All language subtitles for Five Nights At Freddys AR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,315 --> 00:01:09,528
"احتفلوا!"
2
00:01:53,197 --> 00:01:55,324
"مخرج"
3
00:01:59,369 --> 00:02:04,374
"مسرح"
4
00:02:15,385 --> 00:02:16,386
لا!
5
00:03:27,666 --> 00:03:29,668
"أعماق البحار"
6
00:03:33,255 --> 00:03:40,262
"(دايفد)"
7
00:03:40,429 --> 00:03:47,436
"مضحك!"
8
00:03:47,603 --> 00:03:54,610
"لنأكل!"
9
00:05:03,095 --> 00:05:05,389
"الـ6 صباحاً"
10
00:05:23,699 --> 00:05:25,117
"(نظرية الأحلام)، الطبعة الخامسة"
11
00:05:25,284 --> 00:05:26,827
{\an8}"وصفة دواء"
12
00:05:31,748 --> 00:05:35,127
"أتتوقون إلى التسلية؟ زوروا (نبراسكا)"
13
00:05:42,843 --> 00:05:44,178
"آبز"، أنت جاهزة؟
14
00:05:44,469 --> 00:05:45,470
"آبي"
15
00:05:49,558 --> 00:05:50,559
"آبز"
16
00:05:54,897 --> 00:05:56,356
هيا، أعلم أنك في الداخل، لنذهب
17
00:05:58,775 --> 00:05:59,902
"آبي"، هيا
18
00:06:00,068 --> 00:06:01,361
حسناً
19
00:06:02,946 --> 00:06:03,947
تتصرف بشكل مزعج
20
00:06:04,114 --> 00:06:05,616
عليّ الذهاب إلى مكان ما، هيا، لنذهب
21
00:06:05,782 --> 00:06:06,909
ارتدي ثيابك خلال 5 دقائق
22
00:06:12,289 --> 00:06:13,290
5 دقائق
23
00:06:14,124 --> 00:06:15,334
"(نظرية الأحلام)"
24
00:06:17,252 --> 00:06:19,713
"ومع أن الحالم يبقى نائماً...
25
00:06:20,130 --> 00:06:21,381
يجول عبر الذكرى...
26
00:06:21,548 --> 00:06:24,676
كأنه يختبرها للمرة الأولى بشكل جديد
27
00:06:24,843 --> 00:06:28,889
ما عاد بمثابة راكب لكنه مشارك ناشط"
28
00:06:33,977 --> 00:06:35,103
هل هذا حقيقي؟
29
00:06:36,522 --> 00:06:37,648
بعض الناس يخالون ذلك
30
00:06:38,607 --> 00:06:40,275
أظن أن الأمر منوط بما تؤمن به
31
00:06:40,400 --> 00:06:41,401
"عطش شديد"
32
00:06:41,568 --> 00:06:44,821
في صيف 1982، استبدلت
بطاقة "كال ريبكن جونيور" جديدة بالكامل
33
00:06:44,988 --> 00:06:46,865
مقابل نسخة مستعملة من "ميسيل كوماند"
34
00:06:47,199 --> 00:06:49,660
تساوي تلك البطاقة على الأرجح
800 دولار الآن
35
00:06:51,286 --> 00:06:55,666
يا ليتني أستطيع المشاركة في تلك الذكرى
لأبرح نفسي ضرباً
36
00:06:56,250 --> 00:06:57,334
أيمكنني الاحتفاظ به؟
37
00:06:57,501 --> 00:06:58,502
لا
38
00:06:59,837 --> 00:07:02,631
أود تناول حلوى الفادج بالجوز
لكنني أريد الفادج جانباً
39
00:07:02,798 --> 00:07:04,800
لأنني لا أريده أن يذيب المثلجات
40
00:07:04,967 --> 00:07:07,261
وهل لي ببعض الكريما المخفوقة في الأعلى،
41
00:07:07,427 --> 00:07:08,679
و3 حبات كرز؟
42
00:07:08,846 --> 00:07:09,847
على الفور
43
00:07:13,225 --> 00:07:14,226
مرحباً
44
00:07:14,393 --> 00:07:15,769
تريد المعتاد، صحيح؟
45
00:07:17,062 --> 00:07:18,063
أجل
46
00:07:19,398 --> 00:07:21,483
إذاً، متى ستحضر أختك؟
47
00:07:23,443 --> 00:07:24,486
لدينا نكهة جديدة
48
00:07:25,737 --> 00:07:26,947
"انفجار قوس القزح"
49
00:07:27,114 --> 00:07:28,574
أراهن أنها ستحبها كثيراً
50
00:07:29,741 --> 00:07:30,742
"مايك"؟
51
00:07:32,744 --> 00:07:33,954
"الأمن"
52
00:07:36,415 --> 00:07:37,416
مهلاً!
53
00:07:40,502 --> 00:07:41,879
مهلاً!
54
00:07:42,045 --> 00:07:43,172
مهلاً!
55
00:07:43,964 --> 00:07:44,965
مهلاً!
56
00:07:53,891 --> 00:07:55,058
الرقم 27؟
57
00:07:58,812 --> 00:08:00,272
الرقم 27؟
58
00:08:01,565 --> 00:08:02,733
الرقم 27؟
59
00:08:05,277 --> 00:08:06,445
اتبعني
60
00:08:11,950 --> 00:08:14,912
{\an8}"(ستيف راغلان)، مستشار توظيف"
61
00:08:26,924 --> 00:08:28,842
ما قصتك يا "مايك"؟
62
00:08:30,177 --> 00:08:31,803
ما أنت؟ هل أنت...
63
00:08:33,722 --> 00:08:35,224
شخص مضطرب عقلياً؟
64
00:08:36,265 --> 00:08:38,352
برحت رجلاً ضرباً في وضح النهار
65
00:08:39,520 --> 00:08:41,730
أمام ابنه
66
00:08:41,897 --> 00:08:43,232
أبي!
67
00:08:47,444 --> 00:08:48,445
كانت غلطة!
68
00:08:49,071 --> 00:08:50,822
كان سوء تفاهم، خلته...
69
00:08:50,989 --> 00:08:53,033
انظر إلى سجل توظيفك
70
00:08:53,200 --> 00:08:58,038
"تاير زون"، مساعد بائع،
طُردت بعد شهرين بسبب العصيان
71
00:08:58,205 --> 00:09:01,291
"ميديا وورلد"، فريق الصيانة،
طُردت بعد أسبوع واحد
72
00:09:01,458 --> 00:09:03,585
يبدو كأنك لا تبذل جهداً حتى
73
00:09:04,002 --> 00:09:08,131
ومع ذلك، تجلس أمامي طالباً المساعدة
74
00:09:09,174 --> 00:09:11,385
أحاول فحسب أن أكتشف من تكون
75
00:09:11,552 --> 00:09:12,719
يا سيد "مايكل"...
76
00:09:25,440 --> 00:09:26,441
قهوة؟
77
00:09:26,984 --> 00:09:27,985
عذراً؟
78
00:09:28,277 --> 00:09:31,572
أتريد القهوة؟ أعددت بعض القهوة؟
79
00:09:31,738 --> 00:09:32,739
لا
80
00:09:36,368 --> 00:09:38,537
سأكون صريحاً بالكامل معك يا "مايك"
81
00:09:38,704 --> 00:09:40,914
بالنظر إلى سجلك المتكرر، خياراتك...
82
00:09:41,623 --> 00:09:44,042
ستكون محدودة جداً
83
00:09:44,126 --> 00:09:45,127
سأقبل بأي شيء، مفهوم؟
84
00:09:45,294 --> 00:09:46,670
- أي عمل لديك
- لا
85
00:09:46,837 --> 00:09:50,799
اسمع، أفهم ذلك الجزء، لكن...
86
00:09:51,884 --> 00:09:54,094
ليس الأمر بهذه السهولة
87
00:09:56,638 --> 00:09:58,140
أجل، شكراً
88
00:09:59,600 --> 00:10:00,976
عندي عمل لك
89
00:10:03,312 --> 00:10:04,313
هيا، اجلس
90
00:10:05,939 --> 00:10:07,191
اجلس
91
00:10:09,484 --> 00:10:10,986
حسناً، ما هو؟
92
00:10:12,779 --> 00:10:14,239
إنه عمل حراسة
93
00:10:15,908 --> 00:10:18,118
سأكون صريحاً بالكامل، ليس رائعاً
94
00:10:18,452 --> 00:10:20,871
مفهوم؟ التناوب كبير فيه،
هكذا نسمّي الوضع في مجالنا
95
00:10:21,038 --> 00:10:23,415
لكن بوسعك أن تكون ربّ عمل نفسك، نوعاً ما
96
00:10:23,582 --> 00:10:25,751
وعليك القلق بشأن أمر واحد فقط
97
00:10:26,293 --> 00:10:27,586
إبقاء الناس خارجاً
98
00:10:28,253 --> 00:10:29,922
وعليك إبقاء المكان مرتباً
99
00:10:30,005 --> 00:10:31,006
هذان أمران
100
00:10:33,091 --> 00:10:34,468
أتريد العمل أم لا؟
101
00:10:35,344 --> 00:10:37,221
- كم الأجر؟
- ليس كبيراً
102
00:10:37,387 --> 00:10:40,057
لكن ساعات العمل هي الأسوأ
103
00:10:42,518 --> 00:10:43,894
لا يمكنني العمل ليلاً
104
00:10:44,728 --> 00:10:45,729
أرجو المعذرة؟
105
00:10:46,855 --> 00:10:48,482
لا يمكنني العمل ليلاً
106
00:10:52,444 --> 00:10:53,862
هذا مؤسف
107
00:10:54,905 --> 00:10:55,906
أجل
108
00:10:57,115 --> 00:10:58,867
- شكراً
- انتظر
109
00:11:01,787 --> 00:11:03,872
في حال غيرت رأيك
110
00:11:25,978 --> 00:11:28,188
"إشعار، هذا إشعار بالجنوح"
111
00:11:33,110 --> 00:11:34,570
حجر الجمشت البرازيلي ولديك...
112
00:11:34,736 --> 00:11:35,779
مرحباً يا "ماكس"
113
00:11:35,946 --> 00:11:36,947
شكراً على مجالستها
114
00:11:38,740 --> 00:11:40,701
هناك وجبة "ستاوفرز"
115
00:11:40,826 --> 00:11:42,369
إنها ساخنة إن كنت جائعاً
116
00:11:42,452 --> 00:11:43,453
"العام 2000، حسم!"
117
00:11:43,620 --> 00:11:45,289
هناك شيء ساحر يميّز هذه الخواتم
118
00:11:45,455 --> 00:11:46,540
وبوسعكم الحصول عليها خلال...
119
00:11:46,707 --> 00:11:49,251
يا ليت أحداً يبتاع لي خاتماً
120
00:11:49,585 --> 00:11:51,336
هل أكلت "آبي"؟
121
00:11:51,420 --> 00:11:52,588
ما رأيك؟
122
00:11:55,382 --> 00:11:57,134
- الوقت عينه غداً؟
- أجل
123
00:12:08,395 --> 00:12:09,688
ماذا لدينا؟
124
00:12:10,564 --> 00:12:14,026
حسناً، هذا الفتى الوسيم، أعرفه
125
00:12:14,193 --> 00:12:15,569
من هم كل أولئك الخرقى الآخرين؟
126
00:12:16,570 --> 00:12:18,947
أصدقائي، لم أنته بعد
127
00:12:19,406 --> 00:12:21,325
اسمعي، بوسعك إنهاؤها بعد تناولنا الطعام
128
00:12:21,491 --> 00:12:22,492
تعالي لتناول الطعام
129
00:12:22,576 --> 00:12:23,577
لست جائعة
130
00:12:24,077 --> 00:12:25,495
"آبي"، أرجوك، تعالي لتأكلي
131
00:12:28,874 --> 00:12:30,667
- هيا، هاك، تعالي رجاءً
- لا!
132
00:12:30,834 --> 00:12:31,877
- تعالي
- لا
133
00:12:36,882 --> 00:12:38,717
"آبز"، بعد اليوم السيئ الذي خضته
134
00:12:38,884 --> 00:12:40,928
أيمكنك أن تأكلي بعض الطعام فحسب؟
135
00:12:42,262 --> 00:12:44,181
أنت جالس على صديقي
136
00:12:47,434 --> 00:12:48,435
أتعلمين؟
137
00:12:49,102 --> 00:12:50,938
لا يهمني، افعلي ما يحلو لك
138
00:12:53,649 --> 00:12:56,276
لكن يجب أن تعرفي ما يحدث للأطفال
الذين لا يأكلون العشاء
139
00:12:57,945 --> 00:13:00,489
تبقى أجسامهم الصغيرة بالحجم عينه إلى الأبد
140
00:13:00,656 --> 00:13:03,575
ولا يتسنى لهم أبداً ركوب ألعاب الكبار
في مدينة الملاهي
141
00:13:08,580 --> 00:13:10,666
يقول صديقي إنك أبله
142
00:13:13,043 --> 00:13:14,253
على الأقل أنا حقيقي
143
00:13:20,843 --> 00:13:23,262
"(نظرية الأحلام)"
144
00:13:28,559 --> 00:13:30,060
{\an8}"تشغيل، إيقاف، إرجاع"
145
00:13:30,227 --> 00:13:34,606
{\an8}"أصوات الطبيعة"
146
00:13:45,367 --> 00:13:47,578
{\an8}"زوروا (نبراسكا)"
147
00:14:16,523 --> 00:14:18,859
ما رأيك ببعض البرغر مع الكتشاب يا عزيزتي؟
148
00:14:20,402 --> 00:14:22,446
كل شيء أفضل وهو مغمور بالكتشاب
149
00:14:22,529 --> 00:14:23,530
صحيح يا "مايك"؟
150
00:14:26,533 --> 00:14:28,660
سأجلب منشفة، انتبه إلى أخيك، مفهوم؟
151
00:14:28,827 --> 00:14:29,953
حسناً
152
00:14:31,622 --> 00:14:32,873
"غاريت"!
