Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,241 --> 00:00:09,172
['Physical'
by Olivia Newton-John]
2
00:00:18,344 --> 00:00:22,241
? I'm saying all the things
that I know you'll like
3
00:00:22,344 --> 00:00:26,137
? Make a good conversation
4
00:00:26,241 --> 00:00:30,724
? I gotta handle you just right
5
00:00:30,827 --> 00:00:33,241
? You know what I mean
6
00:00:33,344 --> 00:00:36,724
? Let's get physical, physical
7
00:00:36,827 --> 00:00:39,896
? I wanna get physical
8
00:00:40,000 --> 00:00:41,862
? Let's get into physical
9
00:00:41,965 --> 00:00:44,689
? Let me hear your body talk
10
00:00:44,793 --> 00:00:45,965
? Your body talk
11
00:00:46,068 --> 00:00:48,620
? Let me hear your body talk
12
00:00:48,724 --> 00:00:52,448
? Let's get physical, physical
13
00:00:52,551 --> 00:00:55,620
? I wanna get physical... ?
[Echoes and fades]
14
00:00:55,724 --> 00:00:57,793
- [Wind whistles]
- [Curious music]
15
00:00:59,068 --> 00:01:00,517
Hello?
16
00:01:01,827 --> 00:01:04,758
It's just me -
Lindy Darwin-Paul.
17
00:01:04,862 --> 00:01:06,896
[Nervously] Always happy
to make a new friend.
18
00:01:07,000 --> 00:01:07,793
- [Giggles]
- [Trigger creaks]
19
00:01:07,896 --> 00:01:08,689
[Gasps]
20
00:01:08,793 --> 00:01:09,689
G'day, darlin'.
21
00:01:09,793 --> 00:01:11,241
Your money or your life?
22
00:01:11,344 --> 00:01:13,310
Cripes! You're Ned Kelly.
23
00:01:13,413 --> 00:01:16,379
[Theme music]
24
00:01:17,931 --> 00:01:19,103
[Electricity crackles]
25
00:01:22,482 --> 00:01:24,448
[Miranda] Precious oxygen
rushing from the chamber.
26
00:01:24,551 --> 00:01:26,965
Mirondo rounded on
her five unlikely companions.
27
00:01:27,068 --> 00:01:28,068
Slow down.
I can't type that fast.
28
00:01:28,172 --> 00:01:30,000
[Miranda]
They were terrified. Jibbering.
29
00:01:30,103 --> 00:01:32,482
Their scaly visages streaked
with purple discharge.
30
00:01:32,586 --> 00:01:34,896
[Kate types]
31
00:01:35,000 --> 00:01:37,724
Oh, uh, hey, how's
the masterpiece coming along?
32
00:01:37,827 --> 00:01:39,137
- Can I read it yet?
- [Miranda] No.
33
00:01:39,241 --> 00:01:41,310
Uh, not just... not just yet.
34
00:01:41,413 --> 00:01:43,034
It's a first draft.
It's not ready yet.
35
00:01:43,137 --> 00:01:44,310
It... You wouldn't
understand it anyway.
36
00:01:44,413 --> 00:01:45,862
No, no, no. No!
37
00:01:45,965 --> 00:01:47,137
Who are you to judge me?
38
00:01:47,241 --> 00:01:49,758
Just want any help with, uh...
with it at all
39
00:01:49,862 --> 00:01:51,620
from a fellow sci-fi
aficionado?
40
00:01:51,724 --> 00:01:52,965
- No, don't.
- Not right now, no.
41
00:01:53,068 --> 00:01:54,379
And it's not sci-fi.
42
00:01:54,482 --> 00:01:56,482
Why must you modern Australians
abbreviate everything?
43
00:01:56,586 --> 00:01:57,931
It's scientifiction.
44
00:01:58,965 --> 00:02:00,068
Now, where were we?
45
00:02:00,172 --> 00:02:01,689
Are you reading those again?
46
00:02:01,793 --> 00:02:02,896
Hmm?
47
00:02:03,000 --> 00:02:04,275
Uh, 'Foundation'. Uh...
48
00:02:04,379 --> 00:02:05,655
Yep, yep.
49
00:02:05,758 --> 00:02:08,275
Just... a stone-cold classic.
[Chuckles]
50
00:02:08,379 --> 00:02:10,034
- Read them all the time.
- [Phone beeps]
51
00:02:10,137 --> 00:02:12,172
[Sighs] Until my novel
makes that 'Foundation'
52
00:02:12,275 --> 00:02:13,862
look very shaky indeed.
53
00:02:13,965 --> 00:02:15,724
[Laughs]
That's why you're a writer.
54
00:02:15,827 --> 00:02:16,724
Thank you, Kate.
55
00:02:16,827 --> 00:02:18,241
[Kate chuckles]
56
00:02:19,482 --> 00:02:20,724
Are you OK? Who's that?
57
00:02:22,068 --> 00:02:23,000
Uh, oh, nothing.
58
00:02:23,103 --> 00:02:25,482
Just... it's... just... spam.
59
00:02:25,586 --> 00:02:28,241
Ha! Uh... Yeah. Yeah.
60
00:02:29,896 --> 00:02:31,103
[Kate] Anyway,
I wouldn't let the other ghosts
61
00:02:31,206 --> 00:02:32,620
read your novel when it's
ready.
62
00:02:32,724 --> 00:02:34,275
[Scoffs] Well, half of them
are illiterate,
63
00:02:34,379 --> 00:02:35,379
and the other half,
64
00:02:35,482 --> 00:02:36,379
well, you've got more culture
65
00:02:36,482 --> 00:02:37,482
growing between your toes.
66
00:02:37,586 --> 00:02:38,758
Oh, gross.
67
00:02:38,862 --> 00:02:40,827
But why? Do you think they
won't like it?
68
00:02:42,448 --> 00:02:43,827
I just think the metaphor's
pretty obvious, Miranda,
69
00:02:43,931 --> 00:02:44,827
don't you?
70
00:02:44,931 --> 00:02:46,448
Your android hero, Mirondo,
71
00:02:46,551 --> 00:02:48,172
is stuck in a spaceship
with five useless aliens,
72
00:02:48,275 --> 00:02:49,965
and you're stuck
with how many ghosts?
73
00:02:50,068 --> 00:02:51,103
Five.
74
00:02:51,206 --> 00:02:52,689
- Four or something.
- Mm.
75
00:02:52,793 --> 00:02:54,517
- [Whispers] One, two, three...
- Mm.
76
00:02:54,620 --> 00:02:55,758
There's... six?
77
00:02:55,862 --> 00:02:57,103
- Five.
- I haven't counted.
78
00:02:57,206 --> 00:02:58,448
I don't see the connection.
79
00:02:58,551 --> 00:03:01,413
Hm. So Shlindi was dancing...
80
00:03:01,517 --> 00:03:03,620
Yes, so Shlindi was dancing
or popping up and down
81
00:03:03,724 --> 00:03:07,068
in her pink and purple
spacesuit as usual, begging for attention.
82
00:03:07,172 --> 00:03:09,896
[Ned] Let me take you
all the way back to 1880.
83
00:03:10,000 --> 00:03:12,344
There's me in the belly
of the Melbourne Gaol,
84
00:03:12,448 --> 00:03:13,517
staring at me own corpse,
85
00:03:13,620 --> 00:03:15,413
swinging from
the hangman's noose.
