All language subtitles for Hope Street s05e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:22,040 SIREN WAILS 2 00:00:43,560 --> 00:00:46,039 Let me do the talking, sergeant? 3 00:00:46,040 --> 00:00:47,359 Gladly. 4 00:00:47,360 --> 00:00:48,920 DOORBELL RINGS 5 00:00:55,760 --> 00:00:57,839 Maybe she's out. 6 00:00:57,840 --> 00:01:01,039 If she's out, she's left all her windows open. 7 00:01:01,040 --> 00:01:02,119 Try around the back? 8 00:01:02,120 --> 00:01:03,360 Yep. Yeah. 9 00:01:06,440 --> 00:01:07,680 Door's wide open. 10 00:01:10,800 --> 00:01:13,440 Looks like it's been kicked in. Yeah. 11 00:01:15,040 --> 00:01:16,520 Sasha! 12 00:01:17,840 --> 00:01:19,320 Dr Cookson! 13 00:01:23,360 --> 00:01:24,410 Eve. Over there. 14 00:01:25,440 --> 00:01:26,839 Sasha! 15 00:01:26,840 --> 00:01:28,839 Sasha, can you hear me? 16 00:01:28,840 --> 00:01:30,279 Sasha? 17 00:01:30,280 --> 00:01:31,719 Recovery position? Yeah. 18 00:01:31,720 --> 00:01:33,039 One, two, three ... 19 00:01:33,040 --> 00:01:34,090 Come on, Sasha. 20 00:01:36,280 --> 00:01:37,520 I'll call an ambulance. 21 00:01:39,760 --> 00:01:41,999 Ambulance, please. Head injury to female... 22 00:01:42,000 --> 00:01:43,680 SIREN WAILS 23 00:01:53,920 --> 00:01:55,360 Here's Donal now. 24 00:01:55,361 --> 00:01:58,079 I heard the call over the radio. 25 00:01:58,080 --> 00:01:59,439 Is that Sasha in the ambulance? 26 00:01:59,440 --> 00:02:01,719 Sasha has suffered a head injury. 27 00:02:01,720 --> 00:02:03,479 Was there an accident? Has she been attacked? 28 00:02:03,480 --> 00:02:04,760 We don't know that yet. 29 00:02:06,080 --> 00:02:08,879 Turn off your engine, Constable, get out of the car. 30 00:02:08,880 --> 00:02:11,719 I'm going to get to the hospital. Get out of the car. 31 00:02:11,720 --> 00:02:12,880 Now. 32 00:02:21,040 --> 00:02:24,559 Do I need to remind you that you are a police officer? 33 00:02:24,560 --> 00:02:28,199 This is a disciplined service and you're still on duty. 34 00:02:28,200 --> 00:02:30,679 You'll go to the hospital when I give you permission, understood? 35 00:02:30,680 --> 00:02:32,279 Yes, Inspector. 36 00:02:32,280 --> 00:02:35,999 We need to know, when was the last time you saw Sasha Cookson? 37 00:02:36,000 --> 00:02:39,480 The Inspector and I both suspect that you're involved with her. 38 00:02:43,080 --> 00:02:45,999 The last time I saw Sasha, she dumped me. 39 00:02:46,000 --> 00:02:47,279 What? 40 00:02:47,280 --> 00:02:49,079 When was this? 41 00:02:49,080 --> 00:02:50,879 Last night. 42 00:02:50,880 --> 00:02:52,999 I arranged to meet her in the harbour car park. 43 00:02:53,000 --> 00:02:56,279 Then when she showed up, she said it was over. 44 00:02:56,280 --> 00:02:58,319 Drove away in a taxi. 45 00:02:58,320 --> 00:02:59,879 What time exactly? 46 00:02:59,880 --> 00:03:01,279 8:30. 47 00:03:01,280 --> 00:03:03,879 That was just after I spoke to her. 48 00:03:03,880 --> 00:03:05,399 You spoke to her? 49 00:03:05,400 --> 00:03:07,479 Is that why she broke up with me? Well, no, I... 50 00:03:07,480 --> 00:03:10,399 I just... I made it clear that you two being in a relationship 51 00:03:10,400 --> 00:03:12,399 was a serious breach of the code of ethics. 52 00:03:12,400 --> 00:03:13,599 The sergeant's right. 53 00:03:13,600 --> 00:03:17,800 Sasha Cookson is a witness in one case and a defendant in another. 54 00:03:19,160 --> 00:03:23,039 I swear to you, we never discussed either of those cases. 55 00:03:23,040 --> 00:03:25,280 Try saying that in a court of law. 56 00:03:26,280 --> 00:03:28,080 See how far that gets you. 57 00:03:35,951 --> 00:03:39,919 Looks like the house has been ransacked. 58 00:03:39,920 --> 00:03:42,599 Do you think Sasha interrupted a break-in? 59 00:03:42,600 --> 00:03:43,879 Maybe. 60 00:03:43,880 --> 00:03:45,160 You're not convinced? 61 00:03:46,160 --> 00:03:47,959 There is another possibility. 62 00:03:47,960 --> 00:03:50,639 How well does Sasha know Heidi Holmes? 63 00:03:50,640 --> 00:03:52,479 The loan shark? Mm. 64 00:03:52,480 --> 00:03:55,039 I'm not sure Sasha knows her at all. 65 00:03:55,040 --> 00:03:57,919 Sasha told me last night that she owes Heidi money. 66 00:03:57,920 --> 00:03:59,759 A lot of money. 67 00:03:59,760 --> 00:04:01,559 I knew Sasha was strapped for cash, 68 00:04:01,560 --> 00:04:03,359 I didn't think she'd borrow money from a loan shark. 69 00:04:03,360 --> 00:04:05,039 Sasha also told the sergeant here 70 00:04:05,040 --> 00:04:07,960 that Heidi Holmes was planning some sort of crime. 71 00:04:09,040 --> 00:04:10,800 You got any idea what that might be? 72 00:04:11,920 --> 00:04:14,040 I've no idea, I swear. 73 00:04:14,041 --> 00:04:18,759 Sasha offered to tell me what Heidi was planning 74 00:04:18,760 --> 00:04:22,399 if I agreed to turn a blind eye to what you two have been up to. 75 00:04:22,400 --> 00:04:24,079 I refused, obviously. 76 00:04:24,080 --> 00:04:28,720 So you think Heidi found out that Sasha was willing to betray her? 77 00:04:29,880 --> 00:04:33,200 And did this? Assaulted her? 78 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 We think it's possible. 79 00:04:38,560 --> 00:04:39,879 Is there anything else? 80 00:04:39,880 --> 00:04:41,759 No, you've answered our questions. 81 00:04:41,760 --> 00:04:43,159 Get you onto the hospital. 82 00:04:43,160 --> 00:04:45,479 Keep us updated on Sasha's condition. 83 00:04:45,480 --> 00:04:46,530 Boss. 84 00:04:51,720 --> 00:04:53,920 Well, what are you going to do? 85 00:04:56,480 --> 00:04:58,199 Report him. 86 00:04:58,200 --> 00:05:00,319 What other choice do I have? 87 00:05:00,320 --> 00:05:01,800 I know. 88 00:05:20,400 --> 00:05:22,319 Eve Dunlop, of all people?! 89 00:05:22,320 --> 00:05:24,559 Would you have rather I kissed Lois Dunlop? 90 00:05:24,560 --> 00:05:25,999 Do you want to keep your voice down? 91 00:05:26,000 --> 00:05:28,199 I don't want the whole town knowing that you kissed another woman! 