All language subtitles for Fire Country S04E01 Goodbye for Now 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,969 --> 00:00:07,350
Last season on Fire Country.
2
00:00:07,790 --> 00:00:10,350
Here, here's help. Pop one every now and
then for the pain.
3
00:00:10,750 --> 00:00:14,570
The Table Ridge Fire just jumped the
freeway. I'm coming with you this time.
4
00:00:14,570 --> 00:00:16,129
you. Not with that knee.
5
00:00:16,470 --> 00:00:19,110
I'm fine. Go to your hurt. We're pulling
out, Three Rock.
6
00:00:19,430 --> 00:00:20,308
It's over.
7
00:00:20,310 --> 00:00:21,650
No, I was scared, Finn.
8
00:00:21,890 --> 00:00:25,010
Oh, you bitch!
9
00:00:28,910 --> 00:00:30,810
I need this game out.
10
00:00:31,770 --> 00:00:34,090
Almost home free, Dad.
11
00:00:34,540 --> 00:00:36,800
Where the hell did he go? Don't question
me, Bodhi. Go.
12
00:00:37,040 --> 00:00:38,320
Take him. Now.
13
00:00:38,580 --> 00:00:39,580
And ice that knee.
14
00:00:39,600 --> 00:00:40,299
Come on.
15
00:00:40,300 --> 00:00:42,720
Listen up. We got four of our own
inside. Let's move.
16
00:00:44,240 --> 00:00:45,240
We gotta go.
17
00:00:45,500 --> 00:00:46,500
Come on.
18
00:00:46,660 --> 00:00:47,660
Move.
19
00:00:47,820 --> 00:00:48,820
Move. Move.
20
00:00:50,480 --> 00:00:52,740
Get off me.
21
00:00:53,720 --> 00:00:54,720
Get it.
22
00:01:04,670 --> 00:01:08,810
They have two firefighters and one
civilian, unaccounted for, inside the
23
00:01:08,810 --> 00:01:11,310
structure. They're now rescuing one and
two.
24
00:01:11,650 --> 00:01:13,150
I need you interior now.
25
00:01:13,450 --> 00:01:16,970
You got to let me in there. Bodie, no.
The whole building's going to go. That's
26
00:01:16,970 --> 00:01:17,970
why I'm keeping you here.
27
00:01:24,430 --> 00:01:26,570
You need me. You need me. I can help.
28
00:01:26,850 --> 00:01:28,230
Bodie, that's your call.
29
00:01:28,590 --> 00:01:29,590
Mom, Dad!
30
00:01:29,690 --> 00:01:30,690
Stand down!
31
00:01:30,810 --> 00:01:32,490
Bodie, stand down! I'm coming!
32
00:01:33,140 --> 00:01:36,300
Get over here. Get over here. Get over
here. Get over here. Get over here.
33
00:01:37,260 --> 00:01:38,940
Get over here.
34
00:02:03,500 --> 00:02:05,460
John, pull them off the line and put
them on hoses.
35
00:02:05,720 --> 00:02:06,900
Now. Come here. Move.
36
00:02:07,780 --> 00:02:09,520
Hey, I need your keys.
37
00:02:09,800 --> 00:02:13,580
I am incident command. Keys, now. Jake,
what the hell are you doing? No time to
38
00:02:13,580 --> 00:02:16,800
explain. I need you to take hoses down
on Charlie's side. Let me go.
39
00:02:19,760 --> 00:02:21,440
Let me go. Get him in there now.
40
00:02:29,280 --> 00:02:30,280
Stay there.
41
00:02:30,940 --> 00:02:33,890
Listen, it's for your... I will never
forgive this!
42
00:02:35,430 --> 00:02:37,110
That's my family in there!
43
00:02:37,650 --> 00:02:38,810
Rescue 1, I see.
44
00:02:39,850 --> 00:02:41,070
Update me on the search.
45
00:03:01,320 --> 00:03:04,620
I couldn't see him. We've got to get out
of here. We've got to get out of here.
46
00:03:10,360 --> 00:03:11,360
Walter,
47
00:03:18,660 --> 00:03:21,380
you might be okay leaving Vincent afire.
48
00:03:21,580 --> 00:03:25,460
I'm not. Yeah, we've got to get out of
here. No, no, no. Don't get cold.
49
00:03:25,840 --> 00:03:28,240
I thought I'd kill me if I let you die
in here.
50
00:03:28,620 --> 00:03:29,620
Let me go.
51
00:03:29,920 --> 00:03:30,980
Let me go.
52
00:03:47,950 --> 00:03:51,510
Division Chief Leone into the first roof
of the hospital. Papa Leone in the
53
00:03:51,510 --> 00:03:52,510
second one. Go!
54
00:03:53,430 --> 00:03:54,790
Rescue 2, I see.
55
00:03:55,050 --> 00:03:57,110
Any sign of Battalion Chief Leone?
56
00:03:57,950 --> 00:03:58,950
Negative.
57
00:03:59,490 --> 00:04:00,490
Continuing search.
58
00:04:01,630 --> 00:04:04,210
I see, Vic. We've located Chief Leone.
59
00:04:45,850 --> 00:04:47,110
Hey, I gotta get to the hospital.
60
00:04:47,590 --> 00:04:49,770
Brody, I'll ride my dad's same military
facility boat.
61
00:04:51,970 --> 00:04:55,070
Your mom and your grandfather are on the
way to the hospital.
62
00:04:56,310 --> 00:04:57,310
They're stable.
63
00:04:59,410 --> 00:05:00,410
What?
64
00:05:03,270 --> 00:05:05,770
My dad, I just heard, I heard on the
radio that they got him out.
65
00:05:07,710 --> 00:05:08,750
Yeah, they found your dad.
66
00:05:10,770 --> 00:05:11,770
It's too late.
67
00:05:12,930 --> 00:05:13,930
He's gone, Boogie.
68
00:05:26,120 --> 00:05:27,120
He's gone.
69
00:05:30,500 --> 00:05:31,960
I'm so sorry Neil.
70
00:06:42,570 --> 00:06:45,630
First time I tried shaving, I stole my
dad's razor.
71
00:06:46,450 --> 00:06:53,210
And I had maybe three hairs at the time.
Definitely had no business touching
72
00:06:53,210 --> 00:06:54,210
them.
73
00:06:55,330 --> 00:06:56,670
But, you know, I did.
74
00:06:58,010 --> 00:07:00,630
And I cut the hell out of my face doing
it.
75
00:07:02,210 --> 00:07:08,330
I tried to hide it with a bandage. And
Dad, he saw. And he knew exactly what I
76
00:07:08,330 --> 00:07:09,330
had done.
77
00:07:11,120 --> 00:07:13,000
He banged up your face real nice, kid.
78
00:07:16,280 --> 00:07:21,160
Then he said, but you won't next time.
79
00:07:22,060 --> 00:07:23,060
Let me show you.
