Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,000 --> 00:01:00,080
(Steps.)
2
00:01:21,640 --> 00:01:23,320
(Jar.)
3
00:01:34,320 --> 00:01:36,840
(Squeaking.)
4
00:02:12,560 --> 00:02:16,080
(Crash, shouting.)
5
00:05:14,240 --> 00:05:16,880
Mark on the map.
-Mark yourself.
6
00:05:27,960 --> 00:05:30,960
I want to go to my dad's for Christmas.
7
00:05:31,720 --> 00:05:33,800
-Not this year.
-Camoon!
8
00:05:33,880 --> 00:05:38,440
Jimi and Pepe will be there.
I promised we'd go to the movies.
9
00:05:38,520 --> 00:05:42,720
-See you after Christmas.
-But I promised!
10
00:05:42,800 --> 00:05:46,960
Dad always said,
that "a real man keeps his word".
11
00:05:54,600 --> 00:05:59,720
If we used the roof
Then it's Haikaralahti tomorrow.
12
00:06:02,880 --> 00:06:03,880
Okay.
13
00:06:04,840 --> 00:06:07,640
Where is your beanie?
14
00:06:34,160 --> 00:06:35,880
Me.
-Hey.
15
00:06:39,040 --> 00:06:42,120
What oxygen?
-All well and good.
16
00:06:46,640 --> 00:06:52,800
You mentioned that
You liked triple-distilled whiskey.
17
00:06:52,880 --> 00:06:55,600
Merry Christmas.
-And not.
18
00:06:55,680 --> 00:06:58,560
So did I mention it?
-You mentioned it.
19
00:06:58,640 --> 00:07:03,240
-No, I mentioned it.
So yeah, this is the best.
20
00:07:03,920 --> 00:07:06,480
It's quite the evening. Hey, shall I sing?
21
00:07:07,480 --> 00:07:09,160
I sang?
-You sang.
22
00:07:09,240 --> 00:07:12,960
-Jesus. Now the flashers are starting to hit.
23
00:07:14,040 --> 00:07:15,080
Up...
24
00:07:17,320 --> 00:07:20,880
Do you have
Boxing Day plans?
25
00:07:26,720 --> 00:07:29,560
Forget it. Nothing.
-Not when... Hello.
26
00:07:29,640 --> 00:07:31,560
-Nothing.
27
00:07:33,160 --> 00:07:36,400
(Tanja:) J/M Aura, North Station.
28
00:07:39,000 --> 00:07:41,560
J/M Aura, North Station.
29
00:07:41,640 --> 00:07:46,080
-Icebreaker in the park,
half a mile from Kokkokallio.
30
00:07:46,160 --> 00:07:48,520
Last contact 9.05.
31
00:07:48,600 --> 00:07:53,000
-Any icebreaker
plowed the ground there.
32
00:07:53,080 --> 00:07:56,760
-What did you run away from?
from the bar on Friday?
33
00:07:56,840 --> 00:08:00,000
-Who doesn't,
When are you starting a karaoke business?
34
00:08:00,080 --> 00:08:03,880
-That icebreaker.
-Left the western fairway.
35
00:08:03,960 --> 00:08:08,760
-Does it drag or does it open a path?
-Check with the pilot station.
36
00:08:12,080 --> 00:08:16,920
Pilot station, Northern Coast Guard.
-The pilot station is listening.
37
00:08:17,000 --> 00:08:23,440
-Information about the J/M Aura route and
purpose. Southwest Kokkokallio.
38
00:08:23,520 --> 00:08:28,720
-We were about to ask the same thing.
It seems to be working on its own.
39
00:08:31,080 --> 00:08:34,600
-Who is its leader?
-Organize.
40
00:08:35,840 --> 00:08:40,000
40 years at sea. You shouldn't get lost.
41
00:08:44,640 --> 00:08:48,040
-We'll go.
-Me and Joonas can be taken care of.
42
00:08:48,120 --> 00:08:51,920
-We'll be fine.
You'll be there in two hours.
