Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,241 --> 00:00:09,172
[Playful music]
2
00:00:13,068 --> 00:00:15,137
[Gideon]
Today on 'Culture Club',
3
00:00:15,241 --> 00:00:18,034
'The Mutiny on the Bounty,
part seven'.
4
00:00:18,137 --> 00:00:21,586
Captain Bligh and most of the
loyalists, including myself,
5
00:00:21,689 --> 00:00:23,482
were forced onto
a small rowboat.
6
00:00:23,586 --> 00:00:25,517
Then, the treacherous mutineers
7
00:00:25,620 --> 00:00:29,310
sailed back to a tropical
island full of semi-naked women,
8
00:00:29,413 --> 00:00:30,896
for no fathomable reason.
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,172
As midshipman,
10
00:00:32,275 --> 00:00:35,931
I gathered a handful of
young, girthy privates.
11
00:00:36,034 --> 00:00:36,793
[Kate chuckles]
12
00:00:36,896 --> 00:00:38,068
And I assigned them
13
00:00:38,172 --> 00:00:39,172
to scrub the excrement.
14
00:00:39,275 --> 00:00:40,793
Scrub harder, Private!
15
00:00:40,896 --> 00:00:41,689
[Satan grunts]
16
00:00:41,793 --> 00:00:43,103
[Phone rings]
17
00:00:43,206 --> 00:00:46,586
Ah, Katherine, there is
no more pivotal moment
18
00:00:46,689 --> 00:00:47,655
in Australian history
19
00:00:47,758 --> 00:00:48,896
than the mutiny on the
'Bounty'.
20
00:00:49,000 --> 00:00:50,379
Apart from
everything before that
21
00:00:50,482 --> 00:00:51,586
and everything after that.
22
00:00:51,689 --> 00:00:53,137
- [Gideon] Uh... Hmm.
- [Miranda] It says 'Mum'.
23
00:00:53,241 --> 00:00:54,827
And there's a photo of you
being suffocated by a woman
24
00:00:54,931 --> 00:00:55,724
with her arms.
25
00:00:55,827 --> 00:00:57,413
That's called a hug, Miranda.
26
00:00:57,517 --> 00:00:59,758
You know they named a chocky
bar after the 'Bounty'?
27
00:00:59,862 --> 00:01:01,724
- Did they? Is it good?
- Nah.
28
00:01:01,827 --> 00:01:03,413
Got a bunch of missed calls
from Mel.
29
00:01:03,517 --> 00:01:06,000
Yes, so do I, but I can't deal
with Mum today.
30
00:01:06,103 --> 00:01:09,862
Uh, Katherine, how envious
everyone is of your ears
31
00:01:09,965 --> 00:01:12,379
to hear this story
for the first time.
32
00:01:12,482 --> 00:01:13,896
- [Knock at door]
- The first time of many.
33
00:01:14,000 --> 00:01:15,517
- [Woman] Kate!
- [Gideon stammers]
34
00:01:15,620 --> 00:01:17,000
[Woman] Sean!
35
00:01:17,103 --> 00:01:18,620
I know you're in there!
36
00:01:18,724 --> 00:01:20,724
[Quirky music]
37
00:01:20,827 --> 00:01:21,758
Boo.
38
00:01:21,862 --> 00:01:23,758
- Mum!
- Wow, what a nice surprise.
39
00:01:23,862 --> 00:01:24,827
What are you doing here?
40
00:01:24,931 --> 00:01:25,862
Well, what do you expect?
41
00:01:25,965 --> 00:01:27,758
You don't answer
my calls or texts,
42
00:01:27,862 --> 00:01:29,620
but thank the ancestors,
43
00:01:29,724 --> 00:01:31,310
Sean left his Find My Phone on.
44
00:01:31,413 --> 00:01:33,137
- Hi, Sean.
- Hi, Mel.
45
00:01:33,241 --> 00:01:34,034
[Mel] Come here, baby girl.
46
00:01:34,137 --> 00:01:36,034
- Mmm!
- [Kate] Mm.
47
00:01:36,137 --> 00:01:38,137
[Mel] Oh, wow. Look at this.
48
00:01:38,241 --> 00:01:39,689
- Ooh!
- [Quirky, spooky music]
49
00:01:39,793 --> 00:01:42,413
Feel that?
You smoked the place yet?
50
00:01:42,517 --> 00:01:43,482
- Yes.
- Uhh...
51
00:01:43,586 --> 00:01:45,344
- Of course, Mum. Yeah, we did.
- Yeah.
52
00:01:45,448 --> 00:01:47,379
Red river gum, red box,
or narrow-leaf peppermint?
53
00:01:47,482 --> 00:01:48,931
- Ye... yeah. All good.
- She...
54
00:01:49,034 --> 00:01:50,000
Yeah.
55
00:01:50,103 --> 00:01:52,241
Oh, you make me so proud.
56
00:01:52,344 --> 00:01:53,724
[Sean chuckles]
57
00:01:53,827 --> 00:01:56,379
How many people you reckon
might have died here, then?
58
00:01:56,482 --> 00:01:58,068
- None.
- A...a few?
59
00:01:58,172 --> 00:02:00,172
- A few, I guess, yeah.
- A few, maybe.
60
00:02:00,275 --> 00:02:01,517
Well, 29, technically.
61
00:02:01,620 --> 00:02:03,241
Although,
17 have been sucked off.
62
00:02:03,344 --> 00:02:04,275
[Eileen] Hm!
63
00:02:04,379 --> 00:02:07,344
[Theme music]
64
00:02:09,137 --> 00:02:10,103
[Electricity crackles]
65
00:02:14,310 --> 00:02:15,206
[Kate] Um, it wasn't Dad, actually.
66
00:02:15,310 --> 00:02:16,551
It was Great-Uncle Alan.
67
00:02:16,655 --> 00:02:17,586
[Sean] Alfred.
68
00:02:17,689 --> 00:02:19,137
Bloody dog, your father was.
69
00:02:19,241 --> 00:02:20,896
Left me nothing but cold sores.
70
00:02:21,000 --> 00:02:22,103
[Kate] Cold sores and me.
71
00:02:22,206 --> 00:02:24,586
Of course,
Katie-Koala-Kaka-Bum!
72
00:02:24,689 --> 00:02:26,586
Come here and let me
bust you up, my darlin'.
73
00:02:26,689 --> 00:02:28,724
- Ohhh.
- [Joon] Uh, excuse me, Kate.
74
00:02:28,827 --> 00:02:29,862
[Kate] Take a seat, Mum.
