All language subtitles for Faultline - Full Movie Great Disaster Movies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Bye.
2
00:03:49,420 --> 00:03:50,560
Professor! Professor!
3
00:03:50,900 --> 00:03:53,780
No, no, no, no, no, no. Not now, not
now. I'm crazy. No, I'm late.
4
00:03:54,120 --> 00:03:56,200
I'm late. I'm a couple hours now. You
got a couple hours.
5
00:04:23,140 --> 00:04:24,480
What? No, I'm serious.
6
00:04:24,920 --> 00:04:28,240
Look, is this some kind of joke? No,
it's a body. We need the police right
7
00:04:28,580 --> 00:04:29,559
I'm on my way.
8
00:04:29,560 --> 00:04:30,780
Where are you reaching out to?
9
00:04:31,040 --> 00:04:33,460
Got a call from the beach. They found a
dead body.
10
00:04:33,720 --> 00:04:36,100
Oh, not another tourist. That's all we
need.
11
00:04:36,380 --> 00:04:38,000
Drowning? Burned. What?
12
00:04:39,000 --> 00:04:40,120
I'll call you as soon as I get there.
13
00:05:06,670 --> 00:05:08,930
Hey, Lynn, I thought you were going out
of town. Working on it.
14
00:05:09,350 --> 00:05:12,390
How's the basement coming? Oh, you mean
our crocodile hunter friend's
15
00:05:12,390 --> 00:05:13,510
subterranean tunnels?
16
00:05:13,890 --> 00:05:14,649
Be nice.
17
00:05:14,650 --> 00:05:15,930
I just don't see the point.
18
00:05:16,330 --> 00:05:19,390
It keeps the maintenance work out of
sight. Frank does it at all his same
19
00:05:19,910 --> 00:05:23,150
Well, great. Maybe we should build a
roller coaster around the ninth hole
20
00:05:23,150 --> 00:05:24,850
we're at it, huh? I'm just the
architect.
21
00:05:25,370 --> 00:05:27,950
But speaking of the golf course, what
did the demolition crew say about the
22
00:05:27,950 --> 00:05:30,450
warehouse? Well, they said they'd knock
it down in about two weeks.
23
00:05:30,690 --> 00:05:33,050
Oh, Frank's not going to like that. The
road is so far behind.
24
00:05:33,550 --> 00:05:35,250
The warehouses are supposed to be the
fairway.
25
00:05:35,550 --> 00:05:37,420
Great. I'll work on it.
26
00:05:38,040 --> 00:05:39,540
I'm going to make your photo popular.
27
00:05:40,300 --> 00:05:41,320
I'll catch you later.
28
00:05:41,540 --> 00:05:42,540
Bye.
29
00:06:12,010 --> 00:06:15,810
I thought you were going to call me. I'm
sorry, I got caught up. There's so much
30
00:06:15,810 --> 00:06:16,809
going on.
31
00:06:16,810 --> 00:06:19,510
Well, I enjoyed our dinner. I was hoping
we could do it again.
32
00:06:20,130 --> 00:06:21,089
Uh,
33
00:06:21,090 --> 00:06:22,430
Frank. What?
34
00:06:23,430 --> 00:06:27,150
No one's going to notice all this racket
going on. It was just a business
35
00:06:27,150 --> 00:06:28,630
dinner. Was it?
36
00:06:29,570 --> 00:06:30,570
I'm married.
37
00:06:30,670 --> 00:06:31,670
You're separated.
38
00:06:31,930 --> 00:06:33,290
You already filed for divorce.
39
00:06:34,110 --> 00:06:35,110
Nothing's been fine.
40
00:06:35,770 --> 00:06:37,270
I don't see a ring on your finger.
41
00:06:38,490 --> 00:06:40,910
Tonight. I can't. It's my son's
birthday.
42
00:06:42,789 --> 00:06:44,190
Let Anthony take it.
43
00:06:44,770 --> 00:06:47,490
Anthony, he'd like you to remember what
day of the week it is.
44
00:06:55,670 --> 00:06:56,910
Here, Bobby, I'll let you know.
45
00:06:58,230 --> 00:07:00,650
We've got some pudding down there for
you.
46
00:07:03,030 --> 00:07:05,310
Say to the devil.
47
00:07:08,290 --> 00:07:10,010
Can we talk about this later?
48
00:07:29,969 --> 00:07:30,969
Lynn, hey.
49
00:07:31,670 --> 00:07:32,670
Anthony.
50
00:07:34,650 --> 00:07:35,650
Where's Ben?
51
00:07:35,810 --> 00:07:39,110
My mother already picked him up. They're
probably halfway to Orlando by now. I
52
00:07:39,110 --> 00:07:40,069
thought you were leaving tonight.
53
00:07:40,070 --> 00:07:41,070
She left early.
54
00:07:41,090 --> 00:07:42,970
My mother took Ben with her when you
didn't show.
55
00:07:43,710 --> 00:07:47,070
What are you talking about? I'm 15
minutes late. It's 45.
56
00:07:48,150 --> 00:07:52,310
You said you were going to make this
work. I did. I am. Here I am. All he
57
00:07:52,310 --> 00:07:54,110
was to have lunch with his father for
his birthday.
58
00:07:54,550 --> 00:07:57,110
So you didn't take him long the other
night when you had dinner with your
59
00:08:01,809 --> 00:08:02,809
How did you know about that?
60
00:08:04,010 --> 00:08:05,150
It's a small island, Lynn.
61
00:08:05,670 --> 00:08:07,110
It was the business center, that's all.
62
00:08:07,550 --> 00:08:08,890
Now, if you don't mind, I have to go
back to work.
63
00:08:09,110 --> 00:08:11,210
Yeah, well, so do I, but here I am
making an effort.
64
00:08:11,530 --> 00:08:15,810
Every day, I wake him up, I dress him, I
feed him breakfast, and then I take him
65
00:08:15,810 --> 00:08:17,190
to school. You knew what the deal was.
66
00:08:17,430 --> 00:08:20,930
And then after work, I play with him a
little, I feed him dinner, and I put him
67
00:08:20,930 --> 00:08:21,930
to bed.
68
00:08:23,250 --> 00:08:25,670
Lynn, they need you on the patio.
69
00:08:28,610 --> 00:08:30,210
Don't worry, I'll let them know you made
an effort.
70
00:08:41,740 --> 00:08:43,260
He drives me absolutely insane.
71
00:08:43,500 --> 00:08:45,160
He's late again.
72
00:08:48,820 --> 00:08:51,660
This is why I left him. He drives me
insane.
73
00:08:54,960 --> 00:08:59,320
Lynn, you know the building code
requires that these be GFCI outlets.
74
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
Can I have the phone?
75
00:09:01,420 --> 00:09:02,840
The inspector will be here tomorrow.
76
00:09:03,200 --> 00:09:04,660
I'm calling the electrician right now.
77
00:09:04,960 --> 00:09:06,260
Well, it's important that we show them.
78
00:09:06,920 --> 00:09:08,560
Don't worry, Frank. It'll be taken care
of.
79
00:09:13,040 --> 00:09:14,700
What does it take to get a signal on
this island?
80
00:09:15,260 --> 00:09:18,220
That reminds me, we've got to talk to
someone about getting a tower out here.
81
00:09:18,440 --> 00:09:20,240
Sure. Make sure you have this all done.
82
00:09:20,440 --> 00:09:21,440
Of course.
83
00:09:21,620 --> 00:09:24,620
Oh, and tell him to install the new
circuits before you leave.
84
00:09:25,320 --> 00:09:28,880
I can't. Lynn, the inspector. I
understand, but I... Oh, you know what
85
00:09:28,880 --> 00:09:31,020
strings had to pull to get him to come
out here before the weekend?
86
00:09:31,280 --> 00:09:34,540
I mean, this could hold everything up. I
told you, I'm taking my son to Disney
87
00:09:34,540 --> 00:09:37,340
World for his birthday. We made these
reservations months ago.
88
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Push it back.
89
00:09:40,500 --> 00:09:41,640
It's four hours away.
90
00:09:42,060 --> 00:09:43,280
Lynn. You're the architect.
91
00:09:43,620 --> 00:09:44,640
I need you here.
92
00:09:45,460 --> 00:09:46,460
Please.
93
00:09:50,340 --> 00:09:51,340
I'll be in the office.
94
00:09:58,360 --> 00:10:03,900
All right,
95
00:10:04,800 --> 00:10:08,540
everybody, back up, please. Back up. Go
ahead and sit down and back up. Give
96
00:10:08,540 --> 00:10:10,820
these people some space. We've got this
all under control. Thank you.
97
00:10:12,680 --> 00:10:13,680
Sure. So what happened?
98
00:10:14,620 --> 00:10:17,100
Girl came running out of the water
screaming about her boyfriend.
99
00:10:17,500 --> 00:10:18,500
I know.
100
00:10:25,520 --> 00:10:29,580
I've been around the water all my life.
I've never seen anything like that.
101
00:10:33,080 --> 00:10:34,620
Ma 'am, what's your name?
102
00:10:36,020 --> 00:10:37,020
Donna.
103
00:10:37,700 --> 00:10:38,700
Hi, Donna.
104
00:10:39,360 --> 00:10:41,140
I was wondering if you could tell me how
this happened.
