Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,040
SIREN WAILS
2
00:00:43,560 --> 00:00:46,039
Let me do the talking, sergeant?
3
00:00:46,040 --> 00:00:47,359
Gladly.
4
00:00:47,360 --> 00:00:48,920
DOORBELL RINGS
5
00:00:55,760 --> 00:00:57,839
Maybe she's out.
6
00:00:57,840 --> 00:01:01,039
If she's out,
she's left all her windows open.
7
00:01:01,040 --> 00:01:02,119
Try around the back?
8
00:01:02,120 --> 00:01:03,360
Yep. Yeah.
9
00:01:06,440 --> 00:01:07,680
Door's wide open.
10
00:01:10,800 --> 00:01:13,440
Looks like it's been kicked in.
Yeah.
11
00:01:15,040 --> 00:01:16,520
Sasha!
12
00:01:17,840 --> 00:01:19,320
Dr Cookson!
13
00:01:23,360 --> 00:01:24,410
Eve. Over there.
14
00:01:25,440 --> 00:01:26,839
Sasha!
15
00:01:26,840 --> 00:01:28,839
Sasha, can you hear me?
16
00:01:28,840 --> 00:01:30,279
Sasha?
17
00:01:30,280 --> 00:01:31,719
Recovery position? Yeah.
18
00:01:31,720 --> 00:01:33,039
One, two, three ...
19
00:01:33,040 --> 00:01:34,090
Come on, Sasha.
20
00:01:36,280 --> 00:01:37,520
I'll call an ambulance.
21
00:01:39,760 --> 00:01:41,999
Ambulance, please.
Head injury to female...
22
00:01:42,000 --> 00:01:43,680
SIREN WAILS
23
00:01:53,920 --> 00:01:55,360
Here's Donal now.
24
00:01:55,361 --> 00:01:58,079
I heard the call over the radio.
25
00:01:58,080 --> 00:01:59,439
Is that Sasha in the ambulance?
26
00:01:59,440 --> 00:02:01,719
Sasha has suffered a head injury.
27
00:02:01,720 --> 00:02:03,479
Was there an accident?
Has she been attacked?
28
00:02:03,480 --> 00:02:04,760
We don't know that yet.
29
00:02:06,080 --> 00:02:08,879
Turn off your engine, Constable,
get out of the car.
30
00:02:08,880 --> 00:02:11,719
I'm going to get to the hospital.
Get out of the car.
31
00:02:11,720 --> 00:02:12,880
Now.
32
00:02:21,040 --> 00:02:24,559
Do I need to remind you
that you are a police officer?
33
00:02:24,560 --> 00:02:28,199
This is a disciplined service
and you're still on duty.
34
00:02:28,200 --> 00:02:30,679
You'll go to the hospital when
I give you permission, understood?
35
00:02:30,680 --> 00:02:32,279
Yes, Inspector.
36
00:02:32,280 --> 00:02:35,999
We need to know, when was the last
time you saw Sasha Cookson?
37
00:02:36,000 --> 00:02:39,480
The Inspector and I both suspect
that you're involved with her.
38
00:02:43,080 --> 00:02:45,999
The last time I saw Sasha,
she dumped me.
39
00:02:46,000 --> 00:02:47,279
What?
40
00:02:47,280 --> 00:02:49,079
When was this?
41
00:02:49,080 --> 00:02:50,879
Last night.
42
00:02:50,880 --> 00:02:52,999
I arranged to meet her
in the harbour car park.
43
00:02:53,000 --> 00:02:56,279
Then when she showed up,
she said it was over.
44
00:02:56,280 --> 00:02:58,319
Drove away in a taxi.
45
00:02:58,320 --> 00:02:59,879
What time exactly?
46
00:02:59,880 --> 00:03:01,279
8:30.
47
00:03:01,280 --> 00:03:03,879
That was just after I spoke to her.
48
00:03:03,880 --> 00:03:05,399
You spoke to her?
49
00:03:05,400 --> 00:03:07,479
Is that why she broke up with me?
Well, no, I...
50
00:03:07,480 --> 00:03:10,399
I just... I made it clear that you
two being in a relationship
51
00:03:10,400 --> 00:03:12,399
was a serious breach
of the code of ethics.
52
00:03:12,400 --> 00:03:13,599
The sergeant's right.
53
00:03:13,600 --> 00:03:17,800
Sasha Cookson is a witness in one
case and a defendant in another.
54
00:03:19,160 --> 00:03:23,039
I swear to you, we never discussed
either of those cases.
55
00:03:23,040 --> 00:03:25,280
Try saying that in a court of law.
56
00:03:26,280 --> 00:03:28,080
See how far that gets you.
57
00:03:35,951 --> 00:03:39,919
Looks like the house
has been ransacked.
58
00:03:39,920 --> 00:03:42,599
Do you think Sasha
interrupted a break-in?
59
00:03:42,600 --> 00:03:43,879
Maybe.
60
00:03:43,880 --> 00:03:45,160
You're not convinced?
61
00:03:46,160 --> 00:03:47,959
There is another possibility.
62
00:03:47,960 --> 00:03:50,639
How well does Sasha
know Heidi Holmes?
63
00:03:50,640 --> 00:03:52,479
The loan shark? Mm.
64
00:03:52,480 --> 00:03:55,039
I'm not sure Sasha knows her at all.
65
00:03:55,040 --> 00:03:57,919
Sasha told me last night
that she owes Heidi money.
66
00:03:57,920 --> 00:03:59,759
A lot of money.
67
00:03:59,760 --> 00:04:01,559
I knew Sasha was strapped for cash,
68
00:04:01,560 --> 00:04:03,359
I didn't think she'd borrow
money from a loan shark.
69
00:04:03,360 --> 00:04:05,039
Sasha also told the sergeant here
70
00:04:05,040 --> 00:04:07,960
that Heidi Holmes was planning
some sort of crime.
71
00:04:09,040 --> 00:04:10,800
You got any idea what that might be?
72
00:04:11,920 --> 00:04:14,040
I've no idea, I swear.
73
00:04:14,041 --> 00:04:18,759
Sasha offered to tell me
what Heidi was planning
74
00:04:18,760 --> 00:04:22,399
if I agreed to turn a blind eye
to what you two have been up to.
75
00:04:22,400 --> 00:04:24,079
I refused, obviously.
76
00:04:24,080 --> 00:04:28,720
So you think Heidi found out that
Sasha was willing to betray her?
77
00:04:29,880 --> 00:04:33,200
And did this?
Assaulted her?
78
00:04:34,280 --> 00:04:35,840
We think it's possible.
79
00:04:38,560 --> 00:04:39,879
Is there anything else?
80
00:04:39,880 --> 00:04:41,759
No, you've answered our questions.
81
00:04:41,760 --> 00:04:43,159
Get you onto the hospital.
82
00:04:43,160 --> 00:04:45,479
Keep us updated
on Sasha's condition.
83
00:04:45,480 --> 00:04:46,530
Boss.
84
00:04:51,720 --> 00:04:53,920
Well, what are you going to do?
85
00:04:56,480 --> 00:04:58,199
Report him.
86
00:04:58,200 --> 00:05:00,319
What other choice do I have?
87
00:05:00,320 --> 00:05:01,800
I know.
88
00:05:20,400 --> 00:05:22,319
Eve Dunlop, of all people?!
89
00:05:22,320 --> 00:05:24,559
Would you have rather
I kissed Lois Dunlop?
90
00:05:24,560 --> 00:05:25,999
Do you want to keep your voice down?
