All language subtitles for Hope Street s05e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,080 --> 00:00:59,559 BRAKES SCREECH 2 00:00:59,560 --> 00:01:01,040 Hey! 3 00:01:03,920 --> 00:01:05,040 Eejit! 4 00:01:22,280 --> 00:01:24,330 I think I've stumbled across a break-in. 5 00:01:33,471 --> 00:01:37,319 I've just been talking to Jimmy Sharkey. 6 00:01:37,320 --> 00:01:38,439 He owns the place. 7 00:01:38,440 --> 00:01:39,519 So what do you reckon? 8 00:01:39,520 --> 00:01:41,559 This geezer breaks in and steals a car? 9 00:01:41,560 --> 00:01:44,120 Aye, classic car like that, must be worth a few bob. 10 00:01:50,421 --> 00:01:53,519 So this owner, is he on his way in? 11 00:01:53,520 --> 00:01:54,799 Aye, he is. 12 00:01:54,800 --> 00:01:57,159 But he drove up to his caravan in Portnoo last night 13 00:01:57,160 --> 00:01:58,519 so he's going to be a while. 14 00:01:58,520 --> 00:02:01,239 He said he keeps the car keys in a lockbox. 15 00:02:01,240 --> 00:02:02,279 And where's that? 16 00:02:02,280 --> 00:02:03,720 In the office. 17 00:02:07,320 --> 00:02:09,839 That doesn't look like it's been forced open. 18 00:02:09,840 --> 00:02:11,679 So our thief knew the code to open it. 19 00:02:11,680 --> 00:02:14,279 Some sort of inside job? 20 00:02:14,280 --> 00:02:17,079 Well, if it IS an inside job there's only one suspect. 21 00:02:17,080 --> 00:02:18,799 Mr Sharkey only employs one guy, 22 00:02:18,800 --> 00:02:20,239 yerman Aaron Wilde. 23 00:02:20,240 --> 00:02:23,080 The boss told me yesterday he gave him the sack. 24 00:02:40,840 --> 00:02:43,199 You were called out here yesterday, Sarge? 25 00:02:43,200 --> 00:02:45,400 Aye, a neighbour reported a disturbance. 26 00:02:46,440 --> 00:02:47,679 HE RINGS DOORBELL 27 00:02:47,680 --> 00:02:49,599 How come you were over at Jimmy Sharkey's showroom 28 00:02:49,600 --> 00:02:50,679 this morning? 29 00:02:50,680 --> 00:02:51,959 I was out for a run. 30 00:02:51,960 --> 00:02:54,039 Oh. 31 00:02:54,040 --> 00:02:55,439 Marlene. 32 00:02:55,440 --> 00:02:56,559 Hiya, Lisa. 33 00:02:56,560 --> 00:02:59,640 This is my new colleague, Police Constable Donal Gallagher. 34 00:02:59,641 --> 00:03:02,279 Has something happened to Aaron? 35 00:03:02,280 --> 00:03:04,039 Why would you ask that? 36 00:03:04,040 --> 00:03:05,879 Well, he didn't come home last night. 37 00:03:05,880 --> 00:03:07,519 Well, as far as we know Aaron's OK, 38 00:03:07,520 --> 00:03:09,720 but we do need to ask you a few questions. 39 00:03:19,200 --> 00:03:22,359 So earlier this morning someone broke into Sharkey Motors 40 00:03:22,360 --> 00:03:24,479 and stole an E-Type Jag. 41 00:03:24,480 --> 00:03:25,599 Aaron'll be gutted. 42 00:03:25,600 --> 00:03:28,119 He loves that car - he spent months restoring it. 43 00:03:28,120 --> 00:03:31,679 I'm sorry, Lisa, but we think it was Aaron who took the car. 44 00:03:31,680 --> 00:03:33,559 What? Why would Aaron do that? 45 00:03:33,560 --> 00:03:36,279 Mrs Wilde, are you aware of what happened between Aaron and his boss 46 00:03:36,280 --> 00:03:37,519 yesterday afternoon? 47 00:03:37,520 --> 00:03:38,879 What do you mean? 48 00:03:38,880 --> 00:03:40,439 Aaron got fired from his job. 49 00:03:40,440 --> 00:03:41,919 No. 50 00:03:41,920 --> 00:03:43,879 I mean, why didn't he tell me? 51 00:03:43,880 --> 00:03:46,959 Look, Lisa, we are worried about Aaron. 52 00:03:46,960 --> 00:03:48,719 And we're worried about you. 53 00:03:48,720 --> 00:03:51,550 So tell me, what did you argue about yesterday, really? 54 00:03:53,040 --> 00:03:54,199 We're just ... 55 00:03:54,200 --> 00:03:56,079 ..getting on each other's nerves. 56 00:03:56,080 --> 00:03:57,480 CREAKING 57 00:03:58,880 --> 00:04:00,000 Is someone else here? 58 00:04:02,240 --> 00:04:03,479 I was just... 59 00:04:03,480 --> 00:04:05,079 ..using the facilities. 60 00:04:05,080 --> 00:04:08,839 Erm, this is my boss, Christie. 61 00:04:08,840 --> 00:04:10,479 Lisa works in my salon. 62 00:04:10,480 --> 00:04:11,919 You're a hairdresser? 63 00:04:11,920 --> 00:04:13,079 Tanning Salon. 64 00:04:13,080 --> 00:04:15,159 Oh, yeah, on Ship Street. 65 00:04:15,160 --> 00:04:17,159 Yeah, you should call in, Marlene. 66 00:04:17,160 --> 00:04:18,799 I'll give you a free spray tan. 67 00:04:18,800 --> 00:04:21,879 Thanks, but no, thanks. 68 00:04:21,880 --> 00:04:25,039 So, sorry... Why are you here, Christie? 69 00:04:25,040 --> 00:04:27,079 Well, Lisa was worried about Aaron. 70 00:04:27,080 --> 00:04:28,879 You know, where he'd got to. 71 00:04:28,880 --> 00:04:30,839 Oh, OK, so you're here for... 72 00:04:30,840 --> 00:04:32,439 ..moral support? 73 00:04:32,440 --> 00:04:35,039 Well, I pride myself on being a good employer. 74 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 I just came to see how she was holding up. 75 00:04:46,800 --> 00:04:49,439 You think Lisa's been playing away? 76 00:04:49,440 --> 00:04:52,690 Given yerman Christie's track record, I wouldn't be surprised. 77 00:05:08,400 --> 00:05:10,759 And what time do we call this, madam? 78 00:05:10,760 --> 00:05:12,759 Clint let me have a lie-in. 79 00:05:12,760 --> 00:05:14,799 Ask him yourself if you don't believe me. 80 00:05:14,800 --> 00:05:17,719 Did you tell this one she could come in late? 81 00:05:17,720 --> 00:05:19,239 Aye, that's right. 82 00:05:19,240 --> 00:05:22,639 Brandi's been working like a trooper recently. 83 00:05:22,640 --> 00:05:24,640 Well, I suppose that's all right, then. 84 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 Well, in future just keep me in the loop. 85 00:05:32,040 --> 00:05:34,039 So Nicole still doesn't know, then, 86 00:05:34,040 --> 00:05:35,559 that you lost 25K? 87 00:05:35,560 --> 00:05:36,610 No, she doesn't. 88 00:05:38,080 --> 00:05:40,559 As much as I enjoy yanking your chain and all, 89 00:05:40,560 --> 00:05:42,279 don't you think it's time to come clean? 90 00:05:42,280 --> 00:05:44,359 Look, I've been talking to the bank and they said there's a good chance 91 00:05:44,360 --> 00:05:46,239 I might get the money back. 92 00:05:46,240 --> 00:05:48,119 Why put Nicole through so much stress 93 00:05:48,120 --> 00:05:49,999 when it might not even be an issue? 94 00:05:50,000 --> 00:05:51,839 You're playing a dangerous game. 95 00:05:51,840 --> 00:05:54,119 But look, if there's one thing I'm not, 96 00:05:54,120 --> 00:05:55,799 it's a grass. 97 00:05:55,800 --> 00:05:58,000 So Nicole won't hear a word about it from me. 98 00:06:08,051 --> 00:06:11,959 The Jag was caught on a traffic camera, 99 00:06:11,960 --> 00:06:14,599 speeding just up past Halliday's Point. 100 00:06:14,600 --> 00:06:16,199 When was this? 101 00:06:16,200 --> 00:06:17,879 Erm, about half an hour ago. 102 00:06:17,880 --> 00:06:19,759 Since then, nothing. 103 00:06:19,760 --> 00:06:21,959 So I reckon the driver's taken a turn off the main road. 104 00:06:21,960 --> 00:06:24,479 No other reports, traffic incidents, collisions? 