All language subtitles for Harry.Potter.And.The.Deathly.Hallows.Part.1.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
تمت الترجمة بواسطة
أيمن عبد العزيز
aymanabdalaziz9090@gmail.com
2
00:00:37,050 --> 00:00:41,550
.إنها أوقات مظلمة ، لا يمكن إنكار ذلك
3
00:00:41,600 --> 00:00:48,150
ربما لم يواجه عالمنا أي تهديد
.أكبر مما يواجهه اليوم
4
00:00:48,200 --> 00:00:52,350
:لكني أقول هذا لمواطنينا
5
00:00:52,400 --> 00:00:56,350
...نحن ، دائماً خدامكم
6
00:00:56,400 --> 00:00:59,200
.وسنواصل الدفاع عن حريتكم...
7
00:00:59,250 --> 00:01:04,750
.والتصدي للقوي التي تحاول سلبها منكم
8
00:01:04,800 --> 00:01:07,650
...وزارتكم
9
00:01:07,700 --> 00:01:10,550
...ستظل...
10
00:01:10,550 --> 00:01:14,000
.قوية...
11
00:01:15,900 --> 00:01:19,950
.علامة الظلام تنشر الذعر
12
00:01:20,000 --> 00:01:23,100
.إنتشار العنف
.مصرع عائلة من العامة
13
00:01:23,150 --> 00:01:24,850
.عدد آكلي الموت في تزايد
14
00:01:24,900 --> 00:01:28,400
وزير السحر بروفيوس سكريميجور
.يجتمع برئيس وزراء العامة
15
00:01:30,000 --> 00:01:32,200
.هيرميوني. الشاي جاهز ، يا عزيزتي
16
00:01:32,250 --> 00:01:35,200
.قادمة ، يا أمي
17
00:01:38,200 --> 00:01:40,250
.هيا ، يا دادلي ، أسرع
18
00:01:40,300 --> 00:01:43,400
.مازلت لا أفهم لماذا يجب علينا الرحيل
19
00:01:43,450 --> 00:01:44,950
...لأنه
20
00:01:45,000 --> 00:01:49,300
.لم يعد هناك أمان لنا هنا بعد الآن ...
21
00:02:03,600 --> 00:02:09,200
رون ، أخبر والدك أن العشاء
.على وشك الانتهاء
22
00:02:13,000 --> 00:02:14,850
هل هذه في أستراليا؟
23
00:02:14,900 --> 00:02:16,950
تبدو رائعة ، اليس كذلك؟
24
00:02:17,000 --> 00:02:22,600
ثلاثة آلاف وخمسمائة كيلو متر علي
.طول الساحل الشرقي لأستراليا
25
00:02:23,150 --> 00:02:26,600
.أوبليفييت
.تعويذة النسيان
26
00:03:31,000 --> 00:03:36,000
هاري بوتر ومقدسات الموت
الجزء الأول
27
00:04:39,100 --> 00:04:40,850
.سيفيروس
28
00:04:40,900 --> 00:04:44,400
.كنت بدأت أقلق أنك ربما ضللت الطريق
29
00:04:44,450 --> 00:04:49,200
.تعال ، لقد حجزنا لك مقعد
30
00:04:52,300 --> 00:04:53,750
لديك أخبار ، علي ما أعتقد؟
31
00:04:53,800 --> 00:04:57,650
.سيتم النقل السبت القادم في المساء
32
00:04:57,700 --> 00:04:59,850
.لقد سمعت أخبار مختلفة ، يا سيدي
33
00:04:59,900 --> 00:05:03,450
داوليش ، الكشاف ، قال في
...زلة لسان أن الولد بوتر
34
00:05:03,500 --> 00:05:07,000
.لن يتم نقله حتي الثلاثون من هذا الشهر...
35
00:05:07,050 --> 00:05:08,450
.اليوم السابق لبلوغه السابعة عشر
36
00:05:08,500 --> 00:05:12,350
.هذه معلومات خاطئة
37
00:05:12,400 --> 00:05:16,750
لم يعد لمكتب مُطاردي السحر الأسود
.أي دور في حماية هاري بوتر
38
00:05:16,800 --> 00:05:20,500
.يعتقد المُقربون منه أننا أخترقنا الوزارة
39
00:05:20,550 --> 00:05:21,700
...حسناً
40
00:05:21,750 --> 00:05:25,800
أنهم محقون في ذلك ، اليس كذلك؟...
41
00:05:27,100 --> 00:05:31,400
ما قولك ، يا بيوس؟
42
00:05:33,850 --> 00:05:36,500
.نسمع الكثير من الأشياء ، يا سيدي
43
00:05:36,550 --> 00:05:40,100
.ولكن الحقيقة ليست واضحة بينهم
44
00:05:40,150 --> 00:05:42,800
.تتحدث مثل سياسي حقيقي
45
00:05:42,850 --> 00:05:47,600
أعتقد أنك ستثبت أنك
.أكثر فائدة ، يا بيوس
46
00:05:49,500 --> 00:05:53,050
إلي أين سيتم أخذ الولد؟ -
.إلي منزل آمن -
47
00:05:53,100 --> 00:05:55,900
.في الغالب منزل أحد أفراد الجماعة
48
00:05:55,950 --> 00:05:59,350
قيل لي أنه حصل على كل
.أنواع الحماية الممكنة
49
00:05:59,400 --> 00:06:03,750
بمجرد وصوله إلي هناك
.سيكون لا يمكن مهاجمته
50
00:06:03,800 --> 00:06:04,950
.سيدي
51
00:06:05,000 --> 00:06:08,250
.أريد أن أتطوع بنفسي لهذه المهمة
52
00:06:08,300 --> 00:06:09,950
.أريد أن أقتل الولد
53
00:06:10,000 --> 00:06:11,850
!وورمتيل
54
00:06:11,900 --> 00:06:14,850
ألم أخبرك أن تُبقي ضيفنا هادئ؟
55
00:06:14,900 --> 00:06:17,150
.نعم ، يا سيدي
56
00:06:17,200 --> 00:06:20,050
.في الحال ، يا سيدي
57
00:06:20,100 --> 00:06:24,900
علي الرغم من أني أجد تعطشك لإراقة
...الدماء ملهماً ، يا بيلاتريكس
58
00:06:24,950 --> 00:06:29,800
.لكن أنا من يجب عليه قتل هاري بوتر
59
00:06:30,800 --> 00:06:35,700
.لكني أواجه تعقيداً مؤسفاً
60
00:06:35,750 --> 00:06:42,100
وهو أن عصاي وعصا بوتر
.يتشاركان في نفس النواة
61
00:06:42,150 --> 00:06:43,650
...إنهم
62
00:06:43,700 --> 00:06:46,550
...بطريقة ما...
63
00:06:46,600 --> 00:06:48,900
.توأم...
64
00:06:48,950 --> 00:06:54,800
يمكننا أن نجرح ، لكن لا يمكننا
.إيذاء بعضنا بشكل قاتل
65
00:06:55,250 --> 00:06:58,650
...إذا كنت سأقتله
66
00:06:58,700 --> 00:07:03,600
.فيجب أن أقوم بذلك بعصا أخري
67
00:07:04,450 --> 00:07:06,550
...هيا
68
00:07:06,600 --> 00:07:11,100
حتماً سيود أحدكم...
أن ينال هذا الشرف؟
69
00:07:14,850 --> 00:07:18,100
...ماذا عنك
70
00:07:18,150 --> 00:07:21,800
يا لوسيوس؟...
71
00:07:22,500 --> 00:07:23,850
سيدي؟
72
00:07:23,900 --> 00:07:27,000
"سيدي؟"
73
00:07:27,050 --> 00:07:32,250
.أنني أطلب عصاك
74
00:07:44,000 --> 00:07:46,650
هل هي مصنوعة من خشب الدردار؟
75
00:07:46,700 --> 00:07:49,900
.نعم ، يا سيدي
76
00:07:54,550 --> 00:07:57,650
والنواة؟
77
00:07:57,700 --> 00:07:59,900
.تنين
78
00:07:59,950 --> 00:08:01,300
.من خيوط قلب التنين ، يا سيدي
79
00:08:01,350 --> 00:08:05,200
.خيوط قلب التنين
80
00:08:19,700 --> 00:08:21,200
...لأولئك الذين لا يعرفون
81
00:08:21,250 --> 00:08:24,350
أنضم إلينا الليلة...
...السيدة تشاريتي بورباج
82
00:08:24,400 --> 00:08:30,150
والتي حتي فترة قريبة كانت تقوم بالتدريس....
.في مدرسة هوجورتس للسحر والشعوذة
83
00:08:30,200 --> 00:08:35,300
.كان تخصصها دراسات العامة
84
00:08:36,100 --> 00:08:40,200
...تعتقد السيدة بورباج أن العامة
85
00:08:40,250 --> 00:08:43,250
.لا يختلفون عنا كثيراً...
86
00:08:43,300 --> 00:08:47,650
...يمكننا وفقاً لطريقتها
87
00:08:47,700 --> 00:08:52,000
.أن نتزوج منهم...
88
00:08:53,300 --> 00:08:59,600
بالنسبة لها ، فأن خليط دم السحرة
...والعامة ليس بعمل بغيض
89
00:08:59,650 --> 00:09:03,500
.ولكنه شيء يجب تشجيعة...
90
00:09:03,950 --> 00:09:05,600
.سيفيروس
91
00:09:05,650 --> 00:09:09,000
.سيفيروس ، أرجوك
92
00:09:09,500 --> 00:09:13,300
.نحن أصدقاء
93
00:09:16,100 --> 00:09:19,600
!أفادا كادافرا
.تعويذة القتل
94
00:09:28,200 --> 00:09:31,100
.ناجيني
95
00:09:33,800 --> 00:09:37,000
.العشاء
96
00:10:22,200 --> 00:10:23,750
.ذكريات مع دمبلدور
97
00:10:23,800 --> 00:10:25,800
.الفياس دوج
98
00:11:20,850 --> 00:11:22,350
.مرحباً ، يا هاري
99
00:11:22,400 --> 00:11:23,650
.بخير
100
00:11:23,700 --> 00:11:24,350
.رائع
101
00:11:24,400 --> 00:11:25,600
.مرحباً
102
00:11:25,650 --> 00:11:27,200
.أنك تبدو بخير
103
00:11:27,250 --> 00:11:28,950
.نعم ، إنه رائع للغاية
104
00:11:29,000 --> 00:11:31,350
ما رأيكم أن نتخفي قبل أن يقتله أحد؟
105
00:11:31,400 --> 00:11:34,000
.مساء الخير
106
00:11:37,300 --> 00:11:39,050
كينجسلي ، أعتقدت أنك
.تحمي رئيس الوزراء
107
00:11:39,100 --> 00:11:41,800
.أنت أكثر أهمية
108
00:11:41,850 --> 00:11:45,100
.مرحباً يا هاري ، أنا بيل ويزلي -
.أوه ، تشرفت بمقابلتك -
109
00:11:45,150 --> 00:11:48,250
.لم يكن دائماً بهذا الوسامة -
.قبيح جداً -
110
00:11:48,300 --> 00:11:49,750
.حقيقي تماماً
111
00:11:49,800 --> 00:11:52,550
حصلت علي هذه في معركة
.مع مستذئب يُدعي جريباك
112
00:11:52,600 --> 00:11:54,550
.أتمني رد الجميل في يوم ما
113
00:11:54,600 --> 00:11:56,300
.مازلت جميل في نظري ، يا ويليام
114
00:11:56,350 --> 00:12:00,350
فقط تذكري ، يا فلور ، بيل يأكل شريحة
.اللحم الخاصة به نيئة الآن
115
00:12:00,400 --> 00:12:02,650
.زوجي يحب المزاح
116
00:12:02,700 --> 00:12:03,850
...بالمناسبة
117
00:12:03,900 --> 00:12:05,550
...أنتظروا حتي تسمعوا الأخبار...
118
00:12:05,600 --> 00:12:06,050
.ريموس وأنا...
119
00:12:06,100 --> 00:12:08,650
حسناً.سيكون لدينا الوقت لتبادل
.الأحاديث الدافئة لاحقاً
120
00:12:08,700 --> 00:12:10,550
.يجب أن نخرج من هنا
121
00:12:10,600 --> 00:12:12,350
.وبسرعة
122
00:12:12,400 --> 00:12:13,750
...بوتر ، أنت مازلت قاصر
123
00:12:13,800 --> 00:12:15,250
.مما يعني أنه مازال يمكن تتبع أثرك...
124
00:12:15,300 --> 00:12:16,350
ما هو تتبع الأثر؟
125
00:12:16,400 --> 00:12:19,100
لو عطست ، ستعرف الوزارة
.من قام بمسح أنفك
126
00:12:19,150 --> 00:12:22,950
والمقصود أننا يجب أن نستخدم
.وسائل نقل لا يمكن تتبع آثارها
127
00:12:23,000 --> 00:12:25,600
.المكانس ، والثيسترال وما شبههم
.سنذهب أزواجاً
.الثيسترال : خيول مجنحة
128
00:12:25,650 --> 00:12:29,500
بهذه الطريقة ، إذا كان هناك أحد
...ينظرنا بالخارج ، وأعتقد أنه سيكون
129
00:12:29,550 --> 00:12:32,500
فأنهم لن يعرفوا من...
.هو هاري بوتر الحقيقي
130
00:12:32,550 --> 00:12:35,050
الحقيقي؟
131
00:12:35,100 --> 00:12:38,300
.أعتقد أنك معتاد علي هذا الشراب بالتحديد
يقصد جرعة بولي جويس
شربها هاري ورون وهيرميوني في الجزء الثاني
.للتحول لشكل كراب وجويل وفتاة من سليزرين
132
00:12:38,350 --> 00:12:39,400
.لا
133
00:12:39,450 --> 00:12:40,700
.قطعاً لا
134
00:12:40,750 --> 00:12:42,150
.أخبرتك أنه لن يتقبل الأمر بسهولة
135
00:12:42,200 --> 00:12:45,300
لا ، إذا كنت تعتقد أنني سأسمح بأن
...يخاطر الجميع بحياتهم من أجلي
136
00:12:45,350 --> 00:12:48,850
ألم نفعل ذلك من قبل ، أليس كذلك؟ -
.لا. لا. هذا الأمر مختلف -
137
00:12:48,900 --> 00:12:50,900
أعني ، تشربون هذا
.وتصبحوا نسخ مني. لا
138
00:12:50,950 --> 00:12:52,900
.حسناً ، لا أحد منا يود ذلك حقاً ، يا صديقي
139
00:12:52,950 --> 00:12:57,200
نعم ، تخيل لو حدث خطأ ما، وعلقنا في
.هذا الجسد الهزيل وبهذه النظارات للأبد
140
00:12:57,250 --> 00:12:59,650
.الجميع هنا بالغون ، يا بوتر
141
00:12:59,700 --> 00:13:02,300
.جميعهم موافق علي المخاطرة
142
00:13:02,600 --> 00:13:05,500
.تقنياً ، لقد تم إجباري علي هذا
143
00:13:05,550 --> 00:13:07,900
.مندونجس فليتشر ، يا سيد بوتر
144
00:13:07,950 --> 00:13:11,750
.لقد كنت دائماً معجب بك -
.أقفل فمك ، يا مندونجس -
145
00:13:11,800 --> 00:13:14,400
.حسناً ، يا جرانجر ، كما أتفقنا
146
00:13:14,450 --> 00:13:19,200
.اللعنة ، يا هيرميوني -
.ضعيها هنا مباشرة ، من فضلك -
147
00:13:27,100 --> 00:13:31,350
لأولئك الذين لم يتناولوا جرعة بولي
:جويس من قبل ، هناك تحذير هام
148
00:13:31,400 --> 00:13:33,150
.مذاقها مثل بول العفريت
149
00:13:33,200 --> 00:13:36,950
لديكَ الكثير من التجارب
مع ذلك أليس كذلك ، يا ماد آي؟
150
00:13:37,000 --> 00:13:41,200
.أحاول فقط أن أزيل التوتر
151
00:14:12,000 --> 00:14:14,150
.رائع ، نحن متطابقون
152
00:14:14,200 --> 00:14:17,100
.ليس بعد ، لم تتطابقوا
153
00:14:18,950 --> 00:14:21,650
لا يوجد لديك شيئاً رياضياً
قليلاً ، أليس كذلك؟
154
00:14:21,700 --> 00:14:23,200
.نعم ، فأنا حقاً لا أحب هذا اللون
155
00:14:23,250 --> 00:14:26,200
.حسناً ، حب ذلك ، فأنت ليس أنت
.لذلك أخرس وأخلع ملابسك
156
00:14:26,250 --> 00:14:27,800
.حسناً ، حسناً
157
00:14:27,850 --> 00:14:29,950
يجب أن تغير ملابسك
.أنت أيضاً ، يا بوتر
158
00:14:30,000 --> 00:14:32,800
.بيل ، أنظر بعيد ، فأنا شكلي بشع
159
00:14:32,850 --> 00:14:35,250
كنت أعرف أنها تكذب
.بخصوص هذا الوشم
160
00:14:35,300 --> 00:14:37,800
.هاري ، نظرك ضعيف حقاً
161
00:14:37,850 --> 00:14:41,700
.حسناً ، إذاً. سننقسم لأزواج
.سيكون مع كل بوتر منكم حامي
162
00:14:41,800 --> 00:14:45,600
.مندونجس ، ستبقى معي
.أريد أن أبقي عيني عليك
163
00:14:45,650 --> 00:14:48,300
...بالنسبة لهاري -
نعم؟ -
164
00:14:48,350 --> 00:14:49,750
.هاري الحقيقي
165
00:14:49,800 --> 00:14:51,650
أين أنت علي أي حال؟
166
00:14:51,700 --> 00:14:52,350
.هنا
167
00:14:52,400 --> 00:14:54,550
.ستركب مع هاجريد
168
00:14:54,600 --> 00:14:59,750
أحضرتك إلي هنا منذ 16 عام
.حينها لم تكن أكبر من البوتراكل
البوتراكل:مخلوق صغير الحجم يحرس
.الأشجار التي تصنع منها العصي
169
00:14:59,800 --> 00:15:01,450
...ويبدو أنه من المنطقي أن أكون
170
00:15:01,500 --> 00:15:07,400
.الشخص الذي يأخذك من هنا... -
.نعم ، إن ذلك مؤثر للغاية. هيا بنا -
171
00:15:19,200 --> 00:15:23,500
.سنتوجه إلي الجُحور
.سنلتقي هناك
172
00:15:23,550 --> 00:15:25,300
.عند العدد ثلاثة
173
00:15:25,350 --> 00:15:27,650
.تمسك جيداً ، يا هاري
174
00:15:27,700 --> 00:15:30,300
...واحد
175
00:15:30,350 --> 00:15:32,800
...أثنان
176
00:15:38,550 --> 00:15:41,300
!ثلاثة
177
00:16:10,350 --> 00:16:14,000
أي واحد؟ -
أين أنت؟ -
178
00:16:14,700 --> 00:16:16,600
!أنه علي يمينك
179
00:16:16,650 --> 00:16:18,350
!أنه هناك فوق
180
00:16:18,400 --> 00:16:21,300
!تحت
181
00:16:25,450 --> 00:16:27,550
!هاجريد ، يجب أن نساعد الآخرين
182
00:16:27,600 --> 00:16:32,400
لا يمكنني فعل ذلك ، يا هاري
.إنها أوامر ماد آي
183
00:16:37,500 --> 00:16:40,000
.تمسك
184
00:16:43,000 --> 00:16:45,950
!ستوبيفاي
185
00:16:58,650 --> 00:17:01,300
.تمسك ، يا هاري
186
00:17:09,700 --> 00:17:12,400
.هاجريد
187
00:17:29,000 --> 00:17:32,400
.لا. لا
188
00:17:53,200 --> 00:17:56,200
.هاري
189
00:19:15,200 --> 00:19:16,350
.هاري
190
00:19:16,400 --> 00:19:19,000
.هاجريد
191
00:19:19,750 --> 00:19:21,300
ماذا حدث؟
192
00:19:21,350 --> 00:19:23,300
أين الآخرون؟
193
00:19:23,350 --> 00:19:24,550
ألم يعد أحد؟
194
00:19:24,600 --> 00:19:28,450
.لقد طاردونا منذ البداية ، يا مولي
.لم يكن لدينا فرصة
195
00:19:28,500 --> 00:19:31,750
.حسناً ، الحمد لله أنكم بخير أنتم الأثنان
196
00:19:31,800 --> 00:19:34,450
.آكلي الموت كانوا بأنتظارنا. لقد كان فخاً
197
00:19:34,500 --> 00:19:36,950
رون وتونكس من المفترض
.أن يكونوا قد عادا
198
00:19:37,000 --> 00:19:39,450
.أبي وفريد أيضاً
199
00:19:41,200 --> 00:19:43,450
!هنا
200
00:19:43,500 --> 00:19:45,100
.بسرعة
201
00:19:45,150 --> 00:19:48,100
.إلي داخل المنزل
202
00:19:50,500 --> 00:19:53,300
.أوه ، يا ولدي
203
00:19:58,200 --> 00:19:59,050
!لوبين
204
00:19:59,100 --> 00:20:01,800
ماذا تفعل؟
205
00:20:02,800 --> 00:20:05,800
...ما هو المخلوق الذي يقع في الركن
206
00:20:05,850 --> 00:20:09,400
عندما زارني هاري بوتر لأول مرة...