43
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Expenses.
44
00:08:53,080 --> 00:08:57,800
-You better be quick.
It seemed like the weather was going to be pretty bad.
45
00:08:58,320 --> 00:09:02,400
-How much time?
-The front will hit in three hours.
46
00:09:02,480 --> 00:09:06,080
Stay there for at least a couple of days.
47
00:09:06,160 --> 00:09:08,200
-That's good enough. Come on.
48
00:09:17,920 --> 00:09:19,040
True...
49
00:09:21,360 --> 00:09:25,520
-My intention is not...
-Check the spare canister.
50
00:09:37,560 --> 00:09:43,200
J/M Aura, Northern Coast Guard
The hovercraft is calling. Can you hear me?
51
00:09:45,520 --> 00:09:51,120
J/M Aura, Northern Coast Guard
The hovercraft is calling. Can you hear me?
52
00:09:51,200 --> 00:09:55,160
-Try VHF 16.
At least that's what they listen to.
53
00:09:57,320 --> 00:10:03,520
-J/M Aura, Northern Coast Guard
calling on channel 16. Can you hear me?
54
00:10:04,520 --> 00:10:07,920
-No time to go home
before it gets dark.
55
00:10:08,000 --> 00:10:11,640
-Isn't it the winter solstice?
oh right?
56
00:10:19,760 --> 00:10:24,000
You had that Boxing Day
some idea.
57
00:10:25,800 --> 00:10:29,040
-Two with my son.
What about you?
58
00:10:46,080 --> 00:10:47,240
There.
59
00:11:08,360 --> 00:11:10,720
What are they doing here?
60
00:11:13,440 --> 00:11:18,920
-North Station, IA 2.
The icebreaker has run aground.
61
00:11:19,000 --> 00:11:21,840
Southwest Kokkokallio.
62
00:11:21,920 --> 00:11:24,200
No sighting of the crew.
63
00:11:24,280 --> 00:11:27,800
-Are there any leaks or surface damage?
64
00:11:27,880 --> 00:11:30,120
-Not yet. It would be visible.
65
00:11:30,200 --> 00:11:33,720
-Shout out,
if you need another unit.
66
00:11:33,800 --> 00:11:35,000
-Receipt for this.
67
00:11:35,080 --> 00:11:40,680
-J/M Aura, there is a coast guard here.
Requesting permission to board the ship.
68
00:11:57,440 --> 00:11:59,960
The patrol boards the ship.
69
00:12:01,560 --> 00:12:05,560
North IA2,
apparently the decision to board the ship.
70
00:12:06,200 --> 00:12:08,360
Do you acknowledge?
71
00:12:08,440 --> 00:12:10,800
-Repeat. The connection is interrupted.
72
00:12:10,880 --> 00:12:14,800
-Acknowledge, North.
Let's get on the ship.
73
00:12:14,880 --> 00:12:19,040
North, please...
-Yes, they know. Come on now.
74
00:12:34,000 --> 00:12:37,520
North, Tanner. We went up on deck.
75
00:12:38,560 --> 00:12:39,440
-Blank.
76
00:12:40,160 --> 00:12:42,000
-Nothing is visible.
77
00:12:45,360 --> 00:12:49,160
-I'll check this out. See you later.
-Receipt.
78
00:12:49,240 --> 00:12:52,320
North, we're heading towards the stern.
79
00:13:07,440 --> 00:13:10,960
(Rattles the door.)
80
00:13:36,040 --> 00:13:37,680
(Jar.)
81
00:14:00,600 --> 00:14:02,680
Joonas, on the ferry deck.
82
00:14:10,200 --> 00:14:11,760
No problem.
83
00:14:13,640 --> 00:14:15,200
-Is it alive?
84
00:14:15,280 --> 00:14:18,800
Crewman,
severely hypothermic.
85
00:14:18,880 --> 00:14:23,280
Now we have to get it in.
(Together:) One, two, three!
86
00:14:24,160 --> 00:14:27,760
Okay. Lift your left leg.
