All language subtitles for Django Kill... If You Live, Shoot! (1967
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,963 --> 00:00:54,105
�una bak!
2
00:01:08,484 --> 00:01:11,762
Hey, bak!
3
00:01:23,151 --> 00:01:25,405
�l�m�n sesi bu.
4
00:02:27,101 --> 00:02:29,100
Alt�n bu.
5
00:02:32,883 --> 00:02:35,297
Buradan kurtulamayacaks�n�z!
6
00:02:56,578 --> 00:02:57,959
Bana su verin. . .
7
00:03:01,516 --> 00:03:02,802
Su. . .
8
00:03:23,486 --> 00:03:24,348
Alt�n. . .
9
00:03:24,532 --> 00:03:26,962
Herkese yetecek kadar alt�n var.
10
00:03:28,717 --> 00:03:33,499
Nehrin a�a��s�nda. . .
11
00:03:45,703 --> 00:03:47,086
Bu tarafa, haydi.
12
00:04:54,725 --> 00:04:57,804
Vakti bo�a harcamamak laz�m.
Haydi �ocuklar, bana yard�m edin.
13
00:04:58,428 --> 00:04:59,828
Haydi indirelim �unlar�.
14
00:05:04,148 --> 00:05:05,467
Amma da a��rm��.
15
00:05:11,009 --> 00:05:12,119
Yere b�rakal�m!
16
00:06:02,222 --> 00:06:04,468
Bu hepimizin hayat�n� olduk�a rahatlatacak.
17
00:06:04,589 --> 00:06:08,394
Alt�n her derde devad�r ve
bizde fazlas�yla var.
18
00:06:16,350 --> 00:06:24,085
Tam zaman�nda ald�k alt�n�.
Bu kez ger�ekten turnay� g�z�nden vurduk.
19
00:06:24,271 --> 00:06:28,965
Oaks! Kendi kendine konu�man� b�lmemin
bir sak�ncas� var m�?
20
00:06:29,795 --> 00:06:30,616
B�rak da sana yard�m edeyim...
21
00:06:30,790 --> 00:06:34,580
S�n�r� ge�mek istiyorum, hava kararmadan
Meksika'ya ge�memiz laz�m.
22
00:06:35,025 --> 00:06:38,383
Kendi kendime konu�uyordum ��nk�
beni konu�turan bir s�r� alt�n�m�z var.
23
00:06:38,504 --> 00:06:41,182
Tabii ki var. Hepimize hat�r� say�l�r
bir pay d��t�.
24
00:06:41,362 --> 00:06:43,840
Bunun i�in �ok u�ra�t�k. Dahas�,
keyifli bir i�ti.
25
00:06:43,875 --> 00:06:47,286
Bir s�r� alt�n, sonsuz memnuniyet,
ama �imdi alt�n� payla�ma zaman�.
26
00:06:48,176 --> 00:06:50,439
�yle de�il mi?
27
00:06:52,297 --> 00:06:53,880
��imden b�l��mek gelmiyor.
28
00:07:02,442 --> 00:07:05,228
Bunu duydunuz mu?
��inden b�l��mek gelmiyormu�.
29
00:07:06,511 --> 00:07:08,253
Kulaklar�ma inanam�yorum.
30
00:07:09,106 --> 00:07:12,609
Tekrar s�yl�yorum.
Can�m payla�mak istemiyor
31
00:07:12,963 --> 00:07:17,472
Bu kadar yolu, bu kadar eme�i
birileri alt�na dokunsun diye �ekmedim.
32
00:07:17,732 --> 00:07:19,987
Koku�mu� ellerinizle ona dokunman�za
tahamm�l edemem.
33
00:07:20,213 --> 00:07:22,844
Soysuz Meksikal�larla alt�n�m�
payla�mayaca��m.
34
00:07:42,298 --> 00:07:44,376
�kiniz, sizde ellerinizi kald�r�n.
35
00:08:02,499 --> 00:08:04,009
Ka�mas�na izin vermeyin.
36
00:08:04,062 --> 00:08:05,175
Vurun onu.
37
00:08:27,793 --> 00:08:29,528
K�t� �ans, melez.
38
00:08:31,480 --> 00:08:33,622
��inde mermi olmay�nca
tabancalar ate� etmez.
39
00:09:06,664 --> 00:09:09,511
Derin ve geni� kaz�n.
40
00:09:14,348 --> 00:09:18,402
�ocuklar, bu �ok ho� bir mezar.
Bir ki�i i�in biraz fazla b�y�k.
41
00:09:18,918 --> 00:09:21,436
Ger�ekten �ok rahat edeceksiniz.
42
00:09:21,943 --> 00:09:23,829
Haks�zm�y�m patron?
43
00:09:26,665 --> 00:09:31,888
Biz sizin i�in �al���yoruz, siz ise
bizi tek yudum tekila vermeden �ld�receksiniz.
44
00:09:32,083 --> 00:09:37,052
�l�me giderken dualar�n�z� ispanyolca
yapabileceksiniz.
45
00:09:43,961 --> 00:09:48,166
Peki ya sen nas�l dua edeceksin melez?
�spanyolca'm�, ingilizce mi?
46
00:09:48,297 --> 00:09:50,846
�ld�r�ld�kten sonra, g�nahlar�m
i�in dua etmeme gerek yok.
47
00:09:51,357 --> 00:09:54,515
Sen dua et. Katil olan sensin.
48
00:09:57,476 --> 00:10:01,985
Alt�nlar�n� bana verdi�inden beri sana
dostum diye hitap etmek ho�uma gidiyor.
49
00:10:19,640 --> 00:10:22,761
Ne yap�yor bu b�yle?
Hemen vurun �unu. Ka�mas�na izin vermeyin!
50
00:10:25,777 --> 00:10:27,074
Vurun �unu!
51
00:10:28,867 --> 00:10:30,879
Ka�mas�na izin vermeyin!
52
00:10:34,928 --> 00:10:37,022
Atlar olmadan buradan gidemezsiniz.
53
00:10:37,427 --> 00:10:41,729
Manchiana, onu durdurmak i�in bir �eyler
yapmal�y�z. Atlar� kurtar�n.
54
00:10:48,982 --> 00:10:51,100
Atlar olmadan hi� bir yere
gidemeyeceksiniz, Oaks!
55
00:10:59,177 --> 00:11:01,216
Atlar� �rk�t�p ka��r�yorsunuz.
Ate�i kesin.
56
00:11:18,735 --> 00:11:20,510
�yi halt ettiniz.
57
00:12:06,389 --> 00:12:08,723
Buradan kurtulamayacaks�n�z, Oaks.
58
00:12:12,608 --> 00:12:13,829
Ate�!
59
00:13:21,089 --> 00:13:24,892
Alt�ndan yap�lm�� mermiler.
60
00:13:25,159 --> 00:13:27,750
Senin alt�n�n.
U�runa �ld���n alt�nlar.
61
00:13:28,424 --> 00:13:30,878
Alt�ndan yap�lm�� mermiler kur�un
olanlardan iyidir. Daha derine girer.
62
00:13:31,313 --> 00:13:36,528
Senin gibi �l�m�n �����n� g�rm�� insanlar
i�in d��manlar�na kar�� alt�n �ok faydal�d�r.
63
00:13:36,648 --> 00:13:39,016
...�b�r tarafta dostlar�nla da
kar��la�m�s�nd�r fakat ���k nehrinin....
64
00:13:39,591 --> 00:13:44,168
...di�er taraf�nda bize g�rd���n o muhte�em
av sahalar�n� anlatmal�s�n.
65
00:13:44,203 --> 00:13:46,442
Senin gibi �l�ler diyar�n�
g�rm�� insanlar. . .
66
00:13:46,477 --> 00:13:49,791
. . .b�y�k tanr�n�n a�z�ndan d�k�len duydu�u
bilgelikleri bizlerede anlatmal�.
67
00:13:50,226 --> 00:13:53,161
E�er bir �eyler hat�rl�yorsan
bizlere de anlatmal�s�n.
68
00:13:53,212 --> 00:13:54,906
Sana hizmet edip, seni takip ederiz.
69
00:14:27,254 --> 00:14:30,460
Hay�r, yapma Mac amca!
70
00:14:37,197 --> 00:14:38,427
Hay�r, yapma.
Seni �s�r�r�m.
71
00:14:58,730 --> 00:14:59,984
Cennete benzemedi�i kesin!
72
00:15:02,454 --> 00:15:03,612
Ama yine de ��lden iyidir.
73
00:15:13,260 --> 00:15:14,260
Buraya Tanr� bile u�ramam��.
74
00:15:14,261 --> 00:15:16,652
Buradan hi� ho�lanmad�m.
75
00:15:16,687 --> 00:15:18,733
Nereye gitmemizi �nerirsin?
76
00:15:19,030 --> 00:15:22,164
Buras� �ok s�cak ve benim
i�kiye ihtiyac�m var.
77
00:15:23,320 --> 00:15:26,478
Ben �ok ac�kt�m millet ve
ac�kt���mda, ac�k�r gibi oldu�umda . . .
78
00:15:26,654 --> 00:15:29,028
. . .�ok fena olurum.
Hayat�n�z �zerine bahse girebilirsiniz.
79
00:15:30,783 --> 00:15:32,479
Hakl�. Buradaki t�m kasabalar
di�eri ile ayn�.
80
00:15:32,509 --> 00:15:33,762
Korkacak bir �ey yok.
81
00:15:34,096 --> 00:15:36,815
Kim korkuyormu� ki?
Burada hi� kimse korkak de�il.
82
00:15:37,616 --> 00:15:41,087
Ben sadece g�r�n���nden
ho�lanmad���m� s�yledim.
83
00:15:41,543 --> 00:15:42,582
Neden �eneni kapatm�yorsun!
84
00:15:43,800 --> 00:15:46,078
Ba�ka se�ene�imiz yok.
Ve bende �ok ac�kt�m.
85
00:16:07,204 --> 00:16:09,288
Sen burada kal ve
atlar�n yan�ndan ayr�lma.
86
00:16:10,483 --> 00:16:11,601
Sen markete git.
87
00:16:17,015 --> 00:16:18,069
Siz ikiniz benimle gelin.
88
00:16:35,808 --> 00:16:37,414
Hepinize g�nayd�n baylar.
89
00:16:38,088 --> 00:16:39,863
�ok g�zel bir kasaban�z var.
90
00:16:40,402 --> 00:16:41,976
Bu b�lgeye ilk kez geliyoruz.
91
00:16:44,510 --> 00:16:47,244
�ok dost canl�s� bir yer
oldu�u hemen anla��l�yor.
92
00:16:47,422 --> 00:16:50,845
Bize at satmak isteyen var m� acaba?
Kuzeye devam edece�iz.
93
00:16:50,857 --> 00:16:53,712
Bizi orada bekleyen bir i�imiz var
ve onca yolu y�r�mek istemiyoruz.
94
00:16:53,819 --> 00:16:56,025
Bir yanl��l�k sonucu atlar�m�z
ka��p gitti.
95
00:16:58,159 --> 00:17:00,038
S�caktan ba�lar�na g�ne� ge�ti!
96
00:17:00,190 --> 00:17:01,260
Bende ''Defolun'' dedim. . .
97
00:17:02,526 --> 00:17:04,028
. . .ve i�te buraday�z.
98
00:17:17,345 --> 00:17:19,095
Dart atmay� kes, Evan!
99
00:17:23,705 --> 00:17:27,404
Burada at konusunda s�k�nt� �ekilmez,
yeter ki sen paradan haber ver.