75
00:02:29,965 --> 00:02:31,379
I have old sores too.
76
00:02:31,482 --> 00:02:32,620
We know.
77
00:02:32,724 --> 00:02:34,172
Uh, sorry we missed your call,
Mel.
78
00:02:34,275 --> 00:02:35,758
We've been busy with the renos.
79
00:02:35,862 --> 00:02:37,896
I can see that. Real busy.
80
00:02:38,000 --> 00:02:39,241
With a sledgehammer.
81
00:02:39,344 --> 00:02:40,551
[Kate] Who wants a cuppa?
82
00:02:40,655 --> 00:02:42,931
As long as it's Bushells,
and don't low-tide me.
83
00:02:43,034 --> 00:02:44,689
As if I've ever
low-tided anyone.
84
00:02:44,793 --> 00:02:46,448
What do you think that is?
85
00:02:46,551 --> 00:02:49,068
Sorry, sorry.
Um, big cups. Sorry.
86
00:02:49,172 --> 00:02:51,413
I'll just, um, uh...
87
00:02:53,000 --> 00:02:54,758
You never be making me a cuppa.
88
00:02:54,862 --> 00:02:56,620
That's because you're dead.
You can't even drink.
89
00:02:56,724 --> 00:02:58,758
Still, nice to be offered. Ugh!
90
00:02:58,862 --> 00:03:00,206
OK.
91
00:03:00,310 --> 00:03:01,310
[Gideon] What's taking so long?
92
00:03:01,413 --> 00:03:03,034
Your mother's able-bodied.
93
00:03:03,137 --> 00:03:05,103
Have her hand out refreshments.
94
00:03:05,206 --> 00:03:07,793
I haven't finished telling you
my story about the 'Bounty'.
95
00:03:07,896 --> 00:03:08,862
[Kate] Uh, sorry, Mum.
96
00:03:08,965 --> 00:03:09,896
I'm just gonna
take care of something.
97
00:03:10,000 --> 00:03:11,137
I'll just be one second.
98
00:03:11,241 --> 00:03:13,068
Sean, can you just do
this for...? Thank you.
99
00:03:13,172 --> 00:03:14,103
I'll just be one moment.
Thank you.
100
00:03:14,206 --> 00:03:15,724
- Out of here.
- Splendid.
101
00:03:15,827 --> 00:03:16,793
Now, you'll be interested
to know
102
00:03:16,896 --> 00:03:18,551
that Bligh, the famed
navigator,
103
00:03:18,655 --> 00:03:20,172
turned to me constantly
for assistance.
104
00:03:20,275 --> 00:03:21,620
How many tea bags, Mel?
One or...
105
00:03:21,724 --> 00:03:23,689
- [Gideon continues chattering]
- What, two?
106
00:03:28,206 --> 00:03:30,103
After that drive, it's five.
107
00:03:30,206 --> 00:03:31,172
Yeah?
108
00:03:31,275 --> 00:03:32,862
I hope that poop bowl's
been cleaned.
109
00:03:32,965 --> 00:03:35,379
I gave it a good wipe, so I
did.
110
00:03:35,482 --> 00:03:37,034
OK, listen up, everyone.
111
00:03:37,137 --> 00:03:39,172
For the ongoing adventures
of the 'Bounty'.
112
00:03:39,275 --> 00:03:40,827
- Satan, hit the deck.
- [Satan sighs] Yep.
113
00:03:40,931 --> 00:03:42,655
[Kate] No, not that.
114
00:03:42,758 --> 00:03:44,931
For this weekend only,
you can watch TV
115
00:03:45,034 --> 00:03:46,517
for as long as you'd like.
116
00:03:46,620 --> 00:03:48,827
Binge your dead
little hearts out. Go on.
117
00:03:48,931 --> 00:03:52,103
Just please, please
do not bother me around my mum.
118
00:03:52,206 --> 00:03:53,310
Yeah?
119
00:03:53,413 --> 00:03:54,620
Because if she finds out
there's spirits here,
120
00:03:54,724 --> 00:03:55,482
she'll assume that you're evil.
121
00:03:55,586 --> 00:03:56,793
How am I evil?
122
00:03:56,896 --> 00:03:59,000
I'm closing the gap
in your cultural education.
123
00:03:59,103 --> 00:04:01,655
And that, everybody,
is why he is a martini olive.
124
00:04:01,758 --> 00:04:03,758
- [Gasps and grumbles]
- Anyway, back to the point.
125
00:04:03,862 --> 00:04:04,965
She will make me move home.
126
00:04:05,068 --> 00:04:06,241
Which means that you will all
127
00:04:06,344 --> 00:04:07,758
go back to being
eternally bored.
128
00:04:09,413 --> 00:04:11,344
[Gideon grunts
and clears throat]
129
00:04:12,413 --> 00:04:13,724
Thank you, Eileen.
130
00:04:13,827 --> 00:04:15,724
- OK. Satan?
- [Satan] What?
131
00:04:15,827 --> 00:04:17,034
You're in charge, Private.
132
00:04:17,137 --> 00:04:19,724
No, I don't want
to be in charge.
133
00:04:19,827 --> 00:04:22,034
[Door squeaks and thuds]
134
00:04:22,137 --> 00:04:24,482
[Quirky music]
135
00:04:24,586 --> 00:04:27,965
Uh... OK.
136
00:04:30,103 --> 00:04:31,172
Um...
137
00:04:32,413 --> 00:04:36,137
Well, we could watch 'Two
Hands' or 'Romper Stomper' or, um...
138
00:04:36,241 --> 00:04:38,931
What's that there with a
haggard mammy and wee ones and boxes?
139
00:04:39,034 --> 00:04:41,655
[Lindy] 'OctoMum:
Me & My 14 Kids'. Oh.
140
00:04:41,758 --> 00:04:42,620
[Miranda] That sounds
traumatic.
141
00:04:42,724 --> 00:04:45,793
But that's me! I'm an OctoMum.
142
00:04:45,896 --> 00:04:47,724
Finally, the Holy Father's
throwing me a bone.
143
00:04:47,827 --> 00:04:50,689
G'wan.
Push the button for 'OctoMum'.
144
00:04:50,793 --> 00:04:52,137
'OctoM...' No.
145
00:04:52,241 --> 00:04:53,413
[Lindy]
Maybe we could watch something
146
00:04:53,517 --> 00:04:54,551
a bit more fun for everyone.
147
00:04:54,655 --> 00:04:56,310
'Grease'.
