All language subtitles for Holy smoke - ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,287 --> 00:03:44,120 Voglio vedere un ashram, � un'esperienza forte. 2 00:03:44,247 --> 00:03:47,364 Ma quale esperienza forte! E' per gli sfigati. 3 00:04:08,728 --> 00:04:09,797 Aspetta! 4 00:04:35,888 --> 00:04:38,686 - Forse ha finito i soldi? - No. 5 00:04:38,808 --> 00:04:42,198 Ho deciso di dirvi la verit�, 6 00:04:42,328 --> 00:04:44,558 per amore di Ruth. 7 00:04:53,848 --> 00:04:56,442 Questa con che I'hai fatta? 8 00:04:56,568 --> 00:04:59,366 - E' molto esotica. - Con la mia Olimpus. 9 00:05:00,088 --> 00:05:04,923 Interessante, io ho una Minolta. La tua ha il flash automatico? 10 00:05:05,368 --> 00:05:09,646 Perch� ci fai vedere questa foto? Chi � questa persona? 11 00:05:09,928 --> 00:05:13,000 Quella � Ruth. 12 00:05:14,928 --> 00:05:18,807 Mio Dio, non me ne ero accorta. Gilbert, questa � Ruth! 13 00:05:19,168 --> 00:05:22,843 S�, ora la vedo. E' perch� indossa il sari. 14 00:05:24,408 --> 00:05:27,366 - Non I'avrei mai riconosciuta. - Lo so. 15 00:05:28,168 --> 00:05:30,557 C'� qualcosa che non va? 16 00:05:30,688 --> 00:05:33,646 Ti prego, voglio saperlo. 17 00:05:34,768 --> 00:05:37,521 E' successo quando eravamo in India. 18 00:05:37,648 --> 00:05:40,003 Siamo andate a vedere un guru. 19 00:05:40,648 --> 00:05:44,084 Lei pensava che sarebbe stato divertente. 20 00:05:44,928 --> 00:05:49,126 Invece � stato spaventoso. Sembrava un esperimento di ipnosi di massa. 21 00:05:50,248 --> 00:05:52,603 Era come se fossero drogati. 22 00:05:52,728 --> 00:05:56,038 Ruth ha addirittura bruciato il suo biglietto di ritorno. 23 00:05:56,768 --> 00:06:00,078 E' stato quando le ho chiesto: "E' vero quello che dicono? 24 00:06:00,368 --> 00:06:03,360 - Il Baba potrebbe sposarti?" - Certo, perch� no. 25 00:06:04,088 --> 00:06:06,648 No, grazie, amico. 26 00:06:08,848 --> 00:06:11,316 No, digli di no. 27 00:06:11,448 --> 00:06:14,360 Digli di no, fermalo! 28 00:06:14,928 --> 00:06:17,488 No, Ruth! 29 00:06:18,248 --> 00:06:21,923 La smetta, la prego, no! Digli di no! 30 00:06:25,728 --> 00:06:28,003 Ruth! Aiutatemi! 31 00:06:43,448 --> 00:06:47,680 - Fai allontanare il male... - La cosa � seria, ti prego. 32 00:06:47,728 --> 00:06:49,320 Non si fa cos�? 33 00:06:49,448 --> 00:06:52,406 Entra, Yani. Vi stavamo aspettando. 34 00:06:52,528 --> 00:06:54,678 Siamo seri. Che � successo? 35 00:06:54,808 --> 00:06:58,687 - Lui chi �? - E' il migliore in questo ramo. 36 00:06:58,848 --> 00:07:02,284 Ciao, Tim. E' terribile. 37 00:07:02,928 --> 00:07:06,284 Ma Miriam andr� in India e la riporter� a casa. 38 00:07:06,408 --> 00:07:07,477 Davvero? 39 00:07:08,008 --> 00:07:11,000 Lo far� se sar� necessario, lotter� con tutta me stessa. 40 00:07:11,128 --> 00:07:12,117 Ciao, Tim. 41 00:07:12,248 --> 00:07:15,877 - Non far bere troppo Robbie. - Giusto, noi lotteremo. 42 00:07:16,008 --> 00:07:20,957 Sei venuto a prendermi in giro? Sono arrivata al limite, Tim. 43 00:07:22,168 --> 00:07:24,443 Sophie si � fatta sterilizzare a 23 anni 44 00:07:24,568 --> 00:07:28,356 per crescere spiritualmente e a 34 voleva tornare fertile. 45 00:07:28,488 --> 00:07:31,480 - E' stato impossibile. - Come facciamo a riprendercela? 46 00:07:31,608 --> 00:07:34,076 Dovete ammaliarla. 47 00:07:34,368 --> 00:07:36,882 Non ce la pu� rimandare I'ambasciata? 48 00:07:37,368 --> 00:07:40,007 No. Se avesse meno di 18 anni 49 00:07:40,128 --> 00:07:43,006 potremmo riportarla qui grazie alle convenzioni internazionali, 50 00:07:43,448 --> 00:07:46,087 ma non puoi fare niente contro tua sorella 51 00:07:46,208 --> 00:07:49,166 e farla interdire � quasi impossibile. 52 00:07:49,808 --> 00:07:54,518 Ma possiamo usare anche noi i metodi coercitivi e ingannatori 53 00:07:55,208 --> 00:07:57,847 di queste sette e gli sottraiamo le vittime. 54 00:07:57,968 --> 00:08:01,404 Loro inventano le loro stupide storie, noi inventeremo le nostre. 55 00:08:01,968 --> 00:08:04,243 Ma ce la riprenderemo. 56 00:08:04,368 --> 00:08:06,484 Il passo successivo � il pi� difficile. 57 00:08:06,608 --> 00:08:10,283 Riavrete vostra figlia ma non la sua mente. 58 00:08:13,328 --> 00:08:15,080 Che facciamo? 59 00:08:16,728 --> 00:08:20,880 lngaggiamo I'uomo che io reputo il deprogrammatore numero 1 in America. 60 00:08:21,568 --> 00:08:25,277 Per ragioni legali � meglio se entra ed esce, senza lasciare traccia. 61 00:08:25,488 --> 00:08:27,683 Pu� essere pericoloso? 62 00:08:27,808 --> 00:08:31,084 S�, � una cosa delicata. La mente � un grande mistero. 63 00:08:31,928 --> 00:08:36,365 Perch� gli uomini credono in Dio? Perch� pensano di essere innamorati? 64 00:08:37,208 --> 00:08:40,962 Perch� continuo a ripetermi: "Sono grasso"? 65 00:08:41,608 --> 00:08:44,042 "Oggi non mangio n� dolci n� pane" 66 00:08:44,168 --> 00:08:46,762 e invece a pranzo mangio tutto? 67 00:08:49,048 --> 00:08:51,516 Quanto ci costa I'americano? 68 00:08:51,648 --> 00:08:53,718 10.000 dollari australiani, pi� le spese. 69 00:08:53,848 --> 00:08:57,523 Merda, perch� non prendiamo il numero 2? 70 00:08:57,648 --> 00:09:01,800 Lascia perdere, lo facciamo e basta. E' lei il nostro tesoro. 71 00:09:05,408 --> 00:09:08,366 Il mio volo parte fra tre ore, amori della mamma! 72 00:09:08,488 --> 00:09:11,241 A Delhi si muore, ci sono dai 35 ai 45 gradi. 73 00:09:11,728 --> 00:09:13,798 E se lei non volesse tornare? 74 00:09:13,928 --> 00:09:16,567 Quando sapr� che sei in fin di vita, torner�. 75 00:09:17,288 --> 00:09:19,404 Certo! 76 00:09:23,608 --> 00:09:27,681 - L'ha morso una vipera? - Non ama essere in fin di vita. 77 00:09:40,288 --> 00:09:41,846 Parla inglese? 78 00:09:43,488 --> 00:09:46,878 Dov'� il ristorante "Shiva's"? 79 00:09:47,688 --> 00:09:49,758 Spero che sia in una bella strada. 80 00:09:51,288 --> 00:09:53,756 Che traffico! 81 00:09:54,568 --> 00:09:58,481 - Signora, dammi rupie. - Oh, no! 82 00:10:00,208 --> 00:10:03,757 - Rupie, per favore! - Vengo dall'Australia, non ho rupie. 83 00:10:08,528 --> 00:10:10,917 E' sicuro che sia qui? 84 00:10:23,648 --> 00:10:25,161 Mamma! 85 00:10:25,288 --> 00:10:27,085 Dove hai messo il tuo sari? 86 00:10:27,208 --> 00:10:30,359 - Cos'hai sulla faccia? - Cercavo un sari. 87 00:10:30,528 --> 00:10:32,723 Sei accaldata! 88 00:10:34,128 --> 00:10:36,119 Chi � quello? 89 00:10:36,248 --> 00:10:39,684 E' il finto santone del ristorante. Ti presento la mia amica Rahi. 90 00:10:41,448 --> 00:10:44,758 Rahi � il mio nome saniasi. Ciao, Miriam. 91 00:10:44,888 --> 00:10:46,480 Ciao. 92 00:10:46,608 --> 00:10:49,964 Bevi qualcosa di fresco, hai mai provato il lassi? 93 00:10:50,088 --> 00:10:51,123 Cos'�? 94 00:10:51,248 --> 00:10:54,957 - Una bevanda a base di yogurt. - Imbottigliato, spero. 95 00:10:56,248 --> 00:10:58,000 Qui � pulito. 96 00:10:58,128 --> 00:11:03,043 S�, ci sono solo un centinaio di mosche. C'� il water o un buco qui? 97 00:11:03,168 --> 00:11:05,159 Un buco. 98 00:11:18,048 --> 00:11:21,085 Tuo padre ed io volevamo solo... Oh, no! 99 00:11:22,168 --> 00:11:25,478 Calma, cammina... 100 00:11:52,448 --> 00:11:55,360 Mamma, non so cosa vi abbia detto Prue. 101 00:11:55,728 --> 00:11:57,844 Lei era terrorizzata. 102 00:11:59,528 --> 00:12:01,644 Mi � capitata una cosa straordinaria. 103 00:12:03,288 --> 00:12:06,564 Cos� potente, cos� delicata, 104 00:12:08,968 --> 00:12:11,641 difficile da descrivere. 105 00:12:13,088 --> 00:12:16,319 Devi fare I'esperienza con il Baba, mamma. 106 00:12:17,888 --> 00:12:22,757 Basta che lui ti guardi e tutte le paure e i pregiudizi svaniscono 107 00:12:24,048 --> 00:12:27,677 e diventa chiaro come devi vivere la tua vita, 108 00:12:29,088 --> 00:12:32,160 e come � facile essere felici e sinceri, 109 00:12:33,248 --> 00:12:35,716 e fare del bene. 110 00:12:38,168 --> 00:12:40,477 Come ti sentiresti se diventassi un'illuminata? 111 00:12:40,608 --> 00:12:43,122 Vieni ad incontrarlo stasera, Miriam. 112 00:12:43,608 --> 00:12:46,600 E' una bella opportunit�, Baba risponder� agli interrogativi. 113 00:12:46,728 --> 00:12:50,562 Vieni almeno a vederlo. Lui � cos� pieno d'amore. 114 00:12:52,968 --> 00:12:55,562 Noi siamo felici che tu abbia trovato uno scopo. 115 00:12:58,768 --> 00:13:00,520 Davvero? 116 00:13:00,768 --> 00:13:04,886 - Come sta pap�? - Come ti ho scritto, � grave. 