في مكتبي في هوجورتس؟
207
00:20:09,450 --> 00:20:11,150
هل جننت؟ -
ما هو المخلوق؟ -
208
00:20:11,200 --> 00:20:14,600
.جريندلو
مخلوق أخضر صغير الحجم يشبه عروسة
.البحر ولديه قرون صغيرة وحادة
209
00:20:19,400 --> 00:20:21,100
.لقد تعرضنا للخيانة
210
00:20:21,150 --> 00:20:23,750
فولدمورت كان يعرف
.أنه سيتم نقلك الليلة
211
00:20:23,750 --> 00:20:27,800
.كان علي التأكد أنك لست دخيل
212
00:20:33,800 --> 00:20:36,400
.أنتظر
213
00:20:38,200 --> 00:20:44,000
ما هي آخر كلمات قالها ألبوس
دمبلدور لنا أحنا الأثنان؟
214
00:20:44,600 --> 00:20:50,500
".هاري أفضل أمل لدينا. ثقوا به"
215
00:20:53,500 --> 00:20:54,750
ما الذي كشفك؟
216
00:20:54,800 --> 00:20:56,550
.هيدويج علي ما أعتقد
217
00:20:56,600 --> 00:20:59,500
.كانت تحاول حمايتي
218
00:21:14,500 --> 00:21:15,800
.شكراً
219
00:21:15,850 --> 00:21:18,150
.يستحق ذلك. لقد كان رائعاً
220
00:21:18,200 --> 00:21:20,650
.ما كنت لأكون هنا بدون مساعدته
221
00:21:20,700 --> 00:21:22,200
حقاً؟
222
00:21:22,250 --> 00:21:26,600
.دائماً ما تمتلكك الدهشة
223
00:21:33,200 --> 00:21:35,650
هل نحن آخر العائدين؟
224
00:21:35,700 --> 00:21:38,200
أين جورج؟
225
00:21:58,000 --> 00:22:01,100
كيف تشعر ، يا جورجي؟
226
00:22:02,100 --> 00:22:04,950
.كالقديس
227
00:22:05,000 --> 00:22:07,100
قولها ثانية؟
228
00:22:07,150 --> 00:22:08,950
.كالقديس
229
00:22:09,000 --> 00:22:11,050
.أنا ذو هالة
230
00:22:11,100 --> 00:22:12,950
.أنا مثقوب ، يا فريد
231
00:22:13,000 --> 00:22:15,700
هل فهمت الدُعابة؟
232
00:22:16,100 --> 00:22:20,900
العالم مليء بالدعابات الخاصة بالأذن
.وأنت لم تجد سوي ذو هالة
233
00:22:20,950 --> 00:22:22,600
.هذا مثير للشفقة
234
00:22:22,650 --> 00:22:26,100
.أعتقد أنني مازلت أكثر وسامة منك
235
00:22:28,500 --> 00:22:32,000
.ماد آي مات
236
00:22:41,050 --> 00:22:46,500
مندونجس ألقي نظرة واحدة
.علي فولدمورت وأختفي
237
00:23:07,800 --> 00:23:10,600
.توجهوا للجُحور
238
00:23:10,650 --> 00:23:12,100
.هذا يفوق أي شيء تخيلته
239
00:23:12,150 --> 00:23:14,850
سبعة؟ -
.سبعة؟.... هوركروكس -
240
00:23:14,900 --> 00:23:16,550
.يمكن أن يكونوا مختبئين في أي مكان
241
00:23:16,600 --> 00:23:18,700
...لتقسيم الروح إلي سبع قطع
242
00:23:18,750 --> 00:23:23,000
...إذا قمت بتدمير كل الهوركروكس -
.أحداهما ستدمر فولدمورت -
243
00:23:25,500 --> 00:23:27,850
.ثق بي
244
00:23:27,900 --> 00:23:33,300
.لقد كذبت علي. كذبت علي ، يا أوليفندر -
.لا -
245
00:24:03,600 --> 00:24:06,600
هل أنت ذاهب إلي مكان ما؟
246
00:24:09,050 --> 00:24:11,700
.لن يموت شخص آخر
247
00:24:11,750 --> 00:24:13,450
.ليس من أجلي
248
00:24:13,500 --> 00:24:15,400
من أجلك؟
249
00:24:15,450 --> 00:24:17,750
هل تعتقد أن ماد آي مات من أجلك؟
250
00:24:17,800 --> 00:24:21,500
هل تعتقد أن جورج تلقي
هذه اللعنة من أجلك؟
251
00:24:21,550 --> 00:24:23,500
...ربما تكون المختار ، يا صديقي
252
00:24:23,550 --> 00:24:25,600
.لكن الأمر بأكمله أكبر من هذا...
253
00:24:25,650 --> 00:24:29,300
.الأمر دائماً أكبر من هذا
254
00:24:30,400 --> 00:24:33,250
.تعال معي -
ماذا ، ونترك هيرميوني؟ -
255
00:24:33,300 --> 00:24:34,450
هل جننت؟
256
00:24:34,500 --> 00:24:38,900
.لن نصمد ليومين بدونها
257
00:24:38,950 --> 00:24:42,050
.لا تخبرها أنني قلت ذلك
258
00:24:42,100 --> 00:24:43,250
...بجانب
259
00:24:43,300 --> 00:24:45,450
.أنه مازال يمكن تتبع أثرك...
260
00:24:45,450 --> 00:24:49,650
...مازال لدينا حفل الزفاف -
.أنا لا أهتم بحفل الزفاف -
261
00:24:49,700 --> 00:24:54,750
.أنا سف. لا يهم حفل زفاف من
.يجب أن أبدأ في إيجاد تلك الهوركروكس
262
00:24:54,800 --> 00:24:56,750
...إنها فرصتنا الوحيدة لهزيمته
263
00:24:56,800 --> 00:25:01,250
.وكلما طال بقائنا هنا ، كلما أصبح أقوى...
264
00:25:01,300 --> 00:25:03,650
هذه الليلة ليست الليلة
.المناسبة للمغادرة ، يا صديقي
265
00:25:03,700 --> 00:25:07,800
.ستقوم فقط بتقديم معروف له
266
00:25:33,950 --> 00:25:36,550
هل تعتقد أنه يعرف؟
267
00:25:36,600 --> 00:25:38,500
...أقصد
268
00:25:38,550 --> 00:25:40,700
أنهم جزء من روحه...
.تلك قطع الهوركروكس
269
00:25:40,750 --> 00:25:43,200
.جزء منه
270
00:25:43,250 --> 00:25:48,950
عندما قام دمبلدور بتدمير الخاتم
...ودمرت أنت مذكرة توم ريدل
271
00:25:49,000 --> 00:25:52,300
.لابد وأنه شعر بشيء ما...
272
00:25:52,350 --> 00:25:56,450
لكي ندمر قطع الهوركروكس
.الأخري ، يجب أن نجدهم أولاً
273
00:25:56,500 --> 00:25:58,950
أين هم؟
274
00:25:59,000 --> 00:26:02,100
من أين نبدأ؟
275
00:26:04,450 --> 00:26:06,850
.سأكون جاهز عندما تكون أنت جاهز
.بيل وفلور
276
00:26:06,900 --> 00:26:12,250
!من فضلك أنتبه
.أنه حفل زواج أخاك. أبتهج
277
00:26:12,300 --> 00:26:16,800
.كُشفت أسرار دمبلدور السوداء
.ريتا سكيتر تُطلق كتاباً جديداً
278
00:26:29,400 --> 00:26:33,350
.ذكريات مع دمبلدور بقلم إلفياس دوج
279
00:26:37,050 --> 00:26:40,200
أغلقه من أجلي ، هلا فعلت؟
280
00:26:52,900 --> 00:26:55,350
يبدو سخيفاً ، اليس كذلك ، حفل الزفاف؟
281
00:26:55,400 --> 00:26:59,050
.بالنظر لكل ما نمر به
282
00:26:59,100 --> 00:27:01,750
...ربما يكون أفضل سبب لأقامته
283
00:27:01,800 --> 00:27:06,000
.بسبب كل ما يجري...
284
00:27:20,350 --> 00:27:24,000
.صباح الخير
285
00:27:32,600 --> 00:27:35,450
.هيا ، أستعدوا
286
00:27:35,500 --> 00:27:37,350
.جميعنا الآن
287
00:27:37,400 --> 00:27:39,200
...واحد
288
00:27:39,250 --> 00:27:41,000
...أثنان...
289
00:27:41,050 --> 00:27:43,800
.ثلاثة...
290
00:27:52,900 --> 00:27:55,800
كيف تبدو من ناحيتكم ، يا أولاد؟
291
00:27:55,850 --> 00:27:58,600
.رائعة
292
00:28:00,200 --> 00:28:01,650
.اللعنة
293
00:28:01,700 --> 00:28:06,400
ماذا يفعل وزير السحر هنا؟
294
00:28:10,700 --> 00:28:12,650
لأي شيء ندين بشرف
هذه الزيارة ، حضرة الوزير؟
295
00:28:12,700 --> 00:28:18,600
أعتقد أننا نحن الأثنان نعرف
.إجابة هذا السؤال ، يا سيد بوتر
296
00:28:25,000 --> 00:28:28,800
وهذا يكون...؟
297
00:28:35,000 --> 00:28:39,050
...فيما يلي نصوص الوصية والعهد الأخير"
298
00:28:39,050 --> 00:28:43,750
.لـ ألبوس بيرسيفال وولفريك براين دمبلدور...
299
00:28:43,800 --> 00:28:48,350
...أولاً : لـ رونالد بيليوس ويزلي
300
00:28:48,400 --> 00:28:51,850
...أترك له جهاز الأضاءة الخاص بي
301
00:28:51,900 --> 00:28:54,200
.جهاز من صُنعي...
302
00:28:54,250 --> 00:29:01,200
...متمنياً عندما تكون الأمور في ظلام شديد
303
00:29:01,250 --> 00:29:06,100
.يقوم بأرشادك للنور...
304
00:29:10,000 --> 00:29:13,950
دمبلدور ترك هذا من أجلي؟ -
.نعم -
305
00:29:14,000 --> 00:29:16,200
.رائع
306
00:29:16,700 --> 00:29:20,700
ماذا يكون؟
307
00:29:30,600 --> 00:29:33,600
.رائع
308
00:29:34,500 --> 00:29:37,650
...إلي هيرميوني جين جرانجر
309
00:29:37,700 --> 00:29:42,950
...أترك لكِ نسختي من حكايات الشاعر بيدل
310
00:29:43,000 --> 00:29:48,400
.أملاً أن تجدي فيهم التسلية والأفادة العلمية...
311
00:29:48,450 --> 00:29:50,600
.أعتادت أمي علي قرائتهم لي
312
00:29:50,650 --> 00:29:52,250
.الساحر والقِدر النطاط
313
00:29:52,300 --> 00:29:57,050
.الأرنب الماكر و الغصن الثرثار
314
00:29:57,100 --> 00:30:00,900
.بحقكم ، الأرنب الماكر
315
00:30:00,950 --> 00:30:03,050
لا؟
316
00:30:03,100 --> 00:30:06,300
...إلي هاري جيمس بوتر
317
00:30:06,350 --> 00:30:10,150
أترك له الواشي الذهبي الذي أمسك به...
.في أول مباراة كويديتش في هوجورتس
318
00:30:10,200 --> 00:30:16,300
...كتذكير بمكافآت المثابرة
319
00:30:17,400 --> 00:30:21,200
.والمهارة...
320
00:30:39,700 --> 00:30:41,100
هل هذا كل شيء ، إذاً؟
321
00:30:41,150 --> 00:30:42,950
.ليس تماماً
322
00:30:43,000 --> 00:30:48,600
:دمبلدور ترك لك وصية ثانية
323
00:30:48,650 --> 00:30:53,150
.سيف جودريك جريفيندور
324
00:30:53,200 --> 00:30:58,150
وللأسف ، فأن سيف جريفيندور لم
.يكن ملك لدمبلدور لكي يهبه
325
00:30:58,200 --> 00:31:01,100
...بأعتباره قطعة أثرية تاريخية فأنه ينتمي
326
00:31:01,150 --> 00:31:03,000
.إلي هاري...
327
00:31:03,050 --> 00:31:05,150
.أنه ينتمي إلي هاري
328
00:31:05,200 --> 00:31:07,450
لقد جاء إليه عندما إحتاجه
.في غرفة الأسرار
329
00:31:07,500 --> 00:31:10,950
السيف يُظهر نفسه إلى أي شخص
.جدير من جريفندور ، يا أنسة جرانجر
330
00:31:11,000 --> 00:31:14,850
.هذا لا يجعل منه ملكاً للسحرة
331
00:31:14,900 --> 00:31:18,650
وعلى أي حال ، فإن المكان
.الحالي للسيف غير معروف
332
00:31:18,700 --> 00:31:22,650
عذراً؟-
.السيف مفقود -
333
00:31:22,700 --> 00:31:26,350
...أنا لا أعرف إلي ماذا تخطط ، يا سيد بوتر
334
00:31:26,400 --> 00:31:30,387
لكن لا يمكنك أن تقاتل...
.في هذه الحرب وحدك
335
00:31:30,500 --> 00:31:34,050
.أنه قوي للغاية
336
00:32:34,100 --> 00:32:36,200
.مرحباً ، يا هاري
337
00:32:36,250 --> 00:32:38,500
قمت بمقاطعة تفكيرك
العميق ، اليس كذلك؟
338
00:32:38,550 --> 00:32:40,250
.يمكنني رؤية ذلك في عينيك
339
00:32:40,300 --> 00:32:42,000
بالتأكيد لا. كيف حالك ، يا لونا؟
340
00:32:42,050 --> 00:32:44,850
بأفضل حال. تعرضت للعض من أحد
.أقزام الحديقة منذ لحظات قليلة
341
00:32:44,900 --> 00:32:47,350
.لعاب القزم مفيد للغاية
342
00:32:47,400 --> 00:32:49,850
.زينوفيليوس لوفجود
.نعيش أعلي التل
343
00:32:49,900 --> 00:32:51,300
.تشرفت بمقابلتلك ، يا سيدي
344
00:32:51,350 --> 00:32:54,550
أثق في أنك تعرف ، يا سيد بوتر
...أننا في مجلة الكويبلر
345
00:32:54,600 --> 00:32:56,750
علي عكس هؤلاء المتملقين في...
...جريدة المتنبيء اليومي
346
00:32:56,800 --> 00:32:59,350
...لقد قمنا بدعم دمبلدور كلياً في حياته...
347
00:32:59,400 --> 00:33:03,400
.وفي مماته ، وندعمك أنت أيضاً كلياً...
348
00:33:03,450 --> 00:33:05,000
.شكراً لك
349
00:33:05,050 --> 00:33:06,150
.هيا ، يا أبي
350
00:33:06,200 --> 00:33:07,950
.هاري لا يريد الحديث معنا الآن
351
00:33:08,000 --> 00:33:10,450
.هو فقط مؤدب جداً ليقول ذلك
352
00:33:10,500 --> 00:33:13,600
.هاري بوتر
353
00:33:16,200 --> 00:33:18,400
معذرة ، يا سيدي؟ هل يمكنني الجلوس؟
354
00:33:18,450 --> 00:33:22,000
.سيد بوتر. بكل سرور. تفضل
355
00:33:22,050 --> 00:33:24,350
.شكراً
356
00:33:26,400 --> 00:33:30,150
لقد وجدت المقال الذي كتبته في جريدة
.المتنبيء اليومي مؤثر للغاية
357
00:33:30,200 --> 00:33:33,150
.من الواضح أنك كنت تعرف دمبلدور جيداً
358
00:33:33,200 --> 00:33:36,300
.حسناً ، أنا بالتأكيد عرفته لفترة طويلة
359
00:33:36,350 --> 00:33:39,100
هذا إذا لم تحسب أخاه
...أبرفورث وبطريقة ما
360
00:33:39,150 --> 00:33:42,550
.لا يبدو أن الناس يحسبون أبرفورث...
