Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,640 --> 00:00:52,720
I hear we have a VIP victim.
2
00:00:52,720 --> 00:00:55,200
High Court judge.
That's right.
3
00:00:55,200 --> 00:00:58,120
Feargal McCartney.
Ryan was able to ID him.
4
00:01:00,120 --> 00:01:02,080
So someone pushed him
onto the rocks?
5
00:01:02,080 --> 00:01:04,360
That's what we're thinking.
6
00:01:04,360 --> 00:01:08,040
We have a witness who saw the judge
arguing with someone over there.
7
00:01:08,040 --> 00:01:09,160
And then a few minutes later,
8
00:01:09,160 --> 00:01:12,200
the same witness saw the judge
face down on the rocks.
9
00:01:19,400 --> 00:01:22,000
This is where they found the judge.
10
00:01:22,000 --> 00:01:23,280
Did we get a description
of the person
11
00:01:23,280 --> 00:01:24,520
he was having an argument with?
12
00:01:24,520 --> 00:01:26,840
Only that they were wearing
dark clothing.
13
00:01:26,840 --> 00:01:28,680
The witness was some distance away.
14
00:01:30,160 --> 00:01:31,840
Ryan's been having a look round.
15
00:01:31,840 --> 00:01:33,280
Any joy, pal?
16
00:01:33,280 --> 00:01:36,360
Nah. I've walked the whole way
around the path -
17
00:01:36,360 --> 00:01:37,560
completely deserted.
18
00:01:37,560 --> 00:01:39,720
What was the nature
of this argument?
19
00:01:39,720 --> 00:01:40,920
Er...
20
00:01:40,920 --> 00:01:43,640
Shouting, pushing, shoving.
21
00:01:43,640 --> 00:01:46,680
Don't tell me - the witness couldn't
hear what they were shouting about?
22
00:01:46,680 --> 00:01:48,440
No, too far away.
23
00:01:48,440 --> 00:01:53,280
Someone assaults a High Court judge,
I mean, this is serious, right?
24
00:01:53,280 --> 00:01:55,120
It's definitely a worry.
25
00:01:55,120 --> 00:01:58,120
Look, I've already spoken to
my line manager in CID Belfast -
26
00:01:58,120 --> 00:02:00,280
wants me to head up
the investigation.
27
00:02:00,280 --> 00:02:02,000
I reckon we start with next of kin.
28
00:02:19,000 --> 00:02:20,520
Mrs McCartney?
29
00:02:20,520 --> 00:02:24,040
Hello. I'm Detective Constable
Luke Jackson.
30
00:02:24,040 --> 00:02:27,360
Er, this is my colleague,
Police Constable Donal Gallagher.
31
00:02:27,360 --> 00:02:28,760
Is everything OK?
32
00:02:28,760 --> 00:02:30,520
Mum, what's going on?
33
00:02:31,560 --> 00:02:34,840
I'm sorry to tell you both
there's been an incident.
34
00:02:34,840 --> 00:02:37,920
Your husband was found
on Devine Rocks half an hour ago.
35
00:02:37,920 --> 00:02:39,400
He's been taken to hospital.
36
00:02:40,400 --> 00:02:41,960
OK?
37
00:02:41,960 --> 00:02:43,440
How... How is he?
38
00:02:43,440 --> 00:02:45,080
Look, your dad's condition
is quite serious.
39
00:02:45,080 --> 00:02:48,200
Erm, we can drive you over
to the hospital if you'd like.
40
00:02:48,200 --> 00:02:51,440
Thanks, but that won't be necessary.
41
00:02:51,440 --> 00:02:53,040
Craig, love,
would you grab my bag and my phone?
42
00:02:53,040 --> 00:02:54,640
They're on the kitchen island.
43
00:02:57,120 --> 00:02:59,680
How did it happen?
We don't know that yet.
44
00:02:59,680 --> 00:03:03,320
What we do need to know is
how your husband got to the rocks?
45
00:03:03,320 --> 00:03:05,400
Well, his car isn't here.
46
00:03:08,080 --> 00:03:10,040
Are you OK, Mum?
47
00:03:10,040 --> 00:03:12,360
Er... It's a bit of a shock.
48
00:03:12,360 --> 00:03:14,560
Are you sure we can't drive you?
49
00:03:14,560 --> 00:03:15,600
I'll be fine.
50
00:03:17,440 --> 00:03:19,880
Shona, your husband wasn't wearing
any shoes or socks
51
00:03:19,880 --> 00:03:21,480
when he was found.
52
00:03:21,480 --> 00:03:23,520
That's the sort of thing Dad does.
53
00:03:23,520 --> 00:03:25,760
He can be a bit crazy.
54
00:03:25,760 --> 00:03:27,960
When was the last time
you two saw Feargal?
55
00:03:27,960 --> 00:03:29,880
This morning.
I got up early.
56
00:03:29,880 --> 00:03:31,680
Feargal was still fast asleep.
57
00:03:33,640 --> 00:03:37,040
Your dad must have gone out when we
were having breakfast on the patio.
58
00:03:37,040 --> 00:03:38,680
It's at the back of the house.
59
00:03:38,680 --> 00:03:41,480
Did either of you two go out
at any point this morning?
60
00:03:41,480 --> 00:03:43,600
No. We've been here the whole time.
61
00:03:49,000 --> 00:03:50,720
Do you think this has got
anything to do
62
00:03:50,720 --> 00:03:54,080
with the organised crime trial
that Feargal's been presiding over?
63
00:03:54,080 --> 00:03:55,200
Why would you ask that?
64
00:03:55,200 --> 00:03:56,920
Feargal hasn't said anything,
65
00:03:56,920 --> 00:03:59,320
but I think he's received
a couple of threats.
66
00:04:17,080 --> 00:04:19,760
I have some concerns
about Constable Gallagher.
67
00:04:21,160 --> 00:04:24,280
I think he's in a relationship
with Sasha Cookson.
68
00:04:24,280 --> 00:04:26,000
I saw them together, on the beach.
69
00:04:27,080 --> 00:04:28,200
Well, so what?
70
00:04:29,280 --> 00:04:30,960
Sasha kissed you the other night.
71
00:04:30,960 --> 00:04:32,800
Does that mean she's
in a relationship with you too?
72
00:04:32,800 --> 00:04:34,760
No. Of course not.
73
00:04:34,760 --> 00:04:37,800
I nipped that in the bud straight
away and then I reported it to you.
74
00:04:37,800 --> 00:04:40,280
But Sasha is awaiting trial.
75
00:04:40,280 --> 00:04:41,920
And if Donal has crossed the line
with her,
76
00:04:41,920 --> 00:04:44,920
it's totally against regulations.
77
00:04:44,920 --> 00:04:47,520
Well, you're his line manager.
What do you want to do?
78
00:04:48,560 --> 00:04:49,960
I think I should talk to him.
79
00:04:50,960 --> 00:04:52,320
OK.
80
00:04:52,320 --> 00:04:54,000
But before you do that,
81
00:04:54,000 --> 00:04:57,720
don't you think you should be
100% sure of the facts?
82
00:04:57,720 --> 00:04:58,920
Yeah.
83
00:05:16,760 --> 00:05:19,120
Mr McCarthy not in yet?
84
00:05:19,120 --> 00:05:20,680
True his shift doesn't start
until 10.00.
85
00:05:20,680 --> 00:05:22,320
I thought you'd know that.
86
00:05:22,320 --> 00:05:23,880
How on earth would I know that?
87
00:05:23,880 --> 00:05:26,400
Maybe something about
you being his girlfriend?
88
00:05:26,400 --> 00:05:28,160
I don't think
I am his girlfriend any more.
89
00:05:28,160 --> 00:05:30,200
What makes you think that?
90
00:05:30,200 --> 00:05:33,680
Last night, I took it upon myself
to tell him I didn't like his poems.
91
00:05:33,680 --> 00:05:34,720
You did what?