91
00:05:26,000 --> 00:05:28,199
I don't want the whole town knowing
that you kissed another woman!
92
00:05:28,200 --> 00:05:30,959
Yeah, well, the whole town knows
you slept with another man.
93
00:05:30,960 --> 00:05:33,079
Why do you have to keep
bringing that up?!
94
00:05:33,080 --> 00:05:34,820
Yeah, well, it's kind of relevant!
95
00:05:34,821 --> 00:05:39,079
Are you saying you'd rather
we didn't have wee Baby Barry,
96
00:05:39,080 --> 00:05:40,399
our gift from God?!
97
00:05:40,400 --> 00:05:42,039
Oh, so that makes it OK, then?
98
00:05:42,040 --> 00:05:43,919
You cheating, because you got
a baby out of it?
99
00:05:43,920 --> 00:05:45,479
Not OK, no, of course not!
100
00:05:45,480 --> 00:05:47,719
It just makes it complicated.
101
00:05:47,720 --> 00:05:49,559
That's where I went wrong.
102
00:05:49,560 --> 00:05:52,159
I should have got Eve Dunlop
pregnant.
103
00:05:52,160 --> 00:05:54,150
Oh, now you're just being
ridiculous!
104
00:05:57,480 --> 00:05:58,959
Everything OK?
105
00:05:58,960 --> 00:06:01,720
Us? Never been better, Seamie.
106
00:06:04,960 --> 00:06:07,279
It's just a storm
in a teacup, Seamie.
107
00:06:07,280 --> 00:06:09,080
It'll all come out in the wash.
108
00:06:25,280 --> 00:06:26,399
How much did they get?
109
00:06:26,400 --> 00:06:28,599
๏ฟฝ500.
110
00:06:28,600 --> 00:06:31,399
That's four of these courier frauds
in the last two days.
111
00:06:31,400 --> 00:06:33,039
They're getting cocky.
112
00:06:33,040 --> 00:06:36,719
I mean, what kind of human being
steals 500 quid off an old man?
113
00:06:36,720 --> 00:06:38,999
Yeah, well, the sort of person
who has no morals or empathy.
114
00:06:39,000 --> 00:06:40,680
Yeah, or basic human decency.
115
00:06:41,680 --> 00:06:44,559
Look, the fact they're picking up
these cards in person
116
00:06:44,560 --> 00:06:46,879
and using them
to take money out of a cashpoint
117
00:06:46,880 --> 00:06:48,319
means these scammers must be local.
118
00:06:48,320 --> 00:06:49,839
So?
119
00:06:49,840 --> 00:06:52,400
So I reckon there's a chance
we can catch them at it.
120
00:06:57,120 --> 00:06:58,960
SIREN WAILS
121
00:07:10,240 --> 00:07:11,759
Hello, Heidi.
122
00:07:11,760 --> 00:07:13,359
You must have been expecting us,
were you?
123
00:07:13,360 --> 00:07:15,879
I'm waiting for a parcel.
What do you want?
124
00:07:15,880 --> 00:07:17,919
Oh, we just need to ask you
a few questions.
125
00:07:17,920 --> 00:07:19,639
This one can't stay away from me.
126
00:07:19,640 --> 00:07:21,120
It's like Fatal Attraction.
127
00:07:21,121 --> 00:07:24,519
Where did you get that injury,
Heidi?
128
00:07:24,520 --> 00:07:26,039
Did it in the gym.
129
00:07:26,040 --> 00:07:28,359
Walked into one of the machines.
130
00:07:28,360 --> 00:07:30,159
Can you tell us
where you were last night?
131
00:07:30,160 --> 00:07:32,079
Here. Why?
132
00:07:32,080 --> 00:07:34,119
All night? Yes.
133
00:07:34,120 --> 00:07:35,599
Not that it's any of your business.
134
00:07:35,600 --> 00:07:37,159
Can anyone verify that?
135
00:07:37,160 --> 00:07:38,480
My son, Pete.
136
00:07:38,481 --> 00:07:41,319
What am I supposed to have
done this time?
137
00:07:41,320 --> 00:07:44,319
Your name was mentioned in
connection with a serious assault.
138
00:07:44,320 --> 00:07:47,119
Mentioned? Who by?
139
00:07:47,120 --> 00:07:48,719
Someone with a grudge?
140
00:07:48,720 --> 00:07:51,239
Oh, we can't tell you that.
141
00:07:51,240 --> 00:07:52,880
So this is just a fishing trip.
142
00:07:54,280 --> 00:07:57,439
Well, why don't you put your
fishing rods away and clear off?
143
00:07:57,440 --> 00:08:00,039
You're lowering the tone
of the neighbourhood.
144
00:08:00,040 --> 00:08:04,279
Oh, here, don't forget to sign in
for your bail, Heidi!
145
00:08:04,280 --> 00:08:05,840
Let's go, sergeant.
146
00:08:06,351 --> 00:08:11,919
Hey, was it just me, or was she
really keen to get rid of us?
147
00:08:11,920 --> 00:08:13,840
Precisely what I was thinking.
148
00:08:25,720 --> 00:08:27,279
Oh...
149
00:08:27,280 --> 00:08:28,560
Here we go.
150
00:08:29,800 --> 00:08:31,479
Do you know who those two are?
151
00:08:31,480 --> 00:08:33,199
That's Billy and Freddy Thomas.
152
00:08:33,200 --> 00:08:35,119
Heidi's nephews.
153
00:08:35,120 --> 00:08:36,959
Do they work for some
kind of florist?
154
00:08:36,960 --> 00:08:38,879
SHE SCOFFS
155
00:08:38,880 --> 00:08:40,039
What?
156
00:08:40,040 --> 00:08:41,119
You're joking, aren't you?
157
00:08:41,120 --> 00:08:43,959
See, that van
belongs to Annabel Foley.
158
00:08:43,960 --> 00:08:47,159
What's a nice woman like her
doing with those two scumbags?
159
00:08:47,160 --> 00:08:49,210
And what are they doing
driving her van?
160
00:08:50,320 --> 00:08:51,920
I do not know...
161
00:08:53,040 --> 00:08:54,760
..but I'm going to find out.
162
00:09:10,160 --> 00:09:12,279
It's like a war zone in here today.
163
00:09:12,280 --> 00:09:16,440
Though I've no idea what those
two have fallen out over.
164
00:09:19,760 --> 00:09:21,080
Come on.
165
00:09:23,560 --> 00:09:25,399
This is to go no further.
166
00:09:25,400 --> 00:09:26,760
My lips are sealed.
167
00:09:28,640 --> 00:09:33,159
The other night, Luke caught
Clint kissing that daughter of mine.
168
00:09:33,160 --> 00:09:34,439
Or she was kissing him.
169
00:09:34,440 --> 00:09:36,759
I'm not too sure of the details.
170
00:09:36,760 --> 00:09:38,919
Are they...having an affair?
171
00:09:38,920 --> 00:09:40,199
No!
172
00:09:40,200 --> 00:09:42,879
According to Eve,
it was just a moment of madness.
173
00:09:42,880 --> 00:09:44,319
What was?
174
00:09:44,320 --> 00:09:46,240
Mind you your own business, Miss.
175
00:09:47,200 --> 00:09:50,040
If you're talking about Clint
kissing Eve, I know.
176
00:09:51,600 --> 00:09:53,279
Clint told me.
177
00:09:53,280 --> 00:09:55,039
Well, then, he must have
told Nicole too.
178
00:09:55,040 --> 00:09:56,960
Or else, she found out.
179
00:09:57,781 --> 00:10:01,439
What are you three whispering about?
