Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,255 --> 00:00:06,423
It's a defensive war.
2
00:00:06,506 --> 00:00:09,467
As long as we do our best
to defend this place...
3
00:00:10,051 --> 00:00:13,555
But the chemicals are all gone.
4
00:00:13,638 --> 00:00:14,514
How can we create things?
5
00:00:16,766 --> 00:00:17,892
Run, scientists!
6
00:00:17,976 --> 00:00:18,852
Sure!
7
00:00:18,935 --> 00:00:20,770
Like a moth to a flame.
8
00:00:20,854 --> 00:00:24,107
In the end, they're just a bunch
of primitive humans with melted brains.
9
00:00:37,746 --> 00:00:40,040
The only thing
10
00:00:40,540 --> 00:00:42,625
that can conquer
this primitive Stone World
11
00:00:43,918 --> 00:00:46,337
is the gift nature bestowed to humans,
12
00:00:46,921 --> 00:00:48,798
the power of sheer strength.
13
00:00:50,008 --> 00:00:52,802
It is what humans accumulated
for themselves,
14
00:00:52,886 --> 00:00:54,345
the power of science.
15
00:02:37,949 --> 00:02:39,742
This is the final battle.
16
00:02:39,826 --> 00:02:42,370
We have to defend the Cave of Miracles.
17
00:02:44,956 --> 00:02:48,126
Are you planning to create a weapon now
18
00:02:48,209 --> 00:02:50,211
while the others
buy us time against Tsukasa?
19
00:02:50,295 --> 00:02:51,129
Yes.
20
00:02:51,796 --> 00:02:54,215
But the chemicals are all gone.
21
00:02:54,799 --> 00:02:56,551
We have nothing.
22
00:03:00,597 --> 00:03:03,182
What are you doing, Chrome? Come here.
23
00:03:04,559 --> 00:03:07,145
Let him be. He's looking for a solution.
24
00:03:08,646 --> 00:03:10,648
You sure trust him a lot.
25
00:03:11,566 --> 00:03:13,860
I saw something just now.
26
00:03:13,943 --> 00:03:15,904
The sixth sense
that I've honed for years tells me that
27
00:03:16,613 --> 00:03:18,740
there's a badass science tool here
28
00:03:18,823 --> 00:03:20,617
on the battlefield.
29
00:03:23,578 --> 00:03:26,247
My kind of science
starts with exploration!
30
00:03:26,789 --> 00:03:29,083
Stay mid-range and surround them.
31
00:03:29,167 --> 00:03:32,545
We won't win
by fighting Tsukasa and Hyoga head-on.
32
00:03:50,104 --> 00:03:52,857
The teamwork between them is amazing.
33
00:03:52,941 --> 00:03:55,026
They are already powerful enough
on their own!
34
00:03:55,652 --> 00:03:57,528
It's easy to target him
when he's in the air.
35
00:03:57,612 --> 00:03:59,113
This is our last chance to defeat Tsukasa.
36
00:03:59,739 --> 00:04:01,866
Taiju, prepare the Shock Wave Cannon!
37
00:04:07,205 --> 00:04:09,123
Nikki! Guys!
38
00:04:17,423 --> 00:04:19,008
Good, march forward!
39
00:04:23,805 --> 00:04:25,098
It's so dirty.
40
00:04:25,181 --> 00:04:28,601
Do I just have to mix these snake
and gecko droppings together?
41
00:04:28,685 --> 00:04:31,771
By combining nitric and uric acid,
we get urea nitrate.
42
00:04:31,854 --> 00:04:33,481
It's not the best for weapon-making,
43
00:04:33,564 --> 00:04:34,899
but it's better than nothing.
44
00:04:34,983 --> 00:04:36,985
I don't get it.
45
00:04:37,068 --> 00:04:39,529
If the uric acid
in the feces hasn't decomposed
46
00:04:40,113 --> 00:04:42,240
and is still in good quality,
then white crystals will form.