92 00:05:28,200 --> 00:05:30,959 Yeah, well, the whole town knows you slept with another man. 93 00:05:30,960 --> 00:05:33,079 Why do you have to keep bringing that up?! 94 00:05:33,080 --> 00:05:34,820 Yeah, well, it's kind of relevant! 95 00:05:34,821 --> 00:05:39,079 Are you saying you'd rather we didn't have wee Baby Barry, 96 00:05:39,080 --> 00:05:40,399 our gift from God?! 97 00:05:40,400 --> 00:05:42,039 Oh, so that makes it OK, then? 98 00:05:42,040 --> 00:05:43,919 You cheating, because you got a baby out of it? 99 00:05:43,920 --> 00:05:45,479 Not OK, no, of course not! 100 00:05:45,480 --> 00:05:47,719 It just makes it complicated. 101 00:05:47,720 --> 00:05:49,559 That's where I went wrong. 102 00:05:49,560 --> 00:05:52,159 I should have got Eve Dunlop pregnant. 103 00:05:52,160 --> 00:05:54,150 Oh, now you're just being ridiculous! 104 00:05:57,480 --> 00:05:58,959 Everything OK? 105 00:05:58,960 --> 00:06:01,720 Us? Never been better, Seamie. 106 00:06:04,960 --> 00:06:07,279 It's just a storm in a teacup, Seamie. 107 00:06:07,280 --> 00:06:09,080 It'll all come out in the wash. 108 00:06:25,280 --> 00:06:26,399 How much did they get? 109 00:06:26,400 --> 00:06:28,599 ๏ฟฝ500. 110 00:06:28,600 --> 00:06:31,399 That's four of these courier frauds in the last two days. 111 00:06:31,400 --> 00:06:33,039 They're getting cocky. 112 00:06:33,040 --> 00:06:36,719 I mean, what kind of human being steals 500 quid off an old man? 113 00:06:36,720 --> 00:06:38,999 Yeah, well, the sort of person who has no morals or empathy. 114 00:06:39,000 --> 00:06:40,680 Yeah, or basic human decency. 115 00:06:41,680 --> 00:06:44,559 Look, the fact they're picking up these cards in person 116 00:06:44,560 --> 00:06:46,879 and using them to take money out of a cashpoint 117 00:06:46,880 --> 00:06:48,319 means these scammers must be local. 118 00:06:48,320 --> 00:06:49,839 So? 119 00:06:49,840 --> 00:06:52,400 So I reckon there's a chance we can catch them at it. 120 00:06:57,120 --> 00:06:58,960 SIREN WAILS 121 00:07:10,240 --> 00:07:11,759 Hello, Heidi. 122 00:07:11,760 --> 00:07:13,359 You must have been expecting us, were you? 123 00:07:13,360 --> 00:07:15,879 I'm waiting for a parcel. What do you want? 124 00:07:15,880 --> 00:07:17,919 Oh, we just need to ask you a few questions. 125 00:07:17,920 --> 00:07:19,639 This one can't stay away from me. 126 00:07:19,640 --> 00:07:21,120 It's like Fatal Attraction. 127 00:07:21,121 --> 00:07:24,519 Where did you get that injury, Heidi? 128 00:07:24,520 --> 00:07:26,039 Did it in the gym. 129 00:07:26,040 --> 00:07:28,359 Walked into one of the machines. 130 00:07:28,360 --> 00:07:30,159 Can you tell us where you were last night? 131 00:07:30,160 --> 00:07:32,079 Here. Why? 132 00:07:32,080 --> 00:07:34,119 All night? Yes. 133 00:07:34,120 --> 00:07:35,599 Not that it's any of your business. 134 00:07:35,600 --> 00:07:37,159 Can anyone verify that? 135 00:07:37,160 --> 00:07:38,480 My son, Pete. 136 00:07:38,481 --> 00:07:41,319 What am I supposed to have done this time? 137 00:07:41,320 --> 00:07:44,319 Your name was mentioned in connection with a serious assault. 138 00:07:44,320 --> 00:07:47,119 Mentioned? Who by? 139 00:07:47,120 --> 00:07:48,719 Someone with a grudge? 140 00:07:48,720 --> 00:07:51,239 Oh, we can't tell you that. 141 00:07:51,240 --> 00:07:52,880 So this is just a fishing trip. 142 00:07:54,280 --> 00:07:57,439 Well, why don't you put your fishing rods away and clear off? 143 00:07:57,440 --> 00:08:00,039 You're lowering the tone of the neighbourhood. 144 00:08:00,040 --> 00:08:04,279 Oh, here, don't forget to sign in for your bail, Heidi! 145 00:08:04,280 --> 00:08:05,840 Let's go, sergeant. 146 00:08:06,351 --> 00:08:11,919 Hey, was it just me, or was she really keen to get rid of us? 147 00:08:11,920 --> 00:08:13,840 Precisely what I was thinking. 148 00:08:25,720 --> 00:08:27,279 Oh... 149 00:08:27,280 --> 00:08:28,560 Here we go. 150 00:08:29,800 --> 00:08:31,479 Do you know who those two are? 151 00:08:31,480 --> 00:08:33,199 That's Billy and Freddy Thomas. 152 00:08:33,200 --> 00:08:35,119 Heidi's nephews. 153 00:08:35,120 --> 00:08:36,959 Do they work for some kind of florist? 154 00:08:36,960 --> 00:08:38,879 SHE SCOFFS 155 00:08:38,880 --> 00:08:40,039 What? 156 00:08:40,040 --> 00:08:41,119 You're joking, aren't you? 157 00:08:41,120 --> 00:08:43,959 See, that van belongs to Annabel Foley. 158 00:08:43,960 --> 00:08:47,159 What's a nice woman like her doing with those two scumbags? 159 00:08:47,160 --> 00:08:49,210 And what are they doing driving her van? 160 00:08:50,320 --> 00:08:51,920 I do not know... 161 00:08:53,040 --> 00:08:54,760 ..but I'm going to find out. 162 00:09:10,160 --> 00:09:12,279 It's like a war zone in here today. 163 00:09:12,280 --> 00:09:16,440 Though I've no idea what those two have fallen out over. 164 00:09:19,760 --> 00:09:21,080 Come on. 165 00:09:23,560 --> 00:09:25,399 This is to go no further. 166 00:09:25,400 --> 00:09:26,760 My lips are sealed. 167 00:09:28,640 --> 00:09:33,159 The other night, Luke caught Clint kissing that daughter of mine. 168 00:09:33,160 --> 00:09:34,439 Or she was kissing him. 169 00:09:34,440 --> 00:09:36,759 I'm not too sure of the details. 170 00:09:36,760 --> 00:09:38,919 Are they...having an affair? 171 00:09:38,920 --> 00:09:40,199 No! 172 00:09:40,200 --> 00:09:42,879 According to Eve, it was just a moment of madness. 173 00:09:42,880 --> 00:09:44,319 What was? 174 00:09:44,320 --> 00:09:46,240 Mind you your own business, Miss. 175 00:09:47,200 --> 00:09:50,040 If you're talking about Clint kissing Eve, I know. 176 00:09:51,600 --> 00:09:53,279 Clint told me. 177 00:09:53,280 --> 00:09:55,039 Well, then, he must have told Nicole too. 178 00:09:55,040 --> 00:09:56,960 Or else, she found out. 179 00:09:57,781 --> 00:10:01,439 What are you three whispering about? 