180
00:10:01,440 --> 00:10:02,799
The price of fish.
181
00:10:02,800 --> 00:10:05,399
It's gone up something shocking.
182
00:10:05,400 --> 00:10:06,719
Morning, all.
183
00:10:06,720 --> 00:10:07,919
Morning, Officer.
184
00:10:07,920 --> 00:10:09,319
How can we help you?
185
00:10:09,320 --> 00:10:11,550
It's actually Mrs Dunlop
I'm here to talk to.
186
00:10:12,720 --> 00:10:14,639
Someone's been making phone calls,
187
00:10:14,640 --> 00:10:18,039
convincing people there's a problem
with their bank card.
188
00:10:18,040 --> 00:10:21,239
Then a young fella on a black
motorbike takes the bank card
189
00:10:21,240 --> 00:10:25,119
straight to a cashpoint
and withdraws the daily limit.
190
00:10:25,120 --> 00:10:27,559
And what does this rat look like?
191
00:10:27,560 --> 00:10:30,519
All we know is that he's wearing
a high visibility jacket
192
00:10:30,520 --> 00:10:32,359
and carrying a clipboard.
193
00:10:32,360 --> 00:10:34,319
Are these the same scammers
that targeted me?
194
00:10:34,320 --> 00:10:35,679
Maybe.
195
00:10:35,680 --> 00:10:36,960
We can't be sure just yet.
196
00:10:38,160 --> 00:10:40,039
Why do you want to talk to me?
197
00:10:40,040 --> 00:10:44,999
I've been walking around the town
speaking with influential citizens.
198
00:10:45,000 --> 00:10:48,239
I'm hoping you can spread the word,
warn people?
199
00:10:48,240 --> 00:10:49,519
Good idea.
200
00:10:49,520 --> 00:10:51,839
If people suspect
they're being scammed,
201
00:10:51,840 --> 00:10:53,439
they can get on the phone with us
202
00:10:53,440 --> 00:10:57,439
and maybe we can get there
before Mr Black Motorbike.
203
00:10:57,440 --> 00:10:58,719
Catch him in the act.
204
00:10:58,720 --> 00:11:01,519
I'll do a wee ring around,
soon as I'm finished here.
205
00:11:01,520 --> 00:11:03,159
Oh, the cleaning can wait.
206
00:11:03,160 --> 00:11:04,359
This is more important.
207
00:11:04,360 --> 00:11:05,639
OK if I help?
208
00:11:05,640 --> 00:11:06,919
Aye, of course.
209
00:11:06,920 --> 00:11:08,399
Great. Thanks.
210
00:11:08,400 --> 00:11:09,720
Come on, you!
211
00:11:09,721 --> 00:11:14,639
I thought you weren't
working until this evening?
212
00:11:14,640 --> 00:11:15,999
I'm not.
213
00:11:16,000 --> 00:11:17,959
Just here to say hello. Bored.
214
00:11:17,960 --> 00:11:19,119
Bored?!
215
00:11:19,120 --> 00:11:22,079
A young thing like you, you should
be out there enjoying your time off.
216
00:11:22,080 --> 00:11:23,599
She's right, you know.
217
00:11:23,600 --> 00:11:25,759
You should enjoy yourself
while you can, Brandi.
218
00:11:25,760 --> 00:11:28,799
Because believe me,
once you're married,
219
00:11:28,800 --> 00:11:30,760
it's all downhill.
220
00:11:49,891 --> 00:11:54,119
Donal is in a relationship
with Dr Cookson?
221
00:11:54,120 --> 00:11:55,799
Yep.
222
00:11:55,800 --> 00:11:57,879
And did he just volunteer
this information?
223
00:11:57,880 --> 00:11:59,399
Marlene worked it out.
224
00:11:59,400 --> 00:12:03,239
Last night, Sasha Cookson
offered Marlene a deal.
225
00:12:03,240 --> 00:12:06,239
Yeah, she claims that Heidi Holmes
is planning something big,
226
00:12:06,240 --> 00:12:09,759
and if I agreed to turn a blind eye
to her relationship with Donal,
227
00:12:09,760 --> 00:12:11,439
she'd tell me what it is.
228
00:12:11,440 --> 00:12:13,159
Well, I'm assuming you
didn't play ball.
229
00:12:13,160 --> 00:12:14,759
Too right I didn't.
230
00:12:14,760 --> 00:12:17,879
So, you think that Heidi Holmes is
in the frame for assaulting Sasha?
231
00:12:17,880 --> 00:12:20,039
Heidi has a big plaster
above one eye.
232
00:12:20,040 --> 00:12:21,400
Maybe Sasha fought back.
233
00:12:24,840 --> 00:12:26,439
Yeah, well, the spooky thing is
234
00:12:26,440 --> 00:12:28,519
one of my CID colleagues
actually called me this morning
235
00:12:28,520 --> 00:12:30,520
to ask me what I know
about Heidi Holmes.
236
00:12:32,200 --> 00:12:34,440
Which CID Officer would that be?
237
00:12:36,880 --> 00:12:38,360
Aine McCrory.
238
00:12:40,640 --> 00:12:43,079
And why is Aine McCrory
asking about Heidi?
239
00:12:43,080 --> 00:12:46,399
Aine's investigating an organised
crime gang from Belfast.
240
00:12:46,400 --> 00:12:48,519
Apparently, one of them's been
meeting with Heidi.
241
00:12:48,520 --> 00:12:50,870
Aine thinks they might be
planning something.
242
00:12:53,280 --> 00:12:54,719
Let's share intel with Aine.
243
00:12:54,720 --> 00:12:56,439
Are you absolutely sure about that?
244
00:12:56,440 --> 00:12:57,919
Yeah, call her.
245
00:12:57,920 --> 00:13:00,519
Let's get her involved
in this investigation.
246
00:13:00,520 --> 00:13:02,680
Let's sort this out
once and for all.
247
00:13:20,760 --> 00:13:22,559
Our parents are still being weird.
248
00:13:22,560 --> 00:13:23,959
Tell me about it.
249
00:13:23,960 --> 00:13:25,439
I don't what's worse.
250
00:13:25,440 --> 00:13:28,919
Them not talking, or them
being uber nice to each other.
251
00:13:28,920 --> 00:13:31,279
Hello! What are you two up to?
252
00:13:31,280 --> 00:13:33,159
Going up Halliday's Point.
253
00:13:33,160 --> 00:13:35,479
Yeah? What happens there?
254
00:13:35,480 --> 00:13:37,839
People just hang out.
255
00:13:37,840 --> 00:13:39,239
Sounds amazing.
256
00:13:39,240 --> 00:13:40,840
Yeah, you're probably too...
257
00:13:41,840 --> 00:13:42,920
What?
258
00:13:44,040 --> 00:13:45,090
Old?
259
00:13:53,640 --> 00:13:54,920
Bye, bye.
260
00:13:54,921 --> 00:13:59,399
So, Annabel Foley, the florist,
finally got back to me.
261
00:13:59,400 --> 00:14:00,679
Yeah?
262
00:14:00,680 --> 00:14:04,119
She's claiming that she loaned
her van to Heidi's nephews.
263
00:14:04,120 --> 00:14:05,759
You don't believe her?
264
00:14:05,760 --> 00:14:07,959
Well, I asked Annabel
when she was getting her van back,
265
00:14:07,960 --> 00:14:09,799
and she clearly didn't have a clue.
266
00:14:09,800 --> 00:14:13,359
So, my bet is Annabel
owes Heidi money
267
00:14:13,360 --> 00:14:15,959
and they've taken her van
because she can't pay her debts.