153
00:14:49,765 --> 00:14:50,766
"غاريت"؟
154
00:15:06,198 --> 00:15:07,366
"غاريت"!
155
00:15:08,492 --> 00:15:09,618
"غاريت"!
156
00:15:34,309 --> 00:15:36,144
انظري إلى نسيبي
157
00:15:36,311 --> 00:15:39,439
لم تحن الساعة الـ10
ولا يكاد يمكنه فتح عينيه
158
00:15:39,606 --> 00:15:41,817
وهذا... المنحرف
159
00:15:41,984 --> 00:15:45,279
هو الذي يأتمنونه على طفلة مضطربة عقلياً
160
00:15:45,445 --> 00:15:46,780
"جاين"، كما قلت سابقاً
161
00:15:46,905 --> 00:15:48,365
"آبي" ليست مضطربة عقلياً
162
00:15:48,448 --> 00:15:49,449
صحيح
163
00:15:49,616 --> 00:15:51,994
من الطبيعي جداً
أن تجلس وترسم الصور طوال اليوم
164
00:15:52,160 --> 00:15:55,622
وتتكلم مع مخلوقات سحرية لا وجود لها
165
00:15:55,789 --> 00:15:57,332
أظن أنه يجدر بنا جميعاً أن نهدأ
166
00:15:57,499 --> 00:15:59,251
لا تطلبي مني أن أهدأ
167
00:15:59,418 --> 00:16:00,419
أنت الطبيبة
168
00:16:00,586 --> 00:16:03,130
وتشعرينني كأنني المجنونة
169
00:16:04,047 --> 00:16:07,509
وبعد ما فعله بذلك الرجل المسكين
170
00:16:09,261 --> 00:16:11,221
أنا...
171
00:16:17,102 --> 00:16:19,479
حاولت فعلاً أن أتصرف بلطف
172
00:16:19,771 --> 00:16:21,315
لكن عليّ التفكير في "آبي" الآن
173
00:16:23,192 --> 00:16:24,568
اكتفيت. "دوغ"
174
00:16:25,694 --> 00:16:26,695
"دوغ"
175
00:16:30,782 --> 00:16:33,535
تعرف في صميمك أنه العمل الصواب
176
00:16:33,619 --> 00:16:34,620
"قضية في المحكمة العائلية"
177
00:16:34,786 --> 00:16:35,954
{\an8}آمل أن توقّع عليها
178
00:16:37,080 --> 00:16:38,790
- وإن لم أفعل ذلك؟
- آنذاك...
179
00:16:38,957 --> 00:16:41,376
عليّ ومحاميّ إحالة القضية إلى المحكمة
180
00:16:41,543 --> 00:16:43,962
حيث أي قاض يتمتع بحس من العقلانية
181
00:16:44,129 --> 00:16:46,840
سيحرص على عدم رؤيتك لأختك مجدداً أبداً
182
00:16:47,674 --> 00:16:48,717
هل هذا ما تريده؟
183
00:16:50,135 --> 00:16:51,720
لا تكترث حتى لأمر "آبي"
184
00:16:51,887 --> 00:16:54,139
كل ما يهمها هو الشيك الشهري من الدولة
185
00:16:57,226 --> 00:16:58,894
لكنها محقة بعض الشيء
186
00:16:59,061 --> 00:17:00,687
لست مؤهلاً لتربية طفلة
187
00:17:01,980 --> 00:17:04,398
أعرف فتاة صغيرة ستخالفك الرأي بشدة
188
00:17:04,566 --> 00:17:05,692
هيا
189
00:17:05,858 --> 00:17:07,736
تتكلم مع الهواء أكثر مما تكلمني
190
00:17:07,903 --> 00:17:10,948
قد أموت غداً،
وستكون منشغلة جداً في الرسم بحيث لا تلاحظ
191
00:17:12,074 --> 00:17:15,536
للصور قوة هائلة بالنسبة إلى الأولاد
192
00:17:15,911 --> 00:17:17,496
قبل أن نتعلم الكلام
193
00:17:17,829 --> 00:17:20,540
الصور هي الأداة الأهم التي نملكها
194
00:17:20,707 --> 00:17:22,584
لفهم العالم من حولنا
195
00:17:23,042 --> 00:17:26,088
ما هو حقيقي، ما هو مهم بالنسبة إلى معظمنا
196
00:17:26,255 --> 00:17:28,549
هذه أمور يتعلم الأولاد التواصل بها
197
00:17:28,715 --> 00:17:31,134
بشكل شبه حصري بواسطة الصور
198
00:17:31,635 --> 00:17:33,178
أجل، لصورها معنى ما
199
00:17:33,762 --> 00:17:36,139
ومن يُوجد في وسط 9 من أصل 10 منها؟
200
00:17:38,225 --> 00:17:39,476
أنا
201
00:17:39,643 --> 00:17:40,769
سواء أعجبك الأمر أم لا
202
00:17:41,019 --> 00:17:42,271
أنت عالمها
203
00:17:43,313 --> 00:17:45,190
أجل، لكن ماذا إن لم يكن الأمر عائداً إليّ؟
204
00:17:45,357 --> 00:17:47,442
خالتي بلهاء لكنها محقة
205
00:17:47,609 --> 00:17:49,528
ما من قاضي سليم العقل سيساندني
206
00:17:50,279 --> 00:17:51,446
هل وجدت عملاً؟
207
00:17:53,448 --> 00:17:54,449
حسناً
208
00:17:55,492 --> 00:17:56,910
ستكون تلك بداية جيدة
209
00:18:03,208 --> 00:18:06,003
"(ستيف راغلان)، مستشار توظيف"
210
00:18:11,300 --> 00:18:12,301
مرحباً
211
00:18:12,467 --> 00:18:14,553
مرحباً، سيد "راغلان"؟ هنا "مايك"
212
00:18:14,928 --> 00:18:17,306
من لا يمكنه العمل ليلاً
213
00:18:17,389 --> 00:18:18,390
صحيح
214
00:18:19,349 --> 00:18:21,268
أجل، أتصل لأرى إن كان ذلك العمل الذي عرضته
215
00:18:21,435 --> 00:18:23,437
ما زال متوفراً
216
00:18:23,604 --> 00:18:25,564
إنه كذلك حتماً
217
00:18:25,731 --> 00:18:27,191
لماذا؟ هل غيّرت رأيك؟
218
00:18:32,779 --> 00:18:34,239
متى بوسعي البدء؟
219
00:18:44,875 --> 00:18:47,085
دعني أخبرك القليل عن خلفيته
220
00:18:47,961 --> 00:18:50,464
كان ذلك المكان رائجاً
بين الأولاد في الثمانينيات
221
00:18:50,631 --> 00:18:55,594
"مغلق"
222
00:18:55,761 --> 00:18:57,513
إنه مغلق منذ أعوام
223
00:18:57,679 --> 00:19:01,099
السبب الوحيد لعدم إخضاعه للهدم هو المالك
224
00:19:01,266 --> 00:19:02,476
إنه بعض الشيء...
225
00:19:02,643 --> 00:19:05,771
إنه عاطفي بعض الشيء، على ما أظن
226
00:19:09,316 --> 00:19:11,360
ما زال يعجز عن التخلي عن المكان
227
00:19:13,946 --> 00:19:14,988
أجل
228
00:19:18,200 --> 00:19:19,618
واجه عمليات اقتحام على مر الأعوام
229
00:19:19,785 --> 00:19:22,621
من قبل الثملين والمشردين في الأغلب
وهذا ليس جيداً
230
00:19:26,041 --> 00:19:29,545
النظام الأمني عتيق
لكنه ما زال يعمل بالكامل
231
00:19:31,964 --> 00:19:35,092
مصابيح كاشفة في الخارج،
كاميرات في الداخل والخارج
232
00:19:35,217 --> 00:19:39,096
إليك تحذيراً، الكهرباء بعض الشيء...
233
00:19:39,179 --> 00:19:40,180
"أهلاً بكم"
234
00:19:40,347 --> 00:19:41,431
رديئة
235
00:19:44,142 --> 00:19:45,185
"للموظفين فقط"
236
00:19:46,895 --> 00:19:49,481
"مخرج"
237
00:19:54,653 --> 00:19:57,823
{\an8}"متجر بيتزا (فريدي فازبير)، استعدوا للمرح"
238
00:20:01,201 --> 00:20:04,788
إن حدث شيء، فهناك قاطع تيار
في المكتب الرئيسي
239
00:20:04,955 --> 00:20:06,039
افصله فحسب
240
00:20:06,206 --> 00:20:08,125
{\an8}"تشغيل، إطفاء"
241
00:20:13,755 --> 00:20:17,718
{\an8}"متجر بيتزا (فريدي فازبير)"
242
00:20:21,388 --> 00:20:23,056
أظن أن هذا كل شيء
243
00:20:24,516 --> 00:20:25,517
تعلم
244
00:20:26,727 --> 00:20:28,353
الباقي سهل جداً
245
00:20:28,812 --> 00:20:31,273
ركز على الشاشات فحسب و...
246
00:20:32,024 --> 00:20:33,817
وأبق الناس خارجاً
247
00:20:34,359 --> 00:20:35,402
هذا بالغ السهولة
248
00:20:39,198 --> 00:20:46,205
"احتفلوا!"
249
00:21:02,596 --> 00:21:04,139
إذاً...
250
00:21:04,306 --> 00:21:06,850
سأتصل بك غداً
251
00:21:07,559 --> 00:21:08,560
آمل ذلك
252
00:21:30,082 --> 00:21:31,917
"(مايك)"
253
00:21:32,668 --> 00:21:33,669
ما هذا...
254
00:21:42,511 --> 00:21:44,763
"تدريب رجال الأمن في (فريدي)"
255
00:21:44,930 --> 00:21:47,641
أهلاً بك في متجر بيتزا "فريدي فازبير"
256
00:21:47,808 --> 00:21:50,477
مكان ساحر للأولاد والبالغين على حد سواء
257
00:21:51,186 --> 00:21:54,022
حيث تنبعث الحياة في الخيال والتسلية
258
00:21:54,189 --> 00:21:55,440
إن كنت تشاهد هذا الفيديو
259
00:21:55,607 --> 00:21:59,486
فهذا يعني اختيارك لتكون
أحد أحدث رجال الأمن في متجر "فريدي"
260
00:21:59,987 --> 00:22:01,446
تهانينا
261
00:22:01,613 --> 00:22:03,198
سنستمتع بوقتنا كثيراً معاً
262
00:22:05,826 --> 00:22:08,245
العبقري الذي صنع "فازبير" للترفيه
263
00:22:08,412 --> 00:22:10,289
افتتح متجر بيتزا "فريدي فازبير"
264
00:22:10,455 --> 00:22:13,417
للاستمتاع بأعظم أمرين يعشقهما
265
00:22:13,584 --> 00:22:14,918
تسلية ودية عائلية
266
00:22:15,085 --> 00:22:17,880
والتكنولوجيا المتطورة
في مجال الألعاب الإلكترونية المتحركة
267
00:22:18,755 --> 00:22:20,799
هندسة آلية متطورة
268
00:22:20,966 --> 00:22:25,220
تمكّن شخصياتنا من التفاعل مع الزوار
بشكل حقيقي شبه حي
269
00:22:25,387 --> 00:22:28,807
بينما خلايا الليثيوم الخفية القابلة للشحن
270
00:22:28,974 --> 00:22:31,185
تعطيهم فسحة محدودة للتجول بحرّية
271
00:22:31,351 --> 00:22:33,979
لنعرّفك بنجوم العرض
272
00:22:34,146 --> 00:22:35,147
"حان وقت العرض"
273
00:22:41,486 --> 00:22:43,113
هي رائعة، أليس كذلك؟
274
00:22:43,530 --> 00:22:45,365
حماية هذه الحيوانات الدمى
275
00:22:45,532 --> 00:22:47,993
والتكنولوجيا المملوكة التي تبث فيها الحياة
276
00:22:48,160 --> 00:22:49,745
بات واجبك الآن
277
00:22:50,120 --> 00:22:51,121
أبقها بمأمن
278
00:22:51,288 --> 00:22:54,166
وساهم في الحرص
على بقاء متجر بيتزا "فريدي فازبير"
279
00:22:54,333 --> 00:22:59,046
هنا ليمتع الناس ويذهلهم ويرفه عنهم
طوال أعوام...
280
00:23:02,758 --> 00:23:03,759
حسناً
281
00:23:22,319 --> 00:23:23,820
"بالونات!"
282
00:23:31,787 --> 00:23:34,164
"أمن"
283
00:23:43,465 --> 00:23:46,218
"جوائز"
284
00:23:56,353 --> 00:23:57,437
"لنأكل!"
285
00:23:57,604 --> 00:24:01,024
"حمّامات"
286
00:24:05,612 --> 00:24:07,948
"لنأكل!"