92
00:05:35,840 --> 00:05:37,320
I mean, they are terrible,
93
00:05:37,320 --> 00:05:39,800
but I can't believe you actually
said that out loud.
94
00:05:39,800 --> 00:05:41,560
Ach, come on.
They're not that bad.
95
00:05:43,040 --> 00:05:45,240
So how did Seamie react, hmm?
96
00:05:45,240 --> 00:05:48,600
Well, he just went very quiet and
got on with serving the customers.
97
00:05:48,600 --> 00:05:50,720
SCOFFS: Sounds like you cut the man
to the quick.
98
00:05:50,720 --> 00:05:52,240
Oh, no, what have I done?!
99
00:05:52,240 --> 00:05:54,080
DOOR OPENS
100
00:05:56,440 --> 00:05:58,280
Good morning, Mr McCarthy.
101
00:05:59,480 --> 00:06:00,840
How are you this morning?
102
00:06:00,840 --> 00:06:03,600
I, dear lady,
am on top of the world.
103
00:06:03,600 --> 00:06:04,640
How about you?
104
00:06:04,640 --> 00:06:07,480
I... Er, yeah, grand, thanks.
105
00:06:07,480 --> 00:06:10,360
I thought I'd get on sorting out
that cellar.
106
00:06:10,360 --> 00:06:12,560
Wee surprise for Nicole
when she gets back.
107
00:06:12,560 --> 00:06:14,600
Nice one, Seamie.
She'll appreciate that.
108
00:06:19,880 --> 00:06:22,160
He doesn't really look cut
to the quick, does he?
109
00:06:22,160 --> 00:06:24,600
No. Seems quite chipper to me.
110
00:06:24,600 --> 00:06:27,920
Yeah. He does seem to have
taken it on the chin.
111
00:06:44,680 --> 00:06:45,840
Can we have a chat?
112
00:06:45,840 --> 00:06:47,680
I've got a lot on.
113
00:06:47,680 --> 00:06:49,160
The Chief Constable's office
are really nervy
114
00:06:49,160 --> 00:06:51,040
about this assault on the judge.
115
00:06:51,040 --> 00:06:53,480
They're worried the Musgrave gang
might be behind it.
116
00:06:53,480 --> 00:06:55,720
Yeah, I'm praying they're not.
117
00:06:55,720 --> 00:06:57,680
Luke...
118
00:06:57,680 --> 00:06:59,120
Please.
119
00:06:59,120 --> 00:07:01,320
Talk to me.
About what?
120
00:07:01,320 --> 00:07:03,320
The fact that I caught you kissing
Clint Devine-Dunwoody?
121
00:07:03,320 --> 00:07:04,960
Yes!
122
00:07:04,960 --> 00:07:08,480
Honestly, love,
I've no idea what come over me.
123
00:07:08,480 --> 00:07:10,200
Yeah, we will talk.
124
00:07:10,200 --> 00:07:11,240
Only when I'm ready.
125
00:07:29,720 --> 00:07:32,800
So quiet here without Nicole,
isn't it?
126
00:07:32,800 --> 00:07:34,360
Do you know how long
she'll be away for?
127
00:07:34,360 --> 00:07:36,040
A few days.
128
00:07:36,040 --> 00:07:37,920
She wants Callum to bond
with his son.
129
00:07:39,120 --> 00:07:40,160
You must miss her?
130
00:07:41,320 --> 00:07:43,320
Yeah, course I do.
131
00:07:43,320 --> 00:07:45,640
SCOFFS: You could sound like
you mean it.
132
00:07:50,200 --> 00:07:51,320
Can you keep a secret?
133
00:07:52,800 --> 00:07:53,960
Yes.
134
00:07:56,400 --> 00:07:57,440
I can!
135
00:08:05,920 --> 00:08:06,960
Last night...
136
00:08:08,280 --> 00:08:09,640
..I kissed Eve Dunlop.
137
00:08:11,120 --> 00:08:13,480
The police officer Eve Dunlop?
138
00:08:13,480 --> 00:08:16,120
How many other Eve Dunlops
do you know?
139
00:08:16,120 --> 00:08:17,400
Lois's daughter?
140
00:08:17,400 --> 00:08:18,720
WHISPERS: Keep your voice down!
141
00:08:18,720 --> 00:08:21,280
Yes! Lois's daughter.
142
00:08:22,280 --> 00:08:26,400
Did you, you know,
do more than a kiss?
143
00:08:26,400 --> 00:08:29,400
No! Luke walked in and caught us.
144
00:08:30,480 --> 00:08:32,120
You're joking.
145
00:08:32,120 --> 00:08:33,960
And was he really mad?
Did he thump you?
146
00:08:33,960 --> 00:08:35,920
No.
147
00:08:35,920 --> 00:08:38,160
He just took her by the hand
and walked off.
148
00:08:39,240 --> 00:08:42,200
And if he didn't come in,
would you have done more?
149
00:08:42,200 --> 00:08:43,840
Of course not!
150
00:08:44,920 --> 00:08:46,920
It was just a kiss.
We were just talking.
151
00:08:48,720 --> 00:08:50,640
I've never really talked
to Eve before.
152
00:08:50,640 --> 00:08:51,920
Next thing I knew it, we...
153
00:08:54,200 --> 00:08:59,280
All I ever do is mess up,
let Nicole down.
154
00:09:00,840 --> 00:09:02,320
So, you kissed someone else?
155
00:09:04,280 --> 00:09:06,360
That seems pretty messed up
to me, Clint.
156
00:09:06,360 --> 00:09:08,400
I know.
157
00:09:08,400 --> 00:09:09,760
I feel so guilty.
158
00:09:11,040 --> 00:09:12,960
DOOR OPENS
159
00:09:12,960 --> 00:09:15,040
It's not me you should be talking to
about this.
160
00:09:15,040 --> 00:09:17,040
I know, I need to tell Nicole.
161
00:09:17,040 --> 00:09:18,760
Tell Nicole what?
162
00:09:18,760 --> 00:09:20,840
Nicole! You're back!
163
00:09:20,840 --> 00:09:25,240
Surprise! I just couldn't keep away!
I missed you so much!
164
00:09:27,480 --> 00:09:29,640
Hi, Nicole.
Hello, Brandi, love.
165
00:09:29,640 --> 00:09:32,840
Now, what is it you wanted
to tell me?
166
00:09:32,840 --> 00:09:33,920
That...
167
00:09:33,920 --> 00:09:38,320
Lois... Lois has told Seamie
that she doesn't like his poems.
168
00:09:38,320 --> 00:09:41,320
Ach, is that all?
I tell him that all the time.
169
00:09:52,920 --> 00:09:54,920
He looked a bit different
this morning.
170
00:09:54,920 --> 00:09:56,680
When they found the judge,
he was in his bare feet.
171
00:09:56,680 --> 00:09:58,520
Who leaves the house
with no shoes on?
172
00:09:58,520 --> 00:10:01,640
I know. Does that mean he was taken
from his home against his will?
173
00:10:01,640 --> 00:10:03,440
It's possible.
MOBILE RINGS
174
00:10:03,440 --> 00:10:06,520
Sounds like something
an organised crime gang would do.
175
00:10:06,520 --> 00:10:09,080
Yeah, but it's not the usual MO
of the Musgrove Gang.
176
00:10:09,080 --> 00:10:10,640
Feels random, messy.
177
00:10:10,640 --> 00:10:12,680
PHONE RINGS
178
00:10:12,680 --> 00:10:14,360
Hello, Port Devine Police.
179
00:10:15,560 --> 00:10:16,840
Hello, Dr Cookson.
180
00:10:19,000 --> 00:10:23,680
I'm very sorry that happened to you.
Can you give me the registration?
181
00:10:23,680 --> 00:10:26,920
That sounds like a vehicle
we've been keen to locate.
182
00:10:26,920 --> 00:10:29,040
The judge's car.
Are we attending?
183
00:10:29,040 --> 00:10:30,440
Yeah, definitely.
184
00:10:30,440 --> 00:10:31,480
We'll be right there.