268
00:14:15,960 --> 00:14:17,240
We've got a visitor.
269
00:14:18,400 --> 00:14:20,559
Aine.
Good to see you.
270
00:14:20,560 --> 00:14:22,799
Eve. It's been a while.
271
00:14:22,800 --> 00:14:24,759
This is our colleague,
Sergeant Marlene Pettigrew.
272
00:14:24,760 --> 00:14:26,119
How're you doing?
I've heard a lot about you.
273
00:14:26,120 --> 00:14:28,359
Ah, it's all lies, I can assure you.
274
00:14:28,360 --> 00:14:30,439
So, Luke tells me you guys think
Heidi Holmes
275
00:14:30,440 --> 00:14:31,759
is planning something big.
276
00:14:31,760 --> 00:14:33,639
Yeah, well,
that's what we've been told.
277
00:14:33,640 --> 00:14:34,919
But you don't know what.
278
00:14:34,920 --> 00:14:36,280
Not yet.
279
00:14:37,960 --> 00:14:40,680
Your friend Heidi's been meeting
with Larry Mulgrew.
280
00:14:40,681 --> 00:14:45,119
His speciality is supplying drugs
to a bunch of dealers in Belfast.
281
00:14:45,120 --> 00:14:46,719
What sort of drugs?
282
00:14:46,720 --> 00:14:48,039
All sorts.
283
00:14:48,040 --> 00:14:50,199
Though recently he's been
specialising in pharmaceuticals.
284
00:14:50,200 --> 00:14:51,319
Painkillers, mainly.
285
00:14:51,320 --> 00:14:54,679
Well, erm, our informant
is a doctor.
286
00:14:54,680 --> 00:14:56,439
Our old friend Sasha Cookson?
287
00:14:56,440 --> 00:14:58,279
That's right.
288
00:14:58,280 --> 00:15:01,519
Organised Crime Branch in Belfast
had a big win a few weeks back.
289
00:15:01,520 --> 00:15:03,199
Shut down Larry's supply line.
290
00:15:03,200 --> 00:15:05,199
So, we think he's
looking for new stock.
291
00:15:05,200 --> 00:15:07,879
Yeah, well, mind you,
Dr Cookson isn't practising.
292
00:15:07,880 --> 00:15:09,199
She's been suspended.
293
00:15:09,200 --> 00:15:11,759
Well, does that mean
she's strapped for cash?
294
00:15:11,760 --> 00:15:15,279
She does owe thousands
to Heidi Holmes.
295
00:15:15,280 --> 00:15:17,919
Do you know if Sasha still has
access to pharmaceuticals?
296
00:15:17,920 --> 00:15:21,039
Well, she shouldn't have, given
the fact that she's been suspended.
297
00:15:21,040 --> 00:15:22,090
But...?
298
00:15:23,600 --> 00:15:25,959
But Sasha owns the freehold
of the GP Practice.
299
00:15:25,960 --> 00:15:28,719
Now, obviously, she's not working
there at the minute,
300
00:15:28,720 --> 00:15:30,239
but other doctors are -
301
00:15:30,240 --> 00:15:31,879
and they have a pharmacy on site.
302
00:15:31,880 --> 00:15:33,639
So, Sasha could have access to keys?
303
00:15:33,640 --> 00:15:34,919
Yeah. She might.
304
00:15:34,920 --> 00:15:37,120
Well, how about we find out?
305
00:15:55,040 --> 00:15:56,480
Is this it?
306
00:15:57,800 --> 00:15:59,400
Maybe I am too old.
307
00:16:03,000 --> 00:16:04,479
You OK?
308
00:16:04,480 --> 00:16:06,039
Why wouldn't he be?
309
00:16:06,040 --> 00:16:07,200
It's Pete Holmes.
310
00:16:09,320 --> 00:16:10,999
He's the one who shot me.
311
00:16:11,000 --> 00:16:12,679
You three got a problem?
312
00:16:12,680 --> 00:16:14,360
Us? Course not.
313
00:16:18,440 --> 00:16:20,199
He doesn't even recognise me.
314
00:16:20,200 --> 00:16:21,639
Do you want me
to go give him a slap?
315
00:16:21,640 --> 00:16:23,999
No. No, there's no need.
316
00:16:24,000 --> 00:16:26,599
If he shot you,
why is he not in jail?
317
00:16:26,600 --> 00:16:28,040
He's out on bail.
318
00:16:30,240 --> 00:16:31,879
What goes on in that motorhome?
319
00:16:31,880 --> 00:16:34,479
Kids come in and out of there
all the time.
320
00:16:34,480 --> 00:16:37,079
Me and Ross have never
been invited, though.
321
00:16:37,080 --> 00:16:39,680
Probably because our parents
are police officers.
322
00:16:40,760 --> 00:16:42,399
Whatever they get up to in there,
323
00:16:42,400 --> 00:16:45,479
if Pete Holmes is involved, then...
324
00:16:45,480 --> 00:16:47,360
..it's got to be something dodgy.
325
00:16:59,720 --> 00:17:02,119
Any time, Phyllis.
326
00:17:02,120 --> 00:17:03,800
Aye, I'll see you soon.
327
00:17:06,120 --> 00:17:08,279
So, who's next?
328
00:17:08,280 --> 00:17:11,839
Er, Bernie Sadler and Norman Welsh.
329
00:17:11,840 --> 00:17:14,960
Right, you take Bernie,
I've got Norman in here.
330
00:17:17,320 --> 00:17:19,040
We make quite the team.
331
00:17:20,560 --> 00:17:22,319
We certainly do.
332
00:17:22,320 --> 00:17:24,159
Look at those two.
333
00:17:24,160 --> 00:17:25,559
In love.
334
00:17:25,560 --> 00:17:27,679
Totally sympatico.
335
00:17:27,680 --> 00:17:29,800
That used to be you and me.
336
00:17:32,760 --> 00:17:34,200
Shall we go and get some air?
337
00:17:37,520 --> 00:17:39,119
Seamie.
338
00:17:39,120 --> 00:17:40,359
We're nipping out.
339
00:17:40,360 --> 00:17:41,720
Hold the fort.
340
00:17:51,400 --> 00:17:53,519
I didn't even know you fancied Eve.
341
00:17:53,520 --> 00:17:55,959
I don't.
342
00:17:55,960 --> 00:17:58,000
Then how did you end up kissing?
343
00:18:00,320 --> 00:18:02,520
In that moment, Eve wanted me.
344
00:18:02,521 --> 00:18:05,559
It made me feel
not totally worthless.
345
00:18:05,560 --> 00:18:07,559
But you're not totally worthless!
346
00:18:07,560 --> 00:18:09,439
You say that, but you don't mean it.
347
00:18:09,440 --> 00:18:11,199
Look, Nicole,
348
00:18:11,200 --> 00:18:12,799
I mess up.
349
00:18:12,800 --> 00:18:15,839
I always have and I always will.
350
00:18:15,840 --> 00:18:18,160
You'd think by now
you'd be used to that.
351
00:18:19,280 --> 00:18:21,039
Don't put yourself down, love.
352
00:18:21,040 --> 00:18:23,600
That's just it. I don't.
353
00:18:24,600 --> 00:18:26,039
You do.
354
00:18:26,040 --> 00:18:28,640
Forever on my case.
Forever disappointed.
355
00:18:29,840 --> 00:18:31,280
Is that true?
356
00:18:35,040 --> 00:18:36,880
It is true, isn't it?
