All language subtitles for Ghosts Aus s01e01 The Haunting Of Ramshead Manor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,241 --> 00:00:09,206 [Birds tweet and caw] 2 00:00:13,896 --> 00:00:15,655 - [Creaking] - [Object shifts] 3 00:00:15,758 --> 00:00:17,241 [Keys jangle] 4 00:00:17,344 --> 00:00:18,896 - [Creaking] - [Door slams] 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,103 - [Footsteps shuffle] - [Cheerful humming] 6 00:00:21,206 --> 00:00:22,586 [Hums cheerfully] 7 00:00:22,689 --> 00:00:24,586 [Whimsical music] 8 00:00:24,689 --> 00:00:26,137 [Sighs] Hmm! 9 00:00:27,172 --> 00:00:28,793 [Continues humming cheerfully] 10 00:00:35,758 --> 00:00:37,551 Oh! Oh. 11 00:00:37,655 --> 00:00:39,310 [Whimsical music continues] 12 00:00:39,413 --> 00:00:41,379 [Grunts softly] 13 00:00:42,827 --> 00:00:45,034 Go upsie! 14 00:00:45,137 --> 00:00:46,931 - Ohhhh, dear! - [Thud!] 15 00:00:47,034 --> 00:00:48,517 Ahh! Oh! 16 00:00:48,620 --> 00:00:50,310 [Metallic clanging] 17 00:00:50,413 --> 00:00:51,620 Oh! 18 00:00:51,724 --> 00:00:54,034 [Whoosh!] 19 00:00:54,137 --> 00:00:55,448 [Pompously] Oh, finally! 20 00:00:55,551 --> 00:00:58,241 By order of the King, I hereby claim the master bedroom. 21 00:00:58,344 --> 00:01:00,620 A good captain needs good quarters. 22 00:01:00,724 --> 00:01:03,620 So I'm sure we can all agree that I deserve the biggest room. 23 00:01:03,724 --> 00:01:05,448 [Refined accent] Absolutely not! 24 00:01:05,551 --> 00:01:06,827 I belong upstairs. 25 00:01:06,931 --> 00:01:08,827 Not to be rude, but you all reek of downstairs. 26 00:01:08,931 --> 00:01:10,413 [Gruffly] Oi! Gideon was dead here first, right? 27 00:01:10,517 --> 00:01:11,482 So what he says goes. 28 00:01:11,586 --> 00:01:13,103 Guys, stop arguing. 29 00:01:13,206 --> 00:01:15,620 Bit insensitive. This is a horrible way to die. 30 00:01:15,724 --> 00:01:17,551 [Irish accent] Better than watching your six brothers 31 00:01:17,655 --> 00:01:19,482 waste away to nothing in the Great Hunger, 32 00:01:19,586 --> 00:01:21,137 leaking from every opening. 33 00:01:21,241 --> 00:01:22,620 Oh, let it go, woman! 34 00:01:22,724 --> 00:01:24,000 How are you guys not more upset? 35 00:01:24,103 --> 00:01:26,034 We've been living for 30 years in this house 36 00:01:26,137 --> 00:01:27,172 with old man... 37 00:01:27,275 --> 00:01:29,379 ...d... what's...d... the name of the man? 38 00:01:29,482 --> 00:01:30,793 - [Man gasps] - Fuck a duck! 39 00:01:30,896 --> 00:01:32,103 He lives again! 40 00:01:32,206 --> 00:01:33,482 - Yes! That's it! - [Man gasps and groans] 41 00:01:33,586 --> 00:01:36,137 [Lindy] Get physical! Activate those fingers! 42 00:01:36,241 --> 00:01:38,275 Yes, push! You can do it. You're gonna live! 43 00:01:38,379 --> 00:01:40,137 [Man groans] 44 00:01:40,241 --> 00:01:41,689 - He's dead. Again. - [Lindy] Oh. 45 00:01:41,793 --> 00:01:44,586 My father had a beautiful saying about death. 46 00:01:44,689 --> 00:01:46,758 [Clock ticks] 47 00:01:46,862 --> 00:01:48,000 [Joon sniffs] 48 00:01:50,344 --> 00:01:52,000 Scintillating as always, Joon. 49 00:01:52,103 --> 00:01:53,344 [Gideon] Greetings! 50 00:01:53,448 --> 00:01:55,103 - [Lindy] Hello! - [Satan] G'day, mate. 51 00:01:55,206 --> 00:01:56,310 [Ghost] Who are you people? 52 00:01:56,413 --> 00:01:57,448 My good man, fear not. 53 00:01:57,551 --> 00:02:00,206 We are the spectral denizens of this abode. 54 00:02:00,310 --> 00:02:01,655 [Eileen] Oh, just say 'ghosts'. 55 00:02:01,758 --> 00:02:02,931 [Joon] We're ghosts. 56 00:02:03,034 --> 00:02:05,896 We are all ghosts and I am their beloved leader. 57 00:02:06,000 --> 00:02:06,965 You're a turnip. 58 00:02:07,068 --> 00:02:08,172 [Gideon grunts in outrage] 59 00:02:08,275 --> 00:02:10,310 Unfortunately, old boy, as the newest ghost, 60 00:02:10,413 --> 00:02:12,620 you shall have to relinquish your sleeping quarters... 61 00:02:12,724 --> 00:02:14,103 - [Laughs] - ...and support my claim for... 62 00:02:14,206 --> 00:02:15,379 - Whoo! - [Wondrous music] 63 00:02:15,482 --> 00:02:16,379 - [Lindy gasps] - Oh. 64 00:02:16,482 --> 00:02:17,827 Say hi to my dad for me! 65 00:02:17,931 --> 00:02:19,413 We'll never forget you... 66 00:02:19,517 --> 00:02:21,413 I wanna say 'Alan'? 67 00:02:23,068 --> 00:02:25,379 - [Gideon] That bedroom is mine! - Daddy built it for me! 68 00:02:25,482 --> 00:02:27,620 I guess we've got the place all to ourselves again. 69 00:02:27,724 --> 00:02:29,448 [Eileen] Ah, well. Back to work. 70 00:02:30,931 --> 00:02:32,034 Jazzercise? 71 00:02:32,137 --> 00:02:34,724 [Slow, quirky music] 72 00:02:34,827 --> 00:02:36,517 [Real estate agent] It's only a small studio, 73 00:02:36,620 --> 00:02:39,241 so one couple at a time, please. 74 00:02:39,344 --> 00:02:41,931 Thanks so much. Let me know if you want a contract. 