100
00:17:31,326 --> 00:17:33,133
O konuda sorun yok, bay�m.
101
00:17:33,575 --> 00:17:36,189
Bizde para gani.
�deme yapmaya haz�r�z.
102
00:17:37,297 --> 00:17:39,256
- Hepimize viski.
- Onu duydun.
103
00:17:39,659 --> 00:17:40,784
En iyisinden!
104
00:17:41,498 --> 00:17:44,055
G�r�n���n�ze bak�l�rsa
epeyce yol y�r�m�� olmal�s�n�z.
105
00:17:44,296 --> 00:17:48,430
�ayet �creti iyiyse ya�l� bir
i� i�in uzun yol y�r�rmeye de�er.
106
00:17:50,257 --> 00:17:54,295
Sizin gibi i� d��k�n� insanlara
rastlamak ger�ekten �ok ho� bay�m.
107
00:17:57,391 --> 00:18:01,038
S�zlerinizden s�k� �al��an, onurlu
insanlar oldu�unuz anla��l�yor.
108
00:18:01,192 --> 00:18:04,505
Hepiniz beyaz toza bulanm��s�n�z.
San�r�rm ��l� ge�tiniz.
109
00:18:05,587 --> 00:18:08,815
Eski ve terkedilmi� bir kasabaya gelmek i�in
en zor yolu se�mi�siniz.
110
00:18:11,445 --> 00:18:14,954
Her�ey g�nl�n�zce olsun.
Art�k bize at satabilirsiniz.
111
00:18:15,327 --> 00:18:17,618
�� adam� gibi konu�uyorsun.
112
00:18:20,615 --> 00:18:23,526
Teklifimize ne diyorsunuz?
Kaybedecek fazla zaman�m�z yok.
113
00:18:23,707 --> 00:18:25,273
Burada atlar�n k�ymetli oldu�unu
sana s�yledim.
114
00:18:33,575 --> 00:18:35,381
Bu paradan daha k�ymetli.
115
00:18:35,834 --> 00:18:37,288
Atlar�n paras�n� bununla �deyece�im.
116
00:18:39,180 --> 00:18:41,194
Ka� ata ihtiyac�n�z var?
117
00:18:41,617 --> 00:18:42,319
Dokuz.
118
00:18:43,625 --> 00:18:45,448
Hepsini almaya yetecek kadar
bundan daha var m�?
119
00:18:46,125 --> 00:18:47,275
Elbette!
120
00:18:50,094 --> 00:18:52,125
Elimden geleni yapaca��m.
121
00:18:54,128 --> 00:18:57,942
Hey, Richie. Misafirlerimize neden
bir�eyler �alm�yorsun, ha?
122
00:18:57,942 --> 00:19:01,596
Lori, Lori!
Daha ne bekliyorsun?
123
00:19:01,650 --> 00:19:05,520
A�a��ya gel. Burada
e�lenmek isteyen beyler var.
124
00:19:05,749 --> 00:19:07,459
Bir �ark� s�ylede, dinlesinler.
125
00:19:24,541 --> 00:19:26,987
- Nas�l ama?
- G�zel k�z, ger�ekten �ok g�zel.
126
00:19:27,177 --> 00:19:28,399
Sesi de muhte�em.
127
00:21:20,884 --> 00:21:22,175
Ba�ka bir �ey istermisin?
128
00:21:22,329 --> 00:21:23,759
Hay�r, hay�r.
Bu kadar yeter.
129
00:21:24,572 --> 00:21:26,554
�imdi, bakal�m neler alm���z.
130
00:21:27,968 --> 00:21:30,269
�ok �eye ihtiyac�n�z var
gibi g�r�n�yor.
131
00:21:30,508 --> 00:21:34,345
Evet �n�m�zde dah uzun bir yol var.
�al��mak i�in kuzeye gidiyoruz.
132
00:21:35,020 --> 00:21:39,844
Biftek, salam, �eker, fasulye
ve de 2 torba...
133
00:21:39,878 --> 00:21:44,861
Ve son olarak 10 kutu
fi�e�e ihtiyac�m�z olacak.
134
00:21:45,735 --> 00:21:50,271
10 kutu! Buralarda bol miktarda
av hayvan� bulamazs�n�z.
135
00:21:51,068 --> 00:21:54,351
Pardon, �z�r dilerim.
Hemen d�nerim.
136
00:21:56,638 --> 00:21:58,209
- Merhaba Agerman.
- �yi g�nler.
137
00:22:03,040 --> 00:22:06,398
Yanlar�ndaki alt�n� g�rm�� olmal�s�n.
Onlar haydut �etesi.
138
00:22:57,766 --> 00:23:02,700
Ortamdaki gerginli�i hissettin mi?
Hi� al���ld�k de�il.
139
00:23:02,806 --> 00:23:04,173
�ok sa�ma.
140
00:23:05,064 --> 00:23:08,271
Buras� sadece ��l.
Biz g�ne�e al�����z.
141
00:23:26,810 --> 00:23:28,921
Hareket etmeye �al��ma.
hala g�c�n yerinde de�il.
142
00:23:30,555 --> 00:23:32,465
Ama kendimi daha iyi
hissediyorum.
143
00:23:33,784 --> 00:23:35,574
G�r�nd���mden daha g��l�y�m.
144
00:23:36,259 --> 00:23:38,713
Bu atlar biraz daha h�zl� gidemez mi?
145
00:23:39,121 --> 00:23:41,807
Yava� hareket ediyor
��nk� art�k ya�land�.
146
00:23:43,654 --> 00:23:45,780
�yleyse oraya nas�l varmay�
d���n�yorsunuz?
147
00:23:48,157 --> 00:23:52,594
Takip etti�imiz adamlar�n suyu ve
onlar� ta��yacak atlar� yok.
148
00:23:52,683 --> 00:23:56,314
Tepedeki k���k kasabada duracaklar.
149
00:23:57,442 --> 00:23:59,102
Oraya daha ne kadar var?
150
00:23:59,869 --> 00:24:04,117
�ok yok. �teki vadiyi ge�ince,
hemen ��l�n kenar�nda.
151
00:24:04,313 --> 00:24:05,560
Ad� ne?
152
00:24:06,632 --> 00:24:09,239
Beyaz adamlar ona ne diyor bilmiyorum.
153
00:24:10,765 --> 00:24:13,819
K�z�lderililer oraya
"Talihsiz Kasaba" diyor.
154
00:24:20,574 --> 00:24:23,028
Bu taraftan, beni takip edin.
�abuk olun.
155
00:24:23,197 --> 00:24:26,051
- Y�r�y�n. Buradan ka�amayacaklar!
- Haydi gidelim.
156
00:26:32,305 --> 00:26:36,147
Tanr� hepinizin yard�mc�s� olsun.
Bunun i�in sizi de asacaklar.
157
00:26:59,661 --> 00:27:02,356
Bu kasabada asmaya yetecek
kadar bol ip var.
158
00:27:03,878 --> 00:27:07,250
Di�erlerini de asman�z laz�m.
Devam edin.
159
00:27:26,928 --> 00:27:30,966
H�rs�zlar, katiller. . .
sizin gibilere merhamet yok.
160
00:27:31,063 --> 00:27:34,037
Affedilmek i�in Ulu Tanr�ya
yakar�n.
161
00:27:39,897 --> 00:27:43,351
Hey, hala bir tanesi canl�.
162
00:28:26,546 --> 00:28:28,392
K��eye s�k��t�.
163
00:28:36,664 --> 00:28:41,015
Ben burada oldu�um s�rece
o evden asla sa� ��kamayaks�n, oaks.
164
00:30:15,709 --> 00:30:17,006
Sizin neyiniz var?
165
00:30:17,316 --> 00:30:18,822
��inizde hi� bir damla
cesareti olan yok mu?
166
00:30:19,289 --> 00:30:21,599
Onu d��ar� ��kartmay� ba�arana
500 dolar verece�im.
167
00:31:11,732 --> 00:31:13,506
G�zlerim beni yan�lt�yor olmal�.
168
00:31:20,045 --> 00:31:21,064
Bu o de�il, olamaz.
169
00:31:43,315 --> 00:31:44,217
Kim o?
170
00:31:45,251 --> 00:31:46,577
Kim o?
171
00:31:59,781 --> 00:32:00,954
Kimsin sen?
172
00:32:11,190 --> 00:32:13,580
Buraya nas�l geldin?
Bilmem laz�m.
173
00:32:22,708 --> 00:32:24,578
Sen cehennemden geri geldin.
174
00:32:33,674 --> 00:32:37,536
Haydi ate� et.
Sen zaten �l�s�n.
175
00:33:26,306 --> 00:33:30,216
Haydi ate� et.
Neden sakland���n yerden ��km�yorsun?
176
00:33:42,424 --> 00:33:44,294
Baca��m! Baca��m!
177
00:34:00,323 --> 00:34:03,314
Onu orada b�rakmay�n.
G�t�r�p di�erlerinin yan�na asal�m.
178
00:34:08,816 --> 00:34:10,511
Bekleyin. Neler oluyor?
179
00:34:13,107 --> 00:34:14,440
Onu yere b�rak�n.
180
00:34:15,090 --> 00:34:16,032
Yere b�rak�n dedim.
181
00:34:16,490 --> 00:34:19,677
Bu adam beni ilgilendiriyor.
Onu canl� istiyorum.
182
00:34:21,450 --> 00:34:24,573
Onda istedi�im baz� bilgiler var.
Daha sonra asmak i�in bolca vaktiniz olur.
183
00:34:24,811 --> 00:34:27,827
Niye zaman kaybediyoruz, Bay Sorrow?
Onu hemen asaca��z.
184
00:34:28,450 --> 00:34:31,715
- Pancho.
- Buyrun efendim. Ne vard�, Bay Sorrow?
185
00:34:31,840 --> 00:34:35,120
�zerindeki mermileri al ve bana
canl� olarak getirilmesini sa�la.
186
00:34:35,310 --> 00:34:37,293
Haydi beyler!
Ta��maya yard�m edin.
187
00:34:45,996 --> 00:34:48,050
Ac�ma duygunuz oldu�unu
bilmiyordum.
188
00:34:48,381 --> 00:34:49,448
Sen daha iyi bilirsin, Oldeman.
189
00:34:49,849 --> 00:34:52,049
O adamlarla ilgileniyorum ��nk�
��renmem gereken bir s�r� �ey var.
190
00:34:52,472 --> 00:34:54,655
Onlar bir avu� cani.
Katil haydutlar.
191
00:34:54,912 --> 00:34:56,783
Biz gerekeni yapt�k.
192
00:34:57,181 --> 00:34:59,081
Fakat benim ne duydu�umu
bilmiyorsunuz.
193
00:34:59,160 --> 00:35:02,327
- Benden ka�amazlar, Bay Sorrow.
- Onlar� adalete teslim etmemiz gerek.
194
00:35:06,695 --> 00:35:08,981
Tanr� ad�na, ne istiyorsan�z yap�n.
195
00:35:09,096 --> 00:35:16,805
��renmem gereken �nemli �eyler var.
Y�r� Willie. K���k bir g�r��memiz var.
196
00:35:17,100 --> 00:35:19,627
- Hangisini se�tiniz, Bay Sorrow? - Yard�m
edebiliriz. - Neden olmas�n!
197
00:35:19,662 --> 00:35:22,106
��renelim bakal�m bu herifler
ne haltlar �evirimi�.