185
00:10:31,480 --> 00:10:34,600
Thank you for your call,
Dr Cookson. Goodbye.
186
00:10:34,600 --> 00:10:36,000
The judge's car -
187
00:10:36,000 --> 00:10:38,320
someone drove it into
Sasha Cookson's garden wall.
188
00:10:38,320 --> 00:10:39,360
Let's go.
189
00:10:41,960 --> 00:10:45,920
Here. I'm pretty sure that
Sasha phoned his mobile first.
190
00:10:47,080 --> 00:10:49,280
I saw him reject the call.
191
00:10:49,280 --> 00:10:52,240
Do you know that for a fact, do you,
that it was Sasha?
192
00:11:09,920 --> 00:11:12,640
I missed you!
I missed you too.
193
00:11:12,640 --> 00:11:14,920
Where's the wee man? Is he upstairs?
194
00:11:14,920 --> 00:11:17,360
Baby Barry is still in Belfast.
195
00:11:17,360 --> 00:11:18,960
He's what?
196
00:11:18,960 --> 00:11:21,920
We promised Callum some days
with his son.
197
00:11:21,920 --> 00:11:25,560
The only difference is,
is that I'm here and not there.
198
00:11:25,560 --> 00:11:27,680
And you didn't think to ring me,
consult me?
199
00:11:27,680 --> 00:11:30,720
I wanted it to be a surprise!
200
00:11:30,720 --> 00:11:33,680
I reckon it's time you and I
had some "us time",
201
00:11:33,680 --> 00:11:35,480
get back to being Nicole and Clint
202
00:11:35,480 --> 00:11:37,480
and not just wee Barry's
mummy and daddy.
203
00:11:37,480 --> 00:11:39,040
But I love being his daddy!
204
00:11:39,040 --> 00:11:42,720
And I love being his mummy,
but we need to keep the flame alive.
205
00:11:43,800 --> 00:11:46,400
Why don't you and me
just pop upstairs?
206
00:11:48,120 --> 00:11:50,640
I'd love to,
but Seamie's in the cellar,
207
00:11:50,640 --> 00:11:52,120
the lunchtime rush is about to start
208
00:11:52,120 --> 00:11:54,320
and we can't leave Brandi
to cope on her own.
209
00:11:57,960 --> 00:11:59,920
OK.
210
00:11:59,920 --> 00:12:02,400
But once the rush has died down...
211
00:12:11,280 --> 00:12:13,320
SIREN WAILS
212
00:12:25,280 --> 00:12:27,400
The key's still in the ignition?
213
00:12:27,400 --> 00:12:29,040
Does that mean the car
wasn't stolen?
214
00:12:29,040 --> 00:12:31,880
Well, if it wasn't stolen,
then presumably Feargal was driving.
215
00:12:31,880 --> 00:12:33,560
What, in his bare feet?
216
00:12:33,560 --> 00:12:36,840
So he's crashed his car and he's
headed that way towards the sea,
217
00:12:36,840 --> 00:12:39,120
where he's had a row with someone
and they pushed him on the rocks.
218
00:12:39,120 --> 00:12:42,120
Have you seen the state of my wall?
Morning, Doctor.
219
00:12:42,120 --> 00:12:44,440
Sasha will be fine.
220
00:12:44,440 --> 00:12:46,640
Have you not heard?
I'm getting struck off.
221
00:12:47,600 --> 00:12:50,280
So, when did this happen?
222
00:12:50,280 --> 00:12:51,760
I think it was
while I was in the shower.
223
00:12:51,760 --> 00:12:53,040
I mean, I didn't hear a thing.
224
00:12:53,040 --> 00:12:54,640
And when was that?
225
00:12:54,640 --> 00:12:56,120
An hour ago? An hour and a half?
226
00:12:56,120 --> 00:12:57,680
PHONE RINGS
227
00:12:58,720 --> 00:13:00,720
That's Belfast.
Excuse me. I need to take this.
228
00:13:00,720 --> 00:13:01,760
DC Jackson.
229
00:13:05,000 --> 00:13:06,040
I've missed you.
230
00:13:07,160 --> 00:13:08,200
I've missed you too.
231
00:13:10,680 --> 00:13:13,400
I made a few phone calls
after you left.
232
00:13:13,400 --> 00:13:14,760
Turns out there's
a receptionist's job
233
00:13:14,760 --> 00:13:17,440
going at the Physio Practice,
in Ballymountain.
234
00:13:18,640 --> 00:13:20,720
It's a bit of a step down
from being GP.
235
00:13:20,720 --> 00:13:22,560
But it's a start.
236
00:13:22,560 --> 00:13:25,440
It's the beginning
of your fight back.
237
00:13:25,440 --> 00:13:27,360
I don't know
if I'll be able to do it, though.
238
00:13:27,360 --> 00:13:29,920
It's two buses there,
two buses back.
239
00:13:29,920 --> 00:13:31,720
That'll take forever.
You need a car.
240
00:13:31,720 --> 00:13:33,800
What, you live out here
without a car?
241
00:13:33,800 --> 00:13:35,560
I can't afford a car.
242
00:13:35,560 --> 00:13:36,720
What about Jimmy Sharkey
down the road?
243
00:13:36,720 --> 00:13:38,280
Hasn't he got something cheap?
244
00:13:38,280 --> 00:13:40,920
He does. And he's going to give it
to me for four grand.
245
00:13:40,920 --> 00:13:43,760
But I have to give him cash.
246
00:13:43,760 --> 00:13:45,360
Doesn't sound too bad to me.
247
00:13:45,360 --> 00:13:49,400
Yeah, the only problem is,
I'm still paying off my old car.
248
00:13:49,400 --> 00:13:51,840
You know, the one that got torched.
249
00:13:51,840 --> 00:13:54,120
It turns out my temporary insurance
run out.
250
00:13:55,720 --> 00:13:57,000
Yeah, that's bad luck.
251
00:14:15,400 --> 00:14:17,280
I think I've got something.
252
00:14:17,280 --> 00:14:18,320
Oh, yeah?
253
00:14:18,320 --> 00:14:21,400
This morning, a motorist called in
to report some dangerous driving.
254
00:14:21,400 --> 00:14:23,680
The description of the vehicle
that was speeding
255
00:14:23,680 --> 00:14:25,880
matches Feargal McCartney's car.
256
00:14:25,880 --> 00:14:27,760
So Feargal was driving dangerously.
257
00:14:27,760 --> 00:14:30,920
I mean, it's not a massive shock,
seeing as he crashed into a wall.
258
00:14:30,920 --> 00:14:31,960
There's more.
259
00:14:35,040 --> 00:14:37,360
I checked the CCTV footage
along the route.
260
00:14:39,240 --> 00:14:41,200
I think Feargal was being followed.
261
00:14:57,160 --> 00:15:01,040
There he is - the working man!
262
00:15:01,040 --> 00:15:02,760
That's me.
263
00:15:02,760 --> 00:15:05,600
And that's me done for the day.
264
00:15:05,600 --> 00:15:09,120
Er, do you fancy a wee dander down
by the water, when you get a break?
265
00:15:09,120 --> 00:15:10,800
Can I let you know how I'm fixed?
266
00:15:10,800 --> 00:15:12,480
Er, yes. Of course.
267
00:15:18,160 --> 00:15:19,200
Here.
268
00:15:19,200 --> 00:15:21,000
What did that one want?
269
00:15:21,000 --> 00:15:22,760
Pure orange.
270
00:15:22,760 --> 00:15:25,160
No, I don't mean that. I meant,
"What is she doing in here?"
271
00:15:25,160 --> 00:15:27,600
She better not have come in here
to cause any trouble.
272
00:15:27,600 --> 00:15:29,240
What is she doing here?
273
00:15:29,240 --> 00:15:33,680
Sorry, who's this woman?
What has she done?
274
00:15:33,680 --> 00:15:35,280
Her name is Heidi Holmes.
275
00:15:36,320 --> 00:15:38,200
And it was her son shot our Ross.