86
00:03:15,517 --> 00:03:16,793
How horrible.
87
00:03:16,896 --> 00:03:18,310
Did you wee yourself?
I've heard you wee yourself...
88
00:03:18,413 --> 00:03:20,758
I'd become a ghost,
an apparition.
89
00:03:20,862 --> 00:03:21,655
You're not finished.
90
00:03:21,758 --> 00:03:22,551
[Ned] But me torments
91
00:03:22,655 --> 00:03:23,827
were only just beginning.
92
00:03:23,931 --> 00:03:27,103
I was surrounded by
a horde of ghost troopers,
93
00:03:27,206 --> 00:03:29,241
all the filthy coppers I'd
shot,
94
00:03:29,344 --> 00:03:31,034
and I've been on the run
ever since.
95
00:03:31,137 --> 00:03:32,862
That sounds so lonely.
96
00:03:33,862 --> 00:03:35,724
[Ned] It can be.
97
00:03:35,827 --> 00:03:37,793
And hot.
98
00:03:37,896 --> 00:03:39,655
- [Ned] Mm.
- And lonely.
99
00:03:39,758 --> 00:03:42,689
Sometimes, darling,
but it doesn't have to be.
100
00:03:42,793 --> 00:03:44,862
With a beautiful sheila
by my side,
101
00:03:44,965 --> 00:03:46,931
me burden would be
a little lighter.
102
00:03:47,034 --> 00:03:48,413
[Lindy chuckles]
103
00:03:48,517 --> 00:03:52,758
And your guns, do they go off?
104
00:03:52,862 --> 00:03:54,689
[Ned] No, out of ammo.
I shot my load.
105
00:03:54,793 --> 00:03:56,655
That's OK.
It's nothing to be ashamed of.
106
00:03:58,482 --> 00:03:59,862
Happens to lots of guys.
107
00:04:01,379 --> 00:04:03,448
Do you want to come back
to the house and meet everyone
108
00:04:03,551 --> 00:04:06,068
and maybe, like, see my room
or something?
109
00:04:06,172 --> 00:04:08,413
Nah, I'm a bushranger, darling.
I've got people to rob.
110
00:04:08,517 --> 00:04:10,862
Oh, OK.
111
00:04:10,965 --> 00:04:12,931
Oop. [Chuckles awkwardly]
112
00:04:13,034 --> 00:04:14,275
Well, then maybe
I could stay here
113
00:04:14,379 --> 00:04:16,931
and we could get to know
each other a little better.
114
00:04:17,034 --> 00:04:19,793
[Ned] Well, I do have a lot
more to tell you about myself.
115
00:04:19,896 --> 00:04:22,137
And I have so many secrets
to tell you about.
116
00:04:22,241 --> 00:04:24,000
- If you could please sit down.
- Sit down and listen.
117
00:04:24,103 --> 00:04:25,862
[Ned] Yeah, my life was short,
118
00:04:25,965 --> 00:04:28,793
but my life story
was surprisingly long.
119
00:04:28,896 --> 00:04:31,413
[Wistful whistling]
120
00:04:31,517 --> 00:04:33,827
Uh... Uh... [Laughs]
121
00:04:33,931 --> 00:04:36,310
Oh, Mirondo, you are very
droll.
122
00:04:36,413 --> 00:04:38,206
[Sean idly flaps lips] Hmm.
123
00:04:38,310 --> 00:04:39,068
[Miranda laughs]
124
00:04:39,172 --> 00:04:40,000
Oh!
125
00:04:40,103 --> 00:04:40,862
- [Sean hums]
- [Page rustles]
126
00:04:40,965 --> 00:04:41,758
[Indignantly] Oh!
127
00:04:41,862 --> 00:04:42,827
What happened?
128
00:04:42,931 --> 00:04:44,241
Were you surprised by
a plot twist
129
00:04:44,344 --> 00:04:45,724
you wrote and forgot about
and then read and remembered
130
00:04:45,827 --> 00:04:47,206
and then were surprised
that you forgot about it?
131
00:04:47,310 --> 00:04:48,448
What is he doing?
132
00:04:48,551 --> 00:04:50,034
[Sean grunts]
133
00:04:50,137 --> 00:04:51,827
[Miranda]
I already told you, Sean.
134
00:04:51,931 --> 00:04:54,137
It's not ready to read... Oh!
135
00:04:54,241 --> 00:04:55,896
- [Gasps]
- [Sean mumbles incoherently]
136
00:04:56,000 --> 00:04:58,655
It feels like a criticism
of my work.
137
00:04:58,758 --> 00:04:59,862
[Sean grunts]
138
00:04:59,965 --> 00:05:02,758
Oh! This happened to my dad.
139
00:05:02,862 --> 00:05:05,862
I think he's sleepwalking
or he's taken opium.
140
00:05:05,965 --> 00:05:07,551
Your father took opium?
141
00:05:07,655 --> 00:05:08,655
Just once.
142
00:05:08,758 --> 00:05:09,655
Every day.
143
00:05:09,758 --> 00:05:10,586
Oh.
144
00:05:10,689 --> 00:05:12,931
[Sean mumbles incoherently]
145
00:05:13,034 --> 00:05:15,827
Perhaps we should rouse Kate
before he hurts himself.
146
00:05:15,931 --> 00:05:17,137
No, this happened to my dad
too.
147
00:05:17,241 --> 00:05:19,137
As long as he stays upright,
he should be OK.
148
00:05:19,241 --> 00:05:20,724
- [Sean hums]
- [Miranda] Ohhh.
149
00:05:20,827 --> 00:05:22,413
- Ah...
- [Sean hums]
150
00:05:22,517 --> 00:05:24,068
[Joon] He's fine.
151
00:05:24,172 --> 00:05:25,275
[Miranda gasps] Oh! Oh!
152
00:05:25,379 --> 00:05:26,310
Oh, oh!
153
00:05:26,413 --> 00:05:28,103
Oh! [Gasps]
154
00:05:28,206 --> 00:05:30,137
[Miranda breathes shakily]
155
00:05:30,241 --> 00:05:32,206
Not fine.
156
00:05:32,310 --> 00:05:33,965
[Huffs] Brilliant. He's dead.
157
00:05:34,068 --> 00:05:35,310
Kate will be all bereaved.
158
00:05:35,413 --> 00:05:36,965
Who will ghost-write
my novel now?
159
00:05:37,068 --> 00:05:39,379
That's a rhetorical question,
160
00:05:39,482 --> 00:05:41,517
which means
you don't have to answer it.
161
00:05:41,620 --> 00:05:42,827
- [Groans]
- [Miranda shrieks]
162
00:05:42,931 --> 00:05:43,931
Ah.
163
00:05:45,517 --> 00:05:47,551
Ahh. Ahh!
164
00:05:47,655 --> 00:05:50,000
- Aww, poor schmoobie.
- [Sean groans pitifully]
165
00:05:50,103 --> 00:05:52,103
- Why did this happen?
- I don't know.
166
00:05:52,206 --> 00:05:53,517
I mean,
it happened a bunch as a kid
167
00:05:53,620 --> 00:05:55,310
and then it just stopped.
168
00:05:55,413 --> 00:05:57,344
No-one really knows
what caused it.
169
00:05:57,448 --> 00:05:59,655
It's caused by
not going to church,
170
00:05:59,758 --> 00:06:01,655
self-flagellation,
171
00:06:01,758 --> 00:06:03,206
possession by the devil
172
00:06:03,310 --> 00:06:04,482
and the sinfulness that
follows.