198
00:37:03,334 --> 00:37:06,867
Burada kalacakm�s�n yoksa devam
ecekemisin? ��renmek istiyoruz.
199
00:37:09,541 --> 00:37:10,794
San�r�m kalaca��m.
200
00:37:26,068 --> 00:37:27,458
Pekala, i� �undan.
A� a�z�n�.
201
00:37:38,871 --> 00:37:42,389
Ac�ma, kesmeye devam et.
202
00:37:44,638 --> 00:37:46,822
Pancho, �lmesine izin verme.
Cesedi hi� bir i�ime yaramaz.
203
00:37:47,362 --> 00:37:53,294
Onu tekrar aya�a kald�ral�m ki
bize t�m hayat hikayesini anlatabilsin.
204
00:37:53,651 --> 00:37:57,354
Su�lar ve i�ledi�i g�nahlar
hakk�nda korkun� bir hikaye anlatacak.
205
00:37:57,836 --> 00:38:00,434
Duymak istemiyorum ve
ben gidiyorum.
206
00:38:00,748 --> 00:38:05,482
Fakat ben insanlar�n hikayelerini
dinlemeyi severim. Memnuniyetle dinleyece�im.
207
00:38:05,808 --> 00:38:12,174
�n�allah kasaban�n onurlu insanlar� �urada
yatan herif gibi birer su�lu haline gelmez.
208
00:38:12,266 --> 00:38:17,328
Hay�r, ben genellikle �ilek
�urubu i�erim.
209
00:38:22,808 --> 00:38:26,877
- Bravo, Pancho! �stedi�imizi buldun.
- Doktor kadar iyisin!
210
00:38:27,280 --> 00:38:29,611
- Alt�n bu!
- Alt�n! Alt�n!
211
00:38:30,377 --> 00:38:32,079
- Alt�n!
- Belki daha vard�r!!
212
00:38:33,883 --> 00:38:37,772
Kesin �unu? Ne yap�yorsunuz?
Geri �ekilin! Size s�yl�yorum!
213
00:38:42,271 --> 00:38:45,061
Panco, ne yapt�n b�yle gerizekal�!
Adam� �ld�rd�n, de�il mi?
214
00:38:45,553 --> 00:38:50,143
�z�r dilerim efendim ama �mr�m boyunca
alt�n arad�m ve bu adam alt�nla dolu.
215
00:38:54,915 --> 00:38:58,704
- Bu mermi saf alt�ndan.
- Ona alt�n mermi ile ate� edilmi�, Bay Sorrow.
216
00:38:58,902 --> 00:39:00,988
Bu t�r oyunlar oynamaktan
hi� ho�lanmam.
217
00:39:01,525 --> 00:39:02,515
Oyun falan yok.
218
00:39:06,362 --> 00:39:08,688
Alt�n, bir adam� �ld�rmenin
en garantili yoludur.
219
00:39:09,342 --> 00:39:14,532
Bu bir oyun ve s�ymem gerekir ki
bir silah��r i�in pahal� bir oyun.
220
00:39:14,635 --> 00:39:16,238
Tek at�� 30 dolar.
221
00:39:16,793 --> 00:39:18,631
Bu da bir yat�r�m say�l�r.
222
00:39:20,193 --> 00:39:23,713
500 dolar� ben hakkettim,
de�il mi Bay�m?
223
00:39:24,576 --> 00:39:28,930
Ne zamandan beri bu kadar c�mert oldun?
Ona 500 dolar �deyeceksin.
224
00:39:29,026 --> 00:39:31,503
Bu �ahs�m i�in de�ildi.
T�m toplumun yarar� i�indi.
225
00:39:31,925 --> 00:39:34,203
Adalet i�in her bedel �denir.
226
00:39:34,893 --> 00:39:37,970
Yerinde olsam o paraya fazla
g�venmezdim, yabanc�.
227
00:39:38,610 --> 00:39:39,720
Sadece alt�na g�venirsin, de�il mi?
228
00:39:40,676 --> 00:39:42,971
Pekala yabanc�, i�te 500 dolar�n!
229
00:39:43,250 --> 00:39:45,224
Bu y�zden buraya geldin.
Al bakal�m!
230
00:39:48,603 --> 00:39:50,776
Tamam. Bir yata�a ihtiyac�m var.
231
00:39:51,942 --> 00:39:55,236
Yar�n �dersin.
Acelem yok.
232
00:40:05,943 --> 00:40:08,227
- Benim i�in bo� bir oda varm�, evlat?
- Evet efendim. Bu taraftan.
233
00:40:22,003 --> 00:40:23,225
Dinle beni, Templer.
234
00:40:23,452 --> 00:40:28,290
Hi� kimse bu kasabadan bir �eyler
al�p gidemez.
235
00:40:28,642 --> 00:40:31,672
O adamlar� asmak i�in
�ok acele ettiniz.
236
00:40:31,707 --> 00:40:33,893
�u gen� yabanc�da
size yard�m etti.
237
00:40:34,405 --> 00:40:38,337
- Elimizdeki de �ld�, konu�acak kimse kalmad�.
- O kanunsuzlar �ok tehlikeliydi.
238
00:40:38,474 --> 00:40:42,270
- Onlar� �ld�rmek i�in beklemeye sebep yoktu.
- O Gringolar umurumda de�il...
239
00:40:42,556 --> 00:40:44,163
. . .sadece ellerindeki. . .
240
00:40:45,223 --> 00:40:48,374
. . .alt�n�n geri kalan� beni ilgilendiriyor.
Demek istedi�im bu.
241
00:40:48,507 --> 00:40:51,807
Sadece bu alt�n mermiler de�il,
bir eyer dolusu alt�n� kastediyorum.
242
00:40:51,881 --> 00:40:54,080
Git, bul ve bana getir.
243
00:40:57,191 --> 00:40:58,990
Size neler anlatt�lar bilmiyorum. . .
244
00:40:59,300 --> 00:41:01,859
. . .fakat e�er daha varsa
birileri onu al�p �oktan ka�m��t�r.
245
00:41:02,926 --> 00:41:06,072
Alt�n sanki benim arazimdeymi� gibi
adamlar�m�n g�zlerini d�rt a�mas�n� sa�layaca��m...
246
00:41:06,272 --> 00:41:09,326
. . .ve hi� kimse alt�n�
benden ka��ramayacak.
247
00:41:10,618 --> 00:41:12,268
Oldeman bu durumlarda ne
yap�laca��n� bilir. Haks�zm�y�m?
248
00:41:12,686 --> 00:41:16,514
Ben bilemem ancak tanr� bize
yol g�stercektir.
249
00:41:17,373 --> 00:41:20,763
Her neredeyse onu bulaca��z.
Bundan ��pheniz olmas�n.
250
00:41:20,847 --> 00:41:22,893
Haydi �ocuklar. Gidelim.
251
00:42:52,044 --> 00:42:52,986
Bak, i�te burada.
252
00:42:53,077 --> 00:42:55,971
T�pk� dedi�im gibi.
�mzas� bir ha� �eklinde.
253
00:42:57,761 --> 00:42:59,967
Anlam�yorum Bill. Ona paray�
neden vermedin?
254
00:43:00,028 --> 00:43:02,179
�stemedi.
Sadece yukar� ��k�p uyumak istedi.
255
00:43:03,392 --> 00:43:04,247
Dinle.
256
00:43:12,292 --> 00:43:13,625
Pek iyi uyuyamam��.
257
00:43:13,787 --> 00:43:16,122
Daha sonra uyumak i�in
pek �ans� olmayacak.
258
00:43:16,293 --> 00:43:18,556
Yar�n paras�n� al�r ve gider.
259
00:43:19,006 --> 00:43:22,900
Ona verce�inden emin olmal�y�m.
Bu y�zden para sende.
260
00:43:23,200 --> 00:43:26,874
- Birlikte planlad���m�z onca �eye ne oldu?
- O konuda meraklanma.
261
00:43:27,660 --> 00:43:29,139
Yani benimle evlenece�ini mi
s�yl�yorsun?
262
00:43:29,341 --> 00:43:33,098
- Sadece "Senin Kad�n�n" olmak ho�uma gitmiyor.
- Tabii ki evlenece�iz, Lori
263
00:43:49,258 --> 00:43:50,646
Do�ru s�yl�yorsun de�il mi, Bill?
264
00:43:51,036 --> 00:43:55,330
Tabii ki! Sende biliyorsun.
En k�sa zamanda evlenece�iz.
265
00:43:56,415 --> 00:43:58,901
Dinle bak. Adam y�r�meyi kesti.
266
00:44:05,714 --> 00:44:08,096
B�ylesi daha adil. Ben
senden 2 kat fazla hak ettim.
267
00:44:08,530 --> 00:44:11,718
- Sen ��ld�rm��s�n, Templer.
- Onu bulan benim.
268
00:44:11,836 --> 00:44:14,483
Yard�m etmeseydim onu
nas�l saklamay� d���n�yordun?
269
00:44:14,597 --> 00:44:18,992
- Ba�ka birilerini bulabilirdim.
- �yle mi? Bunca y�ld�r geri �demedi�in...
270
00:44:19,106 --> 00:44:20,272
... bor�lar� sana kim verdi?
271
00:44:20,549 --> 00:44:21,539
Dinle, Oldeman. . .
272
00:44:21,825 --> 00:44:24,998
...kasabal�ya fayda sa�layacak yat�r�mlar�n
t�m�n� ben yapt�m.
273
00:44:25,112 --> 00:44:27,174
O senin paran fakat
sen gidip onunla ne yapt�n?
274
00:44:27,699 --> 00:44:30,561
Ben bu kasabay� in�aa ve
yeniden imar etmek i�in harcad�m.
275
00:44:30,596 --> 00:44:33,460
Ben pay�ma d��eni �dedim,
hatta fazlas�n� yapt�m.
276
00:44:33,844 --> 00:44:36,475
Hi� kimse bana bir �ey
yapmad�n diyemez.
277
00:44:37,026 --> 00:44:39,824
Daima insanlar�n moralini
y�ksek tutmaya �al��t�m.
278
00:44:40,157 --> 00:44:43,811
�nsanlara adaleti ve Allah korkusunu
a��lamaktan asla �ekinmedim.
279
00:44:44,534 --> 00:44:46,804
En az yar�s�na dua
etmeyi ��rettim.
280
00:44:47,632 --> 00:44:51,206
�imdi, bu alt�n� ikiye b�l�p
e�it olarak m� payla�mal�y�z...
281
00:44:51,575 --> 00:44:55,781
...yoksa problem ��kar�p Sorrow'un
t�m dikkatini �zerimize mi �ekmeliyiz?
282
00:44:56,113 --> 00:44:58,135
Senin adaletin bu, Oldeman.
283
00:44:58,021 --> 00:45:00,867
Benimde senden bekledi�im bu, d�zenbaz.
284
00:45:01,501 --> 00:45:05,394
- Beni enayi yerine koyamazs�n, �erefsiz.
- Sesini biraz al�alt, Templer.
285
00:45:07,220 --> 00:45:08,106
Bu yetmez!
286
00:45:08,739 --> 00:45:14,535
- Hepsi senin de�il. Bu alt�n e�it olarak b�l�necek.
- G�rece�iz bakal�m.
287
00:45:14,771 --> 00:45:15,975
Beni tehdit mi ediyorsun?
288
00:45:16,139 --> 00:45:19,330
- Alt�n� al�p hi� bir yere gitmiyorsun!
- Pay�m� almama engel olamazs�n.