276
00:15:39,280 --> 00:15:42,800
And then she tried to convince
Chloe's boyfriend to take the blame.
277
00:15:42,800 --> 00:15:44,200
You're joking?!
278
00:15:45,360 --> 00:15:47,320
She looks dead normal to me, like.
279
00:15:47,320 --> 00:15:49,320
I still can't believe
she's out on bail.
280
00:15:49,320 --> 00:15:51,440
Do you want me to get Clint
to throw her out?
281
00:15:53,000 --> 00:15:55,720
No, not on my account.
282
00:15:55,720 --> 00:15:58,040
I wouldn't give that woman
the satisfaction.
283
00:16:12,600 --> 00:16:14,120
Any news on the judge?
284
00:16:14,120 --> 00:16:15,520
Er, still in surgery.
285
00:16:16,720 --> 00:16:19,760
Am I going to be here all day?
286
00:16:19,760 --> 00:16:22,440
Yes, until Feargal's able to talk.
287
00:16:24,160 --> 00:16:26,880
But I am here to give you
half an hour break, so away you go.
288
00:16:26,880 --> 00:16:28,720
Ah, I suppose that's better
than nothing.
289
00:16:28,720 --> 00:16:30,480
You're welcome.
290
00:16:30,480 --> 00:16:32,080
Ryan! Sorry, just before you go...
291
00:16:33,480 --> 00:16:35,120
..can you answer me something?
292
00:16:35,120 --> 00:16:36,920
Yeah.
293
00:16:36,920 --> 00:16:39,400
Is Donal in a relationship
with Sasha Cookson?
294
00:16:41,120 --> 00:16:42,160
Of course not.
295
00:16:56,320 --> 00:16:57,600
KNOCK ON DOOR
Come in.
296
00:17:00,520 --> 00:17:01,880
Look, Donal's managed to find
the reg of the car
297
00:17:01,880 --> 00:17:04,240
that was following the judge.
298
00:17:04,240 --> 00:17:06,720
It belongs to Feargal's wife Shona.
299
00:17:06,720 --> 00:17:10,000
The same Shona who told you
she was at home all morning?
300
00:17:10,000 --> 00:17:12,560
Exactly. So either someone else
was driving the car or...
301
00:17:12,560 --> 00:17:14,320
Or she's lying.
302
00:17:14,320 --> 00:17:16,000
At least, if it is Shona,
303
00:17:16,000 --> 00:17:19,800
we're dealing with a domestic
dispute and not organised crime.
304
00:17:19,800 --> 00:17:21,440
Yeah, well, the McCartneys
are high-profile members
305
00:17:21,440 --> 00:17:26,040
of this community and I don't want
to tread on anyone's toes.
306
00:17:26,040 --> 00:17:28,160
What do you think we should do?
307
00:17:28,160 --> 00:17:31,000
What we'd do to anybody else -
arrest her.
308
00:17:31,000 --> 00:17:34,040
I don't want these people thinking
they're above the law.
309
00:17:34,040 --> 00:17:36,240
Look, I'll let you know
how we get on.
310
00:17:55,120 --> 00:17:57,360
I didn't even get a chance
to finish my bap.
311
00:17:57,360 --> 00:17:59,440
Luke just called.
312
00:17:59,440 --> 00:18:00,680
We need to arrest Shona.
313
00:18:07,400 --> 00:18:09,360
Mrs McCartney...
314
00:18:09,360 --> 00:18:12,120
..can you clarify something for me?
Of course.
315
00:18:12,120 --> 00:18:14,960
You didn't take your car out
earlier this morning? No.
316
00:18:14,960 --> 00:18:16,760
And you had your keys on you
the whole time?
317
00:18:16,760 --> 00:18:18,440
That's right.
318
00:18:18,440 --> 00:18:21,480
Well, I'm afraid I'm going to
have to place you under arrest.
319
00:18:21,480 --> 00:18:23,600
What? Shona McCartney,
320
00:18:23,600 --> 00:18:26,880
I am arresting you on suspicion
of grievous bodily harm.
321
00:18:26,880 --> 00:18:29,680
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
322
00:18:29,680 --> 00:18:31,200
if you do not mention,
when questioned,
323
00:18:31,200 --> 00:18:32,920
something you later
rely on in court.
324
00:18:32,920 --> 00:18:34,880
Anything you do say may be
given in evidence.
325
00:18:34,880 --> 00:18:36,240
What's going on?
326
00:18:36,240 --> 00:18:38,280
Craig, love, it's going to be fine.
327
00:18:38,280 --> 00:18:41,680
I want to speak to my solicitor.
That's fine.
328
00:18:41,680 --> 00:18:42,880
Should I go with her?
329
00:18:42,880 --> 00:18:44,440
Why don't you stay here, mate?
330
00:18:44,440 --> 00:18:47,160
Your dad will want to see a friendly
face when he gets out of surgery.
331
00:18:47,160 --> 00:18:49,160
But my mother didn't do this.
332
00:18:49,160 --> 00:18:50,920
Then she's nothing to worry about.
333
00:19:08,360 --> 00:19:11,120
I have had a deputation
from your children.
334
00:19:11,120 --> 00:19:14,560
They want to know what's going on
between you and Luke.
335
00:19:14,560 --> 00:19:15,960
Hello to you too, Mother.
336
00:19:18,200 --> 00:19:22,560
Well, before I answer that,
answer me this.
337
00:19:22,560 --> 00:19:25,320
You clean for Feargal McCartney
and family, don't you?
338
00:19:25,320 --> 00:19:26,920
Among many others.
339
00:19:26,920 --> 00:19:28,520
Why do you ask?
340
00:19:28,520 --> 00:19:30,720
I'm not telling you that.
341
00:19:30,720 --> 00:19:32,760
What do you make of them?
342
00:19:32,760 --> 00:19:34,680
He's a lovely man.
343
00:19:34,680 --> 00:19:37,080
Her, I haven't taken to so much.
344
00:19:37,080 --> 00:19:39,760
Yesterday morning,
she sent me packing.
345
00:19:39,760 --> 00:19:40,800
Why was that?
346
00:19:40,800 --> 00:19:43,840
Hmm? I'd just let myself in
and Shona appeared
347
00:19:43,840 --> 00:19:45,760
and said I wasn't needed.
348
00:19:45,760 --> 00:19:47,400
Mind you, she still paid me.
349
00:19:48,600 --> 00:19:50,800
Was Feargal about at all?
No.
350
00:19:52,200 --> 00:19:55,080
Just Shona
and that big lad of theirs, Craig.
351
00:19:55,080 --> 00:19:56,800
But Feargal was in the house.
352
00:19:56,800 --> 00:19:58,560
How do you know that?
353
00:19:58,560 --> 00:20:01,160
Terrible banging and thumping
coming from upstairs.
354
00:20:01,160 --> 00:20:03,000
Shouting too.
355
00:20:03,000 --> 00:20:05,400
Shona said it was Feargal doing DIY.
356
00:20:06,400 --> 00:20:10,080
What time was this at?
Oh, early.
357
00:20:10,080 --> 00:20:11,240
8am.
358
00:20:13,080 --> 00:20:17,960
My suspicion is she didn't want me
to see all her empty wine bottles.
359
00:20:17,960 --> 00:20:19,160
Big drinker, is she?
360
00:20:20,280 --> 00:20:25,200
You know me, I abhor gossip,
but I was at the Community Centre
361
00:20:25,200 --> 00:20:27,880
last Tuesday evening,
and about seven o'clock,
362
00:20:27,880 --> 00:20:29,480
I saw Shona going in.
363
00:20:29,480 --> 00:20:33,160
Now, that is when Alcoholics
Anonymous has their meeting.
364
00:20:38,680 --> 00:20:39,920
What's she up to?
365
00:20:41,240 --> 00:20:45,480
Oh, swanning about the town
like butter wouldn't melt.
366
00:20:45,480 --> 00:20:47,240
She was in The Commodore earlier.
