12,560 --> 00:02:16,080 (Crash, shouting.) 5 00:05:14,240 --> 00:05:16,880 Mark on the map. -Mark yourself. 6 00:05:27,960 --> 00:05:30,960 I want to go to my dad's for Christmas. 7 00:05:31,720 --> 00:05:33,800 -Not this year. -Camoon! 8 00:05:33,880 --> 00:05:38,440 Jimi and Pepe will be there. I promised we'd go to the movies. 9 00:05:38,520 --> 00:05:42,720 -See you after Christmas. -But I promised! 10 00:05:42,800 --> 00:05:46,960 Dad always said, that "a real man keeps his word". 11 00:05:54,600 --> 00:05:59,720 If we used the roof Then it's Haikaralahti tomorrow. 12 00:06:02,880 --> 00:06:03,880 Okay. 13 00:06:04,840 --> 00:06:07,640 Where is your beanie? 14 00:06:34,160 --> 00:06:35,880 Me. -Hey. 15 00:06:39,040 --> 00:06:42,120 What oxygen? -All well and good. 16 00:06:46,640 --> 00:06:52,800 You mentioned that You liked triple-distilled whiskey. 17 00:06:52,880 --> 00:06:55,600 Merry Christmas. -And not. 18 00:06:55,680 --> 00:06:58,560 So did I mention it? -You mentioned it. 19 00:06:58,640 --> 00:07:03,240 -No, I mentioned it. So yeah, this is the best. 20 00:07:03,920 --> 00:07:06,480 It's quite the evening. Hey, shall I sing? 21 00:07:07,480 --> 00:07:09,160 I sang? -You sang. 22 00:07:09,240 --> 00:07:12,960 -Jesus. Now the flashers are starting to hit. 23 00:07:14,040 --> 00:07:15,080 Up... 24 00:07:17,320 --> 00:07:20,880 Do you have Boxing Day plans? 25 00:07:26,720 --> 00:07:29,560 Forget it. Nothing. -Not when... Hello. 26 00:07:29,640 --> 00:07:31,560 -Nothing. 27 00:07:33,160 --> 00:07:36,400 (Tanja:) J/M Aura, North Station. 28 00:07:39,000 --> 00:07:41,560 J/M Aura, North Station. 29 00:07:41,640 --> 00:07:46,080 -Icebreaker in the park, half a mile from Kokkokallio. 30 00:07:46,160 --> 00:07:48,520 Last contact 9.05. 31 00:07:48,600 --> 00:07:53,000 -Any icebreaker plowed the ground there. 32 00:07:53,080 --> 00:07:56,760 -What did you run away from? from the bar on Friday? 33 00:07:56,840 --> 00:08:00,000 -Who doesn't, When are you starting a karaoke business? 34 00:08:00,080 --> 00:08:03,880 -That icebreaker. -Left the western fairway. 35 00:08:03,960 --> 00:08:08,760 -Does it drag or does it open a path? -Check with the pilot station. 36 00:08:12,080 --> 00:08:16,920 Pilot station, Northern Coast Guard. -The pilot station is listening. 37 00:08:17,000 --> 00:08:23,440 -Information about the J/M Aura route and purpose. Southwest Kokkokallio. 38 00:08:23,520 --> 00:08:28,720 -We were about to ask the same thing. It seems to be working on its own. 39 00:08:31,080 --> 00:08:34,600 -Who is its leader? -Organize. 40 00:08:35,840 --> 00:08:40,000 40 years at sea. You shouldn't get lost. 41 00:08:44,640 --> 00:08:48,040 -We'll go. -Me and Joonas can be taken care of. 42 00:08:48,120 --> 00:08:51,920 -We'll be fine. You'll be there in two hours. 43 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Expenses. 