117 00:13:05,328 --> 00:13:09,321 Ha avuto un infarto alla fattoria di Bill e Puss, non pu� essere mosso. 118 00:13:10,928 --> 00:13:15,797 - Morir�? - Potrebbe. Ti vuole vedere. 119 00:13:18,648 --> 00:13:21,287 Ha pagato il tuo biglietto di ritorno. 120 00:13:26,448 --> 00:13:30,407 Visto? lo piango, non ci riuscivo prima. 121 00:13:30,528 --> 00:13:32,678 Non sapevo che non ci riuscissi. 122 00:13:33,408 --> 00:13:35,239 No. 123 00:13:36,528 --> 00:13:39,167 Povero pap�! 124 00:13:43,368 --> 00:13:46,565 - Magari la prossima volta. - La prossima volta? 125 00:13:46,688 --> 00:13:49,486 In un'altra vita. 126 00:13:53,568 --> 00:13:56,401 - Non importa. - Sta morendo, Ruth! 127 00:13:58,648 --> 00:14:02,721 - Ha paura? - Certo. Ti vuole rivedere. 128 00:14:03,328 --> 00:14:05,683 Ti abbiamo comprato il biglietto. 129 00:14:06,168 --> 00:14:09,240 Certo, un grande tempismo. Non � vero, Nasni? 130 00:14:09,368 --> 00:14:13,247 - Chi � Nasni? - E' il suo nome da discepola. 131 00:14:13,368 --> 00:14:18,283 - Ruth, puoi parlare tu? - Mi chiamo Nasni, adesso. 132 00:14:20,528 --> 00:14:23,804 L'iniziazione dei nuovi saniasi avviene una volta I'anno 133 00:14:23,928 --> 00:14:25,998 e c'� proprio la settimana prossima. 134 00:14:26,128 --> 00:14:30,644 Ti comporti proprio bene. Questo ti abbiamo insegnato? 135 00:14:31,008 --> 00:14:34,523 Fai pure i tuoi comodi. Non farti distrarre dalla nostra morte. 136 00:14:36,688 --> 00:14:39,122 Hai dei capelli stupendi. 137 00:14:40,008 --> 00:14:42,078 Sei gentile. 138 00:14:42,208 --> 00:14:44,597 No, sono fantastici. 139 00:14:51,728 --> 00:14:53,923 - E' un po' nervosa. - E' naturale. 140 00:14:54,848 --> 00:14:57,965 - Vanno bene i capelli, e I'essenza? - Meravigliosa. 141 00:15:08,528 --> 00:15:11,281 Per accedere al Tempio, bisogna comporre due file, 142 00:15:11,408 --> 00:15:14,002 una per gli uomini e una per le donne 143 00:15:15,728 --> 00:15:19,721 Ricordiamo che � necessario aver purificato il proprio corpo 144 00:15:19,848 --> 00:15:22,999 con oli ed essenze. 145 00:15:39,368 --> 00:15:42,246 Non voglio essere annusata. Mi sento male, voglio andarmene. 146 00:15:42,568 --> 00:15:44,604 Mi sentirei come un animale. 147 00:15:44,728 --> 00:15:47,447 Andrai benissimo. 148 00:15:47,568 --> 00:15:49,763 Non toccarmi! 149 00:15:51,168 --> 00:15:55,958 Mamma, smettila, mi metti in imbarazzo. Ti prego! 150 00:16:05,008 --> 00:16:07,363 - Rupie, signora! - No! 151 00:16:29,928 --> 00:16:32,203 Il mio spray, non respiro! 152 00:16:32,328 --> 00:16:36,207 ll mio spray, non I'acqua! No! 153 00:16:59,128 --> 00:17:01,847 Grazie a Dio � la Qantas! 154 00:17:11,648 --> 00:17:14,640 Andr� tutto bene! 155 00:17:17,008 --> 00:17:20,967 - Come stai? - Oh, mio Dio! 156 00:17:21,408 --> 00:17:23,717 Che sorpresa! 157 00:17:25,368 --> 00:17:27,563 Perch� tua madre � cos� isterica? 158 00:17:27,688 --> 00:17:31,283 Crede che io voglia sposare il Baba e morire in un suicidio di massa. 159 00:17:31,408 --> 00:17:36,118 Lei e pap� odiano gli indiani, non sopportano il colore della loro pelle 160 00:17:37,048 --> 00:17:39,687 e non parliamo di tutto il resto. 161 00:17:40,328 --> 00:17:43,081 - E tu lo sposerai? - Vorrei. 162 00:17:43,288 --> 00:17:45,882 - Vorresti? - S�. 163 00:17:46,288 --> 00:17:48,199 E' amore assoluto. 164 00:17:55,288 --> 00:17:59,247 C'� solo un problemino. 165 00:17:59,368 --> 00:18:03,202 Non � un gran fico, guardalo. E' decrepito, � vecchio! 166 00:18:04,848 --> 00:18:08,204 E' una questione di amore, non prendetelo alla lettera. 167 00:18:08,328 --> 00:18:10,922 Il matrimonio � simbolico. Lui si sposa con tutti. 168 00:18:19,728 --> 00:18:23,084 Sydney, Australia. Caso 190. 169 00:18:27,008 --> 00:18:30,159 P.J. WATERS - DEPROGRAMMATORE 170 00:19:23,768 --> 00:19:27,886 Lui � Fabio, un aiuto per te. Anche Robbie ti dar� una mano. 171 00:19:28,008 --> 00:19:30,283 - Piacere. - Qualunque cosa occorra. 172 00:19:31,088 --> 00:19:34,683 Io mi chiamo Yvonne, con la ipsilon. Sono la moglie di Robbie. 173 00:19:34,808 --> 00:19:38,244 E' un tale sollievo che lei sia arrivato, eravamo in ansia. 174 00:19:38,888 --> 00:19:42,597 Sono a sua disposizione, mi occupo delle vettovaglie. 175 00:19:44,008 --> 00:19:46,681 Si trova personale ben educato in America? 176 00:19:48,168 --> 00:19:51,240 - Ben educato? - Che abbia buone maniere. 177 00:19:52,488 --> 00:19:54,956 Non guardi Robbie, non sa nemmeno cosa siano. 178 00:19:56,008 --> 00:19:59,921 Dov'� Colin, I'esperto che mi dar� una mano? 179 00:20:00,848 --> 00:20:03,885 Ha avuto una disgrazia familiare. E' morta la madre. 180 00:20:04,248 --> 00:20:07,365 Dio, Stan! Era molto malata? 181 00:20:07,808 --> 00:20:09,878 Mi scusi. 182 00:20:10,008 --> 00:20:13,239 Cos� non va bene, avevo bisogno di Colin. 183 00:20:13,368 --> 00:20:16,519 Non posso cominciare senza un assistente esperto. 184 00:20:16,648 --> 00:20:20,402 - Queste sono le regole. - E qui entra in gioco Robbie. 185 00:20:26,728 --> 00:20:28,719 Un momento, Stan. 186 00:20:29,128 --> 00:20:34,043 Allora potevo portarmi la mia donna, Carol. Lei � molto brava. 187 00:20:34,968 --> 00:20:37,323 Invece, mi affianchi due coglioni. 188 00:20:37,448 --> 00:20:41,157 Uno col codino e I'altro che fa il pagliaccio. 189 00:20:42,248 --> 00:20:45,445 Le deprogrammazioni vanno condotte con precisione. 190 00:20:45,568 --> 00:20:47,843 Far� un salto nel vuoto con questa ragazza 191 00:20:47,968 --> 00:20:50,436 e quando staremo per arrivare a terra 192 00:20:50,568 --> 00:20:53,605 il suo paracadute si deve aprire e anche il mio. 193 00:20:54,128 --> 00:20:57,200 A quale dei due dovrei affidare il mio paracadute? 194 00:20:58,488 --> 00:21:02,003 - Fabio sarebbe I'uomo giusto. - Certo, 195 00:21:02,128 --> 00:21:04,562 per passarti la carta igienica. 196 00:21:04,928 --> 00:21:07,886 Faresti ripiegare il paracadute a uno che non I'ha mai fatto? 197 00:21:12,808 --> 00:21:15,242 LA RIUNIONE IN HOTEL 198 00:21:16,848 --> 00:21:17,997 Yvonne! 199 00:21:20,288 --> 00:21:22,279 Ci sentiamo dopo. 200 00:21:22,408 --> 00:21:25,798 Era Tim, il mio fratello maggiore. Lui � gay. 201 00:21:26,368 --> 00:21:29,440 Sono arrivate. Ruth ha incontrato pap� una volta. 202 00:21:29,568 --> 00:21:32,366 E' agitata. Che facciamo? 203 00:21:32,928 --> 00:21:36,318 Le dar� un'occhiata quando arrivo, poi cominceremo a parlare. 204 00:21:38,048 --> 00:21:40,767 Non � facile fare una chiacchierata con Ruth. 205 00:21:40,888 --> 00:21:45,279 La nostra sar� una conversazione che si svolge in tre giorni. 206 00:21:45,408 --> 00:21:47,524 E' una cosa molta articolata. 207 00:21:49,408 --> 00:21:51,603 In cosa consiste? 208 00:21:52,408 --> 00:21:55,081 Con un sistema base in 3 fasi 209 00:21:55,208 --> 00:21:57,722 indirizzo il soggetto verso un'evoluzione, 210 00:21:58,648 --> 00:22:02,243 o una crisi, che dir si voglia. Fase uno: la isolo, 211 00:22:02,368 --> 00:22:05,121 conquisto la sua attenzione e il suo rispetto. 212 00:22:05,728 --> 00:22:09,357 Dopodich� divento pi� pressante, I'atmosfera si surriscalda. 213 00:22:09,488 --> 00:22:14,323 E' estremamente traumatico per il soggetto, e deve esserlo. 214 00:22:15,728 --> 00:22:18,117 - Ne vuoi un pezzo? - No, grazie. 215 00:22:18,368 --> 00:22:21,360 Fase due: faccio sparire tutta la sua roba, 216 00:22:21,728 --> 00:22:24,481 i suoi libri, il sari... 217 00:22:24,728 --> 00:22:27,720 - Porta il sari? - S�, ha un aspetto molto femminile. 218 00:22:27,848 --> 00:22:30,157 Cosa che non capita mai. Che ho detto? 219 00:22:30,848 --> 00:22:34,636 E alla fine le nubi che oscurano la sua ragione si diradano, 220 00:22:34,768 --> 00:22:37,965 e gi� lacrime e abbracci con la famiglia. Il mio compito � finito. 221 00:22:38,768 --> 00:22:40,838 E comincia il vostro. 222 00:22:40,968 --> 00:22:44,438 Io ho fatto uscire dal tunnel 189 soggetti 223 00:22:47,288 --> 00:22:51,645 Nessuno negli USA o nel Regno Unito pu� competere coi miei risultati. 224 00:22:51,968 --> 00:22:57,042 Ho rinunciato all'incarico solo tre volte, per instabilit� del soggetto. 225 00:22:58,128 --> 00:23:00,596 Lei ce I'ha una moglie o un'amante? 226 00:23:00,728 --> 00:23:03,606 Perch� me lo chiede? 227 00:23:03,728 --> 00:23:06,720 Perch� scommetto che non avrebbe scampo. 228 00:23:06,848 --> 00:23:08,520 Che vuol dire? 229 00:23:08,848 --> 00:23:13,524 Lei � cos� persuasivo che otterrebbe qualsiasi cosa da una donna. 