367
00:20:47,240 --> 00:20:49,200
Lot of bling on her.
Mm-hm.
368
00:20:50,960 --> 00:20:53,880
You and Luke, what's the beef,
as our Ross would say?
369
00:20:56,920 --> 00:20:58,400
I kissed another man.
370
00:20:58,400 --> 00:20:59,720
Luke came in, caught us.
371
00:21:00,960 --> 00:21:03,120
Another man? Who?
372
00:21:03,120 --> 00:21:04,680
Clint Devine-Dunwoody.
373
00:21:04,680 --> 00:21:06,200
Sorry, what?
I know.
374
00:21:06,200 --> 00:21:07,240
A moment of madness.
375
00:21:08,640 --> 00:21:11,560
Him and Nicole are having problems.
And...
376
00:21:11,560 --> 00:21:14,280
Well, Luke's been working
on that case with his ex.
377
00:21:14,280 --> 00:21:15,760
That Aine woman?
Yeah.
378
00:21:18,000 --> 00:21:21,040
You warned me
to look after my marriage.
379
00:21:23,400 --> 00:21:25,120
I wish I'd listened to you now.
380
00:21:26,280 --> 00:21:28,800
I only meant you should learn
from my mistakes.
381
00:21:30,720 --> 00:21:32,600
You and Luke, you love each other.
382
00:21:33,800 --> 00:21:36,240
And your children get on
like a house on fire.
383
00:21:37,400 --> 00:21:40,560
If you'd asked me a couple of days
ago, I would have said that
384
00:21:40,560 --> 00:21:42,120
you were the perfect family.
385
00:21:43,520 --> 00:21:45,160
There's no such thing.
386
00:21:45,160 --> 00:21:46,320
Sure, I know that.
387
00:21:47,880 --> 00:21:50,200
But you four come close.
388
00:21:53,360 --> 00:21:54,720
You fight for him, Eve.
389
00:21:56,480 --> 00:21:58,080
You fight for all of it.
390
00:22:15,120 --> 00:22:17,000
What did Shona have to say
for herself?
391
00:22:17,000 --> 00:22:20,080
Nothing. We haven't been able
to interview her yet.
392
00:22:20,080 --> 00:22:22,520
We're still waiting on her solicitor
to get here.
393
00:22:22,520 --> 00:22:23,960
Annoying.
394
00:22:23,960 --> 00:22:26,160
Donal's discovered
something interesting.
395
00:22:26,160 --> 00:22:27,840
I spoke to Shona's bank.
396
00:22:27,840 --> 00:22:31,120
Turns out she made a big
cash withdrawal this morning.
397
00:22:31,120 --> 00:22:32,360
How much?
398
00:22:32,360 --> 00:22:36,920
£500, from the cashpoint
on Ship Street, at 9.32.
399
00:22:36,920 --> 00:22:39,080
That's about the time
Feargal fell onto the rocks.
400
00:22:39,080 --> 00:22:42,960
Exactly. So unless Shona McCartney
can be in two places at once,
401
00:22:42,960 --> 00:22:45,640
there's no way it was her
who pushed her husband.
402
00:22:45,640 --> 00:22:48,920
I'm pretty sure that cashpoint
on Ship Street has a camera in it.
403
00:22:48,920 --> 00:22:50,840
Donal's miles ahead of you.
404
00:22:50,840 --> 00:22:53,600
I've already requested the footage.
405
00:22:53,600 --> 00:22:56,600
Oh? That's really good work.
Very impressive.
406
00:23:04,720 --> 00:23:06,960
This is the CCTV from the cashpoint.
407
00:23:06,960 --> 00:23:10,000
And that's clearly Shona McCartney.
408
00:23:10,000 --> 00:23:11,360
So she has been lying to us.
409
00:23:12,640 --> 00:23:14,720
She's got someone with her.
410
00:23:14,720 --> 00:23:16,520
Who? Her son?
411
00:23:16,520 --> 00:23:17,840
No.
412
00:23:17,840 --> 00:23:20,880
Looks like a woman to me,
from the jewellery.
413
00:23:20,880 --> 00:23:22,320
Is Shona handing her the cash?
414
00:23:22,320 --> 00:23:23,840
She certainly is.
415
00:23:23,840 --> 00:23:25,880
I know exactly who that is.
416
00:23:25,880 --> 00:23:27,120
Who?
417
00:23:27,120 --> 00:23:30,960
Our friendly neighbourhood
loan shark, Heidi Holmes.
418
00:23:30,960 --> 00:23:33,880
She was wearing that cuff
when I saw her earlier on.
419
00:23:33,880 --> 00:23:36,600
So what's someone like Heidi doing
with a High Court judge's wife?
420
00:23:36,600 --> 00:23:38,480
And why is Shona
handing her £500?
421
00:23:38,480 --> 00:23:40,200
I have no idea.
422
00:23:40,200 --> 00:23:41,640
Why don't we ask her?
423
00:23:41,640 --> 00:23:44,400
Heidi's due here in 15 minutes
to sign for her bail.
424
00:23:44,400 --> 00:23:46,640
Why don't yous two have a wee word
with her?
425
00:23:59,080 --> 00:24:01,880
Tell me, Heidi, have you been
lending money again?
426
00:24:01,880 --> 00:24:04,840
Honestly, Marlene,
you're like a stuck record.
427
00:24:05,960 --> 00:24:07,800
How many times?
428
00:24:07,800 --> 00:24:12,160
I...am...not...a...loan shark.
429
00:24:13,800 --> 00:24:15,200
Do I have to do this?
430
00:24:15,200 --> 00:24:16,760
No. You don't.
431
00:24:16,760 --> 00:24:18,560
You're not under arrest.
432
00:24:18,560 --> 00:24:22,320
You're answering our questions
in an entirely voluntary capacity.
433
00:24:22,320 --> 00:24:25,120
Well, lay off
the loan shark stuff, Sergeant.
434
00:24:26,600 --> 00:24:29,520
Well, we were just wondering
why Shona McCartney gave you
435
00:24:29,520 --> 00:24:32,480
£500 in cash this morning.
436
00:24:32,480 --> 00:24:35,200
I mean, obviously she's not
paying back a loan, seeing as...
437
00:24:36,240 --> 00:24:37,600
..you're not a loan shark.
438
00:24:39,840 --> 00:24:42,000
Look, she forced me to take
that money.
439
00:24:42,000 --> 00:24:43,040
Forced you?
440
00:24:44,040 --> 00:24:46,360
She assumed
I was going to talk to you lot,
441
00:24:46,360 --> 00:24:48,440
tell you what I'd seen.
442
00:24:48,440 --> 00:24:50,960
But I said to her,
"I'm not a grass."
443
00:24:50,960 --> 00:24:52,000
So, what did you see?
444
00:24:53,360 --> 00:24:55,480
Your woman Shona's husband?
445
00:24:55,480 --> 00:24:57,160
He crashed into a wall.
446
00:24:57,160 --> 00:24:58,960
You witnessed that?
447
00:24:58,960 --> 00:25:00,400
Yeah.
448
00:25:00,400 --> 00:25:01,960
I was just passing by like.
449
00:25:01,960 --> 00:25:03,720
Passing by Sasha Cookson's house?
450
00:25:03,720 --> 00:25:05,960
But sure,
she lives in the middle of nowhere?
451
00:25:06,960 --> 00:25:08,240
I was out for a wee dander.
452
00:25:09,480 --> 00:25:10,600
Look, what happened?
453
00:25:13,200 --> 00:25:15,080
He hit the wall.
454
00:25:15,080 --> 00:25:17,600
Then Shona pulled up
a few moments later.
455
00:25:17,600 --> 00:25:22,040
The judge got out of the car,
went running off towards the sea.
456
00:25:22,040 --> 00:25:24,200
Then their wee lad
went chasing after him.
457
00:25:25,400 --> 00:25:27,200
And that was it?
458
00:25:27,200 --> 00:25:29,120
Yeah.