105 00:06:24,480 --> 00:06:26,119 No, nothing. 106 00:06:26,120 --> 00:06:28,639 Fingers crossed he's just parked up somewhere. 107 00:06:28,640 --> 00:06:31,159 Well, I mean, with a car like that, 108 00:06:31,160 --> 00:06:33,079 it won't be long before it's spotted. Hm. 109 00:06:33,080 --> 00:06:34,319 Eve? 110 00:06:34,320 --> 00:06:35,520 Your mum's here. 111 00:06:36,960 --> 00:06:38,599 This won't take a moment. 112 00:06:38,600 --> 00:06:40,960 Mother. Always a pleasure. 113 00:06:46,631 --> 00:06:51,239 Some of the ladies got talking and they decided 114 00:06:51,240 --> 00:06:53,839 if they got a suspicious call they would record it. 115 00:06:53,840 --> 00:06:55,119 Now, I know, I know. 116 00:06:55,120 --> 00:06:57,759 I told them it's an international thing 117 00:06:57,760 --> 00:07:00,359 and there's nothing that the local police can do about it... 118 00:07:00,360 --> 00:07:01,720 I feel bad about that, Mum. 119 00:07:01,721 --> 00:07:04,879 How many calls are on that thing? 120 00:07:04,880 --> 00:07:06,440 Just the two. OK. 121 00:07:06,441 --> 00:07:09,999 I will ask Ryan to have a listen, see if he can pick up 122 00:07:10,000 --> 00:07:11,199 anything useful. 123 00:07:11,200 --> 00:07:13,039 And then I will pass it on to Action Fraud. 124 00:07:13,040 --> 00:07:15,719 Thanks, love. There is one thing you and your pals CAN do. 125 00:07:15,720 --> 00:07:16,759 Is keep talking about it. 126 00:07:16,760 --> 00:07:19,359 Make sure everyone knows, if you're at all suspicious, 127 00:07:19,360 --> 00:07:21,479 hang up and ring your bank. 128 00:07:21,480 --> 00:07:23,639 And make sure you use the number on the back of the card. 129 00:07:23,640 --> 00:07:25,719 Oh, don't you worry. I've been getting that message across 130 00:07:25,720 --> 00:07:27,199 loud and clear! 131 00:07:27,200 --> 00:07:30,560 I have to away now and get my glad rags on, apparently. 132 00:07:33,040 --> 00:07:35,879 Seamus McCarthy is taking me "somewhere bling". 133 00:07:35,880 --> 00:07:37,040 Oh! 134 00:07:38,680 --> 00:07:40,559 "Bling", me? 135 00:07:40,560 --> 00:07:42,199 Well, what's wrong with that? 136 00:07:42,200 --> 00:07:44,359 Ach, Eve, you know me. 137 00:07:44,360 --> 00:07:47,440 I'd be happier with a flask of tea and a slice of Barmbrack. 138 00:07:48,880 --> 00:07:50,679 There's no talking to the man! 139 00:07:50,680 --> 00:07:51,960 SHE CHUCKLES 140 00:07:58,911 --> 00:08:03,799 Do you think these bank scammers could be targeting 141 00:08:03,800 --> 00:08:05,239 the Port Devine area? 142 00:08:05,240 --> 00:08:06,879 I don't reckon it works like that. 143 00:08:06,880 --> 00:08:09,599 See, I thought that too, but first the Inspector's mother, 144 00:08:09,600 --> 00:08:12,079 then your man from The Commodore... Hold on. 145 00:08:12,080 --> 00:08:14,239 Which man from The Commodore? Seamie McCarthy? 146 00:08:14,240 --> 00:08:16,359 No, no, no. The landlord. Clint. 147 00:08:16,360 --> 00:08:18,439 Ryan said he's lost thousands. 148 00:08:18,440 --> 00:08:19,639 How many thousand? 149 00:08:19,640 --> 00:08:20,919 25. 150 00:08:20,920 --> 00:08:22,959 Actually, erm, can you give me five minutes? 151 00:08:22,960 --> 00:08:24,199 There's something I need to do. 152 00:08:24,200 --> 00:08:25,680 Sarge. Cheers. 153 00:08:36,040 --> 00:08:37,799 Will I do? 154 00:08:37,800 --> 00:08:38,839 Very smart. 155 00:08:38,840 --> 00:08:41,199 You're lucky I'm a one-man woman. 156 00:08:41,200 --> 00:08:45,039 I'm sorry. I only have eyes for Mrs Dunlop. 157 00:08:45,040 --> 00:08:46,479 Ah, Marlene. 158 00:08:46,480 --> 00:08:49,430 Are you here to arrest Seamie for crimes against fashion? 159 00:08:50,800 --> 00:08:52,519 Love the suit, Seamie. 160 00:08:52,520 --> 00:08:53,879 Thank you, Marlene. 161 00:08:53,880 --> 00:08:55,999 Actually, I just want a wee word with Nicole. 162 00:08:56,000 --> 00:08:58,399 Mm-hm. Here, did you hear about yerman Aaron Wilde? 163 00:08:58,400 --> 00:08:59,559 What about him? 164 00:08:59,560 --> 00:09:01,799 Jimmy Sharkey who runs the car showroom was just in here. 165 00:09:01,800 --> 00:09:05,039 According to Jimmy, Aaron Wilde stole his Jag 166 00:09:05,040 --> 00:09:07,279 because Jimmy had to give him the boot yesterday. 167 00:09:07,280 --> 00:09:08,439 Is that true? 168 00:09:08,440 --> 00:09:10,119 Aaron doesn't seem the type. 169 00:09:10,120 --> 00:09:11,479 We're still investigating. 170 00:09:11,480 --> 00:09:14,119 Here, this Aaron, is he the one that's married to Lisa that 171 00:09:14,120 --> 00:09:16,079 works in the tanning shop? 172 00:09:16,080 --> 00:09:17,319 Yeah, yeah, that's right. 173 00:09:17,320 --> 00:09:19,119 Has something happened to the pair of them? 174 00:09:19,120 --> 00:09:20,319 Why do you ask that? 175 00:09:20,320 --> 00:09:22,519 Well, I saw Lisa at the hospital yesterday, 176 00:09:22,520 --> 00:09:25,479 coming out of A&E with her arm in a sling. 177 00:09:25,480 --> 00:09:27,279 I was with Lisa this morning, 178 00:09:27,280 --> 00:09:29,919 and she wasn't wearing a sling. 179 00:09:29,920 --> 00:09:31,319 Maybe she's on the mend, then. 180 00:09:31,320 --> 00:09:33,639 Sorry, did you just say you were at the hospital, Seamie? 181 00:09:33,640 --> 00:09:34,759 Everything OK? 182 00:09:34,760 --> 00:09:37,479 Mm-hm. Yeah, I was at the hospital with... 183 00:09:37,480 --> 00:09:38,719 ..a friend. 184 00:09:38,720 --> 00:09:41,279 And I've never been fitter. 185 00:09:41,280 --> 00:09:44,559 Seamie, what time's your lunch? 186 00:09:44,560 --> 00:09:46,320 You're right. Better make tracks. 187 00:09:49,720 --> 00:09:52,999 I know for a fact that the friend that he was with yesterday 188 00:09:53,000 --> 00:09:54,799 was Lois Dunlop. 189 00:09:54,800 --> 00:09:57,599 Now that he's getting divorced, the big romance is back on. 190 00:09:57,600 --> 00:09:59,559 They're away out on a date! 191 00:09:59,560 --> 00:10:01,319 Oh, here, you wanted a wee word. 192 00:10:01,320 --> 00:10:03,799 No, I just wanted to check in and make sure you were OK 193 00:10:03,800 --> 00:10:05,239 after your bad news. 194 00:10:05,240 --> 00:10:06,959 What bad news? 195 00:10:06,960 --> 00:10:09,799 25 grand, Nicole? 196 00:10:09,800 --> 00:10:11,560 I really hope Clint gets that back. 197 00:10:13,760 --> 00:10:16,800 Are you saying that Clint has lost ๏ฟฝ25,000? 198 00:10:17,840 --> 00:10:19,039 Well, that's... 199 00:10:19,040 --> 00:10:23,159 That's what I heard. Erm, some scam call. 200 00:10:23,160 --> 00:10:26,239 You'd better get all units down here ASAP. 201 00:10:26,240 --> 00:10:27,439 Why? 202 00:10:27,440 --> 00:10:29,760 Because there's going to be a murder. 203 00:10:38,680 --> 00:10:41,279 Miss Dunlop, you're a sight for sore eyes. 204 00:10:41,280 --> 00:10:43,360 Give over! 205 00:10:43,361 --> 00:10:45,799 What do you think of the duds? 206 00:10:45,800 --> 00:10:47,279 Very distinctive. 207 00:10:47,280 --> 00:10:49,039 Are you going to tell me where we're going? 