289
00:45:19,432 --> 00:45:24,283
- Adil bir payla��m olaca��na karar vermi�tik.
- Bu benim. E�it pay�m� istiyorum.
290
00:45:31,263 --> 00:45:34,182
Ya pay�m� verirsin ya da
hepsini al�r�m.
291
00:47:09,192 --> 00:47:10,390
Kim o?
292
00:47:13,034 --> 00:47:14,480
Sizinle konu�mam�n bir sak�ncas�
var m�, efendim?
293
00:47:14,562 --> 00:47:15,512
Ne istiyorsun?
294
00:47:16,531 --> 00:47:19,297
Sizden bir ricam olacakt�.
295
00:47:23,755 --> 00:47:24,762
Beni uykumdan uyand�rd�n.
296
00:47:26,750 --> 00:47:27,591
Saat �ok ge�?
297
00:47:27,694 --> 00:47:28,660
Evet �yle efendim.
298
00:47:32,406 --> 00:47:35,716
Pekala, ne istiyorsun?
Anlat bakal�m.
299
00:47:36,393 --> 00:47:38,614
Benide yan�n�zda g�t�rmenizi
rica edecektim, efendim.
300
00:47:40,158 --> 00:47:43,780
Benimle mi? Nereye?
301
00:47:44,231 --> 00:47:45,861
Nereye oldu�u �nemli de�il.
302
00:47:49,533 --> 00:47:52,420
�yi ki hat�rlatt�n.
Benimde gitmem gereken bir yer vard�.
303
00:47:59,007 --> 00:48:03,419
Siz cesur bir adams�n�z, hemde burdaki
herkesten daha �ok. Beni g�t�r�n, efendim.
304
00:48:03,461 --> 00:48:05,186
Cesur olmak �nemli de�il.
305
00:48:09,028 --> 00:48:10,499
Buradan ayr�lmak istemene
sebep nedir?
306
00:48:10,573 --> 00:48:14,678
Bu i�ren� kasabada olmak �ok berbat.
Burada bir gece daha ge�irmek istemiyorum.
307
00:48:14,827 --> 00:48:17,096
Bu d�nyada daha g�zel
yerler olmal�!
308
00:48:17,539 --> 00:48:19,426
Evet, daha g�zel yerler
g�rd�m, evlat.
309
00:48:19,931 --> 00:48:22,576
Yani beni de yan�na al�yormusun?
310
00:48:22,890 --> 00:48:27,937
Gitmiyorum, burada kal�yorum.
Ba�ka bir plan yapsan daha iyi olur.
311
00:48:28,753 --> 00:48:29,983
�zg�n�m.
312
00:48:32,843 --> 00:48:33,873
Ad�n nedir evlat?
313
00:49:01,380 --> 00:49:02,466
Neler oluyor?
314
00:49:02,479 --> 00:49:04,597
Bak! Evan g�zelim k�yafetlerimi
ne yapm��!
315
00:49:04,632 --> 00:49:07,632
Denver'dan ald���n b�t�n o
g�zelim k�yafetler.
316
00:49:07,732 --> 00:49:09,675
Senin o�lun bir canavar.
317
00:49:09,819 --> 00:49:12,749
Onu da t�pk� o haydutlar gibi a�a�ta
salland�rmak laz�m.
318
00:49:13,019 --> 00:49:17,878
- Sakin ol, yenisini al�r�z.
- Sende biliyorsun ki yine ayn�s� olacak.
319
00:49:17,949 --> 00:49:20,620
Ke�ke hemen onu su�lamasayd�n.
Bunun onun hatas� olmad���n� biliyorsun.
320
00:49:20,783 --> 00:49:22,841
Hala hatas� de�il diyorsun.
Benden nefret ediyor, g�rm�yormusun?
321
00:49:23,094 --> 00:49:25,018
Biraz sakin ol. Bunun
i�in onu cezaland�raca��m.
322
00:49:25,107 --> 00:49:26,297
Evan! Evan!
323
00:49:26,966 --> 00:49:30,666
Evan, buraya gel.
324
00:49:30,822 --> 00:49:31,955
Buraya gel!
325
00:49:54,774 --> 00:49:56,052
�unlar� indirmeme yard�m et!
326
00:49:59,674 --> 00:50:04,040
Sana yard�m edece�iz.
Bu kasaba kanunsuz adamlarla dolu...
327
00:50:04,897 --> 00:50:06,214
...sa� salim gitmeni sa�layaca��z.
328
00:50:07,509 --> 00:50:10,017
B�t�n gece burada
as�l� vaziyette salland�lar.
329
00:50:10,747 --> 00:50:14,649
G�ne� batt�ktan sonra hava serinledi
ve gece buz gibiydi.
330
00:51:16,210 --> 00:51:17,681
�imdi bize anlatacakm�s�n?
331
00:51:19,851 --> 00:51:20,746
Neyi anlatacakm�y�m?
332
00:51:20,804 --> 00:51:22,034
�l�m�n nas�l bir �ey oldu�unu?
333
00:51:22,241 --> 00:51:26,335
Orada bir �ok av hayvan�
oldu�unu duyduk.
334
00:51:26,464 --> 00:51:29,021
�ay�rlar�n beyaz bufalolar ile
dolu oldu�unu s�ylediler....
335
00:51:29,151 --> 00:51:31,181
...ve her yer yemye�il ve
bereketliymi�.
336
00:51:31,300 --> 00:51:33,841
Hey sen! Sana o adamlar�
indirmeni kim s�yledi?
337
00:51:34,405 --> 00:51:35,868
S�yleneni duymad�n m�?
338
00:51:37,860 --> 00:51:40,538
Yabanc�lara kanunlara uymas�n�
hat�rlatmas� i�in...
339
00:51:41,397 --> 00:51:46,810
....biz bu kanunsuzlar�n orada
as�l� kalmas�n� istiyoruz.
340
00:51:47,931 --> 00:51:50,384
Bu konuda seni uyar�yoruz.
341
00:51:50,818 --> 00:51:54,999
Duydunmu yabanc�? Dikkatli olursan
ba��na bir �ey gelmez.
342
00:51:55,519 --> 00:51:57,326
Tavsiyeye uy, yabanc�.
343
00:52:01,479 --> 00:52:03,389
��te 500 dolar�n. Al hadi.
344
00:52:05,189 --> 00:52:07,899
�imdi kasabadan defol.
Burada tan�mad���m�z insanlar� istemiyoruz.
345
00:52:08,145 --> 00:52:12,966
��i zorla�t�rma, yabanc�.
Hala �ans�n varken, defol.
346
00:52:25,955 --> 00:52:29,985
G�rd���n gibi bir
sorunumuz var dostum.
347
00:52:30,403 --> 00:52:32,473
Hen�z i�imi bile bitirmedim.
348
00:52:33,391 --> 00:52:35,365
Ayr�ca bir ata ihtiyac�n var.
349
00:52:54,437 --> 00:52:56,315
Siyah olan� yakalay�n!
350
00:52:56,627 --> 00:52:58,785
Ko�, daha h�zl� ko�!
351
00:53:13,959 --> 00:53:15,869
R�zgar gibi git!
352
00:53:46,594 --> 00:53:49,527
Hay�r, hay�r!
B�rak�n gideyim, l�tfen!
353
00:54:04,943 --> 00:54:06,213
Bana zarar vermeyin!
354
00:54:08,711 --> 00:54:10,134
Onu rahat b�rak�n!
355
00:54:13,344 --> 00:54:17,695
Hey sen, yabanc�!
Buraya gel.
356
00:54:20,307 --> 00:54:24,041
Buralarda ba�kalar�n�n i�ine burnunu
sokman�n tehlikeli oldu�unu bilmiyormusun?
357
00:54:24,929 --> 00:54:29,054
�ok e�lenceli g�r�n�yordu,
bende kat�lmak istedim.
358
00:54:29,125 --> 00:54:31,020
Yapt�klar� �ey ger�ekten
�ok e�lenceli.
359
00:54:31,061 --> 00:54:34,346
Tamda yerine geldin.
Onur konu�umuz ol.
360
00:54:37,837 --> 00:54:40,659
Kendi aran�zda d�zenlenmi�
bir parti gibi duruyor.
361
00:54:42,546 --> 00:54:45,024
Bizde bu y�zden onu
e�lenceye davet ettik.
362
00:54:45,149 --> 00:54:47,996
Sen neden kat�lm�yorsun?
D�n oynad���n oyun �ok ho�uma gitti.
363
00:54:48,304 --> 00:54:51,567
Birini vurmak i�in her seferinde
alt�n israf etmen �ok yaz�k!
364
00:54:52,942 --> 00:54:55,309
�zel durumlarda sende
kullanmak istemezmisin?
365
00:54:55,435 --> 00:54:57,978
Sana yapaca��m teklifi
duymak istermisin?
366
00:54:58,027 --> 00:55:00,656
�iftli�imde senin gibi adamlar i�in
haz�rlatt���m bir odam var.
367
00:55:00,832 --> 00:55:02,406
Benim i�in �al��mak istermisin?
368
00:55:02,509 --> 00:55:06,116
Olabilir...ancak yapaca��m
i�e ba�l�.
369
00:55:08,279 --> 00:55:09,725
Onu s�k�ca ba�la!
370
00:55:10,419 --> 00:55:12,608
Onu incitmene gerek yok, Max.
371
00:55:13,875 --> 00:55:15,489
- Pedro!
- Buyur Patron!
372
00:55:15,609 --> 00:55:18,775
En h�zl� atlar�mdan birini al
ve babas�n� ziyaret et.
373
00:55:19,270 --> 00:55:23,852
O gerze�e alt�nlar� istedi�imi s�yle.
374
00:55:23,900 --> 00:55:26,970
Hi� �akam yoktur.
Yoksa �ocu�u �ld�r�r�z.
375
00:55:27,106 --> 00:55:28,562
Ona ��yle s�yleyebilirsin, Pedro....
376
00:55:28,638 --> 00:55:30,395
En k�sa s�rede
hepsini istiyorum.
377
00:55:30,546 --> 00:55:34,038
- Anla�maya varmak i�in �ok sab�rs�z�m.
- �ok hakl�s�n, Patron.
378
00:55:34,255 --> 00:55:36,964
�ocuklar, hepinize yetecek kadar
alt�n�m�z olacak.
379
00:55:42,486 --> 00:55:44,156
Senin d���ncen nedir, dostum?
380
00:55:44,424 --> 00:55:47,998
Ben �ahsen babalar�n evlatlar�na
�ok d��k�n olduklar�na inan�r�m.
381
00:55:48,244 --> 00:55:52,721
Bizde beklerken, yak���kl� yeni
misafirimizi biraz e�lendirelim.
382
00:55:53,913 --> 00:55:59,208
Guarnito! Acele edin! Parti
ba�las�n diye bekliyoruz.
383
00:55:59,329 --> 00:56:01,855
Tamam efendim.
Ben sofray� haz�rl�yorum.
384
00:56:14,382 --> 00:56:16,733
Neden oturmuyorsun?
Haydi, ge� otur.
385
00:56:17,021 --> 00:56:19,348
Yan�ma gel, kendini
evinde gibi hisset.
386
00:56:21,624 --> 00:56:23,917
G�rd���n gibi adamlar�m
burada g�zel vakit ge�iriyorlar.
387
00:56:24,151 --> 00:56:26,389
Neden sende bu e�lenceye
kat�lmayas�n ki?
388
00:56:36,099 --> 00:56:38,027
Haydi bir �eyler i�, yemek ye....