And right. Good.
87
00:14:31,400 --> 00:14:35,680
First of all.
Coast Guard. You're safe now.
88
00:14:35,760 --> 00:14:38,240
What is your name? Name?
89
00:14:38,320 --> 00:14:40,400
Hey.
-Peter...
90
00:14:40,480 --> 00:14:43,640
-Peter? Hi Peter, I'm Sanna.
91
00:14:43,720 --> 00:14:45,720
Are you hurt by something?
92
00:14:46,240 --> 00:14:47,960
-That's not true...
93
00:14:48,040 --> 00:14:50,200
-What?
-It's not there...
94
00:14:50,280 --> 00:14:51,440
-North...
95
00:14:51,520 --> 00:14:54,760
-My colleague Joonas will stay here.
96
00:14:54,840 --> 00:14:58,520
I'm looking for the rest of your crew.
Up or down?
97
00:14:58,600 --> 00:15:00,760
Look at me. Am I going down?
98
00:15:03,080 --> 00:15:05,480
-Alas.
-Alas.
99
00:15:05,560 --> 00:15:08,400
-There's no network.
-Try again.
100
00:15:09,320 --> 00:15:11,160
-Can the North hear?
101
00:15:32,120 --> 00:15:33,760
(Thump.)
102
00:15:37,880 --> 00:15:40,880
Coast Guard! Is anyone here?
103
00:15:48,360 --> 00:15:49,920
Hello?
104
00:15:58,960 --> 00:16:00,760
(Breathes heavily.)
105
00:16:01,640 --> 00:16:03,680
(Jar.)
106
00:16:04,680 --> 00:16:08,680
Must not...
-Don't worry. You're perfectly safe.
107
00:16:10,760 --> 00:16:13,200
-First come, first serve.
108
00:16:14,680 --> 00:16:15,920
Can you walk?
109
00:16:25,240 --> 00:16:27,040
(Jar.)
110
00:16:37,080 --> 00:16:40,240
(Loud speech.)
111
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
(Thump.)
112
00:17:08,080 --> 00:17:11,720
(Westman:) Is there anyone there?
Open that door!
113
00:17:11,800 --> 00:17:15,120
-Coastguard!
(The shouting continues.)
114
00:17:15,720 --> 00:17:18,480
(Westman:) It's welded shut!
115
00:17:18,560 --> 00:17:20,640
(The shouting continues.)
116
00:17:23,600 --> 00:17:26,640
The storm is rising, we have to move.
117
00:17:26,720 --> 00:17:28,840
Not there. Okay?
118
00:17:29,320 --> 00:17:33,720
-"Death and Hades"
"They gave up their lives..."
119
00:17:33,800 --> 00:17:35,720
-Don't go there.
120
00:17:35,800 --> 00:17:39,160
Sanna, I'll go get this.
towards the bow.
121
00:17:57,760 --> 00:17:59,880
Don't come any closer!
122
00:17:59,960 --> 00:18:02,280
-Hey... Peace.
123
00:18:03,680 --> 00:18:06,800
Everything is fine.
-Is it here?
124
00:18:06,880 --> 00:18:09,560
-Cry?
-Westman, look at that.
125
00:18:09,640 --> 00:18:12,640
-I'm going to fuck you now.
-Weak ass.
126
00:18:17,160 --> 00:18:20,640
Joonas, crew found.
One took the bait.
127
00:18:22,400 --> 00:18:25,840
Tanner, Coast Guard. What's the situation?
128
00:18:25,920 --> 00:18:29,480
-Captain Antola, First Lieutenant Hongisto,
crew.
129
00:18:29,560 --> 00:18:33,040
Are we being evacuated?
-Quickly. The storm is approaching.
130
00:18:33,120 --> 00:18:35,160
-The least of your sorrows.
131
00:18:36,400 --> 00:18:39,360
-Okay, let's go. Stay together.
132
00:18:39,440 --> 00:18:41,440
-Well, let's go.