80
00:07:29,240 --> 00:07:30,240
And he showed me.
81
00:07:35,000 --> 00:07:36,400
And the next time I got it right.
82
00:07:42,800 --> 00:07:44,160
And that's my father's legacy.
83
00:07:47,440 --> 00:07:48,880
It's all about finding the fix.
84
00:07:50,040 --> 00:07:54,940
The only house, Station 42, will be here
to find a fix for Edgewater after the
85
00:07:54,940 --> 00:07:56,460
Zabel Ridge fire took too much.
86
00:07:57,160 --> 00:07:59,700
My dad, and so much of what he loved to
protect.
87
00:08:02,120 --> 00:08:04,340
And I'm going to spend the rest of my
career doing the same.
88
00:08:06,780 --> 00:08:10,080
Protecting my father's town, my father's
station.
89
00:08:11,340 --> 00:08:12,340
For my father's mission.
90
00:08:15,680 --> 00:08:17,000
As long as I'm still standing.
91
00:09:32,940 --> 00:09:36,020
That was a beautiful eulogy, Bodie.
92
00:09:40,620 --> 00:09:45,060
I keep thinking that he's going to walk
through the front door and make a big
93
00:09:45,060 --> 00:09:47,120
fuss if the engine's not being clean
enough.
94
00:09:52,540 --> 00:09:53,540
Thank you.
95
00:09:57,180 --> 00:09:58,440
Vince left me his guitar.
96
00:09:59,020 --> 00:10:00,400
Sharon said he put it in the wheel.
97
00:10:00,660 --> 00:10:02,360
I can't even picture him riding a wheel.
98
00:10:02,670 --> 00:10:03,670
Sure, I made them.
99
00:10:04,410 --> 00:10:05,510
Well, they're like a picture.
100
00:10:09,230 --> 00:10:15,070
Look, I know we all agreed not to talk
business today, but, Manny, Vince called
101
00:10:15,070 --> 00:10:18,690
in a recommendation to fast -track you
getting reinstated at 42.
102
00:10:20,670 --> 00:10:21,670
What?
103
00:10:23,710 --> 00:10:25,870
These Leone's are way too good to me,
man.
104
00:10:28,930 --> 00:10:30,050
Well, there's like...
105
00:10:30,879 --> 00:10:34,500
Eight battalion chiefs here right now.
Yeah, and they're all eyeing Vincent's
106
00:10:34,500 --> 00:10:39,760
locker. Look, we can get into this more
tomorrow, but what if I told you I might
107
00:10:39,760 --> 00:10:41,000
be a new battalion chief?
108
00:10:41,640 --> 00:10:43,660
You're questioning the job at Butte?
109
00:10:44,260 --> 00:10:45,540
I have to question everything.
110
00:10:49,740 --> 00:10:51,200
I missed the procession.
111
00:10:51,920 --> 00:10:54,000
I can't believe I missed the procession.
112
00:10:54,400 --> 00:10:56,200
Forget it. Don't worry about it.
113
00:10:59,760 --> 00:11:00,880
Capote, I'm so sorry.
114
00:11:02,440 --> 00:11:03,440
What did your lawyer say?
115
00:11:04,720 --> 00:11:09,160
Um, the DA is still reviewing the
deputy's incident report, deciding
116
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
not to charge me.
117
00:11:10,440 --> 00:11:11,940
To charge you with what?
118
00:11:12,360 --> 00:11:16,280
If they don't buy self -defense, then
assault with a deadly weapon.
119
00:11:17,080 --> 00:11:18,080
At best.
120
00:11:19,340 --> 00:11:20,460
Attempted murder at worth.
121
00:11:20,740 --> 00:11:22,120
Which means I go back to prison.
122
00:11:22,340 --> 00:11:26,240
There's no way that's not going to
happen. I'll believe that when the DA
123
00:11:26,240 --> 00:11:27,240
so.
124
00:11:29,000 --> 00:11:30,600
But you know the thing that really gets
me?
125
00:11:31,400 --> 00:11:34,140
Is after all this work, I shot a guy.
126
00:11:38,340 --> 00:11:39,460
Firefighters don't shoot people.
127
00:11:43,260 --> 00:11:46,700
Let me take you home.
128
00:11:47,380 --> 00:11:49,220
No, no, no, I'm fine.
129
00:11:49,920 --> 00:11:51,260
Do you want me to take you home?
130
00:11:51,560 --> 00:11:52,560
I can.
131
00:11:53,620 --> 00:11:56,000
Listen, here's what we'll do, okay?
We're not...
132
00:11:57,200 --> 00:12:00,800
I have a whole army of people in here
who have my back.
133
00:12:02,280 --> 00:12:04,600
All right, so you're gonna book a
flight, and you're gonna go to
134
00:12:04,600 --> 00:12:06,580
mom's... She's gonna take care of you,
okay?
135
00:12:08,280 --> 00:12:10,180
And we'll talk on the phone every day.
136
00:12:10,700 --> 00:12:14,780
But only if you promise me, Bodhi, for
that army of people back there that has
137
00:12:14,780 --> 00:12:15,780
your back.
138
00:12:16,500 --> 00:12:18,200
You gotta promise me you're gonna let
them.
139
00:12:19,100 --> 00:12:20,100
Don't worry about me.
140
00:12:20,580 --> 00:12:21,580
No, I am.
141
00:12:23,760 --> 00:12:25,640
I'm worried about those pills that
you're holding.
142
00:12:27,850 --> 00:12:30,590
People like you and me, we can't go
through all this without being tempted.
143
00:12:31,810 --> 00:12:32,810
I know.
144
00:12:33,610 --> 00:12:35,110
I know, and that's why I flushed them.
145
00:12:40,250 --> 00:12:46,010
I won't get through this.
146
00:12:49,010 --> 00:12:54,830
I've somehow gotten more pity staring
today than I even did when Riley died.
147
00:12:57,770 --> 00:12:59,370
I really don't want to lose it here.
148
00:13:00,390 --> 00:13:01,390
How can I help?
149
00:13:02,830 --> 00:13:07,150
You could smuggle me out of here before
one more person hugs me and drive me
150
00:13:07,150 --> 00:13:09,710
home. One that door shuts behind me,
Manny.
151
00:13:11,270 --> 00:13:15,390
I know myself. The horrible whale that
I've been depressing all day is going to
152
00:13:15,390 --> 00:13:17,690
come out of me, but you can't even look
at me.
153
00:13:18,750 --> 00:13:19,750
Copy, Chief.
154
00:13:21,050 --> 00:13:22,290
There's one more thing, though.
155
00:13:22,830 --> 00:13:26,870
I see your child taking care of my
child, and...
156
00:13:28,580 --> 00:13:29,580
He's letting her.
157
00:13:30,060 --> 00:13:34,340
You've got to get Gabriella to keep
doing that because all I want to do is
158
00:13:34,340 --> 00:13:36,460
mother him and he's not going to let me.