44 00:08:53,080 --> 00:08:57,800 -You better be quick. It seemed like the weather was going to be pretty bad. 45 00:08:58,320 --> 00:09:02,400 -How much time? -The front will hit in three hours. 46 00:09:02,480 --> 00:09:06,080 Stay there for at least a couple of days. 47 00:09:06,160 --> 00:09:08,200 -That's good enough. Come on. 48 00:09:17,920 --> 00:09:19,040 True... 49 00:09:21,360 --> 00:09:25,520 -My intention is not... -Check the spare canister. 50 00:09:37,560 --> 00:09:43,200 J/M Aura, Northern Coast Guard The hovercraft is calling. Can you hear me? 51 00:09:45,520 --> 00:09:51,120 J/M Aura, Northern Coast Guard The hovercraft is calling. Can you hear me? 52 00:09:51,200 --> 00:09:55,160 -Try VHF 16. At least that's what they listen to. 53 00:09:57,320 --> 00:10:03,520 -J/M Aura, Northern Coast Guard calling on channel 16. Can you hear me? 54 00:10:04,520 --> 00:10:07,920 -No time to go home before it gets dark. 55 00:10:08,000 --> 00:10:11,640 -Isn't it the winter solstice? oh right? 56 00:10:19,760 --> 00:10:24,000 You had that Boxing Day some idea. 57 00:10:25,800 --> 00:10:29,040 -Two with my son. What about you? 58 00:10:46,080 --> 00:10:47,240 There. 59 00:11:08,360 --> 00:11:10,720 What are they doing here? 60 00:11:13,440 --> 00:11:18,920 -North Station, IA 2. The icebreaker has run aground. 61 00:11:19,000 --> 00:11:21,840 Southwest Kokkokallio. 62 00:11:21,920 --> 00:11:24,200 No sighting of the crew. 63 00:11:24,280 --> 00:11:27,800 -Are there any leaks or surface damage? 64 00:11:27,880 --> 00:11:30,120 -Not yet. It would be visible. 65 00:11:30,200 --> 00:11:33,720 -Shout out, if you need another unit. 66 00:11:33,800 --> 00:11:35,000 -Receipt for this. 67 00:11:35,080 --> 00:11:40,680 -J/M Aura, there is a coast guard here. Requesting permission to board the ship. 68 00:11:57,440 --> 00:11:59,960 The patrol boards the ship. 69 00:12:01,560 --> 00:12:05,560 North IA2, apparently the decision to board the ship. 70 00:12:06,200 --> 00:12:08,360 Do you acknowledge? 71 00:12:08,440 --> 00:12:10,800 -Repeat. The connection is interrupted. 72 00:12:10,880 --> 00:12:14,800 -Acknowledge, North. Let's get on the ship. 73 00:12:14,880 --> 00:12:19,040 North, please... -Yes, they know. Come on now. 74 00:12:34,000 --> 00:12:37,520 North, Tanner. We went up on deck. 75 00:12:38,560 --> 00:12:39,440 -Blank. 76 00:12:40,160 --> 00:12:42,000 -Nothing is visible. 77 00:12:45,360 --> 00:12:49,160 -I'll check this out. See you later. -Receipt. 78 00:12:49,240 --> 00:12:52,320 North, we're heading towards the stern. 79 00:13:07,440 --> 00:13:10,960 (Rattles the door.) 80 00:13:36,040 --> 00:13:37,680 (Jar.) 81 00:14:00,600 --> 00:14:02,680 Joonas, on the ferry deck. 82 00:14:10,200 --> 00:14:11,760 No problem. 83 00:14:13,640 --> 00:14:15,200 -Is it alive? 84 00:14:15,280 --> 00:14:18,800 Crewman, severely hypothermic. 85 00:14:18,880 --> 00:14:23,280 Now we have to get it in. (Together:) One, two, three! 