105
00:10:41,630 --> 00:10:45,870
My boyfriend and I were swimming over
the reefs over there and all of a sudden
106
00:10:45,870 --> 00:10:50,410
there's this smoke and it came up and it
started to get hot and I could feel it
107
00:10:50,410 --> 00:10:54,610
getting hot and Rob tried to get away
but he couldn't.
108
00:10:57,590 --> 00:10:58,150
What
109
00:10:58,150 --> 00:11:07,310
in
110
00:11:07,310 --> 00:11:08,690
the hell caused that?
111
00:11:12,590 --> 00:11:13,650
I don't know. You got me.
112
00:11:49,220 --> 00:11:50,220
Hey, Allison.
113
00:11:50,240 --> 00:11:51,240
About time.
114
00:11:51,520 --> 00:11:52,520
Nice to see you, too.
115
00:11:52,960 --> 00:11:56,260
And you wouldn't be seeing me at all if
you did it right this time.
116
00:12:01,800 --> 00:12:02,800
Hey, Allison.
117
00:12:03,100 --> 00:12:05,800
I was thinking maybe after work. I have
plans.
118
00:12:06,620 --> 00:12:07,820
Say what day? Harlan?
119
00:12:08,780 --> 00:12:10,900
The least you can do is let me specify
which day.
120
00:12:11,120 --> 00:12:13,660
You know I'm going away to college up
north in a couple months.
121
00:12:14,680 --> 00:12:17,200
I'm going to be stuck here like the rest
of the townies. Is that it?
122
00:12:19,150 --> 00:12:20,270
I think that's all I'm good for.
123
00:12:21,030 --> 00:12:22,550
Helping the old man wire hotel rooms.
124
00:12:22,910 --> 00:12:23,910
That's not what I meant.
125
00:12:24,130 --> 00:12:25,130
Don't worry about it.
126
00:12:25,630 --> 00:12:26,630
It's cool.
127
00:12:27,090 --> 00:12:28,090
I understand.
128
00:12:29,010 --> 00:12:30,010
After you.
129
00:12:34,990 --> 00:12:36,450
Baja Island Sheriff's Department.
130
00:12:36,930 --> 00:12:38,010
Sheriff Larson speaking.
131
00:12:38,730 --> 00:12:40,250
Yeah, do you have to sound so formal?
132
00:12:40,590 --> 00:12:42,110
Hey, what's wrong?
133
00:12:43,890 --> 00:12:44,890
Anthony didn't show.
134
00:12:48,120 --> 00:12:49,360
Well, are you leaving soon?
135
00:12:49,940 --> 00:12:51,580
Traffic's going to get rough on that
turnpike.
136
00:12:51,860 --> 00:12:53,260
Yeah, I'm going to have to work late.
137
00:12:53,640 --> 00:12:54,820
Oh, no, not again.
138
00:12:55,460 --> 00:12:57,080
Seems like there's always something
wrong here.
139
00:12:58,540 --> 00:13:00,940
Why don't you come with me? I'm sure Mom
wouldn't mind.
140
00:13:02,120 --> 00:13:04,960
Sweetie, she still hasn't forgiven me
for moving to this island.
141
00:13:06,600 --> 00:13:10,660
Well, if you change your mind, I'll be
off work by six.
142
00:13:13,360 --> 00:13:14,820
Dad, I've got to go. My battery's dying.
143
00:13:15,180 --> 00:13:17,820
You know, one of these days you're going
to remember to charge that thing.
144
00:13:19,240 --> 00:13:20,520
I will, I will.
145
00:13:21,860 --> 00:13:22,860
I'll see you soon.
146
00:13:22,960 --> 00:13:23,919
I love you, baby.
147
00:13:23,920 --> 00:13:24,919
Have a good time.
148
00:13:24,920 --> 00:13:25,920
I love you too, Dad.
149
00:13:50,170 --> 00:13:51,170
Professor! Professor!
150
00:13:51,930 --> 00:13:52,930
You gotta look at this.
151
00:13:53,030 --> 00:13:54,410
You gotta look at this. What?
152
00:13:54,670 --> 00:13:55,670
Look at those peaks.
153
00:13:55,810 --> 00:13:57,250
That's 2 .2 on the Richter scale.
154
00:13:57,530 --> 00:14:00,850
Oh, 2 .2, please. My Uncle Harry gets
more than that getting out of bed in the
155
00:14:00,850 --> 00:14:03,510
morning. No, those tremors are moving up
the coast to fall towards a single
156
00:14:03,510 --> 00:14:04,510
point of convergence.
157
00:14:04,750 --> 00:14:06,270
I think the fourth one.
158
00:14:08,490 --> 00:14:10,110
Get in. Come on.
159
00:14:13,170 --> 00:14:14,270
When did this start happening?
160
00:14:14,530 --> 00:14:16,530
Uh, before you left.
161
00:14:23,510 --> 00:14:24,510
There. GFCI.
162
00:14:24,610 --> 00:14:27,270
Thank you for coming on such short
notice. No problem.
163
00:14:28,030 --> 00:14:29,030
Ollie, wait!
164
00:14:30,150 --> 00:14:31,590
You've got to be fast to catch up with
her.
165
00:14:31,850 --> 00:14:32,850
Yeah.
166
00:14:33,070 --> 00:14:35,270
Come on, let's go process your invoice
back in my office.
167
00:15:02,850 --> 00:15:03,850
Ah, there's no answer.
168
00:15:04,190 --> 00:15:05,190
Damn it.
169
00:15:06,350 --> 00:15:07,350
What about the sheriff?
170
00:15:10,210 --> 00:15:11,890
Professor. Yeah, call him.
171
00:15:18,030 --> 00:15:19,690
Anthony, you've got a lot of nerve.
172
00:15:20,150 --> 00:15:23,530
Missing your own son's birthday lunch.
Do you realize how much stress you're
173
00:15:23,530 --> 00:15:25,330
causing my daughter? Do you have any
idea?
174
00:15:27,090 --> 00:15:28,090
It's for you.
175
00:15:29,090 --> 00:15:31,170
Hey, Carl, listen. No, you listen.
176
00:15:31,580 --> 00:15:34,900
Lynn has worked her butt off for
everything that she's got, and she
177
00:15:34,900 --> 00:15:36,800
you coming around to make things harder
for her.
178
00:15:37,000 --> 00:15:38,440
Why don't you just leave her alone?
179
00:15:38,880 --> 00:15:42,040
Yeah, Carl, listen, I... This
conversation is over.
180
00:15:46,020 --> 00:15:47,060
He's a real charmer.
181
00:15:47,320 --> 00:15:48,320
Yeah.
182
00:15:54,900 --> 00:15:55,900
Well?
183
00:15:56,440 --> 00:15:57,580
Yeah, it was fun.
184
00:16:01,550 --> 00:16:02,550
Yeah, that'd be great.
185
00:16:03,210 --> 00:16:04,670
Yeah, that's right, two cups.
186
00:16:05,810 --> 00:16:06,850
Let's all sit up for tomorrow.
187
00:16:13,850 --> 00:16:14,850
Coming together quickly.
188
00:16:15,150 --> 00:16:18,270
Not quick enough. Have you seen the golf
course? It's a giant minefield.
189
00:16:18,490 --> 00:16:19,550
Still rushing for the summer season?
190
00:16:19,890 --> 00:16:20,950
Come hell or high water.
191
00:16:21,370 --> 00:16:22,370
Let's head over to the water.
192
00:18:47,820 --> 00:18:48,820
Hold on, hold on, hold on.
193
00:18:48,940 --> 00:18:50,680
Just stay calm, no sudden movements.
194
00:18:50,920 --> 00:18:51,920
I'm calm, I'm calm.
195
00:18:52,820 --> 00:18:53,820
Hold on, hold on.
196
00:18:54,220 --> 00:18:55,220
Yeah, yeah.
197
00:18:57,700 --> 00:18:58,700
Sorry.
198
00:19:06,360 --> 00:19:08,680
Come on, hold on.
199
00:19:11,680 --> 00:19:12,740
Look, I got an idea.
200
00:19:13,700 --> 00:19:14,800
I'm going to put this thing in reverse.
201
00:19:15,060 --> 00:19:16,060
Yeah.
202
00:19:16,110 --> 00:19:18,050
But on three, I need you to lean back.
Yeah.
203
00:19:18,530 --> 00:19:19,530
Hold on.
204
00:19:21,550 --> 00:19:25,730
One, two, and three!
205
00:19:47,520 --> 00:19:49,180
I need a lever. Quick.
206
00:19:52,680 --> 00:19:53,240
Grab
207
00:19:53,240 --> 00:20:02,760
his
208
00:20:02,760 --> 00:20:03,760
arms.
209
00:20:03,940 --> 00:20:05,620
On three.
210
00:20:05,960 --> 00:20:07,000
We're all full.
211
00:20:07,400 --> 00:20:08,400
One.
212
00:21:11,320 --> 00:21:14,380
After you secure things there, I want
you to check out the chemical plant and
213
00:21:14,380 --> 00:21:15,380
make sure everything's okay.
214
00:21:15,660 --> 00:21:18,180
You think there might be a problem over
there? I just want to be sure.
215
00:21:18,480 --> 00:21:19,820
Got you. Over and out. I gotta go.