No, no, no. 'Grease 2'.
148
00:04:56,413 --> 00:04:57,620
No. 'Grease'.
149
00:04:57,724 --> 00:04:59,344
Attention!
150
00:04:59,448 --> 00:05:00,827
Good, Private.
151
00:05:00,931 --> 00:05:03,379
Now, go to Documentary.
152
00:05:03,482 --> 00:05:06,344
Yes, boss. Documentary.
153
00:05:06,448 --> 00:05:08,034
There! The 'Paths of Bath'.
154
00:05:08,137 --> 00:05:11,068
A glorious meander down
the laneways of my home town.
155
00:05:11,172 --> 00:05:12,172
[Roars]
156
00:05:12,275 --> 00:05:14,034
[Suspenseful music]
157
00:05:14,137 --> 00:05:15,689
[Roars]
158
00:05:17,103 --> 00:05:18,965
- [Orchestral music plays]
- [Satan] There we go.
159
00:05:19,068 --> 00:05:21,517
[Narrator] The cobblestone
paths of Bath are...
160
00:05:21,620 --> 00:05:23,448
I hate it!
161
00:05:23,551 --> 00:05:24,724
Is it all paths?
162
00:05:24,827 --> 00:05:26,482
Kill me now.
163
00:05:26,586 --> 00:05:29,517
- Beautiful cobblestones.
- Gorgeous.
164
00:05:29,620 --> 00:05:32,172
Yes! Oh, the texture.
165
00:05:32,275 --> 00:05:33,172
Sublime.
166
00:05:33,275 --> 00:05:34,206
[Orchestral music continues]
167
00:05:34,310 --> 00:05:35,310
[Sighs]
168
00:05:35,413 --> 00:05:37,172
[Mel] Still can't make a bed,
eh, bub?
169
00:05:37,275 --> 00:05:38,310
Because you always
did it for me, Mum.
170
00:05:38,413 --> 00:05:40,241
I made your bed so you had time
171
00:05:40,344 --> 00:05:41,793
for more important things,
172
00:05:41,896 --> 00:05:44,655
like being a lawyer
and fighting for change.
173
00:05:44,758 --> 00:05:45,551
I wasn't saving the world, Mum.
174
00:05:45,655 --> 00:05:46,551
I worked 70 hours a week
175
00:05:46,655 --> 00:05:47,448
to help big companies
176
00:05:47,551 --> 00:05:48,344
eat little companies.
177
00:05:48,448 --> 00:05:49,793
I worked two jobs, plus my art,
178
00:05:49,896 --> 00:05:51,965
to pay for the degree
that you're not even using.
179
00:05:52,068 --> 00:05:53,206
It was a nothing job, Mum.
180
00:05:53,310 --> 00:05:54,275
I was the token blackfella
181
00:05:54,379 --> 00:05:55,655
they could use
on their annual report.
182
00:05:55,758 --> 00:05:57,655
Then use them back
as a stepping stone.
183
00:05:57,758 --> 00:05:59,137
Go corporate.
184
00:05:59,241 --> 00:06:01,896
Set yourself up and then, boom,
your legal aid era.
185
00:06:02,000 --> 00:06:03,827
I suppose this is what you call
cultural appropriation.
186
00:06:03,931 --> 00:06:05,310
[Kate] What do you want from
me?
187
00:06:05,413 --> 00:06:06,896
To make the most of your
talent.
188
00:06:07,000 --> 00:06:07,931
The others have turned
mutinous.
189
00:06:08,034 --> 00:06:09,413
Instead of making beds
for a living.
190
00:06:09,517 --> 00:06:10,689
[Gideon] They are blocking
the television
191
00:06:10,793 --> 00:06:12,689
and I simply must know
why they chose bluestone
192
00:06:12,793 --> 00:06:14,413
to cobble the hobble
on Bobbleberry Way.
193
00:06:14,517 --> 00:06:16,275
- [Kate] Stop!
- [Mel] Stop what?
194
00:06:16,379 --> 00:06:17,862
Caring about my baby girl?
195
00:06:17,965 --> 00:06:19,172
Sorry.
196
00:06:19,275 --> 00:06:21,241
I just, um... I just need
to take care of something.
197
00:06:21,344 --> 00:06:23,482
[Mel] Where are you goin'?
198
00:06:23,586 --> 00:06:25,000
We're having a good yarn.
199
00:06:28,000 --> 00:06:30,344
Move! If the boss says we're
watching 'Paths of Bath',
200
00:06:30,448 --> 00:06:32,068
then we're watching
'Paths of Bath'.
201
00:06:32,172 --> 00:06:33,172
Satan!
202
00:06:33,275 --> 00:06:34,896
Do something more!
203
00:06:35,000 --> 00:06:35,896
Oi!
204
00:06:36,000 --> 00:06:37,310
- Sit down.
- [Operatic music plays]
205
00:06:37,413 --> 00:06:39,793
Down. In your seats.
Hurry up. Come on.
206
00:06:39,896 --> 00:06:43,310
[Narrator] ..utter delight
to all who will have the...
207
00:06:43,413 --> 00:06:45,931
[Swedish narrator]
Four sweaty strangers
208
00:06:46,034 --> 00:06:47,482
in one sweaty sauna
209
00:06:47,586 --> 00:06:49,310
and things get steamy.
210
00:06:49,413 --> 00:06:51,275
This is 'Hotbox'.
211
00:06:51,379 --> 00:06:52,620
What on earth is that?
212
00:06:52,724 --> 00:06:53,620
It's a Swedish reality show.
213
00:06:53,724 --> 00:06:54,551
It's called 'Hotbox'
214
00:06:54,655 --> 00:06:55,379
and everyone's obsessed with
it.
215
00:06:55,482 --> 00:06:56,793
Filthy.
216
00:06:56,896 --> 00:06:57,862
The Swedes are nothing but
217
00:06:57,965 --> 00:07:01,275
a bunch of
fornicating naked pagans.
218
00:07:01,379 --> 00:07:04,379
Why are they so... wet?
219
00:07:04,482 --> 00:07:06,758
They're stuck in a sauna until
they hook up or dehydrate.
220
00:07:06,862 --> 00:07:08,724
There's, like, 12 seasons.
You're gonna love it, yeah?
221
00:07:08,827 --> 00:07:09,689
[Astrid] So Karin
did sex with Sven,
222
00:07:09,793 --> 00:07:10,793
which is crazy
223
00:07:10,896 --> 00:07:11,896
because she doesn't
even find him...