361
00:33:42,600 --> 00:33:44,800
.أنا حتي لم أكن أعرف أبداً أن لديه أخ
362
00:33:44,850 --> 00:33:47,950
حسناً ، دمبلدور كان دائماً كتوماً
.جداً ، حتي وهو ولد صغير
363
00:33:48,000 --> 00:33:50,100
.لا تيأس ، يا ألفياس
364
00:33:50,150 --> 00:33:54,700
قيل لي أن كل شيء تم كشف
...حقيقته كاملة بواسطة ريتا سكيتر
365
00:33:54,750 --> 00:33:58,200
.في 800 صفحة ، ليس أقل...
366
00:33:58,250 --> 00:34:02,750
.يقال أن هناك شخص ما تحدث معها
367
00:34:02,800 --> 00:34:05,950
.شخص كان يعرف عائلة دمبلدور جيداً
368
00:34:06,000 --> 00:34:09,400
نحن الأثنان نعرف من
.قام بذلك ، يا ألفياس
369
00:34:09,450 --> 00:34:12,950
.إنها خيانة بشعة
370
00:34:13,000 --> 00:34:16,150
من الذي نتحدث عنه؟
371
00:34:16,200 --> 00:34:19,900
.باثيلدا باجشوت
372
00:34:19,950 --> 00:34:21,150
من؟ -
... يا إلهي ، يا فتي -
373
00:34:21,200 --> 00:34:27,650
إنها المؤرخة الأشهر للتاريخ...
.السحري في القرن الماضي
374
00:34:27,700 --> 00:34:32,050
لقد كانت مقربة من عائلة دمبلدور
.أكثر من أي شخص آخر
375
00:34:32,100 --> 00:34:37,200
أوه ، أنا متأكدة أن ريتا سكيتر أعتقدت أنها
...تستحق رحلة إلى جودريك هولو
جودريك هولو : قرية صغيرة عاش فيها
عائلات سحرة مشهورين أبرزهم عائلة
.دمبلدور وباثيلدا باجشوت وعائلة بوتر
376
00:34:37,250 --> 00:34:40,650
لتلقي نظرة سريعة علي...
.سجلات هذه العجوز
377
00:34:40,700 --> 00:34:42,850
جودريك هولو؟
378
00:34:42,900 --> 00:34:45,250
باثيلدا باجشوت تعيش في جودريك هولو؟
379
00:34:45,300 --> 00:34:47,450
.حسناً ، هناك حيث قابلت دمبلدور لأول مرة
380
00:34:47,500 --> 00:34:49,250
أنتِ لا تقصدين أنه عاش هناك أيضاً؟
381
00:34:49,300 --> 00:34:53,350
عائلته إنتقلت إلي هناك بعدما قام
.والده بقتل هؤلاء الثلاث من العامة
382
00:34:53,400 --> 00:34:57,050
.أوه ، لقد كانت فضيحة كبيرة
383
00:34:57,100 --> 00:35:04,500
بأمانة ، يا ولدي ، هل أنت
متأكد أنك كنت تعرفه جيداً؟
384
00:35:28,400 --> 00:35:32,150
.الوزارة سقطت
385
00:35:32,200 --> 00:35:37,000
.ومات وزير السحر
386
00:35:38,500 --> 00:35:40,500
.إنهم قادمون
387
00:35:40,800 --> 00:35:45,400
.إنهم قادمون
388
00:35:49,450 --> 00:35:52,800
.سعدت بمقابلتك ، يا سيد بوتر
389
00:36:02,450 --> 00:36:05,050
!جيني -
!هاري! أذهب -
390
00:36:05,100 --> 00:36:07,300
!أذهب
391
00:36:19,300 --> 00:36:23,000
تفضلوا ، في جولة لمشاهدة معالم المدينة؟
.سنغادر بعد 15 دقيقة
392
00:36:23,400 --> 00:36:26,150
أين نحن؟ -
.شارع شافتسبري -
393
00:36:26,200 --> 00:36:29,900
أعتدت علي المجيء للمسرح
.هنا مع أمي وأبي
394
00:36:29,950 --> 00:36:33,150
.لا أعرف لماذا فكرت في هذا المكان
.لقد خطر في بالي فقط
395
00:36:33,200 --> 00:36:36,400
.من هذا الطريق
396
00:36:38,800 --> 00:36:42,300
.نحتاج إلي تغيير ملابسنا
397
00:36:46,850 --> 00:36:48,200
كيف بحق الجحيم...؟
398
00:36:48,250 --> 00:36:51,250
.بأستخدام تعويذة تمدد غير قابلة للكشف
399
00:36:51,300 --> 00:36:53,700
.أنتِ رائعة ، حقاً
400
00:36:53,750 --> 00:36:58,300
.دائماً ما تمتلكك الدهشة
401
00:36:58,350 --> 00:37:01,300
.هذه ستكون الكتب
402
00:37:06,000 --> 00:37:07,900
ماذا عن كل الناس الذين بحفل الزفاف؟
403
00:37:07,950 --> 00:37:10,550
هل تعتقدوا أنه يجب علينا العودة؟ -
.أنهم كانوا يسعون خلفك ، يا صديقي -
404
00:37:10,600 --> 00:37:14,650
.سنضع الجميع في خطر بعودتنا
405
00:37:14,700 --> 00:37:16,600
.رون علي حق
406
00:37:16,650 --> 00:37:18,750
قهوة؟
407
00:37:18,800 --> 00:37:20,300
.كابتشينو ، من فضلك
408
00:37:20,350 --> 00:37:22,650
وأنت؟
409
00:37:22,700 --> 00:37:24,300
.مثل ما قالت
410
00:37:24,350 --> 00:37:27,400
.مثلهم
411
00:37:29,300 --> 00:37:31,250
إذاً إلي أين سنذهب من هنا؟
412
00:37:31,300 --> 00:37:33,500
ليكي كولدرون؟
ليكي كولدرون : حانة سحرية شهيرة بها
المدخل لحارة دياجون أستخدمها
.هاجريد وهاري فالجزء الأول
413
00:37:33,550 --> 00:37:35,500
.إنها خطر للغاية
414
00:37:35,550 --> 00:37:39,250
إذا كان فولدمورت قد سيطر عالوزارة
.فلا مكان من الأماكن القديمة يعتبر آمناً
415
00:37:39,300 --> 00:37:42,100
جميع من كانوا في حفل الزفاف
.سيهربوا تحت الأرض ، في المخابيء
416
00:37:42,150 --> 00:37:47,200
.حقيبة ظهري وكل أشيائي تركتهم في الجُحر
417
00:37:50,150 --> 00:37:53,600
.أنتِ تمزحين
418
00:37:53,650 --> 00:37:56,250
...لقد حزمتُ الأغراض الأساسية منذ أيام
419
00:37:56,250 --> 00:37:57,750
.تحسباً لحدوث أي شيء...
420
00:37:57,800 --> 00:38:01,100
بالمناسبة ، هذا النوع من الجينز
.ليس المفضل بالنسبة لي
421
00:38:01,150 --> 00:38:03,250
!أنخفضوا
422
00:38:03,300 --> 00:38:06,400
!ستوبيفاي
ستوبيفاي : تعويذة لإيقاف الاجسام
.المتحركة وإفقاد الوعي للهدف
423
00:38:08,800 --> 00:38:12,600
!أكسبولسو
أكسبولسو : تعويذة لتفجير الأجسام
.وإحداث ضرر كبير بالهدف
424
00:38:20,450 --> 00:38:24,000
.بيتريفيكوس توتالوس
تعويذة تقوم بتجميد الهدف واستخدمتها هيرميوني
.من قبل علي نيفيل في الجزء الأول
425
00:38:26,500 --> 00:38:27,900
.أذهبي
426
00:38:27,950 --> 00:38:30,600
.أرحلي
427
00:38:33,850 --> 00:38:38,000
.أغلقوا الباب ، وأطفوا الأنوار
428
00:38:45,900 --> 00:38:48,050
.هذا الشخص يدعي راول
429
00:38:48,100 --> 00:38:52,250
.كان علي برج الفلك ليلة قتل سناب لدمبلدور
430
00:38:52,300 --> 00:38:54,200
.هذا دولوهوف
431
00:38:54,250 --> 00:38:57,800
.تعرفت عليه من ملصقات المطلوبين
432
00:38:57,850 --> 00:39:00,950
إذاً ، ماذا سنفعل معك؟
433
00:39:01,000 --> 00:39:02,900
كنت ستقتلنا إذا كنا مكانك ، اليس كذلك؟
434
00:39:02,950 --> 00:39:04,450
.إذا قتلناهم ، سيعرفون أننا كنا هنا
435
00:39:04,500 --> 00:39:06,150
.رون
436
00:39:06,200 --> 00:39:08,100
.لنفترض أنه من قتل ماد آي
437
00:39:08,150 --> 00:39:12,100
كيف سيكون شعوركم حينها؟
438
00:39:12,150 --> 00:39:14,600
.من الأفضل أن نمحي ذاكرتهم
439
00:39:14,650 --> 00:39:16,900
.أنت القائد صاحب الأمر
440
00:39:16,950 --> 00:39:19,600
...هيرميوني
441
00:39:21,100 --> 00:39:25,000
.أنتِ الأفضل فألقاء التعاويذ
442
00:39:41,300 --> 00:39:45,200
.أوبليفييت
.تعويذة النسيان
443
00:39:55,900 --> 00:39:57,600
كيف عرفوا بوجودنا هناك؟
444
00:39:57,650 --> 00:39:59,400
ربما مازال لديهم طريقة لتتبع أثرك؟
445
00:39:59,450 --> 00:40:04,200
لا يمكنهم. تتبع الأثر ينتهي بعد سن
.السابعة عشر .أنه قانون السحرة
446
00:40:04,700 --> 00:40:07,050
ماذا؟
447
00:40:07,100 --> 00:40:10,350
.نحن لم نحتفل بعيد ميلادك ، يا هاري
448
00:40:10,400 --> 00:40:13,750
.جيني وأنا ، قمنا بأعداد كعكة
449
00:40:13,800 --> 00:40:15,200
.كنا سنحضرها في نهاية حفل الزفاف
450
00:40:15,250 --> 00:40:16,850
...هيرميوني ، بأمانة
451
00:40:16,900 --> 00:40:19,950
أنا أقدر الفكرة ، ولكن بالنظر...
...إلي حقيقة الأمر فأننا كدنا نُقتل
452
00:40:20,000 --> 00:40:23,800
علي يد أثنان من آكلي...
.الموت منذ دقائق قليلة
453
00:40:24,600 --> 00:40:27,050
.صحيح
454
00:40:27,100 --> 00:40:28,200
.وجهة نظر
455
00:40:28,250 --> 00:40:32,100
نحتاج إلي الأبتعاد عن الشوارع
.والذهاب إلي مكان آمن
456
00:41:04,450 --> 00:41:07,400
ما سبب كل هذا؟
457
00:41:07,450 --> 00:41:10,250
...ربما أنها أحد أفكار ماد آي
458
00:41:10,300 --> 00:41:14,800
.في حال إذا قرر سناب القدوم والتجسس...
459
00:41:21,400 --> 00:41:25,000
.هومنوم ريفيليو
تعويذة للكشف عن أي وجود
.بشري فالبيئة المحيطة
460
00:41:30,050 --> 00:41:33,500
.نحن بمفردنا
461
00:41:38,700 --> 00:41:41,050
...لقد أعتقدت أن عصا أخري
462
00:41:41,100 --> 00:41:45,000
.لقد كذبت علي -
.هذا لا يُعقل -
463
00:41:46,400 --> 00:41:50,850
أعتقدت أن عصا مختلفة
.ستعمل معك ، أقسم بذلك
464
00:41:50,900 --> 00:41:54,100
.لابد أن هناك طريقة أخري
465
00:42:31,800 --> 00:42:34,300
.سيريوس
466
00:42:58,900 --> 00:43:02,050
.باثيلدا باجشوت
467
00:43:02,100 --> 00:43:03,150
.تاريخ السحر
468
00:43:03,200 --> 00:43:04,750
هاري؟
469
00:43:04,800 --> 00:43:07,250
هيرميوني ، أين أنتم؟
470
00:43:07,300 --> 00:43:11,200
.أعتقد أنني وجدت شيئاً ما
471
00:43:15,900 --> 00:43:18,350
.جميل
472
00:43:22,650 --> 00:43:26,300
.ريجولاس أركتيورس بلاك
473
00:43:26,350 --> 00:43:29,850
.ر.أ.ب
474
00:43:31,650 --> 00:43:35,050
أعرف أنني سأكون ميتاً منذ
.مدة قبل أن تقرأ هذه
475
00:43:35,100 --> 00:43:39,450
لقد سرقت الهوركروكس
.الحقيقي وأعتزم تدميره
476
00:43:39,500 --> 00:43:42,350
.ر.أ.ب. شقيق سيريوس
477
00:43:42,400 --> 00:43:45,100
.نعم
478
00:43:46,250 --> 00:43:51,300
والسؤال هو ، هل قام حقاً
بتدمير الهوركروكس الحقيقي؟
479
00:44:11,800 --> 00:44:14,150
لقد كنت تتجسس علينا ، أليس كذلك؟
480
00:44:14,200 --> 00:44:18,700
.كريتشر كان يراقب
481
00:44:18,750 --> 00:44:22,400
.ربما يعرف مكان القلادة الحقيقية
482
00:44:23,700 --> 00:44:25,550
هل رأيت هذه من قبل؟
483
00:44:25,600 --> 00:44:28,250
كريتشر؟
484
00:44:28,300 --> 00:44:30,800
.إنها قلادة السيد ريجولاس
485
00:44:30,850 --> 00:44:34,500
ولكن هناك أثنان منها ، اليس كذلك؟
486
00:44:34,550 --> 00:44:38,700
أين القلادة الأخري؟
487
00:44:38,750 --> 00:44:42,850
.كريتشر لا يعرف أين القلادة الأخري
488
00:44:42,900 --> 00:44:44,650
نعم ، لكن هل رأيتها من قبل؟
489
00:44:44,700 --> 00:44:45,900
هل كانت في هذا المنزل؟
490
00:44:45,950 --> 00:44:47,300
.قذرة ذات دم موحل
491
00:44:47,350 --> 00:44:49,050
...آكلي الموت قادمون -
.رون -
492
00:44:49,100 --> 00:44:53,800
.خائني الدم ، عائلة ويزلي -
.أجب علي سؤالها -
493
00:44:53,850 --> 00:44:57,100
.نعم
494
00:44:57,150 --> 00:44:59,300
...كانت هنا
495
00:44:59,350 --> 00:45:01,750
.في هذا المنزل...
496
00:45:01,800 --> 00:45:04,350
.أكثر الأشياء شراً
497
00:45:04,400 --> 00:45:06,300
ماذا تقصد؟
498
00:45:06,350 --> 00:45:10,850
قبل وفاة السيد ريجولاس
...أمر كريتشر بتدميرها
499
00:45:10,900 --> 00:45:15,650
لكن مهما حاول كريتشر...
.بجد ، لم يستطع تدميرها
500
00:45:15,700 --> 00:45:16,150
...حسناً
501
00:45:16,200 --> 00:45:18,550
أين هي الآن؟...
502
00:45:18,600 --> 00:45:23,300
هل قام شخص ما بأخذها؟ -
.لقد جاء في الليل -
503
00:45:23,350 --> 00:45:28,000
.أخذ أشياء كثيرة ، من ضمنها القلادة
504
00:45:28,050 --> 00:45:30,350
من قام بهذا؟
505
00:45:30,400 --> 00:45:33,200
من كان هو ، يا كريتشر؟
506
00:45:34,500 --> 00:45:37,300
.مندونجس
507
00:45:37,350 --> 00:45:41,900
.مندونجس فليتشر
508
00:45:41,950 --> 00:45:45,100
.أعثر عليه
509
00:46:05,000 --> 00:46:07,700
.أبي سيسمع عن ذلك
510
00:46:11,800 --> 00:46:14,350
.مرحباً ، أيها الفشلة
511
00:46:14,400 --> 00:46:17,800
.أنه ليس هنا
512
00:46:26,700 --> 00:46:29,300
الغير مرغوب فيه رقم واحد
.هاري بوتر
513
00:46:29,350 --> 00:46:32,850
...بصفتي وزير السحر الجديد
514
00:46:32,900 --> 00:46:38,150
...أعدكم بإعادة معبد التسامح هذا...
515
00:46:38,200 --> 00:46:40,200
.إلي سابق مجده...
516
00:46:40,250 --> 00:46:41,150
.السحر قوة
517
00:46:41,200 --> 00:46:44,150
...وبالتالي ، بداية من اليوم
518
00:46:44,200 --> 00:46:48,500
...كل موظف سيقوم بتقديم نفسه...
519
00:46:48,550 --> 00:46:51,650
.من أجل التقييم...
520
00:46:51,700 --> 00:46:53,100
...لكن أعلموا ذلك
521
00:46:53,150 --> 00:46:56,150
...ليس لديكم ما تخشونه...
522
00:46:56,200 --> 00:46:59,900
.إذا لم يكن لديكم ما تخفونه...
523
00:47:02,400 --> 00:47:04,050
كم السعر؟ -
.جالونان -
524
00:47:04,100 --> 00:47:06,750
.هيا ، الوقت يساوي مال. يا صديقي
525
00:47:06,800 --> 00:47:10,000
!مطاردون -
.أبتعدوا عن الطريق -
526
00:47:14,900 --> 00:47:16,450
.لقد أخبرتك -
.أخرج -
527
00:47:16,500 --> 00:47:18,200
.أسحقه
528
00:47:18,250 --> 00:47:21,400
.الغير مرغوب فيه رقم واحد
529
00:47:26,700 --> 00:47:30,400
.كن ألطف قليلاً
530
00:47:54,500 --> 00:47:58,000
.لديهم ذاكرة حية
531
00:47:58,700 --> 00:48:01,150
...عندما أعطاها لك سكريمجيور لأول مرة
532
00:48:01,200 --> 00:48:05,100
.أعتقدت أنها ربما تفتح بلمسك لها...
533
00:48:05,150 --> 00:48:08,150
.قد يكون دمبلدور أخفي شيئاً ما بداخلها
534
00:48:08,200 --> 00:48:09,950
...العديد منكم يتسائلون
535
00:48:10,000 --> 00:48:13,050
لماذا لم يُظهر فولدمورت نفسه...
...حتي الآن رغم أنه هزم
536
00:48:13,100 --> 00:48:17,450
.أقوى رمز معارض له ولأتباعه...