86 00:14:24,160 --> 00:14:27,760 Okay. Lift your left leg. And right. Good. 87 00:14:31,400 --> 00:14:35,680 First of all. Coast Guard. You're safe now. 88 00:14:35,760 --> 00:14:38,240 What is your name? Name? 89 00:14:38,320 --> 00:14:40,400 Hey. -Peter... 90 00:14:40,480 --> 00:14:43,640 -Peter? Hi Peter, I'm Sanna. 91 00:14:43,720 --> 00:14:45,720 Are you hurt by something? 92 00:14:46,240 --> 00:14:47,960 -That's not true... 93 00:14:48,040 --> 00:14:50,200 -What? -It's not there... 94 00:14:50,280 --> 00:14:51,440 -North... 95 00:14:51,520 --> 00:14:54,760 -My colleague Joonas will stay here. 96 00:14:54,840 --> 00:14:58,520 I'm looking for the rest of your crew. Up or down? 97 00:14:58,600 --> 00:15:00,760 Look at me. Am I going down? 98 00:15:03,080 --> 00:15:05,480 -Alas. -Alas. 99 00:15:05,560 --> 00:15:08,400 -There's no network. -Try again. 100 00:15:09,320 --> 00:15:11,160 -Can the North hear? 101 00:15:32,120 --> 00:15:33,760 (Thump.) 102 00:15:37,880 --> 00:15:40,880 Coast Guard! Is anyone here? 103 00:15:48,360 --> 00:15:49,920 Hello? 104 00:15:58,960 --> 00:16:00,760 (Breathes heavily.) 105 00:16:01,640 --> 00:16:03,680 (Jar.) 106 00:16:04,680 --> 00:16:08,680 Must not... -Don't worry. You're perfectly safe. 107 00:16:10,760 --> 00:16:13,200 -First come, first serve. 108 00:16:14,680 --> 00:16:15,920 Can you walk? 109 00:16:25,240 --> 00:16:27,040 (Jar.) 110 00:16:37,080 --> 00:16:40,240 (Loud speech.) 111 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 (Thump.) 112 00:17:08,080 --> 00:17:11,720 (Westman:) Is there anyone there? Open that door! 113 00:17:11,800 --> 00:17:15,120 -Coastguard! (The shouting continues.) 114 00:17:15,720 --> 00:17:18,480 (Westman:) It's welded shut! 115 00:17:18,560 --> 00:17:20,640 (The shouting continues.) 116 00:17:23,600 --> 00:17:26,640 The storm is rising, we have to move. 117 00:17:26,720 --> 00:17:28,840 Not there. Okay? 118 00:17:29,320 --> 00:17:33,720 -"Death and Hades" "They gave up their lives..." 119 00:17:33,800 --> 00:17:35,720 -Don't go there. 120 00:17:35,800 --> 00:17:39,160 Sanna, I'll go get this. towards the bow. 121 00:17:57,760 --> 00:17:59,880 Don't come any closer! 122 00:17:59,960 --> 00:18:02,280 -Hey... Peace. 123 00:18:03,680 --> 00:18:06,800 Everything is fine. -Is it here? 124 00:18:06,880 --> 00:18:09,560 -Cry? -Westman, look at that. 125 00:18:09,640 --> 00:18:12,640 -I'm going to fuck you now. -Weak ass. 126 00:18:17,160 --> 00:18:20,640 Joonas, crew found. One took the bait. 127 00:18:22,400 --> 00:18:25,840 Tanner, Coast Guard. What's the situation? 128 00:18:25,920 --> 00:18:29,480 -Captain Antola, First Lieutenant Hongisto, crew. 129 00:18:29,560 --> 00:18:33,040 Are we being evacuated? -Quickly. The storm is approaching. 130 00:18:33,120 --> 00:18:35,160 -The least of your sorrows. 131 00:18:36,400 --> 00:18:39,360 -Okay, let's go. Stay together. 132 00:18:39,440 --> 00:18:41,440 -Well, let's go. 133 00:18:42,600 --> 00:18:47,760 -Go towards the bow, the gangway. There is a hovercraft there. 134 00:18:47,840 --> 00:18:49,520 (Antola:) Move. 135 00:18:49,600 --> 00:18:51,160 -Jonas? 