All language subtitles for It.Feeds.2025.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,960 --> 00:00:56,494
Relax.
2
00:00:57,529 --> 00:00:59,096
We're going to begin.
3
00:01:39,705 --> 00:01:43,575
Help me!He won't let me go!
4
00:01:49,213 --> 00:01:51,382
Can't youplease help me?
5
00:02:15,206 --> 00:02:17,241
He won't let me go!
6
00:02:55,747 --> 00:02:56,715
Cynthia?
7
00:03:00,217 --> 00:03:02,054
Look at this one.
8
00:03:07,224 --> 00:03:08,426
Larry.
9
00:03:09,161 --> 00:03:10,595
You can leave.
10
00:03:11,029 --> 00:03:12,329
The door is open.
11
00:03:13,899 --> 00:03:15,634
I can't let you out.
12
00:03:16,267 --> 00:03:17,769
Only you can.
13
00:03:18,402 --> 00:03:19,370
When you're ready.
14
00:03:19,504 --> 00:03:21,940
Don't talk to him!
15
00:03:25,510 --> 00:03:28,412
Larry, you are in control here.
16
00:03:28,547 --> 00:03:30,682
He has no power over you.
17
00:03:31,248 --> 00:03:32,551
You just have to see.
18
00:03:55,207 --> 00:03:56,641
Oh!
19
00:04:05,249 --> 00:04:07,919
Larry, it's okay.
20
00:04:09,688 --> 00:04:11,388
We'll try again next time, okay?
21
00:04:30,374 --> 00:04:33,044
Larry, we're back.
22
00:04:34,079 --> 00:04:35,213
Breathe.
23
00:04:38,415 --> 00:04:41,520
Okay, it's okay.
You're safe.
24
00:04:51,530 --> 00:04:52,864
I'm sorry.
25
00:04:52,998 --> 00:04:54,365
It's all right.
26
00:04:56,433 --> 00:04:58,003
He was...
27
00:05:00,304 --> 00:05:02,741
He was my...
28
00:05:05,476 --> 00:05:06,845
I know.
29
00:05:07,946 --> 00:05:10,048
That's all the time
we have for today.
30
00:05:10,182 --> 00:05:13,151
But you are welcome to stay
as long as you like.
31
00:05:13,417 --> 00:05:15,153
Someone digging around
in your mind
32
00:05:15,287 --> 00:05:18,322
can be very disorienting.
33
00:05:19,124 --> 00:05:20,926
Takes a lot out of you.
34
00:05:25,096 --> 00:05:26,698
Just right there.
35
00:05:26,932 --> 00:05:30,467
Um, I'll be right back.
Chamomile, right?
36
00:05:30,602 --> 00:05:31,870
-Okay.
-Okay.
37
00:05:35,640 --> 00:05:38,076
Hey, are you okay?
38
00:05:38,475 --> 00:05:40,477
-Yeah.
-So what happened? He was, like,
39
00:05:40,612 --> 00:05:42,581
blocking a memory
or something, right?
40
00:05:43,048 --> 00:05:45,784
Can you find out what
phys ed teachers
41
00:05:45,917 --> 00:05:49,187
Larry had between grades
four and twelve?
42
00:05:49,321 --> 00:05:51,756
-Yeah.
-A coach maybe,
43
00:05:51,890 --> 00:05:52,958
balding,
44
00:05:53,792 --> 00:05:56,161
yellow and blue should be
the school colors.
45
00:06:02,067 --> 00:06:06,638
How, how does that
happen in real life?
46
00:06:07,038 --> 00:06:10,675
You've heard the saying
mind over body, right?
47
00:06:10,809 --> 00:06:14,846
So what my mother just did
in there not only felt real,
48
00:06:15,280 --> 00:06:16,815
but to her mind, it was real.
49
00:06:17,148 --> 00:06:19,017
That's why we have
to be careful.
50
00:06:21,485 --> 00:06:24,656
She, has she ever
done that to you?
51
00:06:25,156 --> 00:06:27,092
No, no. Um...
52
00:06:27,626 --> 00:06:30,095
I think she's afraid of
what she might see.
53
00:06:30,228 --> 00:06:31,630
She should promote it.
54
00:06:32,130 --> 00:06:33,832
Maybe at the hospital.
I work there.
55
00:06:33,965 --> 00:06:35,533
She could help a lot of people.
56
00:06:35,667 --> 00:06:38,703
Larry, the rules are there
to protect her.
57
00:06:38,837 --> 00:06:41,139
To the outside world,
she's just a therapist.
58
00:06:41,273 --> 00:06:44,142
That's it. Nothing out of the
ordinary. Standard practice.
59
00:06:44,276 --> 00:06:46,410
-I know.
-Okay?
60
00:06:49,347 --> 00:06:51,883
Have you ever tried it?
61
00:06:52,284 --> 00:06:55,320
Like, is it passed down?
62
00:06:55,820 --> 00:06:59,190
Well, I've been training,
but nothing yet.
63
00:06:59,324 --> 00:07:01,626
Both my parents did have
the ability, though.
64
00:07:01,760 --> 00:07:04,062
They learned to master
it together.
65
00:07:04,195 --> 00:07:07,198
It's kind of how they found
each other, actually. Yeah.
66
00:07:07,599 --> 00:07:09,367
Your dad did it too?
67
00:07:13,838 --> 00:07:16,207
I'll be right back, okay? Take
as much time as you need.
68
00:07:26,418 --> 00:07:27,319
- Hi.
- Hi.
69
00:07:27,484 --> 00:07:28,720
Can I help you?
70
00:07:28,853 --> 00:07:31,556
Hey. I need to speak
to Cynthia Winstone.
71
00:07:31,690 --> 00:07:33,291
I don't think she's
expecting anyone.
72
00:07:33,425 --> 00:07:36,127
I don't have much time. I need
to speak with her now, please.
73
00:07:36,261 --> 00:07:37,494
I need help.
74
00:07:37,629 --> 00:07:39,496
Okay, okay. Come in
from the rain.
75
00:07:41,299 --> 00:07:43,501
Are you with someone?
Like a parent, or...
76
00:07:43,635 --> 00:07:47,572
My dad's coming, but I need
to talk to Cynthia.
I, I heard she can help me.
77
00:07:47,706 --> 00:07:49,174
I left my dad at the
grocery store.
78
00:07:49,307 --> 00:07:51,009
I stole this from him so he's
going to know where I am.
79
00:07:51,142 --> 00:07:53,345
I need to see her before
he gets here.
80
00:07:53,477 --> 00:07:55,280
Okay, okay, come on.
81
00:07:55,413 --> 00:07:56,348
Just around here.
82
00:08:04,823 --> 00:08:06,424
Listen, you can tell me
if you're in danger.
83
00:08:06,558 --> 00:08:07,559
I am.
84
00:08:07,959 --> 00:08:09,194
Do you need me to
call the police?
85
00:08:09,327 --> 00:08:12,496
No, no police. I just need
to speak to her.
86
00:08:14,199 --> 00:08:18,003
Those look painful. Can I ask
what happened?
87
00:08:21,172 --> 00:08:23,475
We have a procedure.
I can't let you speak to her
88
00:08:23,608 --> 00:08:25,643
without at least doing
an assessment.
89
00:08:28,246 --> 00:08:29,948
-Yep.
-Okay.
90
00:08:34,586 --> 00:08:35,286
What's your name?
91
00:08:35,420 --> 00:08:36,988
Riley Harris.
92
00:08:38,390 --> 00:08:40,158
And how old are you?
93
00:08:40,291 --> 00:08:42,293
Fourteen.
94
00:08:42,727 --> 00:08:45,196
And how did you find out
about Cynthia?
95
00:08:46,698 --> 00:08:48,767
A woman named Agatha
told my dad
96
00:08:48,900 --> 00:08:52,303
that she could help
someone like me.
97
00:08:55,508 --> 00:08:58,810
What do you mean,
someone like you?
98
00:09:01,846 --> 00:09:03,581
I see things.
99
00:09:06,351 --> 00:09:07,752
What kind of things?
100
00:09:07,986 --> 00:09:09,187
A thing.
101
00:09:11,756 --> 00:09:13,691
Can you describe
it to me?
102
00:09:15,226 --> 00:09:18,229
It's... dark,
103
00:09:18,830 --> 00:09:22,300
like a person,
but... not.
104
00:09:23,301 --> 00:09:27,605
It stares at me like
a starving dog.
105
00:09:29,741 --> 00:09:32,210
Does it speak to you, Riley?
106
00:09:34,212 --> 00:09:35,313
Yes.
107
00:09:36,248 --> 00:09:38,350
It always says the same thing.
108
00:09:47,627 --> 00:09:49,060
Is it here right now?
109
00:09:51,530 --> 00:09:53,131
Can you point to it?
110
00:10:24,963 --> 00:10:27,566
Where did you get
those scars, Riley?
111
00:10:32,404 --> 00:10:33,238
Riley?
112
00:10:42,682 --> 00:10:43,782
It's here.
113
00:10:44,249 --> 00:10:46,318
It's standing right behind me.
114
00:10:46,451 --> 00:10:47,886
I can feel it.
115
00:10:48,887 --> 00:10:50,155
It's hungry.
116
00:10:53,925 --> 00:10:55,260
Jordan, who's at the--
117
00:10:59,998 --> 00:11:00,999
Hey, Riley!
118
00:11:01,132 --> 00:11:02,200
-Riley!
-No!
119
00:11:02,334 --> 00:11:04,269
-Sir...
-Daddy, I need her help.
120
00:11:04,402 --> 00:11:05,638
-We can talk about this.
-We don't need your help.
Come on, let's go.
121
00:11:05,770 --> 00:11:06,938
No, let me talk to her!
122
00:11:07,072 --> 00:11:08,073
We don't
need your help.
123
00:11:08,206 --> 00:11:09,441
She can help us!
I need her help!
124
00:11:09,575 --> 00:11:10,442
Sir.
125
00:11:10,576 --> 00:11:11,611
Let's... Come here, go.
126
00:11:11,743 --> 00:11:13,713
I'm sorry for the intrusion.
127
00:11:13,845 --> 00:11:14,846
Get in the truck.