180 00:10:01,440 --> 00:10:02,799 The price of fish. 181 00:10:02,800 --> 00:10:05,399 It's gone up something shocking. 182 00:10:05,400 --> 00:10:06,719 Morning, all. 183 00:10:06,720 --> 00:10:07,919 Morning, Officer. 184 00:10:07,920 --> 00:10:09,319 How can we help you? 185 00:10:09,320 --> 00:10:11,550 It's actually Mrs Dunlop I'm here to talk to. 186 00:10:12,720 --> 00:10:14,639 Someone's been making phone calls, 187 00:10:14,640 --> 00:10:18,039 convincing people there's a problem with their bank card. 188 00:10:18,040 --> 00:10:21,239 Then a young fella on a black motorbike takes the bank card 189 00:10:21,240 --> 00:10:25,119 straight to a cashpoint and withdraws the daily limit. 190 00:10:25,120 --> 00:10:27,559 And what does this rat look like? 191 00:10:27,560 --> 00:10:30,519 All we know is that he's wearing a high visibility jacket 192 00:10:30,520 --> 00:10:32,359 and carrying a clipboard. 193 00:10:32,360 --> 00:10:34,319 Are these the same scammers that targeted me? 194 00:10:34,320 --> 00:10:35,679 Maybe. 195 00:10:35,680 --> 00:10:36,960 We can't be sure just yet. 196 00:10:38,160 --> 00:10:40,039 Why do you want to talk to me? 197 00:10:40,040 --> 00:10:44,999 I've been walking around the town speaking with influential citizens. 198 00:10:45,000 --> 00:10:48,239 I'm hoping you can spread the word, warn people? 199 00:10:48,240 --> 00:10:49,519 Good idea. 200 00:10:49,520 --> 00:10:51,839 If people suspect they're being scammed, 201 00:10:51,840 --> 00:10:53,439 they can get on the phone with us 202 00:10:53,440 --> 00:10:57,439 and maybe we can get there before Mr Black Motorbike. 203 00:10:57,440 --> 00:10:58,719 Catch him in the act. 204 00:10:58,720 --> 00:11:01,519 I'll do a wee ring around, soon as I'm finished here. 205 00:11:01,520 --> 00:11:03,159 Oh, the cleaning can wait. 206 00:11:03,160 --> 00:11:04,359 This is more important. 207 00:11:04,360 --> 00:11:05,639 OK if I help? 208 00:11:05,640 --> 00:11:06,919 Aye, of course. 209 00:11:06,920 --> 00:11:08,399 Great. Thanks. 210 00:11:08,400 --> 00:11:09,720 Come on, you! 211 00:11:09,721 --> 00:11:14,639 I thought you weren't working until this evening? 212 00:11:14,640 --> 00:11:15,999 I'm not. 213 00:11:16,000 --> 00:11:17,959 Just here to say hello. Bored. 214 00:11:17,960 --> 00:11:19,119 Bored?! 215 00:11:19,120 --> 00:11:22,079 A young thing like you, you should be out there enjoying your time off. 216 00:11:22,080 --> 00:11:23,599 She's right, you know. 217 00:11:23,600 --> 00:11:25,759 You should enjoy yourself while you can, Brandi. 218 00:11:25,760 --> 00:11:28,799 Because believe me, once you're married, 219 00:11:28,800 --> 00:11:30,760 it's all downhill. 220 00:11:49,891 --> 00:11:54,119 Donal is in a relationship with Dr Cookson? 221 00:11:54,120 --> 00:11:55,799 Yep. 222 00:11:55,800 --> 00:11:57,879 And did he just volunteer this information? 223 00:11:57,880 --> 00:11:59,399 Marlene worked it out. 224 00:11:59,400 --> 00:12:03,239 Last night, Sasha Cookson offered Marlene a deal. 225 00:12:03,240 --> 00:12:06,239 Yeah, she claims that Heidi Holmes is planning something big, 226 00:12:06,240 --> 00:12:09,759 and if I agreed to turn a blind eye to her relationship with Donal, 227 00:12:09,760 --> 00:12:11,439 she'd tell me what it is. 228 00:12:11,440 --> 00:12:13,159 Well, I'm assuming you didn't play ball. 229 00:12:13,160 --> 00:12:14,759 Too right I didn't. 230 00:12:14,760 --> 00:12:17,879 So, you think that Heidi Holmes is in the frame for assaulting Sasha? 231 00:12:17,880 --> 00:12:20,039 Heidi has a big plaster above one eye. 232 00:12:20,040 --> 00:12:21,400 Maybe Sasha fought back. 233 00:12:24,840 --> 00:12:26,439 Yeah, well, the spooky thing is 234 00:12:26,440 --> 00:12:28,519 one of my CID colleagues actually called me this morning 235 00:12:28,520 --> 00:12:30,520 to ask me what I know about Heidi Holmes. 236 00:12:32,200 --> 00:12:34,440 Which CID Officer would that be? 237 00:12:36,880 --> 00:12:38,360 Aine McCrory. 238 00:12:40,640 --> 00:12:43,079 And why is Aine McCrory asking about Heidi? 239 00:12:43,080 --> 00:12:46,399 Aine's investigating an organised crime gang from Belfast. 240 00:12:46,400 --> 00:12:48,519 Apparently, one of them's been meeting with Heidi. 241 00:12:48,520 --> 00:12:50,870 Aine thinks they might be planning something. 242 00:12:53,280 --> 00:12:54,719 Let's share intel with Aine. 243 00:12:54,720 --> 00:12:56,439 Are you absolutely sure about that? 244 00:12:56,440 --> 00:12:57,919 Yeah, call her. 245 00:12:57,920 --> 00:13:00,519 Let's get her involved in this investigation. 246 00:13:00,520 --> 00:13:02,680 Let's sort this out once and for all. 247 00:13:20,760 --> 00:13:22,559 Our parents are still being weird. 248 00:13:22,560 --> 00:13:23,959 Tell me about it. 249 00:13:23,960 --> 00:13:25,439 I don't what's worse. 250 00:13:25,440 --> 00:13:28,919 Them not talking, or them being uber nice to each other. 251 00:13:28,920 --> 00:13:31,279 Hello! What are you two up to? 252 00:13:31,280 --> 00:13:33,159 Going up Halliday's Point. 253 00:13:33,160 --> 00:13:35,479 Yeah? What happens there? 254 00:13:35,480 --> 00:13:37,839 People just hang out. 255 00:13:37,840 --> 00:13:39,239 Sounds amazing. 256 00:13:39,240 --> 00:13:40,840 Yeah, you're probably too... 257 00:13:41,840 --> 00:13:42,920 What? 258 00:13:44,040 --> 00:13:45,090 Old? 259 00:13:53,640 --> 00:13:54,920 Bye, bye. 260 00:13:54,921 --> 00:13:59,399 So, Annabel Foley, the florist, finally got back to me. 261 00:13:59,400 --> 00:14:00,679 Yeah? 262 00:14:00,680 --> 00:14:04,119 She's claiming that she loaned her van to Heidi's nephews. 263 00:14:04,120 --> 00:14:05,759 You don't believe her? 264 00:14:05,760 --> 00:14:07,959 Well, I asked Annabel when she was getting her van back, 265 00:14:07,960 --> 00:14:09,799 and she clearly didn't have a clue. 266 00:14:09,800 --> 00:14:13,359 So, my bet is Annabel owes Heidi money 267 00:14:13,360 --> 00:14:15,959 and they've taken her van because she can't pay her debts. 