Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,879 --> 00:00:23,133
For weeks, rumors
have spread across Mars,
2
00:00:23,299 --> 00:00:27,554
from outposts to settlements,
from town to town.
3
00:00:27,720 --> 00:00:32,317
Something that had been buried for
centuries has just been uncovered.
4
00:00:32,475 --> 00:00:36,605
And as this mysterious force
moves across the southern valley,
5
00:00:36,771 --> 00:00:40,401
it leaves behind
only silence and death.
6
00:02:33,137 --> 00:02:35,185
Take your seats, please.
7
00:02:45,691 --> 00:02:46,943
I just talked with the Cartel.
8
00:02:46,969 --> 00:02:49,596
They're concerned that the rumors
are getting out of control.
9
00:02:49,737 --> 00:02:52,661
They'd like to make a statement
in two hours.
10
00:02:52,907 --> 00:02:55,501
Some of you may not know
we've had another incident.
11
00:02:55,743 --> 00:03:00,089
At 1520 hours yesterday a freight
train, Trans Marineris 74 Yankee,
12
00:03:00,331 --> 00:03:03,585
returned from the southern
valley on auto pilot.
13
00:03:03,834 --> 00:03:06,713
Get to your
security stations now!
14
00:03:16,347 --> 00:03:17,564
Okay, let's move!
15
00:03:24,855 --> 00:03:27,859
Initial reports
indicated it was a ghost train.
16
00:03:28,109 --> 00:03:30,457
It appeared no one was
aboard until a single
17
00:03:30,483 --> 00:03:32,935
survivor was discovered
in a rear compartment.
18
00:03:33,155 --> 00:03:34,748
Call for Med-Tech backup.
19
00:03:34,990 --> 00:03:37,163
Lieutenant Melanie Ballard,
20
00:03:37,368 --> 00:03:40,292
second officer for a
squad of escort police.
21
00:03:40,496 --> 00:03:44,217
They were assigned to transfer a prisoner
from the jail at Shining Canyon Mine
22
00:03:44,375 --> 00:03:45,376
back here to Chryse.
23
00:03:46,794 --> 00:03:49,673
Lieutenant Ballard was taken
to hospital under guard.
24
00:03:50,172 --> 00:03:53,893
She had superficial wounds but was
in otherwise good physical condition.
25
00:03:54,135 --> 00:03:56,484
However, traces of an
illegal substance,
26
00:03:56,510 --> 00:03:59,087
tetromonochloride, were
found in her system.
27
00:03:59,306 --> 00:04:01,559
Everything will be all right.
Take it easy.
28
00:04:01,809 --> 00:04:03,106
Bring her in, please.
29
00:04:16,073 --> 00:04:18,667
Lieutenant Ballard,
please be seated.
30
00:04:19,285 --> 00:04:22,789
Do I get a lawyer, or don't police
officers have rights these days?
31
00:04:23,038 --> 00:04:26,167
Representation by counsel
won't be necessary.
32
00:04:26,417 --> 00:04:29,091
Your rights are protected
by the Matronage.
33
00:04:29,295 --> 00:04:30,842
You can speak freely.
34
00:04:31,088 --> 00:04:33,511
Then I'm not being charged?
Sit down, lieutenant.
35
00:04:33,757 --> 00:04:38,263
This is a discovery hearing, and your
presence is required as ranking officer.
36
00:04:38,429 --> 00:04:40,773
I want your After Action Report.
37
00:04:40,931 --> 00:04:44,105
Where's the rest of your team? The
prisoner you were sent to pick up?
38
00:04:44,351 --> 00:04:46,604
What happened at Shining Canyon?
39
00:04:47,730 --> 00:04:52,452
Last Friday at 1750, we were
slamming through a dust storm
40
00:04:52,693 --> 00:04:54,946
on the edge of the southern valley.
41
00:04:56,280 --> 00:05:01,002
74 Yankee was an ore hauler servicing
the mines in the outer sector.
42
00:05:01,952 --> 00:05:05,377
My squad was hitching a ride
into Shining Canyon.
43
00:05:05,789 --> 00:05:07,132
You beat me.
44
00:05:07,708 --> 00:05:09,426
Looks like you've
played Tarts before.
45
00:05:09,585 --> 00:05:10,711
No, I never done this.
46
00:05:11,295 --> 00:05:14,174
Let's spin them again.
One down and one up.
47
00:05:19,178 --> 00:05:21,055
Fuck me, the Five of Bats.
48
00:05:21,305 --> 00:05:23,774
You've got the Wheel.
What's your wager?
49
00:05:24,183 --> 00:05:25,981
Five bucks.
50
00:05:32,233 --> 00:05:33,985
Helena. Hey.
51
00:05:34,693 --> 00:05:36,240
Sorry.
52
00:05:36,654 --> 00:05:39,407
Weather station's tracking a huge
storm across the southern sector
53
00:05:39,573 --> 00:05:41,496
and we're right under it
by now.
54
00:05:44,578 --> 00:05:45,830
What's the mark on it?
55
00:05:46,080 --> 00:05:49,505
3200 klicks.
We should be there by 1800.
56
00:05:54,421 --> 00:05:57,721
So, urn, just let me know
if you need anything.
57
00:06:46,557 --> 00:06:48,400
Melanie!
58
00:06:49,727 --> 00:06:51,195
You high?
59
00:06:52,313 --> 00:06:54,281
Fuck, Helena,
it's just Clear.
60
00:06:54,565 --> 00:06:57,364
Be straighter than this track
long before we hit the canyon.
61
00:06:57,568 --> 00:07:00,993
You better be. This prisoner
transfer is no sleepwalk.
62
00:07:01,155 --> 00:07:02,657
We're picking up
James Williams.
63
00:07:03,157 --> 00:07:04,659
You mean
“Desolation" Williams?
64
00:07:04,908 --> 00:07:09,459
Cooling his heels in the Shining
Canyon jail. Deep solitary.
65
00:07:09,663 --> 00:07:13,088
What's the charge this time?
Murder.
66
00:07:13,625 --> 00:07:15,172
Man's been up on murder
three times.
67
00:07:15,336 --> 00:07:17,134
He gets off every time
on self-defense.
68
00:07:17,338 --> 00:07:20,091
It's different this time. Sounds
like he finally went psycho.
69
00:07:20,341 --> 00:07:23,015
Beaucoup corpses,
all mutilated.
70
00:07:23,427 --> 00:07:26,601
Williams shows up at the Shining Canyon
Mine with some bizarre-ass story.
71
00:07:26,847 --> 00:07:30,522
Sends three officers to the medevac
before they locked him down.
72
00:07:30,809 --> 00:07:32,106
You starting to
see the picture?
73
00:07:32,728 --> 00:07:36,403
All we got is you, me and this new
guy Jericho and a couple of rookies.
74
00:07:36,648 --> 00:07:38,946
What do you think
of Sergeant Jericho?
75
00:07:39,193 --> 00:07:42,413
I mean, I was hoping we'd get a good,
solid woman we could count on.
76
00:07:42,654 --> 00:07:44,873
I don't know.
I guess we'll see.
77
00:07:46,033 --> 00:07:47,831
Well...
78
00:07:48,660 --> 00:07:52,164
I need you straight,
Melanie.
79
00:07:53,916 --> 00:07:58,467
Don't worry about that, commander.
I'm as straight as they come.
80
00:07:58,754 --> 00:08:00,973
Such a shame.
81
00:08:03,717 --> 00:08:05,765
Check on our
transfer schedule.
82
00:08:06,553 --> 00:08:08,681
Shining Canyon.
83
00:08:09,181 --> 00:08:13,402
Shining Canyon, this is
Trans Marineris 74 Yankee.
84
00:08:13,644 --> 00:08:14,691
They ready for us?
85
00:08:14,853 --> 00:08:16,150
This storm is really
kicking up a mess.
86
00:08:16,313 --> 00:08:17,656
I can't get through
to the tower.
87
00:08:17,898 --> 00:08:18,990
Here's your coffee,
Mr. McSimms.
88
00:08:19,149 --> 00:08:21,402
Three sugars and two whites,
just the way you like it.
89
00:08:21,652 --> 00:08:23,905
You want some?
No, thanks.
90
00:08:24,154 --> 00:08:25,781
How long?
91
00:08:26,323 --> 00:08:28,075
About 40.
92
00:08:28,283 --> 00:08:30,285
Shining Canyon?
93
00:08:30,494 --> 00:08:32,997
Shining Canyon, this is
Trans Marineris 74 Yankee...
94
00:08:33,163 --> 00:08:35,382
ETA, 40 minutes.
95
00:08:36,291 --> 00:08:39,591
Everybody, check your equipment.
I don't want any surprises.
96
00:08:41,880 --> 00:08:44,349
Is everything all right,
lieutenant?
97
00:08:45,008 --> 00:08:48,433
I couldn't help but notice that charming
little scene with the queen bee.
98
00:08:48,679 --> 00:08:50,681
Yeah, well, you know how
the service is, sergeant.
99
00:08:50,931 --> 00:08:54,356
She figures if I want to make
captain, I'll have to pay the price.
100
00:08:54,601 --> 00:08:57,104
The thing is, I don't give a
damn about wearing another bar.
101
00:08:57,354 --> 00:08:59,231
Yeah, it could be that.
102
00:08:59,481 --> 00:09:02,280
Or she just has
good taste in women.
103
00:09:02,693 --> 00:09:05,321
Sergeant, you are
seriously out of line.
104
00:09:05,571 --> 00:09:07,790
I'd hate to spoil
my record.
105
00:09:07,990 --> 00:09:09,037
All right.
106
00:09:09,825 --> 00:09:13,125
I know you think you're
some pretty tough hombres.