230 00:24:11,728 --> 00:24:13,525 - Ciao, mamma. - Ciao. 231 00:24:13,648 --> 00:24:15,639 - Ciao, zia Puss. - Buongiorno. 232 00:24:15,888 --> 00:24:19,597 - Dove sono i ragazzi? - Sono tornati al motel per dormire. 233 00:24:19,728 --> 00:24:23,277 Io sono venuta a dare un bacio a pap�. 234 00:24:25,008 --> 00:24:27,647 Sta riposando adesso. 235 00:24:27,768 --> 00:24:30,726 Sta' tranquilla, faccio piano. Non lo sveglier�. 236 00:24:30,848 --> 00:24:33,237 Aspetta, veniamo anche noi. 237 00:24:33,368 --> 00:24:36,007 Chi arriva prima! 238 00:24:37,888 --> 00:24:39,082 Andiamo! 239 00:26:00,928 --> 00:26:03,567 Pap�, sei in piedi! 240 00:26:06,488 --> 00:26:09,560 Dio, � bellissimo! 241 00:26:12,808 --> 00:26:15,163 Che hai, pap�? 242 00:26:18,048 --> 00:26:20,403 Che significa? 243 00:26:21,288 --> 00:26:23,279 Non stai per morire, vero? 244 00:26:25,168 --> 00:26:28,160 Forse no, ma siamo molto preoccupati per te. 245 00:26:29,128 --> 00:26:30,447 Cosa? 246 00:26:31,608 --> 00:26:34,202 Vorremmo farti parlare con una persona. 247 00:26:36,128 --> 00:26:38,358 Mi state dicendo delle balle. 248 00:26:38,488 --> 00:26:41,048 Vogliamo essere sicuri della tua scelta. 249 00:26:47,528 --> 00:26:51,237 Ora stai qui e ti togli questo lenzuolo! 250 00:26:51,368 --> 00:26:54,280 - Come ti permetti! - Calma! 251 00:26:54,408 --> 00:26:57,206 - Mi hai mentito! - Che fai, no! 252 00:26:58,488 --> 00:27:02,606 Sono venuta a casa perch� stavi morendo! Bugiardo! 253 00:27:02,728 --> 00:27:04,366 Ti amiamo! 254 00:27:04,488 --> 00:27:06,524 S�, tutti ti amiamo! 255 00:27:06,648 --> 00:27:09,958 - Ci teniamo a te. - Ti vogliamo bene! 256 00:27:10,088 --> 00:27:13,967 Ruth, ti amiamo! Sorellina! 257 00:27:14,528 --> 00:27:17,042 - Dov'� mamma? - Ti amiamo. 258 00:27:17,208 --> 00:27:19,927 Ti accompagno io a conoscerlo. 259 00:27:20,048 --> 00:27:23,358 No, grazie. Dov'� mamma? 260 00:27:23,488 --> 00:27:27,083 Vuoi la mamma, vero? Non sei tanto dura, eh? 261 00:27:27,728 --> 00:27:31,687 Lui sa tenerti testa, ragazzina. Ti rimette a posto! 262 00:27:32,488 --> 00:27:37,323 Ha molta esperienza, devi solo ascoltarlo per tre giorni. 263 00:27:37,528 --> 00:27:40,281 Giratele intorno, non deve passare. 264 00:27:40,688 --> 00:27:43,043 - Bugiardi, pezzi di merda! - Ferma! 265 00:27:43,168 --> 00:27:47,081 Merdosi bugiardi, vi odio! 266 00:27:47,888 --> 00:27:50,402 Lasciami! 267 00:27:57,808 --> 00:28:01,084 Tim, voglio parlare con te e mamma. 268 00:28:01,208 --> 00:28:03,563 Ti prego, Tim! 269 00:28:04,368 --> 00:28:07,963 Tim, ti prego! 270 00:28:09,808 --> 00:28:12,117 Ti prego! 271 00:28:22,808 --> 00:28:25,368 Su, va' da lui. Ti aspetta. 272 00:28:33,288 --> 00:28:35,404 Dio! 273 00:28:40,608 --> 00:28:44,123 Non c'� nessun altro dei rinforzi? 274 00:28:45,208 --> 00:28:47,597 Sono Stan, richiamami. 275 00:28:47,728 --> 00:28:52,358 Guarda, � un regalo. Sta venendo verso di me. 276 00:28:53,848 --> 00:28:56,408 E siamo alla fase 1. Potremmo finire in 12 ore. 277 00:28:57,728 --> 00:29:00,686 - E Carol? - Ho bisogno di qualcuno subito. 278 00:29:00,808 --> 00:29:05,006 Non c'� nessuno, ho provato anche con il rabbino. 279 00:29:05,408 --> 00:29:08,957 - Che facciamo, continuiamo? - No, la lasciamo andare. 280 00:29:09,608 --> 00:29:12,441 Sono tre piccoli gradini, Stan, ma non vogliamo cadere. 281 00:29:12,568 --> 00:29:13,967 Coraggio, sorellina! 282 00:29:15,728 --> 00:29:17,719 L'esperto sei tu. 283 00:29:21,368 --> 00:29:23,928 Voglio parlare con mia madre. 284 00:29:27,248 --> 00:29:28,601 Certo. 285 00:29:38,968 --> 00:29:41,687 Ci siamo. Allora accetti? 286 00:30:07,248 --> 00:30:08,920 Perch�? 287 00:30:10,008 --> 00:30:12,238 Perch�? 288 00:30:14,048 --> 00:30:18,280 Perch� credo che tu sia stata plagiata e forse drogata. 289 00:30:18,648 --> 00:30:20,400 No. 290 00:30:20,928 --> 00:30:25,365 lo sono I'unica tra i miei amici a non fare uso di droghe. 291 00:30:26,688 --> 00:30:28,997 Diglielo! 292 00:30:29,888 --> 00:30:31,879 Mi dispiace, Ruth. 293 00:30:32,368 --> 00:30:34,836 E' questo che penso. 294 00:30:35,128 --> 00:30:37,517 E penso che tu stia tentando di plagiare me. 295 00:30:40,408 --> 00:30:44,196 Mamma, perch� sei qui? 296 00:30:45,808 --> 00:30:49,517 - Per salvarti. - No, intendo dire sulla Terra. 297 00:30:49,648 --> 00:30:52,446 Perch�, qual � il senso della tua vita? 298 00:30:54,568 --> 00:30:58,083 - Cos'�, un trabocchetto? - No, � una domanda vera. 299 00:30:58,808 --> 00:31:01,003 Hai mai pensato perch� sei qui? 300 00:31:01,888 --> 00:31:05,961 S�, io rifletto su tante cose. 301 00:31:06,688 --> 00:31:11,637 Penso all'attrazione magnetica dei pianeti, 302 00:31:12,368 --> 00:31:15,246 al loro rapporto sempre mutevole, 303 00:31:16,368 --> 00:31:18,563 al potere risanatore dei cristalli. 304 00:31:18,688 --> 00:31:23,523 Quest'uomo costa una fortuna e ha un'ottima reputazione. 305 00:31:23,648 --> 00:31:25,604 Chi lo dice? 306 00:31:25,728 --> 00:31:28,765 - Dimmi chi lo dice. - Perch� non fare i 3 giorni? 307 00:31:28,888 --> 00:31:31,561 - Chi lo dice? - Solo i 3 giorni! 308 00:31:31,688 --> 00:31:34,407 Lo dice un mio amico psichiatra. 309 00:31:34,528 --> 00:31:35,517 Permesso? 310 00:31:38,528 --> 00:31:40,439 Andiamo. 311 00:32:06,128 --> 00:32:07,356 In cosa credi? 312 00:32:10,728 --> 00:32:13,720 - Nel sesso sicuro. - Sesso? 313 00:32:13,848 --> 00:32:17,727 Io sono un anarchico. I miei erano abbonati a una rivista anarchica. 314 00:32:18,768 --> 00:32:21,077 "La preghiera del Signore � biascicata da vermi paranoidi 315 00:32:21,208 --> 00:32:24,678 e traumatizzati che strisciano per una misera esistenza." 316 00:32:24,728 --> 00:32:28,516 - Vermi traumatizzati. - Paranoidi e traumatizzati. 317 00:32:33,648 --> 00:32:36,765 - Allora, hanno finito? - No. 318 00:32:36,888 --> 00:32:40,039 Ma si sono stretti la mano. Ha acconsentito a fare i 3 giorni. 319 00:32:40,168 --> 00:32:43,604 Lui le ha promesso un biglietto di ritorno per I'India. 320 00:32:44,088 --> 00:32:46,318 Lui vuole andarsene appena � possibile. 321 00:32:46,448 --> 00:32:49,246 - Dove? - Si tolgono di torno. 322 00:32:49,368 --> 00:32:52,883 Dove? Avrebbe dovuto dirmelo, sono incaricato per la vigilanza. 323 00:32:53,008 --> 00:32:56,284 Alla vecchia baracca. Non pu� lavorare vicino alla famiglia. 324 00:32:57,008 --> 00:32:59,476 Siamo fortunati ad averlo qui. 325 00:32:59,608 --> 00:33:02,725 Stiamo facendo venire la sua assistente dall'America. 326 00:33:02,848 --> 00:33:05,521 - Chi paga? - Non voglio pensare ai costi. 327 00:33:05,648 --> 00:33:09,038 Bene, ma per le operazioni di sicurezza? 328 00:33:09,168 --> 00:33:11,636 Che facciamo con Fabio, lo spediamo a casa? 329 00:33:12,488 --> 00:33:15,082 - E' la decisione giusta! - Vaffanculo! 330 00:33:15,208 --> 00:33:17,927 Modera il linguaggio con tua madre! 331 00:33:18,048 --> 00:33:21,199 - Ruth, calma! - Parli tu? 332 00:33:21,328 --> 00:33:23,888 - Dov'� la tua bomba d'amore? - Ma che dici? 333 00:33:24,008 --> 00:33:26,841 - Non rispondere, Gilbert. - Lo sai! 334 00:33:27,168 --> 00:33:31,400 Dov'� la mia sorellastra, dov'� la bomba d'amore della tua segretaria? 335 00:33:31,528 --> 00:33:33,962 - Quale bomba? - Che t'inventi? 336 00:33:34,088 --> 00:33:37,160 Se la cura funziona, diventer� una bugiarda come voi! 337 00:33:37,288 --> 00:33:39,165 Abbiate pazienza. 338 00:33:49,368 --> 00:33:51,882 Tocca a me. 339 00:33:53,288 --> 00:33:54,482 Batman! 340 00:34:08,168 --> 00:34:10,443 Ruth, per favore, le scarpe. 341 00:34:13,768 --> 00:34:16,805 Primo giorno: isolarla, 342 00:34:17,368 --> 00:34:20,917 risvegliare la sua attenzione, conquistare il suo rispetto. 343 00:34:24,368 --> 00:34:27,326 Mi fanno pena questi ragazzi, dal primo all'ultimo. 344 00:34:27,888 --> 00:34:30,356 Sono perduti e ancora non lo sanno. 345 00:34:36,568 --> 00:34:39,560 LA BARACCA IN MEZZO AL NULLA 346 00:35:20,848 --> 00:35:25,126 Guarda che stai perdendo tempo, non riuscirai mai a convincermi. 347 00:35:26,368 --> 00:35:30,281 Benissimo, non mi aspettavo che fosse facile. 348 00:35:31,408 --> 00:35:34,286 Sei giovane, intelligente, la tua fede � grande. 349 00:35:34,848 --> 00:35:37,601 Ci rimarrei male se ci riuscissi subito. 350 00:35:38,968 --> 00:35:42,005 Non darei mai retta a uno come te che si tinge i capelli. 