208 00:10:49,040 --> 00:10:50,680 What, and spoil the surprise? 209 00:11:07,840 --> 00:11:10,039 Give it to me. There you go. That's you. 210 00:11:10,040 --> 00:11:11,320 ENGINE STARTS 211 00:11:20,400 --> 00:11:22,759 Marlene and I are concerned that Lisa Wilde is 212 00:11:22,760 --> 00:11:24,839 the victim of domestic abuse. 213 00:11:24,840 --> 00:11:28,439 Well, Seamie McCarthy was at the hospital yesterday. 214 00:11:28,440 --> 00:11:31,360 And he saw Lisa coming out of A&E with her arm in a sling. 215 00:11:33,720 --> 00:11:36,319 What was Seamie doing at the hospital? Is he OK? 216 00:11:36,320 --> 00:11:39,240 According to Nicole, he was there with your mother. 217 00:11:41,360 --> 00:11:42,839 Aaron wouldn't hurt a fly, 218 00:11:42,840 --> 00:11:44,959 so why would he assault his wife? 219 00:11:44,960 --> 00:11:49,639 Well, we think maybe Lisa was having an affair with Christie Temple. 220 00:11:49,640 --> 00:11:50,759 And Aaron's found out. 221 00:11:50,760 --> 00:11:52,759 And when we were round the place earlier, 222 00:11:52,760 --> 00:11:55,119 Lisa was being properly shifty. 223 00:11:55,120 --> 00:11:57,320 Turns out Christie was upstairs. 224 00:11:57,321 --> 00:12:02,159 What about yerman Jimmy Sharkey? Did he say why he sacked Aaron? 225 00:12:02,160 --> 00:12:05,119 Yeah, he was getting aggressive with a customer, 226 00:12:05,120 --> 00:12:06,479 threatened to hit him. 227 00:12:06,480 --> 00:12:09,079 Did you say earlier that you knew Aaron from the gym? 228 00:12:09,080 --> 00:12:10,679 Yeah, he's never out of the place. 229 00:12:10,680 --> 00:12:14,160 So Aaron's been aggressive lately and he's never out of the gym. 230 00:12:14,161 --> 00:12:17,479 Could he be a patient of Dr Cookson's? 231 00:12:17,480 --> 00:12:19,799 Well, I know his mum was. 232 00:12:19,800 --> 00:12:21,919 So I suppose he might be too. Why? 233 00:12:21,920 --> 00:12:23,999 Can we carry on this conversation in your office? 234 00:12:24,000 --> 00:12:25,959 Good idea. 235 00:12:25,960 --> 00:12:27,999 Would you join us, Sergeant? 236 00:12:28,000 --> 00:12:29,400 Yeah. 237 00:12:32,080 --> 00:12:34,959 Sounds to me like Aaron's been abusing steroids. 238 00:12:34,960 --> 00:12:36,759 Yeah, I was thinking that too. 239 00:12:36,760 --> 00:12:40,279 Why do you think the Inspector mentioned Dr Cookson? 240 00:12:40,280 --> 00:12:42,840 What's Aaron taking steroids got to do with her? 241 00:12:43,840 --> 00:12:45,200 I dunno. 242 00:12:46,520 --> 00:12:48,320 And you don't care? 243 00:12:51,600 --> 00:12:53,159 Tell me this. 244 00:12:53,160 --> 00:12:57,519 What were you really doing at Sharkey's showroom earlier today? 245 00:12:57,520 --> 00:13:00,840 Isn't that a bit close to where Dr Cookson lives? 246 00:13:02,560 --> 00:13:04,359 I stayed the night. 247 00:13:04,360 --> 00:13:05,600 You s... 248 00:13:07,600 --> 00:13:09,240 You sly dog! 249 00:13:11,160 --> 00:13:12,720 Listen, Ryan, I... 250 00:13:14,960 --> 00:13:17,040 I need you to keep this to yourself. 251 00:13:18,640 --> 00:13:20,160 Otherwise I could lose my job. 252 00:13:24,960 --> 00:13:27,999 So you think Sasha is prescribing illegal steroids? 253 00:13:28,000 --> 00:13:30,199 The steroids are legal. It's the number of people 254 00:13:30,200 --> 00:13:31,999 she's prescribing them to that's the problem. 255 00:13:32,000 --> 00:13:34,759 Luke's been investigating Dr Cookson for a while. 256 00:13:34,760 --> 00:13:36,839 Yeah, I got a tip-off from a CID officer working 257 00:13:36,840 --> 00:13:37,919 out of Ballymountain. 258 00:13:37,920 --> 00:13:39,640 Yeah. Aine McCrory? 259 00:13:41,080 --> 00:13:42,719 Yeah, that's right. 260 00:13:42,720 --> 00:13:45,319 And given the seriousness of Aaron Wilde's behaviour, I mean, 261 00:13:45,320 --> 00:13:47,999 criminal damage, burglary, dangerous driving 262 00:13:48,000 --> 00:13:50,159 and possible domestic abuse, 263 00:13:50,160 --> 00:13:52,759 I think it's time we turned this inquiry up a gear. 264 00:13:52,760 --> 00:13:54,119 What do you mean? 265 00:13:54,120 --> 00:13:55,319 Talk to Dr Cookson. 266 00:13:55,320 --> 00:13:57,519 Look, I'll need to give DC McCrory a call. 267 00:13:57,520 --> 00:13:59,519 She's the one who flagged the doctor in the first place. 268 00:13:59,520 --> 00:14:00,959 It's fine by me. 269 00:14:00,960 --> 00:14:05,599 But I don't need Aine McCrory's, ah, "permission" to question a suspect. 270 00:14:05,600 --> 00:14:07,599 Can you track down Dr Cookson, please? 271 00:14:07,600 --> 00:14:08,960 Yeah, sure, yeah. Thanks. 272 00:14:10,471 --> 00:14:15,639 Why didn't you tell me you knew I was working with Aine? 273 00:14:15,640 --> 00:14:17,199 Should I be worried? 274 00:14:17,200 --> 00:14:18,480 About what? 275 00:14:18,481 --> 00:14:21,879 That you and her will pick up where you left off? 276 00:14:21,880 --> 00:14:23,799 Well, of course not. Well, then, it's not an issue. 277 00:14:23,800 --> 00:14:25,439 Yeah, but the sa... KNOCK AT DOOR 278 00:14:25,440 --> 00:14:26,479 Come in. 279 00:14:26,480 --> 00:14:28,239 Yeah, we've a location on the classic car. 280 00:14:28,240 --> 00:14:29,519 At last. Where did you find it? 281 00:14:29,520 --> 00:14:32,599 It's been dumped in a lane just by Mrs Tanney's farm. 282 00:14:32,600 --> 00:14:34,400 She's doing her nut. OK. 283 00:14:44,080 --> 00:14:45,360 Ryan. 284 00:14:49,640 --> 00:14:51,879 Mrs Tanney couldn't get her cows through. 285 00:14:51,880 --> 00:14:53,199 That's why she called it in. 286 00:14:53,200 --> 00:14:54,599 OK. 287 00:14:54,600 --> 00:14:56,040 We've got a bag here. 288 00:14:58,160 --> 00:14:59,879 Some gym kit. 289 00:14:59,880 --> 00:15:01,320 Still a bit damp. 290 00:15:05,680 --> 00:15:07,959 A gym pass, belonging to... 291 00:15:07,960 --> 00:15:09,360 ..Aaron Wilde. 292 00:15:12,400 --> 00:15:13,800 What have we got here? 293 00:15:15,440 --> 00:15:17,079 Has that been used? 294 00:15:17,080 --> 00:15:18,440 Looks like it. 295 00:15:22,560 --> 00:15:24,239 "Anabolic steroids." 296 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 Right, I'll call it in. 297 00:15:26,760 --> 00:15:29,679 Sarge, what has this got to do with Dr Cookson? 298 00:15:29,680 --> 00:15:30,919 Well, nothing. 299 00:15:30,920 --> 00:15:32,080 I hope. 300 00:15:34,120 --> 00:15:36,760 Otherwise she's in very serious trouble. 301 00:15:49,280 --> 00:15:51,400 RATTLING 302 00:15:55,520 --> 00:15:58,720 I don't know what's wrong with it. It doesn't sound too healthy. 303 00:16:01,760 --> 00:16:04,079 I'll take a look under the bonnet. 304 00:16:04,080 --> 00:16:05,879 Do you even know what you're looking for? 305 00:16:05,880 --> 00:16:07,600 How hard can it be?! 306 00:16:21,280 --> 00:16:23,399 It's just awful, isn't it? What? 307 00:16:23,400 --> 00:16:26,039 All these vulnerable people losing their money to these 308 00:16:26,040 --> 00:16:27,599 ruthless bank scammers. 