75 00:02:42,034 --> 00:02:43,241 [Sprays] 76 00:02:43,344 --> 00:02:45,034 - [Sean] Oh. - Hi! 77 00:02:45,137 --> 00:02:46,241 - Hi. - Hi. 78 00:02:46,344 --> 00:02:47,448 The auction is next week, 79 00:02:47,551 --> 00:02:49,137 if you're getting finance organised. 80 00:02:49,241 --> 00:02:50,137 - [Sean] Mm-hm. - Great. 81 00:02:50,241 --> 00:02:51,793 There's a flyer. Come on through. 82 00:02:51,896 --> 00:02:53,344 [Sean] Thanks. Oh, it's got a window. 83 00:02:53,448 --> 00:02:56,310 So already better than the other 13 places. [Chuckles] 84 00:02:56,413 --> 00:02:57,896 - Ooh. - Um, sorry. 85 00:02:58,000 --> 00:02:59,379 Just about this, uh, situation. 86 00:02:59,482 --> 00:03:00,620 Uh, isn't there a rule 87 00:03:00,724 --> 00:03:02,172 about the distance between kitchen and toilet? 88 00:03:02,275 --> 00:03:04,724 As long as the toilet has a door, you are fine. 89 00:03:04,827 --> 00:03:06,241 It doesn't have a door. 90 00:03:06,344 --> 00:03:08,103 Well, perfect job for hubby, isn't it? 91 00:03:08,206 --> 00:03:09,344 We're not married. 92 00:03:09,448 --> 00:03:11,103 - I wouldn't tell the bank that. - [Sean] Yeah. 93 00:03:11,206 --> 00:03:13,482 But, you know, we could... I could just put up a wall, 94 00:03:13,586 --> 00:03:15,068 maybe a... maybe a door. 95 00:03:15,172 --> 00:03:16,793 - [Handle clunks] - Um... 96 00:03:16,896 --> 00:03:18,551 Could you not touch anything, please? 97 00:03:18,655 --> 00:03:19,793 - Thank you. - [Distant sirens wail] 98 00:03:19,896 --> 00:03:23,137 Oh, um, the mushrooms are not edible, just FYI. 99 00:03:23,241 --> 00:03:24,137 - Oh! - Oh! 100 00:03:24,241 --> 00:03:25,344 - [Both laugh] - That's really... 101 00:03:25,448 --> 00:03:26,551 That's good. 102 00:03:26,655 --> 00:03:28,793 [Both laugh awkwardly] 103 00:03:28,896 --> 00:03:30,034 - It's pretty murder-y. - And mushroom-y. 104 00:03:30,137 --> 00:03:31,448 - Yeah. - [Kate] Yeah. 105 00:03:31,551 --> 00:03:33,517 But it's the only thing in our price range. 106 00:03:35,103 --> 00:03:36,275 - We can make it work. - Hmm! 107 00:03:36,379 --> 00:03:37,689 - We can do it. - Hmm! 108 00:03:37,793 --> 00:03:39,862 Because the main thing is that it's you and me together. 109 00:03:39,965 --> 00:03:41,172 [Both] No-one else. 110 00:03:42,793 --> 00:03:44,413 And it comes with free house plants. 111 00:03:44,517 --> 00:03:45,448 Free house plants. 112 00:03:45,551 --> 00:03:46,551 - [Phone buzzes] - [Both exclaim] 113 00:03:46,655 --> 00:03:48,344 - Might be the broker. - Mlem, mlem. 114 00:03:48,448 --> 00:03:49,689 Hello. This is Kate. 115 00:03:49,793 --> 00:03:50,724 [Man] Hi, Kate. 116 00:03:50,827 --> 00:03:52,517 I'm the executor currently handling 117 00:03:52,620 --> 00:03:54,586 the estate of your great-uncle Alfred. 118 00:03:54,689 --> 00:03:56,724 - Great-uncle who? - Hmm? 119 00:03:56,827 --> 00:03:57,965 [Executor] As his next of kin, 120 00:03:58,068 --> 00:03:59,689 the good news is that you've inherited 121 00:03:59,793 --> 00:04:01,275 a rather large property. 122 00:04:01,379 --> 00:04:04,689 The bad news is that it's a million miles from anywhere. 123 00:04:04,793 --> 00:04:07,413 [Sean] OK, a couple days, tops, yeah? 124 00:04:07,517 --> 00:04:10,034 'Cause I really have to be back at work first thing Monday. 125 00:04:10,137 --> 00:04:11,034 I know. Same. 126 00:04:11,137 --> 00:04:12,241 We'll just check out my inheritance 127 00:04:12,344 --> 00:04:13,620 and we'll see what we're dealing with. 128 00:04:13,724 --> 00:04:14,620 [Sean] Mm-hm. 129 00:04:14,724 --> 00:04:15,827 [Bright orchestral music] 130 00:04:15,931 --> 00:04:17,310 Oh, my... 131 00:04:17,413 --> 00:04:19,448 [Sean] It's... huge! 132 00:04:19,551 --> 00:04:21,137 [Kate laughs delightedly] 133 00:04:21,241 --> 00:04:25,896 [Sean] What... the... hell is this place? 134 00:04:26,000 --> 00:04:28,862 Kate, this is... [Laughs] ..crazy! 135 00:04:28,965 --> 00:04:30,310 What's the catch? 136 00:04:30,413 --> 00:04:32,000 I mean, there's gotta be a catch. 137 00:04:32,103 --> 00:04:34,172 Oi, boss. Just say 'shotgun'. 138 00:04:34,275 --> 00:04:35,793 - What? - Just say 'shotgun'. 139 00:04:35,896 --> 00:04:36,793 [Enunciates] Shotgun. 140 00:04:36,896 --> 00:04:38,034 Ha! Suck it, Munch! 141 00:04:38,137 --> 00:04:40,034 Boss called shotgun. Find another room. 142 00:04:40,137 --> 00:04:42,000 I can stay frozen in place for years. 143 00:04:42,103 --> 00:04:43,724 You've never worn a corset. 144 00:04:43,827 --> 00:04:45,793 And your joints have never been crystallised with gout! 145 00:04:45,896 --> 00:04:48,620 [Eileen] Two breathers just pulled up in a shiny carriage! 146 00:04:48,724 --> 00:04:51,241 [Sean] Are you sure you're the only living relative? 147 00:04:51,344 --> 00:04:52,931 [Scoffs] 148 00:04:53,034 --> 00:04:55,068 - [Kate] That's what they said. - [Incredulously] What? 149 00:04:55,172 --> 00:04:57,034 [Kate] Look at this place! It's incredible. 