136 00:18:56,840 --> 00:19:00,640 We're heading towards the bow. -Same here... 137 00:19:00,720 --> 00:19:03,280 Hey, hey! -Have you seen it? 138 00:19:03,360 --> 00:19:05,000 -In peace. 139 00:19:06,600 --> 00:19:08,080 Hey! 140 00:19:12,240 --> 00:19:15,800 Is this all? -Three are missing. 141 00:19:15,880 --> 00:19:17,240 -Three? 142 00:19:18,000 --> 00:19:20,720 We found one, Peter. 143 00:19:22,240 --> 00:19:24,280 -Peter? Where? 144 00:19:24,360 --> 00:19:27,920 -With a colleague heading towards the bow. 145 00:19:29,680 --> 00:19:32,520 What exactly happened here? 146 00:19:32,600 --> 00:19:34,280 (Squeaks.) 147 00:19:45,800 --> 00:19:48,680 It's just ice. -Ahead. 148 00:19:59,320 --> 00:20:00,680 (Jaana:) Peter! 149 00:20:00,760 --> 00:20:04,360 Peter! What happened? Are you OK? 150 00:20:04,440 --> 00:20:05,800 -Mother... -Oh... 151 00:20:05,880 --> 00:20:08,960 -Sanna, hurry up. The wind is picking up. 152 00:20:09,040 --> 00:20:12,760 -Receipt. Why was that door welded shut? 153 00:20:12,840 --> 00:20:15,880 (Hongisto:) Antola. -Go ahead. 154 00:20:15,960 --> 00:20:17,640 What location? 155 00:20:19,000 --> 00:20:22,400 -Southwest of Kokkokalli. What happened? 156 00:20:22,480 --> 00:20:28,360 Cottage nonsense. Let's stop the chatter. and trying to get the crew ashore. 157 00:20:28,440 --> 00:20:30,920 So the other two are missing? 158 00:20:31,000 --> 00:20:37,040 -The co-pilot who sent the distress call. -We didn't receive any emergency call. 159 00:20:37,120 --> 00:20:38,720 Last observation? 160 00:20:38,800 --> 00:20:41,920 -Towards the bridge. Two floors up. 161 00:20:42,000 --> 00:20:43,760 -And the other one? 162 00:20:45,200 --> 00:20:48,000 -You can pick that up later. 163 00:20:50,920 --> 00:20:53,880 -Joonas, I'm going to the bridge. 164 00:20:54,720 --> 00:20:58,120 (Jingle.) 165 00:21:46,760 --> 00:21:48,720 No, damn it... -Peace. 166 00:21:48,800 --> 00:21:51,960 Coast Guard, Tanner. -What the fuck? 167 00:21:52,040 --> 00:21:54,200 -Kato... Kato mua. 168 00:21:54,280 --> 00:21:58,760 Hey, hey. Look at me. I'm Sanna. What's your name? 169 00:22:00,080 --> 00:22:01,440 -Muurikka, Toni. 170 00:22:01,520 --> 00:22:04,800 -Okay, Muurikka-Toni. We are evacuating now. 171 00:22:04,880 --> 00:22:08,600 -Huh? Where the fuck am I? -First... 172 00:22:09,080 --> 00:22:13,400 On the bridge, J/M Aura. On an icebreaker. 173 00:22:14,280 --> 00:22:15,960 Can you walk? 174 00:22:16,040 --> 00:22:21,480 Let's cure you of this pain. Joonas, the second injured. 175 00:22:21,560 --> 00:22:24,080 -Sanna, can you hear me? Go away! 176 00:22:24,160 --> 00:22:27,720 -Will you repeat? -It's gone. Sanna, can you hear me? 177 00:22:27,800 --> 00:22:30,000 The hovercraft has disappeared. 178 00:22:31,760 --> 00:22:34,080 Could I get some help here? 179 00:22:34,160 --> 00:22:35,920 (Hongisto:) Toni! 180 00:22:38,120 --> 00:22:39,560 What? 181 00:22:39,640 --> 00:22:44,720 -It's gone. Someone has crashed the hovercraft. 