357
00:18:37,880 --> 00:18:40,590
Half the time, you don't even
realise you're doing it.
358
00:18:41,640 --> 00:18:43,039
I'll stop.
359
00:18:43,040 --> 00:18:44,559
I promise.
360
00:18:44,560 --> 00:18:47,599
But do you really mean that?
I do, I swear!
361
00:18:47,600 --> 00:18:49,479
The next time something goes wrong,
362
00:18:49,480 --> 00:18:51,919
I will just...
363
00:18:51,920 --> 00:18:53,400
..smile and laugh it off.
364
00:18:55,000 --> 00:18:57,839
Because, in the end,
none of that stuff really matters.
365
00:18:57,840 --> 00:18:59,720
All that matters is that I love you.
366
00:19:25,840 --> 00:19:27,159
Hello, love!
367
00:19:27,160 --> 00:19:28,479
What do you want?
368
00:19:28,480 --> 00:19:30,799
No, no, you can trust me,
absolutely.
369
00:19:30,800 --> 00:19:32,040
Clear off!
370
00:19:36,400 --> 00:19:38,999
A few kids with laptops and phones.
371
00:19:39,000 --> 00:19:41,359
What do you think they're doing?
Don't know.
372
00:19:41,360 --> 00:19:43,519
But it's suspicious as hell.
373
00:19:43,520 --> 00:19:46,080
I think it's time for me
to give my fiance a wee call.
374
00:19:48,200 --> 00:19:49,280
Hiya, love.
375
00:19:50,480 --> 00:19:53,200
Something funny's happening
at Halliday's Point.
376
00:20:06,640 --> 00:20:09,000
Thank you, madam.
Thank you.
377
00:20:11,400 --> 00:20:14,639
You know, I've always fancied
running my own pub.
378
00:20:14,640 --> 00:20:16,919
Well, you certainly have
what the young people
379
00:20:16,920 --> 00:20:18,399
would call the social skills.
380
00:20:18,400 --> 00:20:19,450
Hmm!
381
00:20:20,360 --> 00:20:22,799
Mind you, with my...
382
00:20:22,800 --> 00:20:26,919
..poetic nature, I'd need a partner.
383
00:20:26,920 --> 00:20:30,400
Someone with their feet planted
firmly on the ground.
384
00:20:31,960 --> 00:20:33,480
Who, me?!
385
00:20:34,560 --> 00:20:36,800
But I abhor strong drink,
as you well know.
386
00:20:41,800 --> 00:20:45,159
You'll never guess what my grandson
said to me this morning.
387
00:20:45,160 --> 00:20:47,520
He wanted to know
if you and me had...
388
00:20:48,800 --> 00:20:50,360
..crossed the line.
389
00:20:52,800 --> 00:20:55,759
And what's so funny about that?
390
00:20:55,760 --> 00:20:58,960
I mean, we are both
consenting adults.
391
00:21:00,560 --> 00:21:04,559
That's as may be, but...my views
on that are quite fixed.
392
00:21:04,560 --> 00:21:08,000
There'll be none of that
sort of thing outside marriage.
393
00:21:30,000 --> 00:21:31,679
Any joy with the GP surgery?
394
00:21:31,680 --> 00:21:33,319
No, not yet.
395
00:21:33,320 --> 00:21:36,599
There's a recorded message saying
they're closed for staff training -
396
00:21:36,600 --> 00:21:39,399
but I'm trying to track down
the practice manager.
397
00:21:39,400 --> 00:21:41,479
I've done a ring around
some of my contacts.
398
00:21:41,480 --> 00:21:44,359
Sounds like Heidi Holmes
is calling in her debts. Yeah?
399
00:21:44,360 --> 00:21:46,159
Yeah, sold her car for cash.
400
00:21:46,160 --> 00:21:47,879
So she needs money?
401
00:21:47,880 --> 00:21:49,839
Thought Heidi was out on bail.
402
00:21:49,840 --> 00:21:52,279
Yeah, her and her son Pete
are both out on bail.
403
00:21:52,280 --> 00:21:53,919
They're up on serious charges.
404
00:21:53,920 --> 00:21:55,239
Will they go to prison?
405
00:21:55,240 --> 00:21:56,759
Yeah, it's looking that way.
406
00:21:56,760 --> 00:21:59,199
How would Heidi cope behind bars?
407
00:21:59,200 --> 00:22:02,200
Without her leopard print
and her bling? Not great.
408
00:22:03,880 --> 00:22:07,190
So maybe she's raising money cos
she's planning on doing a runner.
409
00:22:18,120 --> 00:22:19,880
All right Phylis, thank you.
410
00:22:23,040 --> 00:22:24,319
Hiya, love.
411
00:22:24,320 --> 00:22:25,839
Hello, you.
412
00:22:25,840 --> 00:22:29,479
Phyllis McDevitt has just had
a visit from the courier scammer.
413
00:22:29,480 --> 00:22:32,359
He wanted her bank card, but she
told him to go boil his head.
414
00:22:32,360 --> 00:22:33,639
Good for her.
415
00:22:33,640 --> 00:22:36,319
She also got a photo of the guy
on the motorbike driving off.
416
00:22:36,320 --> 00:22:38,559
I'll send it to you now. One sec.
417
00:22:38,560 --> 00:22:39,839
PHONE CHIMES
418
00:22:39,840 --> 00:22:41,360
It's coming through now.
419
00:22:44,000 --> 00:22:46,439
That's defo Pete Holmes' bike.
420
00:22:46,440 --> 00:22:48,319
OK. Great.
421
00:22:48,320 --> 00:22:50,079
What do you want me to do?
422
00:22:50,080 --> 00:22:51,559
Absolutely nothing.
423
00:22:51,560 --> 00:22:53,999
Don't do anything? OK.
424
00:22:54,000 --> 00:22:55,759
Right, I'm on my way
over to you now.
425
00:22:55,760 --> 00:22:58,400
You sit tight and wait till I get
there, OK?
426
00:23:06,160 --> 00:23:07,600
He's back.
427
00:23:10,600 --> 00:23:11,960
PHONE RINGS
428
00:23:14,720 --> 00:23:16,479
Mum...
429
00:23:16,480 --> 00:23:18,040
OK, I'll be there.
430
00:23:22,160 --> 00:23:25,559
Right, we have to do something
to stop Pete from leaving.
431
00:23:25,560 --> 00:23:27,839
Didn't Ryan say to stay out of it?
432
00:23:27,840 --> 00:23:30,639
Yeah. Sounds sensible.
433
00:23:30,640 --> 00:23:32,439
Yeah.
434
00:23:32,440 --> 00:23:33,840
Where's the fun in that?
435
00:24:06,840 --> 00:24:10,030
Were you the one that tried to
get into my motorhome a while ago?
436
00:24:10,640 --> 00:24:12,679
Is that thing yours?
437
00:24:12,680 --> 00:24:13,919
It's gorgeous.
438
00:24:13,920 --> 00:24:15,279
I need that key.
439
00:24:15,280 --> 00:24:17,079
I don't have it.
440
00:24:17,080 --> 00:24:19,679
She hasn't. Yous are lying.
441
00:24:19,680 --> 00:24:21,719
Give me the key!
Stay away from them.
442
00:24:21,720 --> 00:24:23,399
SIREN APPROACHING
443
00:24:23,400 --> 00:24:25,280
Do I know you?
444
00:24:26,520 --> 00:24:28,079
No!
445
00:24:28,080 --> 00:24:29,359
I need that key!
446
00:24:29,360 --> 00:24:32,119
These keys? I don't think so.