128
00:11:30,929 --> 00:11:32,197
I just don't
understand.
129
00:11:32,330 --> 00:11:34,199
I mean, she was terrified,
Mom, her arms.
130
00:11:34,332 --> 00:11:37,369
I mean, her dad's obviously
hiding something.
131
00:11:37,502 --> 00:11:40,673
She said some woman named
Agatha told her about us.
132
00:11:40,805 --> 00:11:42,007
Agatha Baker, maybe?
133
00:11:42,140 --> 00:11:44,109
Would she do that?
I don't know.
134
00:11:45,477 --> 00:11:46,579
Mom.
135
00:11:47,445 --> 00:11:49,214
You've been a little distant
throughout this whole thing.
136
00:11:49,347 --> 00:11:51,049
I mean, what's going on?
Should we call the police, or...
137
00:11:51,182 --> 00:11:53,251
No, they don't need
the police involved.
138
00:11:53,385 --> 00:11:55,787
Why? I mean, something's
happening to that girl.
139
00:11:55,920 --> 00:11:57,822
There's nothing we
can do for her.
140
00:11:57,956 --> 00:11:59,457
Neither can the police.
141
00:12:00,392 --> 00:12:02,527
There are some things
that are just
142
00:12:04,730 --> 00:12:06,031
beyond help.
143
00:12:06,164 --> 00:12:07,399
Can you be straight with me
for a second?
144
00:12:07,532 --> 00:12:10,035
I mean, what even happened
back there?
145
00:12:10,569 --> 00:12:12,003
I saw something.
146
00:12:12,605 --> 00:12:14,072
What? What do you mean?
147
00:12:15,473 --> 00:12:18,243
There is something
attached to that girl,
148
00:12:18,977 --> 00:12:20,378
something terrible.
149
00:12:22,414 --> 00:12:23,515
Okay.
150
00:12:24,583 --> 00:12:28,286
Well, if you actually saw it,
doesn't that mean we can help,
151
00:12:28,420 --> 00:12:29,254
you can help her?
152
00:12:29,387 --> 00:12:30,822
You know why you
do screenings
153
00:12:30,955 --> 00:12:33,558
before I meet with
any clients, right?
154
00:12:33,726 --> 00:12:34,727
Yeah, Mom, I know.
155
00:12:34,859 --> 00:12:36,061
Why?
156
00:12:36,194 --> 00:12:37,730
To decide their
psychological needs.
157
00:12:37,862 --> 00:12:40,733
If they have a willing interest
in alternative therapy,
158
00:12:40,865 --> 00:12:43,902
we decide if we're going to do
blind hypnosis or therapy.
159
00:12:44,035 --> 00:12:44,903
It's to protect them.
160
00:12:45,036 --> 00:12:46,838
And to protect us.
161
00:12:48,073 --> 00:12:50,208
Mom, if you actually
saw something
162
00:12:50,342 --> 00:12:52,410
then you're the only person
who can help that girl.
163
00:12:52,544 --> 00:12:54,145
I'm not going to open this
up to whatever it is
164
00:12:54,279 --> 00:12:55,347
that's attached to that girl!
165
00:12:55,480 --> 00:12:57,015
She had sores on her arm!
I saw it!
166
00:12:57,148 --> 00:12:58,016
She needs us, Mom!
167
00:12:58,149 --> 00:12:59,585
I don't care!
168
00:13:01,654 --> 00:13:03,054
Well, Dad would have helped.
169
00:13:03,188 --> 00:13:05,357
Okay, well, that is why your dad
is not here anymore.
170
00:13:42,093 --> 00:13:43,629
Safe to enter?
171
00:13:43,763 --> 00:13:45,930
Yeah, weapons are holstered.
172
00:13:49,467 --> 00:13:50,502
Whatcha doing?
173
00:13:50,636 --> 00:13:53,606
I'm researching Larry's
past coaches.
174
00:13:53,739 --> 00:13:57,542
He had four, but this guy's
the only bald one.
175
00:14:01,747 --> 00:14:04,315
Good. You send that to me?
176
00:14:04,449 --> 00:14:06,685
Yeah, it's already
in your inbox.
177
00:14:09,822 --> 00:14:13,324
Can we talk about today calmly?
178
00:14:14,225 --> 00:14:15,927
I don't know, you tell me.
179
00:14:18,363 --> 00:14:19,397
Okay.
180
00:14:20,198 --> 00:14:22,668
Today scared me.
181
00:14:24,436 --> 00:14:26,504
It reminded me of your father.
182
00:14:28,473 --> 00:14:30,475
You know, that woman
that he tried to help,
183
00:14:30,609 --> 00:14:32,243
it wasn't much different
than this.
184
00:14:32,377 --> 00:14:34,880
She also had an entity
latched on to her,
185
00:14:35,013 --> 00:14:37,081
and he just couldn't let it go.
186
00:14:37,215 --> 00:14:38,983
Because he cared about people.
187
00:14:39,484 --> 00:14:41,921
That's what made him him.
I don't blame him for that.
188
00:14:42,086 --> 00:14:45,223
He took on a lot of pain
and suffering.
189
00:14:45,990 --> 00:14:47,358
Too much.
190
00:14:48,193 --> 00:14:50,863
Whatever was attached
to that girl today,
191
00:14:51,296 --> 00:14:52,731
it isn't what we deal with.
192
00:14:52,865 --> 00:14:56,702
Mom, you've become so scared
to look inside people.
193
00:14:56,836 --> 00:14:58,303
You barely do it to
any of the patients.
194
00:14:58,436 --> 00:14:59,772
You won't even do it to me.
195
00:14:59,905 --> 00:15:01,707
I didn't need to look
inside that girl today
196
00:15:01,841 --> 00:15:03,174
to see what was attached to her.
197
00:15:03,308 --> 00:15:04,577
That makes it dangerous.
198
00:15:04,710 --> 00:15:05,878
Yeah, which is more
reason to help her.
199
00:15:06,010 --> 00:15:08,346
No, it is more reason not to.
200
00:15:09,214 --> 00:15:11,249
Say that I try, then what?
201
00:15:11,382 --> 00:15:12,918
I tell her father that
his daughter
202
00:15:13,051 --> 00:15:14,587
has an entity attached to her,
203
00:15:14,720 --> 00:15:17,857
so he can turn on us like
everyone did in Elmsboro?
204
00:15:17,989 --> 00:15:20,124
We don't know these people.
205
00:15:20,258 --> 00:15:22,126
Okay, we can't trust them.
206
00:15:26,264 --> 00:15:30,736
I don't know if you remember
how horrible it got,
207
00:15:31,269 --> 00:15:32,537
but after we moved,
208
00:15:32,671 --> 00:15:35,240
I swore I would never let
that happen again.
209
00:15:37,843 --> 00:15:41,446
The world believes in science,
not spirit.
210
00:15:42,948 --> 00:15:44,249
One day when you can see,
211
00:15:44,382 --> 00:15:46,484
I hope you have the sense
to know when to help
212
00:15:46,619 --> 00:15:49,020
and when to protect yourself.
213
00:15:49,588 --> 00:15:50,488
Okay?
214
00:15:52,625 --> 00:15:53,626
Okay.
215
00:16:36,802 --> 00:16:38,269
Daddy?
216
00:17:00,391 --> 00:17:01,827
What's the occasion?
217
00:17:02,728 --> 00:17:03,494
What?
218
00:17:03,796 --> 00:17:06,464
Saturday morning,
up before 9 a.m.?
219
00:17:06,599 --> 00:17:08,000
What have you done
with my daughter?
220
00:17:08,132 --> 00:17:10,234
I have a life outside these
four walls, Mother.
221
00:17:10,368 --> 00:17:11,937
Yeah, so what's up?
222
00:17:12,071 --> 00:17:13,939
Nothing, I think I'm just going
to park with some friends.
223
00:17:14,073 --> 00:17:17,876
-For what?
-Drinking, drugs, unprotected
sex. The usual.
224
00:17:18,010 --> 00:17:19,410
Oh, you're still mad at me.
225
00:17:19,544 --> 00:17:22,480
No, Mom. It's Saturday
and I'm 17.
226
00:17:22,615 --> 00:17:23,916
I want to do something
that doesn't involve
227
00:17:24,049 --> 00:17:26,317
depressed people. Is that okay?
228
00:17:26,451 --> 00:17:28,020
Yeah. I mean, but I'm
not depressed.
229
00:17:28,152 --> 00:17:31,991
I know. And I love you, but I
see you enough. Okay?
230
00:17:32,123 --> 00:17:33,491
Bye.
231
00:17:33,993 --> 00:17:35,728
Okay, well, be home for dinner.
232
00:17:35,861 --> 00:17:37,596
Sushi Saturday.
233
00:17:37,730 --> 00:17:39,263
I will.
234
00:18:14,733 --> 00:18:17,201
Oh, I'm so thrilled you're here.
Okay, what can I get you?
235
00:18:17,335 --> 00:18:19,170
Milk, coffee, ooh, would
you like a smoothie?
236
00:18:19,303 --> 00:18:20,773
Uh...
237
00:18:20,906 --> 00:18:23,776
Ooh, water. I can get you
a glass of water.
238
00:18:25,010 --> 00:18:26,845
Alright, here we go.
239
00:18:31,984 --> 00:18:33,686
I could order in.
240
00:18:33,819 --> 00:18:35,120
That's okay. I don't
want to take up
too much of your time.
241
00:18:35,286 --> 00:18:37,790
Oh, I've got nothing but time.
242
00:18:37,923 --> 00:18:39,557
No one really visits me.
243
00:18:40,659 --> 00:18:42,393
I was hoping your mother
was coming, too.
244
00:18:42,527 --> 00:18:45,064
No, no, she's, she's having
a solo day at home.
245
00:18:45,196 --> 00:18:46,765
Oh, yeah, of course.
246
00:18:46,899 --> 00:18:49,902
Are you, are you still looking
to follow in her footsteps?
247
00:18:50,035 --> 00:18:55,007
Mm, sometimes, yeah. Uh...
248
00:18:55,140 --> 00:18:57,408
Big shoes to fill, so...