309 00:16:27,600 --> 00:16:29,919 Aye, it's a scandal, right enough. 310 00:16:29,920 --> 00:16:32,799 Do you think they deliberately target older people? 311 00:16:32,800 --> 00:16:34,079 How would I know? 312 00:16:34,080 --> 00:16:36,359 Well, I suppose they must think that, you know, 313 00:16:36,360 --> 00:16:39,319 younger people like us will be too savvy, 314 00:16:39,320 --> 00:16:40,840 catch them on right away. 315 00:16:41,880 --> 00:16:43,400 I suppose they do. 316 00:16:47,440 --> 00:16:49,319 Did you tell her about the money? 317 00:16:49,320 --> 00:16:51,199 Of course not. 318 00:16:51,200 --> 00:16:52,679 Yeah, well, something's up. 319 00:16:52,680 --> 00:16:56,479 The questions she's asking are too close to home for my liking. 320 00:16:56,480 --> 00:16:59,190 You sure that's not your guilty conscience talking? 321 00:17:07,320 --> 00:17:09,039 What's up? 322 00:17:09,040 --> 00:17:11,639 Not that I'm not happy to see you. 323 00:17:11,640 --> 00:17:12,920 Of course I am. 324 00:17:19,840 --> 00:17:22,079 I've a waiting room full of patients. 325 00:17:22,080 --> 00:17:27,279 My boss, Inspector Dunlop, wants to speak with you. 326 00:17:27,280 --> 00:17:28,759 Well, tell her to give me a ring. 327 00:17:28,760 --> 00:17:31,199 She wants you to come down to the station. 328 00:17:31,200 --> 00:17:32,480 Why? 329 00:17:34,200 --> 00:17:35,360 I can't say. 330 00:17:37,600 --> 00:17:39,200 Thanks for the loyalty. 331 00:17:41,960 --> 00:17:45,119 Listen, Sasha, if you're caught up in something dodgy, 332 00:17:45,120 --> 00:17:47,639 now's your chance to tell me. 333 00:17:47,640 --> 00:17:49,279 Maybe I can help you? 334 00:17:49,280 --> 00:17:50,440 I'm not. 335 00:17:53,240 --> 00:17:54,960 Well, I'm glad to hear it. 336 00:17:56,160 --> 00:17:57,520 When can we expect you? 337 00:17:58,600 --> 00:18:00,040 When I'm finished. 338 00:18:02,160 --> 00:18:03,560 And I'm good and ready. 339 00:18:23,880 --> 00:18:25,159 Ahem... 340 00:18:25,160 --> 00:18:28,439 I, ah, I thought I might take the baby out. 341 00:18:28,440 --> 00:18:30,039 I'll get back to the bar, then. 342 00:18:30,040 --> 00:18:32,390 Do you want to know where I'm going to take him? 343 00:18:33,360 --> 00:18:34,479 Aye, of course. 344 00:18:34,480 --> 00:18:37,279 I thought I might drive over to Ballymountain, 345 00:18:37,280 --> 00:18:38,880 call into the bank. 346 00:18:40,000 --> 00:18:41,240 OK. 347 00:18:42,360 --> 00:18:44,799 Clint Devine-Dunwoody, are you on glue?! 348 00:18:44,800 --> 00:18:47,959 I've given you about a thousand chances to come clean! 349 00:18:47,960 --> 00:18:51,199 I know you've lost 25 grand of our money! 350 00:18:51,200 --> 00:18:52,839 Oh, that. 351 00:18:52,840 --> 00:18:55,279 Yes, that little thing. 352 00:18:55,280 --> 00:18:58,519 Honestly, you've pulled some stunts in your time, but 25K? 353 00:18:58,520 --> 00:19:00,279 When were you planning on telling me? 354 00:19:00,280 --> 00:19:01,839 How did you find out? 355 00:19:01,840 --> 00:19:03,559 Can I get some help in here, please? 356 00:19:03,560 --> 00:19:05,399 It was YOU, wasn't it?! 357 00:19:05,400 --> 00:19:06,559 No. 358 00:19:06,560 --> 00:19:09,759 Clint, Clint, no! After all that talk about not being a grass? 359 00:19:09,760 --> 00:19:11,319 I swear. I made you a promise. 360 00:19:11,320 --> 00:19:13,919 Clint! Oh, and then you broke it, obviously. 361 00:19:13,920 --> 00:19:15,199 Clint, you've got it all wrong. 362 00:19:15,200 --> 00:19:16,959 Brandi didn't tell me. So who did? 363 00:19:16,960 --> 00:19:18,919 It was Marlene. Was it? 364 00:19:18,920 --> 00:19:20,079 Yes! 365 00:19:20,080 --> 00:19:21,239 But how did SHE know? 366 00:19:21,240 --> 00:19:22,879 Oh, that is not the point! 367 00:19:22,880 --> 00:19:24,719 The point is why didn't YOU tell me? 368 00:19:24,720 --> 00:19:26,959 Why would you keep something like this from me? 369 00:19:26,960 --> 00:19:29,519 You know why. No, obviously I do not know why, 370 00:19:29,520 --> 00:19:31,159 otherwise I wouldn't be asking the question. 371 00:19:31,160 --> 00:19:33,439 Because I am sick of everyone, especially you, 372 00:19:33,440 --> 00:19:34,800 thinking I'm a loser. 373 00:19:37,800 --> 00:19:41,039 I actually think it might be my fault that Marlene knows. 374 00:19:41,040 --> 00:19:42,239 I told Ryan. 375 00:19:42,240 --> 00:19:45,640 Well, the mood Clint's in, I'd keep that information to yourself. 376 00:19:56,840 --> 00:19:58,920 Thank you very much. We appreciate that. 377 00:20:03,560 --> 00:20:06,000 The breakdown van will be here in an hour or so. 378 00:20:08,480 --> 00:20:10,199 I'm sorry about this. 379 00:20:10,200 --> 00:20:15,279 I'm sorry I couldn't fix the van and sorry we've missed our lunch. 380 00:20:15,280 --> 00:20:18,239 Are you finally going to tell me where it was we were headed? 381 00:20:18,240 --> 00:20:19,479 The Knocknagilly Arms. 382 00:20:19,480 --> 00:20:21,880 Seamus McCarthy, that place is far too dear. 383 00:20:23,240 --> 00:20:25,879 But it was a lovely thought. 384 00:20:25,880 --> 00:20:28,840 So what are we going to do now? You must be starving. 385 00:20:29,960 --> 00:20:31,719 Well, is there anything in the van? 386 00:20:31,720 --> 00:20:33,040 Hm-hm... 387 00:20:36,160 --> 00:20:38,880 Clint bought some stuff from the Cash & Carry. 388 00:20:38,881 --> 00:20:42,479 Nicole thought it was too down-market, 389 00:20:42,480 --> 00:20:44,799 told him to take it back. 390 00:20:44,800 --> 00:20:46,000 Here we go. 391 00:20:48,280 --> 00:20:49,799 Cheese and Onion. 392 00:20:49,800 --> 00:20:51,040 My favourite. 393 00:20:52,000 --> 00:20:55,319 And to wash your crisps down with... 394 00:20:55,320 --> 00:20:57,039 Cream Soda. 395 00:20:57,040 --> 00:20:58,879 Cream Soda! 396 00:20:58,880 --> 00:21:00,919 You're taking me back to my childhood now. 397 00:21:00,920 --> 00:21:02,079 Aye, me too! 398 00:21:02,080 --> 00:21:03,519 My granny loved this stuff. 399 00:21:03,520 --> 00:21:05,080 So did mine! 400 00:21:06,160 --> 00:21:09,919 Me and you, you know, we have a lot in common. 401 00:21:09,920 --> 00:21:11,840 We certainly do. 402 00:21:14,760 --> 00:21:18,200 Now, if I am not mistaken there is a picnic bench somewhere near here. 403 00:21:19,360 --> 00:21:21,279 Lead the way, dear lady. 404 00:21:21,280 --> 00:21:22,440 SHE CHUCKLES 405 00:21:34,851 --> 00:21:40,079 Ryan, I'm forwarding you a video. Can you line it up please? 406 00:21:40,080 --> 00:21:41,239 Yeah, sure thing. 407 00:21:41,240 --> 00:21:42,359 What is it? 408 00:21:42,360 --> 00:21:45,559 Someone collecting a prescription for steroids in Ballymountain. 409 00:21:45,560 --> 00:21:48,239 Detective Constable McCrory sent it through to Luke. 410 00:21:48,240 --> 00:21:51,599 Yeah, she's got evidence of this guy visiting four different pharmacies. 411 00:21:51,600 --> 00:21:52,880 Freeze frame that. 412 00:21:54,640 --> 00:21:55,959 And you can't see his face. 413 00:21:55,960 --> 00:21:57,399 No, you don't need to. 414 00:21:57,400 --> 00:21:59,199 I'm pretty sure that's Christie Temple. 