182 00:22:47,560 --> 00:22:49,480 Is the North listening? 183 00:22:49,560 --> 00:22:53,640 This is Kapanen. We are a lost hovercraft. 184 00:22:54,960 --> 00:22:56,760 Is the North listening? 185 00:22:57,360 --> 00:23:00,000 North, this is Kapanen. 186 00:23:00,080 --> 00:23:03,560 -What is the fugitive's name? -Kansimies Westman. 187 00:23:03,640 --> 00:23:07,720 -Westman. This is Tanner, Coast Guard. 188 00:23:07,800 --> 00:23:12,480 Turn the ship back. We need to evacuate the crew. 189 00:23:14,200 --> 00:23:15,600 -Can I? 190 00:23:15,680 --> 00:23:18,600 (Noise from the walkie-talkie.) 191 00:23:18,680 --> 00:23:20,840 Westman, Laura. 192 00:23:21,920 --> 00:23:24,360 Please come back. 193 00:23:26,920 --> 00:23:31,000 You are scared, but we are all here. 194 00:23:33,200 --> 00:23:35,320 (The noise stops.) 195 00:23:38,120 --> 00:23:40,440 What was the forecast for the storm? 196 00:23:40,520 --> 00:23:43,240 -48 hours of hard driving. 197 00:23:48,200 --> 00:23:52,480 Let's go back inside. Let's wait a moment. 198 00:23:52,560 --> 00:23:56,120 -What the hell is going on here? -Cunt! 199 00:23:56,200 --> 00:23:58,360 (Everyone shouts.) 200 00:24:02,000 --> 00:24:03,880 Get in, now! 201 00:24:17,680 --> 00:24:23,520 Basic needs. Warmth, shelter, food. Will the electricity be restored? 202 00:24:23,600 --> 00:24:26,440 -Do you obey? -I don't take orders from you. 203 00:24:26,520 --> 00:24:28,520 -Marti, listen. 204 00:24:28,600 --> 00:24:32,680 -Shouldn't we go to hell? -Not by shouting. 205 00:24:32,760 --> 00:24:36,960 -Who the fuck do you think you are? -Everyone heard it already. 206 00:24:38,120 --> 00:24:40,600 You're angry and tired. 207 00:24:40,680 --> 00:24:45,040 Coming soon electricity, heat, hot food. 208 00:24:45,120 --> 00:24:49,720 -Laura. Check. With Martin, possible leaks. 209 00:24:55,560 --> 00:25:00,880 We can't wait long. They strangle each other before midnight. 210 00:25:00,960 --> 00:25:02,320 Do you have your own? 211 00:25:05,080 --> 00:25:07,760 -It was left there on the hovercraft. 212 00:25:09,040 --> 00:25:13,240 The station sees an emergency rocket. If not, then someone else. 213 00:25:13,320 --> 00:25:18,240 -Not in this storm. -Well, the ship's radio. We have a mahis... 214 00:25:18,320 --> 00:25:20,280 -The radio sucks. 215 00:25:23,040 --> 00:25:28,600 Is the emergency transmitter activated? -Toni, go turn on the EPIRB. 216 00:25:30,960 --> 00:25:32,800 -I'll bring it with me. 217 00:25:38,480 --> 00:25:44,480 Could you tell me if there was a couple here? A can of Old Testament peas? 218 00:25:44,560 --> 00:25:50,720 Who knows, it could even be a little... lighten the mood, group farting. 219 00:26:00,920 --> 00:26:04,280 (Tanner:) Hi! Hi! What happened here? 220 00:26:04,360 --> 00:26:09,240 -It seems like it's been run aground. There's the emergency transmitter. 221 00:26:11,680 --> 00:26:14,440 Well, that was it then. 222 00:26:18,560 --> 00:26:22,720 Before that, among the crew. Someone totally snapped. 