287
00:24:08,115 --> 00:24:10,450
"مضحك"
288
00:24:36,018 --> 00:24:37,436
مرحباً؟
289
00:25:51,301 --> 00:25:52,553
كل شيء أفضل وهو مغمور بالكتشاب
290
00:25:53,512 --> 00:25:54,513
صحيح يا "مايك"؟
291
00:25:57,516 --> 00:25:58,517
انتبه إلى أخيك، مفهوم؟
292
00:26:02,396 --> 00:26:03,397
"غاريت"؟
293
00:26:06,859 --> 00:26:07,860
"غاريت"!
294
00:26:25,252 --> 00:26:26,253
ما هذا؟
295
00:26:29,464 --> 00:26:30,465
من أنتم؟
296
00:26:31,884 --> 00:26:32,885
تلك السيارة
297
00:26:33,844 --> 00:26:36,138
هل رأيتم تلك السيارة؟ هل رأيتم ما حدث؟
298
00:26:42,895 --> 00:26:43,979
هل رأيتم من أخذ أخي؟
299
00:26:47,024 --> 00:26:48,150
انتظروا! لا
300
00:27:03,332 --> 00:27:06,001
"الـ6 صباحاً"
301
00:27:24,478 --> 00:27:25,687
مرحباً
302
00:27:25,854 --> 00:27:26,855
مرحباً يا "ماكس"
303
00:27:32,736 --> 00:27:33,737
إذاً؟
304
00:27:34,404 --> 00:27:35,989
كيف سار الأمر؟
305
00:27:39,701 --> 00:27:41,036
كان مثيراً للاهتمام
306
00:27:42,287 --> 00:27:44,498
يجدر بي على الأرجح المغادرة
307
00:27:45,666 --> 00:27:48,669
بالمناسبة، أنوي أن أدفع لك...
308
00:27:48,836 --> 00:27:49,878
في النهاية
309
00:27:50,420 --> 00:27:51,421
لا بأس
310
00:27:52,506 --> 00:27:53,799
أعرف عنوان منزلك
311
00:28:13,026 --> 00:28:14,653
"(سباركيز)، منذ عام 1963"
312
00:28:14,820 --> 00:28:16,488
"مقهى، مأكولات فاخرة"
313
00:28:18,782 --> 00:28:19,783
مرحباً!
314
00:28:19,950 --> 00:28:21,869
أهلاً بكم في "سباركيز"،
هل أجلب لكم بعض المقبلات؟
315
00:28:23,871 --> 00:28:25,038
لن نأكل
316
00:28:25,914 --> 00:28:27,040
هذا غير مسل
317
00:28:27,207 --> 00:28:29,918
أتدركين أن الغداء
هي الوجبة الأهم في اليوم؟
318
00:28:30,794 --> 00:28:31,879
خلته الفطور
319
00:28:32,421 --> 00:28:35,299
بعض الناس يقولون ذلك لكنها مجرد نظرية
320
00:28:35,465 --> 00:28:37,593
أيدفعون لك بعدد الكلمات
أم بوسعنا التحدث على انفراد؟
321
00:28:37,759 --> 00:28:38,802
حسناً
322
00:28:38,969 --> 00:28:40,095
شكراً
323
00:28:40,262 --> 00:28:41,805
أين كنا؟
324
00:28:43,182 --> 00:28:45,475
كنت على وشك أن تخبريني بأنك فاشلة بائسة
325
00:28:45,642 --> 00:28:46,894
تباً لك يا سيدة
326
00:28:47,060 --> 00:28:49,563
فتشت أختي ذلك المكان القذر بإمعان، ألف مرة
327
00:28:50,147 --> 00:28:51,356
إن كان هناك شيء جدير بإيجاده
328
00:28:51,523 --> 00:28:52,691
كانت لتجده
329
00:28:53,150 --> 00:28:54,151
والآن ادفعي
330
00:28:54,735 --> 00:28:55,777
عذراً؟
331
00:28:56,612 --> 00:28:58,322
- قلت مئتين
- كان بيننا اتفاق
332
00:28:58,405 --> 00:28:59,406
أجل
333
00:28:59,573 --> 00:29:03,368
بأنك ستجدين لي دليلاً
على التعريض الجرمي للخطر
334
00:29:03,535 --> 00:29:04,536
بدلاً من ذلك
335
00:29:04,703 --> 00:29:08,373
قلت لي إن نسيبتي فتاة لطيفة
ونسيبي ينام كثيراً
336
00:29:08,540 --> 00:29:09,625
لكنه كذلك بالفعل
337
00:29:09,750 --> 00:29:10,751
النوم...
338
00:29:10,918 --> 00:29:12,127
ليس جريمة
339
00:29:14,046 --> 00:29:15,047
هل ذلك الرجل بخير؟
340
00:29:15,214 --> 00:29:17,966
أدركت للتو، لا يجدر بي سماع أي من هذا
341
00:29:18,967 --> 00:29:20,385
في الواقع، لا يجدر بي أن أكون هنا
على الإطلاق
342
00:29:20,552 --> 00:29:21,887
اجلس يا "دوغ"
343
00:29:23,597 --> 00:29:25,057
إذاً، أظننا انتهينا هنا
344
00:29:25,224 --> 00:29:27,726
إلا إن كان لأي منكما فكرة ذكية
345
00:29:27,893 --> 00:29:29,895
وأدرك أن الأمر غير محتمل على الإطلاق
346
00:29:30,437 --> 00:29:31,730
لماذا لا نقتله فحسب؟
347
00:29:35,359 --> 00:29:37,653
هذا مغر، لكن لا
348
00:29:37,945 --> 00:29:38,946
ماذا أيضاً؟
349
00:29:39,112 --> 00:29:40,656
كان "مايك" يقول...
350
00:29:41,281 --> 00:29:43,534
إنه بحاجة إلى عمله الجديد فعلاً
351
00:29:43,700 --> 00:29:47,412
ليبدو وضعه جيداً في المعاملات الورقية
أمام القاضي أو ما إلى ذلك
352
00:29:47,579 --> 00:29:50,874
كل هذا مذهل يا عزيزتي، لكنني لا أسمع خطة
353
00:29:52,543 --> 00:29:53,669
لنخرب المكان
354
00:29:54,837 --> 00:29:55,838
تابع
355
00:29:56,004 --> 00:29:57,381
إنه رجل أمن، صحيح؟
356
00:29:57,548 --> 00:29:59,758
يقضي عمله بالحرص على منع دخول أحد
357
00:30:00,634 --> 00:30:01,635
إذاً...
358
00:30:02,553 --> 00:30:03,554
ندخل
359
00:30:04,263 --> 00:30:05,931
ونخرب المكان بالكامل
360
00:30:06,098 --> 00:30:08,559
نأخذ كل ما نجده في أثناء ذلك
361
00:30:08,725 --> 00:30:09,935
فيتعرض نسيبك للطرد
362
00:30:10,227 --> 00:30:13,021
ويعطيك القاضي الفتاة وتعطيننا...
363
00:30:13,480 --> 00:30:14,731
ألفي دولار
364
00:30:16,900 --> 00:30:17,901
ألف
365
00:30:19,194 --> 00:30:20,571
لكن نفّذا العملية سريعاً
366
00:30:20,737 --> 00:30:22,364
ولا تفسدا الأمر
367
00:30:22,781 --> 00:30:24,867
أفسدا المكان...
368
00:30:25,534 --> 00:30:26,785
لكن لا تفسدا هذه الخطة
369
00:30:33,792 --> 00:30:34,793
هيا
370
00:30:37,171 --> 00:30:38,172
ماذا تفعل؟
371
00:30:42,676 --> 00:30:43,844
"آبي"، أتحتاجين إلى شيء؟
372
00:30:44,261 --> 00:30:45,345
- لا
- حسناً
373
00:30:45,512 --> 00:30:46,680
اخلعي هذه، سأذهب إلى العمل
374
00:30:47,055 --> 00:30:48,348
أعلم، سأرافقك
375
00:30:48,765 --> 00:30:50,392
لا، لن تفعلي ذلك، أعطيني السترة
376
00:30:50,475 --> 00:30:51,476
لا
377
00:30:52,102 --> 00:30:54,188
أعطيني السترة فوراً
378
00:30:54,646 --> 00:30:57,065
سأرافقك
379
00:30:57,691 --> 00:30:59,026
- أريد مرافقتك
- "آبي"
380
00:30:59,193 --> 00:31:01,111
- لا أريد البقاء هنا مع "ماكس"
- "آبي"!
381
00:31:01,278 --> 00:31:02,738
- لا يمكنك إجباري!
- مرحباً؟
382
00:31:02,863 --> 00:31:03,906
- بلى يمكنني ذلك
- إنها لي!
383
00:31:03,989 --> 00:31:04,990
مرحباً؟
384
00:31:05,157 --> 00:31:06,909
أفلتني!
385
00:31:07,242 --> 00:31:08,911
- توقّفي يا "آبي"
- لا
386
00:31:09,077 --> 00:31:11,622
- لا! يأخذ سترتي!
- "آبي"
387
00:31:11,788 --> 00:31:12,998
- سأحتفظ بها!
- لا
388
00:31:16,293 --> 00:31:17,669
إنها لك بالكامل
389
00:31:27,679 --> 00:31:30,849
"بيتزا (فريدي فازبير)"
390
00:31:31,350 --> 00:31:34,353
"أتتوقون إلى التسلية؟ زوروا (نبراسكا)"
391
00:32:19,565 --> 00:32:20,566
"غاريت"!
392
00:32:29,575 --> 00:32:30,576
انتظروا، من فضلكم
393
00:32:31,118 --> 00:32:32,995
أرجوكم لا تركضوا
394
00:32:34,246 --> 00:32:36,874
مفهوم؟ أريد أن أعرف فقط ما رأيتموه
395
00:32:41,795 --> 00:32:42,796
أرجوكم
396
00:32:43,172 --> 00:32:44,631
أتوسل إليكم
397
00:32:45,382 --> 00:32:46,383
ساعدوني
398
00:32:51,513 --> 00:32:52,723
من خطف "غاريت"؟
399
00:33:27,549 --> 00:33:28,550
{\an8}"هذا أنا"
400
00:33:51,657 --> 00:33:53,825
"الشرطة"
401
00:34:03,043 --> 00:34:04,253
"مخرج"
402
00:34:07,214 --> 00:34:08,215
أخيراً جئت
403
00:34:08,882 --> 00:34:10,926
بدأت أخالك ربما غفوت في أثناء أدائك العمل
404
00:34:13,469 --> 00:34:15,806
هل لي بمساعدتك أيتها الشرطية؟
405
00:34:16,181 --> 00:34:18,266
من فضلك، أُدعى "فانيسا"
406
00:34:18,391 --> 00:34:19,726
ولا بد أنك...
407
00:34:19,810 --> 00:34:20,811
"أمن"
408
00:34:22,855 --> 00:34:24,147
رجل الأمن الجديد؟
409
00:34:24,313 --> 00:34:25,315
أجل
410
00:34:27,234 --> 00:34:29,194
بالمناسبة، أنت تنزف
411
00:34:32,697 --> 00:34:33,949
يبدو الجرح جسيماً
412
00:34:35,284 --> 00:34:37,953
هيا، أعلم أين يضعون عدة الإسعافات الأولية
413
00:34:45,543 --> 00:34:48,255
"أتتوقون إلى التسلية؟ زوروا (نبراسكا)"
414
00:34:48,422 --> 00:34:50,090
أحببت ما فعلته بالمكان
415
00:34:50,257 --> 00:34:51,550
"(شيلي)، الشرطة"
416
00:34:51,717 --> 00:34:52,926
لماذا "نبراسكا"؟
417
00:34:54,303 --> 00:34:55,554
أتحتاج إلى مساعدة؟
418
00:34:55,721 --> 00:34:56,722
أنا بخير
419
00:34:58,182 --> 00:34:59,224
هل أنت متأكد؟
420
00:34:59,391 --> 00:35:01,852
هاك، أنا مسعفة مجازة
421
00:35:02,686 --> 00:35:05,564
لذا إن توقّف قلبك يوماً،
يجدر بك الاتصال بي
422
00:35:08,442 --> 00:35:10,277
يبدو أنك تعرفين المكان خير معرفة
423
00:35:10,444 --> 00:35:12,321
"فريدي" ضمن مساري المعتاد
424
00:35:12,487 --> 00:35:14,072
أحب البقاء مطلعة على ما يجري فيه
425
00:35:16,700 --> 00:35:18,577
كما أنني كنت أحب هذا المكان في صغري
426
00:35:22,873 --> 00:35:25,459
هاك، يجدر به أن يفي بالغرض
427
00:35:27,920 --> 00:35:29,379
"فانيسا شيلي"
428
00:35:30,631 --> 00:35:31,840
"مايك"
429
00:35:32,007 --> 00:35:33,300
تشرفت بمعرفتك يا "مايك"
430
00:35:40,682 --> 00:35:43,018
هل أنت بخير هذا المساء يا "مايك"؟
431
00:35:45,145 --> 00:35:47,523
- ماذا؟
- أنت بخير؟ هل أنت بحالة جيدة؟
432
00:35:47,689 --> 00:35:49,399
هل كل شيء بأفضل حال؟
433
00:35:50,651 --> 00:35:51,902
أجل، أعلم معنى "جيد"
434
00:35:52,069 --> 00:35:55,405
أتعلم أيضاً أن عينيك حمراوان جداً
ونبضك متسارع جداً؟
435
00:35:55,989 --> 00:35:57,533
وعدا ذلك الجرح البليغ في ذراعك
436
00:35:57,699 --> 00:36:01,161
ولنكن صريحين، هو غريب جداً
437
00:36:01,328 --> 00:36:04,039
كنت تتصرف بشكل مريب منذ أن فتحت الباب
438
00:36:06,625 --> 00:36:09,753
أجل، اسمعي، كانت ليلة غريبة
439
00:36:14,925 --> 00:36:16,301
يبدو هذا من سمات متجر "فريدي"
440
00:36:20,347 --> 00:36:22,140
هذا المكان يؤثّر في الناس
441
00:36:23,642 --> 00:36:25,352
إنه أحد الأسباب التي ستدفعك إلى ترك العمل
442
00:36:26,395 --> 00:36:27,396
أرجو المعذرة؟
443
00:36:27,563 --> 00:36:29,690
أجل، رجال الأمن المستخدمون
444
00:36:29,857 --> 00:36:31,024
لا يصمدون أبداً
445
00:36:35,279 --> 00:36:36,488
هل قابلتهم؟
446
00:36:38,031 --> 00:36:39,032
قابلت من؟
447
00:36:39,116 --> 00:36:40,117
"قاعة الطعام 2، الجوائز، قاعة الطعام 3،
قاعة الطعام 1"
448
00:36:46,164 --> 00:36:48,375
- إذاً، ما الأسباب الأخرى؟
- ماذا؟
449
00:36:48,542 --> 00:36:50,460
الأسباب التي ستدفعني إلى ترك عملي، برأيك
450
00:36:50,627 --> 00:36:51,837
أخبرني بنفسك
451
00:36:52,004 --> 00:36:53,714
هل هذا مكان تتخيل نفسك فيه
452
00:36:53,881 --> 00:36:55,966
بعد 10 أو 20 عاماً؟
453
00:36:56,133 --> 00:36:58,468
ما أدراني؟ ربما المنافع رائعة
454
00:36:59,678 --> 00:37:01,346
لم أخل ذلك
455
00:37:01,513 --> 00:37:03,891
أضف إلى ذلك مشكلة أولئك الأولاد المفقودين
456
00:37:06,727 --> 00:37:07,895
ماذا قلت للتو؟
457
00:37:08,645 --> 00:37:10,230
استعد لتنذهل بالكامل
458
00:37:10,397 --> 00:37:11,857
"وقت العرض"
459
00:37:23,577 --> 00:37:25,370
"جوائز"
460
00:37:26,747 --> 00:37:28,874
"لنأكل!"