107
00:09:13,620 --> 00:09:16,840
You've had the best training,
you have the best gear.
108
00:09:17,040 --> 00:09:20,010
You probably think this is
a routine prisoner transfer.
109
00:09:20,210 --> 00:09:21,883
But that's what I want
to bang into your heads.
110
00:09:22,045 --> 00:09:24,093
There's nothing routine
about this prisoner.
111
00:09:24,339 --> 00:09:27,639
We are here to pick up
James "Desolation" Williams.
112
00:09:27,885 --> 00:09:30,559
I want you all jack-ready
and double-tough.
113
00:09:53,076 --> 00:09:55,829
Officers, you can
disembark here.
114
00:09:56,663 --> 00:09:59,758
What time is departure? We'll need at least
a half an hour to secure our prisoner.
115
00:09:59,958 --> 00:10:02,632
We got about a four-hour turnaround
and we're due back at this spot
116
00:10:02,794 --> 00:10:06,924
at around 2200. You can
report anytime after that.
117
00:10:07,174 --> 00:10:09,347
See if you can raise
the yard master, will you?
118
00:10:09,593 --> 00:10:10,890
Ed?
119
00:10:12,012 --> 00:10:13,480
Ed, you out there?
120
00:10:13,764 --> 00:10:15,141
Rookies, use
your breathers.
121
00:10:15,390 --> 00:10:17,734
We're not going to have air
like Earth for 10 more years.
122
00:10:17,893 --> 00:10:19,440
Let's go.
123
00:10:42,626 --> 00:10:45,880
God, I hate this thing.
You'll get used to it.
124
00:10:46,088 --> 00:10:49,467
Two years ago we were still
wearing full-face breathers.
125
00:10:49,716 --> 00:10:51,889
Takes about a month to get
over the headaches out here.
126
00:10:52,052 --> 00:10:53,520
Huh.
127
00:10:53,679 --> 00:10:57,650
So this is Shining Canyon?
God, what a dump.
128
00:10:57,933 --> 00:10:59,651
First time in
the boonies, eh, rookie?
129
00:10:59,810 --> 00:11:01,153
Standard layout.
130
00:11:01,311 --> 00:11:04,906
Just another shitty boomtown like all the
others. Seen one, you can go home.
131
00:11:05,107 --> 00:11:07,155
You're always cold,
you can't get a decent shower
132
00:11:07,317 --> 00:11:09,365
and they don't tell you
a one-year contract here
133
00:11:09,611 --> 00:11:12,205
equals two years
Earth time.
134
00:11:12,447 --> 00:11:14,700
Gotta read the fine print.
135
00:11:21,123 --> 00:11:22,716
Where is everybody?
136
00:11:23,417 --> 00:11:26,671
Yeah. Friday night,
the place should be packed.
137
00:11:26,837 --> 00:11:29,636
I mean, a whole 12 hours before
sunup and there's money to burn,
138
00:11:29,881 --> 00:11:32,634
whores to fuck and drugs to take.
139
00:11:33,343 --> 00:11:35,641
Instead we got a graveyard.
140
00:11:37,347 --> 00:11:40,191
Maybe they're all inside
spending their money.
141
00:11:40,434 --> 00:11:42,277
Me, I'm gonna get us squared
away at the RecFac.
142
00:11:42,436 --> 00:11:45,565
You and Sergeant Jericho
check in at the jail.
143
00:11:46,064 --> 00:11:48,487
Save some
hot water for me.
144
00:11:51,486 --> 00:11:53,705
Where were you
before Chryse?
145
00:11:53,905 --> 00:11:55,999
Utopia.
146
00:11:56,408 --> 00:11:58,502
It was the arse end
of the universe.
147
00:11:58,702 --> 00:12:01,956
A penal camp full of
work-amnesty cutthroats.
148
00:12:02,205 --> 00:12:03,707
Sounds nasty.
149
00:12:03,957 --> 00:12:06,881
But you seem to be holding
together all right.
150
00:12:07,044 --> 00:12:09,217
What you see is nothing.
151
00:12:09,463 --> 00:12:12,262
I have numerous
hidden talents.
152
00:12:28,315 --> 00:12:30,033
Need some help with that?
153
00:12:30,567 --> 00:12:33,116
You're persistent,
aren't you?
154
00:12:33,445 --> 00:12:36,244
I've changed a few
minds in my time.
155
00:12:36,490 --> 00:12:39,164
Not many of us
breeders around.
156
00:12:39,785 --> 00:12:42,504
I'd hate to miss a chance
to give it a go.
157
00:12:42,913 --> 00:12:44,586
What do you say?
158
00:12:53,006 --> 00:12:54,599
Hello.
159
00:12:55,926 --> 00:12:57,724
Anybody here?
160
00:13:14,528 --> 00:13:16,951
Officer to front desk.
161
00:13:26,957 --> 00:13:29,881
Well, hello, Mr. Williams.
162
00:13:34,005 --> 00:13:36,508
No one's seems to be about.
What do you make of it?
163
00:13:36,758 --> 00:13:37,884
I don't know.
164
00:13:38,260 --> 00:13:40,262
You want me to pop the lock
and oust the prisoners?
165
00:13:40,512 --> 00:13:43,106
What do you mean, “pop the lock"?
It's a level-eight security door.
166
00:13:44,224 --> 00:13:47,478
I got a mystical way with
locks and mechanical objects.
167
00:13:47,728 --> 00:13:50,698
There isn't a machine on
Mars that doesn't love me.
168
00:13:50,897 --> 00:13:53,400
How about we check with
the commander first?
169
00:13:57,070 --> 00:13:59,164
So, what do you do
for fun, then?
170
00:13:59,406 --> 00:14:00,999
Are you a gambler?
171
00:14:01,158 --> 00:14:03,001
No, I'm short-time,
sergeant.
172
00:14:03,201 --> 00:14:05,920
I believe in
saving my money.
173
00:14:06,997 --> 00:14:08,840
Don't worry about that.
174
00:14:09,082 --> 00:14:11,335
I was gonna do it for free.
175
00:14:12,127 --> 00:14:14,004
Let me put it this way.
176
00:14:14,171 --> 00:14:17,801
Maybe I'd sleep with you if you
were the last man on Earth.
177
00:14:18,175 --> 00:14:20,303
But we're not on Earth.
178
00:14:24,181 --> 00:14:26,809
It's a voltage
overload, most likely.
179
00:14:27,350 --> 00:14:29,273
You wanna check it out?
180
00:14:29,644 --> 00:14:31,772
It's probably nothing.
181
00:14:32,773 --> 00:14:34,901
But, on second thought...
182
00:15:19,069 --> 00:15:21,572
Police officer.
Anybody there?
183
00:15:48,807 --> 00:15:50,309
Oh, Shit!
184
00:15:50,600 --> 00:15:52,477
Jericho!
185
00:16:07,200 --> 00:16:08,793
This is not
making me happy.
186
00:16:08,952 --> 00:16:10,420
All right.
It's time to get backup.
187
00:16:42,235 --> 00:16:44,158
Jesus Christ.
188
00:16:44,362 --> 00:16:45,955
What are you doing?
189
00:16:46,907 --> 00:16:48,454
I almost killed you.
190
00:16:48,909 --> 00:16:52,664
What's going on?
RecFac's a slaughterhouse.
191
00:16:53,163 --> 00:16:54,665
What?
192
00:16:55,081 --> 00:16:56,298
“Slaughterhouse"?
193
00:16:57,417 --> 00:17:01,797
That's the word Descanso used.
I didn't see it myself.
194
00:17:02,047 --> 00:17:04,846
According to what Commander Braddock
told me right after we first arrived
195
00:17:05,008 --> 00:17:06,351
in Shining Canyon,
196
00:17:06,509 --> 00:17:09,854
she and the two rookies headed
towards the recreation facility.
197
00:17:10,388 --> 00:17:12,516
Me, I'm gonna get us squared
away at the RecFac.
198
00:17:12,682 --> 00:17:15,310
You and Sergeant Jericho
go and check in at the jail.
199
00:17:15,477 --> 00:17:17,775
Save some
hot water for me.
200
00:17:40,919 --> 00:17:43,638
Descanso,
sweep left.
201
00:17:44,756 --> 00:17:46,975
Bashira,
stick with me.
202
00:17:49,719 --> 00:17:50,811
Bashira!
203
00:17:51,137 --> 00:17:52,764
Bashira!
204
00:18:03,108 --> 00:18:05,236
Officer to train,
do you read?
205
00:18:05,860 --> 00:18:09,535
The casino, the barracks, the dining hall,
the rec center. No one alive anywhere.
206
00:18:12,033 --> 00:18:13,125
Commander?
207
00:18:13,451 --> 00:18:15,124
What?
208
00:18:16,538 --> 00:18:18,336
I can't reach the train.
209
00:18:18,957 --> 00:18:20,254
Well, keep trying.
210
00:18:24,045 --> 00:18:25,388
What do you think?
How we doing?
211
00:18:26,631 --> 00:18:28,599
I don't know. This thing
was built to stay locked.
212
00:18:28,800 --> 00:18:30,768
And Williams is still locked up?
213
00:18:31,803 --> 00:18:33,055
What do you mean?
214
00:18:33,430 --> 00:18:35,436
Williams was arrested
on the suspicion of
215
00:18:35,462 --> 00:18:37,801
murdering six rail workers
and a payroll courier
216
00:18:38,018 --> 00:18:39,611
up at Klick 305 Hub Station.
217
00:18:39,853 --> 00:18:44,324
The bodies were hung and decapitated,
just like the bodies found in the RecFac.
218
00:18:45,316 --> 00:18:47,410
So how did they pin that
on Desolation?