47
00:04:42,323 --> 00:04:44,617
So basically if we're lucky enough,
48
00:04:44,701 --> 00:04:46,828
we can create some sort of
white powdery weapon.
49
00:04:46,911 --> 00:04:49,622
Yes, it's all up to luck now.
50
00:05:05,346 --> 00:05:06,681
I forgot about that.
51
00:05:06,764 --> 00:05:10,977
Generally speaking, your luck
52
00:05:11,978 --> 00:05:14,814
is seriously the worst.
53
00:05:19,110 --> 00:05:19,986
Nice attack.
54
00:05:20,820 --> 00:05:22,113
I don't want to kill you.
55
00:05:24,449 --> 00:05:26,451
Behind this tall guy...
56
00:05:26,534 --> 00:05:28,202
A duo attack?
57
00:05:30,121 --> 00:05:32,874
More like a trio.
58
00:05:33,541 --> 00:05:35,376
They are better than expected.
59
00:05:36,335 --> 00:05:39,380
But this shouldn't be
a problem for Tsukasa.
60
00:05:42,425 --> 00:05:43,843
Mind your own business.
61
00:05:43,926 --> 00:05:46,763
Your enemy is me, Hyoga.
62
00:05:47,305 --> 00:05:49,557
I guess you can call this a revenge match.
63
00:06:10,369 --> 00:06:11,704
Magma...
64
00:06:11,788 --> 00:06:13,998
Kinro, Ginro...
65
00:06:14,665 --> 00:06:16,042
Everyone is...
66
00:06:16,709 --> 00:06:19,212
If the feces don't work,
can we use other stuff?
67
00:06:19,295 --> 00:06:21,923
Like flower or paper.
68
00:06:22,006 --> 00:06:23,299
I have tons of them.
69
00:06:23,382 --> 00:06:24,467
After all, I'm a magician.
70
00:06:27,762 --> 00:06:29,680
If only we had sulfuric acid.
71
00:06:30,932 --> 00:06:33,184
The only thing I don't have...
72
00:06:33,267 --> 00:06:36,437
Also, why would I bring
such a dangerous thing with me?
73
00:06:37,396 --> 00:06:40,108
With sulfuric acid and the Miracle Fluid,
74
00:06:40,191 --> 00:06:42,026
I can make aqua regia.
75
00:06:42,110 --> 00:06:44,695
And with that, I can make a super...
76
00:06:45,279 --> 00:06:47,657
No point talking about what-ifs now.
77
00:06:47,740 --> 00:06:49,075
I found some!
78
00:06:52,954 --> 00:06:55,748
The sulfuric acid you need is here.
79
00:06:56,541 --> 00:06:59,085
Where did you get that, Chrome?
80
00:06:59,168 --> 00:07:04,048
Don't you remember?
We used it at the very beginning.
81
00:07:04,841 --> 00:07:07,510
It's what remains of that fake cannon.
82
00:07:09,387 --> 00:07:11,806
You're good at this, scavenger.
83
00:07:11,889 --> 00:07:14,267
Lastly, we add this.
84
00:07:15,268 --> 00:07:17,395
The glycerol...
85
00:07:17,937 --> 00:07:18,896
-Soap?
-Soap?
86
00:07:20,857 --> 00:07:23,693
Seems like we can never get rid of this.
87
00:07:23,776 --> 00:07:25,611
It's been essential
ever since the beginning.
88
00:07:26,612 --> 00:07:32,243
By the way, it was also the first thing
I created in front of Tsukasa.
89
00:07:33,286 --> 00:07:35,621
The stone of life that replaces a doctor.
90
00:07:36,372 --> 00:07:38,291
Dr. Stone.
91
00:07:39,792 --> 00:07:42,628
A war started by soap
92
00:07:42,712 --> 00:07:45,506
will also be ended by soap.
93
00:07:56,142 --> 00:07:58,436
I've been waiting for this.