461
00:37:37,633 --> 00:37:39,051
هذا...
462
00:37:39,343 --> 00:37:41,595
أفضل شيء رأيته طوال حياتك؟
463
00:37:49,853 --> 00:37:51,146
أتريد الرقص؟
464
00:38:01,240 --> 00:38:02,491
ربما مرة أخرى
465
00:38:05,369 --> 00:38:07,412
قلت إن بعض الأولاد فُقدوا؟
466
00:38:08,539 --> 00:38:09,748
بالطبع
467
00:38:09,831 --> 00:38:10,832
في الثمانينيات
468
00:38:10,999 --> 00:38:12,084
ماذا حدث لهم؟
469
00:38:12,459 --> 00:38:13,585
تصدّر النبأ الأخبار
470
00:38:14,878 --> 00:38:16,505
لذلك أُغلق المكان
471
00:38:17,756 --> 00:38:20,801
لم تجر أبحاثك حقاً، أليس كذلك؟
472
00:38:20,926 --> 00:38:21,927
"صالة الألعاب"
473
00:38:22,094 --> 00:38:24,721
ولا تضع شارتك
474
00:38:27,182 --> 00:38:28,183
وجدتها
475
00:38:28,350 --> 00:38:30,060
{\an8}"1000"
476
00:38:30,227 --> 00:38:33,814
"لنأكل!"
477
00:38:34,022 --> 00:38:35,023
"أمن، (فازبير) للترفيه"
478
00:38:35,190 --> 00:38:36,316
هاك
479
00:38:37,150 --> 00:38:38,861
أصبحت الآن رسمياً
480
00:38:39,027 --> 00:38:41,363
"بيتزا (فريدي فازبير)"
481
00:38:44,950 --> 00:38:45,951
مرحباً
482
00:38:46,827 --> 00:38:48,203
أتريد نصيحة ودية؟
483
00:38:48,370 --> 00:38:50,497
لا تدع هذا المكان يؤثّر فيك
484
00:38:50,664 --> 00:38:52,749
أنجز عملك فحسب، وستكون بخير
485
00:38:56,920 --> 00:38:58,172
أجل، تبدو فكرة جيدة
486
00:39:01,300 --> 00:39:02,676
"بيتزا (فريدي فازبير)"
487
00:39:02,843 --> 00:39:04,219
"مغلق"
488
00:39:22,029 --> 00:39:23,197
حان وقت العرض
489
00:39:23,363 --> 00:39:24,865
فور عودته
490
00:39:25,240 --> 00:39:26,992
أحضري الشبان ووافيني هنا
491
00:39:27,451 --> 00:39:28,744
أظنني...
492
00:39:29,161 --> 00:39:30,245
أرى وسيلة للدخول
493
00:39:43,926 --> 00:39:44,927
حسناً
494
00:39:45,969 --> 00:39:47,930
والآن أسرعوا، لكن ليكن عملكم شاملاً
495
00:39:48,096 --> 00:39:50,265
أكبر مقدار من الضرر، في أقل وقت
496
00:39:52,726 --> 00:39:54,061
إن رأيتم شيئاً قيماً
497
00:39:54,228 --> 00:39:56,563
فاجلبوه وسنسوي الأمر
في ما بيننا لاحقاً، جيد؟
498
00:39:56,730 --> 00:39:58,065
أجل، مذهل
499
00:39:58,524 --> 00:39:59,525
أجل!
500
00:39:59,691 --> 00:40:01,318
- هيا بنا!
- هيا!
501
00:40:18,168 --> 00:40:19,461
"بيتزا (فريدي فازبير)"
502
00:41:47,716 --> 00:41:49,301
إليك عني!
503
00:41:51,762 --> 00:41:52,763
"كارل"؟
504
00:42:17,246 --> 00:42:18,247
"هانك"
505
00:42:20,207 --> 00:42:21,708
ماذا تفعل؟
506
00:42:30,926 --> 00:42:32,386
"هانك"
507
00:42:32,553 --> 00:42:33,762
- "هانك"
- "جيف"؟
508
00:42:36,056 --> 00:42:37,057
"جيف"!
509
00:42:39,768 --> 00:42:40,853
هيا، أيها الأبله...
510
00:42:40,936 --> 00:42:41,937
"هانك"
511
00:42:42,938 --> 00:42:43,939
هيا
512
00:42:44,731 --> 00:42:45,732
هيا
513
00:43:08,964 --> 00:43:09,965
"هانك"؟
514
00:43:46,251 --> 00:43:47,252
ما هذا...
515
00:43:59,306 --> 00:44:01,099
تباً
516
00:44:07,731 --> 00:44:08,857
لا!
517
00:44:09,024 --> 00:44:10,275
لا!
518
00:44:47,354 --> 00:44:51,525
"مخرج"
519
00:45:01,785 --> 00:45:02,786
لا!
520
00:45:12,171 --> 00:45:13,463
"جيف"؟
521
00:45:15,757 --> 00:45:16,925
"كارل"؟
522
00:45:24,141 --> 00:45:25,142
مهلاً
523
00:45:25,851 --> 00:45:26,852
اتبعيني
524
00:45:27,477 --> 00:45:28,478
مهلاً!
525
00:45:29,229 --> 00:45:30,230
مهلاً، انتظر!
526
00:45:31,148 --> 00:45:32,149
هيا
527
00:45:35,444 --> 00:45:36,653
مرحباً؟
528
00:45:41,825 --> 00:45:42,826
من هنا
529
00:46:11,688 --> 00:46:12,689
اقتربت أكثر
530
00:46:18,946 --> 00:46:20,155
ما هذا؟
531
00:46:26,370 --> 00:46:28,038
اقتربت أكثر
532
00:46:59,945 --> 00:47:02,614
حان وقت إطعام الزرافة
533
00:47:11,248 --> 00:47:12,332
"آبز"، علام تعملين؟
534
00:47:16,128 --> 00:47:17,379
حسناً
535
00:47:17,754 --> 00:47:18,964
أظنك لا تريدين هذه إذاً
536
00:47:25,429 --> 00:47:26,638
إنها رائعة، صحيح؟
537
00:47:28,682 --> 00:47:29,766
"الشرطة"
538
00:47:32,227 --> 00:47:33,228
حسناً
539
00:47:36,190 --> 00:47:37,316
"قضية في المحكمة العائلية"
540
00:47:40,652 --> 00:47:42,446
أبذل قصارى جهدي يا "آبي"، مفهوم؟
541
00:48:01,089 --> 00:48:02,382
"لا تطعم القردة"
542
00:48:02,549 --> 00:48:03,967
ألا تجيد القراءة؟
543
00:48:04,426 --> 00:48:05,427
هل أنت بخير؟
544
00:48:08,680 --> 00:48:10,015
أحدثت جلبة
545
00:48:10,432 --> 00:48:11,433
آسفة
546
00:48:11,600 --> 00:48:13,018
"رد على طلب الطرف الآخر
بتغيير وصاية الولد"
547
00:48:13,185 --> 00:48:17,272
إنها مجرد أوراق، مفهوم؟ لا تعني شيئاً
548
00:48:17,439 --> 00:48:19,358
إذاً لم هي معك؟
549
00:48:20,567 --> 00:48:22,194
هذا معقد، الخالة "جاين"...
550
00:48:22,361 --> 00:48:25,989
أكرهها، هي شريرة وتفوح منها رائحة السجائر
551
00:48:27,658 --> 00:48:29,284
الأمر ليس مضحكاً
552
00:48:29,451 --> 00:48:31,036
أنت محقة، ليس كذلك، لكن...
553
00:48:31,912 --> 00:48:34,915
لا أعلم، من الجميل
أننا نتفق على أمر ما أخيراً
554
00:48:36,416 --> 00:48:38,293
هل ستتخلى عني؟
555
00:48:39,127 --> 00:48:40,337
كنت... لا...
556
00:48:45,634 --> 00:48:48,220
- مرحباً يا "فانيسا"
- مرحباً يا "مايك"
557
00:48:48,387 --> 00:48:50,305
ومرحباً
558
00:48:50,722 --> 00:48:53,392
"فانيسا"، هذه "آبي"، "آبي"، هذه "فانيسا"
559
00:48:53,559 --> 00:48:54,560
مرحباً يا "آبي"
560
00:48:56,061 --> 00:48:58,021
لم يخبرني "مايك" أن لديه ابنة
561
00:48:58,188 --> 00:48:59,231
- مقرف
- لا
562
00:48:59,398 --> 00:49:01,066
- "آبي" أختي
- حسناً
563
00:49:01,233 --> 00:49:03,151
لم يخبرني أن لديه أختاً أيضاً
564
00:49:04,069 --> 00:49:05,612
هل أتيت لاعتقال "مايك"؟
565
00:49:05,779 --> 00:49:07,072
حسناً
566
00:49:07,239 --> 00:49:09,950
أيمكنك اللعب في غرفتك
لكي أتكلم مع "فانيسا"؟
567
00:49:10,117 --> 00:49:11,159
سرّني لقاؤك
568
00:49:14,037 --> 00:49:16,039
ماذا تفعلين هنا؟
569
00:49:17,040 --> 00:49:19,209
- اقتحم أحد متجر "فريدي"
- ماذا؟
570
00:49:20,002 --> 00:49:21,128
ماذا حدث؟
571
00:49:21,670 --> 00:49:22,963
أتعرف هذه؟
572
00:49:25,507 --> 00:49:29,219
اسمعي، ليست ما تخالينه، مفهوم؟
إنها حبوب منومة، تساعدني لأنام
573
00:49:29,386 --> 00:49:31,388
أعرف ما هي يا "مايك"،
هذا مكتوب على القنينة
574
00:49:32,973 --> 00:49:33,974
إليك نبأ عاجلاً
575
00:49:34,141 --> 00:49:36,476
إن كنت مخدراً بالكامل
ولم تتذكر إقفال باب لعين
576
00:49:36,643 --> 00:49:38,854
سواء كان حادثاً أم لا، فأنت المسؤول
577
00:49:39,021 --> 00:49:40,564
يسمى ذلك إهمالاً جرمياً
578
00:49:41,273 --> 00:49:42,649
لن تفهمي الأمر
579
00:49:43,400 --> 00:49:44,526
إذاً ساعدني
580
00:49:45,277 --> 00:49:47,905
لأنني ما إن أتقدّم بذلك التقرير
سيخرج الأمر عن سيطرتي
581
00:49:53,744 --> 00:49:54,995
أتريدين التمشّي معي؟
582
00:50:00,167 --> 00:50:01,919
إذاً، كان لديّ أخ
583
00:50:04,379 --> 00:50:05,797
كان يُدعى "غاريت"
584
00:50:08,091 --> 00:50:09,593
وحين كنت...
585
00:50:10,093 --> 00:50:11,094
في سن الـ12 عاماً
586
00:50:13,013 --> 00:50:14,765
تعرّض للخطف
587
00:50:16,975 --> 00:50:18,435
كنت هناك حين حدث الأمر
588
00:50:20,812 --> 00:50:23,774
لم يعثروا على الفاعل ولم يعثروا على أخي
589
00:50:29,738 --> 00:50:33,283
لذا هناك تلك النظرية
بأننا لا نستطيع نسيان الأشياء
590
00:50:33,867 --> 00:50:35,035
بشكل أساسي، تفيد...