173
00:06:04,586 --> 00:06:06,034
Superstitious nonsense.
174
00:06:06,137 --> 00:06:07,034
He was probably kicked
in the head
175
00:06:07,137 --> 00:06:09,103
by a gorgeous,
well-muscled horse.
176
00:06:09,206 --> 00:06:10,620
He hasn't been near any horses.
177
00:06:10,724 --> 00:06:12,586
We're getting horses now?
178
00:06:12,689 --> 00:06:14,275
Maybe he just needs
more exercise.
179
00:06:16,034 --> 00:06:17,689
What? Lindy's not here.
180
00:06:17,793 --> 00:06:18,931
I just reckon
that's what she'd say.
181
00:06:19,034 --> 00:06:21,034
[Sighs] Joon, just tell us
what your father did
182
00:06:21,137 --> 00:06:22,413
to cure his sleepwalking.
183
00:06:22,517 --> 00:06:23,896
- He tried everything.
- Yes?
184
00:06:24,000 --> 00:06:25,413
- Opium.
- Oh.
185
00:06:25,517 --> 00:06:26,758
[Mysterious music]
186
00:06:26,862 --> 00:06:28,517
And then one day,
we found out he was betting
187
00:06:28,620 --> 00:06:30,068
on the local cockfighting
matches.
188
00:06:30,172 --> 00:06:31,379
It was the guilt.
189
00:06:31,482 --> 00:06:32,827
That's only what I just said.
190
00:06:32,931 --> 00:06:34,379
Possession, sin, guilt.
191
00:06:34,482 --> 00:06:36,068
Tugging too much
on your whatsit.
192
00:06:36,172 --> 00:06:37,517
It's basic science.
193
00:06:37,620 --> 00:06:40,310
The ghosts are getting
a bit superstitious.
194
00:06:40,413 --> 00:06:42,931
They think maybe you're feeling
a bit guilty about something?
195
00:06:43,034 --> 00:06:44,827
What... what would I be feeling
guilty about?
196
00:06:44,931 --> 00:06:45,827
[Kate] Yeah.
197
00:06:45,931 --> 00:06:46,931
But sleepwalking
is really dangerous.
198
00:06:47,034 --> 00:06:48,034
[Sean] Mm.
199
00:06:48,137 --> 00:06:49,344
Maybe you could call
your old therapist.
200
00:06:49,448 --> 00:06:51,620
Nah! No, she's old,
she's retired.
201
00:06:51,724 --> 00:06:53,413
It's probably just a one-off.
202
00:06:53,517 --> 00:06:55,000
[Gideon]
What if it's not, Katherine?
203
00:06:55,103 --> 00:06:57,482
A young fiddler
on the HMS 'Oppression'
204
00:06:57,586 --> 00:06:58,724
suffered from this affliction
205
00:06:58,827 --> 00:07:00,379
and he stumbled out of
his hammock one morning
206
00:07:00,482 --> 00:07:01,965
and fell overboard.
207
00:07:02,068 --> 00:07:02,965
[Kate] Oh!
208
00:07:03,068 --> 00:07:04,724
This is a really
big house, babe.
209
00:07:04,827 --> 00:07:06,965
Do you reckon maybe you
could call someone, please?
210
00:07:07,068 --> 00:07:09,310
Yeah, I should chat
to someone, hey?
211
00:07:09,413 --> 00:07:11,379
One always needs
a talented fiddler.
212
00:07:11,482 --> 00:07:13,620
Yes, especially at a party.
213
00:07:13,724 --> 00:07:15,310
Especially at a party.
He can fiddle everyone.
214
00:07:17,724 --> 00:07:19,448
[Lindy giggles]
215
00:07:19,551 --> 00:07:22,068
Hmm! [Giggles]
216
00:07:22,172 --> 00:07:24,862
[Lindy chatters indistinctly
and giggles]
217
00:07:26,689 --> 00:07:28,310
Righto, Kate,
let's talk colour palette.
218
00:07:28,413 --> 00:07:31,275
I think either Spanish Crimson
or Evening Blush.
219
00:07:31,379 --> 00:07:32,620
Oh, hey.
220
00:07:32,724 --> 00:07:34,241
Hey, hey, I'll, um...
I'll help you in a minute.
221
00:07:34,344 --> 00:07:35,517
I've just got
my first therapy session.
222
00:07:35,620 --> 00:07:37,689
- Oh, already? That's great.
- [Sean] Yeah.
223
00:07:37,793 --> 00:07:39,206
Is she or he or they...
224
00:07:39,310 --> 00:07:40,241
It.
225
00:07:40,344 --> 00:07:41,517
Like the evil clown?
226
00:07:41,620 --> 00:07:43,517
Not like the evil clown, no.
227
00:07:43,620 --> 00:07:46,931
It's an AI therapy app
and it gets five-star reviews.
228
00:07:47,034 --> 00:07:48,310
Did it review itself, though?
[Laughs]
229
00:07:48,413 --> 00:07:49,655
- [Electricity crackles]
- Hey, thank God I found you.
230
00:07:49,758 --> 00:07:50,931
Hey, um, do you have a second?
231
00:07:51,034 --> 00:07:52,586
Hang on, are you seriously
doing AI therapy?
232
00:07:52,689 --> 00:07:53,896
I know, I know,
the carbon emissions.
233
00:07:54,000 --> 00:07:54,931
- I'll plant some trees.
- [Phone rings]
234
00:07:55,034 --> 00:07:56,000
- But... Oh, God.
- [Lindy squeaks]
235
00:07:56,103 --> 00:07:57,413
It's calling me.
236
00:07:57,517 --> 00:07:58,344
- [Lindy giggles]
- It's calling me.
237
00:07:58,448 --> 00:08:00,000
- Hey, Lindy.
- Hey, Satan.
238
00:08:00,103 --> 00:08:01,413
[Satan] Hey, where were you
last night?
239
00:08:01,517 --> 00:08:03,137
No, I wasn't...
Not that I was looking for you.
240
00:08:03,241 --> 00:08:04,310
I was looking
for something else.
241
00:08:04,413 --> 00:08:07,620
Uh, what I was looking for,
I found, so...
242
00:08:07,724 --> 00:08:09,241
I've met somebody.
243
00:08:09,344 --> 00:08:10,241
- What?
- What?
244
00:08:10,344 --> 00:08:11,758
- You met someone?
- Yes.
245
00:08:11,862 --> 00:08:13,689
- [Giggles] It was so magical.
- [Electricity crackles]
246
00:08:13,793 --> 00:08:14,931
He talked all night.
247
00:08:15,034 --> 00:08:16,586
- [Electricity crackles]
- Wait here.
248
00:08:16,689 --> 00:08:19,103
Eeeee! [Giggles]
249
00:08:19,206 --> 00:08:21,206
- Did you hear about this?
- No.
250
00:08:21,310 --> 00:08:23,103
And I don't like
the sound of it.
251
00:08:23,206 --> 00:08:24,172
[Ned] Your money or your life!
252
00:08:24,275 --> 00:08:25,275
[Lindy] This is Ned.
253
00:08:25,379 --> 00:08:27,034
- [Ned] Just kidding.
- Just a little joke.