351 00:35:43,008 --> 00:35:45,727 - Mi dispiace, ho deciso. - Ti dispiace? 352 00:35:45,848 --> 00:35:48,237 S�, � cos�. 353 00:35:49,528 --> 00:35:52,281 Posso chiederti come � avvenuto? 354 00:35:55,128 --> 00:35:56,527 Che cosa? 355 00:35:56,768 --> 00:36:01,284 Come hai deciso. Hai fatto una scelta? 356 00:36:01,408 --> 00:36:03,876 La tua decisione � cos� ferma, 357 00:36:04,288 --> 00:36:07,724 solida come un muro che niente pu� abbattere? 358 00:36:08,248 --> 00:36:11,160 Se io ti dicessi: "Non pensare alle farfalline bianche" 359 00:36:11,288 --> 00:36:13,438 tu non ci penseresti, o s�? 360 00:36:17,288 --> 00:36:19,756 - Io non penso alle farfalline. - Ma le hai appena nominate. 361 00:36:21,968 --> 00:36:25,119 "La mente � ribelle, non puoi controllarla. 362 00:36:25,568 --> 00:36:29,163 Non sar� io a farti cambiare idea, sar� la tua mente a farlo. 363 00:36:29,528 --> 00:36:31,996 Essa cercher� la verit� che ti render� libera." 364 00:36:32,128 --> 00:36:33,925 Dal Vangelo secondo Giovanni. 365 00:36:34,128 --> 00:36:37,438 La mia mente ha trovato la verit�. 366 00:36:38,048 --> 00:36:40,642 Sei un santone anche tu, sei la signora Baba? 367 00:36:44,288 --> 00:36:47,644 Non ci sono solo congiure, non tutto � uno scherzo. 368 00:36:48,488 --> 00:36:53,198 Hai ragione, non c'� da scherzare. Stiamo parlando della tua anima. 369 00:36:53,728 --> 00:36:58,483 Hai pensato al danno che potrebbe essere arrecato alla tua anima, 370 00:36:59,088 --> 00:37:03,001 se tu I'affidassi a qualcun altro? A una persona sbagliata? 371 00:37:07,888 --> 00:37:12,040 "lo sento dentro di me I'emanazione dello spirito divino." 372 00:37:12,168 --> 00:37:16,161 Giuseppe Verdi. L'anima � il fiammifero. 373 00:37:22,768 --> 00:37:25,043 La scintilla 374 00:37:26,208 --> 00:37:29,086 � la fiamma che pu� illuminare il tuo cammino. 375 00:37:50,208 --> 00:37:52,722 Voglio domandarti una cosa. 376 00:37:54,608 --> 00:37:58,601 Secondo te, qual � il fine ultimo di un essere umano? 377 00:38:02,128 --> 00:38:04,517 Ne hai idea? 378 00:38:05,328 --> 00:38:07,603 E' una domanda tranello? 379 00:38:11,768 --> 00:38:15,317 E' una tecnica oratoria. Hai sentito parlare di Socrate? 380 00:38:16,088 --> 00:38:17,521 S�. 381 00:38:17,648 --> 00:38:21,436 "L'anima nell'aldil� porta solo la sua istruzione e la sua cultura." 382 00:38:24,128 --> 00:38:28,201 Veniamo ai fatti. Che stai facendo della tua anima? 383 00:38:28,608 --> 00:38:30,838 Cosa ti sta insegnando il Baba? 384 00:38:31,888 --> 00:38:35,767 Perch� dovrei dirtelo? Hai gi� la tua opinione. 385 00:38:36,328 --> 00:38:40,799 Voglio sapere quello che sai. Qualcosa ti ha toccato, vero? 386 00:38:53,848 --> 00:38:56,487 Per saperlo, dovrai guardare nel mio cuore. 387 00:38:58,168 --> 00:39:01,558 Certo, sar� pi� difficile che leggere una frase e citarla. 388 00:39:04,088 --> 00:39:06,443 Esso �. 389 00:39:07,568 --> 00:39:10,560 - Questo � il suo insegnamento. - Questo dice? 390 00:39:12,048 --> 00:39:14,846 Le sue parole: "Esso �"? 391 00:39:14,928 --> 00:39:16,998 Le sue parole. 392 00:39:19,768 --> 00:39:23,841 "Pu� giungere ad Esso soltanto colui che esclama: Esso �. 393 00:39:25,208 --> 00:39:28,803 In questo modo pu� essere percepito nella sua essenza." 394 00:39:29,328 --> 00:39:31,523 Upanisad. 395 00:39:31,648 --> 00:39:35,482 Upanisad, un antico testo ind�. 396 00:39:36,208 --> 00:39:38,642 Ascolta il tuo cuore ma accerta i fatti. 397 00:39:40,088 --> 00:39:42,682 - Adesso ridammi le scarpe. - No. 398 00:39:43,128 --> 00:39:47,565 Hai accettato di restare e io voglio rendertelo facile. 399 00:39:48,008 --> 00:39:51,125 Tu non sopporti il fatto che io abbia fede, vero? 400 00:39:52,448 --> 00:39:56,919 Perch� tu sei spaventato e inaridito. Sentire, 401 00:39:57,688 --> 00:40:01,044 fidarsi del proprio cuore � superiore alle tue capacit�. 402 00:40:02,728 --> 00:40:07,597 La mia scelta mi d� una forza che tu non puoi immaginare. 403 00:40:07,968 --> 00:40:10,766 Siamo qui per esaminare cosa significhi la parola "scelta". 404 00:40:10,928 --> 00:40:13,726 E se tu ne abbia fatta una, oppure no. 405 00:40:24,488 --> 00:40:27,366 - Pronto? - Mi servono dei vestiti per Ruth. 406 00:40:27,488 --> 00:40:30,366 - S�. - Possiamo vederci ai recinti? 407 00:40:30,488 --> 00:40:34,879 Due cambi vanno bene? Preferisce vestiti o pantaloni? 408 00:40:35,288 --> 00:40:37,927 - Decida lei. - Vestiti. 409 00:41:54,088 --> 00:41:58,479 - Ha portato i vestiti? - I vestiti e il caff�. 410 00:42:01,328 --> 00:42:03,637 Ha cominciato ad aprirsi? 411 00:42:04,088 --> 00:42:05,919 Un po'. 412 00:42:06,048 --> 00:42:08,357 E' fortunata, ha qualcuno con cui parlare. 413 00:42:11,368 --> 00:42:13,802 Anch'io ho dei problemi, sa? 414 00:42:15,568 --> 00:42:19,607 Robbie � convinto che io abbia un amante. 415 00:42:19,728 --> 00:42:23,721 - Ha trovato delle lettere. - Quindi � vero? 416 00:42:23,848 --> 00:42:26,282 Robbie � impazzito. 417 00:42:27,008 --> 00:42:29,317 Vuole picchiare quell'uomo. 418 00:42:29,448 --> 00:42:32,838 Non ha idea di chi sia e non lo scoprir� mai. 419 00:42:33,568 --> 00:42:35,684 Vuole che lo dica a lei? 420 00:42:38,888 --> 00:42:41,721 Va bene: io. 421 00:42:42,528 --> 00:42:46,362 Me le sono scritte io. Sono cos� belle. 422 00:42:47,208 --> 00:42:50,996 - Cos� romantiche! - Lei si � scritta le lettere? 423 00:42:51,128 --> 00:42:52,197 S�. 424 00:42:55,528 --> 00:42:59,567 Io non faccio sesso con Robbie, lo faccio con i divi del cinema. 425 00:43:00,608 --> 00:43:03,600 Ritaglio le loro foto e le attacco sul cassetto del comodino. 426 00:43:04,768 --> 00:43:09,125 E quando facciamo I'amore, penso di essere con Brad Pitt o Tom Cruise. 427 00:43:13,608 --> 00:43:15,405 Mi piace anche Stallone e a lei? 428 00:43:17,728 --> 00:43:18,717 AI buio... 429 00:43:20,728 --> 00:43:24,516 immagino che le gambe e le braccia di Robbie siano le loro. 430 00:43:24,888 --> 00:43:26,879 Tesoro! 431 00:43:27,008 --> 00:43:30,045 Che bello! Robbie, s�! 432 00:43:33,168 --> 00:43:35,443 Tom, Tom! 433 00:43:36,728 --> 00:43:39,367 Oddio! Brad! 434 00:43:39,928 --> 00:43:42,806 Certe volte per� mi confondo con i nomi, 435 00:43:42,928 --> 00:43:46,000 non mi ricordo con chi sto facendo I'amore. 436 00:43:47,008 --> 00:43:49,806 Per� credo che Yvonne valga poco. 437 00:43:54,488 --> 00:43:56,558 Stia calma. 438 00:43:58,968 --> 00:44:01,198 - Respiri. - S�. 439 00:44:01,328 --> 00:44:03,762 - Col diaframma. - S�. 440 00:44:03,888 --> 00:44:06,083 Continui a respirare. 441 00:44:07,448 --> 00:44:10,246 Non mi vorr� pi� nessuno, 442 00:44:10,368 --> 00:44:13,087 quando sapr� con quanti uomini sono andata a letto. 443 00:44:14,008 --> 00:44:17,000 - Continui a respirare. - S�, grazie. 444 00:44:17,128 --> 00:44:19,278 Da qui sotto. 445 00:44:20,408 --> 00:44:22,603 Respiro. 446 00:44:23,408 --> 00:44:25,683 Ce I'hai un sito web? 447 00:44:42,808 --> 00:44:45,003 Continui a respirare. 448 00:44:51,168 --> 00:44:53,363 Continua a respirare. 449 00:45:12,248 --> 00:45:15,957 Secondo giorno: fase pesante per la cliente. 450 00:45:17,048 --> 00:45:19,881 Togliere di mezzo la sua roba, innervosirla e provocarla. 451 00:45:20,528 --> 00:45:22,837 Ho appeso il sari a un albero. 452 00:45:22,968 --> 00:45:26,165 - Basta col fare il simpatico. - Rivoglio i miei vestiti. 453 00:45:27,088 --> 00:45:29,079 Vuoi del succo? 454 00:45:36,768 --> 00:45:40,477 Pensavo di dover aspettare di pi� per vedere la tua vera personalit�. 455 00:45:45,408 --> 00:45:48,286 Credi che basti un sari per cambiarti? 456 00:45:49,768 --> 00:45:52,487 Mille sari non ti cambiarebbero, 457 00:45:53,488 --> 00:45:57,447 avresti solo un bel po' di stoffa intorno. 458 00:46:00,928 --> 00:46:04,557 Ti dispiace mettermi al corrente dei tuoi pensieri? 459 00:46:05,728 --> 00:46:07,684 Pronto? 460 00:46:08,728 --> 00:46:10,844 Meditavo. 461 00:46:12,888 --> 00:46:16,244 Meditavo sulla differenza fra te e il Baba. 462 00:46:16,368 --> 00:46:18,563 Lui porta una tunica. 463 00:46:20,848 --> 00:46:23,362 Lui vive secondo i suoi insegnamenti. 464 00:46:25,088 --> 00:46:27,397 E cosa ti avrebbe insegnato? 465 00:46:28,448 --> 00:46:31,724 A fare il bene, ad essere una persona buona. 466 00:46:32,488 --> 00:46:34,718 E tu questo come lo metti in pratica? 467 00:46:38,408 --> 00:46:41,366 Fai le buone azioni, paghi le tasse? 