133
00:18:42,600 --> 00:18:47,760
-Go towards the bow, the gangway.
There is a hovercraft there.
134
00:18:47,840 --> 00:18:49,520
(Antola:) Move.
135
00:18:49,600 --> 00:18:51,160
-Jonas?
136
00:18:56,840 --> 00:19:00,640
We're heading towards the bow.
-Same here...
137
00:19:00,720 --> 00:19:03,280
Hey, hey!
-Have you seen it?
138
00:19:03,360 --> 00:19:05,000
-In peace.
139
00:19:06,600 --> 00:19:08,080
Hey!
140
00:19:12,240 --> 00:19:15,800
Is this all?
-Three are missing.
141
00:19:15,880 --> 00:19:17,240
-Three?
142
00:19:18,000 --> 00:19:20,720
We found one, Peter.
143
00:19:22,240 --> 00:19:24,280
-Peter? Where?
144
00:19:24,360 --> 00:19:27,920
-With a colleague
heading towards the bow.
145
00:19:29,680 --> 00:19:32,520
What exactly happened here?
146
00:19:32,600 --> 00:19:34,280
(Squeaks.)
147
00:19:45,800 --> 00:19:48,680
It's just ice.
-Ahead.
148
00:19:59,320 --> 00:20:00,680
(Jaana:) Peter!
149
00:20:00,760 --> 00:20:04,360
Peter! What happened?
Are you OK?
150
00:20:04,440 --> 00:20:05,800
-Mother...
-Oh...
151
00:20:05,880 --> 00:20:08,960
-Sanna, hurry up. The wind is picking up.
152
00:20:09,040 --> 00:20:12,760
-Receipt.
Why was that door welded shut?
153
00:20:12,840 --> 00:20:15,880
(Hongisto:) Antola.
-Go ahead.
154
00:20:15,960 --> 00:20:17,640
What location?
155
00:20:19,000 --> 00:20:22,400
-Southwest of Kokkokalli.
What happened?
156
00:20:22,480 --> 00:20:28,360
Cottage nonsense. Let's stop the chatter.
and trying to get the crew ashore.
157
00:20:28,440 --> 00:20:30,920
So the other two are missing?
158
00:20:31,000 --> 00:20:37,040
-The co-pilot who sent the distress call.
-We didn't receive any emergency call.
159
00:20:37,120 --> 00:20:38,720
Last observation?
160
00:20:38,800 --> 00:20:41,920
-Towards the bridge. Two floors up.
161
00:20:42,000 --> 00:20:43,760
-And the other one?
162
00:20:45,200 --> 00:20:48,000
-You can pick that up later.
163
00:20:50,920 --> 00:20:53,880
-Joonas, I'm going to the bridge.
164
00:20:54,720 --> 00:20:58,120
(Jingle.)
165
00:21:46,760 --> 00:21:48,720
No, damn it...
-Peace.
166
00:21:48,800 --> 00:21:51,960
Coast Guard, Tanner.
-What the fuck?
167
00:21:52,040 --> 00:21:54,200
-Kato... Kato mua.
168
00:21:54,280 --> 00:21:58,760
Hey, hey. Look at me.
I'm Sanna. What's your name?
169
00:22:00,080 --> 00:22:01,440
-Muurikka, Toni.
170
00:22:01,520 --> 00:22:04,800
-Okay, Muurikka-Toni.
We are evacuating now.
171
00:22:04,880 --> 00:22:08,600
-Huh? Where the fuck am I?
-First...
172
00:22:09,080 --> 00:22:13,400
On the bridge, J/M Aura.
On an icebreaker.
173
00:22:14,280 --> 00:22:15,960
Can you walk?
174
00:22:16,040 --> 00:22:21,480
Let's cure you of this pain.
Joonas, the second injured.
175
00:22:21,560 --> 00:22:24,080
-Sanna, can you hear me? Go away!
176
00:22:24,160 --> 00:22:27,720
-Will you repeat?
-It's gone. Sanna, can you hear me?
177
00:22:27,800 --> 00:22:30,000
The hovercraft has disappeared.