415 00:21:59,200 --> 00:22:01,759 See the baseball cap? It's got Devine Tanning on it. 416 00:22:01,760 --> 00:22:03,079 That's Christie's salon. 417 00:22:03,080 --> 00:22:05,559 We suspect that Dr Cookson has been writing prescriptions 418 00:22:05,560 --> 00:22:07,040 for anabolic steroids. 419 00:22:08,360 --> 00:22:09,999 Then this fella, Christie, 420 00:22:10,000 --> 00:22:13,159 and his associates pick up the drugs and sell them on. 421 00:22:13,160 --> 00:22:15,720 Presumably to punters like Aaron Wilde. 422 00:22:15,721 --> 00:22:18,839 Well, if Aaron is abusing steroids, 423 00:22:18,840 --> 00:22:21,039 it would explain his out-of-character behaviour. 424 00:22:21,040 --> 00:22:23,480 What time did Dr Cookson say she'd get here? 425 00:22:24,600 --> 00:22:27,370 Er, she didn't. She had a load of patients waiting on her. 426 00:22:27,371 --> 00:22:30,879 If she doesn't get a move on, I'll go round to that surgery 427 00:22:30,880 --> 00:22:32,200 and arrest her myself. 428 00:22:50,440 --> 00:22:52,599 Can I ask? Yeah. 429 00:22:52,600 --> 00:22:56,560 Why did you not want to tell Eve about your...health thing? 430 00:22:57,600 --> 00:23:00,319 You mean the lump? Sure... sure, I got the all clear. 431 00:23:00,320 --> 00:23:02,279 Eve would still want to know. 432 00:23:02,280 --> 00:23:05,040 Well, I was actually about to tell her... 433 00:23:06,400 --> 00:23:07,639 So why didn't you? 434 00:23:07,640 --> 00:23:09,199 Ach... 435 00:23:09,200 --> 00:23:11,560 I don't think she was in the mood for me that day. 436 00:23:14,040 --> 00:23:18,519 You see, the thing is, Eve was away from Port Devine for a long time, 437 00:23:18,520 --> 00:23:21,199 and, er...I mean I'm not saying that we're strangers, 438 00:23:21,200 --> 00:23:22,959 but the mother-daughter thing, 439 00:23:22,960 --> 00:23:25,559 we're...we're still trying to work that out. 440 00:23:25,560 --> 00:23:27,199 Sure, you're a great mother. 441 00:23:27,200 --> 00:23:30,639 Oh! That's all very well for you to say. 442 00:23:30,640 --> 00:23:31,690 MAN GASPS 443 00:23:33,400 --> 00:23:34,960 Is that young man all right? 444 00:23:38,360 --> 00:23:39,799 That's young Aaron Wilde. 445 00:23:39,800 --> 00:23:41,159 He definitely is not all right. 446 00:23:41,160 --> 00:23:42,599 Call an ambulance! 447 00:23:42,600 --> 00:23:44,320 Aaron, love. What's wrong? 448 00:23:45,640 --> 00:23:46,920 Ambulance, please. 449 00:23:46,921 --> 00:23:49,759 I think he's having a heart attack. 450 00:23:49,760 --> 00:23:51,799 Yeah, we think this young man's having a heart attack. 451 00:23:51,800 --> 00:23:53,479 Breathe in. 452 00:23:53,480 --> 00:23:55,479 Breathe out. 453 00:23:55,480 --> 00:23:57,039 Breathe in... 454 00:23:57,040 --> 00:23:58,479 ..and out. That's it. 455 00:23:58,480 --> 00:24:00,280 You're all right. 456 00:24:12,720 --> 00:24:14,000 Leave that. 457 00:24:20,720 --> 00:24:21,959 How did it happen? 458 00:24:21,960 --> 00:24:24,000 I'm not going to bite your head off. 459 00:24:26,400 --> 00:24:28,359 It was busy in here, 460 00:24:28,360 --> 00:24:29,960 and the phone rang ... 461 00:24:31,280 --> 00:24:32,760 She sounded convincing. 462 00:24:34,080 --> 00:24:38,079 Well... When I think about it now, it was obvious. 463 00:24:38,080 --> 00:24:40,119 She told me I was helping catch the scammers. 464 00:24:40,120 --> 00:24:43,079 Oh, Clint! Yeah, but... 465 00:24:43,080 --> 00:24:45,079 You hear about this sort of thing happening 466 00:24:45,080 --> 00:24:46,759 to the elderly and the vulnerable. 467 00:24:46,760 --> 00:24:48,680 What does that make me, eh? 468 00:24:49,720 --> 00:24:51,119 Trusting. 469 00:24:51,120 --> 00:24:52,319 Big-hearted. 470 00:24:52,320 --> 00:24:54,360 A good person. 471 00:24:55,720 --> 00:24:57,640 Ah, I feel so stupid. 472 00:24:58,680 --> 00:25:00,919 Ach, love, come here, come on. 473 00:25:00,920 --> 00:25:02,000 Come on. 474 00:25:11,680 --> 00:25:13,360 Is Aaron going to be OK, Marlene? 475 00:25:14,480 --> 00:25:16,279 He's stable. 476 00:25:16,280 --> 00:25:18,120 And, look, he's in the best place. 477 00:25:19,280 --> 00:25:20,600 I know this is hard... 478 00:25:21,840 --> 00:25:24,070 ..but what really happened yesterday, Lisa? 479 00:25:25,600 --> 00:25:27,719 I'm sorry I lied to you, Marlene. 480 00:25:27,720 --> 00:25:29,160 I just felt so ashamed. 481 00:25:29,161 --> 00:25:33,759 Has this got anything to do with Christie Temple? 482 00:25:33,760 --> 00:25:35,560 Did Aaron find out? 483 00:25:36,800 --> 00:25:39,479 He caught me and Christie in bed together yesterday. 484 00:25:39,480 --> 00:25:42,320 After Aaron stormed out, I told Christie it was over. 485 00:25:44,280 --> 00:25:46,960 I told him not to come around today, but he insisted. 486 00:25:48,920 --> 00:25:51,679 And your arm? We heard you were in A&E yesterday. 487 00:25:51,680 --> 00:25:53,920 Aaron didn't hurt me, Marlene, I swear. 488 00:25:53,921 --> 00:25:56,479 Oh, he was shouting and screaming, all right. 489 00:25:56,480 --> 00:25:58,239 That's what the neighbours heard. 490 00:25:58,240 --> 00:26:00,679 Aaron stormed down the stairs and I ran after him. 491 00:26:00,680 --> 00:26:03,359 I tripped and fell and then I hit my arm on the banister. 492 00:26:03,360 --> 00:26:05,279 And, what, Aaron just left you? 493 00:26:05,280 --> 00:26:08,320 He didn't even know. He was already halfway down the street. 494 00:26:09,600 --> 00:26:12,280 Lisa, this heart attack that Aaron has suffered... 495 00:26:13,560 --> 00:26:16,719 ..we think it might be related to steroid abuse. 496 00:26:16,720 --> 00:26:18,719 The mood swings, the temper. 497 00:26:18,720 --> 00:26:20,439 It just isn't like him. 498 00:26:20,440 --> 00:26:22,480 And he's definitely gotten bigger. 499 00:26:22,481 --> 00:26:25,439 I did ask Aaron if he was taking steroids, 500 00:26:25,440 --> 00:26:26,999 but he denied it. 501 00:26:27,000 --> 00:26:29,639 Do you know where he might have been getting them from? 502 00:26:29,640 --> 00:26:30,839 No idea. 503 00:26:30,840 --> 00:26:32,320 Maybe the internet? 504 00:26:34,000 --> 00:26:35,959 Could it have been from Christie? 505 00:26:35,960 --> 00:26:37,559 No. 506 00:26:37,560 --> 00:26:39,839 No, Christie wouldn't... 507 00:26:39,840 --> 00:26:41,280 He wouldn't do that. 508 00:26:54,440 --> 00:26:56,799 You two here for a wee spray tan? 509 00:26:56,800 --> 00:26:59,439 Official business, I'm afraid, Christie. 510 00:26:59,440 --> 00:27:01,479 Christopher Temple, I am arresting you 511 00:27:01,480 --> 00:27:03,799 on suspicion of distribution of illegal steroids. 512 00:27:03,800 --> 00:27:05,759 You what? 513 00:27:05,760 --> 00:27:07,399 Youse are off your heads. 514 00:27:07,400 --> 00:27:08,919 You do not have to say anything, 515 00:27:08,920 --> 00:27:11,519 but it might harm your defence if you do not mention, when questioned, 516 00:27:11,520 --> 00:27:13,279 something which you later rely on in court. 