468 00:46:41,488 --> 00:46:45,117 - Sei un cinico. - S�, sono un cinico. 469 00:46:45,888 --> 00:46:49,483 Perch� io indago sulle stronzate, tu che ne hai fatto delle tue? 470 00:46:50,568 --> 00:46:53,366 Hai portato anche quelle al guru? 471 00:46:53,488 --> 00:46:54,887 Sei una merda. 472 00:46:56,208 --> 00:46:59,917 Non ti importa niente di me, non mi conosci nemmeno. 473 00:47:00,688 --> 00:47:03,566 Io non sono andata dal Baba per liberarmi della mia merda. 474 00:47:03,968 --> 00:47:07,483 - Saresti la prima. - Speravo mi aiutasse a crescere. 475 00:47:08,648 --> 00:47:11,287 - Lo so che non sono perfetta. - Bene. 476 00:47:14,888 --> 00:47:16,879 S�. 477 00:47:19,888 --> 00:47:22,243 Tu in che cosa credi? 478 00:47:22,368 --> 00:47:24,643 Perch� lo vuoi sapere? 479 00:47:24,768 --> 00:47:26,804 Voglio capire a che punto sei. 480 00:47:28,648 --> 00:47:32,561 Per poter seguire le mie orme? Spiacente, non � il mio ramo. 481 00:47:49,248 --> 00:47:52,046 Ti ho detto di non toccarmi mai! 482 00:47:52,168 --> 00:47:54,921 Il mio corpo � mio, tesoro. 483 00:47:55,968 --> 00:47:57,959 Tu sei uno stronzo. 484 00:47:58,128 --> 00:48:00,119 Sai, faresti meglio a piangere. 485 00:48:01,328 --> 00:48:03,046 Vaffanculo! 486 00:48:03,168 --> 00:48:06,604 - Io non ti voglio sottomettere. - S�. 487 00:48:06,728 --> 00:48:09,196 Se vuoi essere sottomessa, torna nella madre India. 488 00:48:09,328 --> 00:48:12,047 Lo sai come trattano le donne l�. 489 00:48:12,168 --> 00:48:15,001 Se una donna � incinta e sa che � una femmina, 490 00:48:15,128 --> 00:48:17,926 pu� abortire e tutti dicono: "Tanto era una femmina! 491 00:48:18,048 --> 00:48:20,403 Ha fatto bene!" 492 00:48:21,928 --> 00:48:24,237 - Loro sono pi� onesti. - Scusami? 493 00:48:25,088 --> 00:48:27,318 Perch� dichiarano di odiarle. 494 00:48:28,648 --> 00:48:31,481 Io non odio le donne, io amo le signore. 495 00:48:32,848 --> 00:48:36,363 Le signore? Se non le sai riconoscere. 496 00:48:36,928 --> 00:48:39,203 Scommetto che frequenti quelle tipo "Barbie". 497 00:48:42,048 --> 00:48:45,518 "Sei cos� brillante." "Quanto ce I'hai grosso." 498 00:48:45,648 --> 00:48:48,367 "Posso succhiartelo?" 499 00:48:49,128 --> 00:48:51,358 Adesso posso stare sola? 500 00:49:51,248 --> 00:49:53,808 Quindi � stata questa la tua vendetta? 501 00:49:53,928 --> 00:49:55,680 Quale? 502 00:49:57,048 --> 00:49:59,926 Portare la tua bellezza in un ashram? 503 00:50:01,008 --> 00:50:04,080 La bellezza la paghi, tu non puoi capire. 504 00:50:04,208 --> 00:50:06,358 Certo, attrae la merda. 505 00:50:07,088 --> 00:50:08,680 Lo sai? 506 00:50:08,808 --> 00:50:13,006 Ho frequentato bellissime signore, la mia ex moglie era modella. 507 00:50:15,848 --> 00:50:18,965 Un po' paranoica, parlava solo di gente sovrappeso. 508 00:50:20,088 --> 00:50:22,648 - Era cos� carina per�. - Certo. 509 00:50:24,088 --> 00:50:27,239 - Prego? - Era cos� carina, per�. 510 00:50:30,808 --> 00:50:33,481 Non � finita tanto bene, 511 00:50:34,128 --> 00:50:36,847 c'era una certa ostilit� fra noi. 512 00:50:36,968 --> 00:50:40,040 Flirtava con chiunque avesse sotto mano. 513 00:50:41,168 --> 00:50:45,844 Proponeva la coppia aperta, e cos� ci siamo aperti. 514 00:50:45,968 --> 00:50:48,118 Insomma, scopavamo in giro. 515 00:50:50,768 --> 00:50:52,884 Io scopavo in giro. 516 00:50:53,408 --> 00:50:58,198 Poi andammo in India. Eravamo in 6 e lei s'� messa col mio migliore amico. 517 00:50:59,488 --> 00:51:04,164 lo I'ho riempito di pugni, sono sceso dal pullman e volevo morire. 518 00:51:04,288 --> 00:51:07,724 E' stato allora che ho incontrato Sing, il cosiddetto Dio. 519 00:51:08,328 --> 00:51:10,444 Tremavo tutto. 520 00:51:10,568 --> 00:51:14,117 Mi sono abbandonato completamente a quell'uomo. 521 00:51:14,248 --> 00:51:18,400 Se qualcosa non mi tornava, e capitava spesso, mi dicevo: 522 00:51:18,528 --> 00:51:20,644 "Sing mi mette alla prova." 523 00:51:21,568 --> 00:51:24,287 Poi in una giornata storica, 524 00:51:25,688 --> 00:51:28,964 mi port� in una delle sue stanze private e mi abbracci�. 525 00:51:29,528 --> 00:51:32,201 Mi sentivo davvero speciale, aveva scelto me. 526 00:51:32,728 --> 00:51:36,403 Ero grato. Un attimo dopo mi metteva la mano nei pantaloni 527 00:51:36,528 --> 00:51:39,520 e mi tirava fuori il pisello. Lo teneva stretto 528 00:51:39,648 --> 00:51:44,005 e tutti e due lo guardavamo. Poi ha cominciato a maneggiarmelo. 529 00:51:44,728 --> 00:51:47,322 - Dio! - Stanno spruzzando qualcosa? 530 00:51:51,048 --> 00:51:53,642 - Scusa? - Spruzzano insetticida? 531 00:51:55,048 --> 00:51:57,118 Non importa. 532 00:51:57,808 --> 00:52:00,959 E cos� mentre andavo via dall'ashram, me lo sono trovato davanti. 533 00:52:01,088 --> 00:52:04,637 Quando gli sono passato vicino, mi ha sibilato: 534 00:52:05,488 --> 00:52:07,956 "Tu sei capace solo di amore esteriore, 535 00:52:08,328 --> 00:52:12,924 il tuo amore interiore non � completo, � pura illusione". 536 00:52:15,248 --> 00:52:17,318 Che voleva dire? 537 00:52:19,168 --> 00:52:22,638 Che non ero "venuto". Non era riuscito a fottermi. 538 00:52:30,288 --> 00:52:32,677 Pronto? Come sta Ruth? 539 00:52:32,808 --> 00:52:36,118 Comincia ad ascoltare, la cosa � delicata. 540 00:52:36,248 --> 00:52:39,240 Siamo alla fase due, perci� c'� un miglioramento. 541 00:52:39,368 --> 00:52:43,077 Bene, perch� ci hanno chiamato dal controllo del traffico aereo. 542 00:52:43,208 --> 00:52:45,722 - Un pilota li ha contattati. - Perch�? 543 00:52:45,848 --> 00:52:49,238 Per una scritta di aiuto. Volevano sapere se I'avevamo fatta noi. 544 00:52:49,368 --> 00:52:52,804 - Cosa? - Una scritta con delle pietre. 545 00:52:56,808 --> 00:52:59,197 Io ho detto che era uno scherzo. 546 00:53:16,442 --> 00:53:17,841 Che c'�? 547 00:53:19,122 --> 00:53:21,352 Che fai? Fermo! 548 00:53:23,442 --> 00:53:25,034 Fermati! 549 00:53:26,562 --> 00:53:30,032 Che fai? Cosa credi, che croller� 550 00:53:30,162 --> 00:53:33,279 come tutte le pollastrelle che ti sbrani in un minuto? 551 00:53:33,402 --> 00:53:34,835 Sei disonesta. 552 00:53:39,002 --> 00:53:41,436 Vuoi venire a letto con me, vero? 553 00:53:43,202 --> 00:53:45,318 Non si tocca solo per desiderio. 554 00:53:45,442 --> 00:53:48,115 - Tu non puoi capirlo. - Vomito! 555 00:53:48,242 --> 00:53:51,712 Sei troppo preoccupata ad immaginare che ti vogliano tutti. 556 00:53:51,842 --> 00:53:55,960 Sei una delle persone meno generose che abbia mai incontrato. 557 00:53:56,082 --> 00:53:58,516 Tu non puoi avere un rapporto con un'altra persona, 558 00:53:58,642 --> 00:54:03,762 per il semplice fatto che forse dovresti dargli qualcosa in cambio. 559 00:54:04,282 --> 00:54:07,513 - Tu questo non lo sai. - E non lo voglio sapere. 560 00:54:07,642 --> 00:54:12,033 - Abbiamo fatto un contratto. - Non rispetto contratti col diavolo. 561 00:54:20,442 --> 00:54:23,115 Io sono una persona perbene e tu lo sai. 562 00:54:24,882 --> 00:54:28,557 Rimetti a posto quelle pietre, per favore. 563 00:54:41,082 --> 00:54:43,471 Io ho avuto grandi storie d'amore! 564 00:55:02,562 --> 00:55:06,271 Il secondo giorno termina con la proiezione di un video sulle sette. 565 00:55:06,962 --> 00:55:10,159 La crepa si allarga, la cliente sta crollando. 566 00:55:10,642 --> 00:55:12,758 Bye bye, Baba. 567 00:55:27,042 --> 00:55:29,715 Ti trovo benissimo, tesoro. 568 00:55:29,842 --> 00:55:32,754 Il rosa ti sta veramente bene! 569 00:55:32,882 --> 00:55:35,521 Stai benissimo, Ruth. Bevi qualcosa? 570 00:55:37,322 --> 00:55:39,552 Posso rubarti una sigaretta? 571 00:55:44,402 --> 00:55:45,801 Stai male? 572 00:55:47,402 --> 00:55:49,552 - No. - Stai meglio? 573 00:55:49,682 --> 00:55:51,752 A letto, bambini. 574 00:55:52,042 --> 00:55:53,714 Mangi qualcosa? 575 00:55:56,922 --> 00:55:59,072 Sei carina. 576 00:55:59,202 --> 00:56:01,921 Conosci le tortillas? Vorrei aprire un ristorante messicano. 577 00:56:04,522 --> 00:56:06,717 Ci vogliono dei soci. 578 00:56:07,242 --> 00:56:08,721 E' bello averti qui. 579 00:56:09,002 --> 00:56:11,675 Conosci qualche americano interessato? 580 00:56:12,802 --> 00:56:16,556 - Io sono qua per tua sorella. - Lo so, sta funzionando? 581 00:56:28,082 --> 00:56:30,437 Sposta la sedia. 582 00:56:31,762 --> 00:56:34,959 - Ci vedi bene? - Siamo pronti. 