249
00:18:57,542 --> 00:18:59,044
Such a talented woman.
250
00:18:59,978 --> 00:19:03,015
So you have a couple
of questions, or...
251
00:19:03,148 --> 00:19:06,350
Yes, I hope that's okay.
I just wanted to ask you,
252
00:19:06,484 --> 00:19:09,287
we had somebody show up
at the house yesterday.
253
00:19:09,420 --> 00:19:10,555
Yeah.
254
00:19:10,689 --> 00:19:12,091
It was a bit of a scene,
to be honest.
255
00:19:12,223 --> 00:19:13,558
I'm hoping you can help me
make some sense of it.
256
00:19:13,692 --> 00:19:17,228
A scene. Sounds spicy.
257
00:19:17,361 --> 00:19:19,131
Um, I'm not sure
how I could help,
258
00:19:19,263 --> 00:19:20,699
but please, ask away.
259
00:19:20,833 --> 00:19:24,970
Sure. Does the name Riley Harris
mean anything to you?
260
00:19:26,404 --> 00:19:30,241
Uh, no, I don't think so.
261
00:19:30,374 --> 00:19:31,677
Darn, should it?
262
00:19:33,078 --> 00:19:34,412
Maybe her father?
263
00:19:35,147 --> 00:19:37,482
She mentioned she heard
you speaking to him,
264
00:19:37,616 --> 00:19:39,517
suggesting my mother might
be able to help her.
265
00:19:39,852 --> 00:19:44,555
Oh, maybe, maybe Randall Harris
from Kenilworth.
266
00:19:45,124 --> 00:19:46,658
Okay.
267
00:19:46,792 --> 00:19:49,027
I've had him restore some of my
mother's old furniture.
268
00:19:49,161 --> 00:19:51,295
Great woodworker, and cheap.
269
00:19:51,429 --> 00:19:53,498
And what can you
tell me about him?
270
00:19:53,632 --> 00:19:56,602
Oh, not much. He's polite,
you know,
271
00:19:56,735 --> 00:19:58,103
serious most of the time.
272
00:19:58,237 --> 00:20:00,572
Works out of his house,
in his garage mostly,
273
00:20:00,706 --> 00:20:04,275
you know, making tables
or whatever.
274
00:20:05,144 --> 00:20:06,745
Newly single.
275
00:20:07,746 --> 00:20:10,548
So...
276
00:20:10,682 --> 00:20:13,085
His wife passed away last year.
277
00:20:13,218 --> 00:20:14,519
Okay, what from?
278
00:20:17,156 --> 00:20:20,192
I just know the girl
took it pretty hard.
279
00:20:20,324 --> 00:20:21,894
What makes you say that?
280
00:20:23,962 --> 00:20:26,064
I don't think it's
my place to say.
281
00:20:28,934 --> 00:20:32,370
Agatha, I'm really
concerned about her.
282
00:20:32,503 --> 00:20:35,306
Anything you know
might be able to help.
283
00:20:39,044 --> 00:20:41,680
I saw some scars on her.
284
00:20:42,581 --> 00:20:44,716
Randall said they were
self-inflicted,
285
00:20:46,051 --> 00:20:47,853
so I gave him your
mother's card, right.
286
00:20:47,986 --> 00:20:50,789
But of course, I didn't say
what she really does,
287
00:20:50,923 --> 00:20:52,958
just that she's great
with trauma
288
00:20:53,091 --> 00:20:56,295
and that she can help
in that totally normal
289
00:20:56,427 --> 00:20:58,597
kind of therapy way.
290
00:20:58,730 --> 00:21:00,065
Could you tell me
where his shop is?
291
00:21:00,199 --> 00:21:03,135
Yeah, I have his card
somewhere around here.
292
00:21:03,268 --> 00:21:04,169
Let me get it.
293
00:21:09,107 --> 00:21:11,442
Doug Ferry. He's probably
in his sixties now.
294
00:21:11,577 --> 00:21:14,146
Cynthia, unless you cangive me a legitimate reason
295
00:21:14,279 --> 00:21:15,814
why we should suspect this man,
296
00:21:15,948 --> 00:21:17,583
I'm not going to start digging
around in this guy's past.
297
00:21:17,716 --> 00:21:21,587
You know, I can't explain, but I
don't even need to know.
298
00:21:21,720 --> 00:21:24,189
When you have time,
whenever,
299
00:21:24,555 --> 00:21:25,958
he may be worth looking into.
300
00:21:26,091 --> 00:21:27,292
I get it.
301
00:21:27,425 --> 00:21:28,459
You're good at getting hunches,
302
00:21:28,594 --> 00:21:30,696
but you never give me a reason,
303
00:21:31,263 --> 00:21:32,731
a source, nothing.
304
00:21:33,098 --> 00:21:35,167
You could just be picking namesout of a newspaper.
305
00:21:35,300 --> 00:21:36,768
You know that's not true.
306
00:21:37,836 --> 00:21:39,171
Take it or leave it, John.
307
00:21:39,304 --> 00:21:41,405
See if he has anythingon his record.
308
00:21:42,808 --> 00:21:44,408
Okay, guy's got a record.
309
00:21:44,542 --> 00:21:46,144
What do you want me
to do with this, Cynthia?
310
00:21:47,511 --> 00:21:50,015
I just know that he
is a terrible man.
311
00:21:50,749 --> 00:21:52,117
Just keep an eye on him.
312
00:21:52,251 --> 00:21:54,353
I got a lot of shitty people
to keep an eye on.
313
00:21:55,220 --> 00:21:57,521
Call me when you have
an actual lead.
314
00:22:11,236 --> 00:22:12,337
Prescott, come in.
315
00:22:12,470 --> 00:22:14,039
Go for Prescott.
316
00:22:14,673 --> 00:22:15,841
I'm sending you a name
and address.
317
00:22:15,974 --> 00:22:18,176
Can we send a car
to run surveillance?
318
00:22:18,310 --> 00:22:19,711
Copy that.
319
00:22:19,845 --> 00:22:21,647
Anything we're lookingfor specifically?
320
00:22:23,982 --> 00:22:25,584
Just a hunch.
321
00:23:09,895 --> 00:23:12,931
I have never felt
an entity this strong.
322
00:23:13,332 --> 00:23:14,766
I can't help her.
323
00:23:15,834 --> 00:23:17,235
I'm not risking it.
324
00:23:24,376 --> 00:23:25,610
I'm not doing it.
325
00:24:28,640 --> 00:24:29,908
Can I help you?
326
00:24:30,409 --> 00:24:32,210
Sorry, you scared me.
327
00:24:32,344 --> 00:24:34,079
Can I ask why you're
looking at my house?
328
00:24:34,212 --> 00:24:35,714
Yes, sorry.
329
00:24:35,847 --> 00:24:38,383
I was at the house yesterday
with Riley.
330
00:24:38,517 --> 00:24:39,985
Yeah. No, I recognize you.
331
00:24:40,118 --> 00:24:43,188
I was just wondering if we could
talk for a minute, or...
332
00:24:44,222 --> 00:24:48,226
You know, it's not a great time.
I got a client in the shed.
333
00:24:48,360 --> 00:24:49,594
Okay, I can wait.
334
00:24:49,728 --> 00:24:52,030
It's important, so...
335
00:24:56,334 --> 00:24:57,702
Look, I get it,
336
00:24:57,836 --> 00:24:59,404
but my daughter doesn't
need to see a shrink.
337
00:24:59,538 --> 00:25:00,672
You're wasting your time here.
338
00:25:00,806 --> 00:25:02,074
I appreciate you coming out,
339
00:25:02,207 --> 00:25:03,608
but I got things under control,
thanks.
340
00:25:03,742 --> 00:25:05,143
No, no. I was thinking
she needs someone
341
00:25:05,277 --> 00:25:08,613
with a different skill set
than a shrink.
342
00:25:09,614 --> 00:25:11,249
You know, someone who can, um...
343
00:25:12,417 --> 00:25:14,019
see what she sees.
344
00:25:17,856 --> 00:25:20,292
What does she see exactly?
What did she tell you?
345
00:25:20,926 --> 00:25:23,328
Enough to get an idea of
what she's going through.
346
00:25:28,233 --> 00:25:29,901
You don't know us, or what
we've been through,
347
00:25:30,035 --> 00:25:31,937
so I recommend you mind
your own business, alright?
348
00:25:32,070 --> 00:25:34,272
Okay, can I speak
with her directly?
349
00:25:34,406 --> 00:25:35,640
She's not here.
350
00:25:35,774 --> 00:25:37,008
I'm trying to help.
351
00:28:24,409 --> 00:28:26,111
Holy shit.
352
00:29:00,111 --> 00:29:01,880
What the fuck am I doing?
353
00:29:52,397 --> 00:29:53,531
Riley.
354
00:30:23,061 --> 00:30:24,429
Riley.
355
00:30:25,698 --> 00:30:26,832
Riley, I'm just here
to talk to you.
356
00:30:26,965 --> 00:30:28,299
It's okay, you can come out.
357
00:30:29,968 --> 00:30:32,738
It's Jordan. We met yesterday.
358
00:30:34,807 --> 00:30:37,576
Come on, he can't keep you
locked down here like this.
359
00:30:52,991 --> 00:30:53,925
Riley.
360
00:30:57,529 --> 00:31:00,098
He doesn't
lock me down here.
361
00:31:00,766 --> 00:31:03,535
He locks them down here.
362
00:31:05,738 --> 00:31:06,971
Who's them?
363
00:31:10,876 --> 00:31:12,444
Hello, what --
364
00:31:13,478 --> 00:31:14,112
Jordan?
365
00:31:18,617 --> 00:31:19,551
Jordan.
366
00:31:19,685 --> 00:31:21,252
Hello?
367
00:31:35,366 --> 00:31:36,836
-Hello?
-Hi, Cynthia.
368
00:31:36,968 --> 00:31:38,369
Hi, Agatha. How are you?
369
00:31:38,503 --> 00:31:40,004
Oh, still notgetting out much,
370
00:31:40,138 --> 00:31:42,073
but staying positiveand motivated
371
00:31:42,207 --> 00:31:44,108
and ready to breakout of my shell.