224
00:07:12,000 --> 00:07:13,137
- Look at their perky...
- Hair.
225
00:07:13,241 --> 00:07:16,724
Yes, their perky... hair.
226
00:07:16,827 --> 00:07:18,724
[Gideon mutters] I don't
want to watch 'Hotbox'.
227
00:07:18,827 --> 00:07:21,000
Gideon, what's the problem?
228
00:07:21,103 --> 00:07:23,517
The only thing I wish
to see exquisitely laid
229
00:07:23,620 --> 00:07:25,413
is moist cobblestone.
230
00:07:25,517 --> 00:07:27,034
[Kate] OK, I'll get
the iPad ready.
231
00:07:28,206 --> 00:07:30,931
[Indistinct chatter on TV]
232
00:07:31,034 --> 00:07:32,482
[Kate] There. Happy?
233
00:07:32,586 --> 00:07:34,931
No, I don't want
this tiny life raft.
234
00:07:35,034 --> 00:07:37,068
I want control of
the original vessel.
235
00:07:37,172 --> 00:07:39,000
Sit down. Down.
236
00:07:39,103 --> 00:07:40,551
[Narrator on iPad] Following
three years of severe rain...
237
00:07:40,655 --> 00:07:42,103
Satan, come hither.
238
00:07:42,206 --> 00:07:44,758
I refuse to endure
this indignity alone.
239
00:07:44,862 --> 00:07:46,482
[Stately music plays on iPad]
240
00:07:46,586 --> 00:07:48,000
Alright, orders are orders.
241
00:07:48,103 --> 00:07:49,517
Move, Munch!
242
00:07:49,620 --> 00:07:51,862
Excuse me, Lindy, I've just
got to sit next to the boss.
243
00:07:51,965 --> 00:07:53,586
- [Gideon] There's a good boy.
- [Satan sighs]
244
00:07:53,689 --> 00:07:54,724
- Satan.
- Yeah?
245
00:07:54,827 --> 00:07:57,413
You know,
if you don't stand up to him,
246
00:07:57,517 --> 00:07:59,586
it's never going to change, yeah?
247
00:07:59,689 --> 00:08:01,068
[Stately music continues]
248
00:08:01,172 --> 00:08:03,137
Now I've got to go bleach the
toilet for my mother.
249
00:08:06,620 --> 00:08:08,448
[Types]
250
00:08:14,275 --> 00:08:15,551
Oh. Um...
251
00:08:15,655 --> 00:08:17,068
You on Marketplace?
252
00:08:17,172 --> 00:08:18,931
Yeah, yeah, yeah,
just trying to offload
253
00:08:19,034 --> 00:08:20,862
some of Great-Uncle Alfred's
old stuff.
254
00:08:23,448 --> 00:08:26,758
[Quirky music]
255
00:08:26,862 --> 00:08:28,448
[Mel sighs]
256
00:08:28,551 --> 00:08:29,793
$300.
257
00:08:29,896 --> 00:08:31,482
Oh, don't know if anyone's
gonna pay that for that.
258
00:08:31,586 --> 00:08:33,275
- [Types] Vintage?
- Ah.
259
00:08:33,379 --> 00:08:35,034
- Non-smoker.
- Hm.
260
00:08:35,137 --> 00:08:37,758
Blak-owned? A capital B-L-A-K?
261
00:08:37,862 --> 00:08:40,758
Great-Uncle Alfred
was actually white.
262
00:08:40,862 --> 00:08:43,034
- It's Kate's now, isn't it?
- Yep.
263
00:08:43,137 --> 00:08:45,724
Buyers are desperate for
anything Blak-adjacent.
264
00:08:45,827 --> 00:08:46,896
Oh, maybe with your art.
265
00:08:47,000 --> 00:08:49,310
But an old chair
with a bum dent?
266
00:08:49,413 --> 00:08:51,517
Barangaroo's bum dent.
267
00:08:51,620 --> 00:08:52,689
Really?
268
00:08:52,793 --> 00:08:54,344
It is now.
269
00:08:54,448 --> 00:08:56,206
[Karin] I am so hot.
270
00:08:56,310 --> 00:08:57,551
[Astrid] I am hotter.
271
00:08:57,655 --> 00:08:59,620
You are far less hot than me.
272
00:08:59,724 --> 00:09:02,482
[Astrid] I am hotter
and I will prove it.
273
00:09:02,586 --> 00:09:05,448
She took her temperature
and it turns out she was.
274
00:09:05,551 --> 00:09:07,862
Bad enough your bodies
have rotted.
275
00:09:07,965 --> 00:09:10,241
Now this filth
is rotting your minds.
276
00:09:10,344 --> 00:09:13,034
Who wants to leave the sauna
and go-go naked in the snow, ja?
277
00:09:13,137 --> 00:09:14,448
[Karin] I do.
278
00:09:14,551 --> 00:09:15,758
But not with you.
279
00:09:15,862 --> 00:09:18,758
I did want to leave,
but not with Sven.
280
00:09:18,862 --> 00:09:19,758
[Gideon] Ah!
281
00:09:19,862 --> 00:09:20,793
[Narrator] After the break...
282
00:09:20,896 --> 00:09:22,448
Watch this, not that.
283
00:09:25,137 --> 00:09:26,655
Those two
are just bosom friends.
284
00:09:26,758 --> 00:09:29,551
They can't possibly 'hook up',
as they say.
285
00:09:29,655 --> 00:09:32,206
[Laughs] Miranda,
women can be with women.
286
00:09:32,310 --> 00:09:35,068
[Woman] Because they are in
sauna, which is actually...
287
00:09:35,172 --> 00:09:36,344
Pardon?
288
00:09:36,448 --> 00:09:37,586
They're called lesbians.
289
00:09:37,689 --> 00:09:39,034
Holy Father and Mother Mary,
290
00:09:39,137 --> 00:09:40,896
gouge me eyes out
with burning sticks!
291
00:09:41,000 --> 00:09:42,862
But real lesbians
don't look like that.
292
00:09:42,965 --> 00:09:45,448
Real lesbians look like,
um...
293
00:09:45,551 --> 00:09:46,620
- ...Satan.
- Huh?
294
00:09:46,724 --> 00:09:49,068
[Lindy] And they don't really
like saunas.
295
00:09:49,172 --> 00:09:53,103
They like things like
rescue dogs and protesting.
296
00:09:53,206 --> 00:09:54,758
What do they protest for?
297
00:09:54,862 --> 00:09:56,034
For their rights.