254
00:08:27,137 --> 00:08:28,275
[Ned and Lindy laugh]
255
00:08:28,379 --> 00:08:29,758
But he did steal money
for a living. [Laughs]
256
00:08:29,862 --> 00:08:31,103
- [Ned] Yeah.
- But he's dead now.
257
00:08:31,206 --> 00:08:32,758
[Stammers] You... It's... K...
258
00:08:32,862 --> 00:08:34,655
[Roars excitedly]
259
00:08:34,758 --> 00:08:36,482
- Uh...
- [Kate laughs nervously]
260
00:08:36,586 --> 00:08:38,068
What's up? [Laughs awkwardly]
261
00:08:38,172 --> 00:08:40,724
Oh, ah, OK, good question.
Um...
262
00:08:40,827 --> 00:08:44,068
I think the reason
I'm maybe sleepwalking
263
00:08:44,172 --> 00:08:48,137
is because I got
a text message from my ex.
264
00:08:48,241 --> 00:08:50,551
[Stammers] It was just, um,
"How are you?"
265
00:08:50,655 --> 00:08:52,413
And then, uh, a kiss at the
end.
266
00:08:52,517 --> 00:08:54,724
But it was just completely
out of the blue.
267
00:08:54,827 --> 00:08:55,724
AI THERAPIST: I see.
268
00:08:55,827 --> 00:08:57,310
- And how did you respond?
- Uh...
269
00:08:57,413 --> 00:08:59,413
Well, I haven't responded.
270
00:08:59,517 --> 00:09:00,448
Or told Kate yet.
271
00:09:00,551 --> 00:09:03,413
I'm just... telling you.
272
00:09:03,517 --> 00:09:06,655
CONVICTS: Ooh!
273
00:09:06,758 --> 00:09:09,655
[Quirky, laidback music]
274
00:09:09,758 --> 00:09:11,862
Oh, Ned, I've got this sick
tatt on my shoul... Ned, over here.
275
00:09:11,965 --> 00:09:14,172
Ned, on my back of my shoulder,
I've got a tattoo of you.
276
00:09:14,275 --> 00:09:15,896
If I could take my shirt off,
I'd show you, but I can't.
277
00:09:16,000 --> 00:09:17,103
I do have this here, though.
Look.
278
00:09:17,206 --> 00:09:19,275
"Such is life."
That's you. You said that.
279
00:09:19,379 --> 00:09:21,000
[Ned] That's a common
misconception.
280
00:09:21,103 --> 00:09:22,517
Never actually said those
words.
281
00:09:22,620 --> 00:09:24,620
But, uh, it's there forever
now, so a bit late to change it.
282
00:09:24,724 --> 00:09:26,551
[Satan] Yeah, it's probably
too late to change it now, Ned.
283
00:09:26,655 --> 00:09:28,413
- Ned!
- [Lindy laughs]
284
00:09:28,517 --> 00:09:30,344
- Stop embarrassing him.
- [Satan] No, I'm not. I'm not.
285
00:09:30,448 --> 00:09:32,379
G'day, Kate. It's me,
Aussie legend, et cetera.
286
00:09:32,482 --> 00:09:34,689
When Lindy said her best mate
was a breather,
287
00:09:34,793 --> 00:09:37,137
I thought, "This sheila
just has to meet me."
288
00:09:37,241 --> 00:09:39,862
Yeah. Yeah, I felt
the same... same way.
289
00:09:39,965 --> 00:09:41,482
[Laughs awkwardly]
290
00:09:41,586 --> 00:09:42,931
Make yourself at home.
291
00:09:43,034 --> 00:09:45,206
[Sings] # Oh, oh... ?
Yeah, good acoustics in here.
292
00:09:45,310 --> 00:09:47,103
[Eileen clucks]
Kuh-Kate! Kuh-Kate!
293
00:09:47,206 --> 00:09:49,000
- [Ned speaks indistinctly]
- [Eileen] Psst. Get here.
294
00:09:49,103 --> 00:09:50,655
- What is going on?
- [Ned] Right, you lot.
295
00:09:50,758 --> 00:09:53,586
Who wants to hear how I became
the most famous bushranger ever?
296
00:09:53,689 --> 00:09:55,275
- Yes, please. Do it again.
- Anything in the world, Ned.
297
00:09:55,379 --> 00:09:56,482
I love this story. [Laughs]
298
00:09:56,586 --> 00:09:59,068
He's far from
the real Ned Kelly.
299
00:10:00,241 --> 00:10:01,586
He's an...
300
00:10:01,689 --> 00:10:02,448
[Eileen and Gideon] ..actor.
301
00:10:02,551 --> 00:10:03,724
[Eileen scoffs]
302
00:10:03,827 --> 00:10:06,172
He came here with
a very amateur theatre troupe
303
00:10:06,275 --> 00:10:08,000
in the 1970s
304
00:10:08,103 --> 00:10:09,896
and died during rehearsals.
305
00:10:10,000 --> 00:10:12,206
He was suffocated by
his own helmet.
306
00:10:12,310 --> 00:10:14,034
- Dropped by a prop.
- [Gideon] Hm.
307
00:10:15,517 --> 00:10:16,517
Poor Lindy.
308
00:10:16,620 --> 00:10:18,068
[Lindy laughs]
309
00:10:18,172 --> 00:10:19,827
Oh, she has no idea.
310
00:10:19,931 --> 00:10:23,620
We've tried reasoning with his
spirit before, but to no avail.
311
00:10:23,724 --> 00:10:26,241
He's entirely committed
to the role.
312
00:10:26,344 --> 00:10:27,896
[Eileen]
Committed to being a git.
313
00:10:28,000 --> 00:10:30,896
[Emphatically]
Such an over actor.
314
00:10:31,000 --> 00:10:33,137
[Scoffs and laughs] I know.
315
00:10:33,241 --> 00:10:37,655
The real Ned Kelly was a true
hero and a gentleman.
316
00:10:37,758 --> 00:10:38,965
Yeah.
317
00:10:39,068 --> 00:10:41,896
Sticking it to
the English bastards.
318
00:10:42,000 --> 00:10:44,965
I'm right here.
319
00:10:45,068 --> 00:10:46,896
[Ned] Bang, bang!
320
00:10:47,000 --> 00:10:47,965
[Sean] I love Kate.
321
00:10:48,068 --> 00:10:49,586
She is my person.
322
00:10:49,689 --> 00:10:51,172
But if I keep the text a secret
and she finds out,
323
00:10:51,275 --> 00:10:53,862
then it looks like
I'm still hung up on my ex.
324
00:10:53,965 --> 00:10:55,793
[AI therapist]
And are you hung up on your ex?
325
00:10:55,896 --> 00:10:57,896
[Sean] There was a...
a point in time
326
00:10:58,000 --> 00:11:01,172
where I was desperate for Sarah
to reach out like this,
327
00:11:01,275 --> 00:11:04,482
but that's only because
she really... messed me up.
328
00:11:04,586 --> 00:11:06,827
Wait, is Sarah that
machine woman or someone else?
329
00:11:06,931 --> 00:11:08,000
- Shh! We're trying to listen.
- Yeah, who's Kate?
330
00:11:08,103 --> 00:11:08,896
- Oh, don't...
- [Convicts] Shh!
331
00:11:09,000 --> 00:11:10,103
[Convict] Yeah, alright.
332
00:11:10,206 --> 00:11:11,551
[Sean] And, you know,
you name it, she did it.