178
00:22:31,760 --> 00:22:34,080
Could I get some help here?
179
00:22:34,160 --> 00:22:35,920
(Hongisto:) Toni!
180
00:22:38,120 --> 00:22:39,560
What?
181
00:22:39,640 --> 00:22:44,720
-It's gone.
Someone has crashed the hovercraft.
182
00:22:47,560 --> 00:22:49,480
Is the North listening?
183
00:22:49,560 --> 00:22:53,640
This is Kapanen.
We are a lost hovercraft.
184
00:22:54,960 --> 00:22:56,760
Is the North listening?
185
00:22:57,360 --> 00:23:00,000
North, this is Kapanen.
186
00:23:00,080 --> 00:23:03,560
-What is the fugitive's name?
-Kansimies Westman.
187
00:23:03,640 --> 00:23:07,720
-Westman.
This is Tanner, Coast Guard.
188
00:23:07,800 --> 00:23:12,480
Turn the ship back.
We need to evacuate the crew.
189
00:23:14,200 --> 00:23:15,600
-Can I?
190
00:23:15,680 --> 00:23:18,600
(Noise from the walkie-talkie.)
191
00:23:18,680 --> 00:23:20,840
Westman, Laura.
192
00:23:21,920 --> 00:23:24,360
Please come back.
193
00:23:26,920 --> 00:23:31,000
You are scared,
but we are all here.
194
00:23:33,200 --> 00:23:35,320
(The noise stops.)
195
00:23:38,120 --> 00:23:40,440
What was the forecast for the storm?
196
00:23:40,520 --> 00:23:43,240
-48 hours of hard driving.
197
00:23:48,200 --> 00:23:52,480
Let's go back inside.
Let's wait a moment.
198
00:23:52,560 --> 00:23:56,120
-What the hell is going on here?
-Cunt!
199
00:23:56,200 --> 00:23:58,360
(Everyone shouts.)
200
00:24:02,000 --> 00:24:03,880
Get in, now!
201
00:24:17,680 --> 00:24:23,520
Basic needs. Warmth, shelter, food.
Will the electricity be restored?
202
00:24:23,600 --> 00:24:26,440
-Do you obey?
-I don't take orders from you.
203
00:24:26,520 --> 00:24:28,520
-Marti, listen.
204
00:24:28,600 --> 00:24:32,680
-Shouldn't we go to hell?
-Not by shouting.
205
00:24:32,760 --> 00:24:36,960
-Who the fuck do you think you are?
-Everyone heard it already.
206
00:24:38,120 --> 00:24:40,600
You're angry and tired.
207
00:24:40,680 --> 00:24:45,040
Coming soon
electricity, heat, hot food.
208
00:24:45,120 --> 00:24:49,720
-Laura. Check.
With Martin, possible leaks.
209
00:24:55,560 --> 00:25:00,880
We can't wait long.
They strangle each other before midnight.
210
00:25:00,960 --> 00:25:02,320
Do you have your own?
211
00:25:05,080 --> 00:25:07,760
-It was left there on the hovercraft.
212
00:25:09,040 --> 00:25:13,240
The station sees an emergency rocket.
If not, then someone else.
213
00:25:13,320 --> 00:25:18,240
-Not in this storm.
-Well, the ship's radio. We have a mahis...
214
00:25:18,320 --> 00:25:20,280
-The radio sucks.
215
00:25:23,040 --> 00:25:28,600
Is the emergency transmitter activated?
-Toni, go turn on the EPIRB.
216
00:25:30,960 --> 00:25:32,800
-I'll bring it with me.
217
00:25:38,480 --> 00:25:44,480
Could you tell me if there was a couple here?
A can of Old Testament peas?
218
00:25:44,560 --> 00:25:50,720
Who knows, it could even be a little...
lighten the mood, group farting.
219
00:26:00,920 --> 00:26:04,280
(Tanner:) Hi! Hi!
What happened here?
220
00:26:04,360 --> 00:26:09,240
-It seems like it's been run aground.