389
00:56:38,273 --> 00:56:39,984
....bize kat�lman�n nas�l
bir �ey oldu�unu �nceden hisset.
390
00:56:40,262 --> 00:56:43,068
Yatak, yiyecek, i�ki...bir erke�in
ihtiyac� olan her�ey....
391
00:56:43,268 --> 00:56:46,775
....ve hatta a�lamak d���nda daha
ne istersen.
392
00:56:47,765 --> 00:56:49,195
Bana uygun �eyler de�il bunlar.
393
00:56:50,950 --> 00:56:53,172
Bir �ocu�u burada
rehin olarak tutuyorsun.
394
00:56:54,077 --> 00:56:56,748
Bu kadar duyarl� oldu�unu
bilmiyordum.
395
00:56:56,943 --> 00:56:59,363
Bazen hayatta prensiplerini
de�i�tirmen gerekir.
396
00:57:00,184 --> 00:57:02,609
�ok iyi silah kullan�yorsun, yabanc�.
397
00:57:07,280 --> 00:57:08,782
Bunun i�in makul sebeplerim var.
398
00:57:09,650 --> 00:57:14,355
Bunca yetene�i yasalara sad�k, d�r�st
bir adam olarak yapm��a benzemiyorsun.
399
00:57:14,858 --> 00:57:20,060
E�er benim �etemin bir eleman� olacaksan
kendinin tamamen buna adamal�s�n.
400
00:57:20,557 --> 00:57:24,516
Adamlar�m �ok s�k� �al���rlar, Amigo...
401
00:57:24,612 --> 00:57:26,218
...onlara verdiklerime bir bak.
402
00:57:26,520 --> 00:57:28,575
Her �eyin en iyisi, Amigo.
403
00:57:29,189 --> 00:57:30,570
T�m bunlar seninde olabilir.
404
00:57:30,778 --> 00:57:33,440
Onlar�n iyi �eylere lay�k
olduklar�n� d���n�r�m.
405
00:58:09,186 --> 00:58:13,808
- E�er o�luma kar��l�k �deme yapacaksam
bunu sen �demelisin. - Ben ne yapabilirim ki?
406
00:58:14,451 --> 00:58:17,393
O senin o�lun.
�demeyi kendi pay�ndan yapmal�s�n.
407
00:58:17,751 --> 00:58:19,868
Biz orta��z.
Ayn� s�rr� payla��yoruz.
408
00:58:19,977 --> 00:58:21,614
Fidyeyi sen �deyeceksin, ben de�il.
409
00:58:21,768 --> 00:58:22,986
Ben pay�m yeterli gelmez.
Onu �ld�recekler.
410
00:58:24,006 --> 00:58:27,076
Alt�n�n hepsini almaya kararl�lar.
Anlam�yormusun?
411
00:58:27,350 --> 00:58:30,220
Benim pay�mdan olmaz.
O burada kalacak.
412
00:58:30,426 --> 00:58:33,064
�ocuk benim sorunum de�il.
413
00:58:33,498 --> 00:58:35,216
Orta��m oldu�unu sanm��t�m.
414
00:58:35,287 --> 00:58:38,171
Ben senin orta��n�m, Templer.
Fakat �ocuk senin.
415
00:58:38,307 --> 00:58:41,393
- Seni pislik!
- Beni rahat b�rak, yoksa seni vururum.
416
00:58:44,179 --> 00:58:45,466
Sana bunu �detece�im.
417
00:58:51,002 --> 00:58:55,760
Nerdesin? Hala alt�n� verme konusunda
karar�n� vermedin mi?
418
00:58:56,795 --> 00:58:59,242
Yava� ol az�c�k.
Bu ne acele.
419
00:59:01,996 --> 00:59:04,259
Sen keyfine bak.
diledi�in kadar i�.
420
00:59:07,312 --> 00:59:13,719
Onlara s�yle, ak�llar�n� ba�lar�na
almalar� i�in 5 dakikalar� var.
421
00:59:16,545 --> 00:59:18,143
- Kabul ettimi?
- Hay�r.
422
00:59:18,211 --> 00:59:19,132
Vermeyecek mi yani?
423
00:59:19,330 --> 00:59:22,875
- Hay�r onu ikna edemedim.
- Bu bizim �on �ans�m�zd�, Bill.
424
00:59:23,135 --> 00:59:24,829
Yani �ocu�u �ld�rs�nlermi istiyorsun?
425
00:59:24,885 --> 00:59:29,451
Bl�f yapt�klar�n� g�rm�yormusun, Bill?
Sadece seni korkutmaya �al���yorlar.
426
00:59:29,607 --> 00:59:31,061
Bu riski alamam.
427
00:59:31,242 --> 00:59:33,155
Sorun �u ki, sen su
gibi zay�f birisin.
428
00:59:33,488 --> 00:59:36,981
Alt�nlar� ele ge�irdi�ini onlara s�ylemekle
b�y�k aptall�k ettin. �nkar et! �nkar et!.
429
00:59:37,217 --> 00:59:38,615
Alt�n�n sende olmad���na
ikna olmalar�n� sa�la, Bill.
430
00:59:47,425 --> 00:59:48,420
Bu gelen Pedro.
431
00:59:54,899 --> 00:59:57,456
Hi� yarar� yok. Alt�n�n
onda olmad���n� s�yl�yor.
432
00:59:58,879 --> 01:00:00,654
Senden �ocu�u b�rakman� istedi.
433
01:00:02,665 --> 01:00:04,807
Sana uygun bir i�im
var, yabanc�.
434
01:00:06,853 --> 01:00:09,779
Bu �ocu�un cesedini babas�na
geri g�t�rebilirsin.
435
01:00:10,822 --> 01:00:12,676
Max! Sen ne yap�laca��n� bilirsin.
436
01:00:15,596 --> 01:00:17,076
Bekle bir dakika.
437
01:00:19,137 --> 01:00:21,575
Bize nas�l faydal� olabilece�i
konusunda bir fikrim var.
438
01:00:24,202 --> 01:00:25,448
Alt�nlar�n� alaca��m.
439
01:00:25,604 --> 01:00:28,098
�ocu�u kurtarmak istiyorsun, de�il mi?
440
01:00:28,897 --> 01:00:29,896
Alt�n i�in.
441
01:00:32,037 --> 01:00:33,283
Pekala.
442
01:00:34,229 --> 01:00:35,234
Fakat onu kazanabilirsin.
443
01:00:37,953 --> 01:00:40,103
�nce onu duvara ba�layan...
444
01:00:40,550 --> 01:00:42,708
...ipi vurmal�s�n.
445
01:00:45,290 --> 01:00:49,593
�yi ni�anc� oldu�unu biliyorum,
bu y�zden senin i�in �ocuk oyunca�� olmal�.
446
01:00:50,891 --> 01:00:54,361
Fakat bu viskinin tamam�n� i�tikten
sonra o kadar da kolay olmasa gerek, ha?
447
01:00:54,892 --> 01:00:55,747
Ne diyorsun?
448
01:01:56,318 --> 01:02:01,581
�imdi nas�l bir adams�n
g�relim bakal�m.
449
01:02:49,463 --> 01:02:50,845
Ben hallederim.
450
01:02:54,220 --> 01:02:57,010
�ok zekice.
Beni �a��rtt�n, Amigo.
451
01:02:59,518 --> 01:03:00,724
Ger�ekten �ok zekice.
452
01:03:00,953 --> 01:03:03,159
Fakat �ocu�un hala ba�l� oldu�unun....
453
01:03:03,340 --> 01:03:06,475
...fark�ndas�n.
Onu sana verece�im.
454
01:03:07,840 --> 01:03:09,269
Kes �u ipi!
455
01:03:09,512 --> 01:03:15,611
Yine iyisin evlat!
456
01:03:17,772 --> 01:03:21,810
E�er baban�n insaf�na kalsayd�n,
�imdiye �oktan duaya ba�lam��t�n.
457
01:03:22,358 --> 01:03:25,669
Ona g�re senin hayat�n�n ��ldeki
kumdan daha de�ersiz.
458
01:03:26,184 --> 01:03:30,143
Ne oluyor? Cenazeye mi geldik.
Haydi, partiye devam edelim.
459
01:06:15,017 --> 01:06:16,623
Kim ate� etti?
460
01:06:18,405 --> 01:06:19,820
�ek �u bacaklar�n�.
461
01:06:24,702 --> 01:06:26,612
�ntihar etmi�.
462
01:06:26,864 --> 01:06:29,814
- Peki silah� nereden bulmu�?
- Benimkini alm�� olmal�.
463
01:06:31,550 --> 01:06:33,708
B�yle bir �ey olaca��n� anlamal�yd�m.
464
01:06:33,894 --> 01:06:37,248
onu kurtarmak i�in elinden geleni yapt�ktan
sonra eler hissetti�ini biliyorum yabanc�.
465
01:06:37,557 --> 01:06:38,731
Bir erkek olmay� istemedi.
466
01:06:38,829 --> 01:06:39,779
Ne demek istiyorsun?
467
01:06:40,045 --> 01:06:42,260
Bir erkek sorumluluktan ka�mamal�.
468
01:06:42,733 --> 01:06:44,879
Erkek yapmas� gerekeni yapmal�
ve sonu�lar�na katlanmal�.
469
01:06:47,107 --> 01:06:48,848
Bende onun bir erkek gibi
�ld���n� s�yl�yorum.
470
01:06:49,378 --> 01:06:52,177
E�er kabul etmek istersen
teklifim hala ge�erli.
471
01:06:52,851 --> 01:06:56,889
Onu kasabaya babas�na g�t�r ve
saklad��� alt�nlar� al, bana getir.
472
01:06:57,091 --> 01:06:59,049
E�er kabul etmek istemezse,
ziyaret�ileri olacak.
473
01:06:59,323 --> 01:07:02,471
Gidece�im ancak bu saatten sonra
i�e yarayaca��n� pek sanmam.
474
01:07:02,562 --> 01:07:04,327
San�r�m bu sana ba�l�.
475
01:07:04,520 --> 01:07:05,870
Pablo, bir at e�erle.
476
01:07:07,101 --> 01:07:09,020
- Hi� kimseyi g�r�yormusun?
- Hen�z de�il.
477
01:07:09,981 --> 01:07:11,011
Neden gelmiyorlar?
478
01:07:40,057 --> 01:07:40,775
Ne var?
479
01:07:42,018 --> 01:07:43,872
Yabanc� onu getiriyor.
480
01:07:44,298 --> 01:07:45,713
Ne olmu�?
O nas�l?
481
01:07:45,785 --> 01:07:48,656
Haz�rl�kl� olsan iyi olur, Templer.
Durum pek i� a��c� g�r�nm�yor.
482
01:07:51,346 --> 01:07:52,359
��te geldiler.
483
01:08:24,520 --> 01:08:25,798
Bana yard�m edin.
484
01:08:42,725 --> 01:08:44,067
Tutun onu.
485
01:08:45,400 --> 01:08:46,262
Yard�m edin.
486
01:08:58,206 --> 01:08:59,860
A��l�n, masay� bo�alt�n.
487
01:09:24,032 --> 01:09:26,062
Zavall� yavruma neler
yapt�lar b�yle?
488
01:09:29,482 --> 01:09:30,151
Delirdin mi?
489
01:09:49,498 --> 01:09:50,591
Nesi var bunun b�yle?
490
01:09:50,724 --> 01:09:53,027
Bir baban�n o�luna sevgisizli�i
y�z�nden...