298
00:09:56,137 --> 00:09:57,103
What kind of rights?
299
00:09:57,206 --> 00:09:58,551
Their rights to party.
300
00:09:59,586 --> 00:10:00,965
[Laptop chimes]
301
00:10:01,068 --> 00:10:03,137
Hm! See? What did I tell you?
302
00:10:03,241 --> 00:10:04,137
[Sean laughs awkwardly]
303
00:10:04,241 --> 00:10:05,241
This is... this is really
304
00:10:05,344 --> 00:10:06,793
the traditional way to say
thanks?
305
00:10:06,896 --> 00:10:09,206
Feels right to me, bub. Aww!
306
00:10:09,310 --> 00:10:10,931
G'wan, the blazes!
307
00:10:11,034 --> 00:10:12,310
Ooh, that's good.
308
00:10:14,758 --> 00:10:16,793
You've done alright
for yourself, eh, boy?
309
00:10:16,896 --> 00:10:19,517
Free mansion
falling into your lap?
310
00:10:19,620 --> 00:10:21,482
I'm not on the title
or anything.
311
00:10:21,586 --> 00:10:24,137
All this peace and quiet...
312
00:10:24,241 --> 00:10:28,482
Artists like me,
we crave fresh landscapes.
313
00:10:28,586 --> 00:10:30,862
New vibes, new skies.
314
00:10:33,344 --> 00:10:35,448
- Quietness can be overrated.
- Hm.
315
00:10:35,551 --> 00:10:37,413
City's not the same
since Kate left.
316
00:10:37,517 --> 00:10:40,068
For so long,
it was just me and her.
317
00:10:40,172 --> 00:10:41,689
We were a team.
318
00:10:43,482 --> 00:10:46,551
And now there's you,
right in the middle.
319
00:10:46,655 --> 00:10:48,517
[Quirky, awkward music]
320
00:10:49,862 --> 00:10:52,448
[Sean stammers]
321
00:10:56,137 --> 00:10:58,689
[Whoosh!]
322
00:10:58,793 --> 00:11:00,448
What's going on here, then?
323
00:11:00,551 --> 00:11:02,586
I cleaned all that
but yesterday.
324
00:11:02,689 --> 00:11:04,931
Yes, and I really appreciate
your invisible dusting, Eileen,
325
00:11:05,034 --> 00:11:06,758
but my mum appreciates
clean grout.
326
00:11:06,862 --> 00:11:09,655
For heaven's sake,
has this woman been canonised?
327
00:11:09,758 --> 00:11:11,793
You're here scrubbing the tub.
328
00:11:11,896 --> 00:11:14,551
Sean's in there
grinding her trotters.
329
00:11:14,655 --> 00:11:15,620
- [Door opens]
- What?
330
00:11:15,724 --> 00:11:16,517
[Sean] Kate.
331
00:11:16,620 --> 00:11:18,068
Hey.
332
00:11:18,172 --> 00:11:19,827
So, um...
333
00:11:21,448 --> 00:11:23,379
I've done something that you
may not appreciate at first,
334
00:11:23,482 --> 00:11:26,275
but in fact, I think you'll
find it's actually rather beautiful.
335
00:11:26,379 --> 00:11:27,862
- What did you do to Mum?
- [Sean] What? Nothing.
336
00:11:27,965 --> 00:11:28,793
Wait, who's in here?
337
00:11:28,896 --> 00:11:30,206
Uh, it doesn't matter. Nothing.
338
00:11:30,310 --> 00:11:32,448
- Nothing to you, am I?
- What happened, Sean?
339
00:11:32,551 --> 00:11:34,241
Uh, it was just a purely
traditional foot rub.
340
00:11:34,344 --> 00:11:35,413
What?
341
00:11:35,517 --> 00:11:37,137
And then I asked her
to move in with us.
342
00:11:37,241 --> 00:11:38,827
- What?!
- I know, I know, I know.
343
00:11:38,931 --> 00:11:40,344
But we have eight bedrooms,
Kate.
344
00:11:40,448 --> 00:11:41,689
Six are filled with ghosts.
345
00:11:41,793 --> 00:11:43,344
Should be filled with children.
346
00:11:43,448 --> 00:11:45,344
I think she's just lonely.
347
00:11:45,448 --> 00:11:46,413
[Kate] I don't care.
348
00:11:46,517 --> 00:11:47,413
I don't want to live
with my mum, Sean.
349
00:11:47,517 --> 00:11:49,103
I'm 30 years old.
350
00:11:49,206 --> 00:11:50,413
I just want to be
a normal person
351
00:11:50,517 --> 00:11:52,827
and live with my man
and my ghosts.
352
00:11:52,931 --> 00:11:54,275
She's unpacking her car.
353
00:11:55,344 --> 00:11:56,896
Lovely. Great.
354
00:11:57,000 --> 00:11:58,965
You realise this was
her plan all along?
355
00:11:59,068 --> 00:12:00,275
She has guilt-tripped you
into this.
356
00:12:00,379 --> 00:12:01,482
'Guilt-tripped'?
357
00:12:01,586 --> 00:12:02,620
She didn't guilt-trip me, Kate.
358
00:12:02,724 --> 00:12:03,896
She just mentioned
that I should feel bad
359
00:12:04,000 --> 00:12:05,103
about inheriting this house
360
00:12:05,206 --> 00:12:06,931
and muscling my way
in the middle of you two.
361
00:12:07,034 --> 00:12:09,482
Then she called me 'bub'
and her feet were in my hands,
362
00:12:09,586 --> 00:12:11,206
and, oh, my God,
she did guilt-trip me.
363
00:12:11,310 --> 00:12:14,103
Wait, all this time I could
have been using my tales of woe
364
00:12:14,206 --> 00:12:15,482
to get things.
365
00:12:15,586 --> 00:12:16,965
[Kate]
It's not your fault, Sean.
366
00:12:17,068 --> 00:12:18,965
Mum knows that
you're an easy target.
367
00:12:19,068 --> 00:12:21,689
I'll sort it out. Yep.
368
00:12:27,379 --> 00:12:28,931
[Gideon] Mayday! Mayday!
369
00:12:29,034 --> 00:12:31,034
The life raft has gone down.
370
00:12:31,137 --> 00:12:32,689
That's it. No more 'Hotbox'.
371
00:12:32,793 --> 00:12:34,655
We're going back to
'Paths of Bath'.
372
00:12:34,758 --> 00:12:37,827
It's time to overthrow
the dastardly mutineers.