219
00:18:47,569 --> 00:18:49,116
He showed up here
with the courier's payroll.
220
00:18:49,362 --> 00:18:52,491
The cashier realized it was a
stolen scrip. They made the arrest.
221
00:18:53,450 --> 00:18:56,420
There's gotta be a day
log here somewhere.
222
00:18:57,454 --> 00:18:58,831
Sergeant's desk.
223
00:19:08,298 --> 00:19:09,550
Here.
224
00:19:12,677 --> 00:19:15,806
Last night the mine called in
a work stoppage.
225
00:19:16,014 --> 00:19:18,312
Reported winds gusting up
to 60 knots.
226
00:19:18,558 --> 00:19:20,652
Sixty?
That's what it says.
227
00:19:21,311 --> 00:19:22,688
Anything else?
228
00:19:22,937 --> 00:19:25,736
Arrest for theft...
Then nothing.
229
00:19:27,317 --> 00:19:28,614
Got it.
230
00:19:55,595 --> 00:19:56,847
What's the hell going on
around here?
231
00:19:57,013 --> 00:20:00,643
We haven't had a meal or a
piss break in six hours.
232
00:20:01,017 --> 00:20:02,735
Descanso,
open the door.
233
00:20:02,977 --> 00:20:06,197
All right, everybody. Answer "here"
when I call your name. Akooshay.
234
00:20:06,356 --> 00:20:08,859
What?
Just answer "here."
235
00:20:09,609 --> 00:20:10,656
Yeah.
Zimmerman.
236
00:20:10,819 --> 00:20:12,617
I'm right in front of you.
237
00:20:12,862 --> 00:20:13,988
Benchley.
238
00:20:15,907 --> 00:20:17,079
Who's that?
239
00:20:17,951 --> 00:20:19,953
She showed up last night.
240
00:20:20,203 --> 00:20:23,707
Checked herself in. insisted on
being locked up here with us.
241
00:20:23,957 --> 00:20:25,709
Well, wake her up,
sunshine.
242
00:20:25,959 --> 00:20:28,382
Let's see what
she has to say.
243
00:20:29,546 --> 00:20:33,392
Hey, hey. Somebody
wants to talk to you.
244
00:20:34,509 --> 00:20:37,183
Who are you?
Whitlock.
245
00:20:37,428 --> 00:20:39,931
What are you doing
in the holding tank, Whitlock?
246
00:20:41,307 --> 00:20:43,901
It's the only safe place
at the moment, okay?
247
00:20:44,144 --> 00:20:46,317
Can I go back to sleep now?
No, you can't.
248
00:20:46,563 --> 00:20:48,031
I need answers.
249
00:20:48,273 --> 00:20:50,071
What's going on out there?
250
00:20:53,236 --> 00:20:54,533
What's your ID?
251
00:20:56,906 --> 00:20:58,624
Dr. Arlene Whitlock.
252
00:20:58,825 --> 00:21:03,831
I'm the Spec Six Science Officer
for the mine at Drucker's Ridge.
253
00:21:04,914 --> 00:21:08,964
I left Drucker's about a week ago by
means of a weather balloon I'd modified.
254
00:21:09,794 --> 00:21:14,800
There was a disturbance in town.
Seemed prudent to get out.
255
00:21:15,133 --> 00:21:18,057
Yeah, they said there was some sort
of a riot, and the place destroyed.
256
00:21:18,303 --> 00:21:19,930
Yeah, something like that.
257
00:21:20,221 --> 00:21:24,647
I was adrift for several days.
Ran out of food.
258
00:21:25,143 --> 00:21:28,773
I followed the rail road tracks
until I got here.
259
00:21:29,063 --> 00:21:30,736
Ah, shit!
260
00:21:30,940 --> 00:21:33,443
Then the storm forced
me too low.
261
00:21:34,736 --> 00:21:36,659
I hit a windmill and crashed.
262
00:21:50,043 --> 00:21:52,466
They were kind enough
to take me in here.
263
00:21:52,712 --> 00:21:54,464
Well, wasn't that nice
of them?
264
00:21:55,256 --> 00:21:56,633
Mel, Jericho,
265
00:21:56,883 --> 00:21:58,885
go check out Williams.
266
00:21:59,093 --> 00:22:01,095
See if he knows anything
about this.
267
00:22:07,977 --> 00:22:09,194
Williams?
268
00:22:09,479 --> 00:22:11,857
Do you know what's
going on outside?
269
00:22:16,402 --> 00:22:19,326
Are you aware of
what's going on outside?
270
00:22:21,366 --> 00:22:25,121
Let's go. This asshole
doesn't know anything either.
271
00:22:39,175 --> 00:22:41,992
You got some balls calling
him an asshole to his face.
272
00:22:42,018 --> 00:22:43,250
That's Desolation Williams.
273
00:22:43,429 --> 00:22:46,649
I heard he took out at least six when
they cornered him at Deimos Station.
274
00:22:46,849 --> 00:22:49,068
Yeah, and this is
eight inches.
275
00:22:49,310 --> 00:22:52,814
You men love to exaggerate, Jericho.
Just goes with the territory.
276
00:22:53,815 --> 00:22:56,568
Yeah, well, in my case,
it's a bit different.
277
00:22:56,818 --> 00:23:00,368
Perhaps a connoisseur like yourself
would appreciate what I have to offer.
278
00:23:27,140 --> 00:23:28,983
Go get
the commander.
279
00:24:02,258 --> 00:24:04,010
Disarm her.
280
00:24:15,104 --> 00:24:16,697
Officer!
281
00:24:19,942 --> 00:24:22,365
It was almost like she was...
282
00:24:23,112 --> 00:24:25,114
possessed.
283
00:24:25,615 --> 00:24:27,868
Like a force was inside her.
284
00:24:28,117 --> 00:24:29,289
Who was she?
285
00:24:29,952 --> 00:24:31,920
She was a dispatch officer.
286
00:24:32,413 --> 00:24:34,916
We tried to make her
comfortable.
287
00:24:35,166 --> 00:24:38,340
The rookies took her to a storage
room in the back of the jail.
288
00:24:38,628 --> 00:24:41,928
Then the commander and I went
back outside to look around town.
289
00:24:43,758 --> 00:24:47,729
What do you think?
That the Science Officer's lying.
290
00:24:47,929 --> 00:24:51,559
Tell me again about Williams.
I didn't read the full file.
291
00:24:51,766 --> 00:24:53,518
Caught him with the money but
he said didn't kill anybody.
292
00:24:53,684 --> 00:24:55,186
Huh, of course. They all
just died of fright.
293
00:24:55,436 --> 00:24:58,235
And then cut
their own heads off?
294
00:25:25,174 --> 00:25:27,848
Put down your weapon!
Put it down!
295
00:25:29,345 --> 00:25:30,813
Call Jericho.
296
00:25:31,055 --> 00:25:32,352
Sergeant Jericho,
we need backup.
297
00:25:32,890 --> 00:25:35,063
We're 20 southwest
of the RecFac.
298
00:25:35,309 --> 00:25:37,437
Don't open the door!
Don't let it out!
299
00:25:48,406 --> 00:25:50,079
Who goes there?
300
00:25:55,621 --> 00:25:57,715
Can't fight it! It's in me!
301
00:26:04,547 --> 00:26:05,799
Commander Braddock!
302
00:26:21,314 --> 00:26:23,737
There's a man
in there. Open it.
303
00:26:26,652 --> 00:26:28,871
The lock is destroyed. We're
gonna need a cutting torch.
304
00:26:29,113 --> 00:26:33,118
How long? At least half
an hour, maybe more.
305
00:26:34,452 --> 00:26:36,079
What the fuck is going
on here, lieutenant?
306
00:26:36,329 --> 00:26:40,175
He committed suicide. But before he
slit his throat, he yelled something,
307
00:26:40,333 --> 00:26:42,711
Something like:
“Stay away!"
308
00:26:43,461 --> 00:26:45,509
"Don't open the door."
309
00:26:46,380 --> 00:26:47,927
"Stay away."
310
00:26:49,008 --> 00:26:51,102
And now
the commander's gone.
311
00:26:52,303 --> 00:26:53,930
Helena!
312
00:27:03,523 --> 00:27:05,651
Maybe he was
contagious.
313
00:27:06,776 --> 00:27:08,778
Or crazy,
I don't know.
314
00:27:09,487 --> 00:27:11,956
I say we take him at his word
and leave him locked in.
315
00:27:15,117 --> 00:27:18,917
Look, one of us has to
stay with the rookies.
316
00:27:19,163 --> 00:27:20,790
Why don't you go
back to the jail?
317
00:27:20,957 --> 00:27:22,800
I'll find the commander.
318
00:27:23,042 --> 00:27:25,295
Let's get the hell
out of this place.
319
00:27:25,461 --> 00:27:27,930
There's nothing
we can do for this guy.
320
00:27:30,049 --> 00:27:31,722
You're right.
321
00:27:32,009 --> 00:27:34,011
Okay, let's go.
322
00:27:48,693 --> 00:27:51,742
Drop your weapon, or I'll cut
this dyke-bitch head off!
323
00:27:51,988 --> 00:27:53,490
What the fuck happened?
324
00:27:53,739 --> 00:27:55,366
Bashira let him out
for some food.
325
00:27:55,616 --> 00:27:57,209
Let me guess.
You unshackled him.
326
00:27:59,745 --> 00:28:01,247
What do you want, Williams?
327
00:28:01,497 --> 00:28:03,124
I want to get
the fuck out of here.
328
00:28:05,001 --> 00:28:09,051
Okay. We'll let you walk,
just let the girl go.
329
00:28:09,338 --> 00:28:11,966
Think I'm falling
for that shit?
330
00:28:12,341 --> 00:28:14,343
I can't let you
take the rookie.