447
00:24:32,120 --> 00:24:33,440
Give me the key!
448
00:24:35,320 --> 00:24:36,520
Let go of her!
449
00:24:51,720 --> 00:24:53,080
Do you remember me now?
450
00:24:58,880 --> 00:25:00,119
This bag has money in it.
451
00:25:00,120 --> 00:25:03,039
Pete Holmes, I am arresting you
on suspicion of deception
452
00:25:03,040 --> 00:25:04,479
and handling stolen property.
453
00:25:04,480 --> 00:25:06,439
You do not have to say anything,
but it may harm your defence...
454
00:25:06,440 --> 00:25:08,720
Look at you, action hero.
455
00:25:10,320 --> 00:25:12,039
I'm not going to lie.
456
00:25:12,040 --> 00:25:13,640
That felt pretty good!
457
00:25:24,520 --> 00:25:26,359
Mm-hm.
458
00:25:26,360 --> 00:25:30,079
No, that's great. You've been
very helpful, thank you. Bye.
459
00:25:30,080 --> 00:25:34,039
So, I finally got ahold of the
practice manager at the GP surgery.
460
00:25:34,040 --> 00:25:36,839
They're all off-site at some
training thing in Knocknagilly.
461
00:25:36,840 --> 00:25:38,559
So that building's empty all day?
462
00:25:38,560 --> 00:25:41,719
Yeah. And the practice manager
has just confirmed
463
00:25:41,720 --> 00:25:43,400
Sasha Cookson still has keys.
464
00:25:44,400 --> 00:25:46,079
Great. Cheers, thanks for that.
465
00:25:46,080 --> 00:25:48,039
So, Heidi Holmes is booked
on a flight to Tenerife
466
00:25:48,040 --> 00:25:49,680
at seven o'clock this evening.
467
00:25:50,960 --> 00:25:52,479
So she is doing a runner.
468
00:25:52,480 --> 00:25:54,319
If she's planning to rob
the pharmacy,
469
00:25:54,320 --> 00:25:56,079
it's got to be happening today.
470
00:25:56,080 --> 00:25:57,400
Let's go.
471
00:26:20,120 --> 00:26:21,600
Oh, love...
472
00:26:23,760 --> 00:26:25,479
Hello, you.
473
00:26:25,480 --> 00:26:27,160
What have they said?
474
00:26:29,960 --> 00:26:31,840
I've had a bleed on the brain.
475
00:26:33,960 --> 00:26:35,720
It sounds worse than it is.
476
00:26:39,200 --> 00:26:40,640
Did Heidi do this to you?
477
00:26:41,840 --> 00:26:43,479
No.
478
00:26:43,480 --> 00:26:45,919
She didn't come round to your house?
479
00:26:45,920 --> 00:26:47,840
Oh, she came round all right.
480
00:26:49,200 --> 00:26:51,880
Last night, after I left you,
I got a taxi home.
481
00:26:53,400 --> 00:26:56,359
Heidi had already ripped
the place apart,
482
00:26:56,360 --> 00:26:57,799
found what she was looking for.
483
00:26:57,800 --> 00:27:00,079
Which was?
484
00:27:00,080 --> 00:27:01,560
The keys to the pharmacy.
485
00:27:03,400 --> 00:27:08,120
I tried so hard to get them off her,
but she was too strong for me.
486
00:27:09,240 --> 00:27:13,239
I went flying, twisted my ankle.
487
00:27:13,240 --> 00:27:16,799
When I woke up this morning,
my ankle felt OK,
488
00:27:16,800 --> 00:27:19,680
so I went downstairs...
489
00:27:20,920 --> 00:27:25,200
..but I went over on it again, and
I must have hit my head as I fell.
490
00:27:29,680 --> 00:27:31,520
What are you doing here?
491
00:27:33,400 --> 00:27:35,799
I thought I told you
we were finished.
492
00:27:35,800 --> 00:27:37,799
I'm not accepting that
493
00:27:37,800 --> 00:27:39,560
I'm no good for you.
494
00:27:42,680 --> 00:27:45,040
I'm going to end up
wrecking your life...
495
00:27:46,680 --> 00:27:49,079
..just as I have wrecked my own.
496
00:27:49,080 --> 00:27:50,360
Rubbish.
497
00:27:52,800 --> 00:27:53,960
My dad...
498
00:27:55,840 --> 00:27:59,560
..all he left me with was...debt.
499
00:28:01,000 --> 00:28:03,520
I tried to sort it out, but I've...
500
00:28:06,000 --> 00:28:08,160
..but I've made such a mess.
501
00:28:11,560 --> 00:28:14,000
Those anabolic steroids...
502
00:28:15,520 --> 00:28:16,960
..I lied to you.
503
00:28:20,120 --> 00:28:22,160
I was desperate for cash.
504
00:28:23,280 --> 00:28:25,280
It was my idea
to sell those drugs...
505
00:28:26,791 --> 00:28:31,479
..and now Heidi Holmes
is going to rob the pharmacy,
506
00:28:31,480 --> 00:28:32,960
and it's all my fault.
507
00:28:33,471 --> 00:28:35,559
How come?
508
00:28:35,560 --> 00:28:37,319
Because I mentioned it to her.
509
00:28:37,320 --> 00:28:38,960
A while ago.
510
00:28:41,040 --> 00:28:45,240
I owe her so much money.
511
00:28:47,080 --> 00:28:49,760
I just thought it would be
a way out.
512
00:28:52,880 --> 00:28:54,239
But you changed your mind.
513
00:28:54,240 --> 00:28:56,399
Yes, of course.
514
00:28:56,400 --> 00:28:59,960
I tried so hard to get
the keys off her last night. I...
515
00:29:02,120 --> 00:29:04,079
You have to go and do your job.
516
00:29:04,080 --> 00:29:05,560
While you still can.
517
00:29:07,120 --> 00:29:10,359
Tell your colleagues
what Heidi is planning, so you...
518
00:29:10,360 --> 00:29:12,159
..you can stop her.
519
00:29:12,160 --> 00:29:13,600
OK.
520
00:29:17,160 --> 00:29:19,160
But then I'm coming
straight back here.
521
00:29:21,360 --> 00:29:23,079
Why?
522
00:29:23,080 --> 00:29:24,960
Because I love you.
523
00:29:26,520 --> 00:29:28,320
SHE SNIFFLES
524
00:29:40,560 --> 00:29:42,479
TYRES SQUEAL
525
00:29:42,480 --> 00:29:44,279
Lads! Shut the van doors!
526
00:29:44,280 --> 00:29:45,840
Stop, police!
527
00:29:51,760 --> 00:29:53,080
Argh!
528
00:29:54,200 --> 00:29:55,880
I'm going to go after her!
529
00:30:00,240 --> 00:30:02,160
You are kidding me.
530
00:30:13,240 --> 00:30:16,239
Just watch your head, there.
Watch your head.
531
00:30:16,240 --> 00:30:17,320
That's it.
532
00:30:19,840 --> 00:30:21,479
How much did Heidi get?
533
00:30:21,480 --> 00:30:23,439
Just about cleared the place out.
534
00:30:23,440 --> 00:30:25,199
I just spoke to the
practice manager.
535
00:30:25,200 --> 00:30:27,679
She reckons the drugs
are worth 50 grand.
536
00:30:27,680 --> 00:30:29,559
So the doctor wasn't lying
537
00:30:29,560 --> 00:30:31,559
when she said Heidi
was planning something big.
538
00:30:31,560 --> 00:30:33,279
I should have engaged with Sasha.