537
00:48:18,200 --> 00:48:19,350
.أبتعدوا
538
00:48:19,400 --> 00:48:22,600
.هاري بوتر ، لقد مرت فترة طويلة
539
00:48:22,650 --> 00:48:25,100
.أبتعدوا عني
540
00:48:29,000 --> 00:48:33,450
...كما طُلب منه ، كريتشر عاد ومعه اللص
541
00:48:33,500 --> 00:48:35,250
.أكسبيليارموس -
.مندونجس فليتشر... -
542
00:48:35,300 --> 00:48:36,850
ما الذي تخطط له؟
543
00:48:36,900 --> 00:48:38,900
.ترسل زوج من جني المنازل اللعناء خلفي
544
00:48:38,950 --> 00:48:40,650
.دوبي كان يحاول فقط المساعدة
545
00:48:40,700 --> 00:48:45,350
دوبي رأي كريتشر في حارة
.دياجون ، فشعر دوبي بالفضول
546
00:48:45,400 --> 00:48:49,850
ثم سمع دوبي كريتشر
.يذكر أسم هاري بوتر
547
00:48:49,900 --> 00:48:52,850
...أنا فقط -
...ثم رأي دوبي كريتشر -
548
00:48:52,900 --> 00:48:55,750
...يتحدث مع اللص ، مندونجس... -
.أنا لست لص -
549
00:48:55,800 --> 00:48:59,150
.أيها القذر الصغير....خسيس
550
00:48:59,200 --> 00:49:03,750
.أنا تاجر للأغراض النادرة والعجيبة
551
00:49:03,800 --> 00:49:05,600
.أنت لص ، أيها القذر. الجميع يعرف ذلك
552
00:49:05,650 --> 00:49:08,950
.سيد ويزلي ، من الجيد رؤيتك مرة أخري
553
00:49:09,000 --> 00:49:11,750
.حذاء جميل
554
00:49:11,800 --> 00:49:16,050
أسمعوا ، لقد كنت مذعور
في هذه الليلة ، حسناً؟
555
00:49:16,100 --> 00:49:20,300
هل كان يمكنني المساعدة إذا
سقط ماد آي من علي مكنسته؟
556
00:49:20,350 --> 00:49:21,650
...أنت -
.قُل الحقيقة -
557
00:49:21,700 --> 00:49:24,950
...عندما قمت بالعبث بهذا المكان
.ولا تنكر ذلك
558
00:49:25,000 --> 00:49:26,650
وجدت قلادة ، هل أنا علي حق؟
559
00:49:26,700 --> 00:49:29,050
لماذا؟ هل كانت ذات قيمة؟
560
00:49:29,100 --> 00:49:30,350
هل مازالت معك؟
561
00:49:30,400 --> 00:49:32,950
لا ، إنه قلق من ألا يكون قد
.حصل على مال كافي مقابلها
562
00:49:33,000 --> 00:49:35,600
لقد تخليت عنها بحق الجحيم ، ألم أفعل؟
563
00:49:35,650 --> 00:49:36,800
...كنت هناك
564
00:49:36,850 --> 00:49:39,150
...أبيع أغراضي في حارة دياجون...
565
00:49:39,200 --> 00:49:43,300
عندما أقتربت مني ساحرة شمطاء من...
.الوزارة وسألتني عن رخصتي
566
00:49:43,350 --> 00:49:45,500
.وقالت أنها ستسجنني
567
00:49:45,550 --> 00:49:47,400
...وكانت ستقوم بذلك فعلاً
568
00:49:47,450 --> 00:49:49,400
.إذا لم تأخذ تلك القلادة الباهظة...
569
00:49:49,450 --> 00:49:50,750
من كانت هي؟
570
00:49:50,800 --> 00:49:55,600
الساحرة. هل تعرفها؟ -
...لا ، أنا -
571
00:49:58,200 --> 00:50:00,050
.حسناً ، أنها هنا
572
00:50:00,100 --> 00:50:02,600
.أنظروا
573
00:50:03,750 --> 00:50:08,000
.بنفس الأنحناءة وكل شيء
574
00:50:10,700 --> 00:50:14,000
.الوزارة تنشد الاصلاح التربوي
.فجر جديد يُشرق على هوجورتس
575
00:50:46,950 --> 00:50:48,700
...حسناً
576
00:50:48,750 --> 00:50:50,900
.تذكروا ما قلنا...
577
00:50:50,950 --> 00:50:54,850
لا تتحدثوا مع أي شخص
.إلا عند الضرورة القصوي
578
00:50:54,900 --> 00:50:57,250
.حاولوا فقط التصرف بشكل طبيعي
579
00:50:57,300 --> 00:51:00,250
.أفعلوا كما يفعل الجميع
580
00:51:00,300 --> 00:51:03,600
إذا فعلنا ذلك ، وبقليل من
.الحظ ، سنتمكن من الدخول
581
00:51:03,650 --> 00:51:05,350
...ثم -
.يصبح الأمر صعباً حقاً -
582
00:51:05,400 --> 00:51:07,400
.بالضبط -
.نعم -
583
00:51:07,450 --> 00:51:10,450
.هذا جنون تام -
.تماماً -
584
00:51:10,500 --> 00:51:12,650
.العالم يملئه الجنون
585
00:51:12,700 --> 00:51:14,700
...هيا
586
00:51:14,750 --> 00:51:18,700
.لدينا قطعة هوركروكس لنجدها...
587
00:52:11,050 --> 00:52:14,600
.علينا أن ندفع أنفسنا للداخل
588
00:52:17,550 --> 00:52:21,600
.هذا مقرف بحق الجحيم
589
00:52:48,300 --> 00:52:50,700
الأسم؟
590
00:52:51,300 --> 00:52:52,950
.أنت. تعال
591
00:52:53,000 --> 00:52:55,300
ماذا؟ ماذا؟ -
.هيا -
592
00:52:55,350 --> 00:52:58,600
ماذا فعلت؟ -
.فقط تابع السير -
593
00:53:05,150 --> 00:53:07,150
هل هؤلاء...؟ -
.عامة -
594
00:53:07,200 --> 00:53:09,400
...أنهم في
595
00:53:09,450 --> 00:53:13,100
.مكانهم الصحيح...
596
00:53:13,500 --> 00:53:18,000
.يجب أن أقول لكم ، أنني بدأت أفزع قليلاً
597
00:53:19,100 --> 00:53:24,000
ما المدة التي قلتي أنها ستدوم مع هذا المقدار
من جرعة بولي جويس ، يا هيرميوني؟
598
00:53:24,050 --> 00:53:26,000
.لم أقل
599
00:53:32,300 --> 00:53:35,200
.كاترمول
600
00:53:35,250 --> 00:53:37,550
.مازالت تمطر داخل مكتبي
601
00:53:37,600 --> 00:53:40,800
.ذلك يومان الآن
602
00:53:40,850 --> 00:53:43,550
هل جربت شمسية؟
603
00:53:43,600 --> 00:53:47,050
أنت تُدرِك أنني متجه للأسفل
أليس كذلك ، يا كاترمول؟
604
00:53:47,100 --> 00:53:51,850
للأسفل؟ -
.لأستجواب زوجتك -
605
00:53:51,900 --> 00:53:56,050
...الآن ، إذا كانت حالة دم زوجتي محل شك
606
00:53:56,100 --> 00:53:58,700
...ورئيس قسم تطبيق القانون السحري...
607
00:53:58,750 --> 00:54:01,050
...أحتاج مهمة للقيام بها...
608
00:54:01,100 --> 00:54:05,250
أعتقد أنني سأعطي...
.الأولوية لهذه المهمة
609
00:54:05,300 --> 00:54:08,800
.لديك ساعة واحدة
610
00:54:19,150 --> 00:54:21,850
يا إلهي. ماذا سأفعل؟
611
00:54:21,900 --> 00:54:25,050
.زوجتي وحدها بالأسفل
612
00:54:25,100 --> 00:54:28,800
.رون ، أنت ليس لديك زوجة
613
00:54:28,850 --> 00:54:29,550
.أوه ، صحيح
614
00:54:29,600 --> 00:54:32,300
.الطابق الثاني
615
00:54:32,350 --> 00:54:34,650
لكن كيف أوقف المطر؟
616
00:54:34,700 --> 00:54:37,450
.جرب تعويذة فينيتي أنكانتاتم
تعويذة تستخدم لإيقاف تأثير السحر
أستخدمتها هيرميوني في الجزء الثاني
لأنقاذ هاري من مهاجمة الكرة
.في مباراة الكويديتش
617
00:54:37,500 --> 00:54:39,350
...قسم تطبيق القانون السحري
618
00:54:39,400 --> 00:54:40,800
.وقسم الأستخدام الغير لائق للسحر...
619
00:54:40,850 --> 00:54:44,000
.هذا طابقك ، يارون
620
00:54:47,300 --> 00:54:50,100
.فينيتي أنكانتاتم. حسناً
621
00:54:50,150 --> 00:54:53,900
وإذا لم تعمل؟
622
00:55:04,050 --> 00:55:07,100
.الطابق الأول ، وزير السحر وفريق الدعم
623
00:55:07,150 --> 00:55:09,350
...إذا لم نحدد مكان أمبريدج خلال ساعة
624
00:55:09,400 --> 00:55:11,600
.نذهب لإيجاد رون ونعود في يوم آخر...
625
00:55:11,650 --> 00:55:14,300
أتفقنا؟ -
.نعم -
626
00:55:16,200 --> 00:55:18,650
مافيلدا. ترافيس أرسلك ، اليس كذلك؟
627
00:55:18,700 --> 00:55:22,800
.جيد ، سنذهب مباشرة للأسفل
628
00:55:24,150 --> 00:55:28,000
ألبرت ، ألن تخرج؟
629
00:55:52,200 --> 00:55:56,000
.موحلو الدم وما يشكلوه من خطر
630
00:56:00,000 --> 00:56:02,700
.رانكورن
631
00:56:09,100 --> 00:56:12,400
دولوريس أمبريدج
.الوكيل الأقدم للوزير
632
00:56:13,900 --> 00:56:16,800
.رئيس لجنة تسجيل أبناء العامة
633
00:56:54,500 --> 00:56:57,500
.أكيو القلادة
.أكيو : تعويذة لجلب الشيء
634
00:57:50,700 --> 00:57:54,600
.حسناً ، حسناً
دعونا نهدأ ، هلا فعلنا؟
635
00:57:54,650 --> 00:57:57,900
.هيا لنعود إلي العمل ، من فضلكم
636
00:57:57,950 --> 00:58:00,400
.أهدأوا
637
00:58:05,200 --> 00:58:08,300
.رانكورن
638
00:58:14,700 --> 00:58:17,100
.صباح الخير
639
00:58:18,100 --> 00:58:20,600
.رون ، أنه أنا
640
00:58:20,650 --> 00:58:24,650
.هاري. اللعنة ، لقد نسيت شكلك
641
00:58:24,700 --> 00:58:26,250
أين هيرميوني؟
642
00:58:26,300 --> 00:58:31,300
لقد ذهبت لأسفل في قاعات
.المحاكم مع أمبريدج
643
00:58:36,550 --> 00:58:38,800
.الجو بارد للغاية هنا تحت
644
00:58:38,850 --> 00:58:42,650
.أنا هجين الدم. أبي كان ساحراً
645
00:58:42,700 --> 00:58:45,150
.ويليام ألدرتون
.لقد عمل هنا لمدة ثلاثون عاماً
646
00:58:45,200 --> 00:58:48,750
.ربما أنكم تعرفونه
.دائماً كان يرتدي سترته بالمقلوب
647
00:58:48,800 --> 00:58:51,400
.لا ، لابد وأن هناك خطأ
.أنا هجين الدم ، كما ترون
648
00:58:51,450 --> 00:58:55,600
.يجب أن نعود. أنا هجين الدم
649
00:59:04,750 --> 00:59:06,900
ماري إليزابيث كاترمول؟ -
.نعم -
650
00:59:06,950 --> 00:59:12,050
مقيمة في 27 حدائق شيسل
هيرتز ، جريت تولينج ، إيفيشام؟
651
00:59:12,100 --> 00:59:13,300
.نعم -
.إنها هنا -
652
00:59:13,350 --> 00:59:16,500
أم لـ مايسي ، وإيلي ، وألفريد؟
653
00:59:16,550 --> 00:59:20,200
وزوجة لريجينالد؟
654
00:59:22,350 --> 00:59:23,900
ريج؟
655
00:59:35,000 --> 00:59:38,000
.شكراً لك ، يا ألبرت
656
00:59:39,450 --> 00:59:43,200
ماري إليزابيث كاترمول؟
657
00:59:44,400 --> 00:59:46,300
.نعم
658
00:59:46,350 --> 00:59:49,450
أُخذت منك عصا عند
.وصولك لمقر الوزارة اليوم
659
00:59:49,500 --> 00:59:54,650
سيدة كاترمول ، هل هذه هي العصا؟
660
00:59:54,700 --> 00:59:59,450
هل من الممكن أن تخبري المحكمة من
أي ساحرة أو ساحر أخذتي هذه العصا؟
661
00:59:59,500 --> 01:00:03,050
.أنا لم أخذها
662
01:00:03,100 --> 01:00:05,950
.حصلت عليها من حارة دياجون
663
01:00:06,000 --> 01:00:09,800
من متجر أوليفندر ، كندما كنت
.في الحادية عشر من عمري
664
01:00:10,350 --> 01:00:14,200
.لقد أخترتني
665
01:00:14,250 --> 01:00:16,450
.أنتِ تكذبين
666
01:00:16,500 --> 01:00:21,150
العصا تختار الساحرات
.فقط وأنتِ لستِ ساحرة
667
01:00:21,200 --> 01:00:23,650
.لكني ساحرة
668
01:00:23,700 --> 01:00:28,000
.أخبرهم ، يا ريج. أخبرهم ماذا أكون
669
01:00:29,300 --> 01:00:32,500
.ريج ، أخبرهم ماذا أكون
670
01:00:40,550 --> 01:00:44,300
ماذا تفعل ، يا ألبرت؟
671
01:00:45,250 --> 01:00:49,000
.أنتِ تكذبين ، يا دولوريس
672
01:00:49,050 --> 01:00:52,800
.والأنسان يجب ألا يقول الآكاذيب
673
01:00:52,850 --> 01:00:55,850
!ستوبيفاي
ستوبيفاي : تعويذة لإيقاف الاجسام
.المتحركة وإفقاد الوعي للهدف
674
01:01:01,950 --> 01:01:03,450
.أنه هاري بوتر
675
01:01:03,500 --> 01:01:07,700
أنه هو ، أليس كذلك؟
.ستكون قصة نخبرها للأطفال
676
01:01:22,000 --> 01:01:25,200
!أكسبكتو باترونام
.تعويذة لأبعاد الديمينتور
677
01:01:49,600 --> 01:01:53,050
.ماري ، أذهبي للمنزل
678
01:01:53,100 --> 01:01:54,650
.أحضري الأولاد
679
01:01:54,700 --> 01:01:58,200
وسأقابلك هناك. يجب أن
نرحل من البلد ، هل تفهمين؟
680
01:01:58,250 --> 01:02:01,200
.ماري ، أفعلي كما أقول
681
01:02:15,100 --> 01:02:17,850
ماري؟
682
01:02:17,900 --> 01:02:20,900
من هذا؟
683
01:02:20,950 --> 01:02:23,250
.إنها قصة طويلة
684
01:02:23,300 --> 01:02:24,050
.سعدت بمقابلتك
685
01:02:24,100 --> 01:02:26,150
.أنه هاري بوتر
686
01:02:26,200 --> 01:02:28,250
.أنه هاري. هاري بوتر
687
01:02:28,300 --> 01:02:30,450
.ها هو -
!أقبضوا عليه -
688
01:02:30,500 --> 01:02:33,800
!أقبضوا عليه -
!أوقفوه -
689
01:02:44,550 --> 01:02:46,050
!أحترس -
.أنتبه -
690
01:02:46,100 --> 01:02:48,800
!من هذا الطريق
691
01:03:06,500 --> 01:03:09,500
!أكسبيليارموس
692
01:03:55,750 --> 01:03:56,950
.أوه ، يا إلهي
693
01:03:57,000 --> 01:04:01,200
.الأمور علي ما يرام. الأمور بخير
694
01:04:03,100 --> 01:04:04,150
.هاري
695
01:04:04,200 --> 01:04:05,950
.هاري ، بسرعة ، في حقيبتي
696
01:04:06,000 --> 01:04:10,500
هناك زجاجة مكتوب عليها
.مستخلص من ديتاني
697
01:04:14,600 --> 01:04:17,950
.حسناً ، حسناً. بسرعة
698
01:04:18,000 --> 01:04:20,450
.أكيو ديتاني
699
01:04:20,500 --> 01:04:21,600
.حسناً
700
01:04:21,650 --> 01:04:23,300
.قم بفتحها
701
01:04:23,350 --> 01:04:24,700
.هيرميوني ، ذراعه
702
01:04:24,750 --> 01:04:27,750
.أعرف ، فقط أفتحها
703
01:04:27,800 --> 01:04:30,700
.لا بأس
704
01:04:30,750 --> 01:04:33,450
.حسناً ، إنها ستلسع قليلاً
705
01:04:33,500 --> 01:04:34,350
ماذا حدث؟
706
01:04:34,400 --> 01:04:36,050
أعتقدت أننا قصدنا العودة
.إلي المنزل في جريمولد
.جريمولد :منزل عائلة بلاك
707
01:04:36,100 --> 01:04:37,750
.كنا ذاهبين هناك. كنا ذاهبين هناك
708
01:04:37,800 --> 01:04:39,750
.حسناً.واحدة أخري ، واحدة أخري
709
01:04:39,800 --> 01:04:44,500
كنا ذاهبين إلي هناك ، كنا ذاهبين
...إلي هناك ، ولكن ياكسلي تمسك بي و
710
01:04:44,550 --> 01:04:47,550
عرفت حينها أنه سيري إلي أين...
...سنذهب ، ولم يكن بأستطاعتنا البقاء
711
01:04:47,600 --> 01:04:51,300
...لذلك أحضرتكم إلي هنا لكن...
712
01:04:51,350 --> 01:04:54,800
.رون أنفصل...