159
00:13:36,700 --> 00:13:37,700
I got you, Jean.
160
00:13:38,320 --> 00:13:39,320
Okay.
161
00:13:43,200 --> 00:13:44,400
Is that Brett Richards?
162
00:13:47,000 --> 00:13:50,960
I don't know who that is. It's him.
Vince hated that man. Why would you come
163
00:13:50,960 --> 00:13:54,560
the funeral of someone who hates you?
And what am I supposed to do with that?
164
00:13:54,560 --> 00:13:55,560
I supposed to be like this?
165
00:13:57,230 --> 00:13:59,810
polite widow and just accept
condolences?
166
00:14:00,050 --> 00:14:01,690
You don't have to do anything, okay?
167
00:14:02,670 --> 00:14:03,670
Let me take you home.
168
00:14:03,990 --> 00:14:06,530
But then I'd have to leave Brett
Richards and Vince's station.
169
00:14:06,730 --> 00:14:07,730
No, not doing that.
170
00:14:14,390 --> 00:14:16,370
Here. I am so sorry.
171
00:14:17,330 --> 00:14:20,230
Here's what you're gonna do. You're
gonna take that shrimp cocktail that
172
00:14:20,230 --> 00:14:22,750
been enjoying that I paid for and you're
gonna turn around and you're gonna walk
173
00:14:22,750 --> 00:14:24,110
away from me and then you're gonna
leave.
174
00:14:25,390 --> 00:14:27,070
I came to pay my condolences.
175
00:14:27,310 --> 00:14:28,310
I don't want them.
176
00:14:28,610 --> 00:14:30,710
Station 42 needs a battalion chief.
177
00:14:31,690 --> 00:14:33,170
I can't believe that's true.
178
00:14:33,450 --> 00:14:34,450
No, I hate it too.
179
00:14:35,810 --> 00:14:38,490
But it seems like it should be somebody
from inside the station.
180
00:14:41,250 --> 00:14:44,150
Wow. You're using this funeral as a job
opportunity.
181
00:14:45,890 --> 00:14:47,030
Are you kidding me, Jake?
182
00:14:47,390 --> 00:14:49,350
You're what? You're conducting business?
183
00:14:50,050 --> 00:14:51,050
Wow.
184
00:14:52,030 --> 00:14:53,150
Okay. You know what?
185
00:14:53,680 --> 00:14:56,820
First of all, I'm not conducting
business. And I resent the hell out of
186
00:14:56,820 --> 00:15:01,300
accusation. Vince was like a father to
me. He was my actual father.
187
00:15:02,180 --> 00:15:03,180
And now he's gone.
188
00:15:03,680 --> 00:15:06,420
Because you locked me in a cage at that
fire. No, no, no.
189
00:15:07,120 --> 00:15:10,580
Hold on real quick. You know why? You
know what would have saved Vince if you
190
00:15:10,580 --> 00:15:11,580
followed his orders?
191
00:15:11,860 --> 00:15:13,480
He would have done the exact same thing.
192
00:15:13,760 --> 00:15:16,880
The hell he would have. You just, you
know everything, buddy. You got it. Just
193
00:15:16,880 --> 00:15:20,160
keep kissing ass. Keep kissing ass all
the way up until you're battalion chief.
194
00:15:20,460 --> 00:15:21,439
All right?
195
00:15:21,440 --> 00:15:24,160
But you know what? When you're sitting
in my dad's chair, just remember, you're
196
00:15:24,160 --> 00:15:25,160
renting it.
197
00:15:25,300 --> 00:15:29,660
It's my birthright, and I'm coming for
it. Your birthright? That is your
198
00:15:29,660 --> 00:15:33,420
problem. This is not about what's yours
or mine. I don't have to listen.
199
00:15:34,240 --> 00:15:38,480
Please don't assume I'm here for any
reason other than to show support for an
200
00:15:38,480 --> 00:15:39,279
ailing station.
201
00:15:39,280 --> 00:15:42,380
What? Do not call us that. I see.
202
00:15:43,600 --> 00:15:45,420
Thank you.
203
00:15:45,840 --> 00:15:50,300
Station 42 is back in the game tomorrow,
and we need a battalion, Chief.
204
00:15:50,560 --> 00:15:53,420
That is the reality. Right here.
Reality.
205
00:15:55,560 --> 00:15:58,380
Station 42 is not getting a battalion
chief tomorrow.
206
00:15:58,600 --> 00:16:00,840
Look at you. Look around.
207
00:16:01,200 --> 00:16:06,640
Everyone is looking. They can see that
this place is broken.
208
00:16:09,120 --> 00:16:13,320
Station 42 is suspended from active duty
effective immediately.
209
00:16:14,020 --> 00:16:15,020
To when?
210
00:16:16,360 --> 00:16:19,500
Who did that? Me. Your division chief.
211
00:16:50,109 --> 00:16:51,430
Damn fire hazard.
212
00:16:58,510 --> 00:16:59,510
Morning.
213
00:17:02,490 --> 00:17:04,230
I didn't mean to sleep here.
214
00:17:04,930 --> 00:17:05,930
You're entitled.
215
00:17:06,690 --> 00:17:07,869
I'm gonna couch hog.
216
00:17:08,569 --> 00:17:09,569
This is true.
217
00:17:10,510 --> 00:17:14,150
I couldn't have survived the past two
months without you.
218
00:17:16,990 --> 00:17:18,230
You'd have survived.
219
00:17:19,490 --> 00:17:23,329
You'd just be sleep -deprived, starving
and lonely.
220
00:17:24,970 --> 00:17:25,970
I'm serious.
221
00:17:26,089 --> 00:17:27,150
It's felt like old times.
222
00:17:28,050 --> 00:17:29,270
The feeling is mutual.
223
00:17:30,030 --> 00:17:31,610
How do you know how to do all this?
224
00:17:31,910 --> 00:17:32,910
I don't.
225
00:17:33,310 --> 00:17:34,430
I just know you.
226
00:17:37,830 --> 00:17:38,809
Answer it.
227
00:17:38,810 --> 00:17:40,430
Maybe she heard it back from the DA.
228
00:17:43,690 --> 00:17:44,690
Very hot.
229
00:17:48,100 --> 00:17:51,060
Gabriela? All right, well, how long does
it?
230
00:17:52,560 --> 00:17:56,860
You first.
231
00:17:57,340 --> 00:17:58,340
Is she eating?
232
00:17:59,180 --> 00:18:00,920
Only when I put food in her face.
233
00:18:01,300 --> 00:18:02,480
Is she in punching 42?
234
00:18:03,840 --> 00:18:05,900
When I asked her that, she threw a
banana at me.
235
00:18:06,340 --> 00:18:09,020
Now you.
236
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
Is he sleeping?
237
00:18:11,080 --> 00:18:13,060
Not in his apartment, but yes.