583 00:56:37,602 --> 00:56:40,560 Quando incontri le persone pi� felici che tu abbia mai visto, 584 00:56:41,042 --> 00:56:45,001 che ti presentano le persone pi� buone che tu abbia mai conosciuto, 585 00:56:45,642 --> 00:56:50,636 e scopri che il loro leader � il pi� ispirato uomo della Terra, 586 00:56:51,282 --> 00:56:55,878 e ti trovi davanti a qualcosa che non speravi si realizzasse, 587 00:56:56,002 --> 00:56:58,960 e tutto questo ti sembra troppo bello per essere vero, 588 00:56:59,282 --> 00:57:01,750 puoi star certo che � cos�. 589 00:57:02,162 --> 00:57:07,839 Perch� questi uomini sono gli uomini pi� carismatici del XX secolo 590 00:57:08,802 --> 00:57:12,875 ma sono anche tra i pi� pericolosi. - Ti � piaciuto? 591 00:57:14,162 --> 00:57:18,713 I fanatici sono pieni di sogni con i quali creano il paradiso della setta. 592 00:57:20,962 --> 00:57:25,433 Quando era al culmine, la famiglia Manson comprendeva circa 30 giovani. 593 00:57:26,962 --> 00:57:30,557 Due di queste ragazze, nella loro altra identit� di adepte, 594 00:57:30,682 --> 00:57:34,675 presero parte all'omicidio di 7 persone in casa Polanski, 595 00:57:34,802 --> 00:57:37,794 dove fu uccisa anche Sharon Tate, incinta di 8 mesi. 596 00:57:53,122 --> 00:57:57,912 Quando riportarono Manson in cella i giornalisti lo intervistarono. 597 00:57:58,042 --> 00:58:00,875 - Pensi di essere sano di mente? - Tutto � relativo. 598 00:58:02,082 --> 00:58:05,358 Tutti i membri del suo clan aspettavano fuori del penitenziario. 599 00:58:05,482 --> 00:58:07,757 Protestavano contro I'arresto di Manson. 600 00:58:07,882 --> 00:58:10,271 Ti va di vederci stanotte? 601 00:58:12,162 --> 00:58:15,996 - Ha tagliato la testa a un uomo. - S�, e ne taglier� ancora. 602 00:58:16,122 --> 00:58:18,920 Taglier� la testa a tutti voi quando uscir�. 603 00:58:19,042 --> 00:58:20,953 Lo meritate. 604 00:58:21,082 --> 00:58:23,118 Il 21 ottobre del '78 605 00:58:23,242 --> 00:58:27,030 il deputato Ryan fu ucciso vicino a un piccolo aeroporto della Guiana. 606 00:58:27,762 --> 00:58:32,358 Furono ritrovati oltre 900 cadaveri, quasi 300 erano bambini 607 00:58:32,482 --> 00:58:36,395 che non avevano avuto altra scelta che bere il veleno. 608 00:58:36,522 --> 00:58:39,514 Molti di questi bambini erano sotto la tutela dello Stato. 609 00:58:47,002 --> 00:58:50,392 - Vuoi qualcosa di fresco? - No, grazie. 610 00:59:34,002 --> 00:59:35,754 Ricominciamo. 611 00:59:38,522 --> 00:59:40,752 Gli esseri umani 612 00:59:41,162 --> 00:59:44,677 pensano di possedere la loro progenie. 613 00:59:45,162 --> 00:59:49,952 E' disdicevole da parte loro ritenere che i propri figli gli appartengano. 614 00:59:50,202 --> 00:59:52,955 Mio padre quand'ero piccolo diceva: 615 00:59:53,082 --> 00:59:55,471 "Mio figlio da grande non pu� essere normale." 616 00:59:55,602 --> 00:59:58,958 - Sta' zitto. - Mi metteva i vestitini, il trucco, 617 00:59:59,082 --> 01:00:03,519 mi metteva il suo parrucchino e mi faceva imitare una cantante. 618 01:00:03,642 --> 01:00:07,840 Se io volessi definire i tempi in cui viviamo, 619 01:00:08,082 --> 01:00:11,791 direi che questa � I'ultima occasione che abbiamo 620 01:00:12,002 --> 01:00:16,996 per evacuare il pianeta Terra, prima che venga riciclato. 621 01:00:18,122 --> 01:00:22,559 Marshall Applewhite condusse i 38 membri della sua setta al suicidio, 622 01:00:22,682 --> 01:00:25,196 dopo averli convinti che sarebbero risorti 623 01:00:25,322 --> 01:00:28,439 in quello che definiva "il livello evolutivo sovrumano". 624 01:01:38,802 --> 01:01:40,520 Ruth! 625 01:01:54,402 --> 01:01:56,962 Non dire una parola. 626 01:01:58,322 --> 01:02:01,997 Dio! Mi sento come se stessi andando in pezzi. 627 01:02:03,122 --> 01:02:06,558 La testa mi scoppia. 628 01:02:08,162 --> 01:02:11,472 Sono cos� confusa. Tienimela. 629 01:02:14,002 --> 01:02:17,790 Meglio che tu sappia quello che fai, perch� � come un trapianto di cuore. 630 01:02:18,522 --> 01:02:22,754 E' tutto svanito! Tutto svanito! 631 01:02:22,882 --> 01:02:26,158 L'amore � svanito! 632 01:02:26,282 --> 01:02:28,955 Stai andando bene, Ruth. Sei bravissima. 633 01:02:30,442 --> 01:02:33,718 - Non piaccio a nessuno. - Questo non � vero. 634 01:02:36,722 --> 01:02:39,714 - A te non piaccio. - Certo che mi piaci. 635 01:02:43,522 --> 01:02:45,831 Allora baciami. 636 01:02:47,122 --> 01:02:49,841 No, Ruth, non posso farlo. 637 01:02:50,442 --> 01:02:52,831 Ho paura! 638 01:02:52,962 --> 01:02:56,238 Lo so, ma baciarti non cambier� le cose. 639 01:03:01,642 --> 01:03:02,757 No. 640 01:03:34,882 --> 01:03:37,555 Credo sia meglio telefonare a tua madre. 641 01:03:37,682 --> 01:03:41,038 Va bene, telefoniamo a mia madre. 642 01:04:02,802 --> 01:04:04,633 Oh, piccola! 643 01:04:05,922 --> 01:04:08,152 Non venire! 644 01:04:33,602 --> 01:04:36,036 Terzo giorno. 645 01:04:36,402 --> 01:04:37,881 Merda. 646 01:04:45,882 --> 01:04:50,160 - Staranno dormendo. - No, non credo. 647 01:04:54,882 --> 01:04:56,873 Tienimi gli occhiali. 648 01:04:57,002 --> 01:05:01,234 - Entriamo cos�? E' imbarazzante. - Perch�? 649 01:05:03,082 --> 01:05:05,550 Dammi il cappello. 650 01:05:07,922 --> 01:05:10,311 Sei pronto? 651 01:05:11,042 --> 01:05:13,761 Non potete entrare, mi spiace. 652 01:05:15,562 --> 01:05:17,757 Sta bene? 653 01:05:18,282 --> 01:05:22,514 - E' un po' fragile. - Ha capito che sono dei mascalzoni? 654 01:05:23,642 --> 01:05:27,112 Non lo dice ancora, sta riflettendo. 655 01:05:27,922 --> 01:05:32,438 E' arrivata la sorella di Yani, vorremmo portare Ruth con noi al pub. 656 01:05:33,042 --> 01:05:36,876 Assolutamente no. Non pu� uscire di qua finch� non avremo finito. 657 01:05:37,002 --> 01:05:37,991 Soltanto... 658 01:05:40,922 --> 01:05:43,994 Credo che mi farebbe bene. Vado a vestirmi. 659 01:05:51,122 --> 01:05:53,682 Sembri Calamity Jane. 660 01:06:04,442 --> 01:06:06,717 Mi dispiace, non dovevo. 661 01:06:10,482 --> 01:06:13,758 Non lo so, non mi era mai capitato prima. 662 01:06:15,842 --> 01:06:18,117 Certo che mi � capitato, 663 01:06:18,242 --> 01:06:21,040 ma mai con una cliente. 664 01:06:21,642 --> 01:06:24,076 Non ti preoccupare, non � successo niente. 665 01:06:24,202 --> 01:06:28,912 C'ero anch'io, credo che sia stato un po' pi� di niente. 666 01:06:29,842 --> 01:06:32,481 Cercavo di consolarti. 667 01:06:43,762 --> 01:06:46,322 Non ti sfiora I'idea che abbia finto? 668 01:06:51,442 --> 01:06:53,353 - Torna dentro. - E' impazzito. 669 01:06:53,482 --> 01:06:56,394 - La canna! - Non ti sento! 670 01:06:56,522 --> 01:06:59,434 Mi fate paura. Allontanatevi! 671 01:07:05,762 --> 01:07:07,832 Viene con noi, Tim! 672 01:07:40,442 --> 01:07:43,195 Amico, vuoi qualcosa? E' roba forte. 673 01:07:43,762 --> 01:07:46,196 Ti do un tocco per 50 dollari. 674 01:07:46,722 --> 01:07:49,031 E' roba buona. 675 01:07:51,842 --> 01:07:54,959 - Vuoi ballare con me? - No, grazie. 676 01:07:56,922 --> 01:07:59,038 Certo, sei in servizio. 677 01:08:02,962 --> 01:08:05,317 Te lo do per 20, va bene? 678 01:08:30,682 --> 01:08:32,991 Me ne vai a prendere un'altra? 679 01:08:34,802 --> 01:08:37,714 No, non credo che dovresti bere. 680 01:08:43,442 --> 01:08:45,478 Io credo di s�. 681 01:08:48,802 --> 01:08:50,633 Salute. 682 01:11:02,402 --> 01:11:05,235 - Dov'� Ruth? - Che ne so io? 683 01:11:21,562 --> 01:11:24,122 Ancora un bacio. 684 01:11:24,962 --> 01:11:27,078 Ancora uno. 685 01:11:27,202 --> 01:11:29,955 Fammi vedere. 686 01:11:30,082 --> 01:11:32,550 Sei tutta bagnata. 687 01:11:32,682 --> 01:11:35,833 Bevi dalla mia bottiglia. 688 01:11:39,682 --> 01:11:42,799 - Basta cos�. - Che c'�, paparino? 689 01:11:44,882 --> 01:11:47,350 E' tua, vecchio! Calma! 690 01:11:49,802 --> 01:11:53,033 Sar� per un'altra volta! Te I'abbiamo scaldata noi! 691 01:12:04,602 --> 01:12:06,433 Andiamo. 692 01:12:55,842 --> 01:12:58,310 Voglio andare a casa! 693 01:12:58,442 --> 01:13:01,036 Hai perso il controllo. 694 01:13:06,762 --> 01:13:09,754 Sembrava che non ti dispiacesse I'altra notte. 695 01:13:12,842 --> 01:13:16,152 Andiamo, � finita! 696 01:13:17,642 --> 01:13:20,759 - Hai perso la partita. - No, non � finita. 697 01:13:21,562 --> 01:13:25,601 Primo: sei ubriaca. Secondo: siamo ancora nella caverna. 698 01:13:26,322 --> 01:13:30,554 Ma adesso � una caverna pi� buia e pericolosa della scorsa notte. 699 01:13:32,002 --> 01:13:34,436 Va bene, lo ammetto. 700 01:13:36,042 --> 01:13:40,399 In India sono stata influenzata da processi al di l� del mio controllo. 