94
00:07:59,145 --> 00:08:01,022
I won't let go of this
95
00:08:01,105 --> 00:08:02,815
unless you kill me.
96
00:08:03,399 --> 00:08:06,777
Hyoga, without your spear,
you'll be useless.
97
00:08:09,572 --> 00:08:10,990
Any spare spears?
98
00:08:11,073 --> 00:08:12,950
You can take that spear.
99
00:08:13,784 --> 00:08:17,246
Ordinary people always put up
a useless fight when they are desperate.
100
00:08:17,955 --> 00:08:20,917
I'm not desperate at all.
101
00:08:22,084 --> 00:08:23,503
Can you see it?
102
00:08:23,586 --> 00:08:25,546
Whether it's power or science,
103
00:08:25,630 --> 00:08:28,216
every small bit counts.
104
00:08:29,509 --> 00:08:31,636
The power of an individual might be small,
105
00:08:31,719 --> 00:08:34,722
but when you combine them,
you can build anything.
106
00:08:35,890 --> 00:08:37,308
We will buy enough time
107
00:08:37,934 --> 00:08:40,186
for Senku and the scientists
to turn the tides.
108
00:08:42,271 --> 00:08:43,940
We believe in science...
109
00:08:44,524 --> 00:08:45,733
and...
110
00:08:46,817 --> 00:08:48,194
Senku.
111
00:08:50,655 --> 00:08:52,657
What is this yellow liquid?
112
00:08:53,241 --> 00:08:54,951
It smells sweet.
113
00:08:55,034 --> 00:08:56,369
I'm a bit lightheaded.
114
00:08:56,452 --> 00:08:58,120
Hush. Don't blow on it.
115
00:08:58,788 --> 00:09:01,123
One small drop will create
a huge explosion
116
00:09:01,207 --> 00:09:03,125
and reduce everyone to a pulp.
117
00:09:05,419 --> 00:09:07,213
This is nitroglycerin.
118
00:09:07,296 --> 00:09:09,257
Nitrogly...
119
00:09:09,340 --> 00:09:11,259
I've heard of it.
120
00:09:11,342 --> 00:09:13,261
It's something super dangerous.
121
00:09:14,554 --> 00:09:17,682
This baby is amazing.
122
00:09:17,765 --> 00:09:20,351
No one should ever try this at home.
123
00:09:20,434 --> 00:09:22,228
No one wants to, okay?
124
00:09:22,311 --> 00:09:25,356
Are you planning
to knock everyone away with it?
125
00:09:25,940 --> 00:09:27,233
Of course not, dummy.
126
00:09:27,984 --> 00:09:29,944
I want to save everyone.
127
00:09:30,528 --> 00:09:32,071
The problem now is
128
00:09:32,154 --> 00:09:34,365
how should I send this to the enemy
129
00:09:34,448 --> 00:09:36,450
without detonating it?
130
00:09:47,878 --> 00:09:49,422
You shall not pass.
131
00:09:49,505 --> 00:09:51,549
I won't let you get to Senku.
132
00:10:09,942 --> 00:10:10,985
Tsukasa.
133
00:10:11,068 --> 00:10:14,614
Power and science are not
mutually exclusive when you want to win.
134
00:10:16,324 --> 00:10:18,451
Power can be science too.
135
00:10:29,587 --> 00:10:30,421
According to the Guinness World Records,
136
00:10:30,504 --> 00:10:32,757
this is the best way
to fold a paper plane.
137
00:10:34,091 --> 00:10:37,386
It is 100 times the power of gunpowder.
138
00:10:38,179 --> 00:10:41,891
Do you know what "power" is in Greek?
139
00:10:42,850 --> 00:10:44,352
It's dynamite.
140
00:10:53,861 --> 00:10:56,238
We will use this kamikaze paper plane
141
00:10:56,322 --> 00:10:58,240
to save all humanity.
142
00:11:08,292 --> 00:11:10,002
What the...
143
00:11:10,086 --> 00:11:13,589
If that hits anyone,
he'd be blown up to pieces.