517 00:27:13,280 --> 00:27:15,880 Anything you do say may be given in evidence. 518 00:27:29,840 --> 00:27:30,890 Hi. 519 00:27:33,520 --> 00:27:35,080 Look, I'll give you two a minute. 520 00:27:39,160 --> 00:27:41,000 I'm so sorry about everything. 521 00:27:42,600 --> 00:27:43,880 Me too. 522 00:28:00,120 --> 00:28:02,120 I am glad you're OK, Aaron... 523 00:28:03,240 --> 00:28:06,730 ..but you do understand we're going to have to arrest you for burglary? 524 00:28:08,360 --> 00:28:09,640 I know, Marlene. 525 00:28:10,840 --> 00:28:12,639 I'm sorry about all that. 526 00:28:12,640 --> 00:28:15,170 Is it true Christie's been selling you steroids? 527 00:28:17,040 --> 00:28:18,680 Christie is under arrest. 528 00:28:21,080 --> 00:28:22,160 Yes. 529 00:28:23,560 --> 00:28:24,840 I was doing it for you. 530 00:28:26,000 --> 00:28:27,720 I wanted you to fancy me again. 531 00:28:29,880 --> 00:28:31,519 This is all my fault, Marlene. 532 00:28:31,520 --> 00:28:32,839 What do you mean? 533 00:28:32,840 --> 00:28:35,560 I was the one that told Christie about Dr Cookson. 534 00:28:45,520 --> 00:28:47,439 The thing is, Christie, 535 00:28:47,440 --> 00:28:49,519 we conducted a search of your tanning salon - 536 00:28:49,520 --> 00:28:51,810 and you're never going to guess what we found. 537 00:28:53,040 --> 00:28:56,840 Four bags containing boxes of anabolic steroids. 538 00:28:59,560 --> 00:29:00,610 So? 539 00:29:00,611 --> 00:29:04,319 So, none of the prescriptions were in your name. 540 00:29:04,320 --> 00:29:05,640 Can you explain that? 541 00:29:09,680 --> 00:29:11,880 It was just a way of making some extra cash. 542 00:29:12,800 --> 00:29:14,679 It's not like we're hurting anyone. 543 00:29:14,680 --> 00:29:16,079 Well, tell that to Aaron Wilde. 544 00:29:16,080 --> 00:29:18,159 He had a heart attack this afternoon. 545 00:29:18,160 --> 00:29:19,399 Is he going to be OK? 546 00:29:19,400 --> 00:29:20,720 No thanks to you. 547 00:29:21,880 --> 00:29:24,839 It's Aaron's fault I got into this in the first place. 548 00:29:24,840 --> 00:29:28,160 He's the one who told me Sasha Cookson was handing out steroids. 549 00:29:35,320 --> 00:29:36,920 I was feeling bad about myself. 550 00:29:38,200 --> 00:29:39,919 I got talking to Christie 551 00:29:39,920 --> 00:29:42,640 and he told me about anabolic steroids. 552 00:29:44,040 --> 00:29:47,760 They sounded great, so I spoke to Dr Cookson about them. 553 00:29:47,761 --> 00:29:52,559 She didn't want me getting dangerous drugs off the black market, 554 00:29:52,560 --> 00:29:54,560 so she wrote me a prescription. 555 00:29:57,000 --> 00:29:58,640 Then I made a terrible mistake. 556 00:30:00,280 --> 00:30:02,000 I told Christie what she'd done. 557 00:30:03,280 --> 00:30:06,770 Next thing I knew, he was asking the doctor to do the same thing for him. 558 00:30:12,320 --> 00:30:14,359 I tipped off a couple of my mates. 559 00:30:14,360 --> 00:30:16,679 They got steroids off the doc too. 560 00:30:16,680 --> 00:30:18,999 Then she got...heavy. 561 00:30:19,000 --> 00:30:20,519 Heavy? 562 00:30:20,520 --> 00:30:21,759 Yeah. 563 00:30:21,760 --> 00:30:23,679 She's got money problems. 564 00:30:23,680 --> 00:30:27,479 Sasha told me - no cash, no prescriptions. 565 00:30:27,480 --> 00:30:30,159 So, her writing the prescriptions, you collecting the drugs 566 00:30:30,160 --> 00:30:32,239 and selling them on, that was HER idea? 567 00:30:32,240 --> 00:30:33,440 Totally. 568 00:30:33,441 --> 00:30:37,359 I don't suppose you've got any evidence to support that assertion? 569 00:30:37,360 --> 00:30:38,959 Text, payment records? 570 00:30:38,960 --> 00:30:40,679 Course not. 571 00:30:40,680 --> 00:30:42,599 Sasha's no fool. 572 00:30:42,600 --> 00:30:45,840 She insisted I pay her in cash, and nothing got written down. 573 00:30:55,320 --> 00:30:58,040 So, was Dr Cookson still prescribing you steroids? 574 00:30:59,920 --> 00:31:03,199 A few weeks ago, she told me I was becoming dependent. 575 00:31:03,200 --> 00:31:05,239 So she cancelled your prescription? 576 00:31:05,240 --> 00:31:07,359 I didn't know what to do. 577 00:31:07,360 --> 00:31:11,800 But, the next day, Christie told me he could get me what I needed. 578 00:31:12,800 --> 00:31:14,000 For a price. 579 00:31:29,920 --> 00:31:31,320 Can I help you, Sasha? 580 00:31:32,680 --> 00:31:34,399 I'm here to make a statement. 581 00:31:34,400 --> 00:31:36,199 OK. Well, I'll take you through. 582 00:31:36,200 --> 00:31:37,799 I've heard a rumour. 583 00:31:37,800 --> 00:31:40,839 People are saying Christie Temple has been arrested? 584 00:31:40,840 --> 00:31:43,800 Surely you're not expecting me to comment on that? 585 00:31:44,800 --> 00:31:46,080 Do you want to go through? 586 00:31:55,120 --> 00:31:56,239 Talk to me. 587 00:31:56,240 --> 00:31:57,400 Tell me what to do. 588 00:31:58,480 --> 00:31:59,840 Please. 589 00:32:02,200 --> 00:32:03,400 Just tell the truth. 590 00:32:04,880 --> 00:32:08,079 If you tell the truth, I'll do everything I can to protect you. 591 00:32:08,080 --> 00:32:09,319 Really? 592 00:32:09,320 --> 00:32:10,839 Of course. 593 00:32:10,840 --> 00:32:12,520 You know how I feel about you. 594 00:32:25,120 --> 00:32:27,559 I need to explain what happened. 595 00:32:27,560 --> 00:32:31,199 Aaron Wilde was a patient of my father's, then mine. 596 00:32:31,200 --> 00:32:33,279 A couple of months back he came to see me, 597 00:32:33,280 --> 00:32:34,559 and it became clear as day 598 00:32:34,560 --> 00:32:37,120 that he was determined to use anabolic steroids. 599 00:32:38,680 --> 00:32:40,359 I know now it was a mistake, 600 00:32:40,360 --> 00:32:43,480 but I thought it would be safer if I prescribed them. 601 00:32:45,880 --> 00:32:48,039 For a limited time, of course. 602 00:32:48,040 --> 00:32:49,799 How long for? 603 00:32:49,800 --> 00:32:51,120 Three months. 604 00:32:52,400 --> 00:32:54,319 I thought it was the right thing to do. 605 00:32:54,320 --> 00:32:56,119 OK. So, what happened? 606 00:32:56,120 --> 00:32:59,119 Well, it turns out Aaron's got a big mouth - 607 00:32:59,120 --> 00:33:01,679 and it wasn't long before other people were coming, 608 00:33:01,680 --> 00:33:03,119 asking me for the same drugs. 609 00:33:03,120 --> 00:33:04,479 And you agreed? 610 00:33:04,480 --> 00:33:06,159 To begin with. 611 00:33:06,160 --> 00:33:08,639 It was just a couple of lads. 612 00:33:08,640 --> 00:33:11,399 Better that what they were taking was safe. 613 00:33:11,400 --> 00:33:17,160 I'm busy, writing prescriptions all the time, so you don't keep track. 614 00:33:19,440 --> 00:33:21,480 But then one of the lads came back... 615 00:33:23,640 --> 00:33:26,759 ..and he had a list of all the prescriptions 616 00:33:26,760 --> 00:33:28,799 I'd given out for steroids. 