333
00:11:11,655 --> 00:11:14,310
Gaslighting. Love bombing.
Breadcrumbing.
334
00:11:14,413 --> 00:11:15,827
Breadcrumbing. So she's a
baker.
335
00:11:15,931 --> 00:11:17,482
- And a bomb lover.
- And she cooks.
336
00:11:17,586 --> 00:11:19,034
[Sean] What is she playing at?
337
00:11:19,137 --> 00:11:21,137
I'm pretty sure
she's even got a kid.
338
00:11:21,241 --> 00:11:22,655
[Convicts gasp]
339
00:11:22,758 --> 00:11:24,448
What was that? I missed that.
340
00:11:24,551 --> 00:11:26,620
A bun in the oven.
341
00:11:26,724 --> 00:11:29,034
An affair with a local baker?
342
00:11:29,137 --> 00:11:31,137
She's also a lamplighter.
343
00:11:31,241 --> 00:11:32,793
I can't believe that fop
344
00:11:32,896 --> 00:11:34,827
would be up for
putting his thing about.
345
00:11:34,931 --> 00:11:36,517
He only eats potatoes
once a month.
346
00:11:36,620 --> 00:11:38,137
I think he gets
a lot of free bread.
347
00:11:38,241 --> 00:11:39,379
That'll do it.
348
00:11:39,482 --> 00:11:41,103
Oh, they also have
a child together.
349
00:11:41,206 --> 00:11:42,655
A...a child?
350
00:11:42,758 --> 00:11:44,827
I wouldn't have thought
he had it in him.
351
00:11:44,931 --> 00:11:47,000
You wouldn't think it to look
at him, but it's true.
352
00:11:47,103 --> 00:11:48,413
[Gasps] Why, the little bastard
could lay claim
353
00:11:48,517 --> 00:11:49,689
to the entire house,
354
00:11:49,793 --> 00:11:52,241
like Napoleon taking over
the Italian Peninsula.
355
00:11:52,344 --> 00:11:54,137
Oh, you know,
he was a pants man too.
356
00:11:54,241 --> 00:11:55,862
If my late husband's any guide,
357
00:11:55,965 --> 00:11:58,827
where there's one illegitimate
child, there's bound to be more.
358
00:11:58,931 --> 00:12:02,344
And these misbegotten offspring
have a stake in my estate.
359
00:12:02,448 --> 00:12:03,724
- [Gasps]
- [Gideon] Now, now, woman.
360
00:12:03,827 --> 00:12:05,448
And the profits from my novel?!
361
00:12:05,551 --> 00:12:06,724
Shh-shh-shh-shh-shh!
362
00:12:06,827 --> 00:12:10,310
If you mean my estate
and Katherine's, then yes.
363
00:12:10,413 --> 00:12:13,379
He confessed everything
to his talking-woman machine.
364
00:12:15,862 --> 00:12:16,896
[Ned] Think about the armour
365
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
as kind of like a metaphor
for me, right?
366
00:12:19,103 --> 00:12:21,000
Like, hard still on the
outside, but...
367
00:12:21,103 --> 00:12:22,758
Are you sure this guy's
right for you?
368
00:12:22,862 --> 00:12:24,586
You barely know each other.
369
00:12:24,689 --> 00:12:26,793
Kate, it's love at first sight.
370
00:12:26,896 --> 00:12:28,068
He's wearing a helmet.
371
00:12:28,172 --> 00:12:30,068
Yeah.
372
00:12:30,172 --> 00:12:31,586
So mysterious.
373
00:12:31,689 --> 00:12:34,482
I've always needed armour,
be that literal or emotional.
374
00:12:34,586 --> 00:12:36,000
When me mum got locked up...
375
00:12:36,103 --> 00:12:37,482
[Satan] Stop it!
376
00:12:37,586 --> 00:12:38,758
My nana did time too.
377
00:12:38,862 --> 00:12:40,517
She had stashed
a pallet of Balinese ciggies
378
00:12:40,620 --> 00:12:41,551
in our rumpus room.
379
00:12:41,655 --> 00:12:42,689
You would have loved her, Ned.
380
00:12:42,793 --> 00:12:43,931
The cops were like,
"Whose are those?"
381
00:12:44,034 --> 00:12:45,551
And she said,
"Go eff yourself, you pigs."
382
00:12:45,655 --> 00:12:47,172
Because she didn't want to
swear in front of the kids.
383
00:12:47,275 --> 00:12:49,793
- She was a good nana. She...
- Don't interrupt me, friend.
384
00:12:49,896 --> 00:12:52,551
Oh, sorry, Ned. [Chuckles]
He called me 'friend'.
385
00:12:52,655 --> 00:12:54,724
Kooka-cacka-cacka-
kuh-Katherine!
386
00:12:54,827 --> 00:12:56,965
[Ned] Here is a bush poem
I wrote about Mum.
387
00:12:57,068 --> 00:12:58,344
[Both mouth words]
388
00:12:58,448 --> 00:13:01,655
[Ned] You did nothing wrong,
Ma, but you never spoke.
389
00:13:01,758 --> 00:13:04,793
You were only inside
because I beat up some bloke.
390
00:13:04,896 --> 00:13:06,517
For the rest of me life,
391
00:13:06,620 --> 00:13:09,275
I sought me revenge
by robbing heaps of banks
392
00:13:09,379 --> 00:13:11,793
with a bunch of me friends.
393
00:13:11,896 --> 00:13:14,758
For three fractured years,
you did hard time.
394
00:13:14,862 --> 00:13:16,655
- [Tearfully] Quick, Kate.
- [Gideon mouths]
395
00:13:16,758 --> 00:13:18,137
- What?
- [Ned] ..water and wine.
396
00:13:18,241 --> 00:13:19,620
I haven't told her yet.
397
00:13:19,724 --> 00:13:21,344
I'm waiting for him to stop
talking, which doesn't happen.
398
00:13:21,448 --> 00:13:22,413
Yes, blast that.
399
00:13:22,517 --> 00:13:23,586
We've got something
far more important
400
00:13:23,689 --> 00:13:24,620
to tell you.
401
00:13:24,724 --> 00:13:25,758
Sean has been
secretly procreating
402
00:13:25,862 --> 00:13:27,931
with his talking-woman machine.
403
00:13:28,034 --> 00:13:29,172
- [Miranda sobs]
- [Kate and Gideon] What?
404
00:13:30,310 --> 00:13:31,379
At this very moment,
405
00:13:31,482 --> 00:13:32,586
an army of
their android children
406
00:13:32,689 --> 00:13:35,000
are on the march
towards Ramshead.
407
00:13:35,103 --> 00:13:36,620
I didn't say that.
408
00:13:36,724 --> 00:13:38,965
No, I said that he's got
five illegitimate children
409
00:13:39,068 --> 00:13:40,000
with the local lamplighter.
410
00:13:40,103 --> 00:13:41,896
Mm, OK.
411
00:13:42,000 --> 00:13:44,034
Miranda, my life
isn't science fiction.
412
00:13:44,137 --> 00:13:45,206
It's soft horror.
413
00:13:45,310 --> 00:13:46,206
And, Gideon,
we've been here three months.
414
00:13:46,310 --> 00:13:47,068
What are you talking about?
415
00:13:47,172 --> 00:13:48,344
Tell her, Eileen.