223 00:26:24,280 --> 00:26:26,360 -Engineer Eemil. 224 00:26:26,440 --> 00:26:29,720 -So what? -It got restless. 225 00:26:29,800 --> 00:26:34,840 Should have left it earlier, but the skipper did not hesitate. 226 00:26:34,920 --> 00:26:37,080 -Uneasy in what way? 227 00:26:38,320 --> 00:26:42,280 -It wasn't sleeping anymore. It stopped eating, and... 228 00:26:44,160 --> 00:26:46,400 It heard things. 229 00:26:47,160 --> 00:26:51,240 The night before, it found an axe and raged with it. 230 00:26:51,320 --> 00:26:56,360 An emergency meeting was held, I went to the deck to send a distress call. 231 00:26:56,440 --> 00:27:02,120 Then it hit the ground running. I guess that's what drove this bot aground. 232 00:27:02,200 --> 00:27:04,600 -Why? -How the hell do I know? 233 00:27:08,440 --> 00:27:10,480 Let's go to the bank. 234 00:27:30,240 --> 00:27:33,520 (Jaane:) I'll take Peter to the cabin to rest. 235 00:27:34,240 --> 00:27:38,560 (Antola:) The rest of you go too. Let's rest. Stay in them... 236 00:27:38,640 --> 00:27:43,840 -What? Let's wait for someone Weld us back in, huh? 237 00:27:43,920 --> 00:27:47,720 -Our other team will arrive in a couple of hours. 238 00:27:47,800 --> 00:27:52,360 -Rotating patrol in the cabin corridors, hour per doctor. 239 00:27:52,440 --> 00:27:56,000 -Mรค otan ekan. -Toni, take the first watch. 240 00:28:06,240 --> 00:28:10,720 Chief engineer's cabin? -I don't think you'll find it there. 241 00:28:10,800 --> 00:28:15,600 -I just want to see the cabin, if he ever ran wild here. 242 00:28:15,680 --> 00:28:17,400 -Come on. I'll show you. 243 00:28:41,360 --> 00:28:44,200 Why is that related? -Yes, you know. 244 00:28:44,280 --> 00:28:48,200 20 days on assignment, a little quarrel at home, - 245 00:28:48,280 --> 00:28:53,680 A few too many sauna beers on the side. It could be better. 246 00:28:59,120 --> 00:29:03,200 Eemil doesn't drink, at least not anymore. 247 00:29:03,280 --> 00:29:09,400 We've known each other for years. His family is everything to him. 248 00:29:10,400 --> 00:29:15,040 It found Jesus and immediately after his wife. 249 00:29:15,120 --> 00:29:18,040 (Antola:) Hongisto to the bridge. 250 00:29:18,120 --> 00:29:22,200 -Okay, I have to go. You'll be fine. -Joo. 251 00:29:22,280 --> 00:29:26,040 -Four muksuu. I too ran away to sea. 252 00:29:34,120 --> 00:29:37,600 There are underlined points here. Listen. 253 00:29:37,680 --> 00:29:43,760 "So God created the sea creatures and all other creatures that live in the water - 254 00:29:43,840 --> 00:29:50,040 as well as all species of winged insects. "God saw that it was good." 255 00:29:50,120 --> 00:29:52,000 -Is it freezing? 256 00:29:52,080 --> 00:29:55,600 -I don't know. I guess not. Maybe. 257 00:29:56,920 --> 00:29:58,760 How about this? 258 00:29:58,840 --> 00:30:01,720 "The sea gave up its dead." 259 00:30:01,800 --> 00:30:07,440 "Death and Hades" "They gave up their lives." 