238
00:18:14,040 --> 00:18:18,100
He has moved into the lounge and is
eating and is working on his probie
239
00:18:19,180 --> 00:18:21,120
He's probably going crazy right now,
though, huh?
240
00:18:21,900 --> 00:18:23,140
Everyone is.
241
00:18:23,880 --> 00:18:28,140
Here we are, in 42, working around the
station, and we can't even go out on
242
00:18:28,140 --> 00:18:29,140
incident.
243
00:18:30,460 --> 00:18:31,760
Engines have never shined brighter.
244
00:18:32,340 --> 00:18:35,900
Boots have never been more buffed, and
these towels are capital C clean.
245
00:18:36,120 --> 00:18:41,540
And Sharon is almost capital C
catatonic. It's like she's frozen, man.
246
00:18:41,540 --> 00:18:42,540
even know how to move her.
247
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
Nobody's moving.
248
00:18:44,960 --> 00:18:46,840
That's what Vince would have wanted for
Sharon.
249
00:18:47,120 --> 00:18:48,120
Yeah.
250
00:18:49,200 --> 00:18:50,340
And what about you?
251
00:18:51,900 --> 00:18:52,900
Are you moving?
252
00:18:53,920 --> 00:18:55,840
On the Cal Fire recruitment offer?
253
00:18:56,460 --> 00:18:58,640
Hmm? Come on, mija.
254
00:19:00,700 --> 00:19:04,800
My little girl touring the country,
inspiring new firefighters.
255
00:19:05,780 --> 00:19:07,140
I kind of love it.
256
00:19:09,460 --> 00:19:11,100
Even if it means leaving here?
257
00:19:12,100 --> 00:19:13,720
Even if it means leaving me.
258
00:19:18,020 --> 00:19:21,260
What? I love seeing you in uniform
again.
259
00:19:21,960 --> 00:19:23,420
Yeah, it feels really good.
260
00:19:24,120 --> 00:19:28,600
But it'll feel a hell of a lot better
once 42's off the bench, I'll tell you
261
00:19:28,600 --> 00:19:29,600
that much.
262
00:19:30,940 --> 00:19:34,520
Hey, I think you should do it. I think
you should do it.
263
00:19:35,280 --> 00:19:36,460
Okay, next one.
264
00:19:37,120 --> 00:19:38,480
S2T air tanker range.
265
00:19:38,700 --> 00:19:39,940
500 miles fully loaded.
266
00:19:40,180 --> 00:19:41,220
Okay, and what about empty?
267
00:19:46,700 --> 00:19:47,900
Three, two, one.
268
00:19:48,700 --> 00:19:51,680
Look, why would I ever need to know
that?
269
00:19:52,520 --> 00:19:56,140
OK, it's been eight weeks of me helping
you with the battalion chief exam, and
270
00:19:56,140 --> 00:19:57,140
now you want to staff me?
271
00:19:57,380 --> 00:19:58,380
OK.
272
00:20:00,140 --> 00:20:01,320
What's Ben say about it?
273
00:20:02,800 --> 00:20:03,800
All right.
274
00:20:05,760 --> 00:20:06,760
Now,
275
00:20:10,500 --> 00:20:12,420
800 miles empty.
276
00:20:12,680 --> 00:20:14,140
If it's empty, you're screwed.
277
00:20:18,030 --> 00:20:23,590
You know, reading over Vince's old
manuals, it's like he's still here,
278
00:20:23,590 --> 00:20:24,590
me.
279
00:20:24,810 --> 00:20:25,810
Yeah.
280
00:20:26,190 --> 00:20:27,490
Feels like he's watching us.
281
00:20:29,010 --> 00:20:30,010
Okay, hey.
282
00:20:30,090 --> 00:20:32,250
Yo, would you open it already?
283
00:20:32,730 --> 00:20:35,710
I don't know, just open it. No, no,
look, he left it for you, meaning he
284
00:20:35,710 --> 00:20:40,690
you to use it. Well, just, I don't know,
opening it just makes it feel like he's
285
00:20:40,690 --> 00:20:41,690
really gone.
286
00:20:43,350 --> 00:20:45,050
Just like three rock.
287
00:20:45,560 --> 00:20:49,380
Until City Hall says that it's safe to
go back in there, I can't at least
288
00:20:49,380 --> 00:20:50,940
pretend that it's not gone either.
289
00:20:55,640 --> 00:20:57,060
What about you and Francine?
290
00:20:58,940 --> 00:21:01,880
With everything that's going on, we put
a pin in the whole kid conversation.
291
00:21:02,300 --> 00:21:06,820
I don't know. I'm just feeling myself
off from all the hard and scary things
292
00:21:06,820 --> 00:21:07,820
my life right now.
293
00:21:09,700 --> 00:21:11,020
Don't be a wuss. Rip it open.
294
00:21:11,360 --> 00:21:12,720
Bro, what is what this says?
295
00:21:13,060 --> 00:21:14,760
Oh, yeah, no, it's not my wife. It's
Vincent.
296
00:21:15,420 --> 00:21:16,420
See? Right there.
297
00:21:16,900 --> 00:21:17,900
Ventilation tactic.
298
00:21:18,560 --> 00:21:19,560
Okay.
299
00:21:21,460 --> 00:21:25,480
Well, feels like I need to take a little
time out. And you should call Violet.
300
00:21:25,480 --> 00:21:28,400
Let her know you still exist. Right. And
I will see. Whoa.
301
00:21:29,080 --> 00:21:30,380
Bro, you should take a shower.
302
00:21:31,420 --> 00:21:33,140
Because that's crazy.
303
00:21:44,890 --> 00:21:48,870
There's just take take a breath get it
when it gets you both out of here Is
304
00:21:48,870 --> 00:21:55,630
it screaming really
305
00:21:55,630 --> 00:22:02,130
necessary Of course it's necessary I'm
simulating a real patient and distress
306
00:22:02,130 --> 00:22:06,170
here. All right, I'm probing wants us to
go hard. No, so that's what we're gonna
307
00:22:06,170 --> 00:22:10,690
do We're gonna go hard we can do that.
Okay, can I can I continue now?
308
00:22:11,650 --> 00:22:12,650
I'm just doing
309
00:22:15,280 --> 00:22:18,040
Is that okay? Was that the one? That's
perfect. All right. Remember your
310
00:22:18,040 --> 00:22:19,860
technique. Attack the hand from above.
311
00:22:20,620 --> 00:22:24,100
If I spill a drop, that means your
cribbing's not stable.
312
00:22:26,700 --> 00:22:27,700
Can't breathe!
313
00:22:46,320 --> 00:22:48,100
42 got any extra hoses laying around?
314
00:22:50,700 --> 00:22:52,800
Pino Platoon's lines couldn't tell it
here in Edgewater?
315
00:22:54,020 --> 00:22:57,840
And here I thought, us camping out in
your town for months, time away from
316
00:22:57,840 --> 00:23:00,240
family, that you might just have a
little bit of gratitude.