373
00:12:37,931 --> 00:12:39,758
[sultry saxophone music on TV]
374
00:12:39,862 --> 00:12:42,517
[Satan] Do we have to, boss?
I mean, they look really happy.
375
00:12:42,620 --> 00:12:43,931
How dare you defy me, Private!
376
00:12:44,034 --> 00:12:46,310
I order you to capsize
their vessel.
377
00:12:46,413 --> 00:12:47,724
[Karl] The girls are hooking up
378
00:12:47,827 --> 00:12:50,551
and I'm boiling alone,
like a sad little frankfurt.
379
00:12:51,551 --> 00:12:53,965
Well... well, then no-one
can watch anything.
380
00:12:54,068 --> 00:12:56,689
I'd sooner never see
another 'Path of Bath'
381
00:12:56,793 --> 00:12:58,344
than let the traitors win.
382
00:12:58,448 --> 00:12:59,862
Attack!
383
00:13:01,206 --> 00:13:02,482
Mmm!
384
00:13:02,586 --> 00:13:05,344
That TV's dead!
After I go psych myself up.
385
00:13:05,448 --> 00:13:06,517
[Gideon] Where are you
going, man?
386
00:13:06,620 --> 00:13:08,724
You're supposed to
go down with the ship!
387
00:13:08,827 --> 00:13:11,965
[sultry music continues]
388
00:13:12,068 --> 00:13:13,310
So is this any good?
389
00:13:14,448 --> 00:13:15,896
What have I missed?
390
00:13:16,000 --> 00:13:18,241
[Both] Lesbians.
391
00:13:18,344 --> 00:13:21,724
[Internet chef] Give 'em a
chop. Get 'em ready for the sauce.
392
00:13:21,827 --> 00:13:23,344
I don't care
how you chop 'em up.
393
00:13:23,448 --> 00:13:25,827
That's up to you, champignon.
394
00:13:27,000 --> 00:13:29,620
Juice your limes into the bowl.
[Whistles]
395
00:13:29,724 --> 00:13:31,344
While you're cooking, champion.
396
00:13:31,448 --> 00:13:32,965
- [Satan growls]
- Consider this.
397
00:13:33,068 --> 00:13:36,413
We all know people who can be
controlling and manipulative,
398
00:13:36,517 --> 00:13:39,827
whether it be family, mates
or someone at work.
399
00:13:39,931 --> 00:13:41,758
If people are constantly
bossing you around
400
00:13:41,862 --> 00:13:43,241
and taking advantage of you,
401
00:13:43,344 --> 00:13:45,689
it's time to introduce
boundaries
402
00:13:45,793 --> 00:13:48,034
and voice your feelings
out loud, mate.
403
00:13:48,137 --> 00:13:50,344
Voice my feelings out loud?
404
00:13:50,448 --> 00:13:52,482
Mate, just how much lime juice?
405
00:13:52,586 --> 00:13:54,172
I stand firm
in my worth.
406
00:13:54,275 --> 00:13:56,689
I stand firm in my worth.
407
00:13:56,793 --> 00:13:58,793
The only boss of me is me.
408
00:13:58,896 --> 00:14:01,448
The only boss of me...
409
00:14:01,551 --> 00:14:03,206
...is me.
410
00:14:03,310 --> 00:14:05,620
[Internet chef] In goes a
quarter of a cup of lime juice.
411
00:14:05,724 --> 00:14:07,586
- Oh.
- While I've got ya.
412
00:14:07,689 --> 00:14:10,241
Don't forget to like and
subscribe and all that stuff.
413
00:14:10,344 --> 00:14:12,413
Mum, we need to talk about
this whole moving-in thing.
414
00:14:12,517 --> 00:14:14,310
Don't worry. It's all sorted.
415
00:14:14,413 --> 00:14:17,413
I've unpacked, got my art
stuff, all settled in.
416
00:14:17,517 --> 00:14:19,413
Wow, that's a lot of stuff
you've brought.
417
00:14:19,517 --> 00:14:21,103
Come here.
418
00:14:21,206 --> 00:14:24,241
I've been working on something
special I wanna show you.
419
00:14:26,655 --> 00:14:29,827
The brown represents
the river out back.
420
00:14:31,724 --> 00:14:35,310
The black is for you, and I'll
put some white in for Sean.
421
00:14:35,413 --> 00:14:36,896
See this line here, bub?
422
00:14:37,000 --> 00:14:38,068
Mm-hm.
423
00:14:38,172 --> 00:14:40,586
It's me, because now I'm here,
424
00:14:40,689 --> 00:14:43,586
watching over you both forever.
425
00:14:43,689 --> 00:14:45,172
Mmm.
426
00:14:45,275 --> 00:14:47,275
When is it you'll be
kicking her out, then?
427
00:14:47,379 --> 00:14:51,551
It's, um...
It's really beautiful, Mum.
428
00:14:51,655 --> 00:14:52,793
Stay as long as you want.
429
00:14:52,896 --> 00:14:54,551
That woman's a genius.
430
00:14:56,793 --> 00:14:58,655
I'm not here to sex,
431
00:14:58,758 --> 00:15:01,448
but to be clear, I'm also
not here not to not sex.
432
00:15:01,551 --> 00:15:03,172
OK, change of plan.
433
00:15:03,275 --> 00:15:05,586
I need you to haunt my mum
out of this house,
434
00:15:05,689 --> 00:15:07,793
because if I kick her out,
it's gonna break her heart.
435
00:15:07,896 --> 00:15:09,724
So I need you all
to do it for me.
436
00:15:09,827 --> 00:15:10,862
Katherine, can't you see
437
00:15:10,965 --> 00:15:12,689
I'm in the middle of
a mutinous revenge?
438
00:15:12,793 --> 00:15:14,896
But... hang on.
439
00:15:15,000 --> 00:15:16,896
I'm giving you the opportunity
to be your worst selves,
440
00:15:17,000 --> 00:15:18,689
to do the ghosty thing -
you love that.
441
00:15:18,793 --> 00:15:20,034
Gideon, you can be in charge.
442
00:15:20,137 --> 00:15:22,310
- You can lead the whole
mission. -No, thank you.
443
00:15:22,413 --> 00:15:25,137
Lindy, you can do
the buh-buh thing, right?
444
00:15:25,241 --> 00:15:27,379
- With the flickering lights.
- Maybe later.
445
00:15:27,482 --> 00:15:29,172
Come on, guys. You're ghosts.
446
00:15:29,275 --> 00:15:30,586
Be ghosts!