459
00:25:29,120 --> 00:25:31,040
The judge was driving like a maniac.
460
00:25:31,040 --> 00:25:33,160
And Shona offered you the money?
461
00:25:33,160 --> 00:25:34,960
Insisted.
462
00:25:34,960 --> 00:25:38,240
Made me get into her car
and drove to the cashpoint.
463
00:25:38,240 --> 00:25:40,680
Wouldn't take no for an answer.
464
00:25:40,680 --> 00:25:42,640
You do realise that failing
to report an accident
465
00:25:42,640 --> 00:25:44,480
is a criminal offence?
466
00:25:44,480 --> 00:25:46,120
SHE CHUCKLES
467
00:25:46,120 --> 00:25:47,800
Typical.
468
00:25:47,800 --> 00:25:48,840
Take it out on me.
469
00:25:51,040 --> 00:25:54,000
I'm not the one who crashed a car
and ran away.
470
00:26:09,520 --> 00:26:11,320
When I spoke to you earlier,
471
00:26:11,320 --> 00:26:13,840
you told me you'd been at home
all morning.
472
00:26:13,840 --> 00:26:14,880
Is that the truth?
473
00:26:15,880 --> 00:26:16,920
Yes.
474
00:26:18,440 --> 00:26:19,520
Then how do you explain a witness
475
00:26:19,520 --> 00:26:22,480
who saw you following your father
towards the sea?
476
00:26:22,480 --> 00:26:24,800
That wasn't me.
That was my mum.
477
00:26:27,000 --> 00:26:28,600
Is that what she told you to say?
478
00:26:32,000 --> 00:26:36,480
The thing is, Craig, we have CCTV
of your mum at the cashpoint.
479
00:26:37,880 --> 00:26:40,800
We know it wasn't her who chased
after your dad. We know it was you.
480
00:26:43,680 --> 00:26:46,680
For your own sake, Craig,
start telling us the truth.
481
00:26:50,320 --> 00:26:51,480
I ran after Dad.
482
00:26:53,520 --> 00:26:54,560
We fought.
483
00:26:57,480 --> 00:27:00,080
I didn't mean to push him
off the edge.
484
00:27:00,080 --> 00:27:02,200
But I did.
485
00:27:02,200 --> 00:27:03,800
What were you arguing about?
486
00:27:06,400 --> 00:27:08,760
No comment.
Come on, Craig!
487
00:27:08,760 --> 00:27:11,000
You've already got the hard part
over with.
488
00:27:13,080 --> 00:27:15,880
Yous can ask all you like,
but I'm not going to tell you.
489
00:27:34,440 --> 00:27:36,560
So, you know the...
SHE CLEARS THROAT
490
00:27:36,560 --> 00:27:38,160
..us time I was talking about?
491
00:27:38,160 --> 00:27:40,440
Aye.
Well, the bar is quiet.
492
00:27:40,440 --> 00:27:45,840
So, why don't you and me
go upstairs and we can play
493
00:27:45,840 --> 00:27:49,440
"Lady of the Manor
and the rough gamekeeper"?
494
00:27:50,800 --> 00:27:52,640
I'm not sure
that's such a good idea.
495
00:27:54,080 --> 00:27:55,800
But it's one of your favourites!
496
00:27:57,200 --> 00:27:58,560
I know, it's just...
497
00:28:00,160 --> 00:28:02,160
DOOR OPENS
498
00:28:02,160 --> 00:28:05,840
Er... The delivery guy's here
with the delivery of soft drinks.
499
00:28:05,840 --> 00:28:07,640
It's going to take me ages
to put it away.
500
00:28:07,640 --> 00:28:09,560
I'll be right with you, mucker!
501
00:28:09,560 --> 00:28:11,320
Another time, babe, yeah?
502
00:28:25,680 --> 00:28:27,560
Hey!
503
00:28:27,560 --> 00:28:28,600
Hi.
504
00:28:35,680 --> 00:28:37,360
I really wish I could kiss you.
505
00:28:38,360 --> 00:28:40,560
You're the one
worried about losing your job.
506
00:28:40,560 --> 00:28:41,680
Yeah.
507
00:28:43,560 --> 00:28:45,440
For me?
508
00:28:45,440 --> 00:28:47,440
Open it.
509
00:28:47,440 --> 00:28:50,960
Don't even think about saying
you can't accept it.
510
00:28:50,960 --> 00:28:52,840
Is this...?
That's right.
511
00:28:54,080 --> 00:28:55,920
Four grand in cash.
512
00:28:55,920 --> 00:28:57,080
Now go and get that car.
513
00:28:58,200 --> 00:28:59,960
I can't take this.
514
00:28:59,960 --> 00:29:01,640
You CAN take it.
515
00:29:01,640 --> 00:29:06,560
You can take it, you can
get that job, earn some money,
516
00:29:06,560 --> 00:29:08,800
and if you really want to,
you can pay me back.
517
00:29:10,800 --> 00:29:12,960
Are you sure?
518
00:29:12,960 --> 00:29:14,680
I... I got a pay-out,
519
00:29:14,680 --> 00:29:16,760
when I got injured playing rugby.
520
00:29:18,360 --> 00:29:19,400
I can afford it.
521
00:29:20,720 --> 00:29:22,160
Let me do this for you.
522
00:29:37,640 --> 00:29:40,600
Let's process Shona,
release her on bail.
523
00:29:40,600 --> 00:29:42,280
Boss?
Cheers, mate.
524
00:29:43,800 --> 00:29:45,920
That was one of my colleagues
from Belfast.
525
00:29:45,920 --> 00:29:49,000
I called him earlier to see if
he had any intel on Shona McCartney.
526
00:29:49,000 --> 00:29:51,640
He just got back to me.
And?
527
00:29:51,640 --> 00:29:54,160
Well, Shona was fined for speeding
two months ago.
528
00:29:54,160 --> 00:29:55,240
But the officer who attended
529
00:29:55,240 --> 00:29:57,600
suspected that her and her husband
had switched seats.
530
00:29:57,600 --> 00:30:00,760
He was sure it was Feargal who was
driving and that he was drunk.
531
00:30:02,160 --> 00:30:06,400
My mother thinks it's Shona
who's the drinker.
532
00:30:06,400 --> 00:30:09,480
She was at the Community Centre
last Tuesday night -
533
00:30:09,480 --> 00:30:12,600
saw Shona coming out
of the Alcoholics Anonymous meeting.
534
00:30:12,600 --> 00:30:15,880
Mum says when she went round
to theirs yesterday morning,
535
00:30:15,880 --> 00:30:17,240
Shona sent her packing.
536
00:30:17,240 --> 00:30:19,960
Why? Said she didn't need her.
537
00:30:19,960 --> 00:30:22,120
Sounds like the place was bedlam -
538
00:30:22,120 --> 00:30:25,920
Feargal upstairs doing DIY
at eight o'clock in the morning.
539
00:30:25,920 --> 00:30:30,440
OK, so the Tuesday night meeting
at the Community Centre isn't AA.
540
00:30:30,440 --> 00:30:31,920
It's Al-Anon -
541
00:30:31,920 --> 00:30:34,160
family and friends of alcoholics.
542
00:30:34,160 --> 00:30:37,200
So it is Feargal who has
the drink problem, not Shona?
543
00:30:37,200 --> 00:30:39,920
I'll tell you a question
we haven't answered.
544
00:30:39,920 --> 00:30:41,760
Why would a High Court judge
run out of his house
545
00:30:41,760 --> 00:30:44,920
first thing in the morning
with no shoes on?
546
00:30:44,920 --> 00:30:46,040
It's a good point.
547
00:30:46,040 --> 00:30:47,800
Which has got me wondering,
548
00:30:47,800 --> 00:30:51,000
is the answer to
all of this inside that house?
549
00:31:18,560 --> 00:31:19,960
I'll take the ground floor, yeah?
550
00:31:19,960 --> 00:31:21,320
Yeah.
551
00:31:36,440 --> 00:31:38,480
That's there to keep someone in.