268 00:14:15,960 --> 00:14:17,240 We've got a visitor. 269 00:14:18,400 --> 00:14:20,559 Aine. Good to see you. 270 00:14:20,560 --> 00:14:22,799 Eve. It's been a while. 271 00:14:22,800 --> 00:14:24,759 This is our colleague, Sergeant Marlene Pettigrew. 272 00:14:24,760 --> 00:14:26,119 How're you doing? I've heard a lot about you. 273 00:14:26,120 --> 00:14:28,359 Ah, it's all lies, I can assure you. 274 00:14:28,360 --> 00:14:30,439 So, Luke tells me you guys think Heidi Holmes 275 00:14:30,440 --> 00:14:31,759 is planning something big. 276 00:14:31,760 --> 00:14:33,639 Yeah, well, that's what we've been told. 277 00:14:33,640 --> 00:14:34,919 But you don't know what. 278 00:14:34,920 --> 00:14:36,280 Not yet. 279 00:14:37,960 --> 00:14:40,680 Your friend Heidi's been meeting with Larry Mulgrew. 280 00:14:40,681 --> 00:14:45,119 His speciality is supplying drugs to a bunch of dealers in Belfast. 281 00:14:45,120 --> 00:14:46,719 What sort of drugs? 282 00:14:46,720 --> 00:14:48,039 All sorts. 283 00:14:48,040 --> 00:14:50,199 Though recently he's been specialising in pharmaceuticals. 284 00:14:50,200 --> 00:14:51,319 Painkillers, mainly. 285 00:14:51,320 --> 00:14:54,679 Well, erm, our informant is a doctor. 286 00:14:54,680 --> 00:14:56,439 Our old friend Sasha Cookson? 287 00:14:56,440 --> 00:14:58,279 That's right. 288 00:14:58,280 --> 00:15:01,519 Organised Crime Branch in Belfast had a big win a few weeks back. 289 00:15:01,520 --> 00:15:03,199 Shut down Larry's supply line. 290 00:15:03,200 --> 00:15:05,199 So, we think he's looking for new stock. 291 00:15:05,200 --> 00:15:07,879 Yeah, well, mind you, Dr Cookson isn't practising. 292 00:15:07,880 --> 00:15:09,199 She's been suspended. 293 00:15:09,200 --> 00:15:11,759 Well, does that mean she's strapped for cash? 294 00:15:11,760 --> 00:15:15,279 She does owe thousands to Heidi Holmes. 295 00:15:15,280 --> 00:15:17,919 Do you know if Sasha still has access to pharmaceuticals? 296 00:15:17,920 --> 00:15:21,039 Well, she shouldn't have, given the fact that she's been suspended. 297 00:15:21,040 --> 00:15:22,090 But...? 298 00:15:23,600 --> 00:15:25,959 But Sasha owns the freehold of the GP Practice. 299 00:15:25,960 --> 00:15:28,719 Now, obviously, she's not working there at the minute, 300 00:15:28,720 --> 00:15:30,239 but other doctors are - 301 00:15:30,240 --> 00:15:31,879 and they have a pharmacy on site. 302 00:15:31,880 --> 00:15:33,639 So, Sasha could have access to keys? 303 00:15:33,640 --> 00:15:34,919 Yeah. She might. 304 00:15:34,920 --> 00:15:37,120 Well, how about we find out? 305 00:15:55,040 --> 00:15:56,480 Is this it? 306 00:15:57,800 --> 00:15:59,400 Maybe I am too old. 307 00:16:03,000 --> 00:16:04,479 You OK? 308 00:16:04,480 --> 00:16:06,039 Why wouldn't he be? 309 00:16:06,040 --> 00:16:07,200 It's Pete Holmes. 310 00:16:09,320 --> 00:16:10,999 He's the one who shot me. 311 00:16:11,000 --> 00:16:12,679 You three got a problem? 312 00:16:12,680 --> 00:16:14,360 Us? Course not. 313 00:16:18,440 --> 00:16:20,199 He doesn't even recognise me. 314 00:16:20,200 --> 00:16:21,639 Do you want me to go give him a slap? 315 00:16:21,640 --> 00:16:23,999 No. No, there's no need. 316 00:16:24,000 --> 00:16:26,599 If he shot you, why is he not in jail? 317 00:16:26,600 --> 00:16:28,040 He's out on bail. 318 00:16:30,240 --> 00:16:31,879 What goes on in that motorhome? 319 00:16:31,880 --> 00:16:34,479 Kids come in and out of there all the time. 320 00:16:34,480 --> 00:16:37,079 Me and Ross have never been invited, though. 321 00:16:37,080 --> 00:16:39,680 Probably because our parents are police officers. 322 00:16:40,760 --> 00:16:42,399 Whatever they get up to in there, 323 00:16:42,400 --> 00:16:45,479 if Pete Holmes is involved, then... 324 00:16:45,480 --> 00:16:47,360 ..it's got to be something dodgy. 325 00:16:59,720 --> 00:17:02,119 Any time, Phyllis. 326 00:17:02,120 --> 00:17:03,800 Aye, I'll see you soon. 327 00:17:06,120 --> 00:17:08,279 So, who's next? 328 00:17:08,280 --> 00:17:11,839 Er, Bernie Sadler and Norman Welsh. 329 00:17:11,840 --> 00:17:14,960 Right, you take Bernie, I've got Norman in here. 330 00:17:17,320 --> 00:17:19,040 We make quite the team. 331 00:17:20,560 --> 00:17:22,319 We certainly do. 332 00:17:22,320 --> 00:17:24,159 Look at those two. 333 00:17:24,160 --> 00:17:25,559 In love. 334 00:17:25,560 --> 00:17:27,679 Totally sympatico. 335 00:17:27,680 --> 00:17:29,800 That used to be you and me. 336 00:17:32,760 --> 00:17:34,200 Shall we go and get some air? 337 00:17:37,520 --> 00:17:39,119 Seamie. 338 00:17:39,120 --> 00:17:40,359 We're nipping out. 339 00:17:40,360 --> 00:17:41,720 Hold the fort. 340 00:17:51,400 --> 00:17:53,519 I didn't even know you fancied Eve. 341 00:17:53,520 --> 00:17:55,959 I don't. 342 00:17:55,960 --> 00:17:58,000 Then how did you end up kissing? 343 00:18:00,320 --> 00:18:02,520 In that moment, Eve wanted me. 344 00:18:02,521 --> 00:18:05,559 It made me feel not totally worthless. 345 00:18:05,560 --> 00:18:07,559 But you're not totally worthless! 346 00:18:07,560 --> 00:18:09,439 You say that, but you don't mean it. 347 00:18:09,440 --> 00:18:11,199 Look, Nicole, 348 00:18:11,200 --> 00:18:12,799 I mess up. 349 00:18:12,800 --> 00:18:15,839 I always have and I always will. 350 00:18:15,840 --> 00:18:18,160 You'd think by now you'd be used to that. 351 00:18:19,280 --> 00:18:21,039 Don't put yourself down, love. 352 00:18:21,040 --> 00:18:23,600 That's just it. I don't. 353 00:18:24,600 --> 00:18:26,039 You do. 354 00:18:26,040 --> 00:18:28,640 Forever on my case. Forever disappointed. 