447
00:15:30,689 --> 00:15:32,344
[Woman] Maybe being trapped
in a sauna with semi...
448
00:15:32,448 --> 00:15:34,793
You know what?
I'll just do it myself, then.
449
00:15:34,896 --> 00:15:37,344
Thank you so much.
Thank you for nothing.
450
00:15:37,448 --> 00:15:38,793
Great work.
451
00:15:42,448 --> 00:15:46,379
Katherine is being
such a cow right now.
452
00:15:46,482 --> 00:15:48,068
- Oh, my God. Yes!
- Yes!
453
00:15:48,172 --> 00:15:50,137
[Quirky music]
454
00:15:54,310 --> 00:15:55,517
Yeah, you know,
455
00:15:55,620 --> 00:15:57,068
I'm just gonna tell her
I made a terrible mistake.
456
00:15:57,172 --> 00:15:58,620
No, you can't do that, because
then she'll hate you forever,
457
00:15:58,724 --> 00:15:59,827
and then I will have to
break up with you
458
00:15:59,931 --> 00:16:01,000
just to get some peace.
459
00:16:01,103 --> 00:16:02,586
- Terrible.
- Have you seen Satan anywhere?
460
00:16:02,689 --> 00:16:04,448
The poltroon has abandoned
ship.
461
00:16:04,551 --> 00:16:06,034
[Kate] Oh, so you wanna
help now?
462
00:16:06,137 --> 00:16:07,827
Really, Katherine?
463
00:16:07,931 --> 00:16:09,517
Ghost face?
464
00:16:11,172 --> 00:16:12,655
Whoa.
465
00:16:15,862 --> 00:16:17,379
And? Helpful ghost?
466
00:16:17,482 --> 00:16:18,827
- No.
- Oh.
467
00:16:18,931 --> 00:16:21,241
I mean, even if she doesn't
recognise your face,
468
00:16:21,344 --> 00:16:24,448
surely she's gonna recognise
your... your gait, Kate.
469
00:16:24,551 --> 00:16:25,931
She's just gonna go,
"Kate gait."
470
00:16:26,034 --> 00:16:27,931
[Playful music]
471
00:16:32,000 --> 00:16:33,137
Mum, quick!
472
00:16:33,241 --> 00:16:34,344
I heard something
in the hallway,
473
00:16:34,448 --> 00:16:35,965
something creepy and weird.
474
00:16:36,068 --> 00:16:37,241
[Mel] Stay behind me.
475
00:16:37,344 --> 00:16:38,931
[Tense music]
476
00:16:39,034 --> 00:16:41,758
[Electricity crackles]
477
00:16:44,517 --> 00:16:46,034
[Snarls quietly]
478
00:16:46,137 --> 00:16:48,586
[Gasps]
It's the lady of the manor.
479
00:16:48,689 --> 00:16:50,034
I heard she was murdered.
480
00:16:50,137 --> 00:16:51,931
I knew you didn't
smoke this place.
481
00:16:52,034 --> 00:16:53,413
[Kate] Well, I was
going to eventually.
482
00:16:57,068 --> 00:16:59,241
It's probably a chancer
from Marketplace.
483
00:16:59,344 --> 00:17:01,068
What? No.
484
00:17:01,172 --> 00:17:02,275
Yes, it happens.
485
00:17:02,379 --> 00:17:04,379
You swap a few DMs,
you give 'em the address.
486
00:17:04,482 --> 00:17:05,620
[Kate] No, but look,
487
00:17:05,724 --> 00:17:07,068
that doesn't look like
someone from Marketplace.
488
00:17:07,172 --> 00:17:08,965
It looks like someone
from beyond the grave.
489
00:17:09,068 --> 00:17:10,344
Oi, you!
490
00:17:10,448 --> 00:17:12,896
Mum, Mum! Mum! Mum! Mum, she
looks evil. Don't.
491
00:17:13,000 --> 00:17:14,655
- [Mel] Ghost! Get back here.
- Mum, stop! Mum!
492
00:17:14,758 --> 00:17:16,793
[Mel] Oi! Where do you think
you're going?
493
00:17:17,862 --> 00:17:19,206
Hang on.
494
00:17:19,310 --> 00:17:20,931
Just pay for it, you
cheapskate!
495
00:17:21,034 --> 00:17:22,620
- Mum, wait!
- [Grunts]
496
00:17:22,724 --> 00:17:24,379
- Ohh!
- [Crash!]
497
00:17:24,482 --> 00:17:26,448
[Man groans]
498
00:17:30,379 --> 00:17:31,413
What? Sean?
499
00:17:31,517 --> 00:17:33,241
[Kate] That's not Sean!
That's not Sean.
500
00:17:33,344 --> 00:17:35,000
[Sean gurgles]
501
00:17:35,103 --> 00:17:36,655
A spooky little ghost.
502
00:17:36,758 --> 00:17:38,517
[Laughs]
503
00:17:40,586 --> 00:17:41,724
Mmm. Yeah.
504
00:17:43,758 --> 00:17:45,068
So you made your man
dress up like an old woman
505
00:17:45,172 --> 00:17:46,379
to haunt me out of this house.
506
00:17:46,482 --> 00:17:48,206
It does sound weird when you
put it like that, yeah.
507
00:17:48,310 --> 00:17:50,103
- Do you hate me that much?
- No! Mum, I love you.
508
00:17:50,206 --> 00:17:51,931
You know that.
You know that I love you.
509
00:17:52,034 --> 00:17:54,586
I just don't wanna be judged
all day, every day. You know?
510
00:17:55,724 --> 00:17:57,620
I get enough of that already.
511
00:17:57,724 --> 00:17:59,000
From Sean?
512
00:17:59,103 --> 00:18:01,103
No, no. Sean's great.
513
00:18:05,827 --> 00:18:09,137
So all that burnout stuff
wasn't just the job?
514
00:18:09,241 --> 00:18:11,000
[Gentle music]
515
00:18:11,103 --> 00:18:13,793
I felt like I was
disappointing you all the time.
516
00:18:13,896 --> 00:18:15,517
Bub, you could never!
517
00:18:15,620 --> 00:18:17,000
Then why do you act like it?
518
00:18:17,103 --> 00:18:19,482
Because I know that
I disappoint you.
519
00:18:19,586 --> 00:18:21,000
[Chuckles]
520
00:18:21,103 --> 00:18:23,172
I just want you to know that
you're capable of big things.
521
00:18:23,275 --> 00:18:25,000
Yeah, but chasing
those big things,
522
00:18:25,103 --> 00:18:27,827
it doesn't give me much time
to just be me, you know?