372
00:31:44,242 --> 00:31:45,644
That's good.
373
00:31:45,778 --> 00:31:47,011
I was actually just
phoning to see if Jordan
374
00:31:47,145 --> 00:31:48,948
ended up speaking
with Mr. Harris.
375
00:31:49,080 --> 00:31:51,884
I'm sorry, Mr. Harris?
376
00:31:52,016 --> 00:31:52,918
I'm not sure who you mean.
377
00:31:53,051 --> 00:31:54,653
Randall, Randall Harris.
378
00:31:54,787 --> 00:31:57,555
She stopped by earlier today
asking about his,
379
00:31:57,690 --> 00:32:00,158
his daughter. I just hope,
hoped I was helpful.
380
00:32:00,291 --> 00:32:01,493
It was really nice to see her.
381
00:32:01,627 --> 00:32:05,063
What daughter, Agatha?
What did she say?
382
00:32:05,396 --> 00:32:06,030
Um.
383
00:32:06,464 --> 00:32:09,334
Oh, um, I'm. I'm sorry.
384
00:32:09,467 --> 00:32:11,035
Maybe just have her call me.
385
00:32:11,169 --> 00:32:12,370
Agatha.
386
00:32:12,738 --> 00:32:14,105
Tell me what she said.
387
00:32:14,239 --> 00:32:16,274
Well, she said there was a girl
388
00:32:16,407 --> 00:32:18,309
that stopped by your house
last night,
389
00:32:18,443 --> 00:32:20,178
and she just wanted
to speak with her.
390
00:32:20,311 --> 00:32:21,947
I, I didn't think there
was an issue.
391
00:32:22,080 --> 00:32:23,181
When did this happen?
392
00:32:23,314 --> 00:32:24,783
This morning.
393
00:32:24,917 --> 00:32:27,252
Shit. What is the address?
394
00:32:27,385 --> 00:32:29,755
I can't really remember,
but I know where it is.
395
00:32:29,889 --> 00:32:32,758
Okay, great. I'm on my way over.
Be outside.
396
00:32:32,892 --> 00:32:34,927
Sorry, you'recoming over?
397
00:33:14,098 --> 00:33:15,000
Oh my god!
398
00:33:19,705 --> 00:33:21,640
Help!
399
00:33:22,206 --> 00:33:23,074
Help!
400
00:33:25,945 --> 00:33:26,879
Randall?
401
00:33:29,280 --> 00:33:30,214
Password.
402
00:33:30,348 --> 00:33:31,149
Randall, people know where I am.
403
00:33:31,282 --> 00:33:32,885
What's the password?
404
00:33:33,018 --> 00:33:35,654
I swear to God, I just came here
to help your daughter, okay?
405
00:33:35,788 --> 00:33:38,356
Yeah, but you can't help her,
all right? No one can.
406
00:33:38,489 --> 00:33:39,692
We've tried talking to people,
407
00:33:39,825 --> 00:33:41,459
and it always ends up
the same way,
408
00:33:41,594 --> 00:33:43,227
Child Services trying to take
my daughter from me.
409
00:33:43,361 --> 00:33:45,598
No, that's not who
my mom is, okay.
410
00:33:45,731 --> 00:33:47,066
She, she can help.
411
00:33:47,198 --> 00:33:50,201
I don't need you filling her
head full of fucking lies.
412
00:33:50,335 --> 00:33:52,303
Randall, it's the truth.
She has an ability,
413
00:33:52,437 --> 00:33:53,906
and she can help.
I know she can.
414
00:33:54,039 --> 00:33:55,908
No one can help my daughter.
415
00:33:56,742 --> 00:33:59,143
No one could help
my wife either.
416
00:33:59,277 --> 00:34:00,613
Randall, look,
417
00:34:00,746 --> 00:34:03,582
I promise you that we can
find out what it wants
418
00:34:03,716 --> 00:34:05,183
and we can get it
to leave you both.
419
00:34:05,316 --> 00:34:06,852
I promise.
420
00:34:08,887 --> 00:34:11,522
We know what it wants.
421
00:34:13,524 --> 00:34:15,060
Oh, no, no, no, no.
422
00:34:17,696 --> 00:34:21,667
She needs to feed it,
or it'll feed on her.
423
00:34:27,640 --> 00:34:28,807
Riley?
424
00:34:33,144 --> 00:34:34,013
Riley.
425
00:34:37,916 --> 00:34:39,084
Sorry.
426
00:34:39,217 --> 00:34:40,218
Riley.
427
00:35:09,748 --> 00:35:11,549
Riley, good job.
428
00:35:11,984 --> 00:35:12,951
Okay.
429
00:35:13,652 --> 00:35:14,753
Okay.
430
00:35:14,887 --> 00:35:16,855
Good job.
Go upstairs for me, okay.
431
00:35:16,989 --> 00:35:19,725
Okay. Thank you, Jordan.
432
00:35:21,526 --> 00:35:23,294
Go on, go ahead. Good job.
433
00:35:40,278 --> 00:35:42,246
Hey, it'sJordan, leave a message.
434
00:35:42,380 --> 00:35:44,282
If people still do that.
435
00:35:50,488 --> 00:35:53,859
Oh, hello. Hi.
436
00:35:59,230 --> 00:36:00,833
So what are we doing?
437
00:36:00,966 --> 00:36:03,401
I don't get out much.
This is kind of exciting.
438
00:36:03,534 --> 00:36:05,403
I think that Jordan
might be in trouble.
439
00:36:05,904 --> 00:36:08,306
Because of Randall?
Oh, come on.
440
00:36:09,842 --> 00:36:11,744
Okay, well, you can
drive like a maniac,
441
00:36:11,877 --> 00:36:15,246
but absolutely no texting
at the wheel.
442
00:36:15,614 --> 00:36:17,082
See, look, she's fine.
443
00:36:17,216 --> 00:36:19,818
"Just hanging out with friends,
Mom, don't wait up."
444
00:36:20,384 --> 00:36:21,019
What?
445
00:36:21,153 --> 00:36:22,755
She's...
446
00:36:23,188 --> 00:36:24,522
It's not like her.
447
00:36:24,890 --> 00:36:26,158
We had plans.
448
00:36:26,290 --> 00:36:27,926
Grown daughter doesn't want
to spend Saturday night
449
00:36:28,060 --> 00:36:30,261
with her mom? Shocking.
450
00:36:40,438 --> 00:36:41,707
Dad.
451
00:36:42,074 --> 00:36:44,009
Alright, hurry up. Get, get her
in the truck, alright?
452
00:36:44,143 --> 00:36:45,611
Look, we need to sink the car
and get out of here.
453
00:36:45,744 --> 00:36:46,912
We're running out of time.
454
00:36:47,045 --> 00:36:48,714
Can't we just see if her mom
can help?
455
00:36:48,847 --> 00:36:51,183
She is different
from the others.
456
00:36:51,315 --> 00:36:52,517
People will be looking for her,
and if they find her, they will
take you for me forever.
457
00:36:52,651 --> 00:36:53,752
Is that what you want?
458
00:36:54,787 --> 00:36:56,155
Are we going to Brookers Lake?
459
00:36:56,287 --> 00:36:57,455
Do you have everything you need?
460
00:36:57,923 --> 00:36:59,423
Yeah, I just need
to grab my backpack.
461
00:36:59,557 --> 00:37:01,093
Alright, hurry up.
Hey, hey.
462
00:37:02,426 --> 00:37:03,762
Don't go to the basement.
463
00:37:03,896 --> 00:37:05,731
We'll feed it together
before I leave, okay?
464
00:37:05,864 --> 00:37:06,464
Go. Hurry up.
465
00:37:11,203 --> 00:37:12,303
Come on.
466
00:37:15,741 --> 00:37:16,708
Fuck.
467
00:37:17,042 --> 00:37:18,844
Kill me.
468
00:37:19,278 --> 00:37:20,679
No, don't say that.
469
00:37:20,813 --> 00:37:23,081
We're going to get out
of this, okay?
470
00:37:26,919 --> 00:37:28,086
Ow!
471
00:37:31,223 --> 00:37:32,191
Okay.
472
00:37:32,490 --> 00:37:33,524
Riley.
473
00:37:33,659 --> 00:37:35,326
Did she really see it?
474
00:37:35,459 --> 00:37:37,495
Yeah, yeah, Riley.
475
00:37:37,629 --> 00:37:40,299
And if you let me out, then
I can take you to her.
476
00:37:40,431 --> 00:37:42,100
She can help us, okay?
477
00:37:42,701 --> 00:37:44,435
You can't get my dad
in trouble, okay?
478
00:37:44,570 --> 00:37:46,638
He's just trying to protect me.
479
00:37:46,772 --> 00:37:48,207
If your mom can make me better,
480
00:37:48,339 --> 00:37:51,176
my dad can be a good person
again. I promise you.
481
00:37:51,310 --> 00:37:54,378
I know. I know, Riley, okay.
482
00:37:56,114 --> 00:37:57,216
Come on, please.
483
00:38:00,219 --> 00:38:01,153
Thank you.
484
00:38:02,588 --> 00:38:04,590
I'll try to keep him
busy outside.
485
00:38:13,431 --> 00:38:15,033
Oh, shit, Riley!
486
00:38:19,938 --> 00:38:21,405
Come on, come on,
come on.
487
00:38:21,539 --> 00:38:22,808
Come on, come on, come on.
488
00:38:24,408 --> 00:38:26,078
Okay, okay, okay, okay.
489
00:38:27,946 --> 00:38:30,782
Come on, come on, come on,
come on, come on.
490
00:38:31,382 --> 00:38:32,284
Oh!
491
00:38:38,290 --> 00:38:39,390
No, no, no, no.
492
00:38:40,792 --> 00:38:44,796
God, come on, come on, come on!
493
00:38:58,476 --> 00:39:00,812
Ready? Okay.
494
00:39:00,946 --> 00:39:01,914
Oh, fuck!
495
00:39:07,052 --> 00:39:08,086
I'll go get help.
496
00:39:08,887 --> 00:39:10,122
Oh!
497
00:39:13,592 --> 00:39:14,993
Randall.