539
00:30:33,280 --> 00:30:34,799
Don't beat yourself up.
540
00:30:34,800 --> 00:30:36,199
You played it by the book.
541
00:30:36,200 --> 00:30:38,599
Yeah, but look where that's got us.
542
00:30:38,600 --> 00:30:40,719
Ryan's arrested Heidi's son Pete.
543
00:30:40,720 --> 00:30:42,759
Looks like the two of them
are behind the bank scams.
544
00:30:42,760 --> 00:30:44,559
Well, that explains why
they've ramped up so much
545
00:30:44,560 --> 00:30:45,919
in the past few days.
546
00:30:45,920 --> 00:30:48,330
Heidi's been building up
her running away fund.
547
00:30:49,520 --> 00:30:50,999
We need to find those drugs,
548
00:30:51,000 --> 00:30:52,959
before she hands them
over to Larry Mulgrew.
549
00:30:52,960 --> 00:30:56,119
The details of the van
have been circulated.
550
00:30:56,120 --> 00:31:00,159
If Heidi tries to leave Port Devine,
she'll be caught on camera.
551
00:31:00,160 --> 00:31:02,280
Unless she swaps vehicles,
of course.
552
00:31:03,320 --> 00:31:04,840
In which case, we're screwed.
553
00:31:19,080 --> 00:31:21,999
OK, I'll tell you what
I can't understand, Pete.
554
00:31:22,000 --> 00:31:26,319
If your mum was planning
on doing a runner,
555
00:31:26,320 --> 00:31:28,800
why did she only buy one
plane ticket?
556
00:31:30,240 --> 00:31:32,639
My mum's bought a plane ticket?
557
00:31:32,640 --> 00:31:34,599
You didn't know?
558
00:31:34,600 --> 00:31:36,200
Ahem...
559
00:31:39,680 --> 00:31:42,240
7pm, tonight.
560
00:31:43,800 --> 00:31:45,760
Heidi's flying out to Tenerife...
561
00:31:46,880 --> 00:31:49,000
..and leaving you
to pick up the pieces.
562
00:32:02,480 --> 00:32:04,560
She's handing over the drugs
at the pier.
563
00:32:05,920 --> 00:32:08,559
The guy she's selling them to,
he has a boat.
564
00:32:08,560 --> 00:32:11,400
If you get a move on,
you'll still be able to catch her.
565
00:32:21,000 --> 00:32:23,239
Papa Delta from Papa Delta 8-2.
566
00:32:23,240 --> 00:32:24,599
Urgent transmission.
567
00:32:24,600 --> 00:32:27,519
Suspect Heidi Holmes believed
to be at Port Devine Harbour.
568
00:32:27,520 --> 00:32:29,279
If any unit is nearby, over.
569
00:32:29,280 --> 00:32:30,799
This is Papa Delta 8-1.
570
00:32:30,800 --> 00:32:32,599
I'm near the harbour now.
I'll be straight there.
571
00:32:32,600 --> 00:32:34,799
This is Papa Delta 1-1.
We are on our way.
572
00:32:34,800 --> 00:32:36,200
SIREN WAILS
573
00:32:44,511 --> 00:32:48,959
They've just about finished
loading the drugs.
574
00:32:48,960 --> 00:32:50,560
So let's get a move on.
575
00:33:00,520 --> 00:33:02,039
Is that Larry Mulgrew?
576
00:33:02,040 --> 00:33:04,279
It certainly is.
577
00:33:04,280 --> 00:33:05,679
Right. Let's arrest them.
578
00:33:05,680 --> 00:33:07,200
We need a plan of attack.
579
00:33:08,920 --> 00:33:11,270
Here, is it just me,
or is she really annoying?
580
00:33:13,280 --> 00:33:15,040
Police!
581
00:33:19,320 --> 00:33:20,599
Stay where you are!
582
00:33:20,600 --> 00:33:22,559
What's Aine doing?!
BOAT ENGINE STARTS
583
00:33:22,560 --> 00:33:24,320
Larry, turn that engine off!
584
00:33:28,280 --> 00:33:31,880
Heidi Holmes, I'm arresting you
for GBH on Sasha Cookson ...
585
00:33:32,920 --> 00:33:34,280
Yah! Agh!
586
00:33:35,360 --> 00:33:36,800
Aine doesn't look good.
587
00:33:37,840 --> 00:33:39,040
We need a boat.
588
00:33:45,280 --> 00:33:47,959
Sir! I am sorry,
we have a colleague in danger.
589
00:33:47,960 --> 00:33:49,959
Can we borrow your boat?
No problem, officer.
590
00:33:49,960 --> 00:33:52,079
Thank you. Do you know how
to drive one of these things?
591
00:33:52,080 --> 00:33:54,239
Ah, sure.
I practically grew up on a boat.
592
00:33:54,240 --> 00:33:55,839
My da was obsessed.
593
00:33:55,840 --> 00:33:57,280
Let's go!
594
00:34:20,640 --> 00:34:22,679
Can you get this thing
closer to his?
595
00:34:22,680 --> 00:34:23,880
I can try.
596
00:34:31,880 --> 00:34:33,320
Boss, look!
597
00:34:34,360 --> 00:34:35,740
She's going for Larry again.
598
00:34:39,120 --> 00:34:41,079
I think he's going to kill her!
599
00:34:41,080 --> 00:34:42,479
I need to get on that boat.
600
00:34:42,480 --> 00:34:43,600
Get us closer!
601
00:34:50,440 --> 00:34:52,400
AINE SCREAMS
602
00:34:59,120 --> 00:35:00,960
Larry, leave her alone!
603
00:35:05,400 --> 00:35:06,639
Are you OK?
604
00:35:06,640 --> 00:35:07,999
Yeah.
605
00:35:08,000 --> 00:35:10,279
Don't even think about it, Larry!
606
00:35:10,280 --> 00:35:13,079
Have you got cuffs? Yeah. Here.
607
00:35:13,080 --> 00:35:18,199
Larry Mulgrew, I am arresting you
on conspiracy to commit burglary,
608
00:35:18,200 --> 00:35:21,039
possession of controlled drugs
with an intent to supply.
609
00:35:21,040 --> 00:35:22,959
You don't need to say anything,
610
00:35:22,960 --> 00:35:25,519
but it may harm your defence if
you do not mention, when questioned,
611
00:35:25,520 --> 00:35:27,280
something you later rely on...
612
00:36:03,720 --> 00:36:06,200
See Aine's not looking her usual
glamorous self.
613
00:36:06,201 --> 00:36:09,599
When are you going to get it into
your head that I don't fancy her?
614
00:36:09,600 --> 00:36:11,120
I fancy you.
615
00:36:12,720 --> 00:36:14,599
As much as I fancy you?
616
00:36:14,600 --> 00:36:15,799
More.
617
00:36:15,800 --> 00:36:19,050
Look, Donal told me what you did
out there, and it sounds amazing.
618
00:36:20,880 --> 00:36:22,919
It was.
619
00:36:22,920 --> 00:36:24,799
You're a lucky man, Luke Jackson.
620
00:36:24,800 --> 00:36:26,080
Yeah, don't I know it.
621
00:36:37,800 --> 00:36:40,079
So, your day off
wasn't boring after all?
622
00:36:40,080 --> 00:36:41,719
No. Definitely not.
623
00:36:41,720 --> 00:36:44,599
Well done, you, for putting
those bank scammers behind bars.
624
00:36:44,600 --> 00:36:46,999
The trouble they've caused
people in this town.
625
00:36:47,000 --> 00:36:48,439
Clint.