701 01:13:41,482 --> 01:13:43,473 Contento? 702 01:13:49,642 --> 01:13:51,837 Contento? 703 01:14:00,242 --> 01:14:02,119 Dimmi di te. 704 01:14:10,162 --> 01:14:12,722 Tu stai giocando con me, Ruth. 705 01:14:20,282 --> 01:14:23,035 Va bene, mi piacciono pi� le tue tette, per il momento. 706 01:14:23,722 --> 01:14:26,361 Le cose stanno cos�. 707 01:14:27,082 --> 01:14:30,472 Non puoi impedirmi di avere fantasie sessuali su di te. 708 01:14:30,602 --> 01:14:34,436 Davvero? E quali sarebbero le tue fantasie? 709 01:14:34,842 --> 01:14:36,480 Sono private. 710 01:14:40,282 --> 01:14:44,241 - Beh, I'altra notte no. - Per te come � stato? 711 01:14:47,762 --> 01:14:51,232 - Un po' rivoltante. - Che stronza! 712 01:14:54,842 --> 01:14:58,551 E' stato interessante dal punto di vista antropologico. 713 01:15:00,122 --> 01:15:02,875 - "Ah, piccola mia!" - Ascoltami! 714 01:15:03,402 --> 01:15:05,757 L'ho fatto perch� mi hai supplicato! 715 01:15:06,882 --> 01:15:09,999 Se credi che sia divertente insultarmi, 716 01:15:10,122 --> 01:15:14,001 ti dico che sei una ragazzina stupida e crudele! 717 01:15:18,722 --> 01:15:21,282 S�, ridi. 718 01:15:37,282 --> 01:15:39,591 Perch� non mi baci? 719 01:15:41,562 --> 01:15:43,871 - Davvero? - S�. 720 01:15:45,482 --> 01:15:48,838 - Vediamo se riesco a insegnartelo. - So come si fa. 721 01:15:49,762 --> 01:15:53,232 Non direi, non come piace a me. 722 01:15:55,402 --> 01:15:57,711 Chiudi gli occhi. 723 01:16:00,522 --> 01:16:02,513 Molto dolcemente. 724 01:16:04,602 --> 01:16:07,275 Non aprire troppo la bocca. 725 01:16:33,682 --> 01:16:35,991 Adesso levami le mutande. 726 01:16:36,762 --> 01:16:39,196 Piano. 727 01:16:52,842 --> 01:16:55,072 No, no... 728 01:16:55,562 --> 01:16:58,281 Baciami ancora, intorno. 729 01:17:00,402 --> 01:17:02,393 Sii gentile. 730 01:17:51,282 --> 01:17:53,921 - Robbie Barron. - Carol. 731 01:17:58,002 --> 01:18:01,597 - Sei di Los Angeles? - Non ci sono nata ma ci viviamo. 732 01:18:02,122 --> 01:18:05,080 - Dove sei nata? - A Houston. 733 01:18:05,202 --> 01:18:07,955 - Come sta tua sorella? - Bene. 734 01:18:08,082 --> 01:18:11,961 Ci siamo ubriacati ieri sera. John I'ha riportata alla baracca. 735 01:18:38,322 --> 01:18:40,438 Possiamo parlare da qualche parte? 736 01:18:40,562 --> 01:18:42,553 S�, qui. 737 01:18:42,722 --> 01:18:47,273 - Hai spento tu il telefonino? - S�, non volevo ricevere telefonate. 738 01:18:48,242 --> 01:18:49,277 Bene. 739 01:18:49,442 --> 01:18:52,036 - Ti avrei chiamata. - Quando? 740 01:18:52,202 --> 01:18:55,512 - Una volta finito. - E hai finito? 741 01:18:55,642 --> 01:19:00,079 S�, praticamente. E' ancora un po' fluttuante per�... 742 01:19:01,202 --> 01:19:03,762 S�, praticamente s�. 743 01:19:06,962 --> 01:19:10,034 Senti, ero qua da solo, 744 01:19:11,282 --> 01:19:14,080 avevo gi� abbastanza problemi da risolvere 745 01:19:14,202 --> 01:19:16,591 per dover anche rispondere a quel cazzo di telefono, no? 746 01:19:16,962 --> 01:19:19,601 Non prendertela con me per le tue stronzate. 747 01:19:20,282 --> 01:19:22,796 Sei insopportabile! 748 01:19:22,922 --> 01:19:25,800 Io non riesco a credere ai miei occhi. 749 01:19:27,002 --> 01:19:29,470 Quella � sul divano, nuda! 750 01:19:30,082 --> 01:19:32,232 Che avete fatto? 751 01:19:32,682 --> 01:19:36,755 Te la scopi per caso? lo ti riporto a casa. 752 01:19:37,882 --> 01:19:39,952 No! 753 01:19:45,402 --> 01:19:48,712 - Potresti rovinare quella ragazza. - So quello che faccio. 754 01:19:48,842 --> 01:19:51,310 Sta andando bene. 755 01:19:51,682 --> 01:19:53,718 Se lo dicessi ai suoi genitori? 756 01:19:54,882 --> 01:19:57,237 Non c'� niente da dire. 757 01:19:58,122 --> 01:20:01,239 - Dammi un paio di giorni. - No! 758 01:20:01,362 --> 01:20:03,796 - Ti giuro... - Hai perso la testa! 759 01:20:03,922 --> 01:20:06,561 Giuro che va tutto bene. 760 01:20:12,882 --> 01:20:14,873 Oddio! 761 01:20:19,282 --> 01:20:23,355 Un altro giorno. Ti do un giorno solo! 762 01:20:50,362 --> 01:20:54,037 Che cos'�? Un bel nasino! Rimettiamolo a posto. 763 01:20:59,722 --> 01:21:02,680 E' stato divertente conoscere la tua donna. 764 01:21:06,162 --> 01:21:09,040 Voleva darti tante sculacciate. 765 01:21:10,522 --> 01:21:13,480 Io facevo finta di dormire e lei mi ha coperta. 766 01:21:13,602 --> 01:21:15,718 Mi sono sentita una bambina. 767 01:21:15,842 --> 01:21:19,835 - Sei una bambina. - Vai con le bambine grandi, allora! 768 01:21:19,962 --> 01:21:22,920 - Cos� non devi tingerti i capelli. - Tu odii gli uomini! 769 01:21:29,442 --> 01:21:32,115 - Eccomi sono qua, va bene? - No! 770 01:21:32,882 --> 01:21:33,997 Va bene! 771 01:21:37,802 --> 01:21:41,078 Ok. Dai il peggio di te. 772 01:21:41,722 --> 01:21:46,477 Adesso mi sdraio per terra, cos� tu mi dai il peggio in assoluto. 773 01:21:52,042 --> 01:21:54,317 E' quello che ti viene meglio. 774 01:21:56,682 --> 01:21:59,037 Va bene, tampax di ciccia. 775 01:22:00,042 --> 01:22:02,715 Adesso ti metto tutto nel culo! 776 01:22:03,802 --> 01:22:07,033 Tutte queste stronzate che io odio gli uomini, per cominciare. 777 01:22:07,242 --> 01:22:09,472 "Lei mi critica, allora gli dico che odia gli uomini." 778 01:22:10,722 --> 01:22:14,237 So cosa vuoi da me: un impacco di fica giovane. 779 01:22:14,362 --> 01:22:17,035 Una che puoi portare dagli amici, 780 01:22:17,162 --> 01:22:19,517 con un bel culo per pisciarci dentro. 781 01:22:21,082 --> 01:22:24,040 Mister jeans col bozzo stivaletti da cowboy! 782 01:22:25,322 --> 01:22:27,961 E' la divisa degli individualisti? 783 01:22:33,162 --> 01:22:35,676 Io voglio un uomo giovane. 784 01:22:38,882 --> 01:22:41,601 La forza della tua giovinezza ti rende cattiva. 785 01:22:43,082 --> 01:22:47,473 S�. E questa � I'unica ragione per cui facciamo discorsi intimi. 786 01:22:48,242 --> 01:22:52,713 - Tipo, vecchio porco bavoso cerca... - S�, d'accordo. 787 01:22:52,842 --> 01:22:57,074 Non ho finito. Cerca giovane piacente per conversazione eccitante. 788 01:22:57,202 --> 01:22:59,591 Il che equivale a dire scopiamo. 789 01:23:02,442 --> 01:23:04,034 Continua. 790 01:23:05,242 --> 01:23:07,392 Vai avanti. 791 01:23:09,922 --> 01:23:13,358 Lo sai che ti ci vuole? 792 01:23:13,482 --> 01:23:16,872 Una della tua et� che abbia voglia di divertirsi. 793 01:23:18,162 --> 01:23:20,915 Ho io la donna giusta per te. 794 01:25:19,162 --> 01:25:21,517 Stai proprio bene. 795 01:25:23,522 --> 01:25:25,638 Sexy. 796 01:25:28,482 --> 01:25:31,474 Scommetto che fai delle torte squisite. 797 01:25:34,962 --> 01:25:36,953 Smettila. 798 01:25:40,282 --> 01:25:42,398 Vecchia lesbica. 799 01:25:42,602 --> 01:25:44,558 Oddio! 800 01:25:45,002 --> 01:25:47,675 Diventi un po' aggressiva. 801 01:25:48,562 --> 01:25:51,474 Andiamo, fichetta, non puoi restare vestita a met�. 802 01:25:51,602 --> 01:25:54,036 Leviamo anche i pantaloni. 803 01:25:54,162 --> 01:25:56,596 - Fottiti, Ruth! - Sei tu che ti devi fottere! 804 01:25:56,722 --> 01:25:58,838 Ma non ce la faresti mai. 805 01:25:58,962 --> 01:26:01,351 Sono stato giovane anch'io ed ero un bell'uomo. 806 01:26:01,722 --> 01:26:05,192 - Saresti rimasta senza fiato. - Non ero ancora nata! 807 01:26:20,762 --> 01:26:23,276 Ho vinto, vero? 808 01:26:25,322 --> 01:26:28,075 Sto sopra, no? Comando io! 809 01:26:29,202 --> 01:26:31,318 Sono la vincitrice? 810 01:26:31,442 --> 01:26:34,036 S�, hai vinto. 811 01:26:34,162 --> 01:26:36,232 S�! 812 01:26:41,722 --> 01:26:44,395 Allora, tu che cosa sei? 813 01:26:48,282 --> 01:26:50,716 Un vecchio maiale. 814 01:26:51,922 --> 01:26:56,916 Questa � troppo divertente. Vorrei che ci fossero i miei amici! 815 01:26:58,442 --> 01:27:00,876 Dimmi che cosa sono io. 816 01:27:41,802 --> 01:27:43,360 Sii gentile. 817 01:27:45,762 --> 01:27:48,879 Perch�, non credi io sia gentile? 818 01:27:55,282 --> 01:27:57,079 Dio! 819 01:27:59,242 --> 01:28:01,676 Adesso mi sento male. 820 01:28:04,242 --> 01:28:06,710 Perch� non hai scritto crudele? 821 01:28:09,362 --> 01:28:11,717 Basta, su! 822 01:28:18,922 --> 01:28:21,197 No, hai ragione. 823 01:28:23,002 --> 01:28:26,472 Sii gentile. Il punto � solo questo. 824 01:28:28,082 --> 01:28:30,915 Grazie, ti sono molto grata. 825 01:28:32,482 --> 01:28:36,521 E' tutto qui, vero? L'unica cosa. 826 01:28:37,882 --> 01:28:41,033 ll Dalai Lama I'ha detto: "gentilezza". 