150 00:04:57,137 --> 00:04:59,034 [Sean] Hey, um, for the record, 151 00:04:59,137 --> 00:05:00,517 I fell in love with you 152 00:05:00,620 --> 00:05:02,862 way before I found out you're from old money. 153 00:05:04,103 --> 00:05:05,482 - [Lock turns] - I smell invasion. 154 00:05:05,586 --> 00:05:07,758 - Aye. That would be yourself. - [Door creaks] 155 00:05:09,344 --> 00:05:12,310 [Theme music] 156 00:05:13,758 --> 00:05:15,068 [Electricity crackles] 157 00:05:17,000 --> 00:05:18,482 [Door closes] 158 00:05:19,793 --> 00:05:21,068 [Laughs incredulously] 159 00:05:21,172 --> 00:05:23,517 [Both laugh] 160 00:05:23,620 --> 00:05:25,551 [Gasps] Are you serious? 161 00:05:25,655 --> 00:05:26,724 - [Light switch clicks] - [Wood creaks] 162 00:05:26,827 --> 00:05:29,241 [Kate laughs] 163 00:05:30,862 --> 00:05:32,793 OK... 164 00:05:32,896 --> 00:05:34,137 [Kate] No way. [Laughs] 165 00:05:34,241 --> 00:05:35,482 - [Sean] Oh! - [Kate gasps] 166 00:05:35,586 --> 00:05:37,379 [Sean] That's a lotta stuff. 167 00:05:37,482 --> 00:05:38,793 - [Kate] Lotta stuff. - [Sean] Lotta stuff. 168 00:05:38,896 --> 00:05:40,758 - [Electricity crackles] - On the upside, no mushrooms. 169 00:05:40,862 --> 00:05:43,172 - That we can see. - [Light switch clicks] 170 00:05:44,965 --> 00:05:46,206 [Doors creak] 171 00:05:46,310 --> 00:05:47,931 [Kate scoffs incredulously] 172 00:05:48,034 --> 00:05:49,448 [Sean scoffs] 173 00:05:49,551 --> 00:05:50,965 [Crow caws outside] 174 00:05:51,068 --> 00:05:52,827 OK, gonna take a stab here. 175 00:05:52,931 --> 00:05:54,206 Great-Uncle Alfred didn't get out much. 176 00:05:54,310 --> 00:05:55,827 Alfred, not Alan! 177 00:05:55,931 --> 00:05:58,689 [Sean] Oh, this house must have a crazy history. 178 00:05:58,793 --> 00:06:01,068 Any reception? 179 00:06:01,172 --> 00:06:03,172 Ugh! No bars. 180 00:06:03,275 --> 00:06:04,379 Oh, there was a bar once, 181 00:06:04,482 --> 00:06:06,034 but some hoity-toity family had notions 182 00:06:06,137 --> 00:06:07,172 and got rid of it. 183 00:06:07,275 --> 00:06:08,310 Yes, well, when you have an education, 184 00:06:08,413 --> 00:06:09,517 you don't need to be sloshed 185 00:06:09,620 --> 00:06:10,758 to get through each and every day. 186 00:06:10,862 --> 00:06:13,793 Kate. Kate. Eeee! 187 00:06:13,896 --> 00:06:15,344 - Oh, no, no. - Hold on. Come on. 188 00:06:15,448 --> 00:06:17,241 - Your mum wants pictures. - Can we not do that? 189 00:06:17,344 --> 00:06:19,206 It's actually kind of relaxing being 300 k's away. 190 00:06:19,310 --> 00:06:20,655 Am I terrible? 191 00:06:20,758 --> 00:06:22,586 I mean, yes. 192 00:06:22,689 --> 00:06:23,896 But you're allowed to be terrible now 193 00:06:24,000 --> 00:06:25,206 because you're an heiress. 194 00:06:25,310 --> 00:06:27,068 - 'Heiress'? - I'm basically Paris Hilton. 195 00:06:27,172 --> 00:06:29,551 - She's certainly not from Paris. -I stayed at a Hilton once. 196 00:06:29,655 --> 00:06:32,896 Well, um, mostly in the cupboard hiding from my boyfriend's wife. 197 00:06:33,000 --> 00:06:34,172 - [Upbeat music] - What is the meaning of this? 198 00:06:34,275 --> 00:06:36,344 - Free-house dance. - [Upbeat music continues] 199 00:06:36,448 --> 00:06:37,896 - [Miranda] Oh! - [Joon shrieks] 200 00:06:38,000 --> 00:06:39,310 - [Lindy giggles] - Stop that right now! 201 00:06:39,413 --> 00:06:40,689 Not in my house. 202 00:06:40,793 --> 00:06:43,310 - My ears! - My eyes! 203 00:06:43,413 --> 00:06:44,896 My people! 204 00:06:45,000 --> 00:06:46,586 [Both laugh] 205 00:06:46,689 --> 00:06:49,448 - [Music continues faintly] - [Kate and Sean laugh] 206 00:06:49,551 --> 00:06:50,931 [Kate] Alright, let's pick a bedroom. 207 00:06:51,034 --> 00:06:52,172 [Sean] Yeah. Should be easy. 208 00:06:52,275 --> 00:06:53,517 There's only, like, 50 to choose from. 209 00:06:53,620 --> 00:06:54,620 [Kate chuckles] 210 00:06:56,758 --> 00:06:59,068 Yeah. Yeah, I'm calling it. 211 00:06:59,172 --> 00:07:01,758 This bedroom has the least haunted-house vibes. 212 00:07:01,862 --> 00:07:03,344 Get out, you interlopers! 213 00:07:03,448 --> 00:07:05,172 I reckon it's giving honeymoon suite. 214 00:07:05,275 --> 00:07:08,310 Honeymoon? I don't see a ring. Trollop! 215 00:07:08,413 --> 00:07:09,896 She may have taken a lanky lover, 216 00:07:10,000 --> 00:07:11,310 but she will not take this bedroo... 217 00:07:11,413 --> 00:07:12,586 - [Whoosh!] - Oh! 218 00:07:14,206 --> 00:07:15,206 [Satan] You right, boss? 219 00:07:15,310 --> 00:07:16,620 Been a while since you've been Throomed. 220 00:07:16,724 --> 00:07:18,689 It's like dysentery with a side of saddle sore. 221 00:07:18,793 --> 00:07:20,413 - Where'd she get ya? - Everywhere. 