216
00:21:21,720 --> 00:21:22,740
What are you doing here?
217
00:21:23,140 --> 00:21:26,820
Look, if you talk to Lynn... Phone's
out. Why? The epicenter. It's out at the
218
00:21:26,820 --> 00:21:27,820
resort.
219
00:22:31,630 --> 00:22:32,630
Cabrero, listen, it's Carl.
220
00:22:32,890 --> 00:22:34,290
We're going to need some help from the
mainland.
221
00:22:34,790 --> 00:22:35,790
Ambulances, fire trucks.
222
00:22:35,990 --> 00:22:36,990
What?
223
00:22:37,450 --> 00:22:38,450
How badly?
224
00:22:39,170 --> 00:22:40,210
How long will it take?
225
00:22:41,030 --> 00:22:42,070
All right, keep me posted.
226
00:22:42,550 --> 00:22:43,590
Damn, fridge is out.
227
00:22:45,950 --> 00:22:46,950
Well, we're cut off.
228
00:23:08,400 --> 00:23:11,040
You see, when you have an earthquake,
you're supposed to stand in a door
229
00:23:11,700 --> 00:23:13,740
And? It fell over on me.
230
00:23:15,340 --> 00:23:16,440
Where the hell are we anyway?
231
00:23:17,680 --> 00:23:18,680
The basement.
232
00:23:18,740 --> 00:23:20,960
These utility tunnels run all through
the property.
233
00:23:45,290 --> 00:23:46,290
Hold tight.
234
00:23:46,450 --> 00:23:47,450
Hang in there, sweetie.
235
00:23:47,770 --> 00:23:48,770
We're here now.
236
00:23:49,010 --> 00:23:51,490
Are you okay?
237
00:23:52,330 --> 00:23:54,030
Yeah, I'm fine. We need some light.
238
00:23:55,170 --> 00:23:56,170
Hold on.
239
00:23:56,350 --> 00:23:57,410
Are you okay?
240
00:23:58,670 --> 00:23:59,730
Come on. I'm okay.
241
00:24:00,650 --> 00:24:01,950
Thank God you found me.
242
00:24:21,360 --> 00:24:23,140
Okay, Allison, we're going to get you
out of here.
243
00:24:23,800 --> 00:24:25,160
Hold tight.
244
00:24:26,000 --> 00:24:26,440
I'm
245
00:24:26,440 --> 00:24:36,840
so
246
00:24:36,840 --> 00:24:43,300
worried about you.
247
00:24:43,860 --> 00:24:46,680
I came down here because I thought it
would be safe.
248
00:24:48,420 --> 00:24:49,620
Everything was falling.
249
00:24:54,380 --> 00:24:55,239
Are you okay?
250
00:24:55,240 --> 00:24:56,320
Do you think you can stand up?
251
00:24:56,580 --> 00:24:57,680
My kit. My kit.
252
00:24:57,880 --> 00:24:58,880
Anyone see my kit?
253
00:24:58,960 --> 00:25:00,440
My kit.
254
00:25:05,900 --> 00:25:06,900
Here.
255
00:25:14,840 --> 00:25:16,980
Okay. Is that all of it?
256
00:25:26,570 --> 00:25:27,570
I think you can make it.
257
00:25:29,550 --> 00:25:33,250
I can try. All right, come on. Come on,
come on.
258
00:25:38,130 --> 00:25:39,130
Let's go.
259
00:26:08,100 --> 00:26:09,100
Good God.
260
00:26:09,600 --> 00:26:11,840
I've never seen anything like this. It's
bad.
261
00:26:12,180 --> 00:26:14,180
This has got to be an 11 on the Mercalli
scale.
262
00:26:14,440 --> 00:26:15,440
Mercalli scale?
263
00:26:15,940 --> 00:26:18,020
It's a rating system for destruction.
264
00:26:18,540 --> 00:26:20,240
This is an 11. What's a 12?
265
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
Total destruction.
266
00:26:22,120 --> 00:26:24,820
Excuse me. Have you seen my daughter,
Lynn McAllister?
267
00:26:25,300 --> 00:26:26,300
Yeah, I know, man.
268
00:26:28,840 --> 00:26:29,840
Kevin!
269
00:26:35,670 --> 00:26:36,670
Where's Lynn?
270
00:26:37,370 --> 00:26:39,730
She was going over to the patio with Mr.
Martell.
271
00:26:40,410 --> 00:26:41,770
The last time I saw her.
272
00:27:21,800 --> 00:27:22,800
Oh, dear God.
273
00:27:25,100 --> 00:27:26,100
Careful.
274
00:27:36,360 --> 00:27:38,120
So how long have you two known each
other?
275
00:27:38,940 --> 00:27:39,940
Careful.
276
00:27:42,700 --> 00:27:44,180
We just went to school together.
277
00:27:48,100 --> 00:27:49,120
There's someone over there.
278
00:27:58,510 --> 00:28:00,650
Get that bloody lot out of my face, damn
it.
279
00:28:01,710 --> 00:28:02,710
Oh, man.
280
00:28:02,830 --> 00:28:03,830
Are you okay?
281
00:28:04,490 --> 00:28:05,490
I'm glad you're all right.
282
00:28:06,990 --> 00:28:07,990
This is it, huh?
283
00:28:08,510 --> 00:28:09,530
Just the four of us?
284
00:28:10,370 --> 00:28:11,810
I haven't seen anyone else yet.
285
00:28:13,090 --> 00:28:16,750
Well, uh... I guess the exit should be
this way.
286
00:28:17,010 --> 00:28:18,970
No, the exit's blocked. We have to try
another way out.
287
00:28:41,449 --> 00:28:42,449
Sheriff,
288
00:28:47,150 --> 00:28:48,150
this is Will.
289
00:28:48,170 --> 00:28:49,370
I'm out at the chemical plant.
290
00:28:49,730 --> 00:28:50,730
Sheriff, are you there?
291
00:28:50,990 --> 00:28:52,250
Do you copy? Sheriff?
292
00:28:52,690 --> 00:28:53,690
Sheriff?
293
00:28:54,670 --> 00:28:55,669
Copy, Will.
294
00:28:55,670 --> 00:28:56,670
It's bad.
295
00:28:57,250 --> 00:28:58,330
We've got flames inside.
296
00:28:58,570 --> 00:28:59,750
I think you should get out here.
297
00:29:00,170 --> 00:29:03,430
Well, I'm handling a situation at Sierra
del Sol. I have to stay here. Call
298
00:29:03,430 --> 00:29:04,590
Randy. Randy?
299
00:29:04,930 --> 00:29:05,930
In that old truck?
300
00:29:07,030 --> 00:29:09,970
Well, it's the best we've got. Just get
over there. Roger.
301
00:29:10,310 --> 00:29:11,310
Over.
302
00:29:13,130 --> 00:29:14,510
I didn't understand it.
303
00:29:14,850 --> 00:29:18,070
When we reinforce this foundation, we
use plenty of rebar.
304
00:29:19,590 --> 00:29:21,850
I mean, see those two reinforcements
there?
305
00:29:22,310 --> 00:29:25,910
They should have absorbed the shock.
Hey, don't you think we should be trying
306
00:29:25,910 --> 00:29:28,070
find a way out of here? Whoa, whoa,
wait. Wait, wait, wait.
307
00:29:28,670 --> 00:29:30,430
This structure is incredibly unstable.
308
00:29:31,030 --> 00:29:35,470
My point is, I don't think we should
just go poking around in here without
309
00:29:35,470 --> 00:29:36,610
faintest clue of what we're doing.
310
00:29:37,110 --> 00:29:40,530
Excuse me? Well, you're liable to take
the bloody roof in on us. I designed
311
00:29:40,530 --> 00:29:41,530
these tunnels, remember?
312
00:29:42,370 --> 00:29:43,370
Well, stop!
313
00:29:45,310 --> 00:29:46,310
Listen.
314
00:29:46,830 --> 00:29:48,210
Nobody touch it.
315
00:30:01,070 --> 00:30:02,070
How many are there going to be?
316
00:30:02,470 --> 00:30:03,770
No idea. Where's my phone?
317
00:30:03,970 --> 00:30:04,970
Great.
318
00:30:06,530 --> 00:30:07,530
Anyone get a signal?
319
00:30:08,690 --> 00:30:10,250
We're not going to get much of anything
down there.
320
00:30:10,610 --> 00:30:12,490
Well, there should be some radars in the
storage room.
321
00:30:12,730 --> 00:30:13,730
How far do these tunnels go anyway?
322
00:30:14,710 --> 00:30:16,310
Past the warehouse and to the old plant.
323
00:30:16,650 --> 00:30:17,650
You've got supplies?
324
00:30:17,710 --> 00:30:19,750
The tunnel's full of everything we're
going to need.
325
00:30:20,110 --> 00:30:22,950
We designed it so the workers could stay
down here instead of running upstairs
326
00:30:22,950 --> 00:30:23,950
all the time.
327
00:30:24,310 --> 00:30:25,550
Had us bad out of mind, eh?
328
00:30:26,110 --> 00:30:27,110
Exactly.
329
00:30:43,790 --> 00:30:47,170
So, since when do earthquakes happen in
Florida?