827 01:28:46,042 --> 01:28:48,715 Sai cosa mi fa davvero paura? 828 01:28:49,282 --> 01:28:51,318 Cosa? 829 01:28:58,882 --> 01:29:01,840 - Non dirlo a nessuno. - No. 830 01:29:03,642 --> 01:29:07,157 Che nonostante io provi dei sentimenti molto forti, 831 01:29:12,602 --> 01:29:16,561 sono senza cuore. - Io spero che tu sia senza cuore 832 01:29:16,682 --> 01:29:19,594 al punto di abusare di me per il tuo perverso piacere. 833 01:29:20,042 --> 01:29:22,033 Non � un gioco. 834 01:29:23,562 --> 01:29:26,634 Nessuno pu� volermi bene. 835 01:29:46,362 --> 01:29:49,240 A te piaccio lo stesso? 836 01:30:52,442 --> 01:30:55,673 L'ho trovata nuda quando ho accompagnato Carol. 837 01:30:55,802 --> 01:30:59,192 - Chi? - Ruth, era nuda sul divano. 838 01:31:00,202 --> 01:31:03,751 Lui era sotto la doccia, come se I'avesse appena scopata. 839 01:31:04,002 --> 01:31:08,041 Non credo che la mamma lo paghi per questo. 840 01:31:08,322 --> 01:31:11,075 Certo che no, testa di cazzo. 841 01:31:11,802 --> 01:31:15,238 - L'hai detto alla mamma? - No, � meglio pensarci noi. 842 01:31:33,362 --> 01:31:35,353 Che fai? 843 01:31:53,522 --> 01:31:55,638 E' finita. 844 01:31:58,522 --> 01:32:01,195 No, non � finita. 845 01:32:02,482 --> 01:32:04,473 Ruth! 846 01:32:05,042 --> 01:32:09,672 E' tutto uno sbaglio, mi vergogno. Ti ho torturato, perdonami. 847 01:32:10,362 --> 01:32:12,796 A me � piaciuto. 848 01:32:13,682 --> 01:32:16,480 Credo che dovremmo stare insieme. 849 01:32:17,562 --> 01:32:18,631 No. 850 01:32:19,282 --> 01:32:22,877 No, sono assolutamente persa! 851 01:32:25,722 --> 01:32:29,271 Ci teniamo per mano. Ci sosteniamo a vicenda. 852 01:32:39,162 --> 01:32:41,915 Perch� non ci sposiamo? 853 01:32:42,802 --> 01:32:45,316 Perch� non mi sposi? 854 01:32:45,802 --> 01:32:48,635 - Diventa la mia sposa. - No! 855 01:32:49,642 --> 01:32:51,439 - No! - S�! 856 01:32:53,402 --> 01:32:55,393 No! 857 01:32:56,562 --> 01:32:58,280 Sei matto! 858 01:33:00,402 --> 01:33:02,916 Lasciami andare! 859 01:33:04,562 --> 01:33:06,757 Smettila! 860 01:33:07,082 --> 01:33:09,073 Basta! 861 01:33:14,042 --> 01:33:17,034 Lasciami, mi fai male! 862 01:33:26,042 --> 01:33:27,680 Merda! 863 01:33:34,482 --> 01:33:36,473 Merda! 864 01:33:41,082 --> 01:33:43,994 Che importa se era nuda? Sono affari suoi. 865 01:33:45,082 --> 01:33:47,960 Guarda � la tua macchina. E' lui! 866 01:33:49,042 --> 01:33:52,512 - Robbie, fermati. - No, gli vado addosso! 867 01:34:02,202 --> 01:34:04,272 - Avete visto Ruth? - No. 868 01:34:04,522 --> 01:34:07,241 - Dov'�? - E' tutto sporco di rossetto. 869 01:34:07,442 --> 01:34:11,913 - Non � alla fattoria? - No, perch�, cosa � successo? 870 01:34:12,122 --> 01:34:14,761 E' successo che � sparita. 871 01:34:14,882 --> 01:34:18,670 Sar� meglio che ci mettiamo tutti a cercarla. Io provo al "Tavern". 872 01:34:18,802 --> 01:34:20,201 Noi che facciamo? 873 01:34:20,322 --> 01:34:23,394 - Aspettate qui, potrebbe tornare. - Io vengo con te. 874 01:34:23,522 --> 01:34:26,753 - Non � necessario. - Voglio venire con te. 875 01:34:47,962 --> 01:34:50,396 Spero che si sia comportata bene. 876 01:34:50,922 --> 01:34:54,801 Sai, le ragazzine adorano stuzzicare gli uomini. Io lo so bene! 877 01:35:04,522 --> 01:35:07,082 Ti sei mai chiesto dove vanno gli uccellini quando muoiono? 878 01:35:07,202 --> 01:35:12,117 Insomma, quando muoiono, cadono gi� dal cielo e basta? 879 01:35:17,802 --> 01:35:21,875 Veramente, mi dispiace tanto per Ruth. 880 01:35:22,722 --> 01:35:25,839 Perch� � un po' che ci penso. 881 01:35:25,962 --> 01:35:29,159 Ma non credo che ci sia niente nell'aldil�. 882 01:35:30,322 --> 01:35:33,473 Soltanto un grande vuoto e il buio. 883 01:35:33,642 --> 01:35:36,475 La verit� � che abbiamo solo noi stessi. 884 01:35:41,482 --> 01:35:45,077 Ferma, ferma la macchina! 885 01:35:45,202 --> 01:35:47,557 Mio Dio, lo so dov'�! 886 01:35:47,682 --> 01:35:51,880 E' cos� pericoloso! Ruth, sono Yvonne! 887 01:35:52,002 --> 01:35:54,721 Non mi interessa in cosa credi, hai esagerato! 888 01:35:54,842 --> 01:35:57,356 Potevi morire con questo caldo. 889 01:36:08,042 --> 01:36:09,555 Ok! 890 01:36:15,962 --> 01:36:18,760 Ruth! Va tutto bene! 891 01:36:22,082 --> 01:36:24,277 Va tutto bene, non avere paura! 892 01:36:25,762 --> 01:36:28,435 Aspetta, fammi salire! 893 01:36:39,162 --> 01:36:41,801 Possiamo andare in India! 894 01:36:43,482 --> 01:36:46,599 Ti prego, fermati! Mi dispiace! 895 01:37:03,762 --> 01:37:06,993 Incontreremo il Baba, lui pu� aiutarci! 896 01:37:10,042 --> 01:37:13,637 Perch� no! Tu ed io all'ashram! 897 01:37:14,642 --> 01:37:16,394 Ti amo! 898 01:37:18,202 --> 01:37:20,352 Ti amo! 899 01:37:23,162 --> 01:37:25,357 Io ti amo! 900 01:37:26,122 --> 01:37:28,397 Tu ed io all'ashram! 901 01:37:29,282 --> 01:37:31,796 S�, va bene. 902 01:37:32,122 --> 01:37:34,397 Grazie, ciao. 903 01:37:35,122 --> 01:37:37,397 Stan, dice di restare calmi. 904 01:37:37,522 --> 01:37:40,753 Ma � un po' preoccupato per il fatto che se ne sono andati. 905 01:37:42,442 --> 01:37:45,275 Ma che genio! Lo sai cosa pu� succedere, Miriam? 906 01:37:45,402 --> 01:37:48,633 - Potrebbe essersi persa. - Potrebbe essere ritrovata 907 01:37:48,962 --> 01:37:52,841 mentre vaga sull'autostrada, dalla polizia che verrebbe qui 908 01:37:52,962 --> 01:37:55,271 ad arrestarci tutti! 909 01:37:55,402 --> 01:37:57,996 Perch� non controlliamo tutte le strade? 910 01:37:59,042 --> 01:38:01,761 Chiamiamo Robbie e Tim. 911 01:38:01,882 --> 01:38:04,350 Forse dovremmo dire una preghiera. 912 01:38:06,642 --> 01:38:08,712 Che brutto pasticcio! 913 01:38:10,162 --> 01:38:14,872 Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome... 914 01:38:15,522 --> 01:38:18,594 E' quella dell'ora della nostra morte? 915 01:38:18,722 --> 01:38:21,236 No, quella del pane quotidiano. 916 01:38:21,362 --> 01:38:23,796 Non so neanche le parole, Lui non mi ascolter�! 917 01:40:42,242 --> 01:40:44,358 Mio Dio! 918 01:40:59,762 --> 01:41:02,230 Non so come abbiamo fatto a fidarci di lui. 919 01:41:02,362 --> 01:41:06,071 Mi ha proprio deluso! Mio Dio, Ruth! 920 01:41:06,442 --> 01:41:09,878 - Gliela faremo pagare! - Gli facciamo causa! 921 01:41:10,002 --> 01:41:13,438 - Chiama Dave Coghlin, � bravissimo. - S�, lui � forte. 922 01:41:13,562 --> 01:41:16,918 Aveva un aspetto orribile, sembrava che gli em� I'avessero attaccato. 923 01:41:17,042 --> 01:41:20,239 Gli sta proprio bene. 924 01:41:40,442 --> 01:41:43,081 - Portiamo Ruth dal dottore. - S�. 925 01:41:43,322 --> 01:41:45,790 Robbie, puoi fermarti un attimo? 926 01:41:55,162 --> 01:41:57,471 Mi fai scendere, per favore? 927 01:43:06,442 --> 01:43:08,433 UN ANNO DOPO 928 01:43:19,402 --> 01:43:24,157 Caro PJ, alla fine mio padre � scappato con la sua amante, 929 01:43:25,242 --> 01:43:28,234 cos� mamma � venuta in India con me. 930 01:43:28,482 --> 01:43:31,360 Lavoriamo al rifugio degli animali sofferenti a Jaipur. 931 01:43:33,162 --> 01:43:37,678 Sono ancora in cerca della verit�. Ho letto tutto il Bhagavad Gita. 932 01:43:41,242 --> 01:43:45,838 Ho un fidanzato. E' un po' geloso di te. 933 01:43:50,122 --> 01:43:52,238 Non so perch� io ti ami. 934 01:43:53,522 --> 01:43:55,513 Per� ti amo. 935 01:43:56,522 --> 01:43:58,513 Da lontano. 936 01:44:01,002 --> 01:44:05,678 E' successo davvero qualcosa tra noi o no? Ruth. 937 01:44:12,842 --> 01:44:16,039 Cara Ruth, grazie. 938 01:44:16,162 --> 01:44:19,074 E' stato bello ricevere la tua cartolina con le novit�. 939 01:44:19,682 --> 01:44:23,914 Carol ed io siamo i fieri genitori di una coppia di gemelli. 940 01:44:25,122 --> 01:44:29,718 Lei mi ha perdonato, rattoppato, strapazzato e curato. 941 01:44:32,082 --> 01:44:34,596 Sto scrivendo il secondo romanzo. 942 01:44:34,722 --> 01:44:37,839 Parla di un uomo che incontra il suo angelo vendicatore. 943 01:44:42,402 --> 01:44:46,236 Davvero riesci ad amarmi? Sono sbalordito. 944 01:44:47,082 --> 01:44:50,040 Anche se mi ami da lontano, molto lontano, 945 01:44:50,162 --> 01:44:53,632 io sento su di me questo amore, quasi come fosse una benedizione. 946 01:44:54,162 --> 01:44:58,314 E per quel "qualcosa", non ti sei accorta che ci stavo rimanendo? 947 01:44:59,402 --> 01:45:04,078 Tuo quando vuoi. Non dirlo a Carol. PJ. 72572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.