222 00:07:20,517 --> 00:07:22,000 [Satan] No respect, walking through you like that. 223 00:07:22,103 --> 00:07:23,896 Oh, I think the power's out up here. 224 00:07:24,000 --> 00:07:25,241 Can you check the fuse box? 225 00:07:25,344 --> 00:07:26,275 Fuse box? 226 00:07:26,379 --> 00:07:27,275 Yeah, yeah. 227 00:07:27,379 --> 00:07:28,655 - Thanks, babe. - Yeah. 228 00:07:28,758 --> 00:07:31,103 Where to find fuse box? 229 00:07:31,206 --> 00:07:32,206 [Electronic voice] Check your garage 230 00:07:32,310 --> 00:07:34,724 for the circuit breaker or fuse box. 231 00:07:34,827 --> 00:07:37,344 It might also be in the storage room, 232 00:07:37,448 --> 00:07:40,000 utility room, basement or hallway. 233 00:07:42,965 --> 00:07:44,172 [Groans] 234 00:07:47,344 --> 00:07:48,344 Ugh! 235 00:07:53,482 --> 00:07:55,517 [Quirky music] 236 00:07:55,620 --> 00:07:56,551 Ahh! 237 00:07:56,655 --> 00:07:58,137 God, no! No! 238 00:07:58,241 --> 00:07:59,758 Dear God, no. No! 239 00:07:59,862 --> 00:08:01,448 [Ghost] As I was saying, 240 00:08:01,551 --> 00:08:04,344 with my little eye, something beginning with 'B'. 241 00:08:04,448 --> 00:08:05,482 What's a 'B'? 242 00:08:05,586 --> 00:08:06,793 We're illiterate, mate. 243 00:08:06,896 --> 00:08:08,689 - Could we do colours instead? - Ooh, yeah. 244 00:08:08,793 --> 00:08:10,931 - But I'm colourblind. - I'm mostly blind. 245 00:08:11,034 --> 00:08:12,655 - Oh, I can sing. - Ooh! 246 00:08:12,758 --> 00:08:14,241 - Sing a 'B'. - [Clears throat] 247 00:08:14,344 --> 00:08:15,344 Bzzzzz! 248 00:08:17,413 --> 00:08:20,172 [Gentle music] 249 00:08:29,275 --> 00:08:30,344 - Hey! - Hey! 250 00:08:30,448 --> 00:08:33,034 Yeah, so... fuse box is pretty busted, eh? 251 00:08:33,137 --> 00:08:34,689 Might have to call a professional. 252 00:08:34,793 --> 00:08:37,310 Good-for-nothing blabbermouth. Reminds me of me husband. 253 00:08:37,413 --> 00:08:39,241 You know if spiders can lay eggs in hair? 254 00:08:39,344 --> 00:08:40,758 - Honestly? Looks fine. - Yeah? 255 00:08:40,862 --> 00:08:42,758 Can you believe we were actually gonna buy that little stinkhole? 256 00:08:42,862 --> 00:08:44,551 Yeah, now we get to sell this big stinkhole 257 00:08:44,655 --> 00:08:46,068 and buy a less stinky hole in the city. 258 00:08:46,172 --> 00:08:47,448 Wait, they're selling? 259 00:08:47,551 --> 00:08:48,586 It's not really a stinkhole, Sean. 260 00:08:48,689 --> 00:08:49,965 - I mean, look at it. - Ahhh... 261 00:08:50,068 --> 00:08:51,724 I reckon it was probably a guesthouse back in the day. 262 00:08:51,827 --> 00:08:54,000 Aye. Myself, I ran it single-handed. 263 00:08:54,103 --> 00:08:55,655 Not that you'll hear me complainin'. 264 00:08:55,758 --> 00:08:57,137 I always hear you complaining. 265 00:08:57,241 --> 00:08:59,620 That'd be fun, right? Like, running a little guesthouse? 266 00:08:59,724 --> 00:09:01,655 Back-breaking labour, so it was. 267 00:09:01,758 --> 00:09:03,758 - Meeting people from all over. - Cleanin' up their shite. 268 00:09:03,862 --> 00:09:05,034 Crazy, but... 269 00:09:05,137 --> 00:09:06,862 You're taking this Paris Hilton thing a bit far! 270 00:09:06,965 --> 00:09:08,275 I don't know, if you did a chuck-out and patched 271 00:09:08,379 --> 00:09:10,103 a few cracks, I reckon this place could be a thing. 272 00:09:10,206 --> 00:09:12,689 - Yeah, a thing that we sell. - She's wanting to stay for good. 273 00:09:12,793 --> 00:09:14,448 Eejit just hasn't twigged yet. 274 00:09:14,551 --> 00:09:16,379 Sure, as a house for two people, bit extra. 275 00:09:16,482 --> 00:09:18,482 But... as a hotel... 276 00:09:18,586 --> 00:09:20,103 An hotel? 277 00:09:20,206 --> 00:09:23,586 Never-ending hordes of breathers infesting our eternal quarters? 278 00:09:23,689 --> 00:09:26,586 No, the invaders cannot be tolerated. 279 00:09:26,689 --> 00:09:28,000 We haunt them out. 280 00:09:28,103 --> 00:09:30,000 - How goes the drills? - [Groans] 281 00:09:30,103 --> 00:09:31,413 I need your powers at full strength. 282 00:09:31,517 --> 00:09:34,068 [Sighs] Sorry, boss. I'm pretty rusty, eh? 283 00:09:34,172 --> 00:09:35,379 Try harder, man! 284 00:09:35,482 --> 00:09:37,034 As you motorised bicyclists say, 285 00:09:37,137 --> 00:09:38,931 it's time to defend your lawn! 286 00:09:39,034 --> 00:09:42,172 Yeah. It's 'turf', but, no, I'll get it done. Don't worry. 287 00:09:42,275 --> 00:09:43,896 - [Electricity crackles] - Lindy, yes! 288 00:09:44,000 --> 00:09:45,413 You see what you can achieve 289 00:09:45,517 --> 00:09:47,655 when you're not just flailing about william-nilliam! 290 00:09:47,758 --> 00:09:50,896 [Grunts and sighs] Do we have to chase them out? They're in love. 291 00:09:51,000 --> 00:09:53,172 And not to be selfish, but I'm kind of into hotels. 292 00:09:53,275 --> 00:09:55,275 That's where single men go to die of sadness. 293 00:09:55,379 --> 00:09:56,586 You'll experience sadness 294 00:09:56,689 --> 00:09:58,586 when hotel guests are Throoming you day and night. 295 00:09:58,689 --> 00:10:01,310 Don't be listening to that wig-wearing ninny-muggins. 296 00:10:01,413 --> 00:10:03,551 He's just wanting them out of the big bedroom. 