710
01:04:57,100 --> 01:05:00,000
.لا بأس
711
01:05:17,900 --> 01:05:21,650
.بروتيجو توتاليم
تعويذة وقائية لحماية منطقة معينة
.من أي متسللين أو تعاويذ سحرية
712
01:05:21,700 --> 01:05:23,300
.سالفيا هيكسيا
.تعويذة وقائية
713
01:05:23,350 --> 01:05:24,850
ماذا تفعلين؟
714
01:05:24,900 --> 01:05:27,300
.تعاويذ وقائية
715
01:05:27,350 --> 01:05:31,050
لا أرغب بزيارة أخرة مماثلة لتلك التي
حدثت في شارع شافتسبري ، هل تريد أنت؟
716
01:05:31,100 --> 01:05:33,500
.يمكنك البدء في نصب خيمة
717
01:05:33,550 --> 01:05:35,500
خيمة؟ -
.بروتيجو توتاليم -
718
01:05:35,550 --> 01:05:37,800
أين من المفترض أن أجد خيمة؟
719
01:05:37,850 --> 01:05:44,000
.ريبيللو ماجليتوم. مافلياتو
.ريبيلو ماجليتوم : تعويذة تمنع العامة من دخول المنطقة
.مافلياتو : تعويذة تمليء أذن أي شخص يقترب بالطنين
720
01:05:52,450 --> 01:05:55,000
.أنت أولاً
721
01:05:57,400 --> 01:06:01,000
.ديسينديوم
722
01:06:13,050 --> 01:06:16,100
.إنسينديو
723
01:06:20,400 --> 01:06:23,400
.أكسبلسو
724
01:06:29,650 --> 01:06:33,150
.ديفيندو
725
01:06:33,200 --> 01:06:35,850
.ريداكتو
726
01:06:55,650 --> 01:06:59,050
ماذا تفعل؟
727
01:06:59,100 --> 01:07:01,650
يجب أن نبقيها فأمان
.حتي نجد طريقة لتدميرها
728
01:07:01,700 --> 01:07:03,700
.يبدو الأمر غريباً ، يا صديقي
729
01:07:03,750 --> 01:07:08,600
دمبلدور أرسلك لتجد تلك القطع من
.الهوركروكس لكنه لم يخبرك كيف تدمرهم
730
01:07:08,650 --> 01:07:11,850
ألا يضايقك هذا؟
731
01:07:22,700 --> 01:07:26,200
.عفريت يدعي جورنيك قد قُتل
732
01:07:26,250 --> 01:07:29,450
نعتقد أن أحد مواليد العامة
...دين توماس والعفريت الثاني
733
01:07:29,500 --> 01:07:32,550
الأثنان نعتقد أنهم كانوا مسافران...
...مع تونكس وكريسويل
734
01:07:32,600 --> 01:07:34,250
...وجورنيك ربما هرب...
735
01:07:34,300 --> 01:07:38,250
إذا كان دين يسمعنا أو أي شخص...
...آخر لديه معرفة عن مكانه
736
01:07:38,300 --> 01:07:41,450
فوالديه وأخته بحاجة...
.ماسة إلي أخبار عنه
737
01:07:41,500 --> 01:07:44,950
منذ قليل ، تم إيجاد عائلة من العامة مكونة
.من خمسة أفراد مقتولين في منزلهم
738
01:07:45,000 --> 01:07:49,100
.أنت تعرف التعويذة ، يا هاري
739
01:07:52,000 --> 01:07:54,200
.أخبرني
740
01:07:55,900 --> 01:07:57,900
.أخبرني ، يا جريجوروفيتش
741
01:07:57,950 --> 01:07:59,700
.لقد قام بسرقتها مني
742
01:07:59,750 --> 01:08:02,050
من هو؟
743
01:08:02,100 --> 01:08:04,600
اللص؟
744
01:08:06,300 --> 01:08:10,650
.لقد كان الولد. لقد كان هو من أخذها
745
01:08:10,700 --> 01:08:13,050
.لم أرها مجدداً
746
01:08:13,100 --> 01:08:15,750
.أقسم بحياتي
747
01:08:15,800 --> 01:08:18,300
.أصدقك
748
01:08:23,000 --> 01:08:26,200
!أفادا كادافرا
749
01:08:39,300 --> 01:08:42,700
.لقد أعتقدت أن الأمر توقف
750
01:08:42,750 --> 01:08:47,250
لا يمكنك أن تدعه يواصل
.الدخول لعقلك ، يا هاري
751
01:08:47,300 --> 01:08:50,450
.أنتِ تعرفين من وجد جريجوروفيتش
752
01:08:50,500 --> 01:08:52,200
صانع العصا؟
753
01:08:52,250 --> 01:08:56,900
أنه يريد شيئاً أعتاد أن
...يكون لدي جريجوروفيتش
754
01:08:56,950 --> 01:08:58,500
.لكني لا أعرف ما هو...
755
01:08:58,550 --> 01:09:06,100
لكنه يريده بشدة .أقصد ، الأمر كما لو
.أن حياته تتوقف علي هذا الشيء
756
01:09:06,150 --> 01:09:07,600
.لا تطفئه
757
01:09:07,650 --> 01:09:10,150
.أنه يطمئنه -
.أنه يوتر أعصابي -
758
01:09:10,200 --> 01:09:12,550
ماذا يتوقع أن يسمع ، أخبار جيدة؟
759
01:09:12,600 --> 01:09:15,500
من توقع ذلك منذ فترة؟
.فسقوط الوزارة كان صادم
760
01:09:15,550 --> 01:09:18,150
.أعتقد أنه فقط يأمل ألا يسمع أخبار سيئة
761
01:09:18,200 --> 01:09:20,250
...نعدكم أن تبقى أعينكم وآذانكم
762
01:09:20,300 --> 01:09:21,750
كم المدة قبل أن يستطيع الترحال؟
763
01:09:21,800 --> 01:09:25,050
نوافيكم بالأخبار عندما نستطيع
.ومن أي مكان نستطيع
764
01:09:25,100 --> 01:09:26,250
.أنا أفعل كل ما أستطيع
765
01:09:26,300 --> 01:09:30,950
!أنتِ لا تفعلين ما يكفي
766
01:09:31,000 --> 01:09:33,750
.أنزعها
767
01:09:33,800 --> 01:09:37,250
.قُلت ، أنزعها الآن
768
01:09:47,400 --> 01:09:51,600
أفضل الآن؟ -
.أخف -
769
01:09:53,800 --> 01:09:57,200
سنتبادل الأدوار في حملها ، حسناً؟
770
01:10:25,100 --> 01:10:28,650
يعترف فينش بأن أختراعه
.حالياً لديه إختصار واحد
771
01:10:28,700 --> 01:10:30,300
:والآن ، أخبار أخري
772
01:10:30,350 --> 01:10:33,300
سيفيروس سناب ، المعين
...حديثاً كمدير لهوجورتس
773
01:10:33,350 --> 01:10:39,200
أصدر قراراً بوجوب إمتثال جميع...
.الطلاب لأحدث قواعد المنزل
774
01:11:05,100 --> 01:11:07,850
هوجورتس أصبحت تحمل القليل من
...التشابه من المدرسة
775
01:11:07,900 --> 01:11:09,650
.التي كانت عليها تحت قيادة دمبلدور...
776
01:11:09,700 --> 01:11:14,150
منهج سناب الصارم يعكس...
...رغبات سيد الظلام...
777
01:11:14,200 --> 01:11:20,200
والمخالفات يتم التعامل معها بصرامة من قبل...
.أثنين من أكلي الموت ضمن الموظفين
778
01:11:38,600 --> 01:11:41,200
ما هذا؟
779
01:11:49,300 --> 01:11:53,300
ما هذه الرائحة؟
780
01:12:14,500 --> 01:12:16,650
ماذا تفعل؟ -
.أنه ثقيل -
781
01:12:16,700 --> 01:12:18,450
أوه ، آسف. هل تريدني أن أحمله؟
782
01:12:18,500 --> 01:12:22,350
.نعم ، شكراً لك -
.لا تكن سخيفاً. ألتقطه -
783
01:12:23,000 --> 01:12:25,350
.غبي
784
01:12:29,100 --> 01:12:32,100
.المطاردون
785
01:12:32,150 --> 01:12:36,000
.من الجيد معرفة أن تعاويذك تعمل
786
01:12:39,600 --> 01:12:41,300
.لقد أستطاع أن يشمها
787
01:12:41,350 --> 01:12:45,400
.رائحة عطري
788
01:12:45,450 --> 01:12:47,950
...لقد أخبرتك
789
01:12:48,000 --> 01:12:49,900
.رون ليس قوياً بشكل كافي لينتقل أنياً...
790
01:12:49,950 --> 01:12:54,450
.حسناً ، إذاً ، لنتابع سيراً علي الأقدام
791
01:12:54,500 --> 01:13:01,100
في المرة القادمة ، يا هيرميوني ، بقدر
.ما يعجبني عطرك ، فقط لا تضعيه
792
01:13:04,400 --> 01:13:09,050
والآن مع أسماء المفقودين
.من الساحرات والسحرة
793
01:13:09,100 --> 01:13:12,050
.الذين تم تأكيدهم
794
01:13:12,100 --> 01:13:16,150
.ولحسن الحظ ، فأن القائمة قصيرة اليوم
795
01:13:16,200 --> 01:13:19,000
.جايسون وأليسون دينبرايت
796
01:13:19,050 --> 01:13:20,100
.أوه ، شكراً لكِ
797
01:13:20,150 --> 01:13:24,400
.بيلا ، جايك ، تشارلي ، ومادج فارلي
798
01:13:24,450 --> 01:13:26,750
.جو لوري
799
01:13:26,800 --> 01:13:30,450
.إلينور سارة جيبس
800
01:13:30,500 --> 01:13:35,400
.هاري وبرونوين تريج
801
01:13:35,450 --> 01:13:39,550
.روب وإلي داوسون
802
01:13:39,600 --> 01:13:42,650
.جورجيا كلارك داي
803
01:13:42,700 --> 01:13:45,550
.جوشوا فليكسون
804
01:13:45,600 --> 01:13:48,250
.جورج كوتاس
805
01:13:48,300 --> 01:13:52,050
.جابريلا وإيميلي ماثير
806
01:13:52,100 --> 01:13:56,250
.يعقوب و ميمي إيرلاند
807
01:13:56,300 --> 01:13:57,850
.ويليام وبراين جالاجير
808
01:13:57,900 --> 01:14:01,750
هو لا يعرف ماذا يفعل ، أليس كذلك؟
809
01:14:03,200 --> 01:14:06,800
.لا أحد منا يعرف
810
01:14:07,700 --> 01:14:11,150
.توبي وأوليفيا جليفس
811
01:14:11,200 --> 01:14:14,100
.كايتي وجيمس كيليك
812
01:14:14,150 --> 01:14:17,700
.إلسي فالنتين شرودر
813
01:14:17,750 --> 01:14:19,950
.جينيفر وينستون
814
01:14:20,000 --> 01:14:24,250
.تامسين ولولا هيليكر
815
01:14:24,300 --> 01:14:26,300
.سكارليت وكيتي شارب
816
01:14:44,300 --> 01:14:46,350
.يا ، إلهي
817
01:14:46,400 --> 01:14:48,650
ماذا؟
818
01:14:48,700 --> 01:14:51,200
.سأخبرك خلال دقيقة
819
01:14:51,250 --> 01:14:54,200
.ربما يمكنك أخباري الآن
820
01:14:54,250 --> 01:14:56,150
...سيف جريفيندور
821
01:14:56,200 --> 01:14:57,550
.مصنوع من خلال العفاريت...
822
01:14:57,600 --> 01:14:59,700
.رائع
823
01:14:59,750 --> 01:15:02,450
.لا ، أنت لا تفهم
824
01:15:02,500 --> 01:15:05,800
.الأتساخ والصدأ ليس لهم تأثير علي النصل
825
01:15:05,850 --> 01:15:09,550
.النصل يأخذ فقط ما يجعله أقوى
826
01:15:09,600 --> 01:15:11,050
.حسناً
827
01:15:11,100 --> 01:15:14,800
هاري ، لقد قمت بالفعل بتدمير أحد
قطع الهوركروكس ، صحيح؟
828
01:15:14,850 --> 01:15:17,250
.مذكرات توم ريدل في حجرة الأسرار
829
01:15:17,300 --> 01:15:20,100
.بإستخدام ناب البازيليسك
...إذا كنتي ستخبريني أنكِ لديكِ أحد هؤلاء
830
01:15:20,150 --> 01:15:23,900
...في شنطتك اللعينة المغطاة بالخرز... -
ألا تري؟ -
831
01:15:23,950 --> 01:15:27,850
في غرفة الأسرار ، أنت طعنت
.البازيليسك بسيف جريفيندور
832
01:15:27,900 --> 01:15:31,550
.فتشبع النصل بسم البازيليسك
833
01:15:31,600 --> 01:15:33,800
.النصل يأخذ فقط ما يجعله أقوى
834
01:15:33,850 --> 01:15:37,150
...بالضبط ، ولهذا السبب -
.يمكنه تدمير الهوركروكس -
835
01:15:37,200 --> 01:15:39,450
لهذا السبب قام دمبلدور
.بتركه لك في وصيته
836
01:15:39,500 --> 01:15:44,100
.أنتِ عبقرية ، يا هيرميوني. حقاً
837
01:15:44,150 --> 01:15:48,300
في الواقع ، أنا منطقية للغاية ، مما يسمح
...لي بالنظر إلى ما وراء التفاصيل الصغيرة
838
01:15:48,350 --> 01:15:50,300
.وإدراك ما يغفل عنه الآخرون بوضوح...
839
01:15:50,350 --> 01:15:54,700
.نعم ، يوجد مشكلة واحدة فقط ، بالطبع
840
01:15:59,150 --> 01:16:02,650
.السيف تم سرقته
841
01:16:02,700 --> 01:16:05,650
.نعم ، أنا مازلت هنا
842
01:16:05,700 --> 01:16:07,350
.أكملا أنتما الاثنان
843
01:16:07,400 --> 01:16:11,250
.ولا تدعاني أفسد المرح
844
01:16:11,300 --> 01:16:13,450
ما المشكلة؟ -
مشكلة؟ -
845
01:16:13,500 --> 01:16:15,400
.لا يوجد مشكلة
846
01:16:15,450 --> 01:16:16,950
.ليس بالنسبة لك ، علي أي حال
847
01:16:17,000 --> 01:16:19,950
أنظر ، إذا كان لديك شيء
.لتقوله ، لا تخجل
848
01:16:20,000 --> 01:16:21,450
.أفصح عنه
849
01:16:21,500 --> 01:16:23,750
.حسناً ، سأفصح عنه
850
01:16:23,800 --> 01:16:25,200
...لكن لا تتوقع مني أن أكون سعيد
851
01:16:25,250 --> 01:16:27,350
فقط لأنه يوجد شيء لعين...
.آخر يجب علينا إيجاده
852
01:16:27,400 --> 01:16:29,400
.أعتقدت أنك تعرف ما أنت أشتركت فيه
853
01:16:29,450 --> 01:16:30,300
.نعم
854
01:16:30,350 --> 01:16:31,950
.أعتقدت أنني أعرف أيضاً
855
01:16:32,000 --> 01:16:35,650
.حسناً ، إذاً أنا آسف ، ولكني لا أفهم تماماً
856
01:16:35,700 --> 01:16:38,850
أي جزء من هذا لم يرتقي لمستوي توقعاتك؟
857
01:16:38,900 --> 01:16:41,400
هل كنت تعتقد أننا سنقيم
في فندق خمس نجوم؟
858
01:16:41,450 --> 01:16:43,200
وسنجد قطعة هوركروكس كل يوم؟
859
01:16:43,250 --> 01:16:45,150
هل كنت تعتقد أنك ستعود إلي
والدتك بحلول عيد الميلاد؟
860
01:16:45,200 --> 01:16:47,350
...أعتقدت فقط ، أنه بعد كل هذا الوقت
861
01:16:47,400 --> 01:16:49,150
.سنكون قد حققنا شيئاً...
862
01:16:49,200 --> 01:16:50,350
.أعتقدت أنك تعرف ماذا تفعل
863
01:16:50,400 --> 01:16:52,850
أعتقدت أن دمبلدور أخبرك
.شيئاً جدير بالأهتمام
864
01:16:52,900 --> 01:16:56,050
.أعتقدت أن لديك خطة -
.أخبرتك بكل شيء أخبرني به دمبلدور -
865
01:16:56,100 --> 01:16:58,550
في حالة أنك لم تلاحظ لقد وجدنا
.قطعة هوركروكس بالفعل
866
01:16:58,600 --> 01:17:03,150
نعم ، ونحن قريبون من التخلص منها
.بقدر ما نقترب من العثور على البقية
867
01:17:03,200 --> 01:17:06,250
...رون. من فضلك ، أنزع
868
01:17:06,300 --> 01:17:08,350
.من فضلك ، أنزع قطعة الهوركروكس من عليك
...لم تكن لتقول هذا
869
01:17:08,400 --> 01:17:09,750
.إذا لم تكن مرتدياً لها طول اليوم...