591
00:50:35,202 --> 00:50:37,371
بأن كل شيء ترينه طوال حياتك
592
00:50:37,538 --> 00:50:38,956
وصولاً إلى أصغر التفاصيل
593
00:50:39,122 --> 00:50:41,124
يُخزّن في داخلك
594
00:50:41,917 --> 00:50:43,544
عليك فقط أن تعرفي كيف تبحثين عنه
595
00:50:44,545 --> 00:50:45,796
أخوك...
596
00:50:47,005 --> 00:50:48,674
أتخال أنك رأيت من خطفه؟
597
00:50:49,049 --> 00:50:50,259
أعرف أنني رأيته
598
00:50:51,426 --> 00:50:54,346
وأعلم أنه في الداخل، لكنه مدفون فحسب
599
00:50:54,513 --> 00:50:56,223
لذا كل ليلة، أحلم...
600
00:50:56,390 --> 00:50:57,599
وأعود إلى تلك الذكرى عينها
601
00:50:57,766 --> 00:50:59,935
وأبحث عن تفاصيل
602
00:51:00,769 --> 00:51:02,521
عن أي شيء صغير قد أغفلوه
603
00:51:08,735 --> 00:51:09,903
أجل
604
00:51:10,279 --> 00:51:12,656
وهذا هو عادةً الجزء الذي يقول لي الناس فيه
إنني مجنون
605
00:51:15,492 --> 00:51:18,078
أعرف كيف يبدو الجنون يا "مايك"،
هذا ليس جنوناً
606
00:51:19,580 --> 00:51:20,831
لست قريباً من ذلك حتى
607
00:51:22,875 --> 00:51:23,959
وهذه؟
608
00:51:24,918 --> 00:51:27,796
العودة إلى الحلم عينه
609
00:51:27,963 --> 00:51:29,673
والمكان عينه، ليلة تلو الأخرى، ليس سهلاً
610
00:51:29,840 --> 00:51:31,008
لذا الحبوب تساعدني
611
00:51:31,967 --> 00:51:34,553
إضافة إلى أمور أخرى كالمناظر المألوفة
والأصوات المألوفة
612
00:51:35,053 --> 00:51:36,180
هل تتوقون للتسلية؟
613
00:51:37,973 --> 00:51:39,099
زوروا "نبراسكا"؟
614
00:51:40,726 --> 00:51:42,144
تبدو أختك لطيفة
615
00:51:43,061 --> 00:51:44,521
لا يُوجد سواكما؟
616
00:51:45,522 --> 00:51:46,523
أجل
617
00:51:47,232 --> 00:51:48,442
أجل، لا يُوجد سوانا
618
00:51:49,818 --> 00:51:50,986
تُوفيت أمنا...
619
00:51:51,612 --> 00:51:52,654
منذ فترة
620
00:51:54,031 --> 00:51:57,034
ولم يتحمّل والدي الأمر، لذا...
621
00:51:59,786 --> 00:52:02,998
أتعلمين ما الجنوني؟
حين كنت و"غاريت" صغيرين
622
00:52:03,624 --> 00:52:04,625
كانا أشبه
623
00:52:04,791 --> 00:52:07,377
بوالدين مثاليين مثلما في المسلسلات القديمة
624
00:52:09,838 --> 00:52:11,465
كل ليلة،
625
00:52:11,632 --> 00:52:12,966
كنا نجلس معاً
626
00:52:13,133 --> 00:52:16,678
ونتناول العشاء كعائلة
ونمسك بأيدي بعضنا ونتلو الدعاء
627
00:52:17,971 --> 00:52:20,098
في الواقع، يبدو ذلك جميلاً
628
00:52:20,265 --> 00:52:21,934
أجل، في ذلك الوقت، خلته...
629
00:52:22,935 --> 00:52:24,353
مبتذلاً جداً
630
00:52:27,439 --> 00:52:29,107
ثم فقدته و...
631
00:52:32,903 --> 00:52:34,238
أنت و"آبي"...
632
00:52:35,072 --> 00:52:36,907
ما زال لديكما واحدكما الآخر
633
00:52:38,825 --> 00:52:41,078
حسبما أرى، أظنك محظوظاً
634
00:52:47,167 --> 00:52:48,168
يجدر بي الذهاب
635
00:52:53,298 --> 00:52:55,175
لا تنم في أثناء أداء العمل بعد الآن
636
00:52:56,051 --> 00:52:58,220
حين تكون في متجر "فريدي"، ابق يقظاً
637
00:53:02,432 --> 00:53:03,433
مرحباً، هنا "ماكس"
638
00:53:04,351 --> 00:53:06,395
اتركوا رسالة أو لا
639
00:53:06,562 --> 00:53:08,188
"إعادة طلب الرقم"
640
00:53:10,148 --> 00:53:12,192
هيا يا "ماكس"، هيا
641
00:53:14,152 --> 00:53:16,238
مرحباً، هنا "ماكس"، اتركوا رسالة
642
00:53:22,786 --> 00:53:26,999
"بيتزا (فريدي فازبير)"
643
00:53:27,165 --> 00:53:28,876
سأعمل وستنامين
644
00:53:29,042 --> 00:53:31,503
مهما كانت الظروف، لن تخرجي من مكتبي
645
00:53:31,670 --> 00:53:33,172
- أتفهمين؟
- أفهم
646
00:53:33,714 --> 00:53:35,048
ليست عطلة، مفهوم؟
647
00:53:35,215 --> 00:53:37,718
- لست هنا لتتسلي
- حسناً
648
00:53:37,885 --> 00:53:39,928
- تمهّلي
- لا
649
00:53:40,095 --> 00:53:41,138
"آبي"
650
00:53:49,938 --> 00:53:51,398
ماذا حدث؟
651
00:53:54,526 --> 00:53:55,903
أعطيني يدك
652
00:53:56,069 --> 00:53:57,070
احذري
653
00:53:59,615 --> 00:54:01,033
أتريدين أن أطفئ النور؟
654
00:54:04,161 --> 00:54:05,162
حسناً
655
00:54:06,288 --> 00:54:07,289
طابت ليلتك
656
00:54:08,999 --> 00:54:10,501
كأننا مخيمان
657
00:54:18,800 --> 00:54:20,511
"احتفلوا!"
658
00:54:49,540 --> 00:54:50,541
"بالونات!"
659
00:55:32,916 --> 00:55:35,252
"أصوات الطبيعة"
660
00:56:09,453 --> 00:56:10,829
"آبي"
661
00:56:15,667 --> 00:56:19,004
"أتتوقون إلى التسلية؟ زوروا (نبراسكا)"
662
00:56:26,678 --> 00:56:27,930
سأعود بعد قليل
663
00:56:28,889 --> 00:56:35,062
"حمّامات"
664
00:56:42,194 --> 00:56:43,195
مرحباً؟
665
00:56:49,368 --> 00:56:51,036
أعلم أنك هناك في الخلف
666
00:56:52,204 --> 00:56:53,705
حري بك أن تخرج
667
00:57:21,942 --> 00:57:23,235
أنتم هؤلاء الأولاد، صحيح؟
668
00:57:28,365 --> 00:57:29,491
الذين اختفوا؟
669
00:57:34,955 --> 00:57:35,956
اسمع...
670
00:57:39,168 --> 00:57:42,212
لا أعلم كيف يُعقل أنك هنا
671
00:57:43,463 --> 00:57:44,631
هكذا في حلمي
672
00:57:48,927 --> 00:57:50,387
لكنني بحاجة إلى مساعدتك
673
00:57:51,263 --> 00:57:52,264
أرجوك
674
00:57:54,266 --> 00:57:56,435
ساعدني لأتذكر الرجل الذي خطف أخي
675
00:58:01,106 --> 00:58:02,441
إن أريناك...
676
00:58:03,942 --> 00:58:05,319
فماذا ستعطينا؟
677
00:58:06,820 --> 00:58:07,821
أي شيء
678
00:58:08,697 --> 00:58:10,324
سأعطيكم أي شيء تريدونه
679
00:58:30,344 --> 00:58:31,512
"آبي"؟
680
00:58:31,678 --> 00:58:33,514
"الأمن"
681
00:58:38,435 --> 00:58:39,436
"آبي"
682
00:58:41,438 --> 00:58:42,981
"لنأكل!"
683
00:58:51,657 --> 00:58:52,658
"مايك"
684
00:58:55,327 --> 00:58:56,828
لم يكفوا عن دغدغتي
685
00:58:56,995 --> 00:58:58,288
خلتني سأموت
686
00:58:59,414 --> 00:59:01,708
"فريدي"، هذا أخي "مايك"
687
00:59:05,420 --> 00:59:06,421
"آبي"، ما هذا؟
688
00:59:07,089 --> 00:59:08,549
هيا، أريد أن أعرّفك بالآخرين
689
00:59:08,715 --> 00:59:11,301
"لنأكل!"
690
00:59:20,894 --> 00:59:23,230
"مايك"، هذا "بوني"
691
00:59:23,355 --> 00:59:24,356
"فوكسي"
692
00:59:24,523 --> 00:59:25,524
و"تشيكا"
693
00:59:27,150 --> 00:59:28,151
الجميع...
694
00:59:29,278 --> 00:59:30,612
هذا "مايك"
695
00:59:35,492 --> 00:59:37,286
هذه مزحة، صحيح؟ أقصد...
696
00:59:38,495 --> 00:59:39,830
يُوجد أحد هنا، هناك...
697
00:59:40,998 --> 00:59:42,583
هناك أحد يتحكم بهم، صحيح؟ أقصد...
698
00:59:46,211 --> 00:59:47,671
حسناً، هذه مزحة جيدة!
699
00:59:47,838 --> 00:59:49,631
تهانينا، خدعتني!
700
00:59:49,798 --> 00:59:50,799
بوسعك الخروج الآن!
701
00:59:54,595 --> 00:59:55,596
مرحباً؟
702
01:00:01,810 --> 01:00:03,520
لا بأس يا "مايك"
703
01:00:03,687 --> 01:00:05,063
يريدون أن يلعبوا فحسب
704
01:00:08,817 --> 01:00:10,944
- علينا الذهاب إلى المنزل الآن، هيا
- انتظر
705
01:00:15,490 --> 01:00:17,201
يحبون الصور فعلاً
706
01:00:30,756 --> 01:00:32,758
استمتعت كثيراً بوقتي الليلة
707
01:00:33,759 --> 01:00:35,093
شكراً للعب معي
708
01:00:36,762 --> 01:00:37,971
حسناً يا "آبي"، هيا
709
01:00:39,014 --> 01:00:40,015
حسناً
710
01:00:50,609 --> 01:00:51,652
وداعاً!
711
01:01:13,632 --> 01:01:14,842
ها أنت ذي
712
01:01:50,460 --> 01:01:51,461
إنهم هم فعلاً
713
01:02:10,480 --> 01:02:11,607
"آبي"
714
01:02:12,983 --> 01:02:15,152
علينا التكلم عن ليلة أمس
715
01:02:20,449 --> 01:02:23,202
إذاً تلك الآلات...
716
01:02:23,368 --> 01:02:24,369
أصدقائي؟
717
01:02:26,288 --> 01:02:27,289
أصدقاؤك
718
01:02:30,834 --> 01:02:32,044
هل هم...
719
01:02:33,003 --> 01:02:34,046
أشباح؟
720
01:02:35,339 --> 01:02:37,508
- أجل
- بالطبع
721
01:02:37,674 --> 01:02:39,760
كيف عساهم يحركون الروبوتات لولا ذلك؟
722
01:02:42,763 --> 01:02:43,764
حسناً
723
01:02:44,890 --> 01:02:46,433
هل لي بالمزيد من الحساء؟
724
01:02:48,393 --> 01:02:49,394
أجل، بالطبع
725
01:02:54,858 --> 01:02:55,859
"آبز"
726
01:02:57,861 --> 01:02:59,571
تعلمين أنه كان لنا أخ، صحيح؟
727
01:03:00,906 --> 01:03:01,907
"غاريت"
728
01:03:05,410 --> 01:03:08,288
لا أتكلم عنه كثيراً
729
01:03:08,830 --> 01:03:10,666
وما كان والدانا يفعلان ذلك أيضاً
730
01:03:11,416 --> 01:03:12,417
أجل، كان الأمر صعباً عليهما
731
01:03:13,794 --> 01:03:15,170
الأمر صعب عليّ أيضاً
732
01:03:29,726 --> 01:03:31,103
أيمكنك أن تشرحي لي هذه؟
733
01:03:32,688 --> 01:03:33,981
رسمت هذه، صحيح؟
734
01:03:38,443 --> 01:03:40,612
حسناً، وهل تعلمين ما هذه؟
735
01:03:44,032 --> 01:03:45,325
اسمعي، لا بأس
736
01:03:45,492 --> 01:03:48,453
لست غاضباً، لن أغضب منك
737
01:03:48,620 --> 01:03:50,956
لكنني أريدك حقاً أن تساعديني لأفهم، أرجوك
738
01:03:54,334 --> 01:03:56,837
هذه الصورة حين خطف "غاريت"
739
01:03:58,297 --> 01:03:59,298
"آبي"
740
01:04:00,174 --> 01:04:01,341
من أخبرك عن هذا؟
741
01:04:03,927 --> 01:04:05,721
أكان صبياً أشقر الشعر؟
742
01:04:08,807 --> 01:04:10,184
هل قام ذلك الصبي...