498
00:39:16,295 --> 00:39:18,263
You don't have to do this, okay?
499
00:39:18,397 --> 00:39:19,731
She needs help.
500
00:39:20,265 --> 00:39:21,233
We can help her.
501
00:39:21,366 --> 00:39:22,367
You shouldn't have come here.
502
00:39:22,500 --> 00:39:24,136
Dad, Dad, Dad, stop!
503
00:39:24,269 --> 00:39:25,536
Riley, stay out of this.
504
00:39:25,671 --> 00:39:27,272
You heard what she said.
She can help us.
505
00:39:27,406 --> 00:39:31,009
You can't keep hurting people!
I don't want to do this anymore.
506
00:39:31,143 --> 00:39:32,611
Riley, Riley, move, okay?
507
00:39:32,744 --> 00:39:33,879
Daddy--
-Move out of the way.
508
00:39:34,012 --> 00:39:36,348
No, you don't kill people.
You said!
509
00:39:36,480 --> 00:39:37,481
Riley, move!
510
00:39:45,456 --> 00:39:48,193
Riley. Riley?
511
00:39:48,927 --> 00:39:50,528
Riley. Come on, breathe!
Riley
512
00:39:54,700 --> 00:39:56,567
Riley, come on!
No, don't, don't!
513
00:39:56,702 --> 00:39:58,502
Riley!
514
00:40:01,373 --> 00:40:02,874
Riley, Riley.
515
00:40:07,913 --> 00:40:08,947
Oh.
516
00:40:56,428 --> 00:40:58,296
Help me, somebody!
517
00:40:58,430 --> 00:40:59,898
No. No!
518
00:41:00,032 --> 00:41:02,801
No, no, no, no, no, Riley.
519
00:41:03,435 --> 00:41:06,304
Baby. Riley, Riley, Riley.
520
00:41:06,438 --> 00:41:07,773
No!
521
00:41:08,473 --> 00:41:09,408
Okay.
522
00:41:09,540 --> 00:41:10,409
It's okay, it's okay, it's okay.
523
00:41:10,541 --> 00:41:11,510
No, no, no, no, no, no.
524
00:41:11,643 --> 00:41:12,611
It's okay.
525
00:41:14,780 --> 00:41:16,415
Fuck!
526
00:41:31,029 --> 00:41:33,065
Jordan! Jordan! Baby!
527
00:41:33,198 --> 00:41:35,600
Mom! Mom!
528
00:41:36,635 --> 00:41:38,737
Mom!
529
00:42:08,467 --> 00:42:09,901
It's going to be fine.
530
00:42:10,769 --> 00:42:12,037
It's going to be fine.
531
00:42:16,775 --> 00:42:17,742
We're just finishing up
with her.
532
00:42:17,876 --> 00:42:19,244
They shouldn't be much longer.
533
00:42:19,377 --> 00:42:21,813
Did they find the girl
at the house?
534
00:42:22,380 --> 00:42:23,682
Yeah, they did. Um...
535
00:42:24,316 --> 00:42:26,551
They brought her body to
Commongrove Hospital.
536
00:42:27,052 --> 00:42:28,220
Staff's pretty shaken up.
537
00:42:28,353 --> 00:42:29,955
I guess some of them
knew Riley Harris
538
00:42:30,088 --> 00:42:32,057
from when her mother was sick.
539
00:42:34,192 --> 00:42:35,327
You should know,
540
00:42:37,829 --> 00:42:40,298
forensics is finding remains
at the house.
541
00:42:40,799 --> 00:42:42,701
This guy's been doing it
for a while.
542
00:42:43,502 --> 00:42:45,270
Jordan's lucky to have escaped.
543
00:42:45,504 --> 00:42:46,606
Randall, and Randall,
544
00:42:46,738 --> 00:42:48,574
did they, have they found him?
545
00:42:48,707 --> 00:42:51,076
No sign. I bet he's three
counties away by now.
But we've run his plates,
546
00:42:51,209 --> 00:42:54,212
and we've gotten every precinct
in area out searching.
547
00:42:54,346 --> 00:42:55,615
We'll find him.
548
00:42:55,947 --> 00:42:57,782
Hold tight.
549
00:43:02,821 --> 00:43:04,289
I mean, this probably
isn't the time. But,
550
00:43:04,422 --> 00:43:06,758
I thought you should know,
your hunch about the coach
551
00:43:06,892 --> 00:43:08,260
may have been right.
552
00:43:08,393 --> 00:43:10,896
We just brought Doug Ferry
in for questioning.
553
00:43:11,029 --> 00:43:13,532
I can't say much, but
surveillance shows
554
00:43:13,665 --> 00:43:15,133
some cause for concern.
555
00:43:22,741 --> 00:43:24,075
One more time.
556
00:43:24,209 --> 00:43:27,012
How'd you get these
sores on your arms?
557
00:43:28,380 --> 00:43:32,184
Oh, he attacked me
558
00:43:32,317 --> 00:43:37,122
so friction from struggling,
I guess.
559
00:43:37,255 --> 00:43:39,157
This was after
he fired the rifle?
560
00:43:39,291 --> 00:43:43,161
Yeah, I punched him
in the throat
561
00:43:44,896 --> 00:43:45,830
and I escaped.
562
00:43:45,964 --> 00:43:47,232
I know you're tired, Jordan.
563
00:43:47,365 --> 00:43:49,868
We're just trying to
make sense of this.
564
00:43:51,703 --> 00:43:53,138
I've told you everything.
565
00:43:53,538 --> 00:43:57,475
Last word is forensics found
remains in the backyard
566
00:43:57,610 --> 00:43:58,743
under the woodshed.
567
00:43:59,411 --> 00:44:00,946
This is one of the most
horrific crime scenes
568
00:44:01,079 --> 00:44:02,814
we have ever encountered,
Jordan.
569
00:44:02,948 --> 00:44:05,317
You're our best way
of finding this guy.
570
00:44:05,450 --> 00:44:07,719
Is there anything at all that
you're not telling us?
571
00:44:07,852 --> 00:44:09,154
Anything?
572
00:44:38,183 --> 00:44:40,085
I think I need to go home.
573
00:44:41,486 --> 00:44:42,454
Please.
574
00:44:43,788 --> 00:44:44,756
Okay.
575
00:44:52,598 --> 00:44:55,934
We'll have a car stationed
outside of your
house tonight, okay?
576
00:44:57,269 --> 00:44:58,270
Jordan.
577
00:44:58,403 --> 00:44:58,903
Hey, baby.
578
00:45:00,405 --> 00:45:02,240
Hey, you're okay.
579
00:45:04,677 --> 00:45:08,046
Mom, I'm not okay.
580
00:45:09,147 --> 00:45:10,348
Okay, let's go home.
581
00:45:15,453 --> 00:45:17,623
Please, Agatha,
you really don't have to.
582
00:45:17,757 --> 00:45:20,892
No, I insist. I am here to help.
583
00:45:21,026 --> 00:45:23,495
What, what can I do?
Tea, coffee?
584
00:45:23,629 --> 00:45:25,297
Tea would be good.
585
00:45:25,430 --> 00:45:26,998
Tea, okay.
586
00:45:32,504 --> 00:45:34,439
Mom, I'm sorry. I didn't
know what I was--
587
00:45:34,573 --> 00:45:35,874
Jordan, I told you.
588
00:45:36,676 --> 00:45:39,344
I said that we cannot open
ourselves up to this.
589
00:45:39,477 --> 00:45:41,413
I know, Mom, but I couldn't
just let her go.
590
00:45:41,546 --> 00:45:42,914
And look what happened!
591
00:45:43,616 --> 00:45:45,016
I cannot believe you.
592
00:45:45,150 --> 00:45:48,953
Mom, I'm seeing it.
593
00:45:52,290 --> 00:45:58,263
No, you have been through
a traumatic experience.
594
00:45:58,396 --> 00:46:01,566
She died in my arms, Mom.
I watched it leave her.
595
00:46:01,701 --> 00:46:03,602
And I can feel it, okay?
596
00:46:03,736 --> 00:46:05,537
I would sense it
if it was there.
597
00:46:05,671 --> 00:46:09,841
Mom, I need you to look
inside me, okay?
598
00:46:09,974 --> 00:46:11,276
I need you to see
that it's there.
599
00:46:11,409 --> 00:46:12,510
Jordan.
600
00:46:12,645 --> 00:46:15,547
I know why
you're afraid to look.
601
00:46:15,681 --> 00:46:17,549
You're afraid of seeing Dad.
602
00:46:18,249 --> 00:46:19,551
We share the same trauma,
603
00:46:19,685 --> 00:46:21,219
and it doesn't matter
if you look or not.
604
00:46:21,353 --> 00:46:24,055
It's not going to stop.
Look at my arm, Mom.
605
00:46:24,189 --> 00:46:26,057
This is real!
606
00:46:33,699 --> 00:46:34,767
You're a coward.
607
00:46:41,674 --> 00:46:44,175
You're afraid of something
in her mind.
608
00:46:48,213 --> 00:46:51,383
Oh. A smart woman
once told me
609
00:46:51,516 --> 00:46:54,486
that the only way to overcome
fear is to face it.
610
00:46:57,255 --> 00:46:59,759
You've spent so many years
trying to help other people
611
00:46:59,891 --> 00:47:03,161
that you've never
helped yourself.
612
00:47:05,397 --> 00:47:09,134
Whatever trauma you're afraid
of seeing inside her,
613
00:47:09,267 --> 00:47:12,103
you've already been
through worse.
614
00:47:17,041 --> 00:47:18,977
Sounds like she needs you now.
615
00:47:23,948 --> 00:47:25,885
Agatha, I don't know
how this will go,
616
00:47:26,017 --> 00:47:30,488
so if you see me struggling,
617
00:47:31,456 --> 00:47:32,625
wake me up.
618
00:47:34,993 --> 00:47:35,795
Agatha.
619
00:47:35,927 --> 00:47:38,062
Oh. Oh, sorry. Yes.
620
00:47:38,196 --> 00:47:41,099
You've done this to me,
but I have never seen you
do it to someone else.
621
00:47:41,232 --> 00:47:42,534
Did you hear me?