870
01:17:09,800 --> 01:17:12,550
تريدون معرفة لماذا أستمع إلي هذا
المذياع كل ليلة ، اليس كذلك؟
871
01:17:12,600 --> 01:17:17,400
لأتأكد من أنني لم أسمع أسم
.جيني أو فريد أو جورج أو أمي
872
01:17:17,450 --> 01:17:19,600
هل تعتقد أنني لا أستمع أيضاً؟
873
01:17:19,650 --> 01:17:20,750
هل تعتقد أنني لا أعرف
كيف يكون هذا الشعور؟
874
01:17:20,800 --> 01:17:22,600
!لا ، أنت لا تعرف كيف يكون هذا الشعور
875
01:17:22,650 --> 01:17:24,050
.والداك ميتون
876
01:17:24,100 --> 01:17:26,150
.ليس لديك عائلة
877
01:17:26,200 --> 01:17:29,700
.توقفوا. توقفوا -
!حسناً ، إذاً أذهب -
878
01:17:29,750 --> 01:17:32,200
!أذهب ، إذاً
879
01:17:38,000 --> 01:17:40,800
.رون
880
01:17:42,900 --> 01:17:45,800
وأنتِ؟
881
01:17:46,450 --> 01:17:50,300
هل ستأتي أم ستبقي؟
882
01:17:56,000 --> 01:17:57,350
.حسناً
883
01:17:57,400 --> 01:17:59,700
.لقد فهمت ذلك
883
01:17:59,750 --> 01:18:02,150
.لقد رأيتكما أنتم الأثنان في تلك الليلة
884
01:18:02,200 --> 01:18:06,650
.رون ، أنه... لا يوجد شيء
885
01:18:06,700 --> 01:18:09,200
...رون
886
01:18:11,300 --> 01:18:14,100
رون ، إلي أين ستذهب؟
887
01:18:14,650 --> 01:18:17,800
.من فضلك ، أرجع
888
01:18:18,400 --> 01:18:21,400
.رون
889
01:18:24,700 --> 01:18:27,400
!رون
890
01:19:28,100 --> 01:19:32,000
.سالفيا هيكسيا
891
01:19:34,100 --> 01:19:38,000
.ريبيللو ماجليتوم
892
01:19:39,700 --> 01:19:43,300
.سالفيا هيكسيا
893
01:20:03,500 --> 01:20:06,850
أسم الأغنية
Nick Cave & The Bad Seeds - O'Children
894
01:20:03,500 --> 01:20:06,850
#العجوز المسكين جيمس وايت كالشبح#
895
01:20:06,900 --> 01:20:10,450
#لقد وجد الأجابة التي لم نجدها جميعاً#
896
01:20:10,500 --> 01:20:14,450
#...نحن الآن نبكي جميعاً ، نبكي لأن#
897
01:20:14,500 --> 01:20:20,450
#لا يوجد لدينا شيئاً يمكن فعله لحمايتكم...#
898
01:20:20,500 --> 01:20:25,400
#يا أطفال#
899
01:20:27,900 --> 01:20:36,500
#أرفعوا أصواتكم يا أطفال#
900
01:20:43,400 --> 01:20:49,300
#أبتهجوا ، أبتهجوا#
901
01:20:49,350 --> 01:20:52,850
#أيها القطار الصغير ، نحن جميعاً نقفز#
902
01:20:52,900 --> 01:20:57,150
#ذلك القطار الذي يذهب إلي المملكة#
903
01:20:57,200 --> 01:21:00,450
#نحن سعداء يا أمي ، نحن نمرح#
904
01:21:00,500 --> 01:21:04,750
#القطار لم يغادر المحطة حتى الآن#
905
01:21:04,800 --> 01:21:08,300
#أيها القطار الصغير ، أنتظرني#
906
01:21:08,350 --> 01:21:12,200
#كنت أعمي ذات مرة لكني الآن أري#
907
01:21:12,250 --> 01:21:15,500
#هل تركت لي مقعداً؟#
908
01:21:15,550 --> 01:21:20,100
#هل هذا إمتداد للخيال؟#
909
01:21:20,150 --> 01:21:23,550
#أيها القطار الصغير ، أنتظرني#
910
01:21:23,600 --> 01:21:27,850
#كنت مقيداً بالسلاسل لكنني الآن حراً#
911
01:21:27,900 --> 01:21:30,850
#أنا مُعلق هناك ألا ترى#
912
01:21:30,900 --> 01:21:35,350
#في عملية الأقصاء هذه#
913
01:21:35,400 --> 01:21:38,850
#أيها القطار الصغير ، نحن جميعاً نقفز#
914
01:21:38,900 --> 01:21:42,950
#ذلك القطار الذي يذهب إلي المملكة#
915
01:21:43,000 --> 01:21:46,450
#نحن سعداء يا أمي ، نحن نمرح#
916
01:21:46,500 --> 01:21:50,500
#إنه يفوق توقعاتي الشديدة#
917
01:21:50,550 --> 01:21:53,850
#أيها القطار الصغير ، نحن جميعاً نقفز#
918
01:21:53,900 --> 01:21:58,050
#ذلك القطار الذي يذهب إلي المملكة#
919
01:21:58,100 --> 01:22:01,450
#نحن سعداء يا أمي ، نحن نمرح#
920
01:22:01,500 --> 01:22:07,250
#القطار لم يغادر المحطة حتى الآن#
921
01:22:49,800 --> 01:22:53,050
.أفتح عند الأقتراب
922
01:22:53,100 --> 01:22:54,800
.هيرميوني
923
01:22:54,850 --> 01:22:56,850
.هيرميوني؟ لقد كنتِ علي حق
924
01:22:56,900 --> 01:22:58,950
...كرة الواشي الذهبي لها ذاكرة حية
925
01:22:59,000 --> 01:23:04,200
لكني لم أمسك أول واشي ذهبي...
.بيدي ، أنا تقريباً بلعتها
926
01:23:08,900 --> 01:23:11,850
.أفتح عند الأقتراب -
ماذا يعني ذلك فأعتقادك؟ -
927
01:23:11,900 --> 01:23:14,250
.لا أعرف
928
01:23:15,650 --> 01:23:19,200
.وجدت شيئاً أيضاً
929
01:23:24,400 --> 01:23:27,950
في البداية كنت أعتقد أنها عين
.لكن الآن لا أعتقد أنها كذلك
930
01:23:28,000 --> 01:23:32,650
أنه ليس حرف روني ، وليس
.موجود في معجم سبيلمان
.روني : أحد الحروف فالأبجدية الرومانية القديمة
معجم سبيلمان : خاص باللغات السحرية
.ويتم دراسته في هوجورتس
931
01:23:32,700 --> 01:23:34,250
.شخص ما كتبه بالحبر
932
01:23:34,300 --> 01:23:35,950
.فهو ليس جزء من الكتاب
.شخص ما قام برسمه
933
01:23:36,000 --> 01:23:41,000
والد لونا كان يرتدي هذا في
.حفل زفاف بيل وفلور
934
01:23:42,350 --> 01:23:46,700
لماذا يقوم شخص ما برسم
هذا في كتاب للأطفال؟
935
01:23:48,300 --> 01:23:51,250
.أنظري ، يا هيرميوني ، لقد كنت أفكر
936
01:23:51,300 --> 01:23:53,550
.أريد الذهاب إلي جودريك هولو
937
01:23:53,600 --> 01:23:56,750
.أنه المكان الذي وُلدت فيه
.أنه المكان الذي مات فيه والداي
938
01:23:56,800 --> 01:24:00,150
هذا هو بالضبط المكان الذي يتوقع منك
.أن تذهب إليه لأنه يعني لك شيئاً
939
01:24:00,200 --> 01:24:03,100
نعم ، ولكنه يعني شيئاً
.له أيضاً ، يا هيرميوني
940
01:24:03,150 --> 01:24:05,250
.أنتِ تعرفين من كاد أن يموت هناك
941
01:24:05,300 --> 01:24:10,850
أقصد ، أليس ذلك بالضبط هو نوع المكان الذي
سيرغب إخفاء أحد قطع الهوركروكس فيه؟
942
01:24:10,900 --> 01:24:14,500
.أنه خطر ، يا هاري
943
01:24:15,100 --> 01:24:19,250
لكنني أعترف أني مؤخراً كنت أفكر
.في أنه يجب علينا الذهاب إلي هناك
944
01:24:19,300 --> 01:24:21,850
أعتقد أنه من الممكن أن يكون
.هناك شيء أخر مخبيء هناك
945
01:24:21,900 --> 01:24:24,100
ماذا؟
946
01:24:24,150 --> 01:24:26,350
.السيف
947
01:24:26,400 --> 01:24:30,350
إذا كان دمبلدور يريدك أن تجده ، ولكنه
...لا يريد أن يقع في أيدي الوزارة
948
01:24:30,400 --> 01:24:35,900
فليس هناك مكان لأخفاءه أفضل...
من مكان ولادة مؤسس جريفيندور؟
949
01:24:35,950 --> 01:24:38,600
...هيرميوني
950
01:24:42,900 --> 01:24:47,000
.لا تتركني أبداً أقص لك شعرك مرة أخري
951
01:25:07,000 --> 01:25:09,800
مازلت أعتقد أنه يجب علينا
.إستخدام جرعة بولي جويس
952
01:25:09,850 --> 01:25:12,000
.لا
953
01:25:12,050 --> 01:25:14,550
.هذا المكان الذي وُلدت فيه
954
01:25:14,600 --> 01:25:18,000
.ولن أعود إليه بهيئة شخص آخر
955
01:25:26,800 --> 01:25:30,600
.طاب مسائكم
956
01:25:32,800 --> 01:25:36,900
.هاري ، أعتقد أنها عشية عيد الميلاد
957
01:25:36,950 --> 01:25:39,600
.أسمع
958
01:25:44,150 --> 01:25:47,350
هل تعتقدين أنهم سيكونان
مدفونان هنا ، يا هيرميوني؟
959
01:25:47,400 --> 01:25:50,600
.أمي وأبي
960
01:25:55,300 --> 01:25:59,200
.نعم ، أعتقد ذلك
961
01:26:34,200 --> 01:26:38,350
.إجنوتس بيفيريل
962
01:26:39,250 --> 01:26:42,300
هاري؟
963
01:26:47,600 --> 01:26:51,100
.هنا يرقد جيمس وليلي بوتر
964
01:27:18,700 --> 01:27:22,150
.عيد ميلاد مجيد ، يا هيرميوني
965
01:27:22,200 --> 01:27:25,800
.عيد ميلاد مجيد ، يا هاري
966
01:27:44,400 --> 01:27:47,350
...هاري ، هناك شخص يراقبنا
967
01:27:47,400 --> 01:27:51,200
.بالقرب من الكنيسة...
968
01:28:00,050 --> 01:28:03,500
.أعتقد أنني أعرف من يكون هذا الشخص
969
01:28:04,150 --> 01:28:05,700
.أنا لا أحب ذلك ، يا هاري
970
01:28:05,750 --> 01:28:12,800
هيرميوني ، أنها كانت تعرف
.دمبلدور. ربما لديها السيف
971
01:28:29,700 --> 01:28:32,600
هذا هو المكان الذي ماتوا
.فيه ، يا هيرميوني
972
01:28:38,900 --> 01:28:42,800
.هنا حيث قام بقتلهم
973
01:28:53,800 --> 01:28:57,000
أنتِ باثيلدا ، اليس كذلك؟
974
01:29:01,400 --> 01:29:04,600
.دعيني أقوم بذلك
975
01:29:27,650 --> 01:29:29,400
...سيدة باجشوت
976
01:29:29,450 --> 01:29:32,400
من هذا الرجل؟...
977
01:29:43,200 --> 01:29:45,800
.هاري
978
01:29:48,900 --> 01:29:51,200
.لوموس
979
01:30:08,800 --> 01:30:11,650
عزيزتي باتي :شكراً على كل شيء
...أخبرتيني إياه وحتى إن كنت لا تذكرين
980
01:30:11,700 --> 01:30:14,800
ريتا سكيتر
ألبوس دمبلدور
981
01:30:18,100 --> 01:30:21,100
حياة وأكاذيب
ألبوس دمبلدور
982
01:30:38,800 --> 01:30:44,650
هل أنت هاري بوتر؟
.تتحدث بلغة الثعابين
983
01:30:44,700 --> 01:30:48,000
.نعم ، أنا
.هاري أيضاً يرد بلغة الثعابين
984
01:30:49,250 --> 01:30:52,500
.هناك
985
01:31:31,150 --> 01:31:33,400
!هاري
986
01:32:23,000 --> 01:32:25,300
!كونفرينجو
.تعويذة هجومية تسبب نار وإنفجار
987
01:33:06,800 --> 01:33:09,800
هل تشعر بتحسن؟
988
01:33:11,900 --> 01:33:14,550
لقد تفوقتي علي نفسك
.هذه المرة ، يا هيرميوني
989
01:33:14,600 --> 01:33:17,700
.غابات دين
990
01:33:17,750 --> 01:33:20,250
.لقد جئت إلي هنا ذات مرة مع أمي وأبي
991
01:33:20,300 --> 01:33:22,650
.منذ سنوات
992
01:33:22,700 --> 01:33:25,150
.إنها كما أتذكرها تماماً
993
01:33:25,200 --> 01:33:29,350
.الأشجار ، النهر ، كل شيء
994
01:33:29,400 --> 01:33:33,500
.وكأن شيئاً لم يتغير
995
01:33:33,550 --> 01:33:37,450
.غير صحيح ، بالطبع
.كل شيء تغير
996
01:33:37,500 --> 01:33:42,400
إذا أحضرت والداي إلي هنا الآن ، ربما
.لا يتعرفا علي أي شيء في المكان
997
01:33:43,400 --> 01:33:49,250
...لا الأشجار ، ولا النهر
998
01:33:49,300 --> 01:33:53,000
.ولا حتي أنا...
999
01:33:56,600 --> 01:34:01,350
.ربما يجب علينا فقط البقاء هنا ، يا هاري
1000
01:34:01,400 --> 01:34:05,000
.حتي نكبر في السن
1001
01:34:09,600 --> 01:34:13,550
أنت أردت معرفة من هو
.الولد الذي كان في الصورة
1002
01:34:13,600 --> 01:34:15,800
.أعرف من هو
1003
01:34:15,850 --> 01:34:20,000
.جيليرت جرينديلوالد
1004
01:34:25,200 --> 01:34:28,350
هذا هو اللص الذي رأيته
.في متجر جريجوروفيتش للعصي
1005
01:34:28,400 --> 01:34:33,350
بالحديث في الأمر ، أين عصاي؟
1006
01:34:33,400 --> 01:34:37,000
أين عصاي ، يا هيرميوني؟
1007
01:34:44,400 --> 01:34:50,600
بينما كنا نغادر من جودريك هولو ، قُمت
.بألقاء تعويذة ولكنها أرتدت علينا
1008
01:34:51,650 --> 01:34:53,500
.أنا آسفة
1009
01:34:53,550 --> 01:34:57,500
.حاولت إصلاحها ولكن العصي مختلفة -
.لقد حدث ما حدث -
1010
01:34:58,150 --> 01:34:59,950
.أعطيني عصاكي
1011
01:35:00,000 --> 01:35:02,450
.أذهبي للداخل لتحصلي علي الدفئ
1012
01:35:02,500 --> 01:35:06,400
.سأخذ القلادة أيضاً
1013
01:35:17,400 --> 01:35:19,800
.ثق في
1014
01:36:44,550 --> 01:36:48,000
.لوموس
1015
01:37:27,250 --> 01:37:30,000
.أكيو السيف
1016
01:37:34,500 --> 01:37:37,400
.ديفيندو
.تعويذة قص الأشياء وعمل فجوة بها
1017
01:39:16,800 --> 01:39:21,050
هيرميوني؟ -
هل أنت مجنون؟ -
1018
01:39:21,100 --> 01:39:22,850
كان هذا أنت؟
1019
01:39:22,900 --> 01:39:24,650
.حسناً ، نعم
1020
01:39:24,700 --> 01:39:26,300
.هذا واضح ، علي ما أعتقد
1021
01:39:26,350 --> 01:39:29,150
وأنت أيضاً من أتيت بأنثي
الغزالة ، أليس كذلك؟
1022
01:39:29,200 --> 01:39:33,000
.لا ، أعتقدت أنه كان أنت -
.لا ، الباترونوس الخاص بي الأيل-
الأيل من فصيلة الغزلان ولكنه يختلف عنها
.فهو لديه قرون عظمية كبيرة عكس الغزالة
1023
01:39:33,050 --> 01:39:37,200
.صحيح. نعم. القرون
1024
01:39:38,400 --> 01:39:40,000
.حسناً ، يارون
1025
01:39:40,050 --> 01:39:42,500
.قم بذلك
1026
01:39:42,550 --> 01:39:44,200
.لا أستطيع التعامل معها
1027
01:39:44,250 --> 01:39:46,750
هذا الشيء أثر علي أكثر مما
.أثر عليك أنت وهيرميوني
1028
01:39:46,800 --> 01:39:48,850
.هذا سبب أكبر لتقوم بذلك -
.لا -
1029
01:39:48,900 --> 01:39:49,700
.لا أستطيع
1030
01:39:49,750 --> 01:39:51,600
إذاً لماذا أنت هنا؟
1031
01:39:52,300 --> 01:39:55,600
لماذا عدت؟
1032
01:40:01,900 --> 01:40:03,950
.والآن ، يجب أن أتحدث إليها لكي تفتح
1033
01:40:04,000 --> 01:40:06,600
.عندما تفتح ، لا تتردد
1034
01:40:06,650 --> 01:40:08,850
.لا أعرف ما يوجد داخلها ، ولكنه سيقاوم
1035
01:40:08,900 --> 01:40:13,100
الجزء الموجود من ريدل
.داخل مذكراته حاول قتلي
1036
01:40:16,900 --> 01:40:19,100
...واحد
1037
01:40:19,150 --> 01:40:20,900
...أثنان...
1038
01:40:20,950 --> 01:40:23,450
.ثلاثة...
1039
01:40:33,100 --> 01:40:39,000
.لقد رأيت قلبك ، وهو ملكي
1040
01:40:40,750 --> 01:40:44,550
...لقد رأيت أحلامك ، يا رونالد ويزلي
1041
01:40:44,600 --> 01:40:48,900
.ورأيت مخاوفك...
1042
01:40:48,950 --> 01:40:53,650
الأقل محبة من والدتك ، والتي
.كانت تتمني بنت بدلاً منك
1043
01:40:53,700 --> 01:40:58,950
الأقل محبة لدي حبيبتك
.التي تفضل صديقك عليك
1044
01:40:59,000 --> 01:41:03,000
!رون ، أقتله
1045
01:41:08,100 --> 01:41:11,300
.كنا أفضل حالاً بدونك
1046
01:41:11,350 --> 01:41:13,200
.كنا سعداء بدونك
1047
01:41:13,250 --> 01:41:15,750
...من الذي سينظر إليك
1048
01:41:15,800 --> 01:41:19,850
مقارنة بهاري بوتر؟...
1049
01:41:19,900 --> 01:41:23,350
من أنت لتقارن نفسك بالمختار؟
1050
01:41:23,400 --> 01:41:24,650
!رون ، أنه يخدعك
1051
01:41:24,700 --> 01:41:27,800
.أمك أعترفت أنها كانت تفضلني كأبن لها
1052
01:41:27,850 --> 01:41:31,050
من المرأة التي ستقبل بك؟
1053
01:41:31,100 --> 01:41:34,350
.أنت نكرة
1054
01:41:34,400 --> 01:41:36,250
.نكرة
1055
01:41:36,300 --> 01:41:41,400
.نكرة بالمقارنة به
1056
01:42:30,900 --> 01:42:33,450
...فقط فكر
1057
01:42:33,500 --> 01:42:36,900
.يتبقي ثلاثة فقط...
1058
01:42:38,500 --> 01:42:41,400
هيرميوني؟
1059
01:42:42,450 --> 01:42:45,400
هيرميوني؟
1060
01:42:48,850 --> 01:42:51,300
هل كل شيء بخير؟
1061
01:42:51,350 --> 01:42:53,050
.كل شيء بخير
1062
01:42:53,100 --> 01:42:57,300
.فالحقيقة ، أتعلمين ، أكثر من بخير
1063
01:43:00,500 --> 01:43:03,250
.مرحباً
1064
01:43:06,400 --> 01:43:07,950
...أنت
1065
01:43:08,000 --> 01:43:10,150
...أحمق...
1066
01:43:10,200 --> 01:43:12,700
!تماماً ، يا رونالد ويزلي...