743
01:04:10,350 --> 01:04:13,103
بإخبارك بأي شيء عن الرجل
الذي يقود تلك السيارة؟
744
01:04:13,896 --> 01:04:14,897
أي شيء على الإطلاق
745
01:04:15,480 --> 01:04:17,232
حسناً، فكّري ملياً، مفهوم؟
746
01:04:23,155 --> 01:04:24,156
لا
747
01:04:26,158 --> 01:04:28,410
كل ما يتكلمون عنه هو الأرنب الأصفر
748
01:04:30,037 --> 01:04:31,038
حسناً
749
01:04:33,332 --> 01:04:34,333
لكن...
750
01:04:34,833 --> 01:04:36,001
بوسعي أن أسأله
751
01:04:38,045 --> 01:04:39,546
سأقدّر لك ذلك فعلاً
752
01:04:40,923 --> 01:04:47,930
{\an8}"متجر بيتزا (فريدي فازبير)"
753
01:05:06,490 --> 01:05:09,076
نحب الأرنب الأصفر
754
01:05:09,910 --> 01:05:12,746
نحب الأرنب الأصفر
755
01:05:22,714 --> 01:05:25,259
- "فانيسا" هنا
- أجل
756
01:05:25,425 --> 01:05:27,469
يتكلم أصدقائي عنها أحياناً
757
01:05:28,220 --> 01:05:29,513
ماذا يقولون؟
758
01:05:29,680 --> 01:05:30,681
إنها لطيفة
759
01:05:31,431 --> 01:05:33,350
إن طلبت منك الانتظار في السيارة، أستفعلين؟
760
01:05:33,517 --> 01:05:34,518
لا
761
01:05:36,061 --> 01:05:37,062
"آبي"، انتظري
762
01:05:37,229 --> 01:05:39,147
- أيها الرفاق، لقد عدت
- "آبي"
763
01:05:39,731 --> 01:05:40,941
- مرحباً يا "فانيسا"
- "آبي"
764
01:05:44,486 --> 01:05:45,779
- "مايك"
- "فانيسا"
765
01:05:48,490 --> 01:05:49,700
افتقدتكم أيها الرفاق
766
01:05:51,952 --> 01:05:52,953
كنت تعرفين بشأن هذا
767
01:05:56,915 --> 01:05:58,166
أظنك اكتشفت الأمر
768
01:05:58,542 --> 01:06:01,211
أولاد أشباح يستحوذون على روبوتات عملاقة؟
769
01:06:01,587 --> 01:06:02,588
شكراً لتحذيري
770
01:06:02,754 --> 01:06:04,131
يا جماعة، نحتاج إلى مساعدة
771
01:06:07,259 --> 01:06:08,677
"حصن"
772
01:06:08,844 --> 01:06:10,345
عليه أن يكون كبيراً
773
01:06:10,512 --> 01:06:12,139
لكي نتسع جميعاً بداخله
774
01:06:17,227 --> 01:06:18,228
"آبي"
775
01:06:18,604 --> 01:06:19,605
اسمعي
776
01:06:19,771 --> 01:06:21,773
أعلم أن الأمر مسل جداً ومثير للحماس
777
01:06:21,940 --> 01:06:23,901
لكن هذه الأشياء ضخمة وقد تكون خطرة
778
01:06:24,067 --> 01:06:26,236
لذا يجدر بنا وضع بعض القواعد الأساسية
779
01:06:26,403 --> 01:06:27,487
"فانيسا"، ما رأيك؟
780
01:06:29,865 --> 01:06:32,159
أظن أنه بوسعنا استعمال الطاولات للحصن
781
01:06:33,410 --> 01:06:35,829
اتبعوني جميعاً
782
01:06:36,997 --> 01:06:37,998
هيا
783
01:07:01,813 --> 01:07:03,148
عليه أن يكون أعلى
784
01:07:09,321 --> 01:07:10,572
نجحت
785
01:07:14,576 --> 01:07:15,786
هل أنت بخير؟
786
01:07:19,748 --> 01:07:20,958
يروقني هذا المكان
787
01:07:22,125 --> 01:07:23,126
أنا أيضاً
788
01:07:24,962 --> 01:07:27,381
لكن أظنها ستمطر قريباً
789
01:07:29,800 --> 01:07:31,301
يبدو أننا بحاجة إلى سقف
790
01:07:32,845 --> 01:07:34,179
سأذهب لأرى ما بوسعي إيجاده
791
01:07:36,807 --> 01:07:38,225
سأرافقك
792
01:07:40,435 --> 01:07:42,771
"آبي"، لا تنسي أن تسألي
793
01:07:42,938 --> 01:07:44,106
- حسناً
- اتفقنا؟
794
01:07:46,859 --> 01:07:48,527
علام تبحثين بالتحديد؟
795
01:07:48,694 --> 01:07:49,862
أغطية للمائدة
796
01:07:50,445 --> 01:07:52,698
كانوا يبقونها هنا للحفلات الكبرى
797
01:07:53,574 --> 01:07:55,868
حسناً، وذكّريني، كيف تعرفين ذلك؟
798
01:07:59,121 --> 01:08:00,122
وجدتها
799
01:08:11,466 --> 01:08:12,467
لا تفعل ذلك
800
01:08:12,926 --> 01:08:14,136
ما كنت لأفعل ذلك
801
01:08:15,053 --> 01:08:16,138
إنها أقفال تلقائية
802
01:08:16,763 --> 01:08:18,223
موضوعة على جميع النماذج الأقدم
803
01:08:18,557 --> 01:08:20,809
كانت مصممة
لإبقاء قطع الدمية الآلية في مكانها
804
01:08:20,975 --> 01:08:23,060
لكي يستطيع الشخص ارتداء البزة بشكل آمن
805
01:08:24,104 --> 01:08:25,689
تكون عادةً غير مستقرة
806
01:08:26,899 --> 01:08:27,983
لنر
807
01:08:32,529 --> 01:08:33,529
كما قلت...
808
01:08:33,947 --> 01:08:35,365
غير مستقرة
809
01:08:38,993 --> 01:08:41,412
هل من أمر آخر
تريدين إخباري عنه يا "فانيسا"؟
810
01:08:41,955 --> 01:08:44,041
إذ يبدو أنك تعرفين كل شيء عن هذا المكان
811
01:08:44,499 --> 01:08:46,585
وماذا لو أتت "آبي" إلى هنا،
ماذا لو وجدت ذلك الشيء؟
812
01:08:47,127 --> 01:08:49,046
أنت الذي أحضرتها إلى هنا يا "مايك"،
ليس أنا
813
01:08:50,464 --> 01:08:52,549
لكنني أعجز عن فهم السبب
814
01:08:55,886 --> 01:08:56,886
حسناً، اسمعي
815
01:08:57,970 --> 01:09:01,015
أظنهم يعلمون من خطف أخي الصغير
816
01:09:03,185 --> 01:09:05,562
لا يمكنني شرح الأمر،
لكن أشعر بأنني أقرب إلى "غاريت" هنا
817
01:09:05,729 --> 01:09:08,023
أحلامي واضحة أكثر ويبدو كأنني أكاد...
818
01:09:09,274 --> 01:09:10,734
تغيّر ما حدث؟
819
01:09:18,283 --> 01:09:19,701
هل سألتهم عن هذا الأمر؟
820
01:09:19,785 --> 01:09:20,786
أجل، حاولت
821
01:09:21,662 --> 01:09:23,663
لا أظنهم يحبونني كثيراً
822
01:09:25,249 --> 01:09:26,250
لكن...
823
01:09:27,751 --> 01:09:29,002
يحبون "آبي"
824
01:09:30,420 --> 01:09:31,505
"مايك"
825
01:09:32,046 --> 01:09:33,506
عليك نسيان الأمر
826
01:09:33,841 --> 01:09:35,175
لا أرى أن الأمر من شأنك
827
01:09:35,341 --> 01:09:37,678
أقول لك، عليك نسيان الأمر
828
01:09:39,388 --> 01:09:40,889
من أنت؟
829
01:09:43,183 --> 01:09:44,643
شخص يحاول المساعدة
830
01:09:58,365 --> 01:09:59,366
"فانيسا"، انتظري
831
01:10:01,159 --> 01:10:03,912
- كلميني
- أحاول، لكنك لا تصغي
832
01:10:04,079 --> 01:10:07,332
أرجوك، إيجاد الشخص الذي فعل هذا
هو الأمر الوحيد الذي يهمني
833
01:10:11,461 --> 01:10:12,546
"آبي"
834
01:10:12,921 --> 01:10:14,548
انتظري يا "آبي"، لا تفعلي ذلك!
835
01:10:21,972 --> 01:10:22,973
"آبي"
836
01:10:23,599 --> 01:10:24,933
"آبي"
837
01:10:31,857 --> 01:10:34,568
- ماذا حدث؟
- لا بأس يا "آبي"
838
01:10:34,735 --> 01:10:36,278
تعرضت لحادث فحسب
839
01:10:37,070 --> 01:10:38,447
أنت بخير
840
01:10:38,614 --> 01:10:39,948
تعالي إلى هنا
841
01:10:40,115 --> 01:10:41,408
ستكونين بخير
842
01:10:42,242 --> 01:10:43,660
آسفة جداً
843
01:10:48,207 --> 01:10:49,458
لا أعلم ما أقوله
844
01:10:50,959 --> 01:10:52,211
عد إلى المنزل فحسب يا "مايك"
845
01:10:53,170 --> 01:10:54,463
اعتن بأختك
846
01:10:56,757 --> 01:10:58,175
ما الذي تخافين منه إلى هذا الحد؟
847
01:11:00,511 --> 01:11:01,637
في المستودع...
848
01:11:03,013 --> 01:11:04,681
رأيت عينيك، كنت مرتعبة
849
01:11:12,231 --> 01:11:13,774
بوسعك فعل ما تشاء بحياتك
850
01:11:13,941 --> 01:11:17,653
لكن إن أعدت "آبي" إلى هنا مجدداً،
فسأطلق عليك النار
851
01:11:28,163 --> 01:11:29,957
بدت غاضبة جداً
852
01:11:31,291 --> 01:11:34,086
لماذا ينظر الجميع إليك دوماً بهذا الشكل؟
853
01:11:54,731 --> 01:11:55,941
مرحباً، أنا "مايك"
854
01:11:56,567 --> 01:11:57,776
أحتاج إلى مساعدتك
855
01:12:10,789 --> 01:12:11,790
"آبي"
856
01:12:13,750 --> 01:12:15,210
هل هذا لحم مقدد؟
857
01:12:15,377 --> 01:12:17,713
لم لا ترتدين ملابسك وتأتين إلى المطبخ؟
858
01:12:17,880 --> 01:12:19,131
أريد مكالمتك بشأن أمر
859
01:12:19,298 --> 01:12:20,299
حسناً
860
01:12:26,138 --> 01:12:28,891
حسناً، ها هي فتاتي المفضلة
861
01:12:31,226 --> 01:12:32,352
تعالي واجلسي
862
01:12:33,687 --> 01:12:35,147
ماذا فعلت؟
863
01:12:35,314 --> 01:12:38,984
"آبي"، اسمعي، أظنك إن جلست،
فبوسعنا شرح الأمر لك
864
01:12:39,151 --> 01:12:40,152
لا
865
01:12:40,903 --> 01:12:42,946
أعدك، ليس الأمر كما تخالينه
866
01:12:43,572 --> 01:12:45,073
أكرهك
867
01:12:45,532 --> 01:12:47,201
أكرهك يا "مايك"!
868
01:12:51,663 --> 01:12:53,916
حسناً، أظن أن الأمر سار جيداً
869
01:13:07,095 --> 01:13:09,014
تذكّرني بك، أتعلم؟
870
01:13:09,181 --> 01:13:10,682
لديها دوماً طبع حاد
871
01:13:11,975 --> 01:13:14,102
اسمعي، حين تهدأ، أيمكنك...
872
01:13:14,269 --> 01:13:17,105
أن تقولي لها إنني آسف وإنني سأعود قريباً؟
873
01:13:17,981 --> 01:13:18,982
"مايك"...
874
01:13:19,775 --> 01:13:23,445
هناك حديث أكبر يجدر به أن يتم هنا
875
01:13:23,612 --> 01:13:27,366
لذا حين تعود، يجدر بنا إجراء حديث بيننا
876
01:13:28,033 --> 01:13:29,034
حسناً
877
01:13:42,381 --> 01:13:44,883
"اجلب الوصفة من هنا"
878
01:13:45,050 --> 01:13:46,426
أتعلم ما يفلح معي؟
879
01:13:47,719 --> 01:13:50,514
كوب حليب ساخن مع البابونج والعسل
880
01:13:50,681 --> 01:13:52,015
أقول لك هذا...
881
01:13:55,018 --> 01:13:56,270
يا له من سافل
882
01:14:06,905 --> 01:14:08,866
{\an8}"أصوات الطبيعة"
883
01:14:51,283 --> 01:14:52,784
حسناً، كفى ألعاباً كلاكما
884
01:14:53,535 --> 01:14:54,953
هبوط طارئ
885
01:14:55,120 --> 01:14:56,121
أنا آت
886
01:14:58,081 --> 01:14:59,082
مرحباً يا فتى
887
01:15:00,292 --> 01:15:01,710
لا تقف هناك فحسب، كل معنا
888
01:15:07,299 --> 01:15:08,717
عزيزي، ما الخطب؟
889
01:15:10,385 --> 01:15:11,386
هذا...