552
00:31:46,200 --> 00:31:48,240
Yeah, someone's given that
a kicking.
553
00:31:49,520 --> 00:31:51,720
It wasn't DIY my mother heard,
554
00:31:51,720 --> 00:31:54,920
it was the judge,
trying to attract attention.
555
00:31:54,920 --> 00:31:58,560
I think Shona and Craig
locked him in here.
556
00:31:58,560 --> 00:32:02,080
Wait, so, this morning, he escaped.
557
00:32:02,080 --> 00:32:03,400
Why would they do that?
558
00:32:03,400 --> 00:32:05,080
To stop him drinking?
559
00:32:05,080 --> 00:32:06,800
Yeah, but that's...
560
00:32:06,800 --> 00:32:08,520
That's extreme.
561
00:32:08,520 --> 00:32:09,880
Yeah.
562
00:32:09,880 --> 00:32:11,480
They must have been desperate.
563
00:32:12,840 --> 00:32:14,600
Hiya, Ryan just phoned.
564
00:32:14,600 --> 00:32:15,920
The judge is out of surgery,
565
00:32:15,920 --> 00:32:17,920
so we should be able to
speak to him soon.
566
00:32:33,520 --> 00:32:35,320
Please, Marlene. Can I see Feargal?
567
00:32:35,320 --> 00:32:36,680
I'm sorry, Shona.
568
00:32:36,680 --> 00:32:38,600
Not until we've taken a statement.
569
00:32:38,600 --> 00:32:40,040
And when's that going to be?
570
00:32:40,040 --> 00:32:42,800
As soon as the hepatologist
has checked him over.
571
00:32:44,080 --> 00:32:45,360
You know about that?
572
00:32:45,360 --> 00:32:47,920
We know that the liver specialist
was keen to see him.
573
00:32:49,680 --> 00:32:51,520
Feargal's going to go crazy.
574
00:32:51,520 --> 00:32:52,960
He's such a proud man.
575
00:32:54,240 --> 00:32:57,400
He made me and Craig swear
we wouldn't tell anyone.
576
00:32:57,400 --> 00:32:59,600
Does he need a liver transplant?
577
00:32:59,600 --> 00:33:00,960
Yeah.
578
00:33:02,480 --> 00:33:06,360
Feargal had to promise
he wouldn't drink for six months.
579
00:33:06,360 --> 00:33:07,880
He was doing so well.
580
00:33:07,880 --> 00:33:10,160
And when did he fall off the wagon?
581
00:33:10,160 --> 00:33:11,280
Three days ago.
582
00:33:13,040 --> 00:33:17,040
We thought... I thought,
if we could just stop him drinking,
583
00:33:17,040 --> 00:33:20,200
the doctors would
never need to know.
584
00:33:20,200 --> 00:33:22,800
He wouldn't have to go to the
back of the queue.
585
00:33:22,800 --> 00:33:24,640
When we looked around your house,
586
00:33:24,640 --> 00:33:28,080
we found indications that someone
had been held against their will.
587
00:33:29,560 --> 00:33:31,080
We didn't know what else to do.
588
00:33:32,560 --> 00:33:35,120
We were trying to save
Feargal's life.
589
00:33:37,520 --> 00:33:40,160
I'm really sorry for what
you've gone through.
590
00:33:40,160 --> 00:33:43,040
And the toll this is going
to take on Craig.
591
00:33:44,200 --> 00:33:46,960
Craig didn't mean to hurt his dad.
592
00:33:46,960 --> 00:33:49,920
He... He loves him so much.
593
00:33:49,920 --> 00:33:51,120
We know that.
594
00:33:52,280 --> 00:33:55,680
What's going to happen to him?
Is he going to go to prison?
595
00:33:55,680 --> 00:33:59,440
Look, what happened at the rocks,
it's a very serious offence.
596
00:33:59,440 --> 00:34:01,120
As is false imprisonment.
597
00:34:02,360 --> 00:34:04,320
I don't care about me.
598
00:34:04,320 --> 00:34:06,280
Well, we will inform
the Prosecution Service
599
00:34:06,280 --> 00:34:07,920
of everything that has happened,
600
00:34:07,920 --> 00:34:12,200
and they will decide what you
and Craig will be charged with.
601
00:34:12,200 --> 00:34:13,840
But don't worry,
602
00:34:13,840 --> 00:34:16,760
we will make them aware
of the mitigating circumstances.
603
00:34:17,960 --> 00:34:20,080
We know you did what you
did out of love.
604
00:34:36,400 --> 00:34:39,320
Dad was kicking
and screaming all last night.
605
00:34:39,320 --> 00:34:40,360
It was horrible.
606
00:34:42,320 --> 00:34:44,840
But this morning,
he got quiet.
607
00:34:44,840 --> 00:34:47,360
So I went up to the room,
to check he was OK.
608
00:34:48,720 --> 00:34:49,920
He sounded so sad.
609
00:34:51,240 --> 00:34:53,840
Said he just wanted a shower
and a change of clothes.
610
00:34:54,960 --> 00:34:56,680
I didn't see what harm it could do.
611
00:34:58,200 --> 00:34:59,680
So you let him out of the room?
612
00:35:01,960 --> 00:35:03,600
Yes. Just for a shower.
613
00:35:04,680 --> 00:35:07,520
I could hear the shower running,
so I nipped downstairs.
614
00:35:09,200 --> 00:35:11,760
Dad didn't even
take his clothes off.
615
00:35:11,760 --> 00:35:13,280
The moment I was distracted,
616
00:35:13,280 --> 00:35:16,000
he was straight out the front door
and into his car.
617
00:35:17,440 --> 00:35:19,160
So, what happened at the rocks?
618
00:35:22,400 --> 00:35:24,600
I was begging him
not to have another drink.
619
00:35:26,600 --> 00:35:28,600
He kept getting in my face.
620
00:35:30,040 --> 00:35:32,720
Saying it was his right
to kill himself if he wants to.
621
00:35:35,440 --> 00:35:36,720
I lost my temper.
622
00:35:39,640 --> 00:35:40,680
I grabbed him.
623
00:35:43,440 --> 00:35:44,600
We fought.
624
00:35:46,000 --> 00:35:47,320
I pushed him.
625
00:35:50,920 --> 00:35:52,520
He was just lying there.
626
00:35:56,240 --> 00:35:58,280
I didn't know what to do, so...
627
00:36:00,240 --> 00:36:01,360
..I ran home.
628
00:36:02,960 --> 00:36:04,200
To my mum.
629
00:36:29,720 --> 00:36:32,200
Well, Feargal has agreed to book
himself into rehab,
630
00:36:32,200 --> 00:36:35,920
and stay there until they're ready
to give him a transplant.
631
00:36:35,920 --> 00:36:37,080
That's a result.
632
00:36:37,080 --> 00:36:38,400
If he sticks to it.
633
00:36:38,400 --> 00:36:40,080
Oh, I think he will.
634
00:36:40,080 --> 00:36:41,600
He had a real fright today.
635
00:36:58,800 --> 00:37:00,280
I wasn't sure you'd come.
636
00:37:00,280 --> 00:37:01,920
Well, your...
637
00:37:01,920 --> 00:37:03,760
Your text was very intriguing.
638
00:37:05,160 --> 00:37:07,160
What is it you want
to talk to me about?
639
00:37:07,160 --> 00:37:08,360
My terrible poems.
640
00:37:08,360 --> 00:37:10,520
Your poems are not terrible!
641
00:37:10,520 --> 00:37:12,880
We both know that's not true.
642
00:37:12,880 --> 00:37:14,920
I couldn't get a single one
published -
643
00:37:14,920 --> 00:37:16,880
and it wasn't
for the want of trying.
644
00:37:19,560 --> 00:37:21,280
I like you, Lois.
645
00:37:21,280 --> 00:37:22,400
A lot.
646
00:37:23,760 --> 00:37:26,440
And if it means never
writing another poem...