144
00:11:16,384 --> 00:11:18,803
That is the power of science
that snickers at
145
00:11:19,470 --> 00:11:20,971
the power of strength.
146
00:11:23,724 --> 00:11:25,768
We barely made it.
147
00:11:25,851 --> 00:11:27,520
Thank you, frontliners,
148
00:11:27,603 --> 00:11:31,023
for defending this place.
149
00:11:33,484 --> 00:11:38,280
The Kingdom of Science just made TNT.
150
00:11:38,864 --> 00:11:42,576
Its power is
around ten billion megaton joules.
151
00:11:44,328 --> 00:11:47,706
Ten billion megatons
is a bit too much there.
152
00:11:47,790 --> 00:11:50,084
Hush. The numbers don't have
to be accurate.
153
00:11:50,167 --> 00:11:52,545
Senku, you suck at negotiating.
154
00:11:52,628 --> 00:11:54,964
You only say facts.
155
00:11:55,047 --> 00:11:57,049
"Megaton"?
156
00:11:57,133 --> 00:11:59,009
There's TNT in this world?
157
00:11:59,093 --> 00:12:02,138
A paper plane might miss anyway.
158
00:12:02,221 --> 00:12:04,557
True, let's just charge in.
159
00:12:05,516 --> 00:12:10,062
There's also a way for more precise aim
other than throwing a paper plane.
160
00:12:10,646 --> 00:12:11,564
Ukyo.
161
00:12:13,566 --> 00:12:16,360
The tables have turned. The war is over.
162
00:12:16,444 --> 00:12:18,529
All right. It's over.
163
00:12:30,207 --> 00:12:31,041
This is
164
00:12:31,876 --> 00:12:33,210
amazing.
165
00:12:35,796 --> 00:12:36,922
We won!
166
00:12:37,006 --> 00:12:38,757
It's finally over.
167
00:12:39,425 --> 00:12:42,720
At the moment, we won, yes.
168
00:12:42,803 --> 00:12:45,181
But it's still far from over.
169
00:12:45,264 --> 00:12:47,308
Some issues have been dealt with
170
00:12:47,391 --> 00:12:49,185
but the problem is now the future.
171
00:12:50,269 --> 00:12:53,189
Both Tsukasa and Senku
naturally noticed this.
172
00:12:53,856 --> 00:12:56,192
What should we do next?
173
00:12:59,737 --> 00:13:02,156
Whether I accept it or deflect it,
it will explode.
174
00:13:03,324 --> 00:13:05,951
The shock wave will be wide as well.
175
00:13:07,661 --> 00:13:09,038
There's no way I can dodge it.
176
00:13:10,122 --> 00:13:13,417
However, this will affect a lot of people
177
00:13:13,501 --> 00:13:15,211
and cause numerous casualties.
178
00:13:15,920 --> 00:13:18,464
Senku, you want to save your enemy
179
00:13:19,465 --> 00:13:21,300
and you don't want to
put your allies in danger either.
180
00:13:21,967 --> 00:13:25,679
Seems like both of us are stuck here.
181
00:13:25,763 --> 00:13:27,640
This is not over yet.
We're just in a stalemate.
182
00:13:28,224 --> 00:13:31,143
You knew this would happen
and yet you let it transpire?
183
00:13:31,852 --> 00:13:33,103
Which means that
184
00:13:33,687 --> 00:13:34,939
your aim is to...
185
00:13:35,564 --> 00:13:38,484
Yes, let's negotiate, Tsukasa.
186
00:13:39,485 --> 00:13:44,490
Gen, you said that the first time you saw
Tsukasa was on a TV show, didn't you?
187
00:13:45,658 --> 00:13:47,535
Yes.
188
00:13:47,618 --> 00:13:49,995
Don't you think this is odd?