330
00:30:48,070 --> 00:30:51,350
Look, fault lines run across the entire
United States, even on the East Coast.
331
00:30:51,410 --> 00:30:54,990
It's rare, but you know one of the
biggest earthquakes in history happened
332
00:30:54,990 --> 00:30:56,450
the Caribbean, in Jamaica?
333
00:30:56,730 --> 00:30:58,830
Jamaica? Yeah, Port Royal.
334
00:30:59,070 --> 00:31:04,970
Once it was the biggest city on the
island, until June 7, 1692, 66 % of the
335
00:31:04,970 --> 00:31:05,909
was submerged.
336
00:31:05,910 --> 00:31:08,290
2 ,000 people were killed instantly.
337
00:31:08,970 --> 00:31:10,910
Now it's nothing more than a tiny
fishing village.
338
00:31:22,730 --> 00:31:24,670
We searched the whole perimeter and
she's not out here.
339
00:31:25,730 --> 00:31:26,790
Carl, where are you going?
340
00:31:27,350 --> 00:31:29,950
Well, if she's not out here, she must be
in there.
341
00:31:30,250 --> 00:31:31,250
Carl, wait, please.
342
00:31:31,870 --> 00:31:34,970
Greg, why don't you go back to the
office and call Dr. Winflow at the USG.
343
00:31:35,530 --> 00:31:38,930
USG? We don't have time. Carl, please.
We're going to get Lynn out.
344
00:31:39,190 --> 00:31:40,190
We just have to...
345
00:31:40,860 --> 00:31:43,460
Go get my equipment. Bring it back here.
We need to set up an urban search and
346
00:31:43,460 --> 00:31:44,460
rescue unit. ASAP.
347
00:31:44,660 --> 00:31:46,300
Got it. Carl, I want you to round up a
bunch of volunteers.
348
00:31:46,580 --> 00:31:49,980
I need overhead lift equipment and I
need dogs, preferably bloodhounds.
349
00:31:49,980 --> 00:31:51,040
what? A crane.
350
00:31:51,260 --> 00:31:53,920
Something to lift the debris off. Dogs.
Crane. Right. And a doctor.
351
00:31:54,520 --> 00:31:56,660
What about a doctor? He's on vacation in
the Keys.
352
00:31:57,640 --> 00:31:58,640
Anybody else?
353
00:31:59,260 --> 00:32:01,400
Doctor Saul, but he's a veterinarian. I
don't care.
354
00:32:01,620 --> 00:32:03,640
Get him down here. If he can do a
suture, we need him.
355
00:32:23,440 --> 00:32:24,820
Sitting down to dinner when it hit.
356
00:32:25,100 --> 00:32:26,760
It's a half hour looking for my path.
357
00:32:27,200 --> 00:32:28,640
Whoa, that's a hot one.
358
00:32:29,020 --> 00:32:30,400
Run that fire down for Marina.
359
00:32:30,820 --> 00:32:35,000
Now that was a fire. Would you mind,
Randy, please? Come on. I locked 15
360
00:32:35,000 --> 00:32:36,200
on that one. You know, one of them was
mine.
361
00:32:49,070 --> 00:32:52,750
Sources at the USGS are saying today's
quake measured 8 on the Richter scale,
362
00:32:52,910 --> 00:32:55,730
making it one of the most powerful
earthquakes to hit Florida in history.
363
00:32:56,210 --> 00:32:59,610
Relief efforts are now being centered
here at this construction site, as word
364
00:32:59,610 --> 00:33:01,850
gets out that several people may still
be trapped inside.
365
00:33:08,130 --> 00:33:09,130
Well,
366
00:33:12,650 --> 00:33:13,609
the press has arrived.
367
00:33:13,610 --> 00:33:15,190
Who, Pajaro Public Access?
368
00:33:15,720 --> 00:33:17,820
Cute. What about other missing people?
What did you find out?
369
00:33:18,020 --> 00:33:18,879
I asked around.
370
00:33:18,880 --> 00:33:22,040
Apparently there are some others. A
couple welders, one's assistant, an
371
00:33:22,040 --> 00:33:23,580
electrician, the developer.
372
00:33:24,640 --> 00:33:27,660
Frank? I hope something sharp falls on
his head.
373
00:33:28,500 --> 00:33:29,439
Friend of yours?
374
00:33:29,440 --> 00:33:30,680
Yeah. This is ridiculous.
375
00:33:30,880 --> 00:33:31,880
What is taking so long?
376
00:33:31,960 --> 00:33:34,340
Why aren't we going in there? Carl, we
have to be careful.
377
00:33:34,800 --> 00:33:38,580
My daughter is in there, and all we're
doing is studying blueprints. We have to
378
00:33:38,580 --> 00:33:39,479
be prepared.
379
00:33:39,480 --> 00:33:41,740
That takes time. Time we don't have.
380
00:33:42,490 --> 00:33:45,170
I've been sheriff on this island for 15
years. I think I know something about
381
00:33:45,170 --> 00:33:46,170
emergency response.
382
00:33:46,230 --> 00:33:50,370
Every second that you waste pouring over
your precious diagrams and schematics
383
00:33:50,370 --> 00:33:52,710
lessens our chances of pulling them out
alive.
384
00:33:53,050 --> 00:33:54,050
Is that a fact?
385
00:33:54,370 --> 00:33:56,810
I say we get that train over there and
start lifting.
386
00:33:57,050 --> 00:33:59,770
You know what happens when you try a
vertical rescue on a partial collapse?
387
00:34:00,390 --> 00:34:03,730
You threaten the voids that are keeping
those people alive in there. Threatens
388
00:34:03,730 --> 00:34:04,730
doesn't mean it will.
389
00:34:04,950 --> 00:34:08,190
Look, you've got to think of that
foundation like a house of cards. In
390
00:34:08,190 --> 00:34:11,409
each card is empty space. In that empty
space is where those people are.
391
00:34:11,760 --> 00:34:12,840
That's what's keeping them alive.
392
00:34:13,060 --> 00:34:15,020
You pull the wrong card, the house
collapses.
393
00:34:15,260 --> 00:34:16,259
Thank you.
394
00:34:16,260 --> 00:34:17,820
We're not talking about bricks and
mortar here.
395
00:34:18,159 --> 00:34:20,600
We're talking about lives. Your
daughter, my wife.
396
00:34:21,699 --> 00:34:22,699
Please, Carl.
397
00:34:23,679 --> 00:34:24,679
We're going to get them out of there.
398
00:34:33,460 --> 00:34:34,460
Look at that.
399
00:34:35,560 --> 00:34:39,100
I've spent a fortune on reinforcements.
Flexible foundations, rebounds,
400
00:34:39,139 --> 00:34:40,620
everything I can do.
401
00:34:40,940 --> 00:34:41,940
Frank.
402
00:34:42,239 --> 00:34:43,620
Especially after what Anthony said.
403
00:34:45,300 --> 00:34:46,300
Anthony?
404
00:34:46,620 --> 00:34:47,620
Never mind.
405
00:34:48,380 --> 00:34:49,380
What did he say?
406
00:34:49,900 --> 00:34:51,080
I mean, come on, man.
407
00:34:51,480 --> 00:34:52,900
I mean, what was I supposed to think?
408
00:34:53,159 --> 00:34:54,360
I mean, here's the town.
409
00:34:54,800 --> 00:34:55,800
Cook.
410
00:34:56,340 --> 00:34:58,240
Earthquakes in Florida? Please. Wait a
minute.
411
00:34:59,180 --> 00:35:00,200
You mean you knew?
412
00:35:00,580 --> 00:35:01,580
Knew what?
413
00:35:01,760 --> 00:35:04,520
That there was a fault running across
the island? I mean, so what?
414
00:35:04,840 --> 00:35:07,580
I mean, I have a resort in Catalina. I
have two in San Francisco.
415
00:35:08,640 --> 00:35:11,400
Well, you don't think I know what I'm
doing? Maybe if you'd done a little bit
416
00:35:11,400 --> 00:35:12,480
more doing, we wouldn't be stuck.
417
00:35:12,700 --> 00:35:16,080
I did what was necessary. You did the
bare minimum. I did what was necessary!
418
00:35:16,500 --> 00:35:18,160
Hey, you want to save some batteries
over there?
419
00:35:18,360 --> 00:35:20,460
It's going to be difficult to get out of
here in the pitch black.
420
00:36:01,160 --> 00:36:02,200
This is Sheriff Larson.
421
00:36:02,760 --> 00:36:06,420
If there's anyone in there, if anyone
can hear me, please respond.
422
00:36:06,920 --> 00:36:10,040
Hey, did I hear that something's going
on over the chemical lab?
423
00:36:10,260 --> 00:36:13,420
A small fire, but I think Will and Randy
have it covered. Wait a minute. I
424
00:36:13,420 --> 00:36:14,660
thought that that plant was shut down.
425
00:36:14,880 --> 00:36:17,500
It was. Frank thought that the plant
would hurt his resort business.
426
00:36:17,880 --> 00:36:21,820
So 50 Islanders were put out of a job
because some international developer
427
00:36:21,820 --> 00:36:24,080
decides he wants to swoop in and make a
buck.
428
00:36:25,800 --> 00:36:27,200
You think it still poses a threat?
429
00:36:29,400 --> 00:36:30,400
It's hard to say.