1067
01:43:12,750 --> 01:43:17,600
تظهر هنا بعد أسابيع
وكل ما تقوله مرحباً؟
1068
01:43:18,650 --> 01:43:20,200
أين عصاي يا هاري؟
1069
01:43:20,250 --> 01:43:21,550
أين عصاي؟ -
.لا أعرف -
1070
01:43:21,600 --> 01:43:23,900
.هاري بوتر ، أعطني عصاي -
.ليست معي -
1071
01:43:23,950 --> 01:43:29,200
كيف حصل علي عصاكي؟ -
.ليس من شأنك سبب وجود عصاي معه -
1072
01:43:30,100 --> 01:43:33,000
ما هذا؟
1073
01:43:34,200 --> 01:43:37,000
.لقد دمرتها
1074
01:43:38,600 --> 01:43:42,900
وكيف حصلت علي سيف جريفيندور؟
1075
01:43:42,950 --> 01:43:46,600
.إنها قصة طويلة
1076
01:43:48,050 --> 01:43:50,800
.لا تعتقد أن ذلك سيغير أي شئ
1077
01:43:50,850 --> 01:43:52,250
.أوه ، بالطبع لا
1078
01:43:52,300 --> 01:43:55,750
أنا فقط قمت للتو بتدمير قطعة هوركروكس
لعينة.لماذا يغير ذلك أي شيء؟
1079
01:43:55,800 --> 01:44:00,000
.أنظري ، أردت العودة بمجرد رحيلي
1080
01:44:00,050 --> 01:44:01,450
.أنا فقط كنت لا أعرف كيف أجدكم
1081
01:44:01,500 --> 01:44:03,600
نعم ، وكيف وجدتنا؟
1082
01:44:03,650 --> 01:44:04,950
.بهذا
1083
01:44:05,000 --> 01:44:06,850
.أنه لا يقوم فقط بإطفاء الأنوار
1084
01:44:06,900 --> 01:44:08,950
...لم أكن أعرف كيف يعمل
1085
01:44:09,000 --> 01:44:11,950
ولكن في صباح عيد الميلاد...
...كنت نائماً في حانة صغيرة
1086
01:44:12,000 --> 01:44:14,850
...مختبئاً من المطاردون...
1087
01:44:14,900 --> 01:44:16,450
.وسمعت هذا...
1088
01:44:16,500 --> 01:44:19,250
هذا؟
1089
01:44:19,300 --> 01:44:22,800
...صوت
1090
01:44:22,850 --> 01:44:25,150
...صوتك ، يا هيرميوني...
1091
01:44:25,200 --> 01:44:26,900
.خرج منه
1092
01:44:26,950 --> 01:44:31,250
وما الذي قلته بالضبط -
إذا كان لي أن أسأل؟
.أسمي -
1093
01:44:31,300 --> 01:44:34,200
.فقط أسمي
1094
01:44:34,250 --> 01:44:38,200
.كالهمس
1095
01:44:38,250 --> 01:44:41,650
.لذلك ، أمسكته ، وضغطت عليه
1096
01:44:41,700 --> 01:44:44,750
.وظهرت هذه الكرة الصغيرة من الضوء
1097
01:44:44,800 --> 01:44:46,750
.وعرفت
1098
01:44:46,800 --> 01:44:53,050
لقد كنت متأكد بما يكفي
...لقد طفت نحوي ، كرة الضوء
1099
01:44:53,100 --> 01:44:56,400
.ذهبت إلي صدري تماماً إلي داخلي...
1100
01:44:56,450 --> 01:44:58,450
.هنا
1101
01:44:58,500 --> 01:45:02,600
عرفتُ أنها ستأخذني إلى
...حيث ما اريد، ثم أختفيت
1102
01:45:02,650 --> 01:45:05,450
.وأتيت إلى سفح الجبل هذا...
1103
01:45:05,500 --> 01:45:08,500
لقد كان الجو مظلماً. لم يكن
.لدي أي فكرة عن مكان تواجدي
1104
01:45:08,550 --> 01:45:12,350
.لقد تمنيت فقط أن يظهر أحدكما
1105
01:45:12,400 --> 01:45:15,800
.وقد ظهر أحدكم
1106
01:45:31,200 --> 01:45:35,300
لطالما أحببتُ النيران
.التي توقدها هيرميوني
1107
01:45:38,100 --> 01:45:40,950
ما المدة فأعتقادك التي
ستظل فيها غاضبة مني؟
1108
01:45:41,000 --> 01:45:42,200
...حسناً
1109
01:45:42,250 --> 01:45:45,550
أستمر فقط فالتحدث بخصوص...
...تلك الكرة التي لمست قلبك
1110
01:45:45,600 --> 01:45:47,350
.وهي ستأتي إلي الجوار...
1112
01:45:47,400 --> 01:45:51,250
.لقد كانت حقيقية.كل كلمة
1113
01:45:51,900 --> 01:45:54,700
...هذا سيبدو جنونياً
1114
01:45:54,750 --> 01:45:59,600
ولكني أعتقد هذا هو سبب قيام...
.دمبلدور بتركه لي ، جهاز الأضاءة
1115
01:45:59,650 --> 01:46:06,000
أعتقد أنه عرف بطريقة ما أني سأحتاج
.لمن يرشدني لطريق العودة وقد أرشدتني
1116
01:46:07,500 --> 01:46:09,450
.اللعنة ، لقد أدركت للتو
1117
01:46:09,500 --> 01:46:10,350
أنت تحتاج إلي عصا ، اليس كذلك؟
1118
01:46:10,400 --> 01:46:13,150
.نعم -
.لدي واحدة هنا -
1119
01:46:13,200 --> 01:46:14,800
.إنها مصنوعة من شجر البرقوق
1120
01:46:14,850 --> 01:46:15,900
.وحجمها عشرة بوصات
1121
01:46:15,950 --> 01:46:19,850
لا يوجد بها شيء أستثنائي
.لكن أعتقد أنها ستفي بالغرض
1122
01:46:19,900 --> 01:46:23,200
.أخذتها من أحد المطاردين منذ أسبوعين
1123
01:46:23,250 --> 01:46:27,350
لا تخبر هيرميوني بذلك
.ولكن المطاردون أغبياء قليلاً
1124
01:46:27,400 --> 01:46:30,400
هذه العصا صاحبها بالتأكيد
.نصف ترول نظراً لرائحتها
الترول كائن ضخم ظهر فالجزء
.الأول فدورة المياة عندما هاجم هيرميوني
1125
01:46:30,450 --> 01:46:31,650
.أنجورجيو
.تعويذة تسبب تضخم في حجم الهدف
1126
01:46:31,700 --> 01:46:34,050
!ريدوشيو -
ما الذي يحدث عندكم؟ -
.ريدوشيو: تعويذة تسبب إنكماش في حجم الهدف
1127
01:46:34,100 --> 01:46:36,600
.لاشئ -
.لا شئ -
1128
01:46:37,650 --> 01:46:40,050
.يجب أن نتحدث
1129
01:46:40,100 --> 01:46:42,500
.نعم ، حسناً
1130
01:46:48,200 --> 01:46:50,650
.أريد الذهاب لرؤية زينوفيليوس لوفجود
1131
01:46:50,700 --> 01:46:53,000
معذرةً؟
1132
01:46:53,550 --> 01:46:55,300
هل تري هذه؟
1133
01:46:55,350 --> 01:46:57,700
.أنها رسالة كتبها دمبلدور إلي جريندلوالد
1134
01:46:57,750 --> 01:47:00,450
.أنظر إلي التوقيع
1135
01:47:00,500 --> 01:47:03,550
.إنها العلامة مرة أخري
1136
01:47:03,600 --> 01:47:05,950
.تستمر في الظهور
1137
01:47:06,000 --> 01:47:11,050
في كتاب الشاعر بيدل ، وفي
.المقبرة في جودريك هولو
1138
01:47:11,100 --> 01:47:13,100
.كانت هناك أيضاً
1139
01:47:13,150 --> 01:47:17,150
أين؟ -
.خارج محل جريجوروفيتش للعصا -
1140
01:47:17,200 --> 01:47:18,600
لكن ما الذي تعنيه؟
1141
01:47:18,650 --> 01:47:19,700
...أنظر
1142
01:47:19,750 --> 01:47:25,100
ليس لديك فكرة عن مكان...
...الهوركروكس التالي ، ولا أنا أيضاً
1143
01:47:25,150 --> 01:47:28,350
.لكن هذا ، هذا يعني شئ...
1144
01:47:28,400 --> 01:47:32,750
.أنا متأكدة من هذا -
.نعم. هيرميوني محقة -
1145
01:47:32,800 --> 01:47:35,400
.يجب أن نري لوفجود
1146
01:47:35,450 --> 01:47:40,600
لنصوت علي الأمر. من يود في ذلك؟
1147
01:48:02,950 --> 01:48:05,850
أنتِ لستِ غاضبة منه بعد ، أليس كذلك؟
1148
01:48:05,900 --> 01:48:09,150
.أنا دائماً غاضبة منه
1149
01:48:11,000 --> 01:48:12,300
.لونا
1150
01:48:12,650 --> 01:48:14,750
.لونا
1151
01:48:14,800 --> 01:48:17,700
.أبتعد عن الخوخ المجفف
1152
01:48:17,750 --> 01:48:21,400
رئيس تحرير مجلة 'الكويبلر
.ز.لوفجود
1153
01:48:21,900 --> 01:48:25,300
.أبتعد عن الخوخ المجفف
1154
01:48:33,900 --> 01:48:35,350
ما هذا؟
1155
01:48:35,400 --> 01:48:36,850
من أنتم؟
1156
01:48:36,900 --> 01:48:38,050
ماذا تريدون؟
1157
01:48:38,100 --> 01:48:39,800
.مرحباً ، سيد لوفجود
1158
01:48:39,850 --> 01:48:44,600
أنا هاري بوتر لقد
.تقابلنا منذ أشهر قليلة
1159
01:48:46,700 --> 01:48:49,200
هل يمكننا الدخول؟
1160
01:48:52,350 --> 01:48:56,150
أين لونا؟ -
لونا؟ -
1161
01:48:56,200 --> 01:48:58,900
.ستأتي بعد قليل
1162
01:49:11,750 --> 01:49:14,550
كيف يمكنني مساعدتك ، يا سيد بوتر؟
1163
01:49:14,600 --> 01:49:16,000
...حسناً
1164
01:49:16,050 --> 01:49:18,550
...فالحقيقة...
1165
01:49:18,600 --> 01:49:24,250
الأمر بخصوص شيئاً كنت ترتديه...
.حول رقبتك في حفر الزفاف. رمز
1166
01:49:24,800 --> 01:49:26,950
هل تقصد هذا؟
1167
01:49:27,000 --> 01:49:28,850
.نعم
1168
01:49:28,900 --> 01:49:31,400
.هو بالضبط
1169
01:49:31,450 --> 01:49:35,550
كنا نتسائل عنه ، ماذا يكون؟
1170
01:49:35,600 --> 01:49:37,550
ماذا يكون؟
1171
01:49:37,600 --> 01:49:40,600
.حسناً ، أنها رمز مقدسات الموت ، بالطبع
1172
01:49:40,650 --> 01:49:42,000
الـ ماذا؟ -
الـ ماذا؟ -
1173
01:49:42,050 --> 01:49:44,250
.مقدسات الموت
1174
01:49:44,300 --> 01:49:47,500
.أفترض أنكم تعرفون قصة الأشقاء الثلاثة
1175
01:49:47,550 --> 01:49:50,600
.نعم -
.لا -
1176
01:49:54,400 --> 01:49:57,800
.إنها لدي هنا
1177
01:50:07,400 --> 01:50:09,100
...ذات مرة كان هناك ثلاثة أشقاء
1178
01:50:09,150 --> 01:50:13,700
كانوا يسافرون علي طول...
.طريق متعرج عند الغسق
1179
01:50:13,750 --> 01:50:15,350
.عند منتصف الليل
1180
01:50:15,400 --> 01:50:17,800
.أمي دائماً تقول عند منتصف الليل
1181
01:50:21,500 --> 01:50:26,200
.لكن الغسق جيد. أفضل ، فالحقيقة
1182
01:50:27,700 --> 01:50:29,650
هل تريد قرائتها؟
1183
01:50:29,700 --> 01:50:33,000
.لا. لا بأس
1184
01:50:33,800 --> 01:50:35,800
...ذات مرة كان هناك ثلاثة أشقاء
1185
01:50:35,850 --> 01:50:42,100
كانوا يسافرون علي طول...
.طريق متعرج عند الغسق
1186
01:50:43,000 --> 01:50:48,550
بمرور الوقت ، وصل الأشقاء...
...إلى نهر من الصعب إجتيازه
1187
01:50:48,600 --> 01:50:50,500
...ولكنهم كانوا على دراية بفنون السحر...
1188
01:50:50,550 --> 01:50:56,600
الثلاثة أشقاء ببساطة قاموا...
.بالتلويح بعصاهم وصنعوا جسر
1189
01:50:57,150 --> 01:50:59,300
وقبل أن يتمكنوا من
...العبور ، علي أي حال
1190
01:50:59,350 --> 01:51:03,750
وجدوا طريقهم مسدوداً...
...بجسم مغطي الرأس
1191
01:51:03,800 --> 01:51:07,750
...لقد كان الموت ، و شعر بأنه قد تم غشه...
1192
01:51:07,800 --> 01:51:11,000
تم غشه لأن المسافرون...
...عادة ما يغرقون في النهر
1193
01:51:11,050 --> 01:51:13,650
.لكن الموت كان ماكراً...
1194
01:51:13,700 --> 01:51:16,850
فتظاهر بتهنئة الأشقاء
...الثلاثة علي سحرهم
1195
01:51:16,900 --> 01:51:22,700
وقال أن كل واحد منهم كسب جائزة بسبب...
.تمتعهم بالذكاء الكافي للتملص منه
1196
01:51:22,750 --> 01:51:27,450
الأخ الأكبر طلب عصا تكون
.أقوي من أي واحدة موجودة
1197
01:51:27,500 --> 01:51:33,450
لذلك صنع الموت له واحدة من
.شجرة إيلدر تقف في مكان قريب
1198
01:51:33,500 --> 01:51:37,950
...قرر الأخ الثاني أنه يريد إذلال الموت أكثر
1199
01:51:38,000 --> 01:51:42,850
وطلب منه قوة يمكنها إعادة...
.بعث الأحباء من القبور
1200
01:51:42,900 --> 01:51:47,900
.فنزع الموت حجراً من النهر وقدم له إياه
1201
01:51:47,950 --> 01:51:53,050
.وأخيراً ، التفت الموت إلي الأخ الثالث
1202
01:51:53,100 --> 01:51:54,600
...رجل متواضع
1203
01:51:54,650 --> 01:51:59,000
طلب شيئاً يسمح له...
...بالرحيل عن هذا المكان
1204
01:51:59,050 --> 01:52:03,250
.دون أن يلاحقه الموت...
1205
01:52:03,300 --> 01:52:10,250
لذلك قام الموت مكرهاً بتسليم
.عباءة الأخفاء الخاصة به له
1206
01:52:12,600 --> 01:52:15,600
...الأخ الأول سافر إلي قرية بعيدة
1207
01:52:15,650 --> 01:52:17,900
...وبحوزته عصا إيلدر...
1208
01:52:17,950 --> 01:52:22,300
وقام بقتل ساحر كان...
...تشاجر معه ذات مرة
1209
01:52:23,900 --> 01:52:27,550
كان في حالة سكر مع القوة التي...
...أعطتها له عصا إيلدر
1210
01:52:27,600 --> 01:52:31,800
.تفاخر بأنه لا يقهر...
1211
01:52:33,600 --> 01:52:35,800
...ولكن في هذه الليلة
1212
01:52:35,850 --> 01:52:37,300
...ساحر آخر قام بسرقة العصا...
1213
01:52:37,350 --> 01:52:40,600
وقام بقطع حلق الأخ...
.حرصاً علي إتمام المهمة
1214
01:52:40,650 --> 01:52:44,750
.وبذلك أخذ الموت الأخ الأول
1215
01:52:44,800 --> 01:52:46,850
...سافر الأخ الثاني إلي بلدته
1216
01:52:46,900 --> 01:52:49,950
حيث أخذ الحجر وقلبه...
.ثلاث مرات في يده
1217
01:52:50,000 --> 01:52:54,700
ولبهجته، فأن الفتاة التي كان يأمل في
...الزواج منها قبل وفاتها المفاجئة
1218
01:52:54,750 --> 01:52:57,600
.ظهرت أمامه...
1219
01:52:57,650 --> 01:53:03,100
ورغم ذلك ، سرعان ما أصبحت حزينة وباردة
.لأنها لم تكن تنتمي إلي عالم الأحياء
1220
01:53:03,150 --> 01:53:04,850
...بدافع الشوق واليأس
1221
01:53:04,900 --> 01:53:09,350
.الأخ الثاني قتل نفسه ليلحق بها...
1222
01:53:09,400 --> 01:53:12,600
.وبذلك أخذ الموت الأخ الثاني
1223
01:53:12,650 --> 01:53:14,450
...وبالنسبة للأخ الثالث
1224
01:53:14,500 --> 01:53:18,850
فأن الموت بحث عنه لسنوات كثيرة...
.ولكنه لم يستطع أبداً إيجاده
1225
01:53:18,900 --> 01:53:21,950
...فقط عندما تقدم العمر بالأخ الأصغر
1226
01:53:22,000 --> 01:53:27,450
.خلع عباءة الاخفاء وأعطاها لأبنه...
1227
01:53:27,500 --> 01:53:31,750
ثم أستقبل الموت كصديق
...قديم وذهب معه بسرور
1228
01:53:31,800 --> 01:53:36,500
.وغادرا هذه الحياة سوياً...
1229
01:53:37,000 --> 01:53:42,850
.ها هي إذاً .هذه هي مقدسات الموت
1230
01:53:42,900 --> 01:53:47,100
.أنا آسف يا سيدي
.لازلت لا أفهم جيداً
1231
01:53:51,600 --> 01:53:54,800
أين قلمي؟
1232
01:54:04,650 --> 01:54:06,950
.عصا إلدر
1233
01:54:07,000 --> 01:54:11,600
.أقوي عصا صُنعت علي الأطلاق
1234
01:54:21,100 --> 01:54:24,500
.حجر البعث
1235
01:54:33,700 --> 01:54:39,000
.عباءة الأخفاء
1236
01:54:40,100 --> 01:54:43,450
.سوياً يصنعون مقدسات الموت
1237
01:54:43,500 --> 01:54:45,600
...سوياً
1238
01:54:45,650 --> 01:54:50,100
.يصنعون سيد واحد للموت...
1239
01:54:54,200 --> 01:54:58,650
هذه العلامة كانت علي
.قبر في جودريك هولو
1240
01:54:59,700 --> 01:55:01,600
...سيد لوفجود ، هل عائلة بيفيريل
1241
01:55:01,650 --> 01:55:05,500
لها أي علاقة بمقدسات الموت؟...