297 00:10:03,655 --> 00:10:04,965 [Grunts] Joon! 298 00:10:05,068 --> 00:10:07,655 Have you ascertained your supernatural power yet? 299 00:10:11,724 --> 00:10:13,206 I'll take that as a no. 300 00:10:13,310 --> 00:10:14,413 Miranda! 301 00:10:14,517 --> 00:10:15,620 Now, you do your little thing 302 00:10:15,724 --> 00:10:17,241 to lower the temperature of the room. 303 00:10:17,344 --> 00:10:20,000 [Sighs] We've only been training for five minutes, woman! 304 00:10:20,103 --> 00:10:22,275 Training is for racehorses and servants, Gideon. 305 00:10:22,379 --> 00:10:24,344 Wake me for the haunting, s'il vous plait. 306 00:10:24,448 --> 00:10:26,482 [Groans mightily] 307 00:10:26,586 --> 00:10:28,413 Come on. 308 00:10:28,517 --> 00:10:31,793 [Roars] 309 00:10:33,482 --> 00:10:35,310 - Ohh! - [Gideon] Yes! 310 00:10:35,413 --> 00:10:36,655 [Laughs] Yes! 311 00:10:36,758 --> 00:10:40,413 Yes, that's the kind of supernatural rage we need! 312 00:10:40,517 --> 00:10:43,862 We strike... at midnight. 313 00:10:46,793 --> 00:10:49,068 [Crickets chirp] 314 00:10:50,931 --> 00:10:52,620 [Bats squeak] 315 00:10:52,724 --> 00:10:54,206 - [Keyboard clicks] - [Owl hoots outside] 316 00:10:57,344 --> 00:10:59,172 [Door creaks] 317 00:11:03,620 --> 00:11:05,344 [Creaking resumes] 318 00:11:07,655 --> 00:11:10,000 [Whimsical music] 319 00:11:20,896 --> 00:11:22,862 [Groans] 320 00:11:22,965 --> 00:11:24,241 Sterling work, man. 321 00:11:24,344 --> 00:11:25,827 She's mildly rattled! 322 00:11:25,931 --> 00:11:27,310 But I'm knackered from that, eh? 323 00:11:27,413 --> 00:11:29,241 Feel like I just got back from Mad Monday. 324 00:11:29,344 --> 00:11:31,068 - Hey! - [Gideon] Miranda! 325 00:11:31,172 --> 00:11:33,379 Freeze the room with your cold, dead heart. 326 00:11:34,827 --> 00:11:36,862 [Clears throat] 327 00:11:36,965 --> 00:11:38,448 [Whispers indistinctly] 328 00:11:42,275 --> 00:11:44,103 Lindy, what keeps you? 329 00:11:44,206 --> 00:11:46,758 When I was seven, I cut up Stacey Hemple's tap shoes 330 00:11:46,862 --> 00:11:48,275 right before the Foster's Lager Talent Show, 331 00:11:48,379 --> 00:11:49,724 and karmically, this feels the same. 332 00:11:49,827 --> 00:11:51,517 [Gideon] Dead people don't need to worry about karma! 333 00:11:51,620 --> 00:11:52,724 You should be more worried about 334 00:11:52,827 --> 00:11:54,034 disappointing your social betters. 335 00:11:54,137 --> 00:11:55,172 [Sighs] 336 00:11:55,275 --> 00:11:56,241 - [Gideon] Come on. - [Grunts] 337 00:11:56,344 --> 00:11:58,620 [Electricity crackles] 338 00:12:01,827 --> 00:12:04,482 Sean. Sean? Sean, did you fix the fuse box yet? 339 00:12:04,586 --> 00:12:06,000 [Gideon] Yes! Keep going! 340 00:12:09,034 --> 00:12:10,000 - [Flicks switch] - [Electricity crackles] 341 00:12:11,241 --> 00:12:12,344 [Gideon gasps] 342 00:12:12,448 --> 00:12:15,413 [Quirky music] 343 00:12:23,517 --> 00:12:26,103 [Kate] Oh, it's freezing, but it's so nice and quiet. 344 00:12:32,172 --> 00:12:33,586 [Birds chirp] 345 00:12:39,413 --> 00:12:42,413 [Warm music] 346 00:12:58,068 --> 00:12:59,379 Mmm. 347 00:13:05,620 --> 00:13:10,758 With every breath, she grows more attached to my land. 348 00:13:11,965 --> 00:13:13,068 [Taps squeak] 349 00:13:13,172 --> 00:13:15,137 [Pipes shriek] 350 00:13:17,000 --> 00:13:18,793 [Pipes knock] 351 00:13:21,172 --> 00:13:23,310 [Pipes resume shrieking] 352 00:13:23,413 --> 00:13:25,034 Come on, Eileen. Bit of privacy. 353 00:13:25,137 --> 00:13:26,206 I was here first. 354 00:13:26,310 --> 00:13:28,103 He's the one who got his jiggy-jogs out. 355 00:13:28,206 --> 00:13:29,344 - [Kate] Hey? - [Sean] Hey! 356 00:13:29,448 --> 00:13:31,137 Hey, um... 357 00:13:32,275 --> 00:13:34,413 - So I've been thinking. - Mmm? 358 00:13:34,517 --> 00:13:36,620 Um, what if we stayed here, like, permanently? 359 00:13:36,724 --> 00:13:37,724 What? What? 360 00:13:37,827 --> 00:13:39,103 I'm not one to say, "I told you so." 361 00:13:39,206 --> 00:13:40,103 That's growth, Eileen. 362 00:13:40,206 --> 00:13:41,103 - I told you so. - OK. 363 00:13:41,206 --> 00:13:42,103 I thought you were joking. 364 00:13:42,206 --> 00:13:43,517 - You were joking, right? - No. 365 00:13:43,620 --> 00:13:45,103 - Does it sound like I'm joking? - Talking back. 366 00:13:45,206 --> 00:13:46,827 Men do not love that. 367 00:13:46,931 --> 00:13:48,137 Your mum is in the city. 368 00:13:48,241 --> 00:13:49,896 Our mates are in the city. 369 00:13:50,000 --> 00:13:51,724 The last time I floated remote work with Rahim, 370 00:13:51,827 --> 00:13:52,965 he got a nosebleed, both nostrils. 371 00:13:53,068 --> 00:13:54,068 Yeah, well, you know what? 372 00:13:54,172 --> 00:13:55,482 I'm actually just really over it. 373 00:13:55,586 --> 00:13:58,103 I'm sick of working 16-hour days in a firm full of old men 374 00:13:58,206 --> 00:13:59,551 who see me as a diversity hire 375 00:13:59,655 --> 00:14:01,034 or someone to grope at work drinks. 