622
00:47:43,268 --> 00:47:46,271
Yes. Wake you up if you're
struggling. Got it.
623
00:47:47,071 --> 00:47:47,807
Thank you.
624
00:47:47,939 --> 00:47:49,608
Okay. Okay.
625
00:47:51,877 --> 00:47:52,812
Okay.
626
00:47:55,146 --> 00:47:57,015
This won't be pleasant.
627
00:47:58,617 --> 00:48:00,653
If an entity has attached
itself to you,
628
00:48:00,786 --> 00:48:04,155
it will be the weakest
part of your mind
629
00:48:04,989 --> 00:48:07,058
where you hold the most pain.
630
00:48:08,894 --> 00:48:10,663
I need to go there to find it.
631
00:48:12,030 --> 00:48:13,398
Okay.
632
00:48:13,531 --> 00:48:14,532
I love you, Mom.
633
00:48:16,267 --> 00:48:17,870
I love you too.
634
00:48:20,104 --> 00:48:22,942
Okay, now breathe.
635
00:48:23,374 --> 00:48:26,244
Just do whatever
you can to relax.
636
00:48:26,377 --> 00:48:28,546
Right, relax. Okay.
637
00:50:19,257 --> 00:50:20,693
Mom?
638
00:50:21,159 --> 00:50:22,861
Do you want to come
inside with me?
639
00:50:25,664 --> 00:50:27,766
It's okay, you don't have to.
640
00:50:43,816 --> 00:50:47,052
Oh, honey, it's okay.
It's going to be okay.
641
00:52:01,392 --> 00:52:03,428
Oh, no, no, no, no, no, no.
642
00:52:03,561 --> 00:52:05,263
Cynthia, Cynthia, wake up.
643
00:52:05,396 --> 00:52:06,699
Cynthia, wake up!
644
00:52:07,633 --> 00:52:08,566
Ah!
645
00:52:15,206 --> 00:52:16,875
A shake would have sufficed.
646
00:52:17,876 --> 00:52:18,977
I'm so sorry.
647
00:52:19,945 --> 00:52:21,546
I panicked.
648
00:52:25,017 --> 00:52:26,250
Oh.
649
00:52:53,045 --> 00:52:54,245
She's asleep.
650
00:52:54,378 --> 00:52:55,313
Oh.
651
00:52:55,446 --> 00:52:57,381
Probably for a while.
652
00:52:58,183 --> 00:52:59,350
Poor kid.
653
00:52:59,484 --> 00:53:02,921
Thank you for being here.
I appreciate it.
654
00:53:04,723 --> 00:53:07,291
Is there any way you could
stick around for a bit longer?
655
00:53:07,425 --> 00:53:08,694
I need to do something,
and I just,
656
00:53:08,827 --> 00:53:10,596
I don't want her to be alone
if she wakes up.
657
00:53:10,729 --> 00:53:13,431
Oh, yeah, I can. I can.
I can do that.
658
00:53:13,564 --> 00:53:16,467
I can, I'll just read.
659
00:53:16,602 --> 00:53:18,503
Okay. Well, there's an officer
stationed outside
660
00:53:18,637 --> 00:53:21,840
if you need anything.
Call me if she wakes up,
661
00:53:23,041 --> 00:53:23,942
Okay.
662
00:53:43,162 --> 00:53:44,129
Larry.
663
00:53:47,666 --> 00:53:50,235
Doctor Winstone, what
are you doing here?
664
00:53:50,368 --> 00:53:54,039
Hey, um, I know I shouldn't
be here
665
00:53:54,173 --> 00:53:55,439
talking to you out of session,
666
00:53:55,574 --> 00:53:57,341
but I really need your help.
667
00:53:57,475 --> 00:53:58,811
I know you can't share
patient information,
668
00:53:58,944 --> 00:54:01,146
but I just need to know
the doctor
669
00:54:01,280 --> 00:54:03,816
who dealt with a woman
with the last name Harris.
670
00:54:03,949 --> 00:54:06,218
She passed away here last year.
671
00:54:06,819 --> 00:54:09,520
I would not ask you if
I wasn't desperate.
672
00:54:13,357 --> 00:54:14,425
-Harris, right?
-Yes.
673
00:54:20,899 --> 00:54:25,037
Oh, yeah, I remember this.
Samantha Harris.
674
00:54:25,804 --> 00:54:27,172
Really? You remember her?
675
00:54:27,306 --> 00:54:29,440
Mm-hmm, yeah, it was like
a really big deal here.
676
00:54:29,575 --> 00:54:32,878
Like a flesh eating disease,
really upsetting.
677
00:54:33,011 --> 00:54:35,781
Doctor Whitaker was the lead,
but he retired.
678
00:54:35,914 --> 00:54:37,850
Is there any way you could
get me his number?
679
00:54:54,565 --> 00:54:57,603
I have a client who
may be dealing with an illness
680
00:54:57,736 --> 00:54:59,838
similar to one of your patients,
681
00:55:00,504 --> 00:55:02,540
Samantha Harris.
682
00:55:06,044 --> 00:55:09,982
You have a client showing
the same symptoms?
683
00:55:10,115 --> 00:55:12,684
Yes. You remember her?
684
00:55:16,588 --> 00:55:18,056
What can you tell me about her?
685
00:55:18,924 --> 00:55:23,695
Well, not much, as it's
patient confidentiality.
686
00:55:23,829 --> 00:55:25,864
Please. My client
is getting worse,
687
00:55:25,998 --> 00:55:29,101
and you are the only
person that has
any experience with this.
688
00:55:30,202 --> 00:55:31,703
I know we work
in different fields,
689
00:55:31,837 --> 00:55:34,072
but I'm asking you
doctor to doctor.
690
00:55:34,873 --> 00:55:37,843
She's running out of time,
and I need to help her.
691
00:55:43,715 --> 00:55:48,486
The disease she had
was unique, aggressive.
692
00:55:48,620 --> 00:55:51,256
She was a humanitarian nurse,
693
00:55:51,857 --> 00:55:53,524
long stretches overseas.
694
00:55:53,659 --> 00:55:58,529
She came in with her husband
and her daughter.
695
00:55:58,664 --> 00:56:01,633
She was deteriorating
so quickly.
696
00:56:01,767 --> 00:56:04,568
After two weeks,
her hair fell out,
697
00:56:04,703 --> 00:56:08,006
then her teeth, her nails.
698
00:56:08,674 --> 00:56:10,709
It was like she was rotting.
699
00:56:10,842 --> 00:56:14,046
But not just on the outside,
on the inside, too,
700
00:56:14,179 --> 00:56:18,951
from her bones to
her organs, just...
701
00:56:19,685 --> 00:56:21,519
Did she say anything to you
702
00:56:21,653 --> 00:56:23,622
about what she thought
it could be?
703
00:56:24,056 --> 00:56:26,959
About three weeks in,
she could see
704
00:56:27,092 --> 00:56:30,528
that I was distraught,
and I was.
705
00:56:30,662 --> 00:56:32,563
I was a mess.
706
00:56:32,698 --> 00:56:36,101
Not in 40 years had I seen
anything like it.
707
00:56:36,234 --> 00:56:40,739
I was about to lose her, and I
didn't even know what it was.
708
00:56:40,973 --> 00:56:46,111
So this night, near the end,
709
00:56:47,112 --> 00:56:52,150
she asked me to come close
and she whispers,
710
00:56:55,486 --> 00:56:58,123
Something has me.
711
00:57:00,959 --> 00:57:04,863
It's here with us right now.
712
00:57:07,632 --> 00:57:09,101
It's hungry.
713
00:57:11,603 --> 00:57:13,038
I can show you.
714
00:57:13,372 --> 00:57:16,808
She reached out
her hand and she said,
715
00:57:16,942 --> 00:57:21,680
"Don't be scared. It's worse
if you're afraid."
716
00:57:23,749 --> 00:57:27,753
I could feel it pulling,
717
00:57:28,487 --> 00:57:33,959
every part of my body being
sucked towards her.
718
00:57:34,393 --> 00:57:38,497
It defied any scientific theory
I could come up with.
719
00:57:39,364 --> 00:57:41,733
She needed me to see
that this was beyond
720
00:57:41,867 --> 00:57:45,170
anything the medicine
could help.
721
00:57:47,472 --> 00:57:49,708
It was her way of saying
722
00:57:50,876 --> 00:57:52,543
thank you for trying.
723
00:58:11,096 --> 00:58:14,032
After that, I couldn't
go back in.
724
00:58:15,467 --> 00:58:19,104
Her daughter stayed with her
for the final days.
725
00:58:20,505 --> 00:58:23,341
She held her hand
till she passed.
726
00:58:23,842 --> 00:58:26,311
Do you believe that something
was with her?
727
00:58:26,445 --> 00:58:30,082
I hope you understand why I
can't answer that, Cynthia.
728
00:58:32,350 --> 00:58:34,052
But I'll tell you this.
729
00:58:38,223 --> 00:58:42,227
If your client is suffering from
the same symptoms,
730
00:58:42,360 --> 00:58:46,298
then she's better off being
helped by someone like you
731
00:58:46,932 --> 00:58:50,535
than someone like me.
732
00:59:53,832 --> 00:59:57,002
Feed me!
733
00:59:57,335 --> 01:00:00,172
No, no.
734
01:00:38,743 --> 01:00:40,212
Cynthia?
735
01:00:45,217 --> 01:00:46,418
Oh.
736
01:01:17,182 --> 01:01:18,450
Mom?
737
01:02:42,867 --> 01:02:44,202
Mom?
738
01:03:08,594 --> 01:03:10,862
Oh, oh.
739
01:03:26,511 --> 01:03:27,479
Agatha?
740
01:03:28,581 --> 01:03:29,648
Agatha.
741
01:03:29,782 --> 01:03:31,784
Agatha, wake up.
Agatha, wake up.
742
01:03:31,916 --> 01:03:34,185
Hey, hey, hey. Wake up. Okay.
743
01:03:34,319 --> 01:03:35,855
There you go. Okay.
744
01:03:35,987 --> 01:03:37,422
Are you okay?