331
00:28:16,596 --> 00:28:18,439
Take me.
332
00:28:18,723 --> 00:28:20,350
Okay?
333
00:28:25,229 --> 00:28:27,106
Put the gun down.
334
00:28:27,356 --> 00:28:29,074
Put them down!
335
00:28:32,737 --> 00:28:34,410
Drop your
gun, Descanso.
336
00:28:34,655 --> 00:28:36,498
Yeah, drop the gun,
Descanso.
337
00:28:42,496 --> 00:28:43,873
Okay.
338
00:28:48,878 --> 00:28:51,802
Relax! Take it easy.
339
00:28:52,173 --> 00:28:53,891
Relax! Relax.
340
00:28:54,717 --> 00:28:56,390
You're gonna get
what you want.
341
00:28:56,636 --> 00:28:59,640
I know I'm gonna get everything
I want. Now let's go.
342
00:29:04,143 --> 00:29:07,113
Damn, girl.
I like you already.
343
00:29:11,275 --> 00:29:13,277
Shit.
344
00:29:17,907 --> 00:29:19,159
You okay?
345
00:29:21,118 --> 00:29:23,291
Just swell.
346
00:29:24,413 --> 00:29:25,915
Where's Williams?
347
00:29:26,165 --> 00:29:27,963
He took off out the airlock.
348
00:29:32,463 --> 00:29:35,592
He ran into the clinic. Saw him
go in not even two minutes ago.
349
00:29:35,841 --> 00:29:37,684
Let me guess, he's got
your shotgun, right?
350
00:29:37,843 --> 00:29:38,935
Couldn't help it.
He was too fast.
351
00:29:39,095 --> 00:29:41,189
He's still in there, though. I
can see the back door from here.
352
00:29:41,472 --> 00:29:43,645
All right. You
two take the back door.
353
00:29:43,808 --> 00:29:47,688
I'm gonna go in the front and flush him
out. If he comes at you, shoot to kill.
354
00:30:37,027 --> 00:30:38,324
Hey.
355
00:31:32,917 --> 00:31:34,134
Now what?
356
00:31:44,178 --> 00:31:46,351
How the hell did that happen?
357
00:31:46,847 --> 00:31:49,726
Let's go.
Wait a minute.
358
00:31:50,100 --> 00:31:52,148
Looks like you're
coming with me now.
359
00:31:52,436 --> 00:31:55,986
You see what's going on out there.
You know I didn't kill nobody.
360
00:31:56,190 --> 00:31:57,237
I said move it.
361
00:31:57,483 --> 00:31:59,485
I ain't going nowhere.
362
00:31:59,819 --> 00:32:02,493
I just saved your life.
You should let me go.
363
00:32:02,738 --> 00:32:05,207
And I saved yours.
Looks like we're even.
364
00:32:05,908 --> 00:32:08,081
Now move it!
365
00:32:37,231 --> 00:32:39,233
Let me ask you
something, Desolation.
366
00:32:39,483 --> 00:32:43,113
You're so innocent, how come we
found all that stolen flash on you?
367
00:32:44,238 --> 00:32:46,491
I didn't say I was innocent.
368
00:32:46,740 --> 00:32:48,913
I said I didn't kill nobody.
369
00:32:49,743 --> 00:32:52,041
Let's say I believe you.
370
00:32:52,496 --> 00:32:54,965
What exactly
happened at K-305?
371
00:32:55,165 --> 00:33:00,012
I don't know. I was just
changing trains from Camp Sinai.
372
00:33:01,463 --> 00:33:04,262
Had a little time to get
me something to eat.
373
00:33:04,508 --> 00:33:07,261
So I went into the station.
374
00:33:45,466 --> 00:33:48,060
It was just
lying there, so you took it.
375
00:33:48,302 --> 00:33:50,851
You would have done
the same thing.
376
00:33:53,682 --> 00:33:56,902
See, that's where
you're wrong.
377
00:33:57,186 --> 00:33:59,985
I'm a cop, not a crook.
378
00:34:00,230 --> 00:34:04,076
It's a thin line between a cop
and a crook these days.
379
00:34:04,318 --> 00:34:07,117
You think it's a big difference
between you and me?
380
00:34:07,363 --> 00:34:10,287
You just got the Woman
behind your bullshit.
381
00:34:10,866 --> 00:34:12,584
Look at you.
382
00:34:12,826 --> 00:34:14,828
You look high right now.
383
00:34:18,624 --> 00:34:21,377
You know I saved your life
out there.
384
00:34:21,627 --> 00:34:25,052
So why don't you save mine,
and let me out of here?
385
00:34:26,799 --> 00:34:28,392
Look,
386
00:34:29,593 --> 00:34:32,722
my job is to bring you back
to Chryse to stand trial.
387
00:34:33,639 --> 00:34:35,733
I don't think you did it.
388
00:34:36,141 --> 00:34:38,394
But that's not my call.
389
00:34:38,852 --> 00:34:41,526
So let's not make this any more
complicated than it has to be.
390
00:34:44,274 --> 00:34:46,493
It's gonna be real complicated.
391
00:34:46,735 --> 00:34:48,362
Believe that shit.
392
00:34:50,739 --> 00:34:52,992
I ain't going back.
393
00:34:53,659 --> 00:34:56,128
So you secured your prisoner.
394
00:34:56,370 --> 00:34:59,089
Where was your commanding
officer during this time?
395
00:34:59,331 --> 00:35:02,801
I can only report what Sergeant
Jericho told me later.
396
00:35:03,002 --> 00:35:06,677
After the man in the rover committed suicide,
Jericho went looking for the commander.
397
00:35:06,922 --> 00:35:09,175
Let's get the hell
out of this place.
398
00:35:09,425 --> 00:35:11,974
There's nothing
we can do for this guy.
399
00:35:12,928 --> 00:35:15,556
Yeah.
You're right.
400
00:35:15,806 --> 00:35:17,183
Let's go.
401
00:35:24,064 --> 00:35:26,567
Commander Braddock!
402
00:37:54,089 --> 00:37:57,434
Lieutenant.
We got a situation here.
403
00:37:58,010 --> 00:38:01,105
Sergeant, you're breaking up.
I can hardly hear you.
404
00:38:01,471 --> 00:38:03,269
The commander's dead.
405
00:38:05,267 --> 00:38:07,440
Everybody
in the mine's gone insane.
406
00:38:10,063 --> 00:38:12,782
Jericho, can you read?
407
00:38:15,736 --> 00:38:17,579
Jericho.
408
00:38:20,574 --> 00:38:22,201
Hey, hey, come
on, let us out of here.
409
00:38:22,451 --> 00:38:24,499
Start at the beginning!
Oh. Ha, ha, ha.
410
00:38:26,580 --> 00:38:28,298
I told you I got here
last night.
411
00:38:28,457 --> 00:38:30,505
Don't bullshit me!
Lieutenant.
412
00:38:32,127 --> 00:38:33,629
Okay.
413
00:38:35,881 --> 00:38:38,851
What the hell is
going on out there?
414
00:38:41,720 --> 00:38:43,472
What?
415
00:38:45,098 --> 00:38:47,976
In semi-arid regions on Earth,
there are certain
416
00:38:47,984 --> 00:38:51,660
organisms that live in small pools
that are formed by the annual rains.
417
00:38:52,105 --> 00:38:56,030
When the pools dry up, those organisms
can't live but they don't die either.
418
00:38:56,276 --> 00:38:57,619
They go dormant.
419
00:38:57,861 --> 00:39:00,614
Below the surface,
away from the hot sun
420
00:39:00,864 --> 00:39:03,663
until the next
rain cycle begins.
421
00:39:04,034 --> 00:39:06,002
Then they reemerge.
422
00:39:06,161 --> 00:39:08,539
I think something like that's
happening here.
423
00:39:08,705 --> 00:39:09,752
I don't understand.
424
00:39:09,998 --> 00:39:12,922
Well, whatever used to
live here, we woke it up.
425
00:39:13,168 --> 00:39:15,341
It takes us,
okay?
426
00:39:15,587 --> 00:39:18,261
I'm talking about
a kind of possession.
427
00:39:18,507 --> 00:39:20,180
Lieutenant,
Sgt. Jericho's on the radio.
428
00:39:20,342 --> 00:39:22,686
He said he found three
people out there.
429
00:39:22,928 --> 00:39:26,023
They're on the way in. They
got an ETA of 5 minutes.
430
00:39:26,223 --> 00:39:27,896
You should get on the radio
and talk to him.
431
00:39:28,058 --> 00:39:29,685
The hell do you mean
he's found three people?
432
00:39:29,851 --> 00:39:30,852
That's what he said.
433
00:39:47,703 --> 00:39:49,876
You Okay?
No.
434
00:39:50,122 --> 00:39:52,045
Is something broken?
435
00:39:53,458 --> 00:39:56,211
No, I'm all right.
436
00:39:57,587 --> 00:39:59,760
But it's out of the body now.
437
00:40:00,048 --> 00:40:02,267
Yeah, it's loose in here.
438
00:40:04,761 --> 00:40:07,890
Lieutenant,
sergeant's on the radio.
439
00:40:23,739 --> 00:40:26,743
Lieutenant,
we're coming in. Can you read me?
440
00:40:26,992 --> 00:40:28,414
Sergeant, where are you?
441
00:40:28,660 --> 00:40:30,879
We're right down the street.
442
00:40:31,121 --> 00:40:32,748
We?
Who's "we"?
443
00:40:32,956 --> 00:40:36,927
I found three people alive out here.
Come and open the door for us.
444
00:40:51,892 --> 00:40:54,111
I tried to
reach you on the radio.
445
00:40:54,269 --> 00:40:56,613
Just you make sure
that door is locked.