890
01:15:12,304 --> 01:15:14,598
لم يحدث الأمر بهذا الشكل
891
01:15:16,683 --> 01:15:17,935
هذا غير حقيقي
892
01:15:18,101 --> 01:15:19,102
لكن بوسعه أن يكون كذلك
893
01:15:21,271 --> 01:15:22,272
ما هذا؟
894
01:15:23,482 --> 01:15:24,816
هذا ليس ما طلبته
895
01:15:25,943 --> 01:15:27,027
لكنه ما تريده
896
01:15:27,194 --> 01:15:28,278
لا
897
01:15:28,445 --> 01:15:31,573
- أريد إيجاد الرجل الذي...
- أنت تكذب
898
01:15:32,533 --> 01:15:35,953
تريد إنقاذ "غاريت"، لذا أنت هنا فعلاً
899
01:15:36,703 --> 01:15:37,829
لتغيير ما حدث
900
01:15:38,664 --> 01:15:39,915
للعودة
901
01:15:40,249 --> 01:15:41,250
لكنني لا أستطيع
902
01:15:43,418 --> 01:15:44,878
رحل، ورحلوا جميعاً
903
01:15:45,671 --> 01:15:46,672
حقاً؟
904
01:15:55,138 --> 01:15:57,891
بوسعك أن ترى هذا الحلم كل ليلة
905
01:15:59,268 --> 01:16:00,936
بوسعك أن تكون معهم مجدداً
906
01:16:01,520 --> 01:16:02,688
كالسابق
907
01:16:03,730 --> 01:16:04,731
كيف؟
908
01:16:05,983 --> 01:16:08,569
قلت إنه بوسعنا الحصول على أي شيء نريده؟
909
01:16:09,945 --> 01:16:13,448
نريد "آبي"
910
01:16:15,868 --> 01:16:16,869
"آبي"؟
911
01:16:21,707 --> 01:16:25,294
يحبونها يا "مايك"، وهي تحبهم
912
01:16:27,045 --> 01:16:28,505
رأيتها معهم
913
01:16:29,923 --> 01:16:31,675
رأيت كم هي سعيدة
914
01:16:35,470 --> 01:16:37,139
حان الوقت لتتركها يا عزيزي
915
01:16:39,057 --> 01:16:41,143
لم تكن قط الشخص المناسب للاعتناء بها
916
01:16:54,364 --> 01:16:55,365
حسناً
917
01:17:01,955 --> 01:17:02,956
أجل
918
01:17:08,295 --> 01:17:09,630
أنت في المنزل
919
01:17:25,812 --> 01:17:26,813
لا
920
01:17:29,024 --> 01:17:30,442
لا، هذا خطأ
921
01:17:30,859 --> 01:17:32,736
لا أريد هذا، ليس...
922
01:17:46,083 --> 01:17:47,376
ارتكبت غلطة
923
01:17:48,836 --> 01:17:50,504
أرجوكم، لا أريد هذا
924
01:17:51,004 --> 01:17:52,464
أتسمعونني؟
925
01:17:55,968 --> 01:17:57,845
دعوا "آبي" وشأنها!
926
01:18:02,599 --> 01:18:03,725
"آبي"
927
01:18:04,893 --> 01:18:05,894
"آبي"
928
01:18:06,520 --> 01:18:07,980
ابتعدوا عن أختي!
929
01:18:10,941 --> 01:18:11,942
"آبي"
930
01:18:12,693 --> 01:18:13,777
"آبي"
931
01:18:16,905 --> 01:18:21,743
"آبي"
932
01:18:29,626 --> 01:18:33,672
"آبي"
933
01:19:37,569 --> 01:19:38,654
"مخرج"
934
01:20:00,509 --> 01:20:01,510
"آبي"
935
01:20:03,011 --> 01:20:05,222
لا يمكنك البقاء في الداخل إلى الأبد
936
01:20:10,602 --> 01:20:11,937
كما تشائين
937
01:20:21,530 --> 01:20:22,656
الفخار الذي ينمو
938
01:20:22,823 --> 01:20:26,285
هذا سهل، انقع بذور الشيا
طوال الليل، انثر البذور...
939
01:20:33,208 --> 01:20:35,210
إنه مصدر إلهام كبير
940
01:20:45,429 --> 01:20:46,430
"فريدي"؟
941
01:20:53,604 --> 01:20:54,605
ليس "فريدي"
942
01:20:57,900 --> 01:20:59,026
جميعهم بانتظارك
943
01:21:00,277 --> 01:21:01,278
حان وقت الذهاب للعب
944
01:21:09,161 --> 01:21:10,245
الخالة "جاين" السخيفة
945
01:21:11,205 --> 01:21:12,206
لقد غفت
946
01:21:15,626 --> 01:21:17,127
كيف نذهب إلى هناك؟
947
01:21:17,294 --> 01:21:19,171
"سيارة أجرة"
948
01:21:26,762 --> 01:21:27,888
إلى أين أيتها الصغيرة؟
949
01:21:31,350 --> 01:21:32,351
ما هذا...
950
01:21:33,060 --> 01:21:34,394
يا للهول!
951
01:21:38,524 --> 01:21:39,525
هذا ليس رائعاً
952
01:21:40,984 --> 01:21:43,070
لماذا أحظى دوماً بغرباء الأطوار؟
953
01:21:44,863 --> 01:21:46,740
"الشرطة"
954
01:21:46,907 --> 01:21:49,618
"إشعار، ممنوع دخول غير المخولين"
955
01:21:57,835 --> 01:21:59,294
حذار
956
01:22:00,212 --> 01:22:03,632
تمكنت من وقف النزيف،
لكنك ستحتاج إلى تقطيب على الأرجح
957
01:22:04,132 --> 01:22:05,133
أين نحن؟
958
01:22:05,384 --> 01:22:07,886
مخفر تموين الشرطة
959
01:22:07,970 --> 01:22:10,055
وجدتك و...
960
01:22:10,222 --> 01:22:11,223
كنت...
961
01:22:12,474 --> 01:22:13,725
كنت مصاباً بجراح خطيرة
962
01:22:16,895 --> 01:22:18,397
حاولوا قتلي يا "فانيسا"
963
01:22:21,775 --> 01:22:23,569
لكنني أفترض أنك كنت تعرفين ذلك أصلاً
964
01:22:28,532 --> 01:22:29,533
"ماكس"
965
01:22:31,243 --> 01:22:32,744
أخوها
966
01:22:32,911 --> 01:22:34,371
كنت تعرفين بشأنهما أيضاً، صحيح؟
967
01:22:36,790 --> 01:22:38,375
- الأمر معقد
- أجل
968
01:22:40,294 --> 01:22:41,378
أكثر تعقيداً من...
969
01:22:42,504 --> 01:22:44,339
روبوتات بها أشباح تقتل أشخاصاً بريئين؟
970
01:22:44,923 --> 01:22:46,091
ما كانوا بريئين
971
01:22:46,300 --> 01:22:47,634
أجل، "آبي" بريئة!
972
01:22:48,844 --> 01:22:50,762
- "مايك"...
- رأيت "آبي" تلعب معهم
973
01:22:52,014 --> 01:22:53,765
وعرفت ما بوسعهم فعله ولم تقولي شيئاً
974
01:22:53,932 --> 01:22:55,184
"مايك"، أرجوك فقط...
975
01:22:55,350 --> 01:22:56,935
"آبي" في خطر!
976
01:22:57,853 --> 01:22:59,479
أخبرني بما حدث
977
01:23:02,024 --> 01:23:03,025
في حلمي
978
01:23:05,235 --> 01:23:06,403
طلبوا مني أخذ "آبي"
979
01:23:08,113 --> 01:23:09,615
ووافقت
980
01:23:11,116 --> 01:23:13,243
كانت غلطة وحاولت إصلاحها
981
01:23:16,455 --> 01:23:17,873
لماذا يريدون أختي؟
982
01:23:21,793 --> 01:23:23,795
يريدون جعلها مثلهم
983
01:23:35,557 --> 01:23:36,558
هيا بنا، لنذهب
984
01:23:50,447 --> 01:23:52,324
إلى أين ذهبت؟
985
01:23:58,497 --> 01:24:00,791
في الثمانينيات حين فُقد أولئك الأولاد
986
01:24:03,252 --> 01:24:05,337
فتشت الشرطة متجر "فريدي" بالكامل
987
01:24:05,838 --> 01:24:07,381
فتشوا في كل جزء فيه
988
01:24:10,425 --> 01:24:11,677
ولم يعثروا عليهم قط
989
01:24:19,518 --> 01:24:20,853
مرحباً؟
990
01:24:25,566 --> 01:24:28,026
الرجل الذي خطفهم، كان...
991
01:24:30,863 --> 01:24:33,115
كان رجلاً شريراً جداً
992
01:24:34,533 --> 01:24:36,618
كان وحشياً جداً
993
01:24:38,495 --> 01:24:39,955
كما كان رجلاً ذكياً جداً
994
01:24:40,789 --> 01:24:44,668
عرف أن الأهالي سيبكون،
وستأتي الشرطة بحثاً عنهم و...
995
01:24:44,835 --> 01:24:47,212
عرف أن هناك مكاناً
لن يفكروا أبداً في البحث فيه لأنه...
996
01:24:51,091 --> 01:24:52,217
لماذا قد يبحث فيه؟
997
01:24:56,221 --> 01:24:57,347
لماذا قد يبحث أي شخص فيه؟
998
01:25:06,273 --> 01:25:10,068
ليست أشباحهم فقط الموجودة داخل تلك الآلات
999
01:25:16,450 --> 01:25:18,452
إنها جثثهم
1000
01:25:20,704 --> 01:25:22,414
عليك أن تفهم
1001
01:25:23,790 --> 01:25:26,418
أولئك الأولاد، لا يريدون أذية أحد
1002
01:25:26,585 --> 01:25:27,586
إنه هو
1003
01:25:27,753 --> 01:25:31,006
يؤثّر فيهم بشكل ما
1004
01:25:31,548 --> 01:25:34,927
أخذ منهم كل شيء، لكنهم لا يتذكرون
1005
01:25:35,093 --> 01:25:36,303
من هو يا "فانيسا"؟
1006
01:25:37,846 --> 01:25:39,097
حاولت تحذيرك
1007
01:25:40,641 --> 01:25:42,893
حاولت بطريقتي الخاصة حقاً
1008
01:25:44,603 --> 01:25:47,231
لكن الأوان فات الآن، يعلم أنك تبحث عنه
1009
01:25:50,192 --> 01:25:51,193
سيأتي
1010
01:25:53,403 --> 01:25:55,989
عليك أن تخبريني من هو
1011
01:26:05,165 --> 01:26:06,208
اسمه...
1012
01:26:07,251 --> 01:26:08,877
"ويليام أفتون"
1013
01:26:12,714 --> 01:26:13,966
إنه أبي
1014
01:26:15,092 --> 01:26:18,428
"أهلاً بكم"
1015
01:26:33,026 --> 01:26:34,027
هل كنت تعلمين؟
1016
01:26:36,613 --> 01:26:37,698
- "مايك"
- طوال هذا الوقت...
1017
01:26:39,575 --> 01:26:42,244
- أخي، كنت تعلمين بشأنه
- ليس بشأن "غاريت"، لا
1018
01:26:42,411 --> 01:26:43,537
على الأقل...
1019
01:26:45,205 --> 01:26:46,498
ليس حين تقابلنا
1020
01:26:51,336 --> 01:26:52,838
آسفة جداً
1021
01:26:53,005 --> 01:26:54,339
أخبريني كيف أردعهم
1022
01:26:55,299 --> 01:26:57,134
أخبريني كيف أنقذ أختي!
1023
01:27:12,941 --> 01:27:13,942
الكهرباء
1024
01:27:14,109 --> 01:27:15,194
الكهرباء هي الأساس
1025
01:27:16,904 --> 01:27:18,405
نستعمل هذا لضبط الحيوانات
1026
01:27:21,783 --> 01:27:23,076
يُوجد مسدس صاعق في حزامك
1027
01:27:23,827 --> 01:27:27,539
لن يتسبب بضرر دائم،
لكنه سيقطع الكهرباء عن الدمى المتحركة
1028
01:27:27,706 --> 01:27:28,916
آمل أن يكسبك ذلك بعض الوقت
1029
01:27:31,126 --> 01:27:32,628
رافقيني
1030
01:27:33,754 --> 01:27:34,755
لا
1031
01:27:35,672 --> 01:27:36,673
"فانيسا"
1032
01:27:37,341 --> 01:27:38,884
تدينين لي بذلك، وتدينين لهم بذلك
1033
01:27:39,051 --> 01:27:40,385
لا، لا أستطيع
1034
01:27:40,802 --> 01:27:41,803
إن كان هناك...
1035
01:27:43,931 --> 01:27:46,683
فلن أفيدك في شيء، صدّقني
1036
01:27:49,478 --> 01:27:50,979
أساء إليك فعلاً، أليس كذلك؟
1037
01:27:57,110 --> 01:27:58,737
عليك أن تأخذ هذه
1038
01:28:10,666 --> 01:28:12,751
عليك تجنب المدخل الأمامي
1039
01:28:21,343 --> 01:28:23,679
هناك فتحة منفذ في الجانب الشرقي للمبنى
1040
01:28:24,221 --> 01:28:26,014
هذه أفضل طريقة للدخول
1041
01:28:30,269 --> 01:28:31,645
"لنأكل!"
1042
01:28:43,198 --> 01:28:44,783
لا
1043
01:29:31,622 --> 01:29:32,623
"آبي"
1044
01:29:42,508 --> 01:29:44,676
"شيكا"، إلى أين نذهب؟
1045
01:30:16,458 --> 01:30:17,543
"شيكا"
1046
01:30:18,377 --> 01:30:20,170
لا يروقني هذا الأمر
1047
01:30:26,343 --> 01:30:27,678
أفلتيني!