260 00:30:07,520 --> 00:30:10,840 That guy even mumbled something about Tuonela. 261 00:30:13,400 --> 00:30:18,040 "They were all convicted according to their deeds." 262 00:30:18,120 --> 00:30:21,960 -They don't tell everything. There's something else here. 263 00:30:22,040 --> 00:30:25,360 -Or so they say. 264 00:30:25,440 --> 00:30:30,760 Ice, isolation, the walls are falling down... 265 00:30:30,840 --> 00:30:33,360 The sea takes its toll. 266 00:30:36,560 --> 00:30:39,360 Excuse me. -Nothing. 267 00:30:41,880 --> 00:30:44,480 Are you still looking for it? 268 00:30:44,560 --> 00:30:46,760 -Every morning. 269 00:30:51,080 --> 00:30:53,520 Don't. Don't. 270 00:30:59,560 --> 00:31:01,160 What? 271 00:31:02,520 --> 00:31:03,920 -Nothing. 272 00:31:05,080 --> 00:31:06,920 -Just say it. 273 00:31:11,720 --> 00:31:13,080 Hey... 274 00:31:13,920 --> 00:31:15,720 Talk to me. 275 00:31:33,600 --> 00:31:35,960 I miss it so much. 276 00:31:36,040 --> 00:31:37,840 Every morning. 277 00:31:39,400 --> 00:31:42,320 -That's what you said. -What? 278 00:31:43,640 --> 00:31:46,320 -After a bottle of whiskey and a kebab. 279 00:31:47,560 --> 00:31:49,520 -Really? 280 00:32:22,920 --> 00:32:27,200 Did I also say, What were my last words to her? 281 00:32:27,280 --> 00:32:28,200 -And. 282 00:32:29,760 --> 00:32:32,560 -"You'll be fine on your own." 283 00:32:33,360 --> 00:32:36,960 -You're quite a poet. -Yes, I am. 284 00:32:40,960 --> 00:32:44,320 I just know, that it's out there somewhere. 285 00:32:45,760 --> 00:32:47,480 -True... 286 00:32:49,240 --> 00:32:51,960 It's been six months already. 287 00:32:54,600 --> 00:32:55,960 So? 288 00:32:56,600 --> 00:32:59,320 -I just mean that... 289 00:32:59,400 --> 00:33:01,800 -What? -Measure... 290 00:33:03,520 --> 00:33:07,280 ...and one fishing boat. -Go to hell. 291 00:33:17,480 --> 00:33:19,640 (Quiet speech.) 292 00:33:20,840 --> 00:33:26,400 (Jaana:) "...if the sick person could lie down, "It's bad to rest without worry." 293 00:33:26,480 --> 00:33:31,080 "The wind is imperceptible, so that the sick person can lie down, - 294 00:33:31,160 --> 00:33:34,440 "It's bad to rest without worry." 295 00:33:35,880 --> 00:33:37,400 How is he? 296 00:33:39,200 --> 00:33:42,760 Listen, we have been carved made of strong wood. 297 00:33:46,040 --> 00:33:49,280 (Tanner:) Let's get him to the hospital soon. 298 00:33:51,840 --> 00:33:53,520 Mother... 299 00:33:54,960 --> 00:33:56,640 (Jaana chuckles.) 300 00:33:56,720 --> 00:33:58,640 You were right. 301 00:33:59,720 --> 00:34:01,640 It happens. -Don't go now. 302 00:34:01,720 --> 00:34:04,880 -Winter solstice. -What about it? 303 00:34:04,960 --> 00:34:06,720 -Nothing. 304 00:34:06,800 --> 00:34:08,720 It's just this darkness. 