355 00:18:29,840 --> 00:18:31,280 Is that true? 356 00:18:35,040 --> 00:18:36,880 It is true, isn't it? 357 00:18:37,880 --> 00:18:40,590 Half the time, you don't even realise you're doing it. 358 00:18:41,640 --> 00:18:43,039 I'll stop. 359 00:18:43,040 --> 00:18:44,559 I promise. 360 00:18:44,560 --> 00:18:47,599 But do you really mean that? I do, I swear! 361 00:18:47,600 --> 00:18:49,479 The next time something goes wrong, 362 00:18:49,480 --> 00:18:51,919 I will just... 363 00:18:51,920 --> 00:18:53,400 ..smile and laugh it off. 364 00:18:55,000 --> 00:18:57,839 Because, in the end, none of that stuff really matters. 365 00:18:57,840 --> 00:18:59,720 All that matters is that I love you. 366 00:19:25,840 --> 00:19:27,159 Hello, love! 367 00:19:27,160 --> 00:19:28,479 What do you want? 368 00:19:28,480 --> 00:19:30,799 No, no, you can trust me, absolutely. 369 00:19:30,800 --> 00:19:32,040 Clear off! 370 00:19:36,400 --> 00:19:38,999 A few kids with laptops and phones. 371 00:19:39,000 --> 00:19:41,359 What do you think they're doing? Don't know. 372 00:19:41,360 --> 00:19:43,519 But it's suspicious as hell. 373 00:19:43,520 --> 00:19:46,080 I think it's time for me to give my fiance a wee call. 374 00:19:48,200 --> 00:19:49,280 Hiya, love. 375 00:19:50,480 --> 00:19:53,200 Something funny's happening at Halliday's Point. 376 00:20:06,640 --> 00:20:09,000 Thank you, madam. Thank you. 377 00:20:11,400 --> 00:20:14,639 You know, I've always fancied running my own pub. 378 00:20:14,640 --> 00:20:16,919 Well, you certainly have what the young people 379 00:20:16,920 --> 00:20:18,399 would call the social skills. 380 00:20:18,400 --> 00:20:19,450 Hmm! 381 00:20:20,360 --> 00:20:22,799 Mind you, with my... 382 00:20:22,800 --> 00:20:26,919 ..poetic nature, I'd need a partner. 383 00:20:26,920 --> 00:20:30,400 Someone with their feet planted firmly on the ground. 384 00:20:31,960 --> 00:20:33,480 Who, me?! 385 00:20:34,560 --> 00:20:36,800 But I abhor strong drink, as you well know. 386 00:20:41,800 --> 00:20:45,159 You'll never guess what my grandson said to me this morning. 387 00:20:45,160 --> 00:20:47,520 He wanted to know if you and me had... 388 00:20:48,800 --> 00:20:50,360 ..crossed the line. 389 00:20:52,800 --> 00:20:55,759 And what's so funny about that? 390 00:20:55,760 --> 00:20:58,960 I mean, we are both consenting adults. 391 00:21:00,560 --> 00:21:04,559 That's as may be, but...my views on that are quite fixed. 392 00:21:04,560 --> 00:21:08,000 There'll be none of that sort of thing outside marriage. 393 00:21:30,000 --> 00:21:31,679 Any joy with the GP surgery? 394 00:21:31,680 --> 00:21:33,319 No, not yet. 395 00:21:33,320 --> 00:21:36,599 There's a recorded message saying they're closed for staff training - 396 00:21:36,600 --> 00:21:39,399 but I'm trying to track down the practice manager. 397 00:21:39,400 --> 00:21:41,479 I've done a ring around some of my contacts. 398 00:21:41,480 --> 00:21:44,359 Sounds like Heidi Holmes is calling in her debts. Yeah? 399 00:21:44,360 --> 00:21:46,159 Yeah, sold her car for cash. 400 00:21:46,160 --> 00:21:47,879 So she needs money? 401 00:21:47,880 --> 00:21:49,839 Thought Heidi was out on bail. 402 00:21:49,840 --> 00:21:52,279 Yeah, her and her son Pete are both out on bail. 403 00:21:52,280 --> 00:21:53,919 They're up on serious charges. 404 00:21:53,920 --> 00:21:55,239 Will they go to prison? 405 00:21:55,240 --> 00:21:56,759 Yeah, it's looking that way. 406 00:21:56,760 --> 00:21:59,199 How would Heidi cope behind bars? 407 00:21:59,200 --> 00:22:02,200 Without her leopard print and her bling? Not great. 408 00:22:03,880 --> 00:22:07,190 So maybe she's raising money cos she's planning on doing a runner. 409 00:22:18,120 --> 00:22:19,880 All right Phylis, thank you. 410 00:22:23,040 --> 00:22:24,319 Hiya, love. 411 00:22:24,320 --> 00:22:25,839 Hello, you. 412 00:22:25,840 --> 00:22:29,479 Phyllis McDevitt has just had a visit from the courier scammer. 413 00:22:29,480 --> 00:22:32,359 He wanted her bank card, but she told him to go boil his head. 414 00:22:32,360 --> 00:22:33,639 Good for her. 415 00:22:33,640 --> 00:22:36,319 She also got a photo of the guy on the motorbike driving off. 416 00:22:36,320 --> 00:22:38,559 I'll send it to you now. One sec. 417 00:22:38,560 --> 00:22:39,839 PHONE CHIMES 418 00:22:39,840 --> 00:22:41,360 It's coming through now. 419 00:22:44,000 --> 00:22:46,439 That's defo Pete Holmes' bike. 420 00:22:46,440 --> 00:22:48,319 OK. Great. 421 00:22:48,320 --> 00:22:50,079 What do you want me to do? 422 00:22:50,080 --> 00:22:51,559 Absolutely nothing. 423 00:22:51,560 --> 00:22:53,999 Don't do anything? OK. 424 00:22:54,000 --> 00:22:55,759 Right, I'm on my way over to you now. 425 00:22:55,760 --> 00:22:58,400 You sit tight and wait till I get there, OK? 426 00:23:06,160 --> 00:23:07,600 He's back. 427 00:23:10,600 --> 00:23:11,960 PHONE RINGS 428 00:23:14,720 --> 00:23:16,479 Mum... 429 00:23:16,480 --> 00:23:18,040 OK, I'll be there. 430 00:23:22,160 --> 00:23:25,559 Right, we have to do something to stop Pete from leaving. 431 00:23:25,560 --> 00:23:27,839 Didn't Ryan say to stay out of it? 432 00:23:27,840 --> 00:23:30,639 Yeah. Sounds sensible. 433 00:23:30,640 --> 00:23:32,439 Yeah. 434 00:23:32,440 --> 00:23:33,840 Where's the fun in that? 435 00:24:06,840 --> 00:24:10,030 Were you the one that tried to get into my motorhome a while ago? 436 00:24:10,640 --> 00:24:12,679 Is that thing yours? 437 00:24:12,680 --> 00:24:13,919 It's gorgeous. 438 00:24:13,920 --> 00:24:15,279 I need that key. 439 00:24:15,280 --> 00:24:17,079 I don't have it. 440 00:24:17,080 --> 00:24:19,679 She hasn't. Yous are lying. 