430
00:36:30,940 --> 00:36:31,940
But we're taking precautions.
431
00:36:32,460 --> 00:36:34,980
Look, I know, but I've seen Randy's
truck. That thing is an antique.
432
00:36:35,380 --> 00:36:36,600
It's the best we've got.
433
00:36:38,380 --> 00:36:41,720
Look, you remember that plant fire up in
Tallahassee last year? That blast blew
434
00:36:41,720 --> 00:36:44,880
out windows up to ten miles away. This
plant is at least twice as big. The
435
00:36:44,880 --> 00:36:45,880
bridge is out.
436
00:36:46,100 --> 00:36:48,800
Help is hours away by ferry. What do you
suggest I do?
437
00:36:50,500 --> 00:36:53,020
Evacuate. What? People are trying to get
their homes together.
438
00:36:53,240 --> 00:36:55,520
You understand, Ross and Hill, you've
got to give that plant at least a two
439
00:36:55,520 --> 00:36:56,319
-mile radius.
440
00:36:56,320 --> 00:36:57,320
Oh, man.
441
00:36:57,900 --> 00:36:58,900
Carl.
442
00:37:00,430 --> 00:37:01,570
Better safe than sorry.
443
00:37:05,910 --> 00:37:07,810
Will, do you copy?
444
00:37:08,670 --> 00:37:09,670
Will?
445
00:37:10,910 --> 00:37:12,770
See, I told you this was the room.
446
00:37:13,290 --> 00:37:16,070
Give us the radios, walkie -talkies,
cell phones.
447
00:37:17,510 --> 00:37:18,510
Here.
448
00:37:22,930 --> 00:37:24,390
This is Sheriff Larson.
449
00:37:24,750 --> 00:37:29,430
If anyone can hear this, if anyone is in
there, please respond.
450
00:37:30,509 --> 00:37:32,670
Carl, we don't even know if they have a
radio in there.
451
00:37:36,630 --> 00:37:37,850
Well? News!
452
00:37:39,510 --> 00:37:40,730
Don't you guys ever recharge?
453
00:37:41,250 --> 00:37:42,390
One of them had to work.
454
00:37:45,230 --> 00:37:46,230
This is Lars.
455
00:37:47,210 --> 00:37:53,270
If anyone can hear this, if anyone is in
there, please, please respond.
456
00:37:54,430 --> 00:37:55,610
Dad, Dad, is that you?
457
00:37:55,890 --> 00:37:56,890
It's Lynn.
458
00:37:57,710 --> 00:37:58,710
We're in the basement.
459
00:37:59,530 --> 00:38:02,090
Say again, you're breaking up. We're in
the basement.
460
00:38:02,470 --> 00:38:03,468
They're in the basement.
461
00:38:03,470 --> 00:38:07,270
How many are you? Four. We have a
diabetic and we're going to need
462
00:38:07,770 --> 00:38:08,589
What was that?
463
00:38:08,590 --> 00:38:10,230
We have a diabetic with us.
464
00:38:10,490 --> 00:38:12,490
Sorry, sweetie. Freaking found me badly.
465
00:38:12,770 --> 00:38:16,330
Just stay where you are. Sit tight.
Because we're coming to get your baby.
466
00:38:17,050 --> 00:38:18,050
Thank God.
467
00:38:21,490 --> 00:38:23,110
Here it is. The basement.
468
00:38:23,640 --> 00:38:25,980
Looks like there's access tunnels
running all over this property. Yeah,
469
00:38:25,980 --> 00:38:28,780
right. That's right. All right, what's
this over here? That's chemical plant.
470
00:38:28,940 --> 00:38:31,700
The chem... What... What are the tunnels
leading to the chemical plant?
471
00:38:32,200 --> 00:38:33,480
Frank was tearing them down.
472
00:38:33,860 --> 00:38:36,600
Looks like that can't be the only way
out of the tunnels. It isn't. There's an
473
00:38:36,600 --> 00:38:39,440
access shaft somewhere around the
warehouse.
474
00:38:39,720 --> 00:38:42,240
The old food warehouse. No, no, no, no,
no, no. That's too far.
475
00:38:44,960 --> 00:38:46,040
We gotta go in the front.
476
00:38:59,050 --> 00:39:00,230
I hope so. I'm starving.
477
00:39:02,390 --> 00:39:03,810
You want to get something to eat when we
get out of here?
478
00:39:04,970 --> 00:39:05,970
We'll see.
479
00:39:07,650 --> 00:39:10,430
Don't you ever sit down. You make me
nervous. I don't like packed spaces.
480
00:39:10,750 --> 00:39:12,130
Yeah, well, I didn't like you pacing
around.
481
00:39:12,430 --> 00:39:13,450
I'm just trying to work off energy.
482
00:39:15,550 --> 00:39:17,090
Come on, Harlan. Just relax.
483
00:39:17,450 --> 00:39:18,450
I can't stand this waiting.
484
00:39:18,570 --> 00:39:19,570
I said we get out of here.
485
00:39:20,370 --> 00:39:24,090
Didn't you hear that, kid? We're going
to be rescued. Yeah, I heard. I also
486
00:39:24,090 --> 00:39:25,090
heard the aftershock.
487
00:39:25,210 --> 00:39:27,310
How many of those is it going to take
before the roof collapses, huh?
488
00:39:27,530 --> 00:39:29,070
Oh, the roof is not going to collapse.
489
00:39:29,350 --> 00:39:31,470
How do you know that? Because you built
it? Damn straight.
490
00:39:31,930 --> 00:39:34,050
Well, that didn't help with the rest of
your little resort, did it?
491
00:39:34,330 --> 00:39:35,530
Oh, you son of a bitch!
492
00:39:36,550 --> 00:39:41,270
See? You can't fix up your own mistakes,
can you? I'm not getting... Both of
493
00:39:41,270 --> 00:39:43,250
you. We're not getting anywhere by
fighting.
494
00:39:44,670 --> 00:39:47,630
Now, maybe Harlan's right. Maybe we
should try to get out of here.
495
00:39:47,890 --> 00:39:49,970
And how exactly are you planning to
achieve that?
496
00:39:53,370 --> 00:39:54,370
The warehouse.
497
00:39:55,930 --> 00:39:56,990
What's the matter? Out of shape?
498
00:39:57,690 --> 00:40:00,390
Well, do you think I'm going to climb
through half a mile of that crap in the
499
00:40:00,390 --> 00:40:03,150
dark? I could try to wire the emergency
light.
500
00:40:04,870 --> 00:40:06,110
I'm staying right here.
501
00:40:06,470 --> 00:40:08,350
Lynn, I don't know if I can make it.
Look!
502
00:40:09,310 --> 00:40:11,590
Anything down here could potentially
become a hazard.
503
00:40:12,030 --> 00:40:16,030
Right, the best thing is to think hard
and wait for the professionals to get
504
00:40:16,030 --> 00:40:17,030
here.
505
00:40:17,510 --> 00:40:19,050
Right, I'm staying right here.
506
00:40:27,470 --> 00:40:29,230
Do you really think you can do this?
Easy.
507
00:40:29,790 --> 00:40:30,790
Here.
508
00:40:39,570 --> 00:40:46,410
Is there a stairway that's open?
509
00:40:46,590 --> 00:40:50,850
There's a set in front of the building
that's not blocked too badly, but... But
510
00:40:50,850 --> 00:40:51,850
what?
511
00:40:52,110 --> 00:40:55,270
If they're in the tunnel, they're on the
opposite side.
512
00:41:00,040 --> 00:41:01,480
Harlan, sir, let there be light.
513
00:41:13,260 --> 00:41:14,260
Allison!
514
00:41:14,360 --> 00:41:15,560
Sam! Where?
515
00:41:22,260 --> 00:41:23,960
Granger. One of our welders.
516
00:41:27,740 --> 00:41:28,740
Let's get out of here.
517
00:41:29,020 --> 00:41:30,080
Can't just leave him here.
518
00:41:30,440 --> 00:41:31,880
Why? You want to carry him out?
519
00:41:33,260 --> 00:41:34,620
You are a jerk.
520
00:41:39,720 --> 00:41:42,820
Why not laugh? There's nothing wrong
with a little respect.
521
00:41:43,060 --> 00:41:44,019
Oh, please.
522
00:41:44,020 --> 00:41:45,080
Fine, come on.
523
00:41:45,280 --> 00:41:46,280
I'm staying.
524
00:41:48,040 --> 00:41:49,380
I'll send someone for you.
525
00:42:19,790 --> 00:42:21,590
Greg, you know you don't have to do
this, right?
526
00:42:22,410 --> 00:42:24,210
But I can't let you have all the fun,
can I?
527
00:42:25,410 --> 00:42:26,410
Yeah. Yeah.
528
00:42:26,910 --> 00:42:28,150
I want you to guide us through.
529
00:42:28,650 --> 00:42:32,090
You got it. All right.
530
00:42:32,990 --> 00:42:36,650
So, how much experience do you have with
this? Any rescue? Yeah.
531
00:42:36,910 --> 00:42:37,910
None.
532
00:42:38,010 --> 00:42:39,150
Just tighten up my harness.
533
00:43:04,360 --> 00:43:05,360
What is it?