305 00:34:08,800 --> 00:34:11,560 (Peter:) Tell me. -Let him talk. 306 00:34:11,640 --> 00:34:13,960 -It says it's like... 307 00:34:14,920 --> 00:34:17,760 ...black tar inside its head. 308 00:34:19,200 --> 00:34:20,200 What was it? 309 00:34:20,280 --> 00:34:23,440 -I have to find it. -Listen, boy. 310 00:34:23,520 --> 00:34:26,760 -How... (Captain:) I saw that guy! 311 00:34:26,840 --> 00:34:28,040 -Where are you? 312 00:34:31,760 --> 00:34:34,320 Jonas, can you repeat that? -Foredeck. 313 00:34:34,400 --> 00:34:36,160 Sanna, come here. 314 00:34:36,240 --> 00:34:38,680 No! Don't move! It went down. 315 00:34:38,760 --> 00:34:40,680 -Remind? -I'll follow you to the ice. 316 00:34:51,480 --> 00:34:53,200 Jonas! 317 00:34:57,120 --> 00:34:59,760 (Tanner:) Jonas! 318 00:35:05,600 --> 00:35:07,520 Jonas, where are you? 319 00:35:10,440 --> 00:35:13,640 (Captain:) Sanna! -Jonas! 320 00:35:14,320 --> 00:35:15,960 (Captain:) Help! 321 00:35:17,760 --> 00:35:19,040 Jonas! 322 00:35:24,080 --> 00:35:25,200 I got you! 323 00:35:31,760 --> 00:35:33,560 (Tanner:) Kick! 324 00:35:42,040 --> 00:35:44,880 Tanner! What happened? 325 00:35:47,440 --> 00:35:51,360 You can't go. That's ice-cold water. 326 00:35:51,440 --> 00:35:54,040 Hey, we need help here! 327 00:36:04,680 --> 00:36:05,960 Tanner! 328 00:36:08,480 --> 00:36:10,600 Now get out of there. 329 00:36:10,680 --> 00:36:14,920 Camoon, Tanner! Now get the fuck out of there. 330 00:36:17,000 --> 00:36:18,040 Oh my God! 331 00:36:36,720 --> 00:36:38,360 (Hongisto:) Toni! 332 00:36:38,440 --> 00:36:41,880 -Here! They're both under the ice. 333 00:38:01,040 --> 00:38:05,480 (Kari:) Some people must die, that others may live. 334 00:38:19,120 --> 00:38:21,960 (A call to himself.) 335 00:38:22,040 --> 00:38:27,080 "...where there is uncertainty, I hope otherwise..." 336 00:38:27,160 --> 00:38:30,800 "Lord, make me "the instrument of your peace." 337 00:38:30,880 --> 00:38:35,160 "Where there is hatred, "instead of love." 338 00:38:35,240 --> 00:38:37,160 "I hope otherwise..." 339 00:38:43,000 --> 00:38:46,440 (Gasps for oxygen.) 340 00:38:58,560 --> 00:39:01,760 "There, where... Lord, make me..." 341 00:39:03,240 --> 00:39:05,680 (Shout.) 342 00:39:09,040 --> 00:39:12,400 (Tanner:) We can't leave it. 343 00:39:12,480 --> 00:39:16,920 We must help it! -Tanner, Tanner... 344 00:39:18,320 --> 00:39:19,720 -Take it. It'll help. 345 00:39:19,800 --> 00:39:23,640 -We can't leave it! -Tanner, kato mua. 346 00:39:23,720 --> 00:39:25,880 There is nothing to be done. 347 00:39:27,640 --> 00:39:29,560 I'm really sorry. 348 00:39:31,040 --> 00:39:33,960 -Take this. It will help you rest. 349 00:39:47,760 --> 00:39:51,000 "...make me an instrument of your peace." 350 00:39:51,920 --> 00:39:54,880 "Where there is darkness, - 351 00:39:54,960 --> 00:39:58,080 I will change your light, Lord." 352 00:39:58,160 --> 00:40:03,200 "Where there is darkness, I will change your light, Lord..." 353 00:40:04,080 --> 00:40:07,480 (Breathes heavily.) 354 00:41:03,120 --> 00:41:05,080 (Whispering.) 355 00:41:59,920 --> 00:42:03,160 Texts: Timo Suuronen LinQ Media Group25786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.