441 00:24:19,680 --> 00:24:21,719 Give me the key! Stay away from them. 442 00:24:21,720 --> 00:24:23,399 SIREN APPROACHING 443 00:24:23,400 --> 00:24:25,280 Do I know you? 444 00:24:26,520 --> 00:24:28,079 No! 445 00:24:28,080 --> 00:24:29,359 I need that key! 446 00:24:29,360 --> 00:24:32,119 These keys? I don't think so. 447 00:24:32,120 --> 00:24:33,440 Give me the key! 448 00:24:35,320 --> 00:24:36,520 Let go of her! 449 00:24:51,720 --> 00:24:53,080 Do you remember me now? 450 00:24:58,880 --> 00:25:00,119 This bag has money in it. 451 00:25:00,120 --> 00:25:03,039 Pete Holmes, I am arresting you on suspicion of deception 452 00:25:03,040 --> 00:25:04,479 and handling stolen property. 453 00:25:04,480 --> 00:25:06,439 You do not have to say anything, but it may harm your defence... 454 00:25:06,440 --> 00:25:08,720 Look at you, action hero. 455 00:25:10,320 --> 00:25:12,039 I'm not going to lie. 456 00:25:12,040 --> 00:25:13,640 That felt pretty good! 457 00:25:24,520 --> 00:25:26,359 Mm-hm. 458 00:25:26,360 --> 00:25:30,079 No, that's great. You've been very helpful, thank you. Bye. 459 00:25:30,080 --> 00:25:34,039 So, I finally got ahold of the practice manager at the GP surgery. 460 00:25:34,040 --> 00:25:36,839 They're all off-site at some training thing in Knocknagilly. 461 00:25:36,840 --> 00:25:38,559 So that building's empty all day? 462 00:25:38,560 --> 00:25:41,719 Yeah. And the practice manager has just confirmed 463 00:25:41,720 --> 00:25:43,400 Sasha Cookson still has keys. 464 00:25:44,400 --> 00:25:46,079 Great. Cheers, thanks for that. 465 00:25:46,080 --> 00:25:48,039 So, Heidi Holmes is booked on a flight to Tenerife 466 00:25:48,040 --> 00:25:49,680 at seven o'clock this evening. 467 00:25:50,960 --> 00:25:52,479 So she is doing a runner. 468 00:25:52,480 --> 00:25:54,319 If she's planning to rob the pharmacy, 469 00:25:54,320 --> 00:25:56,079 it's got to be happening today. 470 00:25:56,080 --> 00:25:57,400 Let's go. 471 00:26:20,120 --> 00:26:21,600 Oh, love... 472 00:26:23,760 --> 00:26:25,479 Hello, you. 473 00:26:25,480 --> 00:26:27,160 What have they said? 474 00:26:29,960 --> 00:26:31,840 I've had a bleed on the brain. 475 00:26:33,960 --> 00:26:35,720 It sounds worse than it is. 476 00:26:39,200 --> 00:26:40,640 Did Heidi do this to you? 477 00:26:41,840 --> 00:26:43,479 No. 478 00:26:43,480 --> 00:26:45,919 She didn't come round to your house? 479 00:26:45,920 --> 00:26:47,840 Oh, she came round all right. 480 00:26:49,200 --> 00:26:51,880 Last night, after I left you, I got a taxi home. 481 00:26:53,400 --> 00:26:56,359 Heidi had already ripped the place apart, 482 00:26:56,360 --> 00:26:57,799 found what she was looking for. 483 00:26:57,800 --> 00:27:00,079 Which was? 484 00:27:00,080 --> 00:27:01,560 The keys to the pharmacy. 485 00:27:03,400 --> 00:27:08,120 I tried so hard to get them off her, but she was too strong for me. 486 00:27:09,240 --> 00:27:13,239 I went flying, twisted my ankle. 487 00:27:13,240 --> 00:27:16,799 When I woke up this morning, my ankle felt OK, 488 00:27:16,800 --> 00:27:19,680 so I went downstairs... 489 00:27:20,920 --> 00:27:25,200 ..but I went over on it again, and I must have hit my head as I fell. 490 00:27:29,680 --> 00:27:31,520 What are you doing here? 491 00:27:33,400 --> 00:27:35,799 I thought I told you we were finished. 492 00:27:35,800 --> 00:27:37,799 I'm not accepting that 493 00:27:37,800 --> 00:27:39,560 I'm no good for you. 494 00:27:42,680 --> 00:27:45,040 I'm going to end up wrecking your life... 495 00:27:46,680 --> 00:27:49,079 ..just as I have wrecked my own. 496 00:27:49,080 --> 00:27:50,360 Rubbish. 497 00:27:52,800 --> 00:27:53,960 My dad... 498 00:27:55,840 --> 00:27:59,560 ..all he left me with was...debt. 499 00:28:01,000 --> 00:28:03,520 I tried to sort it out, but I've... 500 00:28:06,000 --> 00:28:08,160 ..but I've made such a mess. 501 00:28:11,560 --> 00:28:14,000 Those anabolic steroids... 502 00:28:15,520 --> 00:28:16,960 ..I lied to you. 503 00:28:20,120 --> 00:28:22,160 I was desperate for cash. 504 00:28:23,280 --> 00:28:25,280 It was my idea to sell those drugs... 505 00:28:26,791 --> 00:28:31,479 ..and now Heidi Holmes is going to rob the pharmacy, 506 00:28:31,480 --> 00:28:32,960 and it's all my fault. 507 00:28:33,471 --> 00:28:35,559 How come? 508 00:28:35,560 --> 00:28:37,319 Because I mentioned it to her. 509 00:28:37,320 --> 00:28:38,960 A while ago. 510 00:28:41,040 --> 00:28:45,240 I owe her so much money. 511 00:28:47,080 --> 00:28:49,760 I just thought it would be a way out. 512 00:28:52,880 --> 00:28:54,239 But you changed your mind. 513 00:28:54,240 --> 00:28:56,399 Yes, of course. 514 00:28:56,400 --> 00:28:59,960 I tried so hard to get the keys off her last night. I... 515 00:29:02,120 --> 00:29:04,079 You have to go and do your job. 516 00:29:04,080 --> 00:29:05,560 While you still can. 517 00:29:07,120 --> 00:29:10,359 Tell your colleagues what Heidi is planning, so you... 518 00:29:10,360 --> 00:29:12,159 ..you can stop her. 519 00:29:12,160 --> 00:29:13,600 OK. 520 00:29:17,160 --> 00:29:19,160 But then I'm coming straight back here. 521 00:29:21,360 --> 00:29:23,079 Why? 522 00:29:23,080 --> 00:29:24,960 Because I love you. 523 00:29:26,520 --> 00:29:28,320 SHE SNIFFLES 524 00:29:40,560 --> 00:29:42,479 TYRES SQUEAL 525 00:29:42,480 --> 00:29:44,279 Lads! Shut the van doors! 526 00:29:44,280 --> 00:29:45,840 Stop, police! 527 00:29:51,760 --> 00:29:53,080 Argh! 528 00:29:54,200 --> 00:29:55,880 I'm going to go after her! 529 00:30:00,240 --> 00:30:02,160 You are kidding me. 530 00:30:13,240 --> 00:30:16,239 Just watch your head, there. Watch your head. 531 00:30:16,240 --> 00:30:17,320 That's it. 532 00:30:19,840 --> 00:30:21,479 How much did Heidi get? 533 00:30:21,480 --> 00:30:23,439 Just about cleared the place out. 534 00:30:23,440 --> 00:30:25,199 I just spoke to the practice manager. 535 00:30:25,200 --> 00:30:27,679 She reckons the drugs are worth 50 grand. 536 00:30:27,680 --> 00:30:29,559 So the doctor wasn't lying 537 00:30:29,560 --> 00:30:31,559 when she said Heidi was planning something big. 538 00:30:31,560 --> 00:30:33,279 I should have engaged with Sasha. 