416
00:13:48,448 --> 00:13:50,241
The one thing we know for sure
417
00:13:50,344 --> 00:13:52,724
is he's been cavorting
with the town baker.
418
00:13:52,827 --> 00:13:53,793
Oh.
419
00:13:53,896 --> 00:13:55,482
Buns in the oven
isn't the half of it.
420
00:13:55,586 --> 00:13:57,586
Isn't that right, Joon?
421
00:13:57,689 --> 00:13:59,103
[Joon] I'm with Miranda.
422
00:13:59,206 --> 00:14:00,758
Haem... haemorrhoid children.
423
00:14:00,862 --> 00:14:02,000
[Quirky music]
424
00:14:02,103 --> 00:14:03,000
Hey!
425
00:14:03,103 --> 00:14:04,827
- Hey, mate.
- [Kate chuckles]
426
00:14:04,931 --> 00:14:06,655
- [Wall thuds]
- [Kate] Ooh.
427
00:14:06,758 --> 00:14:08,103
How was therapy?
428
00:14:08,206 --> 00:14:09,241
Yeah, it was really good.
429
00:14:09,344 --> 00:14:11,103
The... the algorithm's
really empathetic.
430
00:14:11,206 --> 00:14:13,448
[Sniffs] Yeah,
I feel way more in control.
431
00:14:13,551 --> 00:14:15,827
[Laughs] In control of
his mechanical spawn.
432
00:14:15,931 --> 00:14:17,241
[Kate] Where are you going?
433
00:14:17,344 --> 00:14:18,241
[Sean] Hmm?
434
00:14:18,344 --> 00:14:19,827
Wh-where are you going?
435
00:14:19,931 --> 00:14:22,103
Uh, I'm going to
the antiques store.
436
00:14:22,206 --> 00:14:22,965
- [Miranda scoffs]
- [Sean] Yeah, because...
437
00:14:23,068 --> 00:14:24,379
[Eileen] Oh, sure.
438
00:14:24,482 --> 00:14:25,379
Just, you know, see if
they want any of our old stuff.
439
00:14:25,482 --> 00:14:27,379
- [Kate] Ooh!
- Uh, yeah.
440
00:14:27,482 --> 00:14:28,620
There's a new owner there,
Peggy.
441
00:14:28,724 --> 00:14:30,551
She's... she's really into
lamps.
442
00:14:30,655 --> 00:14:31,655
- [Eileen cackles]
- [Joon] Hmm!
443
00:14:31,758 --> 00:14:34,137
A special lamp
for a special lamplighter?
444
00:14:34,241 --> 00:14:35,172
- [Miranda whispers] Oh, my...
- [Door opens]
445
00:14:35,275 --> 00:14:36,724
- 'Bye!
- [Sean] Yeah!
446
00:14:36,827 --> 00:14:37,724
- Love... love you.
- [Sean] OK!
447
00:14:37,827 --> 00:14:39,758
- [Hinges squeak]
- [Sean] Yep.
448
00:14:39,862 --> 00:14:42,275
[Quirky music]
449
00:14:43,758 --> 00:14:45,172
[Ned] So there we were,
450
00:14:45,275 --> 00:14:47,586
heroes trudging through
the boggy marsh,
451
00:14:47,689 --> 00:14:49,586
sinking deeper with every step.
452
00:14:49,689 --> 00:14:51,655
I turned to the boys and I
said,
453
00:14:51,758 --> 00:14:53,827
"It's time to stop running
and fight."
454
00:14:53,931 --> 00:14:55,551
Bullets whizzed all around me,
455
00:14:55,655 --> 00:14:57,206
one whanged off me shoulder -
ugh! -
456
00:14:57,310 --> 00:14:58,724
another off me hip - ugh!
457
00:14:58,827 --> 00:15:00,586
Then, calamity,
they shot at me knees,
458
00:15:00,689 --> 00:15:02,827
me Achilles knees!
459
00:15:02,931 --> 00:15:06,655
I should have made knee plates,
but such is life.
460
00:15:06,758 --> 00:15:08,068
[Armour clanks]
461
00:15:08,172 --> 00:15:11,068
[Clears throat] I'm finished!
462
00:15:11,172 --> 00:15:13,379
Oh! [Laughs] Oh, my gosh.
It's finished.
463
00:15:13,482 --> 00:15:14,758
- Great.
- He likes it when you clap.
464
00:15:14,862 --> 00:15:15,655
- Who?
- So... clap!
465
00:15:15,758 --> 00:15:16,586
- Oh, Ned.
- [Laughs] Love it.
466
00:15:16,689 --> 00:15:18,206
Thank you. Thanks, everyone.
467
00:15:18,310 --> 00:15:19,241
- Oh!
- [Lindy shrieks and laughs]
468
00:15:19,344 --> 00:15:20,655
[Ned]
Uh, show's over. Show's over.
469
00:15:20,758 --> 00:15:22,448
Do you reckon maybe
we could just have a...
470
00:15:22,551 --> 00:15:24,103
- Just go back...
- Don't stop. Hey, encore!
471
00:15:24,206 --> 00:15:25,344
- Thank you! Thank you.
- Bravissima!
472
00:15:25,448 --> 00:15:27,103
- What?
- That's Italian. [Laughs]
473
00:15:27,206 --> 00:15:28,689
Do you reckon we could just
talk for a second?
474
00:15:28,793 --> 00:15:31,517
[Ned] Hey! He's back.
Whoo-hoo! Yeah. One more time.
475
00:15:31,620 --> 00:15:32,862
- [Lindy] Do it again!
- Keep going, keep going.
476
00:15:32,965 --> 00:15:34,068
Oh, hey, hey! Hey.
477
00:15:34,172 --> 00:15:35,206
[Nervously] Hi!
478
00:15:35,310 --> 00:15:36,931
[Kate] What happened?
You've been ages.
479
00:15:37,034 --> 00:15:38,379
Yeah, no,
I just got caught talking
480
00:15:38,482 --> 00:15:40,206
to the, um, girl
at the antiques shop.
481
00:15:40,310 --> 00:15:41,206
So, yeah.
482
00:15:41,310 --> 00:15:43,172
[Breathes deeply]
I... I need to...
483
00:15:43,275 --> 00:15:44,103
I need to go to the...
484
00:15:44,206 --> 00:15:45,620
...the toilet?
485
00:15:45,724 --> 00:15:48,862
- [Ghosts exclaim]
- [Eileen] Well, well, well.
486
00:15:48,965 --> 00:15:52,413
Well, what's he smuggling
in that bulging knapsack?
487
00:15:52,517 --> 00:15:53,310
Free bread.
488
00:15:53,413 --> 00:15:54,965
[Eileen]
Or a wee little bastard.
489
00:15:55,068 --> 00:15:57,000
A mechanical bastard.
490
00:15:57,103 --> 00:15:58,206
Hey, guys!
491
00:15:58,310 --> 00:16:00,310
Um, I did just want
to make an announcement.
492
00:16:00,413 --> 00:16:03,275
We are having a life story
afterparty tonight
493
00:16:03,379 --> 00:16:04,172
in the tower.
494
00:16:04,275 --> 00:16:06,137
Password is 'Glenrowan'. OK?
495
00:16:06,241 --> 00:16:07,862
So I'll see you there.
Ah! [Laughs]
496
00:16:07,965 --> 00:16:10,000
- I don't have pants.
- [All talk at once]
497
00:16:10,103 --> 00:16:11,551
I'll check my calendar.