647
00:37:26,440 --> 00:37:29,040
Oh, goodness!
I don't... I don't want that!
648
00:37:31,360 --> 00:37:35,960
I envy the fact that you're able
to...express yourself.
649
00:37:37,200 --> 00:37:39,640
Me, I'm all buttoned up.
650
00:37:41,440 --> 00:37:42,920
I used to be a man of few words,
651
00:37:42,920 --> 00:37:46,640
until I started to write
the odd verse.
652
00:37:47,960 --> 00:37:50,760
I'm...not used to letting go.
653
00:37:53,320 --> 00:37:54,480
But you want to?
654
00:38:22,960 --> 00:38:24,280
Donal.
655
00:38:24,280 --> 00:38:25,840
Hiya, Ryan.
656
00:38:25,840 --> 00:38:27,600
So...
657
00:38:27,600 --> 00:38:29,320
I need to tell you.
658
00:38:30,640 --> 00:38:34,200
I'm pretty sure the Sarge knows
about you and Sasha over there.
659
00:38:34,200 --> 00:38:35,800
What?
660
00:38:36,920 --> 00:38:38,440
How?
661
00:38:38,440 --> 00:38:41,440
I've no idea,
but she asked me outright.
662
00:38:41,440 --> 00:38:43,000
I mean, I denied it, obviously.
663
00:38:43,000 --> 00:38:44,760
Thanks, pal.
664
00:38:44,760 --> 00:38:46,600
Listen, take my advice.
665
00:38:46,600 --> 00:38:50,000
Ditch the doc till her case
goes to trial, yeah?
666
00:39:01,280 --> 00:39:03,240
I don't think it's a good idea,
us meeting here.
667
00:39:03,240 --> 00:39:04,560
Why?
668
00:39:04,560 --> 00:39:06,160
Ryan just told me that...
669
00:39:07,480 --> 00:39:09,640
..Marlene is on to us.
670
00:39:09,640 --> 00:39:12,560
How about we meet
in the Harbour Car Park? OK.
671
00:39:12,560 --> 00:39:14,600
I can drive us back to your place,
672
00:39:14,600 --> 00:39:17,520
and I'll go get us a takeaway.
673
00:39:17,520 --> 00:39:19,360
I'll be 20 minutes.
674
00:39:19,360 --> 00:39:20,840
Oh, I nearly forgot.
675
00:39:20,840 --> 00:39:23,240
Erm, did you get your car?
676
00:39:23,240 --> 00:39:24,840
He'd already sold it.
677
00:39:24,840 --> 00:39:25,960
You're joking.
678
00:39:25,960 --> 00:39:28,480
Yeah, it's not a problem,
he's going to find me another one.
679
00:39:28,480 --> 00:39:31,000
Well, keep the cash until he does.
680
00:39:32,080 --> 00:39:33,200
Thanks.
681
00:39:41,200 --> 00:39:42,880
Ah! The very woman.
682
00:39:42,880 --> 00:39:44,280
I'm in kind of a hurry, Marlene.
683
00:39:44,280 --> 00:39:46,040
Oh, you going to meet
your boyfriend?
684
00:39:47,080 --> 00:39:48,880
So, you do know. Mm-hm.
685
00:39:48,880 --> 00:39:52,440
You're going to cost that lad
his career in the police service.
686
00:39:52,440 --> 00:39:54,240
I don't want that. Honestly.
687
00:39:54,240 --> 00:39:55,520
Then give him up.
688
00:39:55,520 --> 00:39:56,600
I can't do that. Why?
689
00:39:56,600 --> 00:39:58,200
Because I love him.
690
00:39:59,960 --> 00:40:01,160
Please, Marlene.
691
00:40:01,160 --> 00:40:02,840
Don't report Donal.
692
00:40:02,840 --> 00:40:05,800
Sasha, I don't have any choice.
693
00:40:06,880 --> 00:40:08,920
You sure you're not jealous?
694
00:40:08,920 --> 00:40:10,760
What? Don't be so ridiculous.
695
00:40:13,160 --> 00:40:14,720
What if I offered you a deal?
696
00:40:16,040 --> 00:40:19,360
I need to get Heidi Holmes
off my back.
697
00:40:19,360 --> 00:40:21,200
I owe her money, a lot of money.
698
00:40:21,200 --> 00:40:22,480
Hold on.
699
00:40:22,480 --> 00:40:24,800
Is that why she was round
at your place this morning?
700
00:40:24,800 --> 00:40:26,000
Yeah.
701
00:40:26,000 --> 00:40:27,560
She was threatening me.
702
00:40:27,560 --> 00:40:29,400
I gave her four grand
this afternoon,
703
00:40:29,400 --> 00:40:31,000
it didn't even touch the sides.
704
00:40:32,840 --> 00:40:34,120
So, what's this deal?
705
00:40:35,560 --> 00:40:37,760
Heidi is planning something big.
706
00:40:37,760 --> 00:40:42,160
I will tell you what and where
and when, if you just back off
707
00:40:42,160 --> 00:40:44,600
and leave me and Donal to it.
708
00:40:46,960 --> 00:40:48,320
Thank you for the tip.
709
00:40:49,640 --> 00:40:51,920
And I will certainly look
into whatever Heidi is planning -
710
00:40:51,920 --> 00:40:54,080
but, if you think that means that
I'm going to stay quiet
711
00:40:54,080 --> 00:40:55,920
about you and Donal...
712
00:40:55,920 --> 00:40:57,920
Sasha, you're out of your mind.
713
00:41:14,360 --> 00:41:16,080
Hello, you.
714
00:41:16,080 --> 00:41:17,200
Hey.
715
00:41:17,200 --> 00:41:19,280
You did sharp work
on the McCartney case.
716
00:41:20,400 --> 00:41:23,120
Yeah, well, it helps to have
Miss Marple for a mother.
717
00:41:27,480 --> 00:41:28,760
Tell me.
718
00:41:28,760 --> 00:41:31,840
Did you kiss Clint because you think
I'm seeing Aine McCrory?
719
00:41:33,240 --> 00:41:35,040
Yeah. Well, I'm not.
720
00:41:35,040 --> 00:41:37,080
And I wouldn't.
I'm married to you.
721
00:41:37,080 --> 00:41:38,840
Look, all this is totally
in your head, you know that?
722
00:41:38,840 --> 00:41:39,880
I know that now.
723
00:41:39,880 --> 00:41:42,240
Well, you need to sort
your head out, Eve.
724
00:41:42,240 --> 00:41:45,040
Because if you don't,
I'm not hanging around.
725
00:41:45,040 --> 00:41:46,360
What?
726
00:41:47,560 --> 00:41:50,160
Look, not that I want that.
Cos I love you.
727
00:41:50,160 --> 00:41:51,920
I love you too.
728
00:41:55,400 --> 00:41:56,640
Where are you going?
729
00:41:58,000 --> 00:42:00,040
Look, I need to sort something out.
730
00:42:00,040 --> 00:42:01,480
I'll see you at home.
731
00:42:19,320 --> 00:42:20,600
Clint.
732
00:42:20,600 --> 00:42:21,920
A word.
733
00:42:29,200 --> 00:42:33,760
You ever tell anyone you kissed
my wife, I'll knock your head off.
734
00:42:35,000 --> 00:42:36,800
Listen, mate. My lips are sealed.
735
00:42:37,800 --> 00:42:39,560
That'll make a refreshing change.
736
00:42:48,680 --> 00:42:50,080
What was that all about?
737
00:42:50,080 --> 00:42:52,040
He looked really angry.
738
00:42:52,040 --> 00:42:53,920
Luke? Angry?
739
00:42:53,920 --> 00:42:56,280
He was just checking
if I'm playing five-aside later.
740
00:42:58,760 --> 00:43:00,520
Look, I can't do this any more.
741
00:43:02,280 --> 00:43:04,800
He was angry because he caught me
kissing his wife.
742
00:43:06,360 --> 00:43:09,080
He caught you doing what?!
54553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.