539 00:30:33,280 --> 00:30:34,799 Don't beat yourself up. 540 00:30:34,800 --> 00:30:36,199 You played it by the book. 541 00:30:36,200 --> 00:30:38,599 Yeah, but look where that's got us. 542 00:30:38,600 --> 00:30:40,719 Ryan's arrested Heidi's son Pete. 543 00:30:40,720 --> 00:30:42,759 Looks like the two of them are behind the bank scams. 544 00:30:42,760 --> 00:30:44,559 Well, that explains why they've ramped up so much 545 00:30:44,560 --> 00:30:45,919 in the past few days. 546 00:30:45,920 --> 00:30:48,330 Heidi's been building up her running away fund. 547 00:30:49,520 --> 00:30:50,999 We need to find those drugs, 548 00:30:51,000 --> 00:30:52,959 before she hands them over to Larry Mulgrew. 549 00:30:52,960 --> 00:30:56,119 The details of the van have been circulated. 550 00:30:56,120 --> 00:31:00,159 If Heidi tries to leave Port Devine, she'll be caught on camera. 551 00:31:00,160 --> 00:31:02,280 Unless she swaps vehicles, of course. 552 00:31:03,320 --> 00:31:04,840 In which case, we're screwed. 553 00:31:19,080 --> 00:31:21,999 OK, I'll tell you what I can't understand, Pete. 554 00:31:22,000 --> 00:31:26,319 If your mum was planning on doing a runner, 555 00:31:26,320 --> 00:31:28,800 why did she only buy one plane ticket? 556 00:31:30,240 --> 00:31:32,639 My mum's bought a plane ticket? 557 00:31:32,640 --> 00:31:34,599 You didn't know? 558 00:31:34,600 --> 00:31:36,200 Ahem... 559 00:31:39,680 --> 00:31:42,240 7pm, tonight. 560 00:31:43,800 --> 00:31:45,760 Heidi's flying out to Tenerife... 561 00:31:46,880 --> 00:31:49,000 ..and leaving you to pick up the pieces. 562 00:32:02,480 --> 00:32:04,560 She's handing over the drugs at the pier. 563 00:32:05,920 --> 00:32:08,559 The guy she's selling them to, he has a boat. 564 00:32:08,560 --> 00:32:11,400 If you get a move on, you'll still be able to catch her. 565 00:32:21,000 --> 00:32:23,239 Papa Delta from Papa Delta 8-2. 566 00:32:23,240 --> 00:32:24,599 Urgent transmission. 567 00:32:24,600 --> 00:32:27,519 Suspect Heidi Holmes believed to be at Port Devine Harbour. 568 00:32:27,520 --> 00:32:29,279 If any unit is nearby, over. 569 00:32:29,280 --> 00:32:30,799 This is Papa Delta 8-1. 570 00:32:30,800 --> 00:32:32,599 I'm near the harbour now. I'll be straight there. 571 00:32:32,600 --> 00:32:34,799 This is Papa Delta 1-1. We are on our way. 572 00:32:34,800 --> 00:32:36,200 SIREN WAILS 573 00:32:44,511 --> 00:32:48,959 They've just about finished loading the drugs. 574 00:32:48,960 --> 00:32:50,560 So let's get a move on. 575 00:33:00,520 --> 00:33:02,039 Is that Larry Mulgrew? 576 00:33:02,040 --> 00:33:04,279 It certainly is. 577 00:33:04,280 --> 00:33:05,679 Right. Let's arrest them. 578 00:33:05,680 --> 00:33:07,200 We need a plan of attack. 579 00:33:08,920 --> 00:33:11,270 Here, is it just me, or is she really annoying? 580 00:33:13,280 --> 00:33:15,040 Police! 581 00:33:19,320 --> 00:33:20,599 Stay where you are! 582 00:33:20,600 --> 00:33:22,559 What's Aine doing?! BOAT ENGINE STARTS 583 00:33:22,560 --> 00:33:24,320 Larry, turn that engine off! 584 00:33:28,280 --> 00:33:31,880 Heidi Holmes, I'm arresting you for GBH on Sasha Cookson ... 585 00:33:32,920 --> 00:33:34,280 Yah! Agh! 586 00:33:35,360 --> 00:33:36,800 Aine doesn't look good. 587 00:33:37,840 --> 00:33:39,040 We need a boat. 588 00:33:45,280 --> 00:33:47,959 Sir! I am sorry, we have a colleague in danger. 589 00:33:47,960 --> 00:33:49,959 Can we borrow your boat? No problem, officer. 590 00:33:49,960 --> 00:33:52,079 Thank you. Do you know how to drive one of these things? 591 00:33:52,080 --> 00:33:54,239 Ah, sure. I practically grew up on a boat. 592 00:33:54,240 --> 00:33:55,839 My da was obsessed. 593 00:33:55,840 --> 00:33:57,280 Let's go! 594 00:34:20,640 --> 00:34:22,679 Can you get this thing closer to his? 595 00:34:22,680 --> 00:34:23,880 I can try. 596 00:34:31,880 --> 00:34:33,320 Boss, look! 597 00:34:34,360 --> 00:34:35,740 She's going for Larry again. 598 00:34:39,120 --> 00:34:41,079 I think he's going to kill her! 599 00:34:41,080 --> 00:34:42,479 I need to get on that boat. 600 00:34:42,480 --> 00:34:43,600 Get us closer! 601 00:34:50,440 --> 00:34:52,400 AINE SCREAMS 602 00:34:59,120 --> 00:35:00,960 Larry, leave her alone! 603 00:35:05,400 --> 00:35:06,639 Are you OK? 604 00:35:06,640 --> 00:35:07,999 Yeah. 605 00:35:08,000 --> 00:35:10,279 Don't even think about it, Larry! 606 00:35:10,280 --> 00:35:13,079 Have you got cuffs? Yeah. Here. 607 00:35:13,080 --> 00:35:18,199 Larry Mulgrew, I am arresting you on conspiracy to commit burglary, 608 00:35:18,200 --> 00:35:21,039 possession of controlled drugs with an intent to supply. 609 00:35:21,040 --> 00:35:22,959 You don't need to say anything, 610 00:35:22,960 --> 00:35:25,519 but it may harm your defence if you do not mention, when questioned, 611 00:35:25,520 --> 00:35:27,280 something you later rely on... 612 00:36:03,720 --> 00:36:06,200 See Aine's not looking her usual glamorous self. 613 00:36:06,201 --> 00:36:09,599 When are you going to get it into your head that I don't fancy her? 614 00:36:09,600 --> 00:36:11,120 I fancy you. 615 00:36:12,720 --> 00:36:14,599 As much as I fancy you? 616 00:36:14,600 --> 00:36:15,799 More. 617 00:36:15,800 --> 00:36:19,050 Look, Donal told me what you did out there, and it sounds amazing. 618 00:36:20,880 --> 00:36:22,919 It was. 619 00:36:22,920 --> 00:36:24,799 You're a lucky man, Luke Jackson. 620 00:36:24,800 --> 00:36:26,080 Yeah, don't I know it. 621 00:36:37,800 --> 00:36:40,079 So, your day off wasn't boring after all? 622 00:36:40,080 --> 00:36:41,719 No. Definitely not. 623 00:36:41,720 --> 00:36:44,599 Well done, you, for putting those bank scammers behind bars. 624 00:36:44,600 --> 00:36:46,999 The trouble they've caused people in this town. 625 00:36:47,000 --> 00:36:48,439 Clint. 