745
01:03:37,555 --> 01:03:38,523
Ow.
746
01:03:38,657 --> 01:03:40,726
Agatha, what happened?
Look at me.
747
01:03:40,860 --> 01:03:41,926
What happened?
748
01:03:42,060 --> 01:03:44,830
There's somebody, somebody...
749
01:03:44,963 --> 01:03:45,997
Somebody was here. Somebody.
750
01:03:46,131 --> 01:03:47,465
Jordan! Jordan!
751
01:03:47,600 --> 01:03:48,566
Jordan!
752
01:03:49,401 --> 01:03:50,535
Jordan!
753
01:03:51,536 --> 01:03:52,671
Jordan!
754
01:03:54,539 --> 01:03:55,674
No!
755
01:03:56,508 --> 01:04:00,412
She's gone! She's gone!
She's gone!
756
01:04:00,545 --> 01:04:02,715
Assistance needed at the
Winstone house!
757
01:04:20,031 --> 01:04:21,466
I'm so sorry, Cynthia.
758
01:04:21,600 --> 01:04:23,301
I get the police. This is
not your fault.
759
01:04:23,435 --> 01:04:28,139
I just, we, we just need
to find her.
760
01:04:28,273 --> 01:04:30,074
We have everyone
we can looking.
761
01:04:30,208 --> 01:04:32,711
Local news, phone alerts,
everything.
762
01:04:32,845 --> 01:04:33,846
We'll find her.
763
01:06:04,837 --> 01:06:06,772
Hey, don't move! Don't move!
764
01:06:14,445 --> 01:06:18,584
Randall, come on. You don't
have to do this.
765
01:06:20,653 --> 01:06:23,756
You know, I didn't mean for
her to get hurt. I'm sorry.
766
01:06:24,055 --> 01:06:25,523
This isn't about her.
767
01:06:26,692 --> 01:06:30,094
Or you, not anymore.
This is about it.
768
01:06:31,296 --> 01:06:33,732
You held her when she died.
769
01:06:35,968 --> 01:06:37,736
And now it's inside you.
770
01:06:40,204 --> 01:06:41,506
And now,
771
01:06:44,877 --> 01:06:46,779
no one's going to be
around when you die.
772
01:06:48,581 --> 01:06:50,214
So it can starve,
773
01:06:50,649 --> 01:06:55,353
or it can go back to wherever
the fuck it came from.
774
01:06:56,021 --> 01:06:57,990
No. No!
775
01:07:07,332 --> 01:07:10,002
Let me out!
I'm sorry!
776
01:07:10,134 --> 01:07:11,837
Let me out!
777
01:07:15,574 --> 01:07:18,010
No, no, no, no, no, no!
778
01:07:19,979 --> 01:07:21,580
No, no, no, no, no, no, no!
779
01:07:24,248 --> 01:07:27,753
No, no, come on, please!
I'm so sorry!
780
01:07:42,034 --> 01:07:43,568
Starve.
781
01:08:05,556 --> 01:08:08,359
I think we shouldjust
try to stay positive.
782
01:08:14,900 --> 01:08:16,101
Anything?
783
01:08:16,234 --> 01:08:17,670
The team is almost
done at the house,
784
01:08:17,803 --> 01:08:19,104
and I have a few more questions
785
01:08:19,237 --> 01:08:20,204
and then you can head home.
786
01:08:20,338 --> 01:08:21,539
Yeah, I'm not going home.
787
01:08:21,674 --> 01:08:23,408
We need to be out
there searching.
788
01:08:23,541 --> 01:08:25,978
We are searching. We just
need you close in case--
789
01:08:26,111 --> 01:08:29,081
I am not sitting around when
my daughter is out there.
790
01:08:29,213 --> 01:08:31,382
Cynthia, please just--
791
01:08:32,383 --> 01:08:33,518
Wait here.
792
01:08:36,320 --> 01:08:37,255
What's going on?
793
01:08:37,388 --> 01:08:39,091
It's him, he just pulled up.
794
01:08:39,223 --> 01:08:40,558
What?
795
01:08:40,693 --> 01:08:42,928
It's Randall Harris.
He's turned himself in.
796
01:08:43,062 --> 01:08:43,962
And the girl?
797
01:08:52,171 --> 01:08:54,305
Where is she?! Randall!
798
01:08:54,439 --> 01:08:56,340
Where is my daughter?!
799
01:08:56,909 --> 01:08:58,443
Where is she?!
800
01:08:59,044 --> 01:09:00,145
Just let me talk to him.
801
01:09:00,278 --> 01:09:01,245
I'm sorry, I can't
let you do that.
802
01:09:01,379 --> 01:09:03,247
Please, John, you know me.
803
01:09:03,381 --> 01:09:05,150
You know I can get
through to people.
804
01:09:05,283 --> 01:09:06,551
Don't ask me to do that, okay?
805
01:09:06,685 --> 01:09:07,920
It's so against protocol.
806
01:09:08,053 --> 01:09:11,190
I don't give fuck about
your protocol.
807
01:09:11,322 --> 01:09:12,958
This is my daughter.
808
01:09:13,092 --> 01:09:17,428
John, just get me in the room.
809
01:09:18,429 --> 01:09:20,398
Minutes from now, we could
know where she is.
810
01:09:20,531 --> 01:09:22,735
But if I don't talk to him,
811
01:09:23,267 --> 01:09:25,470
we might not ever find her.
812
01:09:25,604 --> 01:09:28,339
You are making this decision.
813
01:09:29,708 --> 01:09:31,944
You know I can do this.
814
01:09:33,045 --> 01:09:34,512
Just trust me.
815
01:09:36,749 --> 01:09:37,816
I'm sorry.
816
01:09:43,856 --> 01:09:44,923
God.
817
01:09:47,092 --> 01:09:50,028
Please, please.
818
01:10:53,292 --> 01:10:54,525
What's going on with him?
819
01:10:55,060 --> 01:10:57,361
Remember the two Sawyer kids
that went missing last year?
820
01:10:57,495 --> 01:10:58,630
What about them?
821
01:10:58,764 --> 01:11:00,232
I think we just found them.
822
01:11:19,651 --> 01:11:21,352
You're not going to have
long in there.
823
01:11:28,160 --> 01:11:29,995
Please don't let me regret this.
824
01:11:34,633 --> 01:11:36,001
Where is she?
825
01:11:36,134 --> 01:11:39,671
It won't hurt anyone else.
It stops now, okay?
826
01:11:39,805 --> 01:11:40,639
Fine.
827
01:11:41,974 --> 01:11:44,710
No, no, stop, stop, stop, stop!
828
01:11:44,843 --> 01:11:46,510
Help! Somebody help! Help me!
829
01:12:15,274 --> 01:12:16,708
Deeper.
830
01:13:23,875 --> 01:13:25,010
No.
831
01:13:26,111 --> 01:13:26,645
Leave!
832
01:13:26,778 --> 01:13:28,613
Show me, Randall!
833
01:13:28,747 --> 01:13:30,282
Show me where she is!
834
01:14:02,914 --> 01:14:05,951
No, you have to leave her.
835
01:14:06,685 --> 01:14:08,253
Get out of my head!
836
01:14:20,932 --> 01:14:22,134
No.
837
01:14:22,601 --> 01:14:24,236
No, you can't find her.
838
01:14:24,369 --> 01:14:27,572
You have to leave her.
She has to die.
839
01:14:28,807 --> 01:14:30,776
She has to die. Listen to me.
840
01:14:30,909 --> 01:14:32,244
What is it? What just happened?
841
01:14:32,377 --> 01:14:34,179
He buried her in the woods.
842
01:14:34,312 --> 01:14:35,647
What? Where?
843
01:14:35,781 --> 01:14:38,450
Leave her! It'll keep going!
844
01:14:38,583 --> 01:14:39,818
Where are you--
845
01:14:39,951 --> 01:14:40,952
I have to go.
They'll call you a cab.
846
01:14:45,524 --> 01:14:47,558
Put the word out. We're looking
for wooded areas
847
01:14:47,692 --> 01:14:49,194
in the direction Randall
was driving from.
848
01:14:49,327 --> 01:14:51,096
I want search parties
to organize now.
849
01:14:59,237 --> 01:15:00,238
I'm coming with you.
850
01:15:04,342 --> 01:15:05,677
Let's go.
851
01:15:12,651 --> 01:15:14,186
Fucking hell.
852
01:15:19,658 --> 01:15:23,895
Feed me.
853
01:15:36,074 --> 01:15:37,709
Where are we going?
854
01:15:38,276 --> 01:15:39,579
I don't know.
855
01:15:39,778 --> 01:15:41,513
I just know it's this way.
856
01:15:47,986 --> 01:15:50,422
Find me Cynthia Winstone's
plates. I want an APB out.
857
01:15:50,555 --> 01:15:54,192
She went east. Find me any
wooded areas in that direction.
858
01:15:57,062 --> 01:15:59,731
There, we're close.
I remember this.
859
01:16:02,400 --> 01:16:03,969
If you think
she's here,
860
01:16:04,102 --> 01:16:06,304
shouldn't we call the police
and let them know?
861
01:16:06,438 --> 01:16:07,906
The police cannot help her.
862
01:16:09,107 --> 01:16:10,342
Can we?
863
01:16:10,842 --> 01:16:13,245
I don't know, but we
have to try.
864
01:16:13,545 --> 01:16:15,514
I want units searching
any the entrances
865
01:16:15,647 --> 01:16:16,781
to forested areas.
866
01:16:16,915 --> 01:16:18,083
Look for fresh tire tracks,
867
01:16:18,216 --> 01:16:20,085
and any sign of Cynthia's car.
868
01:16:20,218 --> 01:16:21,686
Copy that.We have units on route.
869
01:16:29,728 --> 01:16:30,929
We're almost there.
870
01:16:31,062 --> 01:16:32,364
What are we gonna find?
871
01:16:32,497 --> 01:16:34,299
When we get there,
I need you to trust me.
872
01:16:35,700 --> 01:16:37,002
Yeah.
873
01:16:37,836 --> 01:16:39,605
Whatever I can do to help.
874
01:16:40,105 --> 01:16:41,306
You're a good friend, Agatha.