446
00:40:56,813 --> 00:40:59,111
There must be 200 of them fucking
freaks, and any minute now
447
00:40:59,274 --> 00:41:01,743
they're going to be coming down the
street looking to kick our ass.
448
00:41:01,943 --> 00:41:04,696
Okay. Relax.
449
00:41:04,946 --> 00:41:06,493
Who are these guys?
450
00:41:06,698 --> 00:41:09,292
I found them hiding
up in the mine shed.
451
00:41:16,375 --> 00:41:20,005
Lieutenant,
we got a situation here.
452
00:41:20,253 --> 00:41:23,427
Sergeant, you're
breaking up. I can hardly hear you.
453
00:41:24,466 --> 00:41:27,436
The commander's dead.
454
00:41:27,677 --> 00:41:30,476
And everybody in the mine's
gone insane.
455
00:41:49,366 --> 00:41:51,368
Check the window!
456
00:42:01,670 --> 00:42:03,672
They didn't see.
457
00:42:03,880 --> 00:42:04,927
Who are you?
458
00:42:05,173 --> 00:42:07,426
Who are we?
Who are you?
459
00:42:07,843 --> 00:42:10,187
The man asked you
a question.
460
00:42:10,679 --> 00:42:11,805
My name's Jericho.
461
00:42:12,180 --> 00:42:14,274
At least he's not one of them.
462
00:42:15,767 --> 00:42:17,690
What's happening out there?
463
00:42:17,894 --> 00:42:21,865
Who the fuck are those clowns?
What are they all sparked up about?
464
00:42:22,107 --> 00:42:26,487
Used to be miners. Then everybody
in this place lost their mind
465
00:42:26,903 --> 00:42:30,203
running around,
chopping people's heads off.
466
00:42:31,199 --> 00:42:32,542
Ease up, man.
467
00:42:38,957 --> 00:42:41,426
We were up on the rim when
they called the work stoppage.
468
00:42:47,090 --> 00:42:49,843
What are they doing?
Shit, I don't know.
469
00:42:50,469 --> 00:42:53,598
Look at that. They're
knocking off early for the night.
470
00:42:53,763 --> 00:42:56,482
How are we gonna sneak into our shift
change if they lock up early for the night?
471
00:42:56,641 --> 00:42:59,360
Shut up!
What the hell is that?
472
00:43:05,025 --> 00:43:07,278
Let's get the hell out of here.
473
00:43:09,404 --> 00:43:11,873
We hid until the storm was over.
474
00:43:12,073 --> 00:43:14,997
Later, I went out
to take a look around.
475
00:43:15,494 --> 00:43:17,747
Thought they were all dead.
476
00:43:18,830 --> 00:43:21,879
Then some of them
started to come to.
477
00:43:22,542 --> 00:43:27,969
They walked around
like they were confused or lost.
478
00:43:28,381 --> 00:43:32,386
A few of them seemed okay.
They was trying to help the others.
479
00:43:33,595 --> 00:43:36,815
Then they started changing.
Changing? What do you mean?
480
00:43:37,891 --> 00:43:40,895
They act different,
stand different.
481
00:43:41,478 --> 00:43:44,402
Start cutting themselves
for decoration.
482
00:43:44,648 --> 00:43:49,199
Filing their teeth.
Making weapons.
483
00:43:51,446 --> 00:43:53,665
Killing the ones
who hadn't changed.
484
00:43:57,994 --> 00:44:00,668
Cutting people's faces off
485
00:44:00,956 --> 00:44:03,379
and wearing them for masks.
486
00:44:11,800 --> 00:44:14,019
You lads got
any weapons?
487
00:44:15,303 --> 00:44:19,433
I mean real weapons.
Only cops can have guns.
488
00:44:20,058 --> 00:44:22,186
Some detonators in
them cases over there.
489
00:44:25,063 --> 00:44:27,191
Do you know how
these things work?
490
00:44:27,399 --> 00:44:29,447
I know you need
dynamite to use them.
491
00:44:30,235 --> 00:44:31,737
Okay then.
492
00:44:32,237 --> 00:44:34,285
We take our prisoner and
we all get on the train.
493
00:44:34,698 --> 00:44:38,623
What prisoner would that be?
That's doesn't concern you.
494
00:44:38,994 --> 00:44:41,042
If it's Desolation Williams,
495
00:44:42,539 --> 00:44:45,463
it concerns me very much.
Now drop your weapon.
496
00:44:52,173 --> 00:44:55,097
All of you!
Weapons on the floor.
497
00:45:04,060 --> 00:45:05,983
So only cops
have guns, eh?
498
00:45:06,146 --> 00:45:07,944
You fucking pricks.
499
00:45:08,398 --> 00:45:09,900
We lied.
500
00:45:10,066 --> 00:45:11,443
Now go get Williams.
501
00:45:13,111 --> 00:45:14,283
I don't think so.
502
00:45:16,615 --> 00:45:18,458
What was that?
503
00:45:19,117 --> 00:45:20,585
Fucking kill me.
504
00:45:20,869 --> 00:45:22,416
No problem.
Look.
505
00:45:22,621 --> 00:45:24,999
Will you two stop
fucking about?
506
00:45:28,960 --> 00:45:31,509
Lieutenant,
let Williams out.
507
00:45:31,755 --> 00:45:33,098
Give me one good reason.
508
00:45:33,882 --> 00:45:36,135
I just gave you about
200 good reasons.
509
00:45:36,801 --> 00:45:38,474
They're probably
outside right now.
510
00:45:38,928 --> 00:45:40,350
Doesn't matter that Williams
is wanted for murder,
511
00:45:40,513 --> 00:45:43,187
and it doesn't matter
that this lot are scumbags.
512
00:45:43,558 --> 00:45:47,529
What matters right now is that we
stick together to get out of here.
513
00:45:47,687 --> 00:45:48,813
All of us,
514
00:45:49,189 --> 00:45:51,191
including Williams,
515
00:45:52,067 --> 00:45:53,660
including them.
516
00:45:53,902 --> 00:45:57,623
Who are you calling scumbag,
motherfucker?
517
00:45:58,990 --> 00:46:02,415
Now quit with all your fucking
stalling and take us to Williams!
518
00:46:05,955 --> 00:46:08,083
I'll be goddamned.
519
00:46:08,249 --> 00:46:10,251
Whoo!
520
00:46:10,627 --> 00:46:11,753
Finally.
521
00:46:12,253 --> 00:46:14,756
Man, this town
done went crazy.
522
00:46:14,964 --> 00:46:17,638
We had to improvise.
You like it?
523
00:46:18,093 --> 00:46:19,185
I love it.
524
00:46:19,427 --> 00:46:21,850
I want you
to let him out.
525
00:46:28,144 --> 00:46:30,067
What's up, D?
526
00:46:32,273 --> 00:46:33,946
I'm still shackled.
527
00:46:34,150 --> 00:46:37,495
What, are you pigs on a
fucking break? Free him up.
528
00:46:41,449 --> 00:46:43,543
I knew you'd let me go.
529
00:46:47,580 --> 00:46:48,797
It's been a long time.
530
00:46:48,957 --> 00:46:50,755
I didn't think
you all could do it.
531
00:46:51,000 --> 00:46:52,547
Piece of cake.
532
00:46:52,794 --> 00:46:55,217
It was my plan,
Desolation.
533
00:46:56,673 --> 00:46:57,970
Fuck!
534
00:46:58,133 --> 00:46:59,476
I thought you
were watching the door?
535
00:46:59,634 --> 00:47:00,681
I was!
536
00:47:00,969 --> 00:47:02,266
Bitch, you better
open this door.
537
00:47:02,429 --> 00:47:03,601
I don't think so.
538
00:47:04,222 --> 00:47:07,396
You don't open that door,
I'm gonna blow your head off.
539
00:47:07,976 --> 00:47:10,149
Then your asses
will never get out.
540
00:47:10,353 --> 00:47:11,605
Someone will find
you guys sometime
541
00:47:11,771 --> 00:47:14,900
probably tied upside down in
here with your heads cut off.
542
00:47:16,109 --> 00:47:19,409
Tell your dogs to quit barking
so we can talk.
543
00:47:21,698 --> 00:47:23,575
Put them down.
544
00:47:26,035 --> 00:47:28,003
Put it down.
545
00:47:30,123 --> 00:47:34,503
Listen to me, Williams.
We don't have a lot of time.
546
00:47:34,711 --> 00:47:37,806
You need us
and we need you.
547
00:47:38,006 --> 00:47:39,724
We've all seen
what's going on out there
548
00:47:39,883 --> 00:47:42,511
and none of us is gonna survive
if we don't stick together.
549
00:47:43,011 --> 00:47:47,016
I need you to give me your
word that if I open this door
550
00:47:47,432 --> 00:47:51,733
you and your boys will stand
by my command at all times.
551
00:47:52,645 --> 00:47:54,522
I never give my word.
552
00:47:55,064 --> 00:47:59,035
It's okay. I never make deals
with criminals either.
553
00:48:03,448 --> 00:48:04,540
You got it.
554
00:48:04,741 --> 00:48:08,712
What? Oh, no. You're
making deals with cops?
555
00:48:09,037 --> 00:48:12,132
And you are too.
Give her your weapon.
556
00:48:13,458 --> 00:48:15,552
Everybody,
give it up.
557
00:48:30,475 --> 00:48:32,853
Well, introduce us
to your friends.
558
00:48:33,311 --> 00:48:35,359
These are my
compadres.
559
00:48:35,605 --> 00:48:38,734
Uno, Dos
560
00:48:40,819 --> 00:48:42,287
Uno must be
the nice one.
561
00:48:44,155 --> 00:48:46,783
You got that right, butchy.