498
00:16:11,655 --> 00:16:13,172
See you there. I'll see
you there. I'll see you there.
499
00:16:13,275 --> 00:16:15,206
- [Laughs]
- Uh... Hey, Lindy.
500
00:16:15,310 --> 00:16:16,758
Oh, hey, Kate,
I actually wanted to say
501
00:16:16,862 --> 00:16:18,241
that tonight, um, Ned and I
502
00:16:18,344 --> 00:16:20,482
are going to be making
a little announcement.
503
00:16:20,586 --> 00:16:21,448
[Giggles]
504
00:16:21,551 --> 00:16:23,206
- What?
- Oh, not like that.
505
00:16:23,310 --> 00:16:26,310
Um, I obviously am dead and,
um, but, you know, we'll try.
506
00:16:26,413 --> 00:16:27,517
Fingers crossed.
507
00:16:27,620 --> 00:16:29,413
I did actually want to share,
though, Kate.
508
00:16:29,517 --> 00:16:30,862
Ned's moving in.
509
00:16:30,965 --> 00:16:32,068
- [Lindy shrieks]
- [Ned] Let's go.
510
00:16:32,172 --> 00:16:33,586
I think... I think
that's a housemate meeting
511
00:16:33,689 --> 00:16:34,896
that we need to
all have together.
512
00:16:35,000 --> 00:16:36,586
I mean, I feel like
I spent my whole entire life
513
00:16:36,689 --> 00:16:37,793
just, like, searching for love
514
00:16:37,896 --> 00:16:39,862
and now I've finally found it
in the afterlife
515
00:16:39,965 --> 00:16:41,551
with the real Ned Kelly.
516
00:16:41,655 --> 00:16:44,068
- He's not the real Ned Kelly!
- What?
517
00:16:44,172 --> 00:16:45,896
- You're an actor.
- [Ned] You're an actor.
518
00:16:46,000 --> 00:16:47,586
- He died here in the 1970s.
- What?
519
00:16:47,689 --> 00:16:49,379
And he's been too deluded
to let go of the role since.
520
00:16:49,482 --> 00:16:51,758
[Ned] I just spent six hours
telling you my life story.
521
00:16:51,862 --> 00:16:53,551
Don't tell me
it wasn't believable.
522
00:16:53,655 --> 00:16:54,517
I mean, I... [Scoffs]
523
00:16:54,620 --> 00:16:55,793
You know, you get it.
524
00:16:55,896 --> 00:16:57,448
This guy with the burnt face
gets it.
525
00:16:57,551 --> 00:16:58,655
You lied to me?
526
00:16:58,758 --> 00:17:01,068
Excuse me,
everything I told you was real.
527
00:17:01,172 --> 00:17:03,172
I saw you guys.
You were swept away.
528
00:17:03,275 --> 00:17:05,448
[Scoffs] Like, I'm here stuck
in a steel bucket
529
00:17:05,551 --> 00:17:06,724
all day, every day.
530
00:17:06,827 --> 00:17:07,862
Me shoulder's all chafed.
531
00:17:07,965 --> 00:17:08,862
You know what, Lindy?
532
00:17:08,965 --> 00:17:09,896
I'm not putting up with this.
533
00:17:10,000 --> 00:17:12,241
Let's go. It's me or them.
534
00:17:12,344 --> 00:17:13,620
She's not going with you.
535
00:17:13,724 --> 00:17:14,586
Ned, wait.
536
00:17:14,689 --> 00:17:15,931
Oh, she's going.
537
00:17:16,034 --> 00:17:17,379
[Ned] What's your choice, sweetheart?
538
00:17:17,482 --> 00:17:18,931
I'm sorry. I choose love.
539
00:17:19,034 --> 00:17:20,482
[Ned] Good choice.
540
00:17:20,586 --> 00:17:22,551
- [Armour clanks]
- [Whoosh!]
541
00:17:22,655 --> 00:17:24,896
Well, they can't
get that far, so...
542
00:17:27,517 --> 00:17:28,724
[Gruffly] It's all good.
543
00:17:31,689 --> 00:17:33,034
[Quirky, furtive music]
544
00:17:33,137 --> 00:17:34,827
Hey.
545
00:17:34,931 --> 00:17:36,137
Hi.
546
00:17:36,241 --> 00:17:37,413
Hey.
547
00:17:37,517 --> 00:17:38,758
So, look at this.
548
00:17:38,862 --> 00:17:41,068
At the, um, antiques store.
549
00:17:41,172 --> 00:17:42,827
New edition of 'Foundation'.
550
00:17:42,931 --> 00:17:44,103
Yeah. Anyway...
551
00:17:44,206 --> 00:17:45,344
Cool. What up?
552
00:17:45,448 --> 00:17:47,517
Oh, I've had a bit of a day.
[Laughs]
553
00:17:47,620 --> 00:17:49,103
- Oh!
- Yeah.
554
00:17:49,206 --> 00:17:50,931
Also, the convicts overheard
your therapy session.
555
00:17:51,034 --> 00:17:52,103
What?
556
00:17:52,206 --> 00:17:53,413
- Are you serious?
- [Kate sighs]
557
00:17:53,517 --> 00:17:57,034
Has anyone heard of
chatbot-patient confidentiality?
558
00:17:57,137 --> 00:17:58,344
Um, yeah,
but the ghosts have just been
559
00:17:58,448 --> 00:17:59,551
talking amongst themselves
and then talking to me
560
00:17:59,655 --> 00:18:00,448
and talking to me about, like,
561
00:18:00,551 --> 00:18:01,413
maybe you were cheating on me
562
00:18:01,517 --> 00:18:02,448
with a baker or something
563
00:18:02,551 --> 00:18:03,310
and then there were
robot children,
564
00:18:03,413 --> 00:18:04,206
which I know is not true,
565
00:18:04,310 --> 00:18:05,068
but I just wanted to, like,
566
00:18:05,172 --> 00:18:06,241
get out of my head, you know?
567
00:18:06,344 --> 00:18:07,862
So you're not, like,
cheating on me, right?
568
00:18:07,965 --> 00:18:10,034
[Slowly] No.
569
00:18:11,310 --> 00:18:13,000
- No.
- Great.
570
00:18:13,103 --> 00:18:14,275
Great.
571
00:18:16,379 --> 00:18:17,344
No.
572
00:18:17,448 --> 00:18:18,655
[Ned] Then the reward
for my capture
573
00:18:18,758 --> 00:18:20,724
was raised from �100 to 2,000,
574
00:18:20,827 --> 00:18:22,206
which is, like, 2 million
bucks.
575
00:18:22,310 --> 00:18:23,241
Anyway, Lindy, sit down.
576
00:18:23,344 --> 00:18:24,448
- This is your new living room.
- Ooh!
577
00:18:24,551 --> 00:18:26,689
It's, um, creepy rustic.
[Laughs]
578
00:18:26,793 --> 00:18:28,517
- [Ned] Yeah.
- Just needs a woman's touch.
579
00:18:28,620 --> 00:18:29,620
[Ned] Yeah, same.
580
00:18:29,724 --> 00:18:32,172
Some chintz curtains,
s-some potpourri,
581
00:18:32,275 --> 00:18:33,517
maybe a black light.
582
00:18:33,620 --> 00:18:35,448
[Ned] Anyway, most people
would've quit then,
583
00:18:35,551 --> 00:18:36,793
but I only just got started.