376 00:14:01,137 --> 00:14:02,965 Oh, babe, take it as a compliment! 377 00:14:03,068 --> 00:14:04,931 You know, Brad the douche got a promotion and I got asked 378 00:14:05,034 --> 00:14:06,758 to do a Welcome to Country for his new client. 379 00:14:06,862 --> 00:14:08,206 I don't wanna do it anymore. 380 00:14:08,310 --> 00:14:10,275 Kate, the answer is surely just to... 381 00:14:10,379 --> 00:14:11,448 ...quit your job, 382 00:14:11,551 --> 00:14:13,551 not to move to the middle of nowhere. 383 00:14:13,655 --> 00:14:16,275 Try being shipwrecked off the coast of Van Diemen's Land, 384 00:14:16,379 --> 00:14:18,827 using your cousin's corpse as a life raft! 385 00:14:18,931 --> 00:14:20,379 - Well, what if it was? - [Sean] What? 386 00:14:20,482 --> 00:14:22,896 You know, like, what if we just, like, started a hotel together? 387 00:14:23,000 --> 00:14:24,965 [Scoffs] A hotel? 388 00:14:25,068 --> 00:14:27,206 You don't wanna, like, run a little boutique hotel with me? 389 00:14:27,310 --> 00:14:28,413 Kate, you know nothing about hotels. 390 00:14:28,517 --> 00:14:29,862 I know nothing about hotels. 391 00:14:29,965 --> 00:14:31,931 - It'll be fun. - This house is a wreck. 392 00:14:32,034 --> 00:14:33,172 It's literally falling apart. 393 00:14:33,275 --> 00:14:34,689 There is mould on every single surface. 394 00:14:34,793 --> 00:14:36,931 I'm doin' all I can! 395 00:14:37,034 --> 00:14:38,689 - It's an escape room. - You love escape rooms! 396 00:14:39,931 --> 00:14:41,241 OK, that was a really bad example. 397 00:14:41,344 --> 00:14:42,379 It's a house of horrors. 398 00:14:42,482 --> 00:14:44,689 The plumbing was literally screaming at me. 399 00:14:44,793 --> 00:14:46,034 There's no electricity. 400 00:14:46,137 --> 00:14:47,172 Sean, there is definitely electricity. 401 00:14:47,275 --> 00:14:48,517 You just need to go fix the fuse box. 402 00:14:48,620 --> 00:14:51,482 What fuse box?! I walked all around this creepy old... 403 00:14:51,586 --> 00:14:53,137 ...spider-infested house 404 00:14:53,241 --> 00:14:54,206 and I couldn't find it. 405 00:14:54,310 --> 00:14:55,827 Maybe this house doesn't have a fuse box. 406 00:14:55,931 --> 00:14:59,275 It was built in, what, like, 372 BC? 407 00:14:59,379 --> 00:15:01,068 Maybe it doesn't have one. 408 00:15:02,103 --> 00:15:04,172 - Sean. - Worst shower ever. 409 00:15:05,241 --> 00:15:07,034 OK, that seemed bad, but when they make up, 410 00:15:07,137 --> 00:15:09,310 there's a lot of tension to unpack in the bedroom. 411 00:15:11,896 --> 00:15:14,137 [Quirky music] 412 00:15:19,413 --> 00:15:21,931 I spy with my little eye 413 00:15:22,034 --> 00:15:23,724 something the colour of... 414 00:15:25,862 --> 00:15:28,034 ...a... a woman. 415 00:15:28,137 --> 00:15:30,551 This game's getting pretty abstract. 416 00:15:30,655 --> 00:15:32,137 [Male ghost] Oh, what we got here, then? 417 00:15:32,241 --> 00:15:33,724 - [Female ghost] Ooh. - [Male ghost 2] She's new. 418 00:15:33,827 --> 00:15:35,000 [Female ghost 2] She's pretty! 419 00:15:35,103 --> 00:15:36,379 - [Male ghost] Hmm. - [Female ghost] Ooh. 420 00:15:38,275 --> 00:15:39,517 [Female ghost 2] Hello! 421 00:15:44,655 --> 00:15:46,413 [Gasps] Bingo. 422 00:15:47,896 --> 00:15:48,793 [Kate] Ooh! 423 00:15:48,896 --> 00:15:49,965 [Gideon] She's vulnerable. 424 00:15:50,068 --> 00:15:52,034 We'll never have a better chance to strike. 425 00:15:52,137 --> 00:15:54,000 Oh... I don't know. 426 00:15:54,103 --> 00:15:56,103 Feels like a bit of a dog act, don't you reckon, boss? 427 00:15:56,206 --> 00:15:57,551 Dogs don't act, they follow orders. 428 00:15:57,655 --> 00:15:59,551 Now, be a good boy and do as I say. 429 00:15:59,655 --> 00:16:02,206 Oi, guvnor. Why don't you leave the young lady alone? 430 00:16:02,310 --> 00:16:03,620 [Mocking] Oh, that's a good idea, thanks. 431 00:16:03,724 --> 00:16:05,379 - Yeah, why don't you shut up? - Yeah, shut up! 432 00:16:05,482 --> 00:16:06,448 Shut your mouth! 433 00:16:06,551 --> 00:16:07,689 - Oh, sorry! - It won't happen again. 434 00:16:07,793 --> 00:16:09,379 [Groans] Convicts. 435 00:16:12,896 --> 00:16:14,793 Hey, boss, you know when the old bloke carked it, 436 00:16:14,896 --> 00:16:16,413 did you feel, like, not... 437 00:16:16,517 --> 00:16:19,000 ...um, good? 438 00:16:19,103 --> 00:16:20,655 What? Of course not. 439 00:16:20,758 --> 00:16:23,241 We English suppress everything, including emotions. 440 00:16:23,344 --> 00:16:24,724 And you're dead inside from 441 00:16:24,827 --> 00:16:26,827 all the violence and depravity of your illegal profession. 442 00:16:26,931 --> 00:16:29,034 That's what makes you the perfect subordinate. 443 00:16:30,068 --> 00:16:31,896 I've been called a lot of things in my time, 444 00:16:32,000 --> 00:16:33,551 but never... 445 00:16:34,586 --> 00:16:36,172 ...have I been called 'perfect'. 446 00:16:36,275 --> 00:16:39,689 Now, stop asking existential questions and attack! 