There's the emergency transmitter.
221
00:26:11,680 --> 00:26:14,440
Well, that was it then.
222
00:26:18,560 --> 00:26:22,720
Before that, among the crew.
Someone totally snapped.
223
00:26:24,280 --> 00:26:26,360
-Engineer Eemil.
224
00:26:26,440 --> 00:26:29,720
-So what?
-It got restless.
225
00:26:29,800 --> 00:26:34,840
Should have left it earlier,
but the skipper did not hesitate.
226
00:26:34,920 --> 00:26:37,080
-Uneasy in what way?
227
00:26:38,320 --> 00:26:42,280
-It wasn't sleeping anymore.
It stopped eating, and...
228
00:26:44,160 --> 00:26:46,400
It heard things.
229
00:26:47,160 --> 00:26:51,240
The night before, it found an axe
and raged with it.
230
00:26:51,320 --> 00:26:56,360
An emergency meeting was held, I went
to the deck to send a distress call.
231
00:26:56,440 --> 00:27:02,120
Then it hit the ground running.
I guess that's what drove this bot aground.
232
00:27:02,200 --> 00:27:04,600
-Why?
-How the hell do I know?
233
00:27:08,440 --> 00:27:10,480
Let's go to the bank.
234
00:27:30,240 --> 00:27:33,520
(Jaane:)
I'll take Peter to the cabin to rest.
235
00:27:34,240 --> 00:27:38,560
(Antola:) The rest of you go too.
Let's rest. Stay in them...
236
00:27:38,640 --> 00:27:43,840
-What? Let's wait for someone
Weld us back in, huh?
237
00:27:43,920 --> 00:27:47,720
-Our other team
will arrive in a couple of hours.
238
00:27:47,800 --> 00:27:52,360
-Rotating patrol in the cabin corridors,
hour per doctor.
239
00:27:52,440 --> 00:27:56,000
-Mรค otan ekan.
-Toni, take the first watch.
240
00:28:06,240 --> 00:28:10,720
Chief engineer's cabin?
-I don't think you'll find it there.
241
00:28:10,800 --> 00:28:15,600
-I just want to see the cabin,
if he ever ran wild here.
242
00:28:15,680 --> 00:28:17,400
-Come on. I'll show you.
243
00:28:41,360 --> 00:28:44,200
Why is that related?
-Yes, you know.
244
00:28:44,280 --> 00:28:48,200
20 days on assignment,
a little quarrel at home, -
245
00:28:48,280 --> 00:28:53,680
A few too many sauna beers on the side.
It could be better.
246
00:28:59,120 --> 00:29:03,200
Eemil doesn't drink, at least not anymore.
247
00:29:03,280 --> 00:29:09,400
We've known each other for years.
His family is everything to him.
248
00:29:10,400 --> 00:29:15,040
It found Jesus
and immediately after his wife.
249
00:29:15,120 --> 00:29:18,040
(Antola:) Hongisto to the bridge.
250
00:29:18,120 --> 00:29:22,200
-Okay, I have to go. You'll be fine.
-Joo.
251
00:29:22,280 --> 00:29:26,040
-Four muksuu.
I too ran away to sea.
252
00:29:34,120 --> 00:29:37,600
There are underlined points here.
Listen.
253
00:29:37,680 --> 00:29:43,760
"So God created the sea creatures and all
other creatures that live in the water -
254
00:29:43,840 --> 00:29:50,040
as well as all species of winged insects.
"God saw that it was good."
255
00:29:50,120 --> 00:29:52,000
-Is it freezing?
256
00:29:52,080 --> 00:29:55,600
-I don't know. I guess not. Maybe.
257
00:29:56,920 --> 00:29:58,760
How about this?
258
00:29:58,840 --> 00:30:01,720
"The sea gave up its dead."
259
00:30:01,800 --> 00:30:07,440
"Death and Hades"
"They gave up their lives."
260
00:30:07,520 --> 00:30:10,840
That guy even mumbled something about Tuonela.