617 00:33:28,800 --> 00:33:32,280 And when you see it written down like that, it looks really bad. 618 00:33:34,080 --> 00:33:35,640 He said he was going to report me. 619 00:33:36,760 --> 00:33:38,159 But he didn't report you? 620 00:33:38,160 --> 00:33:39,280 No. 621 00:33:41,000 --> 00:33:43,399 Because I agreed to write more prescriptions. 622 00:33:43,400 --> 00:33:45,199 Well, how many more? A lot. 623 00:33:45,200 --> 00:33:50,679 I was scared I was going to lose my job, the practice, my home. 624 00:33:50,680 --> 00:33:52,559 So, you're saying you were being blackmailed? 625 00:33:52,560 --> 00:33:54,839 Too right I've been blackmailed. 626 00:33:54,840 --> 00:33:56,999 Look, Sasha, this is important. 627 00:33:57,000 --> 00:33:59,079 Have you ever taken money for these prescriptions? 628 00:33:59,080 --> 00:34:00,759 Never. Are you sure? Absolutely. 629 00:34:00,760 --> 00:34:03,199 I mean, you can have access to my bank accounts so you can check. 630 00:34:03,200 --> 00:34:04,959 That'll be useful. Thank you. 631 00:34:04,960 --> 00:34:06,079 We need a name. 632 00:34:06,080 --> 00:34:07,559 We need to know who's been blackmailing you. 633 00:34:07,560 --> 00:34:09,439 Yeah, but it's not just blackmail. 634 00:34:09,440 --> 00:34:11,119 It's intimidation. 635 00:34:11,120 --> 00:34:13,239 He's made physical threats. 636 00:34:13,240 --> 00:34:15,759 Reminded me that he's a lot bigger than me. 637 00:34:15,760 --> 00:34:18,719 Look, Sasha, we can appreciate this has been difficult for you - 638 00:34:18,720 --> 00:34:21,319 but the best thing you can do for yourself right now 639 00:34:21,320 --> 00:34:23,080 is to give us this man's name. 640 00:34:30,000 --> 00:34:31,600 It was Christie Temple. 641 00:34:35,520 --> 00:34:36,959 Thank you. 642 00:34:36,960 --> 00:34:38,919 What happens now? 643 00:34:38,920 --> 00:34:41,919 We will consult with the Public Prosecution Service - 644 00:34:41,920 --> 00:34:43,759 and so we can advise them fully, 645 00:34:43,760 --> 00:34:46,879 would you be willing to provide a statement of what's been happening 646 00:34:46,880 --> 00:34:48,839 and how you have been blackmailed by Temple? 647 00:34:48,840 --> 00:34:50,439 Of course. 648 00:34:50,440 --> 00:34:53,319 Does that mean that you're going to charge Christie? 649 00:34:53,320 --> 00:34:55,479 That's not up to us. 650 00:34:55,480 --> 00:34:57,960 What happens to me? I mean, I'm the victim. 651 00:34:57,961 --> 00:35:01,999 We're going to arrest you for supplying a Class Three drug 652 00:35:02,000 --> 00:35:05,199 contrary to the Misuse of Drugs Act of 1971. 653 00:35:05,200 --> 00:35:08,239 We'll also need to speak to the General Medical Council 654 00:35:08,240 --> 00:35:10,679 and the other doctors at your practice. 655 00:35:10,680 --> 00:35:13,079 Look, I anticipate you'll be suspended as a doctor 656 00:35:13,080 --> 00:35:14,640 whilst they investigate. 657 00:35:16,560 --> 00:35:18,079 But I'll be struck off. 658 00:35:18,080 --> 00:35:21,199 That's up to the GMC to decide. 659 00:35:21,200 --> 00:35:23,599 But I came here of my own free will. 660 00:35:23,600 --> 00:35:26,320 I thought if I came clean, you people would protect me. 661 00:35:27,440 --> 00:35:30,079 I am the one being blackmailed, intimidated. 662 00:35:30,080 --> 00:35:31,639 You have to believe me, Marlene! 663 00:35:31,640 --> 00:35:34,159 It doesn't matter whether I believe you or not, Sasha. 664 00:35:34,160 --> 00:35:37,479 Our job is to investigate, we are not judge and jury. 665 00:35:37,480 --> 00:35:39,639 You'll get your chance to put your case forward, Sasha. 666 00:35:39,640 --> 00:35:41,600 That's the way the system works. 667 00:35:50,920 --> 00:35:53,479 Thank goodness for the breakdown man. 668 00:35:53,480 --> 00:35:55,560 Home, James, and don't spare the horses. 669 00:35:55,561 --> 00:35:58,719 Before we go, I just want to apologise. 670 00:35:58,720 --> 00:36:00,319 For what? 671 00:36:00,320 --> 00:36:02,359 This afternoon. 672 00:36:02,360 --> 00:36:03,839 Mr McCarthy. 673 00:36:03,840 --> 00:36:06,800 I did try to tell you - I am not one for fine dining. 674 00:36:08,040 --> 00:36:09,560 You don't mind, then? 675 00:36:10,600 --> 00:36:12,239 I had a lovely time. 676 00:36:12,240 --> 00:36:14,239 Crisps, cream soda, good company - 677 00:36:14,240 --> 00:36:16,119 and to top it all off, we saved a man's life. 678 00:36:16,120 --> 00:36:18,080 I mean, what more could a girl ask for? 679 00:36:20,520 --> 00:36:22,240 Does that mean we can do it again? 680 00:36:23,600 --> 00:36:24,650 We can. 681 00:36:26,200 --> 00:36:29,210 Only next time I'll bring a flask of tea and some sandwiches. 682 00:36:44,440 --> 00:36:46,279 "Just tell the truth", you said. 683 00:36:46,280 --> 00:36:49,359 You didn't say I'd get struck off the medical register. 684 00:36:49,360 --> 00:36:51,439 Is that what's going to happen? I have been charged, 685 00:36:51,440 --> 00:36:53,719 released on bail - your boss is reporting me to the GMC, 686 00:36:53,720 --> 00:36:55,199 so what do you think? 687 00:36:55,200 --> 00:36:56,719 Sasha, I'm really sorry. 688 00:36:56,720 --> 00:36:58,159 You said you would protect me. 689 00:36:58,160 --> 00:37:00,359 I meant protect you from whoever was blackmailing you. 690 00:37:00,360 --> 00:37:03,119 From Christie. There's no way I can protect you from the law. 691 00:37:03,120 --> 00:37:04,639 That's not what it sounded like. 692 00:37:04,640 --> 00:37:09,759 Because of YOU I am going to lose my job, my livelihood, my home! 693 00:37:09,760 --> 00:37:11,679 Sasha, come on. 694 00:37:11,680 --> 00:37:14,639 You and me, whatever the hell this was - 695 00:37:14,640 --> 00:37:15,800 we're done. 696 00:37:22,920 --> 00:37:25,799 So, I've just listened to those two bank scam calls. 697 00:37:25,800 --> 00:37:26,879 Took you long enough. 698 00:37:26,880 --> 00:37:29,079 Sorry, boss. Been one of those days. 699 00:37:29,080 --> 00:37:30,319 Oh, go on. 700 00:37:30,320 --> 00:37:31,599 Listen to this. 701 00:37:31,600 --> 00:37:32,759 RECORDING: Mrs Stevenson. 702 00:37:32,760 --> 00:37:35,679 I'm sorry to report we've had an attempted attack on your account. 703 00:37:35,680 --> 00:37:38,319 I'm afraid we need to re-verify your password. 704 00:37:38,320 --> 00:37:39,759 They sound local. 705 00:37:39,760 --> 00:37:41,399 That's what I was thinking. 706 00:37:41,400 --> 00:37:44,559 Earlier on, Donal pointed out a lot of people around here 707 00:37:44,560 --> 00:37:46,599 have been on the receiving end of these calls. 708 00:37:46,600 --> 00:37:49,920 So, it turns out these scammers are closer to home than we thought. 709 00:37:51,040 --> 00:37:53,480 Yeah, but how do we find them? 710 00:38:09,360 --> 00:38:11,079 Sorry about the van. 711 00:38:11,080 --> 00:38:12,359 Do you know what? 712 00:38:12,360 --> 00:38:13,839 I think that van breaking down 713 00:38:13,840 --> 00:38:15,599 was the best thing that could have happened. 