1048
01:30:27,845 --> 01:30:28,846
"آبي"!
1049
01:30:32,724 --> 01:30:34,351
"شيكا"، أفلتيني!
1050
01:30:35,519 --> 01:30:36,520
مهلاً!
1051
01:30:39,064 --> 01:30:40,065
دعيها وشأنها
1052
01:30:52,244 --> 01:30:53,245
"مايك"
1053
01:30:53,453 --> 01:30:55,581
هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟
1054
01:30:55,747 --> 01:30:57,291
لا أعلم ما خطبها
1055
01:30:57,457 --> 01:30:59,501
لا أعلم لماذا كانت تحاول إيذائي
1056
01:30:59,668 --> 01:31:02,379
أعلم، اسمعي يا "آبي"
1057
01:31:02,921 --> 01:31:03,922
اسمعيني
1058
01:31:04,798 --> 01:31:07,259
كنت أبله بشأن أمور كثيرة
1059
01:31:07,926 --> 01:31:09,595
كنت عالقاً أحاول إصلاح الماضي
1060
01:31:09,761 --> 01:31:12,014
لكنك أهم شيء في العالم بالنسبة إليّ
1061
01:31:12,181 --> 01:31:13,932
وأعدك بأنني سأبلي أفضل
1062
01:31:14,266 --> 01:31:15,726
أحبك أيضاً يا "مايك"
1063
01:31:15,893 --> 01:31:17,394
لكن يجدر بنا الذهاب الآن على الأرجح
1064
01:31:17,561 --> 01:31:18,896
حسناً، هيا
1065
01:31:37,623 --> 01:31:39,082
- "مايك"!
- لا!
1066
01:31:40,709 --> 01:31:41,710
اركضي! اختبئي!
1067
01:31:41,793 --> 01:31:42,794
"آبي"، اذهبي!
1068
01:31:47,466 --> 01:31:49,343
إليك عني!
1069
01:31:50,052 --> 01:31:51,053
لا!
1070
01:33:01,832 --> 01:33:04,418
"رويال فلاش"
1071
01:33:22,019 --> 01:33:23,103
"آبي"؟
1072
01:33:24,229 --> 01:33:25,397
"آبي"، أين أنت؟
1073
01:33:29,276 --> 01:33:30,277
"آبي"؟
1074
01:34:32,840 --> 01:34:34,007
- "فانيسا"!
- لا بأس
1075
01:34:34,550 --> 01:34:35,551
"فوكسي"
1076
01:34:38,595 --> 01:34:41,890
عليّ نقلك إلى مكان آمن،
لكي أذهب لمساعدة أخيك، مفهوم؟
1077
01:34:43,767 --> 01:34:46,645
لم تستطع ترك الأمر وشأنه، صحيح؟
1078
01:34:47,688 --> 01:34:48,897
يا لحسن حظي
1079
01:34:51,942 --> 01:34:53,277
هذا وضع مثالي
1080
01:34:53,777 --> 01:34:55,571
أولاً قتلت أخاك...
1081
01:34:57,489 --> 01:34:59,283
والآن سأقتلك
1082
01:34:59,449 --> 01:35:01,577
التناسق يا صديقي
1083
01:35:01,743 --> 01:35:02,744
اذهب إلى الجحيم
1084
01:35:11,461 --> 01:35:13,255
استيقظوا أيها الأولاد
1085
01:35:16,300 --> 01:35:19,094
جلبت لكم شيئاً لتلعبوا به
1086
01:35:23,557 --> 01:35:25,517
سيكون الأمر مسلياً جداً
1087
01:35:29,104 --> 01:35:32,149
أخبرني الصغار أنه لديك أخت
1088
01:35:33,442 --> 01:35:34,985
ستحب هذا المكان
1089
01:35:36,820 --> 01:35:39,323
أما أنت، فقد انتهى أمرك
1090
01:35:40,741 --> 01:35:42,701
وداعاً يا "مايكل شميت"
1091
01:35:43,410 --> 01:35:44,411
هذا يكفي!
1092
01:35:46,288 --> 01:35:47,539
ارم السكين
1093
01:35:48,457 --> 01:35:51,293
أصبحت كبيرة بعض الشيء على نوبات الغضب،
أليس كذلك يا "فانيسا"؟
1094
01:35:52,544 --> 01:35:54,046
لا أمزح يا أبي
1095
01:36:02,721 --> 01:36:05,182
لربما نسيت ولاءك، لكنني أؤكد لك
1096
01:36:06,058 --> 01:36:07,267
لم ينسوا ذلك
1097
01:36:09,811 --> 01:36:10,979
"مايك"!
1098
01:36:13,023 --> 01:36:14,441
أرجوك، استيقظ
1099
01:36:14,608 --> 01:36:16,610
والآن ضعي ذلك الشيء جانباً
1100
01:36:17,194 --> 01:36:20,989
وساعديني في تنظيف الجلبة التي تسببت بها!
1101
01:36:21,156 --> 01:36:22,783
أرجوك يا "مايك"
1102
01:36:22,950 --> 01:36:24,034
أرجوك، لا!
1103
01:36:24,826 --> 01:36:26,119
هيا
1104
01:36:27,829 --> 01:36:29,665
يعلم كلانا أنك لن تستعملي...
1105
01:36:38,799 --> 01:36:39,925
"مايك"
1106
01:36:40,092 --> 01:36:41,885
"آبي"
1107
01:36:46,431 --> 01:36:47,599
الأرنب الأصفر
1108
01:36:47,766 --> 01:36:49,393
يتحكم بهم
1109
01:36:50,435 --> 01:36:51,645
الرسوم
1110
01:36:53,438 --> 01:36:56,108
الأرنب الأصفر أذى أصدقاءك
1111
01:36:56,733 --> 01:36:58,360
أريهم ما حدث فعلاً
1112
01:37:03,115 --> 01:37:04,575
كان لديك مهمة واحدة فقط
1113
01:37:04,741 --> 01:37:05,826
واحدة
1114
01:37:06,201 --> 01:37:09,413
تبقينه جاهلاً بما حدث،
وتقتلينه إن اقترب جداً من كشف الحقيقة
1115
01:37:09,580 --> 01:37:10,831
هاتان مهمتان
1116
01:37:16,670 --> 01:37:18,380
{\an8}"إشعار، لا يعمل"
1117
01:37:35,314 --> 01:37:36,940
- لا!
- أفلتيني!
1118
01:37:37,107 --> 01:37:38,609
لن أدعك تؤذيها أيضاً
1119
01:37:44,656 --> 01:37:45,657
أبي
1120
01:37:53,165 --> 01:37:54,166
مهلاً
1121
01:37:55,834 --> 01:37:56,835
مهلاً
1122
01:38:08,889 --> 01:38:10,474
ماذا فعلت؟
1123
01:38:13,644 --> 01:38:14,686
"تشغيل، إطفاء"
1124
01:38:40,587 --> 01:38:42,589
بوسعهم رؤيتك الآن
1125
01:38:43,257 --> 01:38:44,716
يعلمون ما فعلته
1126
01:38:47,094 --> 01:38:48,804
تحرك!
1127
01:38:51,890 --> 01:38:52,891
لا!
1128
01:38:56,937 --> 01:38:57,938
"مايك"!
1129
01:39:03,944 --> 01:39:05,153
انظروا إليكم
1130
01:39:06,029 --> 01:39:08,907
انظروا إلى الأشياء البشعة
التي أصبحتم عليها
1131
01:39:09,074 --> 01:39:10,117
انظروا كم أنتم تافهون
1132
01:39:10,284 --> 01:39:11,994
كم أنتم عديمو الجدوى
1133
01:39:12,160 --> 01:39:14,496
أنتم مجموعة بائسة
من الوحوش القذرة الصغيرة!
1134
01:39:14,621 --> 01:39:15,622
صنعتكم بنفسي!
1135
01:39:50,824 --> 01:39:52,451
سأعود دوماً
1136
01:40:06,924 --> 01:40:08,342
ماذا يحدث؟
1137
01:40:08,509 --> 01:40:09,510
الأقفال التلقائية
1138
01:40:19,353 --> 01:40:20,395
حسناً
1139
01:40:24,191 --> 01:40:25,192
هيا
1140
01:40:25,359 --> 01:40:26,902
هيا
1141
01:40:28,946 --> 01:40:30,030
حسناً
1142
01:40:58,392 --> 01:41:00,644
أجل، أعدته إلى الحياة بفعل السحر
1143
01:41:00,727 --> 01:41:01,728
اتركيه
1144
01:41:01,812 --> 01:41:03,689
حسناً، واحدة أخرى، كتلة أخرى
1145
01:41:03,856 --> 01:41:05,023
- كتلة أخرى؟
- أجل
1146
01:41:05,190 --> 01:41:06,275
أجل، لنصنع واحدة أخرى
1147
01:41:06,441 --> 01:41:07,776
هذا مذهل بالفعل
1148
01:41:07,943 --> 01:41:10,445
التحول الذي حققته في الأسابيع الماضية
1149
01:41:10,821 --> 01:41:13,657
أياً يكن ما تفعله، استمر في فعله
1150
01:41:16,118 --> 01:41:17,119
أجل، سأفعل ذلك
1151
01:41:20,539 --> 01:41:21,623
الأمر ليس صعباً جداً
1152
01:41:22,624 --> 01:41:24,543
ماذا تريدين على العشاء؟ بيتزا
1153
01:41:24,835 --> 01:41:25,836
أم سباغيتي؟
1154
01:41:27,171 --> 01:41:28,172
كلاهما
1155
01:41:28,964 --> 01:41:30,757
عليك أن تختاري، أيهما؟
1156
01:41:32,009 --> 01:41:33,010
لكنني أريد الاثنين
1157
01:41:33,510 --> 01:41:35,095
لا يمكنك الحصول على الاثنين
1158
01:41:36,930 --> 01:41:39,349
سباغيتي مع كرات لحم
1159
01:41:39,850 --> 01:41:41,018
حسناً، مع كرات لحم
1160
01:41:44,021 --> 01:41:45,272
سنتوقف لفترة وجيزة، مفهوم؟
1161
01:41:45,439 --> 01:41:47,649
"مدخل المستشفى الرئيسي"
1162
01:41:57,242 --> 01:41:58,702
"فانيسا"، لا أعلم...
1163
01:42:00,329 --> 01:42:01,622
إن كان بوسعك سماع أي من هذا
1164
01:42:05,417 --> 01:42:07,252
لكنني أواجه صعوبة...
1165
01:42:08,170 --> 01:42:10,172
في فهم كل ما حدث
1166
01:42:11,215 --> 01:42:15,302
لكنك كنت بجانبي وجانب "آبي" في أهم مرحلة
1167
01:42:16,470 --> 01:42:19,306
لا أظن أننا كنا لننجو من دونك
1168
01:42:23,143 --> 01:42:24,144
لذا...
1169
01:42:27,648 --> 01:42:28,899
لذا تعافي
1170
01:42:31,777 --> 01:42:33,529
وسنكون هنا حين تستيقظين
1171
01:42:39,535 --> 01:42:40,994
هل نقلت إليها تحياتي؟
1172
01:42:41,620 --> 01:42:42,621
أجل
1173
01:42:43,247 --> 01:42:45,415
حسناً، لنخرج من هنا
1174
01:42:50,128 --> 01:42:51,129
هل أنت بخير؟
1175
01:42:52,798 --> 01:42:55,217
كنت أفكر في أصدقائي
1176
01:42:57,135 --> 01:42:58,136
إنهم وحيدون
1177
01:42:59,763 --> 01:43:00,764
صحيح
1178
01:43:00,931 --> 01:43:03,100
ما عاد أحد يعتني بهم
1179
01:43:03,475 --> 01:43:04,476
أجل
1180
01:43:04,685 --> 01:43:06,812
أيمكننا زيارتهم أحياناً؟
1181
01:43:16,738 --> 01:43:17,739
أتعلمين؟
1182
01:43:18,824 --> 01:43:20,492
لا تعلمين أبداً ما قد يحدث
1183
01:43:23,370 --> 01:43:25,873
أتخالين أنك إن شربت ما يكفي من الحليب،
تتحولين إلى بقرة؟
1184
01:43:26,039 --> 01:43:27,124
لا
1185
01:43:27,291 --> 01:43:30,794
ألن تظهر عليك بقعاً كالبقرة؟
1186
01:43:30,961 --> 01:43:32,921
- لا
- ماذا قد يحدث؟ أنت...
1187
01:45:02,302 --> 01:45:03,303
"سيارة أجرة، قيد العمل"
1188
01:45:03,470 --> 01:45:04,972
"خارج العمل"
1189
01:45:08,976 --> 01:45:11,228
لا، ليس اليوم، آسف
1190
01:45:15,065 --> 01:45:16,483
قلت لك، اقرأ...
1191
01:45:16,567 --> 01:45:17,568
"بالونات!"
1192
01:48:59,706 --> 01:49:01,708
ترجمة استوديو هارون، لبنان
1193
01:49:01,917 --> 01:49:02,918
ا...
1194
01:49:04,253 --> 01:49:05,254
ع...
1195
01:49:06,129 --> 01:49:07,130
ث...
1196
01:49:08,131 --> 01:49:09,132
ر...
1197
01:49:10,133 --> 01:49:11,134
و...
1198
01:49:12,135 --> 01:49:13,136
ا...
1199
01:49:14,137 --> 01:49:15,138
ع...
1200
01:49:15,931 --> 01:49:16,932
ل...
1201
01:49:17,516 --> 01:49:18,517
ي...
98006