626
00:36:48,440 --> 00:36:50,519
This fella wants a word with you.
627
00:36:50,520 --> 00:36:52,079
What does he want?
628
00:36:52,080 --> 00:36:53,960
Would you rather speak to him?
629
00:36:55,960 --> 00:36:57,959
No, of course not, babe.
You do it.
630
00:36:57,960 --> 00:36:59,560
I have total confidence in you.
631
00:37:04,600 --> 00:37:06,559
Total confidence in Clint?
632
00:37:06,560 --> 00:37:09,359
Excuse me, madam, that is
my husband, and your employer -
633
00:37:09,360 --> 00:37:11,720
so, in future we'll have a wee
bit more respect.
634
00:37:24,720 --> 00:37:28,479
Sarge, if you don't mind
my asking...
635
00:37:28,480 --> 00:37:29,960
..what are you doing here?
636
00:37:31,080 --> 00:37:35,400
When I ran into Sasha last night,
she was in trouble.
637
00:37:36,680 --> 00:37:40,559
And I was... I was a bit harsh.
638
00:37:40,560 --> 00:37:43,439
So, I just wanted the chance to say
I'm sorry.
639
00:37:43,440 --> 00:37:46,039
Look, Sarge, me and Sasha, we are
the ones been breaking the rules -
640
00:37:46,040 --> 00:37:47,919
you had every right to be harsh.
641
00:37:47,920 --> 00:37:49,919
I mean, I was just looking
out for you, Donal,
642
00:37:49,920 --> 00:37:53,599
but, if I'm being honest,
I was a wee bit jealous -
643
00:37:53,600 --> 00:37:55,359
not of you and Sasha.
644
00:37:55,360 --> 00:37:56,840
I think, just...
645
00:37:58,080 --> 00:38:00,279
..recently I've been
a wee bit lonely.
646
00:38:00,280 --> 00:38:01,960
Medi room one in five!
647
00:38:03,160 --> 00:38:04,759
Er, excuse me ...
648
00:38:04,760 --> 00:38:06,079
Please stand back, sir.
649
00:38:06,080 --> 00:38:08,119
Where are you...? Where are you
taking her? What's going on?
650
00:38:08,120 --> 00:38:09,479
Donal. They know what they're doing.
651
00:38:09,480 --> 00:38:11,079
You just going to need to
let them do their job.
652
00:38:11,080 --> 00:38:13,559
Doors, please! Careful with
the doors on the trolley.
653
00:38:13,560 --> 00:38:15,200
Theatre room ready in ten.
654
00:38:32,920 --> 00:38:34,439
So, who was he?
655
00:38:34,440 --> 00:38:36,919
Health and safety inspector.
656
00:38:36,920 --> 00:38:38,519
Everything shipshape?
657
00:38:38,520 --> 00:38:40,159
Well, not quite.
658
00:38:40,160 --> 00:38:43,039
Do you remember I told you
I was worried about that big cooker?
659
00:38:43,040 --> 00:38:44,319
Aye.
660
00:38:44,320 --> 00:38:47,390
Well, I've been meaning to get
someone to look at it, and, erm...
661
00:38:49,040 --> 00:38:50,719
Ah, do you know what, Seamie?
662
00:38:50,720 --> 00:38:53,040
You're not the one
that needs to hear this.
663
00:38:55,840 --> 00:38:58,119
Nicole. Yes, love?
664
00:38:58,120 --> 00:39:00,759
That fella was a health
and safety inspector.
665
00:39:00,760 --> 00:39:02,879
Because I forgot to get the
big cooker looked at,
666
00:39:02,880 --> 00:39:04,639
he's recommending
that we close the kitchen
667
00:39:04,640 --> 00:39:07,350
until the engineer gives us
a new safety certificate.
668
00:39:08,040 --> 00:39:09,300
Close the kitchen? When?
669
00:39:10,320 --> 00:39:12,199
Right now.
670
00:39:12,200 --> 00:39:14,559
But we're fully booked for dinner!
671
00:39:14,560 --> 00:39:16,439
What are we going to tell people?
672
00:39:16,440 --> 00:39:19,480
Clint! I can't believe you'd do
something so stupid!
673
00:39:23,520 --> 00:39:24,839
I am so sorry.
674
00:39:24,840 --> 00:39:26,240
I did not mean that.
675
00:39:27,520 --> 00:39:28,880
Didn't you?
676
00:39:30,560 --> 00:39:32,359
I just need to, erm...
677
00:39:32,360 --> 00:39:34,440
There's something I need to do.
678
00:39:41,800 --> 00:39:44,279
Can I have a word?
679
00:39:44,280 --> 00:39:46,240
Well, only if you're quick.
680
00:39:47,640 --> 00:39:49,199
We've food ordered.
681
00:39:49,200 --> 00:39:50,359
Good luck with that one.
682
00:39:50,360 --> 00:39:51,840
Sorry, what? Nothing.
683
00:39:53,480 --> 00:39:54,960
Erm...
684
00:39:57,600 --> 00:40:01,599
What you said about intimacy
outside of marriage,
685
00:40:01,600 --> 00:40:03,399
you were right, of course.
686
00:40:03,400 --> 00:40:04,479
I know I am.
687
00:40:04,480 --> 00:40:05,960
Er...
688
00:40:07,040 --> 00:40:09,280
There is a solution, though.
689
00:40:10,760 --> 00:40:14,039
To what? To the...
690
00:40:14,040 --> 00:40:16,279
..current limitations on...
691
00:40:16,280 --> 00:40:20,399
..expressing how...
how we feel about each other.
692
00:40:20,400 --> 00:40:22,840
My dear,
what on earth are you on about?
693
00:40:26,320 --> 00:40:28,279
Lois Dunlop...
694
00:40:28,280 --> 00:40:29,760
..will you marry me?
695
00:40:31,440 --> 00:40:33,160
Will you be my wife?
696
00:40:54,320 --> 00:40:55,400
Hey.
697
00:40:56,640 --> 00:40:58,559
What's happened? Is...?
698
00:40:58,560 --> 00:41:00,160
Is Sasha OK?
699
00:41:02,200 --> 00:41:06,919
Erm, the bleed on her brain
700
00:41:06,920 --> 00:41:09,480
got worse all of a sudden,
and, er...
701
00:41:11,480 --> 00:41:15,200
..took her into surgery
to try and decompress it.
702
00:41:19,000 --> 00:41:20,960
Sasha didn't make it.
703
00:41:24,680 --> 00:41:26,679
I'm so sorry...
704
00:41:26,680 --> 00:41:28,320
I'm so sorry.
705
00:41:54,991 --> 00:41:58,839
So, what are you going to
do about Donal?
706
00:41:58,840 --> 00:42:00,479
I mean, his relationship
with Sasha Cookson
707
00:42:00,480 --> 00:42:01,639
breaks every rule in the book.
708
00:42:01,640 --> 00:42:02,960
Don't I know it.
709
00:42:04,520 --> 00:42:06,119
He's a good officer.
710
00:42:06,120 --> 00:42:08,639
Did you see him today? Mm.
711
00:42:08,640 --> 00:42:12,200
If he agreed to give her up,
I might have a go at sorting it out.
712
00:42:13,600 --> 00:42:15,760
But I just can't see him doing that.
713
00:42:24,600 --> 00:42:26,079
What's wrong?
714
00:42:26,080 --> 00:42:29,079
Erm, have you seen Clint?
I just...
715
00:42:29,080 --> 00:42:31,080
I can't find him anywhere.
716
00:42:31,130 --> 00:42:35,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.