562
00:48:46,991 --> 00:48:51,792
I'm not as nice as Desolation, and
I'll cut your fucking titties off--
563
00:48:51,996 --> 00:48:54,294
Who's in charge here?
564
00:48:54,582 --> 00:48:55,799
You better
let go of my arm.
565
00:48:56,084 --> 00:48:59,714
Who is in charge here?
You! You!
566
00:48:59,921 --> 00:49:01,889
Je-- You, you, you.
567
00:49:03,258 --> 00:49:04,931
Shit!
568
00:49:11,641 --> 00:49:14,110
You just gonna stand there
and watch her break my shit?
569
00:49:14,352 --> 00:49:16,775
Yeah, and now that you're
done mopping the floor,
570
00:49:16,938 --> 00:49:19,111
why don't get me
a beer, killer?
571
00:49:19,357 --> 00:49:20,529
All right, what's next?
572
00:49:21,276 --> 00:49:22,903
We get more deputies.
573
00:49:26,823 --> 00:49:30,953
You're deputized. Consider
this a martial law situation.
574
00:49:31,703 --> 00:49:33,501
Let's go.
575
00:49:40,962 --> 00:49:42,384
When did this start?
576
00:49:43,631 --> 00:49:46,225
It started
a few minutes ago.
577
00:49:47,343 --> 00:49:48,640
What should we do with him?
578
00:49:48,803 --> 00:49:50,430
We can't take him with us.
579
00:49:51,139 --> 00:49:53,312
Then here he stays.
580
00:50:26,299 --> 00:50:28,176
Guys,
what is that?
581
00:50:28,426 --> 00:50:32,021
It's a Laffer, a
black-market breather.
582
00:50:32,263 --> 00:50:34,561
It has a
15-percent nitrous mix.
583
00:50:34,724 --> 00:50:36,726
It gets you high?
584
00:50:36,976 --> 00:50:39,445
Turns your brain
into Swiss cheese.
585
00:50:44,734 --> 00:50:46,202
One gross
of detonators.
586
00:50:46,361 --> 00:50:48,204
What are those
good for?
587
00:50:48,404 --> 00:50:52,750
It would help if we had some dynamite,
but they make a pretty good bang.
588
00:50:52,951 --> 00:50:56,501
We could put them into food cans or
something, make some hand grenades.
589
00:50:56,871 --> 00:50:59,294
All right,
you got 10 minutes.
590
00:51:02,835 --> 00:51:04,178
Hey.
591
00:51:04,504 --> 00:51:06,302
Easy.
592
00:51:06,965 --> 00:51:09,013
Here, let me do it.
593
00:51:32,448 --> 00:51:34,416
That's beautiful!
594
00:51:36,285 --> 00:51:38,128
That's what you get,
dumb-ass.
595
00:51:41,791 --> 00:51:44,044
You gonna be okay
to do this?
596
00:51:51,759 --> 00:51:54,103
All right,
it's almost 2200 hours.
597
00:51:54,262 --> 00:51:56,264
Here's the plan,
short and simple.
598
00:51:56,556 --> 00:51:59,526
Descanso and Jericho take the
lead, everybody else follows.
599
00:51:59,851 --> 00:52:03,401
It's about 50 meters from here to the
station. Bashira and I are in the rear.
600
00:52:03,688 --> 00:52:05,315
Any questions?
601
00:52:08,192 --> 00:52:09,535
Hey.
602
00:52:10,111 --> 00:52:12,409
Put your hand down.
603
00:52:24,584 --> 00:52:26,382
All clear.
604
00:52:26,794 --> 00:52:28,888
Let's do it!
605
00:52:42,894 --> 00:52:46,068
Hey, bro, I don't see
no motherfucking train.
606
00:52:46,230 --> 00:52:47,903
Hey, lady,
607
00:52:48,316 --> 00:52:50,569
we don't see no train.
608
00:52:52,236 --> 00:52:54,034
It'll be here.
609
00:52:54,322 --> 00:52:55,824
All right,
come on, let's go!
610
00:53:05,374 --> 00:53:07,001
Oh! That's
the mine office!
611
00:53:12,215 --> 00:53:13,387
What the hell
are they doing?
612
00:53:13,549 --> 00:53:16,473
It's like they're tearing the whole
town apart, building by building
613
00:53:22,433 --> 00:53:24,276
Come on, pick it up!
614
00:53:29,565 --> 00:53:31,238
Lieutenant!
615
00:53:32,151 --> 00:53:35,200
Hold your fire.
Just keep on moving.
616
00:53:39,867 --> 00:53:41,869
Go!
617
00:53:52,880 --> 00:53:55,008
Where's the train?
I don't know.
618
00:53:55,216 --> 00:53:57,560
You don't know? What the
fuck is that supposed mean?
619
00:53:57,760 --> 00:53:59,478
Lieutenant Ballard,
to the train. Come in.
620
00:53:59,679 --> 00:54:02,148
Plan A is fucked up.
You got a plan B?
621
00:54:02,390 --> 00:54:07,112
Yeah, it's the same as plan A.
You got any fresh ideas?
622
00:54:07,478 --> 00:54:11,233
Yeah, what we should have
done in the first place.
623
00:54:11,440 --> 00:54:12,783
Shit!
624
00:54:12,984 --> 00:54:14,577
Come on, you mindless
motherfuckers!
625
00:54:56,110 --> 00:54:57,487
Second time
I've saved your life.
626
00:54:57,653 --> 00:54:59,030
Yeah, run a tab.
627
00:55:30,728 --> 00:55:33,231
Jericho, grenade!
628
00:56:18,859 --> 00:56:21,612
Come on, man, on your feet.
Let's move!
629
00:56:24,198 --> 00:56:25,575
Shit.
630
00:56:59,775 --> 00:57:01,152
Hey.
Open that door.
631
00:57:14,665 --> 00:57:16,087
We sealed the airlock doors,
632
00:57:16,250 --> 00:57:18,799
and Sergeant Jericho
dismantled the lock.
633
00:57:19,587 --> 00:57:23,182
They couldn't open the door from
the outside, so we were safe...
634
00:57:23,424 --> 00:57:25,222
for a while.
635
00:57:26,761 --> 00:57:29,389
Get on the radio.
Try to reach the train.
636
00:57:31,974 --> 00:57:33,976
Where's your brother?
637
00:57:36,354 --> 00:57:37,480
He didn't make it.
638
00:57:37,938 --> 00:57:40,032
Oh, God.
639
00:57:50,117 --> 00:57:52,119
Uno was your brother?
640
00:57:53,454 --> 00:57:54,706
Yeah.
641
00:58:34,703 --> 00:58:36,376
Look at him.
642
00:58:36,664 --> 00:58:40,089
Whatever's inside of him has
waited a long time to get out.
643
00:58:40,292 --> 00:58:43,671
I didn't understand their
design, how they move.
644
00:58:43,879 --> 00:58:45,256
It's got to be the wind.
645
00:58:45,548 --> 00:58:48,768
Yeah. yeah,
the wind takes them.
646
00:58:49,343 --> 00:58:52,313
And then once their host dies, they
just drift along the rail road tracks
647
00:58:52,471 --> 00:58:54,769
from town to town,
human to human.
648
00:58:55,766 --> 00:58:58,019
What a perfect creation.
649
00:58:58,436 --> 00:59:02,612
Vengeance on anything or anyone that
tries to lay claim to their planet.
650
00:59:07,695 --> 00:59:10,323
What did you see
at Drucker's Ridge?
651
00:59:15,411 --> 00:59:19,086
I was at the mine when they
called a work stoppage.
652
00:59:19,373 --> 00:59:23,879
There was a section 740,
a scientifically significant find.
653
00:59:37,516 --> 00:59:40,565
A 740 applies to any number of
things found on Mars:
654
00:59:40,811 --> 00:59:45,783
A biological organism, indication
of water, things like that.
655
00:59:49,236 --> 00:59:52,661
After we dynamited the mountain
we discovered an entrance.
656
00:59:52,907 --> 00:59:56,411
It was a tunnel
carved into the rock.
657
00:59:56,619 --> 00:59:59,998
It had been hidden underneath
the outer walls for centuries
658
01:00:00,164 --> 01:00:03,919
and someone other than man
had carved it.
659
01:00:54,051 --> 01:00:55,803
Jesus!
660
01:00:58,514 --> 01:01:02,519
What the hell is that?
I don't know.
661
01:01:12,403 --> 01:01:14,826
Get the hell out of here!
662
01:01:29,503 --> 01:01:31,722
It was me.
663
01:01:31,964 --> 01:01:34,968
I opened Pandora's box.
I let them out.
664
01:01:35,676 --> 01:01:36,973
I made contact
with the train.
665
01:01:37,219 --> 01:01:39,392
They're about three klicks north
of town on a decoupling spur.
666
01:01:39,555 --> 01:01:40,772
They said the tracks
are blocked.
667
01:01:40,973 --> 01:01:43,021
Can they get through?
Yeah, they're working on it.
668
01:01:50,232 --> 01:01:51,529
You okay?
Yes.
669
01:01:52,109 --> 01:01:54,362
Barricaded the rear door.
Good.
670
01:01:54,612 --> 01:01:57,866
There's a maintenance courtyard out
the back enclosed by a 5-meter wall.
671
01:01:58,032 --> 01:02:03,004
There's even a rover parked out there.
Maybe we can make a run for it.
672
01:02:03,203 --> 01:02:04,580
No, we wait.
673
01:02:04,747 --> 01:02:07,717
Bashira got in touch with the train.
They're coming back for us.
674
01:02:21,388 --> 01:02:24,688
Well, if a train's coming,
they better hurry up.