534
00:43:06,120 --> 00:43:08,060
It's a sinkhole. The island's full of
them.
535
00:43:08,620 --> 00:43:09,640
All we have to do is cross.
536
00:43:10,720 --> 00:43:11,720
Is that all?
537
00:43:42,600 --> 00:43:43,600
Hang on.
538
00:43:44,360 --> 00:43:45,420
I can't do this.
539
00:43:47,820 --> 00:43:54,740
That was in the fourth grade.
540
00:43:54,820 --> 00:43:55,820
I can't do this.
541
00:44:28,040 --> 00:44:31,400
A local professor and one of his
students are currently attempting to
542
00:44:31,400 --> 00:44:34,040
site in hopes of rescuing some of the
people trapped inside.
543
00:44:34,680 --> 00:44:37,820
Apparently, survivors fled to an
underground tunnel system when the
544
00:44:37,820 --> 00:44:42,860
hit. It's currently unknown how many
survivors rescuers are hoping to locate.
545
00:44:56,100 --> 00:44:58,120
I can see the stairs from here. They
look pretty clear.
546
00:44:59,280 --> 00:45:01,280
Give me about 30 seconds. I can make it
down there.
547
00:45:01,940 --> 00:45:04,720
Good. When you get to the bottom, you'll
see a hallway that'll lead to the
548
00:45:04,720 --> 00:45:05,720
basement.
549
00:46:43,560 --> 00:46:46,200
I'm going to rock all at the gym once.
This is a little different.
550
00:47:27,820 --> 00:47:28,820
Be careful.
551
00:47:29,420 --> 00:47:30,900
So do you think this is going to work?
552
00:47:31,260 --> 00:47:32,520
The professor thinks so.
553
00:48:03,210 --> 00:48:04,210
Not much further.
554
00:48:48,850 --> 00:48:50,410
Aftershock! Hold on!
555
00:50:45,640 --> 00:50:46,640
You're right.
556
00:50:46,760 --> 00:50:48,100
The rock wall at the gym is easier.
557
00:50:54,760 --> 00:50:55,760
Come on, Craig.
558
00:50:55,800 --> 00:50:56,800
Give us a hand.
559
00:51:29,520 --> 00:51:30,520
What's next?
560
00:51:34,480 --> 00:51:35,560
There's got to be another way.
561
00:51:36,740 --> 00:51:37,740
We could try again.
562
00:51:39,020 --> 00:51:40,160
We could dig another hole.
563
00:51:43,620 --> 00:51:44,920
Have you been listening to me?
564
00:51:47,020 --> 00:51:48,560
Tony, we've got to do something.
565
00:51:49,680 --> 00:51:51,020
You don't get it, do you, Carl?
566
00:51:53,000 --> 00:51:54,000
He's dead!
567
00:51:54,740 --> 00:51:56,940
All right, Greg, my student, he is dead!
568
00:51:59,760 --> 00:52:01,640
Look, I want to get Lynn out of there
just as bad as you do.
569
00:52:03,020 --> 00:52:04,520
But we don't even know if she's still
alive.
570
00:52:06,660 --> 00:52:08,700
Oh, look, I can see it in your face,
Carl.
571
00:52:09,520 --> 00:52:12,360
I've known how you felt about me since
the minute I married your daughter.
572
00:52:13,540 --> 00:52:17,000
Not mature enough, not responsible
enough, not good enough, not for you.
573
00:52:18,960 --> 00:52:21,560
I'm going to tell you something, and you
better listen to me.
574
00:52:23,120 --> 00:52:26,860
The day that I walked my daughter down
that aisle to marry you...
575
00:52:28,560 --> 00:52:29,900
happiest day of her life.
576
00:52:31,780 --> 00:52:32,780
Her smile.
577
00:52:33,940 --> 00:52:35,860
That look of enthusiasm in her eyes.
578
00:52:36,660 --> 00:52:37,880
I've never seen it before.
579
00:52:39,740 --> 00:52:42,940
And I would give anything to see her
smile now.
580
00:52:44,040 --> 00:52:45,040
Anything.
581
00:52:46,080 --> 00:52:49,640
Now you can quit on me, but don't quit
on her.
582
00:53:14,190 --> 00:53:16,810
Got everyone off the hill. How's it
going here? It's not working. I don't
583
00:53:16,810 --> 00:53:17,810
enough pressure.
584
00:53:18,330 --> 00:53:19,410
How much time do you think we have?
585
00:53:20,130 --> 00:53:21,210
Half hour, give or take.
586
00:53:21,490 --> 00:53:23,070
That's not enough time to put this fire
out.
587
00:53:24,090 --> 00:53:25,090
Can't we empty those vats?
588
00:53:25,330 --> 00:53:27,570
Not without access from the valve out.
And how do we do that?
589
00:53:28,070 --> 00:53:29,790
Start jigging. Only way in is
underground.
590
00:53:30,170 --> 00:53:31,710
Unless, of course, you want to go in
that way.
591
00:53:46,480 --> 00:53:47,480
Almost there.
592
00:53:49,080 --> 00:53:50,220
Hank, is it the right way?
593
00:53:52,940 --> 00:53:53,940
Be careful.
594
00:53:59,120 --> 00:54:00,160
It's alright, come on.
595
00:54:05,420 --> 00:54:06,420
Almost there.
596
00:54:09,780 --> 00:54:10,960
How's your leg holding up?
597
00:54:11,980 --> 00:54:12,980
Just a scratch.
598
00:54:13,320 --> 00:54:15,000
You need to do worse back in the pond.
599
00:54:15,900 --> 00:54:17,500
Farm? What farm?
600
00:54:17,820 --> 00:54:19,500
Back in Queensland where I grew up.
601
00:54:20,060 --> 00:54:22,620
You didn't think I was born with a
silver spoon in my mouth, did you?
602
00:54:23,660 --> 00:54:27,220
Went to work for my uncle's construction
company at 16 and never looked back.
603
00:54:27,540 --> 00:54:28,540
What happened to your uncle?
604
00:54:28,960 --> 00:54:29,960
I fired him.
605
00:54:30,720 --> 00:54:32,060
He was a lazy bugger.
606
00:54:32,680 --> 00:54:33,680
So what's your plan?
607
00:54:34,020 --> 00:54:35,760
Follow your father into electrical work?
608
00:54:36,040 --> 00:54:37,040
Hell no.
609
00:54:37,140 --> 00:54:38,480
Just trying to raise money for college.
610
00:55:07,600 --> 00:55:08,600
Wait a minute.
611
00:55:08,640 --> 00:55:11,220
God. You've been going in circles.
That's impossible.
612
00:55:11,840 --> 00:55:13,260
I don't know. That's pretty evident to
me.
613
00:55:13,580 --> 00:55:16,460
Maybe we should leave breadcrumbs. I
could have sworn I was a left back there
614
00:55:16,460 --> 00:55:17,138
and not a right.
615
00:55:17,140 --> 00:55:18,058
You could have sworn.
616
00:55:18,060 --> 00:55:20,280
Hey, don't blame me. Why not? It was
your idea.
617
00:55:20,680 --> 00:55:21,680
My idea?
618
00:55:21,700 --> 00:55:22,740
Yeah, I wanted to wait.
619
00:55:23,000 --> 00:55:24,080
Well, no one forced you to come.
620
00:55:24,280 --> 00:55:25,700
Hey, just stop it, all right?
621
00:55:26,120 --> 00:55:28,140
Look, we're not going to get anywhere by
fighting.
622
00:55:30,460 --> 00:55:31,960
Well, just go the other way.
623
00:55:46,060 --> 00:55:49,340
While things seem to have stabilized
here for the moment, it looks like
624
00:55:49,340 --> 00:55:50,480
more trouble on the horizon.
625
00:55:51,040 --> 00:55:55,660
Rumor is they've started evacuating
Rosson Hill, the area near the Ettinger
626
00:55:55,660 --> 00:55:56,660
chemical plant.
627
00:55:57,320 --> 00:56:01,100
This action is leading to the
speculation that there may indeed be
628
00:56:01,100 --> 00:56:02,860
the plant related to today's quake.
629
00:56:12,780 --> 00:56:13,780
How much further?
630
00:56:14,020 --> 00:56:15,890
Oh. About 100 feet.
631
00:57:10,779 --> 00:57:13,760
Okay. All right. We're running out of
time. That plan won't hold up. How much
632
00:57:13,760 --> 00:57:15,340
time do we have? Half an hour at the
most.
633
00:57:15,580 --> 00:57:18,800
Kevin, the warehouse should be right up
ahead, but none of these roads go there.
634
00:57:19,080 --> 00:57:20,460
Who said anything about roads?
635
00:58:50,709 --> 00:58:51,709
Great Yeah,
636
00:58:53,770 --> 00:58:59,870
we're gonna get up there It's gonna be
tons of stuff around here, let's just
637
00:58:59,870 --> 00:59:03,350
pile it up and climb come on give me a
hand
638
00:59:03,350 --> 00:59:12,810
We're
639
00:59:12,810 --> 00:59:14,530
gonna get you a shot as soon as we get
out of here, okay
640
01:00:35,600 --> 01:00:37,900
Devin, you can find that Axis shaft.
641
01:00:38,400 --> 01:00:39,400
What's that for?
642
01:00:39,960 --> 01:00:40,960
Just in case.