317
00:23:01,100 --> 00:23:02,280
We are grateful, man.
318
00:23:02,660 --> 00:23:05,820
We're grateful that Mendocino is holding
it down while we're taking a break.
319
00:23:06,260 --> 00:23:09,200
Any idea when you guys will be cleared
to get back in the game?
320
00:23:09,840 --> 00:23:10,980
Nah, not yet.
321
00:23:11,180 --> 00:23:13,200
But I'm gonna get you those hoses. We
appreciate you, Nichols.
322
00:23:13,400 --> 00:23:14,400
Anytime. Hey.
323
00:23:15,120 --> 00:23:16,360
My daughter, she's still trapped.
324
00:23:16,960 --> 00:23:18,620
Ah, help.
325
00:23:19,080 --> 00:23:20,080
My neck.
326
00:23:21,660 --> 00:23:22,660
I'm bleeding.
327
00:23:24,060 --> 00:23:25,060
Help.
328
00:23:25,500 --> 00:23:27,780
Can you just go a little faster? Because
I've got to go pee.
329
00:23:28,060 --> 00:23:30,180
Wait, is it this glove that I put on
first?
330
00:23:31,800 --> 00:23:32,800
You ain't getting out.
331
00:23:43,280 --> 00:23:45,500
Why is everyone always trying to feed
me?
332
00:23:45,880 --> 00:23:47,300
Maybe because you don't eat enough.
333
00:23:52,480 --> 00:23:55,320
Eight weeks of sad widow casserole?
334
00:23:56,380 --> 00:23:57,380
No thanks.
335
00:23:59,440 --> 00:24:01,400
Happy? Come on, Charlie.
336
00:24:01,700 --> 00:24:06,000
You can't eat like a rabbit. I don't
know how it got there.
337
00:24:13,740 --> 00:24:14,740
It's good to see you.
338
00:24:15,540 --> 00:24:17,140
Why would you talk to me like this?
339
00:24:18,120 --> 00:24:21,660
It's been two months since Vince passed.
Dad just wants to talk, that's all.
340
00:24:24,980 --> 00:24:27,140
I'm going to count to five and then I'm
going to scream.
341
00:24:27,460 --> 00:24:34,300
One. Sharon, what you said at the fire
about me being okay leaving Vince,
342
00:24:34,300 --> 00:24:35,019
not true.
343
00:24:35,020 --> 00:24:38,980
Two. Sharon, he's having a lucid day.
You know how precious this time is. Come
344
00:24:38,980 --> 00:24:40,660
on. Three. I understand why you're
upset.
345
00:24:41,370 --> 00:24:43,190
But I had to get you out of there. For?
346
00:24:43,810 --> 00:24:48,550
Vince, he was too far away. There was no
way we could get him. Which is all the
347
00:24:48,550 --> 00:24:50,670
more reason why you should have left me
there.
348
00:24:51,130 --> 00:24:53,710
I was the highest ranking officer in
that fire.
349
00:24:54,050 --> 00:24:57,090
He wasn't just my husband. He was my
responsibility.
350
00:24:57,930 --> 00:25:03,710
And the only reason why I'm standing
here and he's not is you.
351
00:25:04,210 --> 00:25:05,210
Let's go. I'm sorry.
352
00:25:05,730 --> 00:25:06,730
Let's go.
353
00:25:37,450 --> 00:25:38,329
I'm sorry.
354
00:25:38,330 --> 00:25:39,330
I'm sorry.
355
00:25:44,390 --> 00:25:45,390
Thanks, Mrs. C.
356
00:25:47,070 --> 00:25:48,070
Sure.
357
00:25:48,350 --> 00:25:49,109
All right.
358
00:25:49,110 --> 00:25:50,150
Walnut Nursing Homes.
359
00:25:50,490 --> 00:25:51,850
He's going to come pick these up
tomorrow.
360
00:25:52,310 --> 00:25:54,530
Sure. Those need to go out to the
parking lot.
361
00:25:54,810 --> 00:25:56,550
Bodie's been killing these donations,
man.
362
00:25:56,750 --> 00:25:58,790
Yeah, someone really likes playing
chief.
363
00:25:59,130 --> 00:26:00,130
What? What?
364
00:26:00,890 --> 00:26:02,110
Bodie has been here, bro.
365
00:26:02,790 --> 00:26:03,790
Day and night.
366
00:26:04,690 --> 00:26:06,830
The people see him as the leader and...
367
00:26:07,080 --> 00:26:10,600
You've been busy. Yeah, busy studying to
be the actual chief of this place.
368
00:26:10,860 --> 00:26:15,320
There's enough room for the both of you.
And it's been eight weeks. Enough's
369
00:26:15,320 --> 00:26:17,200
enough. Eve, this is the new normal.
370
00:26:17,820 --> 00:26:18,820
Get used to it.
371
00:26:22,580 --> 00:26:25,240
Captain Croft. We know Station 42 is
currently down.
372
00:26:25,660 --> 00:26:28,720
We tried DC Leone, but she just... What
do you all need?
373
00:26:30,020 --> 00:26:31,300
Step back, Bodie.
374
00:26:31,720 --> 00:26:35,220
Manicino Captain Nichols calls with
interface fire at Fraley Lumber Mill.
375
00:26:35,690 --> 00:26:38,130
They need backup. Closest active crew is
an hour out.
376
00:26:38,570 --> 00:26:39,570
We'll go.
377
00:26:39,610 --> 00:26:41,050
Bodie. Stand by.
378
00:26:43,830 --> 00:26:45,530
We are not in service.
379
00:26:45,850 --> 00:26:47,530
If we lose that mill, then we lose
building materials.
380
00:26:48,450 --> 00:26:52,490
East Edgewater's in shambles. We need
all the lumber we can get to rebuild it.
381
00:26:52,490 --> 00:26:54,330
am the captain of this station.
382
00:26:54,530 --> 00:26:55,550
Your ranking officer.
383
00:26:55,890 --> 00:26:57,450
All Nichols and his crew have done is
help us.
384
00:26:57,810 --> 00:26:58,810
For two months.
385
00:26:59,810 --> 00:27:02,250
And now they need backup. Shut up, okay?
386
00:27:02,990 --> 00:27:05,290
Shut up and let me think. Guys, we don't
have time to think.
387
00:27:05,850 --> 00:27:06,890
Rittencrest needs an answer.
388
00:27:07,130 --> 00:27:08,089
Yeah, go on.
389
00:27:08,090 --> 00:27:09,090
Give him an answer, Captain.
390
00:27:13,350 --> 00:27:14,550
First call back, 42.
391
00:27:14,950 --> 00:27:17,110
Might be a little rusty, but get some.
392
00:27:17,370 --> 00:27:18,370
Be safe.
393
00:27:20,190 --> 00:27:24,230
Keep thinking about Vince pulling out in
his truck for the last time and not
394
00:27:24,230 --> 00:27:25,230
knowing it.