675
01:02:34,068 --> 01:02:36,241
What's the matter with you?
You did good out there.
676
01:02:37,571 --> 01:02:39,289
Yeah, right.
677
01:02:40,407 --> 01:02:43,035
It's a fucked-up situation.
678
01:02:43,661 --> 01:02:46,335
I never put too much faith in
cops, but you did all right.
679
01:02:50,501 --> 01:02:51,798
You trust me?
680
01:02:52,419 --> 01:02:53,671
Hell, no.
681
01:02:54,254 --> 01:02:56,723
You know, I really don't
understand you at all, Desolation.
682
01:02:57,424 --> 01:02:59,643
The only one looking out
for me is me.
683
01:02:59,802 --> 01:03:01,270
Doesn't that bother you?
684
01:03:01,679 --> 01:03:04,307
Nothing bothers me.
685
01:03:05,724 --> 01:03:07,943
I stopped worrying
a long time ago.
686
01:03:08,352 --> 01:03:10,821
Don't you believe
in anything?
687
01:03:13,649 --> 01:03:15,777
I believe in staying alive.
688
01:03:16,193 --> 01:03:17,945
Yeah, but for what?
689
01:03:19,196 --> 01:03:21,949
Stick around, I might
let you know one day.
690
01:03:23,534 --> 01:03:24,581
When?
691
01:03:25,619 --> 01:03:29,544
When the tide is high
and the water's rising.
692
01:03:41,885 --> 01:03:43,683
Doing okay in here?
693
01:03:47,141 --> 01:03:48,609
Mel.
694
01:03:49,143 --> 01:03:50,816
Check this out.
695
01:04:02,865 --> 01:04:03,912
What about it?
696
01:04:04,366 --> 01:04:06,039
It's pretty solid.
697
01:04:06,243 --> 01:04:10,419
One way in and a back door out,
leading to the rear entrance.
698
01:04:15,294 --> 01:04:17,388
A good, sturdy door.
699
01:04:17,755 --> 01:04:19,177
So, what's your point?
700
01:04:19,506 --> 01:04:22,931
It's rather cozy,
don't you think?
701
01:04:25,679 --> 01:04:30,355
I don't believe this. You lured
me back here to seduce me?
702
01:04:30,809 --> 01:04:33,779
Well, the way things are going
703
01:04:34,021 --> 01:04:37,025
I thought this might be
our last chance to, uh,
704
01:04:37,191 --> 01:04:38,443
to dance.
705
01:04:41,862 --> 01:04:43,364
Yeah.
706
01:04:56,794 --> 01:04:59,673
Fuck him,
whatever the fuck he is.
707
01:05:08,222 --> 01:05:10,270
It's out of him.
708
01:05:12,226 --> 01:05:13,899
Everyone go! Now!
709
01:05:17,147 --> 01:05:19,070
Let's take her out back.
710
01:05:19,274 --> 01:05:21,072
What the fuck
do you mean?
711
01:05:21,235 --> 01:05:22,782
We ain't moving her
anywhere.
712
01:05:23,070 --> 01:05:26,745
It's taken her over, man.
There's nothing we can do.
713
01:05:26,990 --> 01:05:29,869
Easy, man,
I lost a brother in this.
714
01:05:30,118 --> 01:05:32,371
That's not her.
715
01:05:35,582 --> 01:05:37,175
Come on.
716
01:05:46,969 --> 01:05:49,893
Let's put
her down, before they hear us.
717
01:05:52,558 --> 01:05:53,810
Oh.
718
01:05:55,769 --> 01:05:57,817
This belongs to her.
719
01:05:59,022 --> 01:06:01,275
Where did you get it?
I stole it.
720
01:06:02,109 --> 01:06:04,237
Do you know what it is?
721
01:06:04,444 --> 01:06:06,663
It's her stash.
722
01:06:07,447 --> 01:06:10,121
This will mess
with anything in there.
723
01:06:13,412 --> 01:06:14,959
Bon voyage, Mel.
724
01:06:15,205 --> 01:06:17,833
Come on. Let's get the
hell back in here.
725
01:07:36,078 --> 01:07:38,456
No...
726
01:07:38,705 --> 01:07:41,049
I will not!
727
01:07:55,806 --> 01:07:58,150
I was aware of having
728
01:07:58,809 --> 01:08:00,857
thoughts
729
01:08:01,895 --> 01:08:03,238
or memories.
730
01:08:04,022 --> 01:08:09,449
Like I'd been invaded by something,
and it was trying to take me over.
731
01:08:09,861 --> 01:08:13,115
Something inside of me wouldn't let that
other thing take over, and I fought it.
732
01:08:13,490 --> 01:08:16,414
I didn't know where I was
at first, and then it hit me.
733
01:08:16,618 --> 01:08:18,416
I was outside, alone...
734
01:08:19,454 --> 01:08:21,502
unarmed.
735
01:09:47,542 --> 01:09:49,715
The back Wall's
been breached.
736
01:09:54,841 --> 01:09:57,640
Don't worry, the back
door's locked and secured.
737
01:09:58,095 --> 01:09:59,938
Let me in!
738
01:10:00,639 --> 01:10:02,437
It's me!
739
01:10:02,724 --> 01:10:05,102
Shit. It's Melanie!
Open the door!
740
01:10:05,644 --> 01:10:07,271
Looks like her to me.
741
01:10:07,521 --> 01:10:10,365
Haven't heard any of these
things speaking English.
742
01:10:10,941 --> 01:10:13,069
Come on, Williams,
the tide's getting high out here!
743
01:10:13,485 --> 01:10:15,283
Give me those keys.
744
01:10:15,487 --> 01:10:16,659
Come on!
745
01:10:21,243 --> 01:10:22,916
Is it you?
746
01:10:23,995 --> 01:10:25,793
Yes.
747
01:10:26,915 --> 01:10:28,713
It's me.
748
01:10:36,049 --> 01:10:38,723
I had a
glimpse of the Martians,
749
01:10:39,010 --> 01:10:41,638
of their minds,
of what they want.
750
01:10:41,930 --> 01:10:45,901
They won't rest short of the
destruction of any invading species.
751
01:10:47,310 --> 01:10:50,405
As far as they're concerned,
we are the invaders.
752
01:10:52,566 --> 01:10:54,989
Something's kicking out there.
753
01:11:02,284 --> 01:11:04,332
Shit. They made a battering ram.
754
01:11:04,536 --> 01:11:06,709
All right, everybody
to the rear of the jail.
755
01:11:06,955 --> 01:11:09,378
Bashira, you and Jericho go back to the
storeroom. Load up on detonators.
756
01:11:09,541 --> 01:11:11,043
You're the second line
of defense.
757
01:11:11,209 --> 01:11:12,256
So we stay here?
758
01:11:12,752 --> 01:11:15,801
We hold them off as long as we can.
Then we fall back to the storeroom.
759
01:11:16,047 --> 01:11:17,469
You know soon as
we kill one of them,
760
01:11:17,632 --> 01:11:19,851
whatever's inside's
gonna come after us.
761
01:11:21,011 --> 01:11:24,185
I know. So if one of
us gets possessed...
762
01:11:24,639 --> 01:11:25,686
Leave them.
763
01:12:06,306 --> 01:12:09,105
Here we go.
Party time.
764
01:12:43,301 --> 01:12:44,769
I'm out.
I'm out.
765
01:12:51,601 --> 01:12:53,444
Move! Move!
Clear!
766
01:13:02,279 --> 01:13:03,872
Clear!
767
01:13:13,540 --> 01:13:14,757
Stand clear!
768
01:13:23,133 --> 01:13:24,180
Clear!
Get out!
769
01:13:37,939 --> 01:13:40,567
I got it!
Take them out back.
770
01:13:43,778 --> 01:13:45,780
Better get out of here.
771
01:13:51,453 --> 01:13:53,080
Get back.
772
01:14:02,088 --> 01:14:03,715
Come on!
773
01:14:36,539 --> 01:14:38,132
Come on!
774
01:14:38,375 --> 01:14:40,423
Come on, let's go!
775
01:15:00,855 --> 01:15:02,949
Look for the train. See if you
can get someone on the radio.
776
01:15:03,108 --> 01:15:04,155
Jericho,
get this thing started.
777
01:15:04,776 --> 01:15:06,028
Whitlock,
unlock the gate!
778
01:15:14,369 --> 01:15:16,497
Come on, hurry up!
779
01:15:19,833 --> 01:15:21,380
The train's sitting at the station.
780
01:15:22,043 --> 01:15:23,795
Officer to train,
do you read?
781
01:15:24,003 --> 01:15:25,346
This is the train.
Where have you been?
782
01:15:25,505 --> 01:15:26,882
Where the hell have you been?
783
01:15:27,090 --> 01:15:28,592
All right, come down.
Bashira, come down!
784
01:15:28,800 --> 01:15:31,178
All right. Wait for us.
We're on our way.
785
01:15:32,720 --> 01:15:34,848
Let's go! Come on!
786
01:15:39,894 --> 01:15:41,521
Get in!
787
01:16:23,938 --> 01:16:25,360
Get yourselves ready!
788
01:16:26,024 --> 01:16:27,071
Oh, my.
789
01:16:33,740 --> 01:16:35,242
Come on!
790
01:16:36,034 --> 01:16:39,129
Come on, let's go!
Let's go! Let's go!
791
01:16:39,370 --> 01:16:41,418
Come on!
792
01:16:41,664 --> 01:16:43,883
Okay, go! Go!
793
01:16:50,465 --> 01:16:51,512
What the hell
happened to you?
794
01:16:51,674 --> 01:16:53,768
We got trapped a couple of klicks
north of here trying to offload.
795
01:16:53,968 --> 01:16:55,436
I'll get us out of here.