626 00:36:48,440 --> 00:36:50,519 This fella wants a word with you. 627 00:36:50,520 --> 00:36:52,079 What does he want? 628 00:36:52,080 --> 00:36:53,960 Would you rather speak to him? 629 00:36:55,960 --> 00:36:57,959 No, of course not, babe. You do it. 630 00:36:57,960 --> 00:36:59,560 I have total confidence in you. 631 00:37:04,600 --> 00:37:06,559 Total confidence in Clint? 632 00:37:06,560 --> 00:37:09,359 Excuse me, madam, that is my husband, and your employer - 633 00:37:09,360 --> 00:37:11,720 so, in future we'll have a wee bit more respect. 634 00:37:24,720 --> 00:37:28,479 Sarge, if you don't mind my asking... 635 00:37:28,480 --> 00:37:29,960 ..what are you doing here? 636 00:37:31,080 --> 00:37:35,400 When I ran into Sasha last night, she was in trouble. 637 00:37:36,680 --> 00:37:40,559 And I was... I was a bit harsh. 638 00:37:40,560 --> 00:37:43,439 So, I just wanted the chance to say I'm sorry. 639 00:37:43,440 --> 00:37:46,039 Look, Sarge, me and Sasha, we are the ones been breaking the rules - 640 00:37:46,040 --> 00:37:47,919 you had every right to be harsh. 641 00:37:47,920 --> 00:37:49,919 I mean, I was just looking out for you, Donal, 642 00:37:49,920 --> 00:37:53,599 but, if I'm being honest, I was a wee bit jealous - 643 00:37:53,600 --> 00:37:55,359 not of you and Sasha. 644 00:37:55,360 --> 00:37:56,840 I think, just... 645 00:37:58,080 --> 00:38:00,279 ..recently I've been a wee bit lonely. 646 00:38:00,280 --> 00:38:01,960 Medi room one in five! 647 00:38:03,160 --> 00:38:04,759 Er, excuse me ... 648 00:38:04,760 --> 00:38:06,079 Please stand back, sir. 649 00:38:06,080 --> 00:38:08,119 Where are you...? Where are you taking her? What's going on? 650 00:38:08,120 --> 00:38:09,479 Donal. They know what they're doing. 651 00:38:09,480 --> 00:38:11,079 You just going to need to let them do their job. 652 00:38:11,080 --> 00:38:13,559 Doors, please! Careful with the doors on the trolley. 653 00:38:13,560 --> 00:38:15,200 Theatre room ready in ten. 654 00:38:32,920 --> 00:38:34,439 So, who was he? 655 00:38:34,440 --> 00:38:36,919 Health and safety inspector. 656 00:38:36,920 --> 00:38:38,519 Everything shipshape? 657 00:38:38,520 --> 00:38:40,159 Well, not quite. 658 00:38:40,160 --> 00:38:43,039 Do you remember I told you I was worried about that big cooker? 659 00:38:43,040 --> 00:38:44,319 Aye. 660 00:38:44,320 --> 00:38:47,390 Well, I've been meaning to get someone to look at it, and, erm... 661 00:38:49,040 --> 00:38:50,719 Ah, do you know what, Seamie? 662 00:38:50,720 --> 00:38:53,040 You're not the one that needs to hear this. 663 00:38:55,840 --> 00:38:58,119 Nicole. Yes, love? 664 00:38:58,120 --> 00:39:00,759 That fella was a health and safety inspector. 665 00:39:00,760 --> 00:39:02,879 Because I forgot to get the big cooker looked at, 666 00:39:02,880 --> 00:39:04,639 he's recommending that we close the kitchen 667 00:39:04,640 --> 00:39:07,350 until the engineer gives us a new safety certificate. 668 00:39:08,040 --> 00:39:09,300 Close the kitchen? When? 669 00:39:10,320 --> 00:39:12,199 Right now. 670 00:39:12,200 --> 00:39:14,559 But we're fully booked for dinner! 671 00:39:14,560 --> 00:39:16,439 What are we going to tell people? 672 00:39:16,440 --> 00:39:19,480 Clint! I can't believe you'd do something so stupid! 673 00:39:23,520 --> 00:39:24,839 I am so sorry. 674 00:39:24,840 --> 00:39:26,240 I did not mean that. 675 00:39:27,520 --> 00:39:28,880 Didn't you? 676 00:39:30,560 --> 00:39:32,359 I just need to, erm... 677 00:39:32,360 --> 00:39:34,440 There's something I need to do. 678 00:39:41,800 --> 00:39:44,279 Can I have a word? 679 00:39:44,280 --> 00:39:46,240 Well, only if you're quick. 680 00:39:47,640 --> 00:39:49,199 We've food ordered. 681 00:39:49,200 --> 00:39:50,359 Good luck with that one. 682 00:39:50,360 --> 00:39:51,840 Sorry, what? Nothing. 683 00:39:53,480 --> 00:39:54,960 Erm... 684 00:39:57,600 --> 00:40:01,599 What you said about intimacy outside of marriage, 685 00:40:01,600 --> 00:40:03,399 you were right, of course. 686 00:40:03,400 --> 00:40:04,479 I know I am. 687 00:40:04,480 --> 00:40:05,960 Er... 688 00:40:07,040 --> 00:40:09,280 There is a solution, though. 689 00:40:10,760 --> 00:40:14,039 To what? To the... 690 00:40:14,040 --> 00:40:16,279 ..current limitations on... 691 00:40:16,280 --> 00:40:20,399 ..expressing how... how we feel about each other. 692 00:40:20,400 --> 00:40:22,840 My dear, what on earth are you on about? 693 00:40:26,320 --> 00:40:28,279 Lois Dunlop... 694 00:40:28,280 --> 00:40:29,760 ..will you marry me? 695 00:40:31,440 --> 00:40:33,160 Will you be my wife? 696 00:40:54,320 --> 00:40:55,400 Hey. 697 00:40:56,640 --> 00:40:58,559 What's happened? Is...? 698 00:40:58,560 --> 00:41:00,160 Is Sasha OK? 699 00:41:02,200 --> 00:41:06,919 Erm, the bleed on her brain 700 00:41:06,920 --> 00:41:09,480 got worse all of a sudden, and, er... 701 00:41:11,480 --> 00:41:15,200 ..took her into surgery to try and decompress it. 702 00:41:19,000 --> 00:41:20,960 Sasha didn't make it. 703 00:41:24,680 --> 00:41:26,679 I'm so sorry... 704 00:41:26,680 --> 00:41:28,320 I'm so sorry. 705 00:41:54,991 --> 00:41:58,839 So, what are you going to do about Donal? 706 00:41:58,840 --> 00:42:00,479 I mean, his relationship with Sasha Cookson 707 00:42:00,480 --> 00:42:01,639 breaks every rule in the book. 708 00:42:01,640 --> 00:42:02,960 Don't I know it. 709 00:42:04,520 --> 00:42:06,119 He's a good officer. 710 00:42:06,120 --> 00:42:08,639 Did you see him today? Mm. 711 00:42:08,640 --> 00:42:12,200 If he agreed to give her up, I might have a go at sorting it out. 712 00:42:13,600 --> 00:42:15,760 But I just can't see him doing that. 713 00:42:24,600 --> 00:42:26,079 What's wrong? 714 00:42:26,080 --> 00:42:29,079 Erm, have you seen Clint? I just... 715 00:42:29,080 --> 00:42:31,080 I can't find him anywhere. 716 00:42:31,130 --> 00:42:35,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.