643
01:00:41,480 --> 01:00:43,420
Axis shaft in that building.
644
01:00:46,080 --> 01:00:47,080
Go on.
645
01:01:17,610 --> 01:01:19,830
This is the most stupidest idea I've
ever heard.
646
01:01:20,150 --> 01:01:21,450
You can try jumping, mate.
647
01:01:37,210 --> 01:01:38,210
Up there.
648
01:01:45,170 --> 01:01:46,170
Hand me off.
649
01:02:34,440 --> 01:02:35,440
Can you see anything?
650
01:02:37,880 --> 01:02:38,880
Not yet.
651
01:02:43,460 --> 01:02:45,900
I'm telling you, this is not going to
work.
652
01:02:48,240 --> 01:02:49,240
Go ahead, Professor.
653
01:02:49,520 --> 01:02:50,740
You keeping your eye on that needle?
654
01:02:52,820 --> 01:02:54,880
Never was one for technology, Professor.
655
01:02:55,440 --> 01:02:56,860
Hey, look, please, call me Anthony.
656
01:02:58,220 --> 01:02:59,500
Okay, Anthony.
657
01:02:59,880 --> 01:03:01,540
Look, and don't worry about that thing.
658
01:03:03,980 --> 01:03:05,000
What am I supposed to do with it?
659
01:03:07,320 --> 01:03:11,580
Look, as long as that needle doesn't
move, we're fine.
660
01:03:13,580 --> 01:03:14,580
Okay.
661
01:03:26,740 --> 01:03:27,740
Hey, wait a minute.
662
01:03:29,320 --> 01:03:30,640
Wait a minute, I think I see something.
663
01:03:32,940 --> 01:03:33,940
Be careful!
664
01:03:48,940 --> 01:03:50,580
I'm telling you, it's not high enough.
665
01:03:52,420 --> 01:03:54,440
Liv! Liv, is that you?
666
01:04:02,320 --> 01:04:04,060
Look, I found them. I can see Lynn.
667
01:04:04,340 --> 01:04:05,420
She's with three others.
668
01:04:05,980 --> 01:04:06,980
She's okay.
669
01:04:08,420 --> 01:04:09,420
Oh, thank God.
670
01:04:10,520 --> 01:04:13,580
They're coming. We've been rescued.
Anthony, honey, come get us.
671
01:04:24,020 --> 01:04:25,020
Spencer.
672
01:04:26,120 --> 01:04:27,120
We've got movement.
673
01:04:30,640 --> 01:04:31,860
You better get out of there.
674
01:04:33,040 --> 01:04:34,040
Get out, Professor!
675
01:04:34,220 --> 01:04:35,460
Quick, get out!
676
01:05:36,430 --> 01:05:37,430
It was our girl.
677
01:05:37,710 --> 01:05:38,930
She was right there.
678
01:05:39,310 --> 01:05:40,310
I'm sorry.
679
01:05:40,550 --> 01:05:42,250
It's okay. We'll try something else.
680
01:05:46,510 --> 01:05:47,510
Hello?
681
01:05:51,210 --> 01:05:52,510
Anyone hear me?
682
01:05:56,350 --> 01:05:57,350
Hello?
683
01:06:00,410 --> 01:06:01,990
Can anyone hear me?
684
01:06:02,630 --> 01:06:05,010
I should have never let him run out that
way.
685
01:06:05,710 --> 01:06:06,970
I should have seen this coming.
686
01:07:03,240 --> 01:07:04,600
down here knows what... That's not good
enough!
687
01:07:06,480 --> 01:07:09,060
Those people in there are going to wait
for FEMA to send it in.
688
01:07:09,920 --> 01:07:12,880
Look, Carl, you didn't see what happened
in there. They could have been killed.
689
01:07:14,200 --> 01:07:19,120
I have seen you do things today that I
never dreamed I'd see you do.
690
01:08:33,520 --> 01:08:34,520
Let me get out of here.
691
01:08:36,160 --> 01:08:38,140
Please, God, I don't want to be down
here anymore.
692
01:08:42,240 --> 01:08:43,640
Please, I want to get out of here.
693
01:08:46,279 --> 01:08:47,819
God, I want to get out of here.
694
01:08:49,060 --> 01:08:53,160
Allison, Allison, Allison. Help me, no,
help me.
695
01:08:53,740 --> 01:08:55,920
It's me, it's me, it's me, it's me.
696
01:09:24,880 --> 01:09:26,640
Lynn, over here. Is everything all
right?
697
01:09:27,120 --> 01:09:32,380
Yeah. I thought that was it. I thought
that was the one. We were all dead.
698
01:09:32,620 --> 01:09:33,720
I thought that was it.
699
01:09:33,939 --> 01:09:34,938
Okay, okay.
700
01:09:34,939 --> 01:09:36,180
It's all right. We're all here.
701
01:09:36,520 --> 01:09:37,680
We're still here, okay?
702
01:09:57,480 --> 01:09:58,480
My goodness, you're okay.
703
01:10:01,380 --> 01:10:04,200
So, where to?
704
01:10:06,640 --> 01:10:07,740
I don't know.
705
01:10:10,140 --> 01:10:11,680
Well, what about the chemical?
706
01:10:13,180 --> 01:10:14,180
What about it?
707
01:10:15,140 --> 01:10:16,640
It's our best shot, isn't it?
708
01:10:19,540 --> 01:10:20,540
Come on.
709
01:10:21,180 --> 01:10:22,880
You're not giving up now, are you?
710
01:10:31,980 --> 01:10:33,760
You tell them we're coming.
711
01:10:38,980 --> 01:10:40,180
Hello, is anybody there?
712
01:11:06,060 --> 01:11:07,480
No, listen, Lynn, don't go that way.
Lynn!
713
01:11:08,180 --> 01:11:08,999
It's dead.
714
01:11:09,000 --> 01:11:10,680
All right, let's go. Let's go.
715
01:11:11,480 --> 01:11:12,480
Lynn!
716
01:11:19,620 --> 01:11:20,620
What is it?
717
01:11:22,340 --> 01:11:23,340
Good news.
718
01:11:24,500 --> 01:11:25,500
They're alive.
719
01:11:25,860 --> 01:11:26,860
And the bad news?
720
01:11:28,900 --> 01:11:30,320
There's only one way out of that tunnel.
721
01:11:41,320 --> 01:11:43,940
Randy, come on. Will, I don't have the
equipment to fight this.
722
01:11:44,220 --> 01:11:45,220
We need help.
723
01:11:49,840 --> 01:11:50,840
Will?
724
01:11:51,000 --> 01:11:52,000
Will, are you there?
725
01:11:52,560 --> 01:11:53,560
Will.
726
01:11:54,980 --> 01:11:55,980
Go ahead.
727
01:11:56,300 --> 01:11:57,300
How's the fire?
728
01:11:57,360 --> 01:11:58,360
Not good.
729
01:11:58,660 --> 01:11:59,840
We need reinforcements.
730
01:12:00,120 --> 01:12:01,820
I already told you, we don't have any.
731
01:12:02,240 --> 01:12:05,160
It hasn't hit the main vast yet, but
it's only a matter of time.
732
01:12:05,720 --> 01:12:07,020
We're on our way. Let's go.
733
01:12:27,500 --> 01:12:28,500
What is that?
734
01:12:28,580 --> 01:12:29,640
Just want to turn the oven on.
735
01:12:29,860 --> 01:12:30,860
Shh.
736
01:12:31,480 --> 01:12:32,480
You hear that?
737
01:12:51,580 --> 01:12:52,580
Team Pipe.
738
01:12:54,280 --> 01:12:55,280
Team Pipe?
739
01:12:56,200 --> 01:12:57,640
What the hell are those tea pipes?
740
01:12:58,800 --> 01:13:01,180
The plant has strict climate control,
sir.
741
01:13:02,180 --> 01:13:03,180
And what are they?
742
01:13:03,640 --> 01:13:04,780
Roasted and extra crispy?
743
01:13:05,300 --> 01:13:06,300
That's just brilliant.
744
01:13:06,980 --> 01:13:07,980
Bloody brilliant.
745
01:13:08,400 --> 01:13:10,560
Frank, we can do this.
746
01:13:11,180 --> 01:13:12,500
We can get to the other side.
747
01:13:13,060 --> 01:13:15,100
Surely. No, Frank, it's a straight shot.
748
01:13:15,860 --> 01:13:16,860
We'll be fine.
749
01:13:18,460 --> 01:13:20,100
How far apart would you say they are?
750
01:13:20,660 --> 01:13:22,640
Five? Maybe ten feet?
751
01:13:23,160 --> 01:13:24,160
If we can do it.
752
01:13:24,900 --> 01:13:26,920
Harlan? The only way.
753
01:13:30,140 --> 01:13:31,200
I'll go first.
754
01:13:31,460 --> 01:13:32,460
Wait.
755
01:13:33,400 --> 01:13:34,400
Be careful.
756
01:13:36,500 --> 01:13:37,540
One, two.
757
01:13:56,240 --> 01:13:57,240
I'll get him.
758
01:14:02,640 --> 01:14:02,960
I
759
01:14:02,960 --> 01:14:20,580
told
760
01:14:20,580 --> 01:14:23,400
you. I told you to do it.