584
00:18:36,896 --> 00:18:39,000
That's when we started
hitting the banks.
585
00:18:39,103 --> 00:18:40,896
- One in Euroa, one in...
- Shh.
586
00:18:41,000 --> 00:18:43,275
You don't have
to pretend anymore.
587
00:18:43,379 --> 00:18:45,103
- Not with me.
- I'm not pretending.
588
00:18:45,206 --> 00:18:46,862
This is our life now.
589
00:18:46,965 --> 00:18:49,068
We're on the run, darlin'.
We're outlaws.
590
00:18:49,172 --> 00:18:50,689
You're my new partner in crime
591
00:18:50,793 --> 00:18:52,517
and I just want
to see your bush...
592
00:18:52,620 --> 00:18:54,206
...ranging skills.
593
00:18:55,241 --> 00:18:57,896
You kiss the inside
and I'll kiss the outside.
594
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
[Tender folk music]
595
00:19:00,103 --> 00:19:02,448
- [Lindy giggles]
- [Ned] Mm!
596
00:19:03,896 --> 00:19:05,689
All of this from a text
from your terrible ex?
597
00:19:05,793 --> 00:19:07,482
Yeah, I know. I know.
598
00:19:07,586 --> 00:19:09,241
[Sighs] I know.
599
00:19:09,344 --> 00:19:10,620
Uh, Ned Kelly, though?
600
00:19:10,724 --> 00:19:12,379
I know. [Laughs] I know.
601
00:19:12,482 --> 00:19:14,379
Except he's not, so...
602
00:19:14,482 --> 00:19:17,103
Yeah, it does make you wonder
who else is out there, hey?
603
00:19:18,172 --> 00:19:20,172
- Totally.
- Hmm.
604
00:19:20,275 --> 00:19:21,344
So you're feeling better
605
00:19:21,448 --> 00:19:23,586
with all the sleepwalking
and everything?
606
00:19:23,689 --> 00:19:25,758
Oh, yeah. Yeah, I'm fine.
607
00:19:25,862 --> 00:19:27,551
It's probably just triggered
some deep paranoia
608
00:19:27,655 --> 00:19:29,620
that you might ghost me one day
like Sarah ghosted me,
609
00:19:29,724 --> 00:19:32,000
and with all
these actual ghosts,
610
00:19:32,103 --> 00:19:33,724
I apparently
have got zero privacy
611
00:19:33,827 --> 00:19:34,862
in this giant empty house,
612
00:19:34,965 --> 00:19:36,137
and, you know,
613
00:19:36,241 --> 00:19:39,413
just questions about
where am I and who am I
614
00:19:39,517 --> 00:19:41,689
and what's my future look like.
615
00:19:41,793 --> 00:19:43,482
Yeah.
616
00:19:44,931 --> 00:19:46,275
Anyway, I'm fried.
617
00:19:46,379 --> 00:19:49,620
I think I'm just gonna have
a little grandad nap.
618
00:19:49,724 --> 00:19:51,517
OK?
619
00:19:51,620 --> 00:19:52,862
'Bye.
620
00:19:55,172 --> 00:19:56,896
- Do you want to...
- [Footsteps recede]
621
00:19:57,000 --> 00:19:58,275
OK.
622
00:19:59,448 --> 00:20:01,275
My life was one of
those great tragedies.
623
00:20:01,379 --> 00:20:03,931
Up there with Shakespeare,
except real.
624
00:20:04,034 --> 00:20:05,758
- Mum going to jail...
- Yep.
625
00:20:05,862 --> 00:20:07,586
...was the inciting incident
and that gave me my motivation.
626
00:20:07,689 --> 00:20:08,931
- Yep.
- Um...
627
00:20:09,034 --> 00:20:11,000
- Like, as a person, that is.
- Just gonna... Yep.
628
00:20:11,103 --> 00:20:13,586
And when people think about me,
Ned Kelly...
629
00:20:13,689 --> 00:20:14,896
[Lindy] OK. I'll just...
630
00:20:15,000 --> 00:20:17,103
[Ned] ..the helmet and the
bangs and the shootouts,
631
00:20:17,206 --> 00:20:19,448
but it's not really a story
about a man and his guns.
632
00:20:19,551 --> 00:20:22,068
It's a story about a boy
and his mother.
633
00:20:22,172 --> 00:20:24,724
And I guess that's
where I've come to terms
634
00:20:24,827 --> 00:20:26,103
with the fact that...
635
00:20:26,206 --> 00:20:27,586
Lindy?
636
00:20:27,689 --> 00:20:28,689
Lindy!
637
00:20:28,793 --> 00:20:31,137
[Insects chirp]
638
00:20:31,241 --> 00:20:33,172
[Miranda] But, Kate,
what if the ghosts
639
00:20:33,275 --> 00:20:34,758
see some sort of
non-existent connection
640
00:20:34,862 --> 00:20:36,862
between Mirondo and Miranda?
641
00:20:36,965 --> 00:20:38,275
I mean, the connection's
not really there,
642
00:20:38,379 --> 00:20:39,551
but they'll hate it.
643
00:20:39,655 --> 00:20:41,000
They'll hate it, Kate!
644
00:20:41,103 --> 00:20:43,137
Kate, we have to start again.
We have to start again.
645
00:20:43,241 --> 00:20:45,379
Burn it. Burn it. Burn it all.
646
00:20:45,482 --> 00:20:47,551
It's good. It's really,
really good. I like it.
647
00:20:47,655 --> 00:20:48,862
And I don't even like sci-fi.
648
00:20:48,965 --> 00:20:50,517
The ghosts will like it too.
They'll be flattered.
649
00:20:50,620 --> 00:20:51,862
- Really?
- Yeah.
650
00:20:51,965 --> 00:20:53,344
- It's good.
- [Sean hums and mumbles]
651
00:20:53,448 --> 00:20:54,551
[Sean hums]
652
00:20:54,655 --> 00:20:55,965
[Joon] He's doing it again.
653
00:20:56,068 --> 00:20:57,344
But it's OK. I'll watch him.
654
00:20:57,448 --> 00:20:58,758
I'll make sure he doesn't fall.
655
00:20:58,862 --> 00:21:00,413
He's not falling.
656
00:21:00,517 --> 00:21:01,689
He's...
657
00:21:01,793 --> 00:21:03,758
[Sean moans]
658
00:21:03,862 --> 00:21:05,000
...not falling.
659
00:21:06,448 --> 00:21:08,586
Kate, it's blaringly obvious.
660
00:21:08,689 --> 00:21:10,655
Mechanical children.
661
00:21:10,758 --> 00:21:12,586
[Intriguing music]
662
00:21:20,379 --> 00:21:22,344
- [Thudding]
- [Sean groans]
663
00:21:22,448 --> 00:21:24,206
- [Joon] He fell.
- Coming.
664
00:21:25,862 --> 00:21:27,689
- [Box creaks]
- [Wondrous music]
665
00:21:27,793 --> 00:21:30,068
- [Kate gasps]
- Ew.
666
00:21:30,172 --> 00:21:32,000
- Say no.
- [Gasps]
667
00:21:33,310 --> 00:21:35,689
- [Breathes shakily]
- [Miranda gags]
668
00:21:35,793 --> 00:21:38,413
[Gentle music]
669
00:21:38,463 --> 00:21:43,013
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.