395
00:27:25,730 --> 00:27:26,730
Yeah, me too, Mia.
396
00:27:27,670 --> 00:27:29,390
Sheriff had to have taken that
recruiting job.
397
00:27:30,360 --> 00:27:33,780
I'm more terrified of not fighting on
myself because who knows? We'll be here
398
00:27:33,780 --> 00:27:34,780
tomorrow.
399
00:27:34,940 --> 00:27:36,840
Are you saying it's your last job at 42?
400
00:27:37,400 --> 00:27:38,400
For now.
401
00:27:40,260 --> 00:27:41,320
Let's make it a good one.
402
00:27:47,820 --> 00:27:49,300
All right, 42, let's go.
403
00:28:06,760 --> 00:28:07,820
Happy to see you, 42.
404
00:28:08,780 --> 00:28:10,300
Captain Nichols, catch me up.
405
00:28:10,540 --> 00:28:13,020
We won't be able to hold the blades to
this area of the mill, but it's
406
00:28:13,020 --> 00:28:14,020
encroaching on lumber.
407
00:28:14,500 --> 00:28:15,800
That pilot sawed us.
408
00:28:16,300 --> 00:28:17,300
And this guy?
409
00:28:17,800 --> 00:28:20,380
Nope. I don't like working with that
hanging over us.
410
00:28:20,660 --> 00:28:23,680
Staff were loading the logs onto a
flatbed when the fire broke out. They
411
00:28:23,680 --> 00:28:24,680
panicked and rabbited.
412
00:28:24,800 --> 00:28:25,779
I don't blame them.
413
00:28:25,780 --> 00:28:26,860
Everything here is flammable.
414
00:28:27,100 --> 00:28:31,020
Manny, Gav, pull an inch and a half to
that pile. On it, Cap. He's loaded.
415
00:28:31,660 --> 00:28:33,160
Link up with Mendocino on the lumber.
416
00:28:33,900 --> 00:28:35,220
Hey! Hey!
417
00:28:35,840 --> 00:28:38,040
Hey! Now, most bombs are to take off.
418
00:28:40,840 --> 00:28:43,200
Station 20, get back. Station 20, get
out.
419
00:28:44,000 --> 00:28:46,840
Get him out of there! Get him out of
there!
420
00:28:49,480 --> 00:28:49,880
Is
421
00:28:49,880 --> 00:28:59,880
everyone
422
00:28:59,880 --> 00:29:01,980
okay? Yeah, I think so.
423
00:29:02,780 --> 00:29:04,840
All right, I need every hose on this
fire.
424
00:29:05,470 --> 00:29:06,650
Low pressure on the pile.
425
00:29:06,930 --> 00:29:08,630
You don't want to risk further collapse.
426
00:29:09,110 --> 00:29:10,390
Nickel, do you with us?
427
00:29:10,710 --> 00:29:13,010
Early. Could use a little help in here.
428
00:29:13,410 --> 00:29:14,470
Hey, Cap, confirm.
429
00:29:14,870 --> 00:29:16,330
Look up against that shipping container.
430
00:29:16,950 --> 00:29:20,030
Hey, Keith, please tell me we can cut
through the back to get to Nickel.
431
00:29:20,490 --> 00:29:21,730
Yeah, we're working on it.
432
00:29:28,950 --> 00:29:32,710
Okay, so bad news. This container is
filled with lumber, so unless you want
433
00:29:32,710 --> 00:29:33,830
pull all this out of here...
434
00:29:34,350 --> 00:29:35,570
It takes too long.
435
00:29:36,170 --> 00:29:38,190
Nichols, can you take your pulse?
436
00:29:38,510 --> 00:29:44,150
It's threatening but holding on and my
head is ringing like crazy.
437
00:29:44,450 --> 00:29:49,530
Four by four got my leg. I think I
nicked a vessel or two.
438
00:29:49,990 --> 00:29:50,990
Pretty good.
439
00:29:51,410 --> 00:29:55,070
Guys, we can't extricate Nichols from
this container, but we have some good
440
00:29:55,070 --> 00:29:57,290
news. Container's holding on the
backside of the collapse.
441
00:29:57,910 --> 00:29:58,910
It's time to work.
442
00:29:59,050 --> 00:30:01,410
Nichols is losing blood. We might not
have that much time.
443
00:30:02,250 --> 00:30:05,850
All right, once we knock down the fire,
destabilize the collapse before passing
444
00:30:05,850 --> 00:30:10,270
Nichols. We need wedges and cribbing.
Bodie, Eve, grab a saw. Hey, Manny, I
445
00:30:10,270 --> 00:30:12,350
an eye on that fire. Gab's on Nichols.
Let's move.
446
00:30:12,630 --> 00:30:14,390
Let's go. Get water on that right now.
447
00:30:14,690 --> 00:30:16,110
Get you out of there, Nichols.
448
00:30:19,330 --> 00:30:24,530
Hey. Look, I just... I wanted to
apologize for ambushing you with my dad
449
00:30:24,530 --> 00:30:25,509
other day.
450
00:30:25,510 --> 00:30:29,210
I didn't realize... That I would be
traumatized by the death of my husband.
451
00:30:29,710 --> 00:30:32,810
What else can I illuminate for you so
you can leave me be?
452
00:30:34,650 --> 00:30:37,030
Walter went to the funeral of his child.
453
00:30:37,710 --> 00:30:39,610
Okay, I can't relate to that, but you
can.
454
00:30:41,410 --> 00:30:44,230
I just thought it might be a good idea
for the two of you to talk, that's all.
455
00:30:47,950 --> 00:30:53,990
Look, you both went through something
awful.
456
00:30:54,460 --> 00:30:56,060
Together, and I wasn't there, you know?
457
00:30:56,260 --> 00:30:59,640
No, you're in Japan doing whatever it is
you do in Japan.
458
00:31:03,840 --> 00:31:05,100
Sharon, I am here for you.
459
00:31:06,120 --> 00:31:07,119
I swear.
460
00:31:07,120 --> 00:31:10,220
But if you're trying to imply that it's
my fault that my brother died because I
461
00:31:10,220 --> 00:31:13,540
was out of the country training
firefighters... I would never imply
462
00:31:14,000 --> 00:31:15,420
It's my fault that he died.
463
00:31:16,680 --> 00:31:22,320
Would you please stop saying that? Stop
saying that I was the highest -ranking
464
00:31:22,320 --> 00:31:23,320
officer?
465
00:31:23,470 --> 00:31:24,470
At that fire?
466
00:31:24,550 --> 00:31:28,450
No. The only reason I answered the door
is because I'm waiting for Cal Fire to
467
00:31:28,450 --> 00:31:30,190
come by with some disciplinary actions.
468
00:31:30,670 --> 00:31:32,490
Very insulting that they haven't.