491
01:09:53,179 --> 01:09:55,377
...akl�n� oynatm�� olmal�.
492
01:09:55,597 --> 01:09:57,771
Kesin olarak onu
buradan def etmeliyiz.
493
01:10:16,259 --> 01:10:18,010
O alt�nlardan vaz�ge�sen
iyi olur, Templer.
494
01:10:22,956 --> 01:10:24,348
Yoksa gelip zorla alacaklar.
495
01:10:35,022 --> 01:10:37,180
Buradan b�ylece y�r�y�p
gitmesine g�z m� yumacaks�n�z?
496
01:10:39,799 --> 01:10:42,772
Hay�r, �imdi olmaz.
�ok fazla �ahit var.
497
01:11:01,442 --> 01:11:06,064
Hala silah�nda alt�n mermiler
oldu�unu bilmiyorlar.
498
01:11:06,202 --> 01:11:08,247
Evlat, �ok inan�l� olmal�s�n.
499
01:11:08,410 --> 01:11:11,072
Silah�ndaki mermiler bitince
buradan hemen ayr�lmal�s�n.
500
01:11:44,797 --> 01:11:47,380
Senin ve de benim ortak
d��manlar�m�z var.
501
01:11:48,447 --> 01:11:49,956
Kimi kastetti�imi biliyorsun.
502
01:11:54,751 --> 01:11:58,190
Templer gibi bir adamla u�ra��rken
�ok dikkatli olmal�s�n.
503
01:11:58,878 --> 01:12:00,964
Beni �ld�rmekle tehdit etti.
504
01:12:03,501 --> 01:12:06,595
Hey, benim ya�ad���m eve gidelim.
505
01:12:09,655 --> 01:12:12,558
Bu kasabada misafir edilebilece�im
bir ev oldu�unu sanm�yorum.
506
01:12:12,840 --> 01:12:16,927
Benim evim farkl�d�r. E�er karn� a� ve
yorgun bir yabanc� evime gelirse...
507
01:12:17,017 --> 01:12:18,454
...ba��m�n �st�nde yeri vard�r.
508
01:12:19,823 --> 01:12:21,261
Gel yabanc�.
509
01:12:24,970 --> 01:12:26,393
Neden bu kadar c�mertsiniz?
510
01:12:29,074 --> 01:12:32,137
��nk� korkuyorum.
Tehdit ediliyorum.
511
01:12:32,938 --> 01:12:35,921
Bizi koruyabilirsin.
Korunmaya ihtiyac�m var.
512
01:12:36,787 --> 01:12:37,633
Sana �deme yapar�m.
513
01:13:26,165 --> 01:13:28,947
Her i�i kendim yapar�m.
Yard�mc�m yoktur.
514
01:13:30,607 --> 01:13:31,996
�nsanlara g�venmiyorum.
515
01:13:32,288 --> 01:13:34,293
E�yalar�m� �al�yorlar.
516
01:13:34,406 --> 01:13:35,875
Burada �ok g�zel e�yalar var.
517
01:13:37,768 --> 01:13:39,511
Yemene bak! A� oldu�una eminim.
518
01:13:41,912 --> 01:13:45,012
E�er burada kalacak olursan
sana �ok iyi bakar�m.
519
01:13:45,799 --> 01:13:49,365
�nanmayacaks�n ama
ben herkese �ok �zel davran�r�m.
520
01:13:53,647 --> 01:13:55,126
Burada yanl�z m� ya��yorsun?
521
01:13:55,318 --> 01:13:56,804
Evet �yle...
522
01:13:58,244 --> 01:13:59,538
...ve �ok bahts�z bir adam�m.
523
01:13:59,954 --> 01:14:01,632
Bazen ke�ke b�yle olmasayd�
diyorum.
524
01:14:01,937 --> 01:14:04,199
�st kat penceresinde
bir kad�n g�rd�m.
525
01:14:04,907 --> 01:14:07,617
Onu g�rd�n m�?
O benim kar�md�r.
526
01:14:08,156 --> 01:14:10,106
Fakat d��ar�ya ��kamaz.
527
01:14:11,053 --> 01:14:12,249
Dengesizdir.
528
01:14:12,568 --> 01:14:16,586
Sanki ��ld�rm�� gibidir. Bende
onu odas�na kilitlemek zorunda kald�m.
529
01:14:16,852 --> 01:14:21,338
Kimseye zarar vermez.
T�pk� bir �ocuk akl� vard�r.
530
01:14:22,565 --> 01:14:24,083
E�er bana bir �ey yapmak
istiyorlarsa...
531
01:14:24,854 --> 01:14:27,340
...Sorrow'un adamlar� mutlaka
buraya gelecektir.
532
01:14:28,659 --> 01:14:31,464
Templer'�n buraya geldi�ini bir d���nsene.
533
01:14:31,680 --> 01:14:34,366
O imans�z, �ahsiyetsiz adam�n
tekidir.
534
01:14:34,632 --> 01:14:36,447
��i g�c� yalan s�ylemek,
d�men �evirmektir.
535
01:14:36,562 --> 01:14:38,575
��te bu y�zden Tanr�
o�lunu ondan ald�.
536
01:14:39,208 --> 01:14:41,417
Kad�n�n biriyle evli olmad��� halde
alenen dost hayat� ya��yor.
537
01:14:42,192 --> 01:14:44,366
Herkes bu skandal� konu�uyor.
538
01:14:48,851 --> 01:14:50,938
L�tfen bizi koruyaca��n� s�yle.
539
01:15:12,496 --> 01:15:17,016
Her zaman b�yledir.
Ve elimden hi� bir �ey gelmiyor.
540
01:15:32,312 --> 01:15:36,279
En iyisi yabanc�y� bulal�m ve
g�n a��rmadan �ld�relim.
541
01:15:36,403 --> 01:15:39,904
- Ve o iki yerliyide halledelim.
- Onlar� gebertmek i�in iyi nedenlerimiz var.
542
01:15:40,605 --> 01:15:44,553
Ne istiyorsan yap fakat
yar�n sabaha kadar mutlaka �lm�� olsun.
543
01:15:44,931 --> 01:15:47,215
Pekala Patron, bu i�i bana b�rak.
Ben hallederim.
544
01:15:48,711 --> 01:15:50,410
G�zel bir yatakt�r.
545
01:15:55,209 --> 01:15:57,006
Ancak uykuya dalmamal�s�n.
546
01:15:59,285 --> 01:16:00,164
Buda ne b�yle?
547
01:16:06,548 --> 01:16:08,640
Bu �ekilde k�s.
Sak�n tamamen s�nd�rme.
548
01:16:09,140 --> 01:16:11,842
Dinlenmeni istiyorum ama
uyan�k olmal�s�n.
549
01:16:12,168 --> 01:16:16,022
�ok bitkinim.
Uyumama engel olamazs�n.
550
01:16:20,884 --> 01:16:24,498
Yar�n sabah erkenden kalkar
yola ��kar�m. �yi geceler.
551
01:16:27,686 --> 01:16:28,981
''�yi Geceler!'' dedim.
552
01:17:54,230 --> 01:17:56,051
Seni burada bulaca��m� biliyordum.
553
01:17:56,486 --> 01:17:59,253
Sesler duydum. Birilerinin
hareket etti�ini g�rd�m.
554
01:17:59,485 --> 01:18:01,171
Beni hat�rlamad�n m�?
555
01:18:01,928 --> 01:18:04,389
Evet. Seni pencerede g�rd�m.
556
01:18:05,974 --> 01:18:09,708
Sana yapt���m i�aretleri anlamad�n.
557
01:18:10,865 --> 01:18:12,503
Bana ne s�ylemeye �al���yordun?
558
01:18:12,609 --> 01:18:14,191
Buradan gitmeni.
Tehlikedesin.
559
01:18:14,226 --> 01:18:16,621
Buradaki insanlar�n ne oldu�unu
bilmezsin sen.
560
01:18:16,656 --> 01:18:18,154
Sen onlardan farkl�s�n.
561
01:18:18,189 --> 01:18:21,673
Burada kalmamal�s�n.
Seni kurtarmam laz�m.
562
01:18:23,395 --> 01:18:25,345
Neden tehlikede oldu�umu d���n�yorsun?
563
01:18:25,509 --> 01:18:27,676
Seni �ld�rmeye �al���yorlar.
564
01:18:27,711 --> 01:18:31,436
Bu kasabada ya�amaya de�mez.
Bak bana.
565
01:18:39,743 --> 01:18:41,245
Ad�n ne?
566
01:18:41,920 --> 01:18:42,910
Elizabeth.
567
01:18:49,869 --> 01:18:51,196
Kocan deli oldu�unu s�yl�yor.
568
01:18:51,390 --> 01:18:52,420
O bir �eytand�r.
569
01:18:53,008 --> 01:18:57,318
Deli oldu�umu inanmam� istiyor.
Neredeyse ba�ar�yordu.
570
01:18:58,939 --> 01:19:00,585
Bunu neden yapmak istesin ki?
571
01:19:04,244 --> 01:19:06,098
��nk� birine a��k olmu�tum...
572
01:19:06,650 --> 01:19:08,160
�yi bir adama.
573
01:19:08,985 --> 01:19:11,376
O zamandan beri burada
kilit alt�nday�m.
574
01:19:12,228 --> 01:19:13,843
O zaman ger�ekten deli de�ilsin.
575
01:19:13,941 --> 01:19:15,815
Ben...bilmiyorum.
576
01:19:18,485 --> 01:19:19,427
Sorun nedir?
577
01:19:21,131 --> 01:19:24,577
Sadece...benimle sevi�ecek
birileri olmal�yd�.
578
01:19:32,608 --> 01:19:34,313
Senin kap�n� kasten
a��k m� b�rakt�?
579
01:19:39,972 --> 01:19:41,042
Bunu neden yaps�n ki?
580
01:19:45,027 --> 01:19:48,289
��nk� evi savunmak i�in benim seni
ikna etmemi istiyor.
581
01:19:49,713 --> 01:19:50,878
Tabanca nerede?
582
01:20:26,545 --> 01:20:28,591
Hala vaktin varken git buradan.
583
01:20:33,727 --> 01:20:36,285
Hen�z beni �pmedin.
584
01:20:50,870 --> 01:20:53,772
A�k�m! A�k�m!
585
01:21:27,497 --> 01:21:28,575
Neler oluyor?
586
01:21:29,449 --> 01:21:30,349
Sorrow'un adamlar�!
587
01:21:30,367 --> 01:21:33,297
Silah�n� al ve pencerede bekle.
Ama sak�n ate� etme!
588
01:21:37,662 --> 01:21:38,796
D��ar� ��k, Templer.
589
01:21:39,025 --> 01:21:41,792
Templer, kap�y� a� yoksa
k�raca��z.
590
01:21:44,109 --> 01:21:46,051
Bir �eyler yapmal�y�z.
Alt�n� saklay�n.
591
01:21:46,255 --> 01:21:48,044
- Nereye saklayaca��m�z� biliyorum.
- Nereye?
592
01:21:50,652 --> 01:21:54,040
Templer, bizi durduramazs�n.
Duyuyormusun?
593
01:21:54,269 --> 01:21:56,971
Burada oyun oynam�yoruz.
��eriye geliyoruz.
594
01:21:57,224 --> 01:21:59,214
Pekala �ocuklar, kap�y� k�r�n.
595
01:22:07,523 --> 01:22:09,450
Sen atlara g�z kulak ol...