796
01:17:10,151 --> 01:17:12,028
We've gotta go back.
797
01:17:12,445 --> 01:17:16,416
Slow down outside of town,
then come to a complete stop.
798
01:17:17,700 --> 01:17:19,953
No way.
799
01:17:20,453 --> 01:17:21,670
I'm giving you an order.
800
01:17:21,829 --> 01:17:24,298
I don't care.
The answer's no.
801
01:17:27,794 --> 01:17:29,967
The answer's yes.
802
01:17:30,880 --> 01:17:35,477
Look, even if
we get back to Chryse
803
01:17:35,677 --> 01:17:38,305
those things will just
keep coming.
804
01:17:38,596 --> 01:17:41,019
We've got a chance here.
805
01:17:41,891 --> 01:17:44,565
We've got a chance to stop this
thing before it goes any further.
806
01:17:45,228 --> 01:17:47,481
This is about one thing:
807
01:17:47,814 --> 01:17:49,566
Dominion.
808
01:17:50,483 --> 01:17:52,611
It's not their planet anymore.
809
01:17:53,486 --> 01:17:55,113
What about him?
810
01:17:55,488 --> 01:17:57,707
Isn't our job to
take him back?
811
01:18:00,451 --> 01:18:03,330
Is he still a prisoner,
or is he one of us?
812
01:18:04,372 --> 01:18:07,717
I can give a damn
about saving this planet.
813
01:18:08,334 --> 01:18:12,089
Seems like it's been after me
since the day I was born.
814
01:18:13,214 --> 01:18:15,842
If I die,
I'm gonna die fighting,
815
01:18:16,050 --> 01:18:18,018
not running.
816
01:18:29,772 --> 01:18:34,027
Hey, Whitlock, if we blew up the nuclear
power station, what would happen?
817
01:18:34,277 --> 01:18:36,951
I mean, there'd be
a huge explosion, right?
818
01:18:37,196 --> 01:18:40,496
No, not unless you retract the
control rods and expose the core.
819
01:18:41,034 --> 01:18:42,536
Then what?
820
01:18:43,161 --> 01:18:46,916
Well, then you'd have a small
atomic bomb, going "boom."
821
01:18:48,916 --> 01:18:49,963
How small?
822
01:18:51,794 --> 01:18:54,968
I don't know. It'd blow out a
radius of a mile, maybe two.
823
01:18:59,427 --> 01:19:00,724
Would it kill them?
824
01:19:00,970 --> 01:19:03,439
It'd certainly destroy their
human hosts, but as for them...
825
01:19:04,390 --> 01:19:06,518
Hell, I don't know.
826
01:19:09,812 --> 01:19:12,031
Jericho, can you get us in?
827
01:19:13,691 --> 01:19:15,489
I can try.
828
01:19:31,542 --> 01:19:33,010
The plan was simple.
829
01:19:33,211 --> 01:19:35,801
Sgt. Jericho, the science
officer and I jumped off
830
01:19:35,827 --> 01:19:38,163
the train and headed
towards the power plant.
831
01:19:38,424 --> 01:19:41,974
The others stayed aboard the train
as it backed into the station.
832
01:19:42,178 --> 01:19:44,752
The idea was they'd provide
cover and distract
833
01:19:44,778 --> 01:19:47,460
the Martians as we set the
charges in the plant.
834
01:19:47,684 --> 01:19:48,936
Then they'd swing back,
pick us up,
835
01:19:52,814 --> 01:19:55,533
Like I said,
it was a simple plan.
836
01:19:56,025 --> 01:19:58,574
The only problem was it didn't
work the way it was supposed to.
837
01:20:06,703 --> 01:20:07,829
How you doing, Jericho?
838
01:20:08,037 --> 01:20:10,460
I'm working on it.
Hurry up.
839
01:20:25,722 --> 01:20:29,226
I'm gonna remove the water jacket
and destroy the containment shell.
840
01:20:29,392 --> 01:20:31,019
Okay, so where do I
put the dynamite?
841
01:20:47,201 --> 01:20:51,047
Officer to the train, they've spotted us.
Get your ass back here now.
842
01:21:55,728 --> 01:21:57,321
Yeah?
843
01:22:38,312 --> 01:22:39,655
Let's
844
01:23:27,278 --> 01:23:28,661
We've got to get
out of here fast.
845
01:23:28,687 --> 01:23:30,898
The doc says the blast radius
could be up to two miles.
846
01:23:31,157 --> 01:23:33,330
So, what's that mean?
It means step on it!
847
01:23:55,097 --> 01:23:56,815
Stay here and
keep it full throttle.
848
01:23:57,058 --> 01:24:00,232
What are you gonna do?
Lighten our load.
849
01:24:03,314 --> 01:24:05,942
I think there's some more
dynamite in the rear car.
850
01:24:48,859 --> 01:24:50,611
Williams?
851
01:26:29,502 --> 01:26:32,005
See you later,
you big motherfucker!
852
01:27:02,493 --> 01:27:03,619
You okay?
853
01:27:04,161 --> 01:27:05,413
Say your prayers.
854
01:27:40,573 --> 01:27:43,201
I didn't know
you was cut this deep.
855
01:27:44,577 --> 01:27:47,330
Should have taken
care of this hours ago.
856
01:27:48,497 --> 01:27:50,499
You do that like a pro.
857
01:27:51,125 --> 01:27:56,097
Yeah. Me and my brother have
been through a lot of battles
858
01:27:56,338 --> 01:27:58,682
ever since we was kids.
859
01:28:01,635 --> 01:28:05,856
I never thought I'd go to war
with somebody like you.
860
01:28:06,056 --> 01:28:10,436
I know when you get to Chryse you'll
tell those people that I helped you,
861
01:28:10,644 --> 01:28:14,444
and I wasn't the cause
of all this mess around here.
862
01:28:14,732 --> 01:28:17,576
Because I know they're looking
for somebody to blame.
863
01:28:17,860 --> 01:28:20,989
I swear to you, Williams,
as soon as I get back,
864
01:28:21,238 --> 01:28:25,368
I'm gonna tell my superiors
all about this fucked-up planet.
865
01:28:25,576 --> 01:28:29,331
They'll drop the charges
as soon as they get the report.
866
01:28:33,667 --> 01:28:34,714
Okay.
867
01:28:35,252 --> 01:28:37,254
That ought to hold it.
868
01:28:37,546 --> 01:28:40,675
When you get there,
have somebody look at it.
869
01:28:40,883 --> 01:28:44,137
I couldn't get it perfect,
so it might leave a scar.
870
01:28:44,386 --> 01:28:47,981
I'm getting a collection.
You'll be all right.
871
01:28:51,393 --> 01:28:53,270
Comfortable?
Yeah.
872
01:28:55,397 --> 01:28:57,491
I'll get you a blanket.
873
01:29:07,534 --> 01:29:08,911
What the hell are you doing?
874
01:29:10,496 --> 01:29:14,876
Oh, this is where I get off.
What are you talking about?
875
01:29:15,167 --> 01:29:19,092
We'll be in Chryse soon.
Can't let you turn me in.
876
01:29:20,798 --> 01:29:22,721
I can't let you walk.
877
01:29:27,346 --> 01:29:31,021
What are you going to do?
Fucking shoot me?
878
01:29:38,774 --> 01:29:40,822
Look, there's nowhere to run.
879
01:29:43,654 --> 01:29:46,077
Anywhere is better than hell.
880
01:29:48,450 --> 01:29:49,918
Catch you later.
881
01:29:53,831 --> 01:29:55,048
Yeah, right.
882
01:30:02,965 --> 01:30:04,342
Shit.
883
01:30:12,099 --> 01:30:14,443
And what happened
to Williams?
884
01:30:14,643 --> 01:30:15,690
I don't know.
885
01:30:15,853 --> 01:30:17,776
When I woke up,
he was gone.
886
01:30:17,980 --> 01:30:20,074
And you were handcuffed?
887
01:30:20,566 --> 01:30:23,240
He must have done it
while I slept.
888
01:30:23,485 --> 01:30:25,408
At that point I trusted him.
889
01:30:27,323 --> 01:30:29,451
That's all you have to tell me?
890
01:30:30,242 --> 01:30:31,835
That's all I know.
891
01:30:33,495 --> 01:30:36,999
All right, Lt. Ballard,
I suggest you get some rest.
892
01:30:37,249 --> 01:30:39,092
You're dismissed.
893
01:30:52,097 --> 01:30:57,479
Is our statement to the Cartel going to
be that Mars is being overrun by ghosts?
894
01:31:21,835 --> 01:31:23,633
Attention all police personnel.
895
01:31:23,837 --> 01:31:28,058
Report to your nearest munitions station
immediately for weaponry assignment.
896
01:31:28,300 --> 01:31:31,179
A security breach has occurred
in the south quadrant.
897
01:31:31,428 --> 01:31:34,227
This is a level 10 emergency.
898
01:31:34,473 --> 01:31:39,024
All police personnel, report to your
division sergeant for assignment.
899
01:31:39,269 --> 01:31:42,739
All civilian personnel evacuate
the streets immediately.
900
01:31:43,023 --> 01:31:45,697
Please remain indoors
until further instructed.
901
01:31:59,915 --> 01:32:01,212
Come on!
902
01:32:03,085 --> 01:32:06,089
Tide is up. Time to stay alive.
903
01:32:17,558 --> 01:32:21,438
If you ever want to come to the other
side, you'd make a hell of a crook.
904
01:32:21,687 --> 01:32:24,031
You'd make a hell
of a cop.
905
01:32:24,690 --> 01:32:25,907
Nah.
906
01:32:26,066 --> 01:32:30,196
Let's just kick some ass!
It's what we do best.
67825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.