875
01:16:44,776 --> 01:16:45,611
There.
876
01:17:08,668 --> 01:17:09,734
Take it.
877
01:17:14,873 --> 01:17:16,007
Sorry, she's--
878
01:17:16,141 --> 01:17:19,645
Yes, Agatha, dig! Dig!
879
01:17:19,778 --> 01:17:21,213
Okay, okay, okay.
880
01:17:26,785 --> 01:17:29,554
Hey, Dispatch,looks like there'ssome fresh tire tracks.
881
01:17:29,689 --> 01:17:30,755
We're going to check it out.
882
01:17:36,328 --> 01:17:37,495
Come in, Otis?
883
01:17:38,496 --> 01:17:39,864
Go for Otis.
884
01:17:39,998 --> 01:17:41,366
A unit foundfresh tire tracks
885
01:17:41,499 --> 01:17:42,934
and a broken gatenear Brookers Lake.
886
01:17:43,068 --> 01:17:44,269
They're heading into investigate.
887
01:17:44,402 --> 01:17:45,904
Send me the location.
I'm on my way.
888
01:17:47,239 --> 01:17:49,007
I just need to take
a little break.
889
01:17:49,975 --> 01:17:51,810
She's still here,
I can feel her.
890
01:17:58,584 --> 01:18:02,287
Jordan! Jordan! Jordan!
891
01:18:21,773 --> 01:18:22,742
Is she?
892
01:18:22,874 --> 01:18:23,775
Jordan, Jordan, baby, wake up.
893
01:18:23,908 --> 01:18:25,410
Jordan.
894
01:18:25,810 --> 01:18:28,079
She's alive, but she's weak.
895
01:18:28,213 --> 01:18:30,515
This thing must have known
that she was dying.
896
01:18:30,650 --> 01:18:31,783
It's been aggressive.
897
01:18:31,916 --> 01:18:33,084
Oh my god, we got to get
her out of here.
898
01:18:35,688 --> 01:18:36,855
Hey!
899
01:18:37,322 --> 01:18:39,759
No, no, shh! She doesn't
have much time.
900
01:18:39,891 --> 01:18:42,227
Okay, I need to do this here.
901
01:18:42,360 --> 01:18:43,361
Do what?
902
01:18:43,495 --> 01:18:44,697
You remember when
I said to trust me?
903
01:18:44,829 --> 01:18:46,097
-Yeah.
-Okay, now is that time.
904
01:18:46,231 --> 01:18:47,633
The police cannot find us.
905
01:18:47,767 --> 01:18:50,568
Okay? I need you to go, and
get them away from here.
906
01:18:50,703 --> 01:18:54,072
-Away?
-Yes, I don't know what they'll
do if they find her like this,
907
01:18:54,205 --> 01:18:57,976
but if they separate us,
I can't help her.
908
01:18:59,377 --> 01:19:00,345
Please.
909
01:19:00,812 --> 01:19:01,781
Okay, yeah.
910
01:19:01,913 --> 01:19:03,248
Okay, go.
911
01:19:05,517 --> 01:19:11,089
Hey! You, over, over here!
We're over here!
912
01:19:11,624 --> 01:19:13,626
Over here! Help!
913
01:19:13,759 --> 01:19:15,393
This way!
914
01:19:15,994 --> 01:19:17,529
Over here!
915
01:19:18,063 --> 01:19:20,298
Baby, baby, wake up.
916
01:19:20,432 --> 01:19:21,499
Mom?
917
01:19:21,634 --> 01:19:24,035
I'm here, I'm here.
Just stay with me, okay?
918
01:19:24,670 --> 01:19:26,471
Okay. I'm coming.
919
01:20:03,007 --> 01:20:04,844
No, you stay here.
920
01:20:18,990 --> 01:20:20,925
Oh, oh!
921
01:20:21,092 --> 01:20:22,460
Just a second.
922
01:20:22,927 --> 01:20:23,863
Oh, hey, guys.
923
01:20:23,995 --> 01:20:24,864
Where is she?
924
01:20:24,996 --> 01:20:26,331
Oh, yeah, I don't know.
925
01:20:26,464 --> 01:20:28,066
I was just kind of hoping
she was out this way.
926
01:20:28,199 --> 01:20:29,501
Go back to the car, see
if you can find tracks.
927
01:20:29,635 --> 01:20:31,670
Oh, no, no, no. She's,
she's not that way.
928
01:20:31,804 --> 01:20:32,904
She's not that way.
929
01:20:33,037 --> 01:20:33,972
Come on, let's go.
930
01:20:34,105 --> 01:20:34,973
Okay.
931
01:21:49,414 --> 01:21:50,683
Where is she?
932
01:21:50,816 --> 01:21:51,817
She sent us in circles.
933
01:21:51,951 --> 01:21:53,251
Oh, please. He's exaggerating.
934
01:21:53,384 --> 01:21:55,286
What are you not telling us?
935
01:21:56,054 --> 01:21:57,623
Well, there is this one thing.
936
01:21:59,123 --> 01:22:02,193
In grade 11, I tried acid.
937
01:22:02,360 --> 01:22:03,696
Horrible, horrible.
938
01:22:03,829 --> 01:22:05,096
Put her in the back.
939
01:22:05,230 --> 01:22:07,600
Wait! Do you want to know
who sold it to me?
940
01:22:08,132 --> 01:22:09,802
It was my uncle!
941
01:22:52,143 --> 01:22:53,411
Mom.
942
01:23:33,652 --> 01:23:35,420
Leave her alone.
943
01:23:36,922 --> 01:23:38,023
Take me.
944
01:23:43,194 --> 01:23:46,632
Feed me.
945
01:25:11,650 --> 01:25:13,085
Ah!
946
01:26:26,925 --> 01:26:28,392
Where are you?!
947
01:27:25,717 --> 01:27:29,353
Feed me.
948
01:27:29,487 --> 01:27:31,556
You're hungry. We get it.
949
01:27:45,503 --> 01:27:50,709
Feed me.
950
01:28:38,522 --> 01:28:40,391
I'm sorry, Dad.
951
01:29:06,151 --> 01:29:07,619
Cynthia.
952
01:29:10,389 --> 01:29:12,157
Cynthia, wake up.
953
01:29:14,660 --> 01:29:16,460
Cynthia, wake up.
954
01:29:16,595 --> 01:29:18,931
No, Otis, not now.
955
01:29:56,467 --> 01:29:57,402
Ah!
956
01:30:03,008 --> 01:30:03,942
No!
957
01:30:09,014 --> 01:30:10,148
Cynthia!
958
01:30:12,550 --> 01:30:14,419
Just keep looking.
959
01:30:15,253 --> 01:30:18,023
Whatever you're doing,
hurry it up.
960
01:30:24,663 --> 01:30:28,066
Mom? Mom, wake up.
961
01:30:35,340 --> 01:30:36,540
Why didn't that work?
962
01:30:54,159 --> 01:30:55,727
Please. Please.
963
01:30:55,861 --> 01:30:58,797
Take me, and leave her alone.
964
01:31:06,638 --> 01:31:09,540
Just leave her alone.
965
01:31:17,482 --> 01:31:18,717
Hey.
966
01:31:19,518 --> 01:31:20,519
Feed on this.
967
01:31:38,703 --> 01:31:39,471
Jordan!
968
01:31:42,274 --> 01:31:43,542
Come here, we have
to kill it.
969
01:31:46,144 --> 01:31:49,881
We can't leave. We have
to kill it here, now.
970
01:31:50,015 --> 01:31:51,316
Hurry. Grab something.
971
01:32:23,381 --> 01:32:24,683
Jordan!
972
01:32:25,784 --> 01:32:28,553
Jordan, baby. Baby?
973
01:32:29,488 --> 01:32:30,155
Okay, it's okay.
974
01:32:32,390 --> 01:32:35,127
It's okay, it's okay,
it's over, it's over.
975
01:32:36,895 --> 01:32:39,664
Okay, oh, baby.
976
01:32:40,665 --> 01:32:42,067
It's okay.
977
01:32:42,367 --> 01:32:43,969
-Mom!
-Okay.
978
01:32:45,137 --> 01:32:45,871
Okay.
979
01:32:46,004 --> 01:32:48,473
I saw him, Mom, I saw him.
980
01:32:48,608 --> 01:32:50,709
I know, baby. I know.
981
01:32:50,842 --> 01:32:52,244
I saw dad.
982
01:32:55,881 --> 01:32:59,251
It's okay. It's over,
it's over, baby.
983
01:32:59,384 --> 01:33:02,921
It's okay. You're okay.
You're okay.
984
01:33:04,489 --> 01:33:05,790
It's over.
985
01:33:06,158 --> 01:33:07,359
It's over.
986
01:33:19,271 --> 01:33:20,472
Over here!
987
01:33:20,972 --> 01:33:23,708
We found her! Get EMS here now!
988
01:33:23,842 --> 01:33:26,211
Call it in!
Get EMS here.
989
01:33:27,345 --> 01:33:28,180
Thank you.
990
01:33:30,882 --> 01:33:34,920
Oh, baby. Baby, it's okay.
991
01:33:35,053 --> 01:33:37,623
Thank you. Thank you, Mom.
992
01:33:39,357 --> 01:33:42,127
Hey, hey, get the shovels.
We need to clear this out.
993
01:33:46,264 --> 01:33:48,166
Found her,send EMS.
994
01:33:48,300 --> 01:33:49,367
She's alive.
995
01:34:02,981 --> 01:34:05,217
You're okay, baby. It's okay.
996
01:34:46,191 --> 01:34:48,159
How are you feeling today?
997
01:34:50,462 --> 01:34:51,463
Okay.
998
01:35:23,028 --> 01:35:25,397
Only if you're ready, okay?
999
01:37:15,039 --> 01:37:18,309
I am so proud of you.
1000
01:37:19,911 --> 01:37:21,179
Now you do me.
1001
01:37:21,312 --> 01:37:24,416
No, no way
I'm ready for that.
1002
01:37:34,492 --> 01:37:36,027
I'm so proud.
1003
01:37:38,196 --> 01:37:40,331
Your father would be so proud.
63878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.