261
00:30:13,400 --> 00:30:18,040
"They were all convicted
according to their deeds."
262
00:30:18,120 --> 00:30:21,960
-They don't tell everything.
There's something else here.
263
00:30:22,040 --> 00:30:25,360
-Or so they say.
264
00:30:25,440 --> 00:30:30,760
Ice, isolation,
the walls are falling down...
265
00:30:30,840 --> 00:30:33,360
The sea takes its toll.
266
00:30:36,560 --> 00:30:39,360
Excuse me.
-Nothing.
267
00:30:41,880 --> 00:30:44,480
Are you still looking for it?
268
00:30:44,560 --> 00:30:46,760
-Every morning.
269
00:30:51,080 --> 00:30:53,520
Don't. Don't.
270
00:30:59,560 --> 00:31:01,160
What?
271
00:31:02,520 --> 00:31:03,920
-Nothing.
272
00:31:05,080 --> 00:31:06,920
-Just say it.
273
00:31:11,720 --> 00:31:13,080
Hey...
274
00:31:13,920 --> 00:31:15,720
Talk to me.
275
00:31:33,600 --> 00:31:35,960
I miss it so much.
276
00:31:36,040 --> 00:31:37,840
Every morning.
277
00:31:39,400 --> 00:31:42,320
-That's what you said.
-What?
278
00:31:43,640 --> 00:31:46,320
-After a bottle of whiskey and a kebab.
279
00:31:47,560 --> 00:31:49,520
-Really?
280
00:32:22,920 --> 00:32:27,200
Did I also say,
What were my last words to her?
281
00:32:27,280 --> 00:32:28,200
-And.
282
00:32:29,760 --> 00:32:32,560
-"You'll be fine on your own."
283
00:32:33,360 --> 00:32:36,960
-You're quite a poet.
-Yes, I am.
284
00:32:40,960 --> 00:32:44,320
I just know,
that it's out there somewhere.
285
00:32:45,760 --> 00:32:47,480
-True...
286
00:32:49,240 --> 00:32:51,960
It's been six months already.
287
00:32:54,600 --> 00:32:55,960
So?
288
00:32:56,600 --> 00:32:59,320
-I just mean that...
289
00:32:59,400 --> 00:33:01,800
-What?
-Measure...
290
00:33:03,520 --> 00:33:07,280
...and one fishing boat.
-Go to hell.
291
00:33:17,480 --> 00:33:19,640
(Quiet speech.)
292
00:33:20,840 --> 00:33:26,400
(Jaana:) "...if the sick person could lie down,
"It's bad to rest without worry."
293
00:33:26,480 --> 00:33:31,080
"The wind is imperceptible,
so that the sick person can lie down, -
294
00:33:31,160 --> 00:33:34,440
"It's bad to rest without worry."
295
00:33:35,880 --> 00:33:37,400
How is he?
296
00:33:39,200 --> 00:33:42,760
Listen, we have been carved
made of strong wood.
297
00:33:46,040 --> 00:33:49,280
(Tanner:)
Let's get him to the hospital soon.
298
00:33:51,840 --> 00:33:53,520
Mother...
299
00:33:54,960 --> 00:33:56,640
(Jaana chuckles.)
300
00:33:56,720 --> 00:33:58,640
You were right.
301
00:33:59,720 --> 00:34:01,640
It happens.
-Don't go now.
302
00:34:01,720 --> 00:34:04,880
-Winter solstice.
-What about it?
303
00:34:04,960 --> 00:34:06,720
-Nothing.
304
00:34:06,800 --> 00:34:08,720
It's just this darkness.
305
00:34:08,800 --> 00:34:11,560
(Peter:) Tell me.
-Let him talk.
306
00:34:11,640 --> 00:34:13,960
-It says it's like...
307
00:34:14,920 --> 00:34:17,760
...black tar inside its head.
308
00:34:19,200 --> 00:34:20,200
What was it?
309
00:34:20,280 --> 00:34:23,440
-I have to find it.