469
00:31:33,510 --> 00:31:40,270
42, the station
470
00:31:40,270 --> 00:31:42,770
that I benched is doing what?
471
00:31:46,130 --> 00:31:47,130
Hey,
472
00:31:49,450 --> 00:31:50,790
Chuck. Fire's out.
473
00:31:51,600 --> 00:31:53,760
Alright, 42, start placing those wedges.
474
00:31:55,340 --> 00:31:56,960
Go, move, move, move.
475
00:32:00,200 --> 00:32:01,200
Remember,
476
00:32:02,260 --> 00:32:05,980
work outside in, outside in. Come on,
let's go, let's go, let's go.
477
00:32:09,980 --> 00:32:11,120
Stabilize that beam right there.
478
00:32:11,620 --> 00:32:12,620
Good?
479
00:32:12,780 --> 00:32:14,560
Yep. Primary stabilization complete.
480
00:32:14,880 --> 00:32:18,300
Time to extricate. Hey, Bodie, grab
another saw. We cut our way to Nichols.
481
00:32:19,900 --> 00:32:20,900
Hey, Cap.
482
00:32:22,630 --> 00:32:23,549
He's deteriorating.
483
00:32:23,550 --> 00:32:26,090
He's losing a lot of blood. He needs
fluids. Send me in.
484
00:32:26,550 --> 00:32:27,730
There's an opening right there.
485
00:32:28,110 --> 00:32:32,590
Send me in. I'll keep him alive until we
can get him out of there. All right,
486
00:32:32,610 --> 00:32:33,610
Perez, you're up.
487
00:32:34,210 --> 00:32:35,210
Grab my bag.
488
00:32:41,570 --> 00:32:42,570
Yeah, this is crazy.
489
00:32:43,470 --> 00:32:45,930
Like Jake said, that's one of us in
there.
490
00:32:46,350 --> 00:32:48,110
We do everything we can to save him,
right?
491
00:32:48,990 --> 00:32:49,809
That's the job.
492
00:32:49,810 --> 00:32:50,810
By risking your life?
493
00:32:51,420 --> 00:32:52,560
On your last shift of 42.
494
00:32:53,040 --> 00:32:54,040
Come on, man.
495
00:32:54,660 --> 00:32:55,660
Dad.
496
00:32:55,880 --> 00:32:56,880
Your last shift?
497
00:32:59,600 --> 00:33:00,600
Why didn't you say anything?
498
00:33:00,940 --> 00:33:04,720
Perez, Nichols is deteriorating. Need
you back ASAP. Where do I have to go?
499
00:33:36,270 --> 00:33:37,270
Steady, Gab.
500
00:33:39,330 --> 00:33:41,510
Steady, Gab. I'm good. I'm good. I'm
good.
501
00:33:42,330 --> 00:33:43,330
I'm going in deeper.
502
00:33:51,870 --> 00:33:52,870
Nicole.
503
00:33:54,430 --> 00:33:55,430
Nicole.
504
00:33:58,010 --> 00:34:00,030
I've located the patient.
505
00:34:00,330 --> 00:34:02,390
Best egress is through the Delta side.
506
00:34:02,610 --> 00:34:03,589
You guys hear that?
507
00:34:03,590 --> 00:34:04,870
Delta side. Go. Now.
508
00:34:07,020 --> 00:34:08,320
All right, Perez, what's his status?
509
00:34:09,040 --> 00:34:10,679
He's got a deep leg laceration.
510
00:34:15,639 --> 00:34:16,639
He's unconscious.
511
00:34:16,840 --> 00:34:17,840
We're losing him.
512
00:34:24,860 --> 00:34:25,860
Come on, little.
513
00:34:25,940 --> 00:34:26,940
Stay with me.
514
00:34:28,480 --> 00:34:29,480
Okay,
515
00:34:30,239 --> 00:34:34,679
Jake, he's conscious, but this is just a
band -aid. He needs a hospital. We're
516
00:34:34,679 --> 00:34:35,679
working on it.
517
00:34:37,800 --> 00:34:38,800
Good work, everyone.
518
00:34:38,900 --> 00:34:39,900
Let's keep moving.
519
00:34:42,560 --> 00:34:43,780
Back up, back up, back up.
520
00:34:45,239 --> 00:34:47,179
Those logs are shifting things, y 'all.
521
00:34:47,440 --> 00:34:48,800
Yeah, these saws are vibrating the file.
522
00:34:49,120 --> 00:34:52,300
Yeah, well, then we need to stop. We've
got two lives in there. We cannot stop.
523
00:34:52,520 --> 00:34:56,739
Gads, we cannot risk this collapsing on
top of you. Nichols is collapsing. If we
524
00:34:56,739 --> 00:34:57,760
don't move, we lose him.
525
00:34:59,740 --> 00:35:01,380
Find void space for structure and cover.
526
00:35:03,140 --> 00:35:04,118
Collapse mechanics.
527
00:35:04,120 --> 00:35:05,580
Checked it off my probie list last week.
528
00:35:05,840 --> 00:35:07,280
Okay, probie, walk me through it.
529
00:35:07,830 --> 00:35:11,130
Secure wedges in any joints. No cribbing
under potential collapse points.
530
00:35:12,410 --> 00:35:13,570
What the hell are you doing?
531
00:35:13,790 --> 00:35:16,830
I'm going to build a defendable space. I
have a bunch of lumber here that I can
532
00:35:16,830 --> 00:35:21,070
use as makeshift wedges. I can't see
you. I don't have eyes on you. So I
533
00:35:21,070 --> 00:35:22,070
sign off on this.
534
00:35:22,150 --> 00:35:24,050
Jake, you sent me in here because you
trust me.
535
00:35:24,390 --> 00:35:25,390
Trust me.
536
00:35:25,990 --> 00:35:27,230
That's my little girl in there, Jake.
537
00:35:27,610 --> 00:35:28,368
I know.
538
00:35:28,370 --> 00:35:29,370
My little girl, Jake.
539
00:36:24,330 --> 00:36:26,170
I need some help! Here! Here! Now!
540
00:36:26,750 --> 00:36:28,910
Remove the wood as fast as you can!
541
00:36:30,470 --> 00:36:31,470
Ready?
542
00:36:32,210 --> 00:36:33,450
One, two, three!
543
00:36:34,390 --> 00:36:37,110
Get that wood out of there! Let's go,
let's go!
544
00:36:40,490 --> 00:36:40,930
You
545
00:36:40,930 --> 00:36:48,990
gotcha.
546
00:36:50,290 --> 00:36:51,290
You'll be okay.
547
00:37:07,999 --> 00:37:09,280
That is not what I meant.
548
00:37:09,900 --> 00:37:11,740
All right, let's make your last name 42
a good one.
549
00:37:12,080 --> 00:37:13,080
All right.
550
00:37:13,360 --> 00:37:15,200
Hell of a way to get off the bench, 42.
551
00:37:16,160 --> 00:37:17,460
Let's go. Get out of here. Come on.