189
00:13:50,955 --> 00:13:54,750
He has the power to conquer the world
190
00:13:54,833 --> 00:13:58,879
yet he claims that
he pursues a higher goal
191
00:13:58,963 --> 00:14:02,007
and aims to purge
the dirty world of all capitalists.
192
00:14:02,758 --> 00:14:06,011
He is Tsukasa Shishio.
193
00:14:06,095 --> 00:14:07,346
And he
194
00:14:07,429 --> 00:14:12,268
kept profiting
from competitions or TV shows.
195
00:14:12,351 --> 00:14:16,313
He even had the title of
"Strongest High School Primate."
196
00:14:17,314 --> 00:14:19,149
This doesn't make any sense to me
197
00:14:19,233 --> 00:14:21,485
because it doesn't match what he said.
198
00:14:21,569 --> 00:14:22,820
That's right.
199
00:14:23,404 --> 00:14:26,198
Working hard to make money
is something very normal for me.
200
00:14:26,282 --> 00:14:28,576
That's why I never noticed that.
201
00:14:29,159 --> 00:14:32,329
So why and for whom
did he make all that money?
202
00:14:33,998 --> 00:14:36,667
Tsukasa, your sister
203
00:14:36,750 --> 00:14:38,627
is still alive, isn't she?
204
00:14:44,425 --> 00:14:46,176
She's brain dead.
205
00:14:46,760 --> 00:14:51,724
Your sister, Mirai,
will never wake up again.
206
00:15:35,559 --> 00:15:36,769
I know that, of course.
207
00:15:38,604 --> 00:15:39,647
But still...
208
00:16:19,937 --> 00:16:22,356
WEEKLY SHUEI
TSUKASA SHISHIO
209
00:16:41,709 --> 00:16:44,044
I'm back, Mirai.
210
00:16:50,676 --> 00:16:53,303
I will protect you.
211
00:16:54,096 --> 00:16:55,264
No matter how many years
212
00:16:55,889 --> 00:16:57,266
or decades it takes,
213
00:16:58,851 --> 00:17:02,271
{\an8}I believe that one day...
214
00:17:07,943 --> 00:17:09,653
I might be able to heal her.
215
00:17:12,197 --> 00:17:15,868
De-petrification
has some sort of restorative power.
216
00:17:18,620 --> 00:17:21,540
We can try our luck there.
217
00:17:21,623 --> 00:17:23,417
That's right, Tsukasa.
218
00:17:23,500 --> 00:17:26,962
Senku's neck that you broke
was healed by the Revival Fluid.
219
00:17:27,588 --> 00:17:30,966
Also, Revival Fluid...
220
00:17:31,050 --> 00:17:35,304
That's right, it currently belongs to us.
221
00:17:35,387 --> 00:17:36,221
Disgusting.
222
00:17:36,305 --> 00:17:37,431
That expression is just disgusting.
223
00:17:38,474 --> 00:17:39,975
What do you propose?
224
00:17:40,642 --> 00:17:45,355
A chance for your sister to recover
225
00:17:45,439 --> 00:17:48,400
for a truce.
226
00:17:49,068 --> 00:17:52,279
Any evidence to back up your claim?
227
00:18:00,579 --> 00:18:02,372
Only my words.
228
00:18:02,873 --> 00:18:04,541
I won't lie with science.
229
00:18:05,334 --> 00:18:06,460
Is that enough?
230
00:18:16,303 --> 00:18:17,262
Yes.
231
00:18:18,055 --> 00:18:19,181
It is enough.
232
00:18:20,224 --> 00:18:21,475
More than enough.
233
00:19:05,227 --> 00:19:07,646
So you have a younger sister.
234
00:19:08,730 --> 00:19:11,650
You've been protecting
your younger sister.
235
00:19:12,734 --> 00:19:14,111
If you're such a kind person,
236
00:19:14,194 --> 00:19:16,363
then why did you destroy the statues?
237
00:19:16,446 --> 00:19:17,948
That's unforgivable.
238
00:19:18,532 --> 00:19:20,492
Unforgivable...