1242
01:55:06,800 --> 01:55:10,650
...أجنوتس... معذرةً... وأخوه ، كادموس وأنتيوخ
1243
01:55:10,700 --> 01:55:13,450
...يُعتقد أنهم الملاك الأصليين للمقدسات وبالتالي...
1244
01:55:13,500 --> 01:55:18,500
.فهم مصدر إلهام للقصة...
1245
01:55:18,550 --> 01:55:22,250
.لكن الشاي الخاص بكم أصبح بارداً...
1246
01:55:22,300 --> 01:55:24,450
.سأعود علي الفور
1247
01:55:24,500 --> 01:55:27,400
.هيا لننزل من هنا
1248
01:55:28,200 --> 01:55:29,800
.دعونا نرحل من هنا
1249
01:55:29,850 --> 01:55:34,000
لا أريد شرب المزيد من هذا
.الشيء سواء ساخن أو بارد
1250
01:55:38,950 --> 01:55:41,850
.شكراً لك ، يا سيدي
1251
01:55:41,900 --> 01:55:45,000
.لقد نسيت الماء -
ماء؟ -
1252
01:55:45,050 --> 01:55:46,650
.من أجل الشاي
1253
01:55:46,700 --> 01:55:50,200
هل...؟ هل حقاً؟
1254
01:55:51,200 --> 01:55:54,200
.يا لغبائي
1255
01:55:55,000 --> 01:55:57,250
لا داعي لذلك ، فنحن حقاً
.يجب أن نذهب علي كل حال
1256
01:55:57,300 --> 01:56:01,200
!لا ، لا يمكنكم الرحيل
1257
01:56:03,700 --> 01:56:06,600
سيدي؟
1258
01:56:12,650 --> 01:56:16,400
.أنت أملي الوحيد
1259
01:56:19,200 --> 01:56:24,800
لقد كانوا غاضبين ، كما ترى
.بخصوص ما كنت أكتبه
1260
01:56:26,600 --> 01:56:30,150
.لذلك خطفوها
1261
01:56:30,200 --> 01:56:33,200
.لقد خطفوا أبنتي لونا
1262
01:56:34,000 --> 01:56:37,300
.أبنتي لونا
1263
01:56:48,750 --> 01:56:52,600
.لكنك أنت من يريدونه حقاً
1264
01:56:53,900 --> 01:56:57,300
من الذي خطفها ، يا سيدي؟
1265
01:57:01,000 --> 01:57:04,000
.فولدمورت
1266
01:57:13,100 --> 01:57:16,500
!توقفوا!أنه عندي
1267
01:57:32,600 --> 01:57:34,550
.ذلك الخائن اللعين
1268
01:57:34,600 --> 01:57:36,600
ألا يوجد أحد يمكننا الوثوق به؟
1269
01:57:36,650 --> 01:57:39,100
.لقد خطفوها لأنه كان يدعمني
1270
01:57:39,150 --> 01:57:41,850
.لقد كان مجرد يائس
1271
01:57:41,900 --> 01:57:45,600
.سألقي أنا التعاويذ
1272
01:57:55,700 --> 01:57:58,950
.مرحباً ، أيتها الجميلة
1273
01:58:02,400 --> 01:58:07,400
.لا تقفوا هكذا بتسكع ، أمسكوهم
1274
01:59:17,400 --> 01:59:19,100
.هاري
1275
01:59:19,150 --> 01:59:22,750
.أخبرني ، يا جريندلوالد
.أخبرني أين هي
1276
01:59:22,800 --> 01:59:27,500
.جريندلوالد. جريندلوالد. جريندلوالد
1277
01:59:27,550 --> 01:59:31,500
.مرحباً ، يا توم
...كنت أعرف أنك ستأتي يوماً ما
1278
01:59:31,550 --> 01:59:36,050
لكن بالتأكيد يجب أن تعرف...
.أنه لم يعد لدي ما تبحث عنه
1279
01:59:36,100 --> 01:59:39,100
.أخبرني ، يا جريندلوالد
.أخبرني أين هي
1280
01:59:39,150 --> 01:59:40,850
.أخبرني من يمتلكها
1281
01:59:40,900 --> 01:59:46,150
...عصا إيلدر ترقد معه بالطبع
1282
01:59:46,200 --> 01:59:49,350
.مدفونة تحت الأرض...
1283
01:59:49,400 --> 01:59:51,800
.مع دمبلدور
1284
01:59:59,700 --> 02:00:01,700
...المقدسات موجودة
1285
02:00:01,750 --> 02:00:05,700
لكنه يسعي خلف واحدة فقط منهم
.الأخيرة. وهو يعرف مكانها
1286
02:00:05,750 --> 02:00:09,700
.ستكون بحوزته في نهاية الليل
.أنت تعرف من وجد عصا إلدر
1287
02:00:09,750 --> 02:00:11,850
.لا تلمسها -
.أتركه -
1288
02:00:11,900 --> 02:00:13,750
سينال صديقك الحميم
...ما هو أكثر من هذا
1289
02:00:13,800 --> 02:00:14,900
.أبتعد عني
1290
02:00:14,950 --> 02:00:19,800
.إذا لم يتعلم أن يكون مهذباً...
1291
02:00:21,100 --> 02:00:24,200
ما الذي حدث لك ، أيها القبيح؟
1292
02:00:24,250 --> 02:00:27,550
.لا ، لا أقصدك أنت
1293
02:00:27,600 --> 02:00:30,650
ما أسمك؟ -
.دادلي. فيرنون دادلي -
1294
02:00:30,700 --> 02:00:33,600
.تحقق من الأسم
1295
02:00:34,500 --> 02:00:38,300
...وأنتِ ، يا حلوتي
1296
02:00:40,200 --> 02:00:43,650
بماذا يدعونكِ؟
1297
02:00:43,700 --> 02:00:49,500
.ينيلوبي كليرووتر ، هجينة الدم
1298
02:00:50,850 --> 02:00:53,800
.لا يوجد أحد بأسم فيرنون دادلي هنا
1299
02:00:53,850 --> 02:00:57,250
هل سمعت هذا ، أيها القبيح؟
.القائمة تقول أنك تكذب
1300
02:00:57,300 --> 02:00:59,550
لما لا تريدنا أن نعرف من تكون؟
1301
02:00:59,600 --> 02:01:03,200
.القائمة مخطئة. لقد أخبرتك من أنا
1302
02:01:18,200 --> 02:01:21,450
.تغيير فالخطة
1303
02:01:21,500 --> 02:01:25,900
.لن نأخذ هذه المجموعة إلى الوزارة
1304
02:02:04,400 --> 02:02:09,200
.أحضر دراكو
1305
02:02:12,400 --> 02:02:15,100
حسناً؟
1306
02:02:17,200 --> 02:02:22,600
.لست متأكداً -
.دراكو. أنظر عن قرب ، يا بني -
1307
02:02:22,650 --> 02:02:27,900
إذا كنا نحن الذين سلمنا
...بوتر إلى سيد الظلام
1308
02:02:27,950 --> 02:02:33,350
.سيغفر لنا كل شيء
سيعود كل شيء كما كان ، أتفهم؟
1309
02:02:33,400 --> 02:02:37,800
والآن ، دعونا لا ننسى من قبض عليه
.حقاً ، على ما آمل ، يا سيد مالفوي
1310
02:02:37,850 --> 02:02:40,250
كيف تجرؤ علي التحدث إلي
بهذا الشكل في منزلي؟
1311
02:02:40,300 --> 02:02:43,500
.لوسيوس
1312
02:02:45,000 --> 02:02:50,000
...لا تكن خجولاً ، يا عزيزي. أقترب ، والآن
1313
02:02:50,050 --> 02:02:55,200
، إذا لم يكن هذا ما نعتقده...
.يا دراكو ، وأستدعيناه ، سيقتلنا جميعاً
1314
02:02:55,250 --> 02:02:58,350
.نحتاج أن نكون متأكدين تماماً
1315
02:02:58,400 --> 02:02:59,450
ما هي المشكلة في وجهه؟
1316
02:02:59,500 --> 02:03:01,250
نعم ، ما هي المشكلة في وجهه؟
1317
02:03:01,300 --> 02:03:02,650
.لقد جاء إلينا بهذه الهيئة
1318
02:03:02,700 --> 02:03:04,800
.أصابه شيئاً ما في الغابة ، علي ما أعتقد
1319
02:03:04,850 --> 02:03:10,800
.أو أصطدم بسحر ستينينج جينكس
هل انتِ من قمتِ بذلك ، يا عزيزتي؟
1320
02:03:13,200 --> 02:03:18,200
.أعطني عصاها
.سنري ما أخر تعويذة القيتيها بها
1321
02:03:19,200 --> 02:03:21,700
.سآتي إليكما
1322
02:03:23,800 --> 02:03:27,300
ما هذا؟
1323
02:03:27,350 --> 02:03:28,700
من أين حصلت علي هذا؟
1324
02:03:28,750 --> 02:03:34,300
.كان في حقيبتها عندما فتشناها
.أعتقد أنه أصبح ملكي الآن
1325
02:03:36,450 --> 02:03:39,000
هل جننتِ؟
1326
02:03:46,100 --> 02:03:50,000
!أذهبوا! أخرجوا
1326
02:03:54,300 --> 02:03:58,850
.سيسي ، ضع الأولاد في السرداب
1327
02:03:58,900 --> 02:04:05,250
أريد أن أحظي بمحادثة
.صغيرة مع هذه ، فتاة لفتاة
1328
02:04:13,300 --> 02:04:16,550
ماذا سنفعل؟
.لا يمكننا ترك هيرميوني وحدها معها
1329
02:04:16,600 --> 02:04:19,400
رون؟
1330
02:04:23,100 --> 02:04:26,000
هاري؟
1331
02:04:30,300 --> 02:04:32,450
لونا؟
1332
02:04:32,500 --> 02:04:36,850
هذا السيف من المفترض أنه في خزانتي في
بنك جرينجوتس. كيف حصلتي عليه؟
1333
02:04:36,900 --> 02:04:40,150
ماذا أخذتي أيضاً أنتي
وأصدقائك من خزانتي؟
1334
02:04:40,200 --> 02:04:45,750
.أنا لم آخذ شيئاً. أرجوكِ
.أنا لم آخذ شيئاً
1335
02:04:45,800 --> 02:04:48,400
.لا أصدقك
1336
02:04:52,850 --> 02:04:53,800
.يجب أن نفعل شيئاً
1337
02:04:53,850 --> 02:04:57,000
.لا توجد طريقة للخروج من هنا
.لقد جربنا كل شيء
1338
02:04:57,050 --> 02:04:58,350
.أنه مسحور
1339
02:04:58,400 --> 02:05:01,150
!أرجوكِ! أرجوكِ -
!أخرسي -
1340
02:05:01,200 --> 02:05:03,150
.أنت تنزف ، ياهاري
1341
02:05:03,200 --> 02:05:06,850
.إنه شيء غريب أن تحتفظ بهذه في جوربك
1342
02:05:14,500 --> 02:05:17,600
.ساعدنا
1343
02:05:21,400 --> 02:05:24,550
.دعها -
.أخرس. تراجع -
1345
02:05:24,600 --> 02:05:30,300
.أنت ، أيها العفريت ، تعال معي
1346
02:05:48,500 --> 02:05:50,750
دوبي؟
1347
02:05:50,800 --> 02:05:51,900
ماذا تفعل هنا؟
1348
02:05:51,950 --> 02:05:54,800
.دوبي ، جاء لينقذ هاري بوتر ، بالطبع
1349
02:05:54,850 --> 02:05:57,350
دوبي سيكون موجود
.دائماً من أجل هاري بوتر
1350
02:05:57,400 --> 02:05:59,600
يمكنك الأنتقال أنياً لداخل
وخارج هذه الغرفة؟
1351
02:05:59,650 --> 02:06:01,250
هل يمكنك أخذنا معك؟
1352
02:06:01,300 --> 02:06:03,750
.بالطبع ، يا سيدي. فأنا جني
1353
02:06:03,800 --> 02:06:05,850
.هذا يناسبني
1354
02:06:05,900 --> 02:06:08,100
...دوبي ، أريدك أن تأخذ لونا والسيد أوليفندر
1355
02:06:08,150 --> 02:06:11,200
إلي كوخ الأصداف علي...
.مشارف قرية تينورث
1356
02:06:11,250 --> 02:06:13,050
.ثق بي
1357
02:06:13,100 --> 02:06:15,200
.حينما تكون جاهزاً ، يا سيدي
1358
02:06:15,250 --> 02:06:19,700
.سيدي؟ تعجبني للغاية
1359
02:06:22,300 --> 02:06:27,250
.قابلاني في أعلى السلالم خلال عشر ثوانِ
1360
02:06:42,300 --> 02:06:46,000
من سيأخذ عصاه؟
1361
02:06:47,400 --> 02:06:51,450
.سأسألك مرة أخري فقط ، أيها العفريت
1362
02:06:51,500 --> 02:06:55,200
.فكر بحرص شديد للغاية قبل أن تجيب
1363
02:06:55,250 --> 02:06:57,000
.لا أعرف
1364
02:06:57,050 --> 02:06:58,450
لا تعرف؟
1365
02:06:58,500 --> 02:07:00,400
لماذا لم تكن تقوم بعملك؟
1366
02:07:00,450 --> 02:07:04,850
من الذي أقتحم خزانتي؟
1367
02:07:04,900 --> 02:07:09,500
من سرقه؟ من سرقه؟ حسناً؟
1368
02:07:09,550 --> 02:07:13,900
آخر مرة زرتِ فيها
.خزانتك كان السيف هناك
1369
02:07:13,950 --> 02:07:16,250
.موحلة الدم
1370
02:07:16,300 --> 02:07:19,650
أوه ، حسناً ، إذاً ربما قد
.خرج من تلقاء نفسه
1371
02:07:19,700 --> 02:07:22,300
ليس هناك مكان أكثر
.أماناً من بنك جرينجوتس
1372
02:07:22,350 --> 02:07:25,650
!كاذب
1373
02:07:25,700 --> 02:07:30,400
.أعتبر نفسك محظوظاً ، أيها العفريت
1374
02:07:31,500 --> 02:07:34,950
.أما هذه فليس لها نفس الحظ
1375
02:07:35,000 --> 02:07:37,250
.بحق الجحيم
1376
02:07:37,300 --> 02:07:40,250
!أكسبيليارموس
1377
02:07:40,300 --> 02:07:42,700
.ستوبيفاي
1378
02:07:45,300 --> 02:07:47,950
!توقفوا
1379
02:07:48,000 --> 02:07:51,000
.ألقوا بعصاكم
1380
02:07:52,500 --> 02:07:55,000
!قُلت ، ألقوهم
1381
02:07:55,050 --> 02:07:57,250
.إلتقطهم ، يا دراكو ، الآن
1382
02:07:57,300 --> 02:07:59,100
...حسناً ، حسناً ، حسناً
1383
02:07:59,150 --> 02:08:03,000
.أنظروا ماذا لدينا هنا
1384
02:08:03,050 --> 02:08:05,300
.أنه هاري بوتر
1385
02:08:05,350 --> 02:08:08,500
.أنه مشرق وبراق من جديد مرة أخري
1386
02:08:08,550 --> 02:08:11,800
.في الوقت المناسب من أجل سيد الظلام
1387
02:08:11,850 --> 02:08:14,200
.أستدعوه
1388
02:08:17,600 --> 02:08:21,000
.أستدعوه
1389
02:08:54,650 --> 02:08:57,150
!ستوبيفاي
1390
02:08:57,200 --> 02:08:58,900
.جني غبي
1391
02:08:58,950 --> 02:09:02,150
.كنت ستقتلني -
.دوبي لا يقصد أبداً أن يقتل -
1392
02:09:02,200 --> 02:09:07,350
دوبي يقصد فقط أن يشوه
.أو يسبب أصابة خطيرة
1393
02:09:08,650 --> 02:09:12,100
كيف تجرؤ علي أخذ عصا ساحرة؟
1394
02:09:12,150 --> 02:09:15,300
كيف تجرؤ على تحدي أسيادك؟
1395
02:09:15,350 --> 02:09:18,550
.دوبي ليس له سيد
1396
02:09:18,600 --> 02:09:21,250
.دوبي جني حر
1397
02:09:21,300 --> 02:09:27,200
ودوبي قد جاء لينقذ
.هاري بوتر وأصدقائه
1398
02:09:56,100 --> 02:09:57,900
.هيرميوني
1399
02:09:57,950 --> 02:10:00,550
.أنتي بخير. نحن بأمان
1400
02:10:00,600 --> 02:10:03,450
.نحن جميعاً بأمان
1401
02:10:03,500 --> 02:10:07,000
.هاري بوتر
1402
02:10:09,450 --> 02:10:12,300
.دوبي
1403
02:10:21,800 --> 02:10:24,950
.دوبي. لا ، فقط... تماسك
1404
02:10:25,000 --> 02:10:29,500
تماسك. أنظر ، تماسك فقط ، حسناً؟
1405
02:10:29,550 --> 02:10:31,950
.سنقوم بمعالجتك
1406
02:10:32,000 --> 02:10:34,850
.هيرميوني سيكون لديها شيئاً
1407
02:10:34,900 --> 02:10:36,500
.في شنطتها
1408
02:10:36,550 --> 02:10:38,450
هيرميوني؟
1409
02:10:38,900 --> 02:10:42,350
هيرميوني؟
1410
02:10:42,400 --> 02:10:47,200
.ما هذا؟ ساعديني
1411
02:10:48,050 --> 02:10:52,450
...يا له من مكان جميل
1412
02:10:53,300 --> 02:10:57,000
.لتكون فيه مع الأصدقاء...
1413
02:10:57,500 --> 02:11:04,600
...دوبي سعيد لكون صديقه
1414
02:11:05,250 --> 02:11:10,000
.هاري بوتر...
1415
02:11:28,500 --> 02:11:31,100
.يجب أن نغلق عيناه
1416
02:11:31,150 --> 02:11:34,300
ألا تعتقد هذا؟
1417
02:11:38,250 --> 02:11:40,100
.ها هي
1418
02:11:40,150 --> 02:11:44,300
.الآن يمكن أن يكون نائماً
1419
02:11:57,850 --> 02:12:00,950
.أريد أن أدفنه
1420
02:12:01,000 --> 02:12:02,650
.بطريقة لا ئقة
1421
02:12:02,700 --> 02:12:05,500
.بدون سحر
1422
02:12:15,000 --> 02:12:22,000
تمت الترجمة بواسطة
أيمن عبد العزيز
aymanabdalaziz9090@gmail.com134592