447 00:16:39,793 --> 00:16:42,172 - Yes, boss. - Hmm! 448 00:16:42,275 --> 00:16:44,275 [Switches click] 449 00:16:45,862 --> 00:16:46,827 Just a little push. 450 00:16:46,931 --> 00:16:48,517 [Roars] 451 00:16:48,620 --> 00:16:50,241 - Bit more push. - [Roars] 452 00:16:50,344 --> 00:16:51,551 - [Switch clicks] - [Sighs] 453 00:16:51,655 --> 00:16:52,724 - Much bigger push. - [Satan roars] 454 00:16:52,827 --> 00:16:54,000 [Kate] Ooh! Oh! 455 00:16:54,103 --> 00:16:55,344 Push, man! 456 00:16:55,448 --> 00:16:57,862 - [Roars] - Ooh, ooh! 457 00:16:57,965 --> 00:16:59,482 Waahh! 458 00:16:59,586 --> 00:17:00,862 [Convicts groan] 459 00:17:00,965 --> 00:17:02,275 She's dead. 460 00:17:02,379 --> 00:17:04,103 [Gasps] One of us! 461 00:17:04,206 --> 00:17:05,344 [Sean] What was that? 462 00:17:05,448 --> 00:17:06,931 You good, babe? 463 00:17:07,034 --> 00:17:08,620 Kate? Kate! 464 00:17:10,379 --> 00:17:12,034 No, no, no. Don't move. Don't move, don't move. 465 00:17:12,137 --> 00:17:14,344 I'm calling the ambulance. Please, don't move. 466 00:17:14,448 --> 00:17:15,827 [Gideon] It's not possible. 467 00:17:15,931 --> 00:17:18,137 [Sean] I've got you. Ambulance. 468 00:17:19,896 --> 00:17:21,862 Hi, my girlfriend's had a fall and, um... 469 00:17:21,965 --> 00:17:24,206 Hey, hey, Kate! Oh, jeez. 470 00:17:24,310 --> 00:17:25,482 I think she's hit her head. 471 00:17:25,586 --> 00:17:27,068 Stay with me. Stay with me. Kate! 472 00:17:27,172 --> 00:17:28,551 [Groans] 473 00:17:31,241 --> 00:17:34,137 [Satan sobs melodramatically] 474 00:17:34,241 --> 00:17:37,689 [Eileen] Will that pansy ever stop wailin'? 475 00:17:39,482 --> 00:17:41,241 Your wife's dead. Get over it. 476 00:17:41,344 --> 00:17:42,655 You'll find another one. 477 00:17:42,758 --> 00:17:45,551 [Loud sobbing continues] 478 00:17:53,068 --> 00:17:54,413 [Clears throat] 479 00:17:54,517 --> 00:17:56,103 Sorry, mate. 480 00:17:56,206 --> 00:17:58,724 What's with the whingein', ye great leaky boat? 481 00:17:58,827 --> 00:18:01,482 I didn't mean to kill her. 482 00:18:01,586 --> 00:18:03,862 [Eileen] Oh, well. [Sighs] 483 00:18:03,965 --> 00:18:05,517 She might not be dead. 484 00:18:05,620 --> 00:18:08,241 She might just be a potato, like me cousin Patrick 485 00:18:08,344 --> 00:18:09,655 after he fell down the well. 486 00:18:09,758 --> 00:18:11,551 [Wails] 487 00:18:11,655 --> 00:18:13,034 [Eileen] What's got into ye? 488 00:18:13,137 --> 00:18:14,862 I thought you were after maimin' dozens of people. 489 00:18:14,965 --> 00:18:16,275 Oh, yeah. 490 00:18:16,379 --> 00:18:17,896 Heaps, but, you know, 491 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 only if they deserved it. 492 00:18:20,103 --> 00:18:22,793 You know, like, if one of the boys ratted us out to the cops 493 00:18:22,896 --> 00:18:24,551 or smiled in a group photo or something, but... 494 00:18:24,655 --> 00:18:25,793 [Breathes raggedly] 495 00:18:25,896 --> 00:18:27,275 But she didn't do anything. 496 00:18:27,379 --> 00:18:30,482 I was just following orders and doing what Gideon said. 497 00:18:30,586 --> 00:18:33,896 You're always doin' what Gideon says. 498 00:18:34,000 --> 00:18:36,379 May as well have his leaky teat in your mouth, 499 00:18:36,482 --> 00:18:37,793 suckin' on his mother's milk. 500 00:18:37,896 --> 00:18:40,655 - What? - Look, son. Life is hard. 501 00:18:40,758 --> 00:18:42,896 Death is hard too. 502 00:18:43,000 --> 00:18:46,206 Just goes on and on and on and... 503 00:18:47,655 --> 00:18:49,344 ...on and on and on and on 504 00:18:49,448 --> 00:18:50,862 and on and on 505 00:18:50,965 --> 00:18:53,172 and on and on and on and on. 506 00:18:53,275 --> 00:18:56,344 You just gotta suck it up and keep goin'. 507 00:18:58,413 --> 00:19:00,758 And goin' and goin' and goin' 508 00:19:00,862 --> 00:19:01,758 and goin' and goin... 509 00:19:01,862 --> 00:19:03,793 - [Wails] - Look now. 510 00:19:03,896 --> 00:19:05,827 If you must cry, then do it quietly. 511 00:19:07,034 --> 00:19:08,275 Like a woman. 512 00:19:08,379 --> 00:19:10,103 How's that? What... 513 00:19:21,965 --> 00:19:23,068 Like that. 514 00:19:23,172 --> 00:19:25,034 Here, have a go at it yourself. 515 00:19:26,310 --> 00:19:28,413 [Sniffles] I reckon I'm alright now. 516 00:19:28,517 --> 00:19:29,517 Right you are, son. 517 00:19:29,620 --> 00:19:31,551 [Satan groans] 518 00:19:31,655 --> 00:19:33,862 Hey, so I reckon maybe, uh... 519 00:19:33,965 --> 00:19:35,827 ...no-one needs to hear about this, ever. 520 00:19:35,931 --> 00:19:37,724 Cheers. 521 00:19:43,482 --> 00:19:46,206 [Monitor beeps steadily] 522 00:19:49,379 --> 00:19:50,482 [Moans softly] 523 00:19:53,931 --> 00:19:55,482 Oh, hey! Hey! 524 00:19:55,586 --> 00:19:57,275 Hey, you're awake! 