239
00:19:20,576 --> 00:19:22,452
Well, it is.
240
00:19:22,536 --> 00:19:25,956
I admire your frankness, Taiju.
241
00:19:28,667 --> 00:19:32,296
Why do you want to do something scary
like purging mankind?
242
00:19:33,672 --> 00:19:34,798
Scary.
243
00:19:37,009 --> 00:19:38,552
Perhaps it's scary.
244
00:19:40,179 --> 00:19:42,014
What would you guys do then
245
00:19:44,057 --> 00:19:49,271
when you wake up
to an uninhabited Stone World
246
00:19:49,354 --> 00:19:52,149
and you find out there's a Revival Fluid?
247
00:19:54,610 --> 00:19:57,654
A primitive world like this
cannot accommodate too many inhabitants,
248
00:19:58,363 --> 00:20:01,575
and we don't know if we have
an infinite supply of Revival Fluid.
249
00:20:01,658 --> 00:20:02,659
Ukyo.
250
00:20:03,243 --> 00:20:04,870
What would you do?
251
00:20:08,165 --> 00:20:12,044
At this moment, I can only pick life.
252
00:20:12,794 --> 00:20:14,546
It is indeed scary.
253
00:20:15,297 --> 00:20:17,716
It's like I'm a god
who has to commit sinful deeds.
254
00:20:19,343 --> 00:20:21,803
I shall shoulder these sins.
255
00:20:22,512 --> 00:20:26,808
I believe now is the best opportunity
to create a new world.
256
00:20:28,477 --> 00:20:30,145
My goal hasn't changed.
257
00:20:30,771 --> 00:20:33,273
Not now, not ever.
258
00:20:37,236 --> 00:20:38,487
So, Senku,
259
00:20:38,987 --> 00:20:40,948
this is just a truce.
260
00:20:43,116 --> 00:20:44,368
Noted.
261
00:20:49,039 --> 00:20:51,959
The hospital back then
should be somewhere here.
262
00:20:52,626 --> 00:20:55,671
Seems like everyone was washed away.
263
00:20:55,754 --> 00:20:57,923
Just unearth them then.
264
00:20:58,924 --> 00:21:00,801
With dynamite.
265
00:21:00,884 --> 00:21:02,678
That's a bad idea.
266
00:21:02,761 --> 00:21:04,721
You'll destroy the statues.
267
00:21:04,805 --> 00:21:07,933
Don't worry,
they're just super hard stone.
268
00:21:08,517 --> 00:21:11,728
Even if they are destroyed,
269
00:21:11,812 --> 00:21:13,939
we can just reassemble them.
270
00:21:14,022 --> 00:21:16,984
And who should be in charge
of such a tedious job again?
271
00:21:17,067 --> 00:21:19,027
Tell me, Senku.
272
00:21:24,908 --> 00:21:27,286
Alfred Nobel invented dynamite
273
00:21:27,953 --> 00:21:29,997
for war
274
00:21:30,080 --> 00:21:31,915
or quarrying?
275
00:21:33,000 --> 00:21:33,875
So which one then?
276
00:21:34,626 --> 00:21:36,253
I don't know.
277
00:21:36,336 --> 00:21:40,090
Who cares about
the opinion of a middle-aged scientist?
278
00:21:40,674 --> 00:21:42,801
What I want to say is
279
00:21:43,635 --> 00:21:47,848
the money made by dynamite
was used to fund the Nobel Prize,
280
00:21:47,931 --> 00:21:50,684
which has allowed science to thrive.
281
00:21:52,185 --> 00:21:53,729
We will also rely
282
00:21:53,812 --> 00:21:56,773
on the science of dynamite
283
00:21:58,650 --> 00:22:00,527
to keep digging
284
00:22:01,320 --> 00:22:03,113
and save
285
00:22:03,196 --> 00:22:06,491
all mankind.
286
00:22:13,707 --> 00:22:14,624
Mirai...
20319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.