596
01:22:09,736 --> 01:22:12,279
...di�erleri yukar� ��k�p
kap�y� k�r�n.
597
01:22:17,763 --> 01:22:19,563
��eri geliyoruz, Templer.
598
01:22:56,055 --> 01:22:57,828
�l�ye hi� sayg�n�z yok mu sizin?!
599
01:22:58,367 --> 01:23:00,981
Salon kapal�.
Matem i�erisindeyiz.
600
01:23:06,089 --> 01:23:08,535
Duydunuz mu?! Duyanda
ger�ek sanacak.
601
01:23:08,874 --> 01:23:11,769
Ne yapaca��n�z� biliyorsunuz.
Evin her yan�n� aray�n.
602
01:24:10,984 --> 01:24:14,606
Templer, ya bize nereye
saklad���n� s�ylersin...
603
01:24:14,726 --> 01:24:15,981
...ya da seni gebertiriz.
604
01:24:16,094 --> 01:24:19,412
Buray� ba�tan a�a��ya arad�n�z.
605
01:24:19,578 --> 01:24:20,560
G�rd���n�z gibi, alt�n burada de�il.
606
01:24:20,635 --> 01:24:26,331
Oldeman alt�nlar� buradan g�t�rd�.
Alt�nlar onun evinde.
607
01:24:26,741 --> 01:24:29,204
E�er yalan s�yl�yorsan Templer,
�ekece�in var.
608
01:24:30,485 --> 01:24:32,563
Acele et! Buradalar.
Koru beni.
609
01:24:33,659 --> 01:24:34,761
Bak! Oradalar!
610
01:24:35,053 --> 01:24:37,145
Pencerenin �n�nden �ekil.
611
01:24:38,029 --> 01:24:41,443
Bir �eyler yap. Bu y�zden burdas�n...
beni korumak i�in.
612
01:24:45,308 --> 01:24:48,239
Evini korumam i�in ne
yapmam gerekiyor...
613
01:24:48,737 --> 01:24:51,160
...�n�n� ya da kar�n�?
614
01:24:51,280 --> 01:24:53,247
Korunacak daha de�erli bir
�eyin yok mu?
615
01:25:02,287 --> 01:25:05,879
��te ev buras�.
Oldeman! Alt�n� almaya geliyoruz.
616
01:25:05,788 --> 01:25:10,542
Arkada��n Templer seni satt�.
Alt�n�n sende oldu�unu art�k biliyoruz.
617
01:25:17,742 --> 01:25:22,071
- Tabii ki var. Onlara ver a�k�m. Sana zarar vermesinler.
- Kese sesini dedim!
618
01:25:22,276 --> 01:25:25,075
Deli kar� seni.
Allah�n delisi!
619
01:25:25,508 --> 01:25:26,786
Onu rahat b�rak�n.
620
01:25:31,256 --> 01:25:34,095
Haydi, Oldeman. ��eri
girebilece�imizi biliyorsun!
621
01:25:34,175 --> 01:25:35,109
A� �u kap�y�!
622
01:25:47,187 --> 01:25:50,353
- Pencerede biri var.
- Beklemekten ho�lanmay�z, Oldeman.
623
01:25:50,452 --> 01:25:51,458
Alt�n� bize ver!
624
01:25:53,797 --> 01:25:57,059
Bu yabanc�. Gebertin!
Ate� edin!
625
01:26:09,343 --> 01:26:11,197
Atlara atlay�n, �abuk.
626
01:26:49,725 --> 01:26:53,251
Art�k korkmana gerek yok.
Hepsi ge�ti.
627
01:27:08,670 --> 01:27:10,412
Hepsi ge�ti art�k!
628
01:27:15,812 --> 01:27:18,239
Bana ihanet etti...
evimdeki hizmetkar....
629
01:27:18,474 --> 01:27:20,337
....hemde be� para etmez
bir melez y�z�nden.
630
01:27:20,756 --> 01:27:22,154
Ama onlara g�sterece�im....
631
01:27:22,581 --> 01:27:25,908
...her ikisi de benim
kim oldu�umu anlayacak.
632
01:28:57,083 --> 01:29:00,254
Sana yard�m edemezmiyim?
Unutmaya �al��mal�s�n.
633
01:29:01,760 --> 01:29:06,518
Bu kadar �z�lme. Seni sevdi�imi biliyorsun.
Yard�m edebilirim.
634
01:29:11,758 --> 01:29:13,349
Bana kimse yard�m edemez.
635
01:29:15,487 --> 01:29:17,830
Ba�lad���m i�i bitirmeliyim.
636
01:29:19,172 --> 01:29:20,219
Biliyorum.
637
01:29:20,864 --> 01:29:23,228
B�yle cevap verece�ini biliyordum.
638
01:29:23,709 --> 01:29:25,314
Beni terk ediyorsun.
639
01:29:29,054 --> 01:29:30,061
Silah�m nerede?
640
01:29:44,389 --> 01:29:48,335
Kim olursa olsun, d��manlar�n �����na
dayanmak ve...
641
01:29:48,501 --> 01:29:52,563
...iblislerin ve akreplerin aras�nda
y�r�mek i�in sana g�� verdim.
642
01:29:52,755 --> 01:29:57,241
Her kim ki i�imizden biri "Ben b�y���m"
derse, biliniz ki "O k���kt�r".
643
01:29:57,538 --> 01:30:02,040
Her kim ki "Ben en �nde gidenim" derse,
bilinmeli ki "O en sonuncudur".
644
01:30:02,410 --> 01:30:06,758
Tanr�n�n o�lu yery�z�ne hizmet edilmek i�in
de�il, hizmet etmek i�in geldi.
645
01:30:06,931 --> 01:30:11,825
Siz ya�ayas�n�z diye o hayat�n� verdi.
Amen.
646
01:32:01,531 --> 01:32:02,529
Ne g�nd�!
647
01:32:07,499 --> 01:32:09,138
Bana bir i�ki ver.
648
01:32:10,097 --> 01:32:11,615
�ok zor.
649
01:32:48,050 --> 01:32:51,688
A�a��l�k h�rs�z, bana kaz�k atman�n
bedelini g�rd�n i�te.
650
01:32:52,960 --> 01:32:55,670
Bu ikinize de iyi bir ders olsun.
651
01:33:00,249 --> 01:33:02,047
Biz uyurken alm�� olmal�.
652
01:33:02,094 --> 01:33:03,044
Ama neden bilmek istiyorum.
653
01:33:04,785 --> 01:33:05,991
Gidip onu bulaca��m.
654
01:33:06,553 --> 01:33:10,103
Peki ya di�erleri alt�n� almak i�in
geri gelirlerse ne yapacaks�n?
655
01:33:11,841 --> 01:33:15,247
E�er istersen kal�r�m.
656
01:33:15,321 --> 01:33:16,721
Hay�r, seni �ld�recekler.
657
01:33:39,155 --> 01:33:40,017
Merak etme.
658
01:33:42,099 --> 01:33:45,705
�imdi git ve birg�n
beni almak i�in geri d�n.
659
01:33:46,851 --> 01:33:49,354
E�er dedi�imi yapmazsan,
�leyim daha iyi.
660
01:33:53,084 --> 01:33:55,862
- Her taraf� mermi deli�i dolu.
- �yi i� ��karm��lar.
661
01:33:56,098 --> 01:33:57,944
Yabanc� giderken geride
silah�n� b�rakm��.
662
01:34:00,669 --> 01:34:03,398
- Silah bo�.
- Bu silah� tan�yorum. Kesinlikle tan�yorum.
663
01:34:05,362 --> 01:34:09,665
Hey! Bekleyin bir dakika.
Bu mermi alt�ndan.
664
01:34:13,906 --> 01:34:16,489
Bu yabanc�n�n! Templer'�
o �ld�rm��.
665
01:34:16,911 --> 01:34:19,755
Gidin ve bulun onu.
Daha ne bekliyorsun?
666
01:34:20,375 --> 01:34:22,741
Lori. Nerede bu Lori?
667
01:34:23,976 --> 01:34:26,623
- Onu g�rmedim.
- O zaten k�t� bir kad�nd�.
668
01:34:26,751 --> 01:34:28,493
Eminim bu i�in i�inde o da vard�r.
669
01:34:28,627 --> 01:34:31,728
- En iyisi gitmek. Silahlar�n�z� unutmay�n.
- Evet gidelim, haydi!
670
01:34:43,107 --> 01:34:46,121
Hey, bay�m. Hey, sen!
671
01:34:46,653 --> 01:34:47,626
Buraya gel.
672
01:34:49,017 --> 01:34:49,855
Listen!
673
01:34:54,728 --> 01:34:57,153
�ok korkuyorum. Bana
yard�m etmeni istiyorum.
674
01:34:57,343 --> 01:34:58,813
Beni �ld�rmeye �al��acaklar.
675
01:34:59,030 --> 01:35:01,676
Oldeman Templer'� �ld�rd�.
�ok korkun�tu.
676
01:35:01,856 --> 01:35:06,109
Ben ka�may� ba�ard�m. Onu g�rd�m.
Templer'i �ld�rd���n� g�rd�m.
677
01:35:08,159 --> 01:35:09,269
Nerede �ld�rd�?
678
01:35:09,667 --> 01:35:12,585
Salonda. Cenazeden
hen�z gelmi�tik.
679
01:35:13,409 --> 01:35:17,516
�imdi de beni �ld�rmek istiyor.
Tehlikedeyim ��nk� �ld�r�rken onu g�rd�m.
680
01:35:17,643 --> 01:35:19,945
Oldeman'a kar�� hi� �ans�m yok.
681
01:35:20,275 --> 01:35:22,232
O �ok sayg�de�er biri
olarak bilinir.
682
01:35:22,380 --> 01:35:24,938
Beni �ld�r�p, yasalm��
gibi g�r�nmesini sa�layabilir.
683
01:35:28,464 --> 01:35:30,903
Zengin olmak istermisin?
684
01:35:34,787 --> 01:35:36,034
Bununla neyi kastettin?
685
01:35:39,692 --> 01:35:41,618
Tam olarak benden ne yapmam� istiyorsun?
686
01:35:42,181 --> 01:35:45,769
Templer'�n b�t�n alt�nlar� nereye
saklad���n� biliyorum.
687
01:35:45,835 --> 01:35:48,425
E�er onlar� almama yard�m
edersen, payla�abiliriz.
688
01:35:49,798 --> 01:35:50,692
Nerede?
689
01:35:50,940 --> 01:35:53,586
Mezarl�kta. Evan'�n tabutunda.
690
01:35:53,761 --> 01:35:55,695
Tek ba��ma ��karmaya
cesaretim yok....
691
01:35:56,246 --> 01:35:59,673
...fakat orada ikimize de
yetecek kadar alt�n...
692
01:35:59,847 --> 01:36:03,173
�imdi iyi dinle. E�er birisi o �ocu�un
tabutunu a�maya kalkarsa...
693
01:36:03,374 --> 01:36:04,928
...onu kendim gebertirim.
694
01:36:06,769 --> 01:36:08,007
Yapt�klar�n yetmedi mi?
695
01:36:09,409 --> 01:36:13,263
- O alt�nlar Evan'a ait.
- Fakat buradan gidebilmemiz i�in ona ihtiyac�m�z var.
696
01:36:13,572 --> 01:36:15,666
Ve bizi �ld�rmeden buradan
gitmek zorunday�z.
697
01:36:15,807 --> 01:36:17,869
Senin hayat�nda benim ki gibi
tehlikede.