-Listen, boy.
310
00:34:23,520 --> 00:34:26,760
-How...
(Captain:) I saw that guy!
311
00:34:26,840 --> 00:34:28,040
-Where are you?
312
00:34:31,760 --> 00:34:34,320
Jonas, can you repeat that?
-Foredeck.
313
00:34:34,400 --> 00:34:36,160
Sanna, come here.
314
00:34:36,240 --> 00:34:38,680
No! Don't move! It went down.
315
00:34:38,760 --> 00:34:40,680
-Remind?
-I'll follow you to the ice.
316
00:34:51,480 --> 00:34:53,200
Jonas!
317
00:34:57,120 --> 00:34:59,760
(Tanner:) Jonas!
318
00:35:05,600 --> 00:35:07,520
Jonas, where are you?
319
00:35:10,440 --> 00:35:13,640
(Captain:) Sanna!
-Jonas!
320
00:35:14,320 --> 00:35:15,960
(Captain:) Help!
321
00:35:17,760 --> 00:35:19,040
Jonas!
322
00:35:24,080 --> 00:35:25,200
I got you!
323
00:35:31,760 --> 00:35:33,560
(Tanner:) Kick!
324
00:35:42,040 --> 00:35:44,880
Tanner! What happened?
325
00:35:47,440 --> 00:35:51,360
You can't go.
That's ice-cold water.
326
00:35:51,440 --> 00:35:54,040
Hey, we need help here!
327
00:36:04,680 --> 00:36:05,960
Tanner!
328
00:36:08,480 --> 00:36:10,600
Now get out of there.
329
00:36:10,680 --> 00:36:14,920
Camoon, Tanner!
Now get the fuck out of there.
330
00:36:17,000 --> 00:36:18,040
Oh my God!
331
00:36:36,720 --> 00:36:38,360
(Hongisto:) Toni!
332
00:36:38,440 --> 00:36:41,880
-Here! They're both under the ice.
333
00:38:01,040 --> 00:38:05,480
(Kari:) Some people must die,
that others may live.
334
00:38:19,120 --> 00:38:21,960
(A call to himself.)
335
00:38:22,040 --> 00:38:27,080
"...where there is uncertainty,
I hope otherwise..."
336
00:38:27,160 --> 00:38:30,800
"Lord, make me
"the instrument of your peace."
337
00:38:30,880 --> 00:38:35,160
"Where there is hatred,
"instead of love."
338
00:38:35,240 --> 00:38:37,160
"I hope otherwise..."
339
00:38:43,000 --> 00:38:46,440
(Gasps for oxygen.)
340
00:38:58,560 --> 00:39:01,760
"There, where...
Lord, make me..."
341
00:39:03,240 --> 00:39:05,680
(Shout.)
342
00:39:09,040 --> 00:39:12,400
(Tanner:) We can't leave it.
343
00:39:12,480 --> 00:39:16,920
We must help it!
-Tanner, Tanner...
344
00:39:18,320 --> 00:39:19,720
-Take it. It'll help.
345
00:39:19,800 --> 00:39:23,640
-We can't leave it!
-Tanner, kato mua.
346
00:39:23,720 --> 00:39:25,880
There is nothing to be done.
347
00:39:27,640 --> 00:39:29,560
I'm really sorry.
348
00:39:31,040 --> 00:39:33,960
-Take this. It will help you rest.
349
00:39:47,760 --> 00:39:51,000
"...make me an instrument of your peace."
350
00:39:51,920 --> 00:39:54,880
"Where there is darkness, -
351
00:39:54,960 --> 00:39:58,080
I will change your light, Lord."
352
00:39:58,160 --> 00:40:03,200
"Where there is darkness,
I will change your light, Lord..."
353
00:40:04,080 --> 00:40:07,480
(Breathes heavily.)
354
00:41:03,120 --> 00:41:05,080
(Whispering.)
355
00:41:59,920 --> 00:42:03,160
Texts: Timo Suuronen
LinQ Media Group25786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.