552
00:37:21,640 --> 00:37:25,840
What's up, Bob?
553
00:37:26,620 --> 00:37:27,620
Yo.
554
00:37:27,920 --> 00:37:28,920
Got you a little something.
555
00:37:30,340 --> 00:37:31,380
You should have.
556
00:37:31,700 --> 00:37:33,620
Ask me where I got them. Where'd you get
them? Three Rock.
557
00:37:34,980 --> 00:37:38,820
Really? Yeah. They said it was safe
enough to set foot there again?
558
00:37:39,060 --> 00:37:40,420
Yeah. Bad men.
559
00:37:40,920 --> 00:37:42,340
Like, unsalvageable bad.
560
00:37:44,420 --> 00:37:45,720
And yet you're still smiling.
561
00:37:46,040 --> 00:37:49,460
Those, like, fire followers are growing
everywhere, breathing new life into the
562
00:37:49,460 --> 00:37:53,500
place. And I'm like, if they can do it,
I can do it.
563
00:37:53,860 --> 00:37:57,670
So. I'm going to convince Sacramento
that our three -rock -scrappy little
564
00:37:57,670 --> 00:37:58,670
doesn't end here.
565
00:37:59,270 --> 00:38:00,270
I like it.
566
00:38:00,430 --> 00:38:03,390
Yeah? And I'm with you. I appreciate
you. Always.
567
00:38:10,130 --> 00:38:16,730
Thank you for meeting me.
568
00:38:17,370 --> 00:38:18,770
I should have said something.
569
00:38:19,350 --> 00:38:23,790
I just, you were going through so much,
and I'm sorry.
570
00:38:25,170 --> 00:38:27,050
I thought I was going to lose you today.
571
00:38:27,410 --> 00:38:28,410
No.
572
00:38:29,050 --> 00:38:30,050
I know.
573
00:38:31,530 --> 00:38:32,530
You're leaving.
574
00:38:35,410 --> 00:38:37,090
Will you tell me about it?
575
00:38:37,710 --> 00:38:38,710
Yes.
576
00:38:45,810 --> 00:38:49,670
Do you know how the internet patched on
to that whole...
577
00:38:50,580 --> 00:38:54,020
Olympian turned paramedic who saves her
stalker's life.
578
00:38:55,660 --> 00:38:57,120
Would have been kind of hard to miss.
579
00:38:57,840 --> 00:39:04,460
Yeah. Well, Cal Fire had this idea of me
speaking at recruiting
580
00:39:04,460 --> 00:39:11,380
events, and that idea got bigger, and
now they want me to go make
581
00:39:11,380 --> 00:39:12,380
more young firefighters.
582
00:39:15,440 --> 00:39:16,660
Recruiting's your new gold medal.
583
00:39:17,230 --> 00:39:19,810
But that's not the only thing I need to
tell you.
584
00:39:22,370 --> 00:39:23,830
Buddy, I know that you're with Audrey.
585
00:39:25,970 --> 00:39:32,370
And I know that it hasn't been our time,
but... I still love you.
586
00:39:34,230 --> 00:39:37,430
And I just needed to say that out loud
because who knows what your dad would
587
00:39:37,430 --> 00:39:42,830
have wanted to say before he went and...
That's it.
588
00:39:43,310 --> 00:39:46,130
I... I love you.
589
00:39:51,440 --> 00:39:53,000
Well, it's never been our issue, guys.
590
00:40:01,520 --> 00:40:03,760
This was your dad's?
591
00:40:05,640 --> 00:40:08,420
And Jake gave it to me when I was a
probie.
592
00:40:12,340 --> 00:40:13,400
Patron saint of firefighters.
593
00:40:14,260 --> 00:40:18,240
I think Vince would have wanted it to
stay here with you, to watch over you.
594
00:40:21,900 --> 00:40:23,080
How do I say goodbye to you?
595
00:40:25,320 --> 00:40:28,100
You say goodbye for now.
596
00:40:30,220 --> 00:40:31,220
Goodbye.
597
00:40:32,520 --> 00:40:33,520
For now.
598
00:40:51,400 --> 00:40:57,700
Cause with a woman, a girl, the wide
open world in your hand She's no
599
00:41:25,420 --> 00:41:28,740
I'm sure you called me here to read me
out, but I got to say, Chief, seeing you
600
00:41:28,740 --> 00:41:30,500
back in uniform, it's a sight for sore
eyes.
601
00:41:30,800 --> 00:41:34,000
Don't push it. All right, copy that. I
didn't call you here to read me out. I
602
00:41:34,000 --> 00:41:35,840
called you here to thank you. Oh, I'm
listening.
603
00:41:36,540 --> 00:41:42,460
Because of your lack of boundaries, I
got to see 42 unbench themselves. Well,
604
00:41:42,460 --> 00:41:43,620
technically, green crest.
605
00:41:43,880 --> 00:41:46,980
Oh, really? Right here in the middle of
my thank you? Sorry, continue.
606
00:41:47,260 --> 00:41:48,260
Uh -huh.
607
00:41:48,780 --> 00:41:54,100
Hearing our crew in trouble without a
battalion chief, it... It woke me up.
608
00:41:54,160 --> 00:41:57,380
I could not agree more. They need a
leader. And after we talked, I may have
609
00:41:57,380 --> 00:41:58,380
called CAL FIRE.
610
00:41:58,620 --> 00:42:01,780
What? You said that you were waiting for
them to call. I greased the wheels a
611
00:42:01,780 --> 00:42:02,780
little bit.
612
00:42:03,200 --> 00:42:05,900
Wait, the department didn't tell you?
What did you do?
613
00:42:06,400 --> 00:42:11,860
What? Hey, you wanted Sacramento to
evolve it. You wanted consequences, and
614
00:42:11,860 --> 00:42:14,260
you say you want... Always.
615
00:42:14,900 --> 00:42:18,500
It was always like you could never... I
thought they told him, didn't they? They
616
00:42:18,500 --> 00:42:19,500
didn't tell him.
617
00:42:27,240 --> 00:42:28,218
Brett Richards?
618
00:42:28,220 --> 00:42:29,480
Oh, good. You two know each other.
619
00:42:30,260 --> 00:42:33,620
Before you say anything, Sharon, I'm
here to be of service.
620
00:42:33,900 --> 00:42:37,200
No! 42 needs to be rebuilt. This is not
the guy.
621
00:42:37,500 --> 00:42:38,500
I know.
622
00:42:38,740 --> 00:42:40,280
I'm not here to rebuild 42.
623
00:42:40,820 --> 00:42:42,960
Because I think we can all agree that
wasn't working.
624
00:42:43,540 --> 00:42:44,720
I'm here to reinvent it.
625
00:42:45,840 --> 00:42:46,840
On what authority?
626
00:42:48,820 --> 00:42:50,700
I'm 42's new battalion chief.
44970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.