698
01:36:35,122 --> 01:36:36,680
Bu bebek hakk�nda ne d���n�yorsun?
699
01:36:37,163 --> 01:36:38,591
G�zel tabanca.
700
01:36:45,451 --> 01:36:49,024
- Pekala! haz�rsan�z gidelim.
- Haydi beyler y�r�y�n.
701
01:36:49,456 --> 01:36:51,343
��te �imdi biraz
aksiyon zaman�.
702
01:36:51,463 --> 01:36:53,965
Onu duydunuz.
��imize bakal�m.
703
01:36:55,179 --> 01:36:58,330
Yataklar�n�zda rahat uyumak istiyorsan�z
o ikisini bulun.
704
01:36:58,383 --> 01:37:00,478
Kasabam�za daha fazla zarar
vermeyeceklerinden emin olmal�y�z.
705
01:37:27,450 --> 01:37:29,225
Hey, arkada�lar� burada.
706
01:37:29,476 --> 01:37:30,537
Kimin? Yabanc�n�n m�?
707
01:37:33,476 --> 01:37:36,208
�u k�z�lderililer. Devaml�
onun etraf�nda dolan�yorlar.
708
01:37:39,478 --> 01:37:44,557
- Bunlar onun nerede oldu�unu bilirler.
- Haydi gidip onlar� konu�tural�m.
709
01:37:44,802 --> 01:37:46,439
B�rak�nda �unlar�n ifadelerini
alay�m bir hele.
710
01:38:00,195 --> 01:38:06,264
Sak�n ate� etme!
Totemler bize k�zar sonra.
711
01:38:42,390 --> 01:38:47,873
- Hep bir kafa derisi y�zmek istemi�tim.
- �yi i� ��kard�n. - �yi bir berbersin.
712
01:38:58,594 --> 01:39:00,648
Seni yakalamaya geliyorlar.
Saklanmal�s�n.
713
01:39:01,064 --> 01:39:02,186
Ka� ki�iler?
714
01:39:02,364 --> 01:39:03,450
B�t�n kasaba!
715
01:39:17,552 --> 01:39:18,815
O t�fe�i bana ver!
716
01:39:37,596 --> 01:39:40,112
Oldu�un yerde kal, yabanc�.
Bu kez ka�amayacaks�n.
717
01:39:51,370 --> 01:39:53,528
�imdi Bay Sorrow'a cevab�n�
vermek zorunda kalacaks�n.
718
01:40:14,240 --> 01:40:17,102
Neede? Ne yapt�n ona?
719
01:40:17,504 --> 01:40:19,678
Sevgili a����n �ld�.
720
01:40:19,817 --> 01:40:22,518
Sorrow'un adamlar� onu yakalad� ve
�lene kadar i�kence ettiler.
721
01:40:22,825 --> 01:40:24,745
Buna sevinece�ini sanm��t�m.
722
01:40:24,957 --> 01:40:26,796
Seninle sonra hesapla�aca��z.
723
01:40:35,125 --> 01:40:37,661
Buradan asla canl� ��kamayacaks�n.
724
01:40:40,921 --> 01:40:43,664
Biraz yava�. Bilincinin
kapanmas�n� istemeyiz.
725
01:40:57,141 --> 01:40:59,124
Sana s�yleyecek �eylerim var...
726
01:40:59,348 --> 01:41:03,922
...teklifimi kabul etmeyip bana �al��mamakla
�ok b�y�k bir aptall�k ettin.
727
01:41:04,188 --> 01:41:09,631
�ok iyi dost olabilirdik. Ama sen
kendi yoluna gitmeyi tercih ettin, haks�zm�y�m?
728
01:41:09,960 --> 01:41:12,102
�imdi alt�n�n nerede oldu�unu
bana s�yleyeceksin.
729
01:41:12,906 --> 01:41:15,175
Can�n� ba���lamam� istiyorsan
bana s�ylemek zorundas�n.
730
01:41:15,342 --> 01:41:16,629
Hata yapt�n.
731
01:41:18,349 --> 01:41:23,755
Bu kadar hayati bir hatay�
nas�l yapabildin?
732
01:41:24,066 --> 01:41:25,721
�imdi cezas�n� �ekeceksin.
733
01:41:26,165 --> 01:41:28,459
Bay Sorrow kendisinle dalga
ge�ilmesini sevmez.
734
01:41:29,226 --> 01:41:33,863
Carlos, git ve bizim ikna edici
k���k hayvanlar�m�z� haz�rla.
735
01:41:36,093 --> 01:41:39,835
Birazdan ba�lamak zorunda kalaca��z
ama meraklanma yanl�z olmayacaks�n.
736
01:41:39,996 --> 01:41:42,834
�ok sevece�in bir arkada��n olacak.
Emin olabilirsin.
737
01:41:43,212 --> 01:41:48,947
Y�lanlardan ve kan emici vampir
yarasalardan ho�lan�rm�s�n?
738
01:41:49,173 --> 01:41:53,811
Fareler de insana iyi arkada�l�k ederler.
Yanl�z olmayacaks�n.
739
01:41:54,732 --> 01:41:58,322
�imdi sana iyi geceler dileyelim.
Haydi!
740
01:42:03,227 --> 01:42:04,850
Faydas�z, Sorrow.
741
01:42:05,588 --> 01:42:06,874
Beni korkutamazs�n.
742
01:42:07,660 --> 01:42:09,602
�stedi�ini bana asla s�yletmeyeceksin.
743
01:42:11,879 --> 01:42:13,229
Beni tan�m�yorsun.
744
01:42:13,727 --> 01:42:16,069
G�rece�iz. G�rece�iz.
745
01:42:16,431 --> 01:42:19,765
Senden daha inat��lar�n� dize
getirdim. Bana her �eyi anlatacaks�n.
746
01:42:20,020 --> 01:42:22,674
Yak�nda fikrin de�i�ecek.
747
01:42:23,084 --> 01:42:24,394
Haydi, Carlos.
748
01:42:24,862 --> 01:42:25,877
Tatl� uykular.
749
01:44:01,134 --> 01:44:04,222
Carlos, Willie, Nico, Miguel...
750
01:44:04,257 --> 01:44:08,831
Gidebiliriz. Art�k alt�n�n
nerede sakland���n� biliyoruz!
751
01:44:08,955 --> 01:44:12,713
Adam�m�z sonunda konu�maya
ikna oldu.
752
01:44:45,316 --> 01:44:48,474
Mezarl�k....mezarl�k.
753
01:44:49,472 --> 01:44:50,822
Mezarl�k!
754
01:44:52,625 --> 01:44:55,279
Arkada�lar�nla iyi vakit
ge�irdin mi, Amigo?
755
01:44:56,043 --> 01:45:00,322
De�i�ikti de�il mi?
Bir arkada�tan daha dost canl�s�d�rlar.
756
01:45:00,534 --> 01:45:01,956
Mezarl�k...
757
01:45:03,252 --> 01:45:04,530
Mezarl�k.
758
01:45:12,716 --> 01:45:16,131
Her�ey planland��� gibi giderse
�afaktan �nce d�nm�� olurlar.
759
01:45:58,475 --> 01:45:59,497
Buraya nas�l girdin?
760
01:45:59,909 --> 01:46:02,555
Bunun sadece �ark� �almaya
yarad���na inanm�yorsun herhalde?
761
01:46:07,125 --> 01:46:08,786
��te b�yle onba��.
Zafer senindir.
762
01:46:10,088 --> 01:46:12,318
Bana bir i�ki verin!
763
01:46:13,796 --> 01:46:15,929
��ki!
764
01:46:16,014 --> 01:46:17,132
Bir i�ki!
765
01:46:29,908 --> 01:46:32,227
Pekala seni pislik ayya� ihtiyar!
766
01:46:34,437 --> 01:46:38,427
Adamlar�m�n benim i�in ne ifade
etti�ini anlamamana �ok yaz�k.
767
01:46:40,901 --> 01:46:44,835
Onlar� siyah k�yafetlerinin i�inde
g�rmek beni �ok mutlu ediyorlar.
768
01:46:49,884 --> 01:46:53,099
�� bakal�m seni
t�yl� s�nger.
769
01:46:54,724 --> 01:46:57,242
Ho�una gidiyor.
770
01:46:58,037 --> 01:46:59,779
Daha! Daha istiyorum!
771
01:47:02,007 --> 01:47:04,982
Kahretsin! Burada alt�n falan yok.
Kand�r�ld�k!
772
01:47:05,488 --> 01:47:08,406
Fakat burada olmal�.
O alt�nlar� bulmam�z gerek!
773
01:47:10,177 --> 01:47:11,952
Devam edin. Daha ne bekliyorsunuz?
774
01:47:12,155 --> 01:47:16,190
B�t�n mezarlar� a��n.
Kazmaya devam edin.
775
01:47:16,408 --> 01:47:17,494
Onu bulmal�y�z!
776
01:47:17,885 --> 01:47:20,545
Alt�n� bulmak i�in gerekirse
b�t�n mezarlar� kazaca��z.
777
01:47:20,632 --> 01:47:21,556
Kaz�n, lanet herifler!
778
01:47:27,911 --> 01:47:29,502
Kazabildi�iniz kadar h�zl� kaz�n.
779
01:47:30,049 --> 01:47:31,087
�abuk olun!
780
01:47:32,289 --> 01:47:33,655
Haydi gidelim.
781
01:48:52,204 --> 01:48:53,459
Patlay�c�ya ihtiyac�m�z var.
782
01:48:56,015 --> 01:48:57,686
Ta��yabildi�in kadar al.
783
01:49:01,949 --> 01:49:03,179
Haydi, �abuk ol!
784
01:49:15,130 --> 01:49:16,936
Bunlar� al. Geri geliyorlar.
785
01:49:27,742 --> 01:49:28,877
Haydi gidelim!
786
01:49:45,676 --> 01:49:47,715
��te geliyorlar.
Deh! Deh!
787
01:49:49,965 --> 01:49:54,035
Bu patronun at�.
Yakalay�n onu.
788
01:50:20,732 --> 01:50:23,082
Nihayet zaman� geldi!
789
01:50:23,666 --> 01:50:26,008
Hepiniz i�in zaman doldu!
790
01:50:28,076 --> 01:50:30,787
Zaman� geldi!
Zaman� geldi!
791
01:50:37,137 --> 01:50:39,024
Zaman doldu!
792
01:50:41,640 --> 01:50:43,399
�ok ge�! �ok ge�!
793
01:52:59,616 --> 01:53:01,158
Umar�m i�erde kimse yoktur.
794
01:53:01,205 --> 01:53:04,415
- �ayet biri varsa hemen kurtaral�m.
- Kald�r�n k���n�z� haydi!
795
01:53:04,499 --> 01:53:05,377
Haydi!.
796
01:53:08,695 --> 01:53:12,501
Dua etmeliyiz. ��inizden birileri dizlerinin
�zerine ��k�p dua edebilir mi?
797
01:53:13,745 --> 01:53:17,541
- �ok yaz�k! G�zel bir yerdi.
- Onunla gurur duyard�, de�il mi?
798
01:53:17,816 --> 01:53:22,916
Tabii ki duyard�. Fakat ev ni�in
bu �ekilde alev ald� anlamad�m.
799
01:53:23,157 --> 01:53:24,500
�ahsen ben k�l�m�
bile k�p�rdatmam.
800
01:55:15,521 --> 01:55:17,047
Seni korkutmaya �al���yordum.
801
01:55:06,492 --> 01:55:07,959
Bana bak!
69039