523
00:18:27,931 --> 00:18:29,137
[Joon] Psst. Kate.
524
00:18:29,241 --> 00:18:32,275
The TV is asking if we're
still watching 'Hotbox'.
525
00:18:32,379 --> 00:18:34,655
And I know you're busy being
a disappointment to your mum.
526
00:18:34,758 --> 00:18:35,827
- But we are...
- ...still...
527
00:18:35,931 --> 00:18:37,586
- ...watching...
- ...'Hotbox'.
528
00:18:37,689 --> 00:18:40,448
[Gideon] And you see, Astrid
just fornicated with Sven,
529
00:18:40,551 --> 00:18:42,241
but he's going steady
with Karin,
530
00:18:42,344 --> 00:18:44,413
and Karl's in love with Astrid
- thus we need...
531
00:18:44,517 --> 00:18:45,758
What I'm saying is...
532
00:18:47,620 --> 00:18:49,689
...I just need some space
to live my life
533
00:18:49,793 --> 00:18:51,241
the way I wanna live it.
534
00:18:53,103 --> 00:18:55,793
And that means I kind of
need you to leave.
535
00:19:02,000 --> 00:19:03,689
I think she means us.
536
00:19:03,793 --> 00:19:05,137
No, she's definitely
talking to her mum.
537
00:19:05,241 --> 00:19:06,827
I think also it is us.
538
00:19:06,931 --> 00:19:08,724
And if we give Kate
some more privacy,
539
00:19:08,827 --> 00:19:11,344
then maybe she'll give us
some more 'Hotbox' time.
540
00:19:13,068 --> 00:19:14,965
[Mel] No, all good, bub.
541
00:19:15,068 --> 00:19:16,551
Mum will be fine.
542
00:19:16,655 --> 00:19:20,000
Don't you worry about me,
my Katie-Koala-Kaka-Bum.
543
00:19:20,103 --> 00:19:21,379
Ohh!
544
00:19:24,517 --> 00:19:26,482
Place gave me the creeps
anyway.
545
00:19:27,862 --> 00:19:29,344
- Love you, Mum.
- Yeah.
546
00:19:29,448 --> 00:19:31,241
Love you too, bub. Ta-ta.
547
00:19:31,344 --> 00:19:32,793
[Sean] 'Bye, Mel.
548
00:19:32,896 --> 00:19:34,275
[Engine starts]
549
00:19:36,482 --> 00:19:37,965
[Sean] Thanks for the visit!
550
00:19:38,068 --> 00:19:39,448
Drive safe.
551
00:19:44,103 --> 00:19:45,344
[Kate chuckles]
552
00:19:46,379 --> 00:19:48,103
Your money or your life!
553
00:19:49,137 --> 00:19:50,103
[Grunts]
554
00:19:51,620 --> 00:19:53,103
Bloody motorised carriages.
555
00:19:53,206 --> 00:19:54,379
[Groans]
556
00:19:57,241 --> 00:19:59,448
[Uplifting music]
557
00:20:01,655 --> 00:20:02,586
[Satan] Oi.
558
00:20:02,689 --> 00:20:04,068
[Gideon murmurs indistinctly]
559
00:20:04,172 --> 00:20:05,827
Oh, good. Yes, it's you.
560
00:20:05,931 --> 00:20:07,344
The mutineers have...
561
00:20:07,448 --> 00:20:08,724
I've got something I wanna say.
562
00:20:08,827 --> 00:20:10,620
- Oh, yes?
- [Clears throat]
563
00:20:11,965 --> 00:20:13,551
It's time to introduce
some boundaries
564
00:20:13,655 --> 00:20:15,413
and voice my feelings out loud.
565
00:20:15,517 --> 00:20:17,482
I stand firm in my worth.
566
00:20:17,586 --> 00:20:19,551
The only boss of me is me.
567
00:20:19,655 --> 00:20:21,241
And remember,
568
00:20:21,344 --> 00:20:23,379
if you like this video,
please, uh, rate and subscribe.
569
00:20:25,137 --> 00:20:27,000
What in blasted hell
are you talking about?
570
00:20:28,344 --> 00:20:30,482
I wanna watch the shows
that I wanna watch.
571
00:20:30,586 --> 00:20:31,931
If you say that's OK.
572
00:20:32,034 --> 00:20:34,586
Well, one never suspects
573
00:20:34,689 --> 00:20:37,517
the bitter taste of betrayal
of one's own seaman.
574
00:20:39,413 --> 00:20:42,206
If only I could say
it was for the first time.
575
00:20:44,103 --> 00:20:47,000
Very well. The vessel is yours.
576
00:20:50,068 --> 00:20:51,034
Sick.
577
00:20:54,482 --> 00:20:55,724
Might as well.
578
00:20:57,172 --> 00:20:58,413
[Roars]
579
00:20:58,517 --> 00:21:01,068
You know, I never got to be
the boss of anything.
580
00:21:01,172 --> 00:21:04,586
Only myself and the OctoMum
581
00:21:04,689 --> 00:21:06,931
know the true pain of
mothering.
582
00:21:07,034 --> 00:21:10,931
The lack of respect,
sacrificing of me nethers.
583
00:21:11,034 --> 00:21:15,275
How do I cope day after day
after day?
584
00:21:17,862 --> 00:21:19,275
Guess I'll never know.
585
00:21:22,172 --> 00:21:24,310
Did... did you wanna watch
'OctoMum'?
586
00:21:25,482 --> 00:21:27,000
If it's not too much trouble.
587
00:21:28,344 --> 00:21:29,896
It's no trouble at all.
588
00:21:33,034 --> 00:21:34,724
[TV narrator]
OctoMum was given stitches
589
00:21:34,827 --> 00:21:36,310
for her fifth-degree tear
590
00:21:36,413 --> 00:21:38,448
while birthing another
two babies via C-section.
591
00:21:38,551 --> 00:21:40,827
I guess we've got this to look
forward to one day. [Chuckles]
592
00:21:40,931 --> 00:21:43,275
- [Babies cry on TV]
- Yeah. One day.
593
00:21:43,379 --> 00:21:46,551
[narrator] Two of OctoMum's
newborns feed from each mammary
594
00:21:46,655 --> 00:21:47,931
while she burps another...
595
00:21:48,034 --> 00:21:51,586
- [Gideon grunts]
- [Rising cacophony on TV]
596
00:21:51,636 --> 00:21:56,186
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.