761
01:14:24,300 --> 01:14:25,300
Fuck it, baby.
762
01:14:26,450 --> 01:14:27,450
I'm going to Vegas.
763
01:14:28,630 --> 01:14:29,910
You're helpful and very lucky.
764
01:14:30,430 --> 01:14:31,430
Next stop!
765
01:14:33,730 --> 01:14:35,950
All you got to do is run. No.
766
01:14:37,030 --> 01:14:39,610
There's only half of me left.
767
01:14:40,350 --> 01:14:41,350
And I'll go with you.
768
01:14:42,090 --> 01:14:43,090
No.
769
01:14:44,250 --> 01:14:45,390
You're going one way or another.
770
01:14:46,970 --> 01:14:48,370
You never give up, do you?
771
01:14:49,310 --> 01:14:50,310
Never.
772
01:14:50,670 --> 01:14:51,670
Come on.
773
01:14:54,350 --> 01:14:55,350
Ready?
774
01:14:55,570 --> 01:14:56,570
Ready?
775
01:14:57,590 --> 01:14:58,590
Now.
776
01:14:59,710 --> 01:15:01,130
You're doing all right.
777
01:15:05,210 --> 01:15:06,970
You're doing all right. You're doing all
right.
778
01:15:08,030 --> 01:15:09,990
One, two, three.
779
01:15:13,150 --> 01:15:15,690
Come on.
780
01:15:16,550 --> 01:15:17,790
Yeah, come on. Come on.
781
01:15:56,040 --> 01:15:57,040
It is sick.
782
01:16:32,170 --> 01:16:33,170
About time.
783
01:16:37,630 --> 01:16:39,270
Hey, can we get inside?
784
01:16:39,570 --> 01:16:42,310
Inside? We shouldn't be anywhere near
this place. We've got survivors trapped
785
01:16:42,310 --> 01:16:44,930
underneath the building. Underneath?
Yeah, there's a whole system of tunnels
786
01:16:44,930 --> 01:16:48,050
that runs underneath the building.
Clint's down there. Look, I gotta get
787
01:16:48,130 --> 01:16:49,130
Nobody's going in there.
788
01:16:49,570 --> 01:16:52,530
Look, we gotta get him out of there. The
building's falling apart.
789
01:16:52,890 --> 01:16:55,630
The temperatures have reached a critical
mark. We've had to evacuate the whole
790
01:16:55,630 --> 01:16:59,330
area. Okay, what about the valve room?
Where is that? Through the fire.
791
01:17:00,780 --> 01:17:05,060
I'm going to die. Look, Tony, you
haven't been exactly lucky today. Let me
792
01:17:05,060 --> 01:17:05,978
it.
793
01:17:05,980 --> 01:17:09,300
You've done everything you can. It's
time I did something other than watch.
794
01:17:10,080 --> 01:17:12,360
Besides, you've got my grandson to think
about.
795
01:17:13,280 --> 01:17:14,440
Well, this is all over.
796
01:17:15,520 --> 01:17:19,280
Remind me to find you some funding to
buy you a new truck. Shoot, there's a
797
01:17:19,280 --> 01:17:20,420
in the background. Come on, come on. Go.
798
01:17:22,120 --> 01:17:25,520
This is Sandra Blacker reporting live
from the Etiger Chemical Plant, where
799
01:17:25,520 --> 01:17:26,520
today we've had an earthquake.
800
01:18:24,270 --> 01:18:25,270
Top fire.
801
01:18:25,570 --> 01:18:26,570
Let me go.
802
01:18:26,610 --> 01:18:27,610
What are you talking about?
803
01:18:27,790 --> 01:18:29,610
The valve controls are in that room.
804
01:18:29,930 --> 01:18:33,350
If I don't turn off the flower gas to
those tanks outside, none of us are
805
01:18:33,350 --> 01:18:34,350
to have a chance.
806
01:18:34,550 --> 01:18:35,550
But I can't.
807
01:18:39,250 --> 01:18:39,690
Let
808
01:18:39,690 --> 01:18:48,690
me
809
01:18:48,690 --> 01:18:49,690
do this.
810
01:18:52,770 --> 01:18:53,870
We don't have much time.
811
01:18:54,200 --> 01:18:55,200
Believe me.
812
01:18:55,240 --> 01:18:56,880
That's all I'm thinking about right now.
813
01:18:57,260 --> 01:18:58,260
Good luck.
814
01:18:58,920 --> 01:19:03,760
Thanks. You know, I knew there was a
reason I wanted to get rid of this
815
01:19:31,400 --> 01:19:32,400
It's your father!
816
01:20:47,490 --> 01:20:48,810
What? The bell.
817
01:20:50,370 --> 01:20:51,670
Let's get out of here.
818
01:20:51,970 --> 01:20:53,550
Lynn. I'll take care of it.
819
01:20:54,510 --> 01:20:55,510
Let's go, Angel.
820
01:20:56,090 --> 01:20:57,090
Please, go.
821
01:20:57,810 --> 01:21:00,670
Lynn. Let's get out of here. Go, go.
822
01:21:22,990 --> 01:21:23,568
You see anything?
823
01:21:23,570 --> 01:21:24,570
No.
824
01:21:25,450 --> 01:21:26,450
Carl!
825
01:21:34,330 --> 01:21:35,870
You have to help him.
826
01:21:36,110 --> 01:21:37,710
My dad, he's trapped inside.
827
01:21:38,450 --> 01:21:39,510
Be careful.
828
01:21:39,870 --> 01:21:40,890
Make sure they're okay.
829
01:21:42,810 --> 01:21:43,810
Carl!
830
01:21:44,470 --> 01:21:45,470
Carl!
831
01:21:48,430 --> 01:21:49,610
Carl, where are you?
832
01:21:49,830 --> 01:21:51,450
Anthony, over here.
833
01:21:53,350 --> 01:21:55,330
I thought I told you to stay outside.
834
01:21:56,650 --> 01:21:59,090
You know, I always have a problem with
authority. Can you move?
835
01:22:01,870 --> 01:22:02,870
I've been doing that.
836
01:22:03,170 --> 01:22:04,170
Forget it.
837
01:22:04,250 --> 01:22:05,250
The valve.
838
01:22:05,430 --> 01:22:07,510
We've got to cut the blow off. The tank
outside.
839
01:22:09,210 --> 01:22:10,210
Got it.
840
01:22:13,870 --> 01:22:15,090
You've got to help me out here.
841
01:22:15,430 --> 01:22:16,430
Look, the pressure.
842
01:22:20,030 --> 01:22:22,390
Something that controls the pressure to
those tanks.
843
01:22:23,900 --> 01:22:25,000
I got it. I got it.
844
01:23:38,890 --> 01:23:39,890
On three.
845
01:23:40,370 --> 01:23:43,010
One, two, three.
846
01:24:48,490 --> 01:24:49,490
Feel better?
847
01:24:49,570 --> 01:24:50,570
Yes.
848
01:24:51,750 --> 01:24:52,750
Thank you.
849
01:24:53,790 --> 01:24:56,630
Good. Well, you did good today.
850
01:24:58,210 --> 01:25:00,010
Does that mean you were wrong about me?
851
01:25:00,270 --> 01:25:02,010
Hey, I said you did good today.
852
01:25:02,330 --> 01:25:04,050
Let's just take this one step at a time.
853
01:25:07,830 --> 01:25:08,830
Nothing.
854
01:25:09,250 --> 01:25:10,250
What was that?
855
01:25:10,890 --> 01:25:13,270
You asked me if I was doing after work.
856
01:25:14,830 --> 01:25:15,830
Nothing.
857
01:25:16,520 --> 01:25:18,440
I thought you said you were going away
to college in a couple months.
858
01:25:19,320 --> 01:25:20,980
So? So?
859
01:25:22,160 --> 01:25:25,080
So, that's a long time from now.
860
01:25:27,280 --> 01:25:28,320
Anything could happen.
861
01:25:32,840 --> 01:25:36,920
What an incredible day for our small
village. A day that luckily, thanks to
862
01:25:36,920 --> 01:25:40,920
bravery of our citizens, ends on a happy
note. This is Sandra Blacker reporting
863
01:25:40,920 --> 01:25:44,120
live from the Ettinger Chemical Plant
for Podaro Island News.
864
01:25:47,130 --> 01:25:49,510
So, are we even for my missing Ben this
morning?
865
01:25:49,730 --> 01:25:50,850
No. No?
866
01:25:51,630 --> 01:25:54,250
No, I think you should come up to
Orlando and make it up in person.
867
01:25:54,790 --> 01:25:58,130
That's my reward. I get to go to Disney
World with your mother. There is nothing
868
01:25:58,130 --> 01:26:01,970
wrong with my mother. She doesn't like
me. That is not true. Oh, yeah.
869
01:26:04,770 --> 01:26:06,310
So, you know, I never signed those
papers.
870
01:26:07,790 --> 01:26:09,330
No. No, you didn't.
871
01:26:10,910 --> 01:26:11,910
Do you know where they are?
872
01:26:13,530 --> 01:26:14,990
I don't know. I think I lost them.
873
01:26:15,690 --> 01:26:16,690
What about yours?
874
01:26:18,730 --> 01:26:19,890
I think I lost them.
60260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.