525 00:19:57,379 --> 00:19:58,931 Hey! 526 00:19:59,034 --> 00:20:00,379 How long have I been here? 527 00:20:00,482 --> 00:20:02,931 Three days. You had a bonk on your head. 528 00:20:03,034 --> 00:20:04,103 You've been in and out, 529 00:20:04,206 --> 00:20:06,206 but the doctors say you're gonna be fine. 530 00:20:06,310 --> 00:20:07,586 How you feeling? 531 00:20:07,689 --> 00:20:09,620 Were you just trying to brush my teeth? 532 00:20:09,724 --> 00:20:11,965 Yeah, well, your breath was getting a little stinky 533 00:20:12,068 --> 00:20:14,206 and I know how much you prioritise dental hygiene. 534 00:20:14,310 --> 00:20:15,551 [Laughs] 535 00:20:18,344 --> 00:20:21,655 Kate, I am so... so sorry. 536 00:20:21,758 --> 00:20:25,310 I...I should have just sorted that stupid fuse box. 537 00:20:25,413 --> 00:20:27,206 No, no, no. No, it's not your fault. 538 00:20:27,310 --> 00:20:28,344 I can't just expect you 539 00:20:28,448 --> 00:20:30,413 to become a country bumpkin on a whim. 540 00:20:30,517 --> 00:20:33,241 You love... co-working spaces and... 541 00:20:33,344 --> 00:20:34,310 Yeah. 542 00:20:34,413 --> 00:20:36,689 ...bike lanes and specialty coffee. 543 00:20:36,793 --> 00:20:38,689 I don't wanna take that away from you. 544 00:20:41,758 --> 00:20:43,034 Well, Kate, 545 00:20:43,137 --> 00:20:47,103 I just had the scariest 72 hours of my life to realise 546 00:20:47,206 --> 00:20:50,793 that I love you way more than any of those... 547 00:20:50,896 --> 00:20:52,413 ...excellent things. 548 00:20:52,517 --> 00:20:54,655 I love that you have these big ideas 549 00:20:54,758 --> 00:20:56,827 and you actually act on them - and that is rare. 550 00:20:56,931 --> 00:20:57,931 So... 551 00:20:59,620 --> 00:21:01,448 ...if you want us to become country bumpkins 552 00:21:01,551 --> 00:21:03,034 and run a hotel... 553 00:21:04,137 --> 00:21:05,000 ...I'm in. 554 00:21:05,103 --> 00:21:06,586 Really? 555 00:21:06,689 --> 00:21:08,172 Mm-hm. [Chuckles] 556 00:21:08,275 --> 00:21:10,862 I say quit your job and let's do it. 557 00:21:10,965 --> 00:21:13,068 Sean! [Laughs] 558 00:21:25,517 --> 00:21:27,172 Uh-uh-uh-uh! Uh-uh-uh! 559 00:21:27,275 --> 00:21:29,586 A ride to your manor, Miss Hilton? 560 00:21:29,689 --> 00:21:31,344 [Lindy] I can't believe I missed the make-up scene. 561 00:21:31,448 --> 00:21:33,137 This is just like when I forgot to tape 562 00:21:33,241 --> 00:21:34,655 Scott and Charlene's wedding on 'Neighbours' 563 00:21:34,758 --> 00:21:36,413 and now I just have to imagine it forever. 564 00:21:36,517 --> 00:21:37,517 [Sean grunts] 565 00:21:37,620 --> 00:21:39,448 [Kate laughs] 566 00:21:42,000 --> 00:21:43,551 [Kate laughs] Yeah! OK, great. 567 00:21:43,655 --> 00:21:45,689 Thank you so much. That is amazing. [Laughs] 568 00:21:46,827 --> 00:21:47,862 Oh! Hey, mate. 569 00:21:47,965 --> 00:21:49,275 Uh, if you're looking for the fuse box, 570 00:21:49,379 --> 00:21:50,551 it's back there in the workshop. 571 00:21:52,724 --> 00:21:53,965 Sean! Where you at? 572 00:21:54,068 --> 00:21:55,379 [Sean] In the library! 573 00:21:55,482 --> 00:21:57,275 [Quirky music] 574 00:21:59,965 --> 00:22:01,034 Oh, boss. 575 00:22:01,137 --> 00:22:03,068 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 576 00:22:03,172 --> 00:22:04,310 [Shouts] Boss, she can see me! 577 00:22:04,413 --> 00:22:05,862 The breather can see me! 578 00:22:05,965 --> 00:22:07,068 That electrician's a bit sketchy. 579 00:22:07,172 --> 00:22:08,689 Where did you find him, the dark web? 580 00:22:08,793 --> 00:22:10,896 Hmm? Oh, hey, Kate, I was wondering. 581 00:22:11,000 --> 00:22:12,482 Can this be my home office? 582 00:22:12,586 --> 00:22:15,448 Because that there as a Zoom background? 583 00:22:15,551 --> 00:22:16,448 Sick. 584 00:22:16,551 --> 00:22:17,724 Well, yes, you can, 585 00:22:17,827 --> 00:22:19,758 because the bank just approved our business loan 586 00:22:19,862 --> 00:22:22,137 and we are now entrepreneurs with a butt-ton of debt, baby! 587 00:22:22,241 --> 00:22:23,931 Yeah! Yes! Adulting! 588 00:22:24,034 --> 00:22:25,689 - Am I crazy to want this? - No. 589 00:22:25,793 --> 00:22:27,758 But only 'cause it's not cool to call a woman crazy. 590 00:22:27,862 --> 00:22:29,862 I reckon we can do this. [Continues indistinctly] 591 00:22:29,965 --> 00:22:33,241 You're right, she can see us. She's looking at me. 592 00:22:33,344 --> 00:22:35,655 [Eileen] Could just be a lazy eye. Or two. 593 00:22:35,758 --> 00:22:37,206 Oh, no, she's terrified. 594 00:22:37,310 --> 00:22:39,034 - Whoa. - [Miranda] Don't be scared. 595 00:22:39,137 --> 00:22:40,862 - Sean... - Who are you calling 'sketchy'? 596 00:22:40,965 --> 00:22:42,275 I'm looking for my gold. 597 00:22:42,379 --> 00:22:43,862 Have you seen a gold nugget? 598 00:22:43,965 --> 00:22:46,275 [Gideon] Young lady, I regret to inform 599 00:22:46,379 --> 00:22:48,448 your bedroom is already taken! 600 00:22:48,551 --> 00:22:49,965 [Screams] 601 00:22:50,015 --> 00:22:54,565 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.