714 00:38:15,600 --> 00:38:17,199 Here. 715 00:38:17,200 --> 00:38:18,759 Did you have a wee kneetrembler in the back? 716 00:38:18,760 --> 00:38:19,799 No, he did not. 717 00:38:19,800 --> 00:38:22,799 Mr McCarthy behaved like a perfect gentleman. 718 00:38:22,800 --> 00:38:23,879 Here they are. 719 00:38:23,880 --> 00:38:25,199 The have-a-go heroes. 720 00:38:25,200 --> 00:38:27,199 All we did was ring 999. 721 00:38:27,200 --> 00:38:29,759 Still and all, you saved a man's life. 722 00:38:29,760 --> 00:38:31,559 All in a day's work. 723 00:38:31,560 --> 00:38:33,520 Can I have a wee word with you, Mother? 724 00:38:37,800 --> 00:38:41,279 Listen, love - look, if the money's gone, the money's gone. 725 00:38:41,280 --> 00:38:42,719 It's not going to bankrupt us. 726 00:38:42,720 --> 00:38:43,879 That's not the point. 727 00:38:43,880 --> 00:38:45,959 Well, would you like me to phone the bank 728 00:38:45,960 --> 00:38:48,439 and see if I can get any sense out of them? No! 729 00:38:48,440 --> 00:38:51,359 Look, I've talked to them till I'm blue in the face. 730 00:38:51,360 --> 00:38:53,830 If anything changes, they said they'll phone me. 731 00:38:54,920 --> 00:38:55,970 Yes, love? 732 00:38:58,560 --> 00:39:01,839 Do you really trust Clint to sort it all out? 733 00:39:01,840 --> 00:39:04,640 Well, he means well, I know he does, but... 734 00:39:06,600 --> 00:39:08,880 Perhaps I will give the bank a wee tinkle. 735 00:39:10,320 --> 00:39:13,039 What were you doing at the hospital yesterday? 736 00:39:13,040 --> 00:39:14,759 Is nothing in this town private? 737 00:39:14,760 --> 00:39:16,879 That does not answer my question. 738 00:39:16,880 --> 00:39:18,159 I had a scare. 739 00:39:18,160 --> 00:39:20,479 A lump - but it's all clear. 740 00:39:20,480 --> 00:39:22,360 There's no need to bother you with it. 741 00:39:23,800 --> 00:39:25,559 Next time... 742 00:39:25,560 --> 00:39:26,799 ..let me know. 743 00:39:26,800 --> 00:39:28,560 OK, have a good time. Bye. 744 00:39:28,561 --> 00:39:31,159 That was Aine McCrory on the phone. 745 00:39:31,160 --> 00:39:33,359 Who's she when she's at home? 746 00:39:33,360 --> 00:39:36,319 Aine is the girl that Luke was living with 747 00:39:36,320 --> 00:39:37,799 when we first got together. 748 00:39:37,800 --> 00:39:39,999 Er, can I just point out that I'd split up with Aine 749 00:39:40,000 --> 00:39:41,479 long before getting together with Eve? 750 00:39:41,480 --> 00:39:43,199 So why are you talking to her now? 751 00:39:43,200 --> 00:39:46,919 Aine McCrory, she's a Detective Constable up at Ballymountain. 752 00:39:46,920 --> 00:39:49,759 She and Luke have been working on an investigation together. 753 00:39:49,760 --> 00:39:51,079 How very modern... 754 00:39:51,080 --> 00:39:52,839 A very successful investigation. 755 00:39:52,840 --> 00:39:55,039 Aine's over the moon with how it all turned out. 756 00:39:55,040 --> 00:39:56,919 I don't think the doctor would agree with her. 757 00:39:56,920 --> 00:39:59,359 What has it to do with Dr Cookson? 758 00:39:59,360 --> 00:40:00,999 That's a long story, Mother. 759 00:40:01,000 --> 00:40:03,639 So, Aine and the team are actually going out to celebrate tonight. 760 00:40:03,640 --> 00:40:06,999 They asked me to join, but, er, I said no, of course. 761 00:40:07,000 --> 00:40:08,119 Well, you should go. 762 00:40:08,120 --> 00:40:09,519 Sorry, what? No. 763 00:40:09,520 --> 00:40:10,799 It's fine. There's no need. 764 00:40:10,800 --> 00:40:11,919 No, there's every need. 765 00:40:11,920 --> 00:40:14,119 You got a result. You should celebrate. 766 00:40:14,120 --> 00:40:15,440 In fact, I insist. 767 00:40:17,920 --> 00:40:19,240 DOOR OPENS 768 00:40:26,920 --> 00:40:29,239 Dr Cookson's over there. Aye. 769 00:40:29,240 --> 00:40:32,559 You should take my advice, steer clear. 770 00:40:32,560 --> 00:40:34,519 Don't worry about me, mate. 771 00:40:34,520 --> 00:40:35,959 She wants nothing to do with me. 772 00:40:35,960 --> 00:40:38,679 According to her, I'm the reason she's getting struck off. 773 00:40:38,680 --> 00:40:40,960 What, so it's over? Already? 774 00:40:42,320 --> 00:40:43,919 According to her. 775 00:40:43,920 --> 00:40:45,159 Mate. 776 00:40:45,160 --> 00:40:46,599 She's done you a favour. 777 00:40:46,600 --> 00:40:49,920 You and her getting together, it's only going to end in disaster. 778 00:40:52,840 --> 00:40:55,079 Whoa, whoa, whoa, whoa, Sasha. 779 00:40:55,080 --> 00:40:56,280 You all right? 780 00:40:57,600 --> 00:40:59,679 Erm, why don't we, er... 781 00:40:59,680 --> 00:41:01,119 Why don't we get you some air? 782 00:41:01,120 --> 00:41:02,599 Yeah? OK. 783 00:41:02,600 --> 00:41:03,720 It's OK, it's OK. 784 00:41:06,800 --> 00:41:08,360 Mate, you're all right. 785 00:41:14,431 --> 00:41:18,079 I'm going to drive, so I won't be drinking - 786 00:41:18,080 --> 00:41:20,079 and I won't be late. Sounds like a wild night. 787 00:41:20,080 --> 00:41:21,279 Promise me you'll have fun. 788 00:41:21,280 --> 00:41:22,560 I promise. 789 00:41:28,760 --> 00:41:31,319 I know your first husband let you down. 790 00:41:31,320 --> 00:41:32,879 That's an understatement. 791 00:41:32,880 --> 00:41:36,799 But you are practically throwing Luke and that Aine woman together. 792 00:41:36,800 --> 00:41:40,280 Luke told me I have nothing to worry about, and I believe him. 793 00:41:41,480 --> 00:41:44,359 If I don't trust him, what's the point of our marriage? 794 00:41:44,360 --> 00:41:46,440 I hope you're right. I really do. 795 00:41:54,680 --> 00:41:55,960 You do right, Marlene. 796 00:41:57,160 --> 00:41:58,480 Staying single. 797 00:41:58,481 --> 00:42:02,559 Don't tell me you have man trouble on top of everything else? 798 00:42:02,560 --> 00:42:04,240 Ah, you know me. I can pick them. 799 00:42:04,241 --> 00:42:06,319 If they're not married, 800 00:42:06,320 --> 00:42:09,330 they're worried about me getting them fired from their job. 801 00:42:12,920 --> 00:42:14,759 I should have stuck with you. 802 00:42:14,760 --> 00:42:16,239 Sasha... 803 00:42:16,240 --> 00:42:19,720 You kissed me, once. Ages ago. 804 00:42:20,800 --> 00:42:22,240 It was good, though. 805 00:42:23,520 --> 00:42:26,560 Honestly, I don't even remember. 806 00:42:29,240 --> 00:42:30,760 Let me remind you. 807 00:42:39,880 --> 00:42:42,760 No, sorry. We can't. We can't, we can't do this. 808 00:42:44,600 --> 00:42:47,430 Why don't you try saying that like you actually mean it? 809 00:42:56,760 --> 00:42:58,479 Honestly, Donal. 810 00:42:58,480 --> 00:42:59,799 You're better off without her. 811 00:42:59,800 --> 00:43:01,679 That's just it, mate. 812 00:43:01,680 --> 00:43:03,440 I'm not. 813 00:43:04,800 --> 00:43:06,040 I like Sasha. 814 00:43:07,280 --> 00:43:08,600 I like her a lot. 815 00:43:09,720 --> 00:43:12,039 Her and me... 816 00:43:12,040 --> 00:43:13,640 ..there's no way that's over. 817 00:43:13,690 --> 00:43:18,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.